1 00:00:09,259 --> 00:00:12,470 Cảnh sát Chicago đã tìm ra kẻ họ gọi là nghi phạm có cơ sở nhất 2 00:00:12,554 --> 00:00:14,014 trong vụ án Tylenol tối nay. 3 00:00:15,181 --> 00:00:16,099 NGÀY 11/10/1982 4 00:00:16,182 --> 00:00:19,519 Tôi nhớ lúc đó là cỡ một tuần sau. Bọn tôi nghe nói họ có một nghi phạm. 5 00:00:19,602 --> 00:00:20,729 PHÓNG VIÊN - CNN 6 00:00:20,812 --> 00:00:23,773 "Ừ, có người khác rồi". Ông ta tên là Roger Arnold. 7 00:00:24,524 --> 00:00:30,030 Một người chủ quán rượu đã gọi bảo điều tra viên: "Tôi chỉ muốn các anh biết, 8 00:00:30,113 --> 00:00:34,993 là tay này bảo anh ta có để xyanua ở nhà, 9 00:00:35,076 --> 00:00:38,079 và anh ta có nhắc đến chuyện định đầu độc người ta". 10 00:00:39,497 --> 00:00:41,082 Cảnh sát đã bắt người này, 11 00:00:41,166 --> 00:00:44,878 Roger Arnold 48 tuổi, và gọi anh ta là "nhà hóa học ngầm". 12 00:00:46,171 --> 00:00:47,005 KÝ GIẢ 13 00:00:47,088 --> 00:00:50,383 Bản thân ông ta từng mua xyanua, đặt giao đến nhà mình. 14 00:00:50,467 --> 00:00:55,513 Ông ta còn làm trong nhà kho của Jewel Food Stores, 15 00:00:55,597 --> 00:00:59,225 một trong những nơi từng có nạn nhân mua Tylenol. 16 00:01:00,060 --> 00:01:02,771 Lúc các điều tra viên khám xét nhà Arnold, 17 00:01:03,897 --> 00:01:06,816 ông ta tự nguyện tiết lộ là từng có lúc giữ xyanua 18 00:01:07,317 --> 00:01:08,693 nhưng họ chẳng thấy gì. 19 00:01:08,777 --> 00:01:11,112 Cái họ tìm thấy là một cuốn sách 20 00:01:11,613 --> 00:01:15,992 đại khái là sách công thức để đầu độc người khác. 21 00:01:16,868 --> 00:01:21,331 Còn có vài loại bột bí ẩn, mấy khẩu súng không được đăng ký hợp lệ quanh nhà 22 00:01:21,414 --> 00:01:23,291 và nhiều bộ hóa học nghiệp dư. 23 00:01:23,374 --> 00:01:26,461 Bất thường với người làm công nhân nhà kho. 24 00:01:27,003 --> 00:01:31,925 Ông ta còn có vé một chiều đi Thái Lan sau đó khoảng hai tuần nữa. 25 00:01:33,093 --> 00:01:36,513 Có rất nhiều chứng cứ gián tiếp chống lại Roger Arnold, 26 00:01:37,597 --> 00:01:40,100 nhưng chúng chỉ là chứng cứ gián tiếp thôi. 27 00:01:40,767 --> 00:01:44,771 Hiện tại, tội duy nhất anh Arnold bị cáo buộc là vi phạm luật vũ khí. 28 00:01:44,854 --> 00:01:46,940 THANH TRA CẢNH SÁT CẢNH SÁT CHICAGO 29 00:01:47,023 --> 00:01:51,861 Ông ta hứng thú với hóa học. Tôi vẫn nhớ là đã thấy đủ thứ ở căn hộ của ông ta. 30 00:01:51,945 --> 00:01:57,700 Dù đấy có thể là căn cứ, chúng chưa cho tôi biết ông ta là hung thủ. 31 00:01:58,451 --> 00:02:01,663 Họ đã nói rõ là anh là nghi phạm. Anh phản ứng thế nào? 32 00:02:02,163 --> 00:02:04,958 Họ muốn nghĩ sao thì nghĩ, nhưng tôi không liên quan gì hết. 33 00:02:05,458 --> 00:02:07,961 Sau khi được cho bảo lãnh tại ngoại, 34 00:02:08,044 --> 00:02:11,214 được biết Roger Arnold đã nói trong phòng xử án là: 35 00:02:11,297 --> 00:02:13,967 "Tôi muốn có chân trong vụ giết kẻ 36 00:02:14,050 --> 00:02:16,177 đã xì đểu tôi trong vụ Tylenol này". 37 00:02:16,845 --> 00:02:20,682 Một người đã bị bắn chết bên ngoài quán rượu ở Chicago này sáng sớm thứ Bảy. 38 00:02:20,765 --> 00:02:25,979 Sau đấy, Roger Arnold quá điên tiết với người chủ quán rượu 39 00:02:26,062 --> 00:02:29,607 tố cáo ông ta với cảnh sát, đến mức ông ta định giết ông ấy. 40 00:02:31,192 --> 00:02:33,820 Vấn đề là ông ta lại bắn nhầm người. 41 00:02:34,654 --> 00:02:37,740 Ông ta sát hại một người hoàn toàn vô tội, không có chút gì liên quan 42 00:02:38,324 --> 00:02:39,742 và cuối cùng phải đi tù. 43 00:02:41,161 --> 00:02:44,164 Roger Arnold đã bắn John Stanisha. 44 00:02:44,664 --> 00:02:49,252 Theo một nghĩa nào đó, ông ấy là nạn nhân thứ tám trong chuỗi án mạng Tylenol. 45 00:02:49,919 --> 00:02:54,799 Roger Arnold mất năm 2008, nhưng các thám tử cảnh sát Chicago, 46 00:02:54,883 --> 00:02:58,553 nhiều người trong số họ, giờ vẫn coi ông ta là nghi phạm chính. 47 00:02:59,512 --> 00:03:05,059 Tôi nghĩ là vụ Roger Arnold sẽ thu được kết quả từ việc điều tra sâu hơn, 48 00:03:05,685 --> 00:03:07,687 mà chắc họ từ bỏ vụ Roger Arnold 49 00:03:07,770 --> 00:03:11,024 vì họ nghĩ họ thật sự tóm được hung thủ đích thực rồi. 50 00:03:49,062 --> 00:03:52,774 VỤ ÁN BỎ NGỎ: ÁN MẠNG ĐẦU ĐỘC TYLENOL 51 00:03:58,279 --> 00:04:01,241 Giờ đã nắm được cái sự thật mới tiềm năng 52 00:04:01,741 --> 00:04:04,535 là chẳng có gã điên nào đi quanh các hiệu thuốc, 53 00:04:05,036 --> 00:04:07,664 tôi bắt đầu chất vấn câu chuyện chính thức. 54 00:04:08,331 --> 00:04:12,335 Tôi cảm giác từ ngày đầu tiên, tầm nhìn của vụ án này đã rất hạn hẹp. 55 00:04:13,127 --> 00:04:17,423 Ngay từ đầu, toàn bộ vụ án này đã luôn coi Johnson & Johnson là người tốt… 56 00:04:17,507 --> 00:04:18,716 CON GÁI CỦA NẠN NHÂN 57 00:04:18,800 --> 00:04:23,096 …một công ty tuyệt vời muốn đảm bảo lợi ích tốt nhất cho khách hàng. 58 00:04:24,097 --> 00:04:28,726 Tôi không lo về Tylenol lắm. Tôi lo cho chúng ta. Ta đang cùng gặp nguy hiểm. 59 00:04:29,310 --> 00:04:34,107 Nhưng tôi thì nghĩ thị phần là cái quan trọng duy nhất ở đây. 60 00:04:34,691 --> 00:04:38,152 Trong lịch sử 96 năm, công ty này hiện đối diện mối đe dọa lớn nhất 61 00:04:38,236 --> 00:04:41,572 đến hình ảnh và sản phẩm thu lời nhất của họ, Tylenol. 62 00:04:42,782 --> 00:04:46,995 Johnson & Johnson sẽ làm bất cứ việc gì để cứu thương hiệu của họ. 63 00:04:47,078 --> 00:04:50,748 "Tất cả", "bất cứ việc gì" để cứu thương hiệu là những việc gì? 64 00:04:54,585 --> 00:04:57,297 Trong tuyên bố công khai, nhà sản xuất Johnson & Johnson nói 65 00:04:57,380 --> 00:05:02,135 là xyanua không hề được sử dụng ở khâu nào trong quy trình sản xuất Tylenol. 66 00:05:02,218 --> 00:05:03,970 Nhưng bốn ngày sau ca tử vong đầu, 67 00:05:04,053 --> 00:05:07,140 chuyên gia giám định y tế ở Chicago đã đưa ra một thông báo gây sốc. 68 00:05:07,223 --> 00:05:09,058 Ở buổi họp báo sáng hôm qua, 69 00:05:09,559 --> 00:05:15,440 tôi có hỏi hai người đại diện của McNeil Laboratories 70 00:05:16,024 --> 00:05:20,361 là gần khu vực Tylenol được điều chế, có ở đâu có 71 00:05:20,445 --> 00:05:23,448 sự hiện diện của xyanua không. Câu trả lời là: "Có". 72 00:05:24,490 --> 00:05:27,035 Hồi đầu, lúc Johnson & Johnson được hỏi, 73 00:05:27,118 --> 00:05:31,372 họ bảo hoàn toàn không có xyanua ở bất cứ nhà máy nào của họ. 74 00:05:32,332 --> 00:05:34,667 Xong thì thông tin lộ ra là họ có dùng nó ở McNeil, 75 00:05:34,751 --> 00:05:38,087 TÁC GIẢ, CHUỖI ÁN MẠNG TYLENOL: CUỘC KHỦNG HOẢNG THUỐC KHÔNG KÊ ĐƠN TẠI MỸ 76 00:05:38,713 --> 00:05:43,343 đại khái là như một cách kiểm tra để xác định xem trong viên nang có chì không. 77 00:05:44,093 --> 00:05:48,473 Nhưng họ khẳng định là nó được khóa kín ở một nơi 78 00:05:48,556 --> 00:05:51,642 không gần nhà xưởng. 79 00:05:52,268 --> 00:05:55,021 Đúng, xyanua được dùng tại nhà máy ở khu kiểm tra chất lượng. 80 00:05:55,104 --> 00:05:58,524 Nó được đóng và khóa kín. Joe, mời anh trình bày nếu muốn. 81 00:05:58,608 --> 00:06:01,486 Có một lượng nhỏ được giữ ở một nơi rất an toàn 82 00:06:01,569 --> 00:06:03,154 tại nhà máy để kiểm tra chất lượng. 83 00:06:03,237 --> 00:06:05,740 Trong khi thực tế, nó không hề bị khóa kín 84 00:06:05,823 --> 00:06:09,410 và gần như ai cũng đi vào được căn phòng họ cất giữ nó. 85 00:06:09,494 --> 00:06:13,539 Tức là bạn mà muốn đưa nó vào quy trình, 86 00:06:13,623 --> 00:06:15,124 nó ở ngay trong tầm tay. 87 00:06:24,467 --> 00:06:26,511 Câu hỏi tiếp theo đơn giản là: 88 00:06:27,136 --> 00:06:31,391 "Có lúc nào các anh kiểm tra Tylenol xem có xyanua không hay không?" 89 00:06:32,600 --> 00:06:35,478 Câu trả lời là: "Có, và kết quả luôn âm tính". 90 00:06:36,854 --> 00:06:40,191 Nhưng cái tôi nghĩ đến là: 91 00:06:41,442 --> 00:06:45,446 "Sao lại phải kiểm tra tìm xyanua?" Các anh lấy nó ở chỗ các anh mà. 92 00:06:46,155 --> 00:06:49,075 Ý bác sĩ Stein là, 93 00:06:49,158 --> 00:06:52,703 nếu Johnson & Johnson đang kiểm tra xem có sự hiện diện của xyanua không 94 00:06:52,787 --> 00:06:57,250 thì tức là họ lo ngại là ở khúc nào đấy trong quy trình của họ, 95 00:06:57,333 --> 00:07:00,586 xyanua có khả năng đã lọt được vào sản phẩm của họ. 96 00:07:00,670 --> 00:07:01,504 TÁC GIẢ 97 00:07:01,587 --> 00:07:04,424 Phản ứng đầu tiên của chúng tôi là sợ hãi. 98 00:07:05,299 --> 00:07:07,927 Có khi nào, bằng cách nào đó, chuyện này đã xảy ra 99 00:07:08,010 --> 00:07:11,639 trong quá trình sản xuất hay cơ sở của chúng tôi? 100 00:07:13,099 --> 00:07:15,393 Chắc chắn là từ góc độ công ty 101 00:07:15,476 --> 00:07:18,855 thì phía Johnson & Johnson không hề có động thái cố ý 102 00:07:18,938 --> 00:07:21,649 phân phối Tylenol nhiễm độc. 103 00:07:21,732 --> 00:07:27,280 Nhưng ta cũng không biết được là liệu có vấn đề gì, 104 00:07:27,363 --> 00:07:30,825 hoặc ở hai cơ sở sản xuất của họ, 105 00:07:30,908 --> 00:07:33,494 hoặc ở bất cứ đâu trong chuỗi phân phối, 106 00:07:34,495 --> 00:07:39,375 có thể đã khiến mấy lọ thuộc đó bị nhiễm độc hay không. 107 00:07:46,632 --> 00:07:49,844 Nhìn lại, theo tôi ta có thể thấy 108 00:07:49,927 --> 00:07:54,348 là cuộc điều tra đã có vấn đề ngay từ đầu. 109 00:07:56,642 --> 00:08:02,982 Các điều tra viên đã cử các thanh tra đến mấy nhà máy đấy hàng giờ, 110 00:08:03,065 --> 00:08:09,363 nhưng lập tức miễn trừ cho Johnson & Johnson mọi khả năng 111 00:08:09,447 --> 00:08:12,825 là việc nhiễm độc đã xảy ra bên trong các nhà máy của họ. 112 00:08:13,409 --> 00:08:18,122 Michael Schaffer, trưởng khoa độc chất học của Văn phòng Giám định y tế Quận Cook, 113 00:08:18,206 --> 00:08:22,293 hài lòng khi không thấy có nhiễm độc xyanua xảy ra trong nhà máy. 114 00:08:22,376 --> 00:08:24,462 Theo tôi là đúng, chắc chắn là vậy. 115 00:08:27,173 --> 00:08:33,679 Đơn giản là không thể nào ông ta đưa ra tuyên bố đó nhanh vậy được. 116 00:08:33,763 --> 00:08:37,475 Việc thanh tra nhà máy thuốc sẽ mất nhiều thời gian hơn nhiều. 117 00:08:38,476 --> 00:08:43,064 Cục Quản lý Thực phẩm và Dược phẩm đã tiến hành một cuộc điều tra độc lập 118 00:08:43,147 --> 00:08:49,028 và kết luận là mấy cơ sở đấy an toàn chỉ vài tuần sau cuộc khủng hoảng đó. 119 00:08:50,446 --> 00:08:52,740 Nhưng ta không biết chắc được 120 00:08:52,823 --> 00:08:57,411 xyanua được kiểm soát tốt đến đâu ở những cơ sở đấy, 121 00:08:57,495 --> 00:09:00,414 có bao nhiêu nhân viên có thể đã tiếp cận được nó, 122 00:09:01,165 --> 00:09:06,796 vì ta biết quá ít về cách vận hành của mấy cơ sở đó. 123 00:09:06,879 --> 00:09:10,174 Sản phẩm này hiện được phân phối vài tuần rồi. 124 00:09:10,800 --> 00:09:14,554 Nó được phân phối toàn quốc hồi tháng Tám từ hai nguồn, 125 00:09:14,637 --> 00:09:18,432 một là từ nhà máy của công ty ở Texas và một là từ Pennsylvania. 126 00:09:18,516 --> 00:09:22,853 Việc nó đã được phân phối trong khoảng thời gian lâu như vậy 127 00:09:22,937 --> 00:09:26,274 mà không gây bệnh ở nơi nào khác khiến khả năng nó 128 00:09:26,357 --> 00:09:29,777 trở thành hiện tượng lan rộng cực kỳ là rất xa vời, theo nhận định của tôi. 129 00:09:31,737 --> 00:09:35,241 Johnson & Johnson cần số lọ thuốc nhiễm độc 130 00:09:35,324 --> 00:09:40,371 phải cực kỳ hạn chế về số lượng và phạm vi địa lý 131 00:09:40,454 --> 00:09:44,166 vì chỉ thế họ mới tự tin nói được 132 00:09:44,250 --> 00:09:46,919 là đã có một gã điên 133 00:09:47,003 --> 00:09:51,382 tự mình để Tylenol nhiễm độc lên các kệ bán. 134 00:09:52,341 --> 00:09:53,884 Nếu có nhiều lọ thuốc hơn, 135 00:09:53,968 --> 00:09:57,847 nếu các lọ thuốc đấy trải khắp một khu vực địa lý rộng hơn 136 00:09:57,930 --> 00:10:02,685 thì câu chuyện của Johnson & Johnson sẽ bắt đầu sụp đổ. 137 00:10:03,269 --> 00:10:07,773 Hôm nay, công ty này đã nhanh chóng thu hồi hơn 250.000 lọ trên toàn quốc. 138 00:10:09,108 --> 00:10:13,613 Một trong những vấn đề lớn với cách cuộc điều tra này được tiến hành 139 00:10:13,696 --> 00:10:18,159 là công ty đó đã thực hiện phần lớn cuộc điều tra, 140 00:10:18,242 --> 00:10:22,204 dù họ có vẻ có đủ mọi lý do 141 00:10:22,288 --> 00:10:25,625 để che giấu mức độ nghiêm trọng của vấn đề nhiễm độc. 142 00:10:27,001 --> 00:10:32,340 Lúc Johnson & Johnson tuyên bố về việc thu hồi Tylenol trên toàn quốc, 143 00:10:33,090 --> 00:10:38,471 chính Johnson & Johnson đã kiểm tra gần như toàn bộ số lọ thuốc. 144 00:10:39,096 --> 00:10:42,350 Chúng tôi đã mở phòng thí nghiệm đặc biệt để kiểm tra viên nang Tylenol… 145 00:10:42,433 --> 00:10:43,267 GIÁM ĐỐC ĐIỀU HÀNH 146 00:10:43,351 --> 00:10:45,269 …nhằm phát hiện các vụ ngộ độc xyanua khác. 147 00:10:46,228 --> 00:10:48,189 Dĩ nhiên, vấn đề của chuyện đó là 148 00:10:48,272 --> 00:10:54,695 Johnson & Johnson vô cùng quan tâm đến việc đảm bảo 149 00:10:54,779 --> 00:10:58,074 rất ít lọ thuốc trong đó bị chứng minh là có nhiễm độc. 150 00:10:58,157 --> 00:11:00,576 Hơn tám triệu viên nang 151 00:11:01,077 --> 00:11:05,289 đã được chúng tôi, FDA cùng các cơ quan khác kiểm tra. 152 00:11:06,082 --> 00:11:09,669 Không đến 75 viên nang, tám lọ thuốc, 153 00:11:09,752 --> 00:11:13,089 tất cả ở khu vực Chicago, bị phát hiện là có chứa xyanua. 154 00:11:14,590 --> 00:11:16,509 CUỘC ĐIỀU TRA CỦA FDA KẾT LUẬN KALI XYANUA 155 00:11:16,592 --> 00:11:19,553 LƯU TRỮ Ở NHÀ MÁY CỦA MCNEIL KHÔNG KHỚP VỚI MẪU NGUYÊN TỐ VI LƯỢNG 156 00:11:19,637 --> 00:11:21,055 THẤY TRONG VIÊN NANG NHIỄM ĐỘC. 157 00:11:21,138 --> 00:11:23,432 Tất cả đều do người của Johnson & Johnson đề xuất. 158 00:11:23,516 --> 00:11:25,142 Không biết kể tốt về họ sao cho đủ. 159 00:11:25,226 --> 00:11:28,229 Tôi chưa bao giờ thấy công ty nào minh bạch với giới hành pháp 160 00:11:28,312 --> 00:11:31,774 và chịu hợp tác như người của McNeil Lab. 161 00:11:32,358 --> 00:11:37,071 Là bạn thì bạn có để một nghi phạm tự tiến hành điều tra hắn không? 162 00:11:37,655 --> 00:11:41,784 Không. Sẽ xảy ra rất nhiều sự thiên vị mà bạn không biết được. 163 00:11:42,368 --> 00:11:45,579 Tôi tin ta không biết đã có bao nhiêu lọ được lưu hành, 164 00:11:45,663 --> 00:11:48,165 không hề biết còn bao nhiêu người đã chết. 165 00:11:48,249 --> 00:11:49,417 Tôi hỏi bạn nhé. 166 00:11:50,251 --> 00:11:53,462 Có bao nhiêu phần trăm khả năng bảy con người khỏe mạnh 167 00:11:53,546 --> 00:11:57,550 tuổi từ 12 đến 35 là những nạn nhân duy nhất? 168 00:11:58,300 --> 00:12:00,928 Bao nhiêu người già đã tử vong? 169 00:12:01,011 --> 00:12:02,763 Bao nhiêu người đang lái xe, 170 00:12:03,389 --> 00:12:06,809 uống hai viên nang xong lên cơn động kinh và bị tai nạn? 171 00:12:08,227 --> 00:12:11,230 Có thể trong vụ này có nhiều nạn nhân hơn ta đã biết 172 00:12:11,313 --> 00:12:13,733 vì kiểm tra xyanua rất hiếm khi được thực hiện… 173 00:12:13,816 --> 00:12:15,359 CÁN BỘ PHÁP Y QUẬN DUPAGE, ILLINOIS 174 00:12:15,443 --> 00:12:17,528 …qua sàng lọc độc chất học pháp y thông thường. 175 00:12:17,611 --> 00:12:21,532 Bạn mà không có lý do gì để nghi ngờ thì thường sẽ không thực hiện. 176 00:12:22,450 --> 00:12:25,202 Ở trường hợp người cao tuổi, 177 00:12:25,286 --> 00:12:28,372 họ mà uống Tylenol khi không có gì đáng ngờ 178 00:12:28,456 --> 00:12:32,543 thì cũng hoàn toàn có thể bỏ sót vì bạn sẽ nghĩ là họ mất vì tuổi già. 179 00:12:33,169 --> 00:12:37,131 Lúc đầu, mẹ tôi được kết luận là tử vong do phình mạch máu não. 180 00:12:37,631 --> 00:12:39,759 Họ không hề biết là do xyanua. 181 00:12:39,842 --> 00:12:43,679 Chỉ vì đã có ba nạn nhân ở cùng một nhà 182 00:12:43,763 --> 00:12:47,099 nên mới khó phủ nhận là có vấn đề cực kỳ nghiêm trọng. 183 00:12:47,183 --> 00:12:48,976 Nên theo tôi, 184 00:12:49,477 --> 00:12:52,772 chứng cứ sẽ cho thấy là còn nhiều lọ thuốc được lưu hành 185 00:12:52,855 --> 00:12:54,690 và chắc là còn nhiều cái chết. 186 00:13:01,530 --> 00:13:05,451 Vì ta đã nộp lại phần lớn các lọ thuốc, 187 00:13:05,534 --> 00:13:07,912 ta chẳng biết bao nhiêu lọ đã nhiễm độc. 188 00:13:09,371 --> 00:13:12,249 Họ chỉ kiểm tra một số lượng cực nhỏ, cực ít, 189 00:13:12,333 --> 00:13:14,001 xong tiêu hủy chỗ còn lại. 190 00:13:14,084 --> 00:13:18,839 Hôm nay Johnson & Johnson tuyên bố họ sẽ tiêu hủy 22 triệu lọ sản phẩm thuốc 191 00:13:18,923 --> 00:13:21,133 được nhà phân phối và người dùng trả. 192 00:13:21,217 --> 00:13:24,303 Chúng tôi sẽ tiêu hủy chúng luôn. Chúng tôi thuê… 193 00:13:24,386 --> 00:13:25,221 CHỦ TỊCH 194 00:13:25,346 --> 00:13:28,724 …một công ty ngoài chuyên tiêu hủy sản phẩm rồi, 195 00:13:28,808 --> 00:13:33,395 hiện tại họ đang xử lý. Chúng sẽ bị tiêu hủy, đấy là cách chúng tôi bảo đảm. 196 00:13:33,479 --> 00:13:35,940 Tuần này chúng sẽ bị thiêu hủy. 197 00:13:36,816 --> 00:13:39,944 Tôi cho là nếu ta lấy được toàn bộ số lọ thuốc đó, 198 00:13:40,027 --> 00:13:43,823 chúng không bị nộp cho Johnson & Johnson để kiểm tra và tiêu hủy 199 00:13:43,906 --> 00:13:48,536 thì chắc ta sẽ tìm được nhiều viên nang nhiễm độc hơn trong những lọ thuốc đấy. 200 00:13:51,622 --> 00:13:55,876 Chỉ kẻ giết người hàng loạt mới muốn hủy hết chứng cứ thôi. 201 00:13:56,836 --> 00:13:58,838 Bạn mà nghiêm túc muốn khởi tố ai… 202 00:13:58,921 --> 00:14:01,131 NGHI PHẠM TRONG CHUỖI ÁN MẠNG TYLENOL 203 00:14:01,215 --> 00:14:05,135 …bạn đâu có tiêu hủy mấy triệu viên nang có liên quan trong một vụ án hình sự. 204 00:14:05,219 --> 00:14:08,055 Hành động đó của bạn có vẻ sẽ buộc tội chính bạn 205 00:14:08,138 --> 00:14:09,765 trong các vụ án mạng. 206 00:14:11,392 --> 00:14:15,479 Jim Burke của Johnson & Johnson, xin dành sự ngưỡng mộ sâu sắc nhất. 207 00:14:18,232 --> 00:14:22,027 James Burke cuối cùng nhận được Huân chương Tự do của Tổng thống, 208 00:14:22,111 --> 00:14:26,448 phần thưởng danh dự dân sự cao nhất Mỹ trao tặng. 209 00:14:26,532 --> 00:14:30,870 Tổng thống Reagan nói lý do không chỉ là hoạt động kinh doanh tốt, ông tả Burke là… 210 00:14:30,953 --> 00:14:34,415 Người, những ngày gần đây, đã tỏ ra xứng đáng với những lý tưởng cao cả nhất 211 00:14:34,498 --> 00:14:38,419 về trách nhiệm nghiệp đoàn và sự điềm tĩnh dưới áp lực. 212 00:14:39,003 --> 00:14:43,340 Và Burke, dù được coi là cởi mở và trung thực, 213 00:14:43,424 --> 00:14:48,512 thực tế lại điều hành công ty đấy theo cách cực kỳ khép kín và bí mật. 214 00:14:52,641 --> 00:14:56,478 Johnson & Johnson đã được gạch tên khỏi danh sách nghi phạm 215 00:14:56,562 --> 00:14:58,898 ngay từ đầu trong vụ án này. 216 00:14:59,690 --> 00:15:01,525 Vụ án này vẫn chưa có lời giải. 217 00:15:03,068 --> 00:15:08,157 Chưa có lời giải vì Johnson & Johnson thật sự chưa từng bị coi 218 00:15:08,240 --> 00:15:12,620 là kẻ chịu trách nhiệm về bất cứ mặt nào trong các vụ đầu độc đó ư? 219 00:15:13,662 --> 00:15:17,041 Đấy là câu hỏi ta đơn giản là chưa có câu trả lời. 220 00:15:25,049 --> 00:15:27,134 Sau mười năm trong tù, 221 00:15:27,217 --> 00:15:30,512 hôm nay James Lewis đã được thả khỏi nhà tù liên bang, 222 00:15:30,596 --> 00:15:34,892 người duy nhất từng bị liên hệ với tội ác biến cả nước trở thành nạn nhân. 223 00:15:35,559 --> 00:15:37,227 Cảm giác được tự do thế nào? 224 00:15:38,395 --> 00:15:43,651 Năm 1995, James Lewis được ra tù. 225 00:15:43,734 --> 00:15:46,946 Anh Lewis, anh có liên quan gì đến vụ đầu độc họ không? 226 00:15:47,613 --> 00:15:48,447 Anh Lewis… 227 00:15:48,530 --> 00:15:52,493 Ông ta đến Cambridge, Massachusetts 228 00:15:52,993 --> 00:15:55,037 để ở cùng Leann vợ ông ta. 229 00:15:56,705 --> 00:15:59,083 Xong ông ta sống tiếp trong thầm lặng. 230 00:16:00,626 --> 00:16:06,507 Trong vòng mười năm sau đó, chẳng ai nghe gì mấy đến James Lewis. 231 00:16:07,716 --> 00:16:12,930 Và đúng lúc đấy thì ông ta tái xuất, lần này trở thành nghi phạm hiếp dâm. 232 00:16:17,726 --> 00:16:19,520 Tháng Bảy năm 2004, 233 00:16:20,062 --> 00:16:23,816 một cô gái trong một khu chung cư ở Đông Cambridge 234 00:16:23,899 --> 00:16:26,777 lúc đầu được bố cô ấy báo tin mất tích… 235 00:16:26,860 --> 00:16:28,654 THANH TRA CẢNH SÁT SỞ CẢNH SÁT CAMBRIDGE 236 00:16:28,737 --> 00:16:31,615 …ông ấy báo cảnh sát sau khi không liên lạc được với cô ấy. 237 00:16:34,034 --> 00:16:38,247 Ông bố đến căn hộ, thấy con gái mình đang hoảng loạn. 238 00:16:38,330 --> 00:16:39,748 Cô ấy đang bị sốc. 239 00:16:39,832 --> 00:16:41,417 Cô ấy bị mất phương hướng, 240 00:16:41,500 --> 00:16:45,129 thấy mệt mỏi, sau đó cô ấy được đưa đến bệnh viện địa phương. 241 00:16:46,171 --> 00:16:47,715 ĐIỀU TRA VIÊN SỞ CẢNH SÁT CAMBRIDGE 242 00:16:47,798 --> 00:16:52,177 Từ kết quả của bộ dụng cụ kiểm tra tấn công tình dục, bọn tôi kết luận được 243 00:16:52,261 --> 00:16:54,471 là cô ấy bị chấn thương ở cổ tử cung. 244 00:16:55,014 --> 00:16:57,933 Quanh cổ tay cô ấy có nhiều dấu dây trói. 245 00:16:59,601 --> 00:17:02,938 Môi cô ấy rất khô và nứt nẻ đúng nghĩa. 246 00:17:04,273 --> 00:17:08,527 Gần như bị bỏng, bị dính một loại chất độc nào đấy vậy. 247 00:17:09,570 --> 00:17:15,826 Còn trong mẫu nước tiểu thì có ethanol và acetone. 248 00:17:16,827 --> 00:17:22,666 Các kết quả khớp với câu chuyện cô ấy kể về chuyện đã xảy ra ở căn nhà đó. 249 00:17:26,128 --> 00:17:30,090 Cô ấy cho lời khai lúc ở bệnh viện là hàng xóm của cô ấy 250 00:17:30,174 --> 00:17:35,721 đã xịt gì đấy vào mặt cô ấy xong lôi cô ấy vào căn hộ của hắn. 251 00:17:38,057 --> 00:17:42,895 Cô ấy nói là nó bỏng rát, xong cô ấy bị ép uống một thứ chất lỏng gì đó. 252 00:17:45,272 --> 00:17:47,941 Nó làm cô ấy ngất đi tỉnh lại liên tục. 253 00:17:51,403 --> 00:17:53,947 Cô ấy nhớ là hắn đã đè lên người cô ấy. 254 00:17:55,282 --> 00:17:57,159 Cô ấy nhớ là đã bị tấn công. 255 00:17:58,952 --> 00:18:00,954 Cô ấy bị giữ lại qua đêm, 256 00:18:01,622 --> 00:18:05,125 và cô ấy nhớ rất ít về chuyện đã xảy ra. 257 00:18:07,711 --> 00:18:10,339 Tay hàng xóm đó hóa ra là James Lewis. 258 00:18:15,761 --> 00:18:19,932 Lúc tôi được biết đó là tay James Lewis trong vụ Tylenol ở Chicago 259 00:18:20,015 --> 00:18:24,728 hồi thập niên 1980, tôi thấy khá đáng lo ngại khi nhận ra 260 00:18:24,812 --> 00:18:28,357 là có một kẻ rình mò nguy hiểm như thế sống ở thành phố này 261 00:18:28,440 --> 00:18:29,650 mà bọn tôi không biết. 262 00:18:31,568 --> 00:18:34,905 Bọn tôi đã bắt giam ông ta. Ông ta bị cáo buộc sáu tội, 263 00:18:35,697 --> 00:18:39,326 tấn công và hành hung, chuốc thuốc nạn nhân, đầu độc nạn nhân, 264 00:18:39,409 --> 00:18:42,079 bắt cóc và tấn công tình dục. 265 00:18:43,455 --> 00:18:45,499 Tôi không bắt cóc cô ta. 266 00:18:46,250 --> 00:18:49,753 Chẳng có chứng cứ gì là tôi từng ở cạnh cô ta 267 00:18:49,837 --> 00:18:53,966 hay đụng vào cô ta dưới bất cứ hình thức nào, bắt tay cũng không luôn. 268 00:18:56,510 --> 00:18:58,762 Bọn tôi không thu được ADN của ông ta. 269 00:19:00,430 --> 00:19:05,310 Tức là không thấy mẫu vật nào từ ông ta trên người hay trong người cô ấy. 270 00:19:07,896 --> 00:19:10,858 James Lewis bị tống vào tù. 271 00:19:10,941 --> 00:19:15,070 Mất gần ba năm, vụ án đấy mới được đưa ra xét xử. 272 00:19:17,281 --> 00:19:19,158 Và ngày xét xử đầu tiên, 273 00:19:19,241 --> 00:19:23,453 cô ấy đã khóc và run rẩy thấy rõ, đến mức không kiểm soát nổi. 274 00:19:25,330 --> 00:19:27,249 Cô ấy đã biết James Lewis là ai. 275 00:19:27,332 --> 00:19:30,377 Cô ấy thấy chuyện đã xảy ra với Tylenol. Cô ấy sợ. 276 00:19:30,961 --> 00:19:34,923 Việc lên được bục đơn giản là quá sức đối với cô ấy. 277 00:19:37,801 --> 00:19:41,722 Công tố viên đã đưa ra quyết định là họ không thể tiếp tục. 278 00:19:42,431 --> 00:19:45,684 Thế là ông ta được thả, cứ như chuyện chưa từng xảy ra. 279 00:19:48,020 --> 00:19:52,816 Bạn biết đấy, tôi đã mất ba năm đấu tranh trong nhà tù quận, 280 00:19:53,400 --> 00:19:56,111 mà ba năm đời người là quá lâu 281 00:19:56,195 --> 00:19:59,198 cho một chuyện nhảm nhí như thế. 282 00:19:59,781 --> 00:20:04,077 Bị hỏi những câu hỏi kiểu thế thì bạn có cách nào để trả lời 283 00:20:04,161 --> 00:20:07,372 khi chúng toàn hỏi về những chuyện chưa từng xảy ra? 284 00:20:08,916 --> 00:20:12,878 Ông ta bị nghi đủ tội, từ giết người đến bắt cóc, tấn công tình dục, 285 00:20:12,961 --> 00:20:16,548 còn là nghi phạm trong vụ Tylenol nữa. 286 00:20:17,216 --> 00:20:19,676 Ông ta dám làm gần như không trừ việc gì. 287 00:20:23,639 --> 00:20:27,935 James Lewis ra tù được một thời gian 288 00:20:28,018 --> 00:20:32,731 thì một tay chỉ điểm trong tù xuất hiện và muốn nói chuyện với các thám tử. 289 00:20:36,276 --> 00:20:40,781 Tôi từng bị giam giữ tại Nhà tù Cambridge ở Cambridge, Massachusetts 290 00:20:42,032 --> 00:20:44,576 vì tội hiếp dâm người chưa đủ tuổi. 291 00:20:45,702 --> 00:20:50,374 Lần đầu tôi gặp ông ta, ông ta được cho nằm giường ngay cạnh giường tôi. 292 00:20:51,124 --> 00:20:53,502 Tôi được biết ông ta quê gốc ở Missouri… 293 00:20:54,002 --> 00:20:55,420 CỰU TÙ NHÂN - NHÀ TÙ CAMBRIDGE 294 00:20:55,504 --> 00:20:57,923 …cách chỗ tôi từng ở chỉ mấy tiếng về phía Tây Nam. 295 00:20:58,966 --> 00:21:01,677 Giữa bọn tôi có rất nhiều điểm chung. 296 00:21:02,469 --> 00:21:06,682 Hai gã trai quê, tạm gọi là vậy, kẹt giữa một khu rừng bê tông. 297 00:21:07,557 --> 00:21:11,478 Và càng ở cạnh tôi nhiều, ông ta càng bắt đầu kể nhiều chuyện hơn. 298 00:21:15,774 --> 00:21:20,946 Jim thích khoe là thứ duy nhất từng làm ông ta bị tóm và kết tội 299 00:21:21,029 --> 00:21:23,115 là lá thư tống tiền. 300 00:21:24,408 --> 00:21:25,867 Tôi hỏi: "Thế ý anh là 301 00:21:26,410 --> 00:21:28,870 anh gây ra mấy vụ đầu độc Tylenol à?" 302 00:21:28,954 --> 00:21:31,623 Ông ta hỏi: "Nếu tôi thoát tội, cậu nghĩ sao?" 303 00:21:33,375 --> 00:21:39,923 Jim kể ông ta làm thế là để trả thù cho đứa con gái đã mất của ông ta. 304 00:21:41,300 --> 00:21:44,720 Cô bé có một miếng vá ở tim, nhưng miếng vá đấy đã bị bung. 305 00:21:45,345 --> 00:21:49,558 Ông ta đổ tại Johnson & Johnson vì miếng vá lỗi đó. 306 00:21:52,519 --> 00:21:57,649 Và đấy là cách ông ta trả thù Johnson & Johnson 307 00:21:57,733 --> 00:21:59,276 vì làm ông ta mất con gái. 308 00:22:01,194 --> 00:22:02,904 Cái chết của con gái bọn tôi, 309 00:22:03,739 --> 00:22:09,077 nó mất đơn giản vì miếng vá trên vách ngăn tâm nhĩ bị lỏng. 310 00:22:10,329 --> 00:22:12,205 Đó là lỗi cơ học thôi. 311 00:22:12,289 --> 00:22:14,624 Đâu phải do một cá nhân gây ra. 312 00:22:15,292 --> 00:22:17,878 Tôi sẽ không trả thù ai cả. 313 00:22:18,503 --> 00:22:22,841 Tôi mà thử ngồi xuống nghĩ cách trả thù 314 00:22:23,550 --> 00:22:29,348 thì tôi sẽ chẳng nghĩ ra cách gì có ích hay có lý hết. 315 00:22:30,140 --> 00:22:31,516 Làm thế để làm gì đâu? 316 00:22:33,810 --> 00:22:38,732 Theo lời Jim thì lý do duy nhất ông ta thoát được tội đầu độc bằng Tylenol 317 00:22:38,815 --> 00:22:44,196 là vì tất cả cảnh sát đều quá ngốc nên không ráp nối được vụ án. 318 00:22:45,906 --> 00:22:48,241 Ông ta là ông kẹ đời thực, như tôi gọi. 319 00:22:48,742 --> 00:22:50,869 Ta hay dạy trẻ con là: "Có gì mà sợ. 320 00:22:50,952 --> 00:22:52,662 Làm gì có cái gọi là ông kẹ". 321 00:22:53,246 --> 00:22:57,209 Nhưng ở Mỹ thì có đấy. Ông ta tên là James Lewis. 322 00:22:58,835 --> 00:23:01,463 Tôi chẳng thú nhận với anh ta hay ai cả. 323 00:23:02,172 --> 00:23:05,884 Đám chỉ điểm trong tù thỉnh thoảng sẽ làm mấy trò kiểu thế, 324 00:23:05,967 --> 00:23:09,096 chúng muốn tìm cách giảm thời gian thụ án. 325 00:23:09,179 --> 00:23:13,392 Được khoan hồng vì buộc tội người khác, 326 00:23:14,226 --> 00:23:16,645 chỉ bằng cách buộc tội họ. 327 00:23:17,687 --> 00:23:20,023 Tôi chưa từng xin Ủy viên công tố Quận, 328 00:23:21,483 --> 00:23:25,195 FBI hay các thám tử đến gặp tôi, tôi chưa bao giờ xin xỏ gì họ 329 00:23:26,113 --> 00:23:27,781 ngoài: "Nhốt ông ta lại đi". 330 00:23:30,742 --> 00:23:32,452 Sau đấy, năm 2006, 331 00:23:33,495 --> 00:23:36,748 bọn tôi có một buổi họp lớn ở trụ sở FBI tại Chicago, 332 00:23:36,832 --> 00:23:40,085 ở đó bọn tôi xem lại mọi chứng cứ thu được trong vụ này. 333 00:23:40,168 --> 00:23:41,044 ĐẶC VỤ - FBI 334 00:23:42,337 --> 00:23:45,340 Ý định là điều tra lại vụ án bỏ ngỏ, lần lại, rà lại 335 00:23:45,424 --> 00:23:47,426 để xem bọn tôi có bỏ sót gì không. 336 00:23:48,593 --> 00:23:52,139 James Lewis chắc chắn không chỉ là một kẻ tình nghi. 337 00:23:52,764 --> 00:23:55,892 Nhưng vẫn còn vài dữ kiện của cuộc điều tra mà bọn tôi 338 00:23:55,976 --> 00:24:00,063 phải ráp nối nếu thật sự muốn đưa ra được cáo buộc. 339 00:24:01,565 --> 00:24:05,402 Về phần FBI và James Lewis thì ý tôi là, họ bị ám ảnh với ông ta. 340 00:24:06,153 --> 00:24:08,780 Ông ta là người duy nhất họ nghĩ là thủ phạm. 341 00:24:09,364 --> 00:24:13,994 Họ chắc chắn ông ta là hung thủ, và họ quyết buộc tội ông ta bằng được. 342 00:24:14,786 --> 00:24:16,538 Tôi đã liên lạc với ông ta. 343 00:24:17,080 --> 00:24:20,876 Và ông ta đáp là ông ta hiểu tôi muốn phỏng vấn ông ta. 344 00:24:20,959 --> 00:24:26,673 Roy Lane, người được họ giao cho nhiệm vụ đấy, không phải tay xoàng. 345 00:24:28,300 --> 00:24:30,177 Ông ta là đối thủ đáng gờm. 346 00:24:30,260 --> 00:24:36,141 Bạn mà phạm dù chỉ một sai lầm và vô tình nói dối một đặc vụ FBI 347 00:24:36,933 --> 00:24:43,857 thì lời nói dối đó là đủ để làm bạn bị kết tội, tống vào buồng giam liên bang. 348 00:24:43,940 --> 00:24:45,692 MÁY QUAY CỦA FBI NĂM 2008 349 00:24:47,777 --> 00:24:50,655 Tôi chỉ đang muốn biết là ngày nào… 350 00:24:50,739 --> 00:24:54,493 ông đã viết lá thư về Tylenol hôm nào. 351 00:24:54,576 --> 00:24:58,246 Ừ, ông cứ xem dấu bưu điện xong lùi lại ba hôm ấy. 352 00:24:59,956 --> 00:25:02,542 Thậm chí đến mức 353 00:25:02,626 --> 00:25:08,340 Roy Lane đã có lần nói chuyện xã giao với Lewis trong một phòng khách sạn 354 00:25:08,423 --> 00:25:10,592 trong lúc FBI nghe lén. 355 00:25:11,134 --> 00:25:17,307 Lane, trong nỗ lực ghi lại chính xác mốc thời gian của lá thư đòi tiền kia, 356 00:25:17,390 --> 00:25:21,895 thật ra đã dò được một lỗ hổng trong câu chuyện của Lewis. 357 00:25:23,438 --> 00:25:27,734 Ông ta bảo ông ta đã mất ba hôm để viết xong lá thư gửi Johnson & Johnson. 358 00:25:28,235 --> 00:25:31,947 Thế lá thư về Tylenol được bắt đầu viết từ lúc nào? 359 00:25:32,030 --> 00:25:33,406 Hôm có dấu bưu điện ấy. 360 00:25:33,490 --> 00:25:35,075 Ông không nhớ à? Ừ. 361 00:25:35,617 --> 00:25:37,244 Là từ mấy hôm trước đấy hả? 362 00:25:37,327 --> 00:25:38,995 - Ba hôm. - Ba hôm à. 363 00:25:39,538 --> 00:25:41,373 Tôi viết nó mất ít nhất ba hôm. 364 00:25:43,708 --> 00:25:47,754 Lewis gửi lá thư đó hôm mùng một tháng Mười. 365 00:25:47,837 --> 00:25:53,093 Bạn mà lần lại thì tức là ông ta đã viết lá thư đấy trước khi tin tức nổ ra, 366 00:25:53,176 --> 00:25:56,137 nghĩa là ông ta đã biết từ trước. 367 00:25:57,180 --> 00:25:59,182 Hôm có mấy vụ án mạng là hôm nào? 368 00:26:02,519 --> 00:26:05,021 Hôm đầu tiên là hôm này. 369 00:26:10,819 --> 00:26:11,778 Thế à? 370 00:26:13,238 --> 00:26:15,991 Nhưng thế thì lá thư về Tylenol phải được gửi… 371 00:26:18,285 --> 00:26:20,120 Lá thư về Tylenol được gửi… 372 00:26:23,957 --> 00:26:25,792 Tôi biết ông thấy khó hiểu. 373 00:26:27,168 --> 00:26:31,423 Lúc đó, tôi nghĩ ông ta đã nhận ra là, hoặc ông ta đã phạm sai lầm 374 00:26:32,007 --> 00:26:33,717 và làm mình bị lộ, 375 00:26:33,800 --> 00:26:37,804 hoặc là ông ta sai ở chỗ ông ta đã nhớ nhầm một chi tiết thật 376 00:26:37,887 --> 00:26:41,266 và đã tự đưa cho Lane dây thừng để treo cổ mình. 377 00:26:43,351 --> 00:26:48,440 Hình như tôi nhớ nhầm rồi, tôi không viết nó mất ba hôm. 378 00:26:48,523 --> 00:26:52,485 Chỉ là cảm giác viết mất ba hôm vì thường tôi làm mọi việc kiểu đấy. 379 00:26:52,986 --> 00:26:53,903 Nhưng… 380 00:26:54,487 --> 00:26:57,198 Lúc đầu tôi viết lá thư đó 381 00:26:57,282 --> 00:27:03,121 là sau khi biết về vụ việc ở Chicago, không phải trước đấy. 382 00:27:03,204 --> 00:27:07,667 Nên làm sao tôi viết thư về một vụ việc 383 00:27:07,751 --> 00:27:09,961 tôi còn không biết là sẽ xảy ra được. 384 00:27:10,462 --> 00:27:12,964 Tôi nhớ mốc thời gian không chính xác đâu. 385 00:27:16,426 --> 00:27:19,429 Kế hoạch là bắt ông ta nói, 386 00:27:19,512 --> 00:27:23,850 bọn tôi thấy tự tin và nghĩ mình đang đi đúng hướng. 387 00:27:25,518 --> 00:27:30,774 Giờ đã thu được đủ lý do chính đáng để khám xét căn hộ của James Lewis. 388 00:27:30,857 --> 00:27:33,568 Tin nóng tối nay về án mạng thuốc Tylenol. 389 00:27:33,652 --> 00:27:36,196 Vài tiếng trước, đặc vụ FBI đã khám xét nhà 390 00:27:36,279 --> 00:27:39,032 của James W. Lewis ở Cambridge, Massachusetts. 391 00:27:40,492 --> 00:27:45,914 Mục tiêu là tìm mọi tài liệu có liên quan đến chuỗi án mạng Tylenol. 392 00:27:46,498 --> 00:27:49,626 Điều tra viên, như ta đã biết, chưa từng khép tội được ông ta gây án, 393 00:27:49,709 --> 00:27:51,586 nên cuộc điều tra vẫn đang nóng dần lên. 394 00:27:51,670 --> 00:27:56,591 Tôi mở cửa và biết chính xác mấy người đó là ai. 395 00:27:57,258 --> 00:27:59,260 Vợ tôi đang nói chuyện điện thoại. 396 00:28:00,136 --> 00:28:02,430 Tôi bảo: "Có mấy cảnh sát đến này. 397 00:28:03,139 --> 00:28:05,350 Em biết họ tới đây làm gì đúng không? 398 00:28:06,518 --> 00:28:09,104 Vì vụ Tylenol bao nhiêu năm trước ấy". 399 00:28:09,771 --> 00:28:11,773 Xong bà ấy bắt đầu khóc. 400 00:28:11,856 --> 00:28:14,984 Bạn hiểu chứ, mấy người đấy, tôi biết làm gì nếu họ 401 00:28:16,444 --> 00:28:20,198 còng tay tôi và tôi không bao giờ được gặp lại bà ấy nữa đây? 402 00:28:20,281 --> 00:28:24,911 Giới chức chỉ nói là có thông tin mới dẫn họ đến căn hộ ở Cambridge của Lewis. 403 00:28:24,994 --> 00:28:28,498 Tối qua trông thấy họ đem đi một loạt chứng cứ tiềm năng, 404 00:28:28,581 --> 00:28:30,625 trong đó có máy tính của Lewis. 405 00:28:31,376 --> 00:28:32,794 Bài này là ngày nào đây? 406 00:28:33,420 --> 00:28:37,674 "Sau cuộc đột kích, họ mong có đột phá trong chuỗi vụ đầu độc năm 1982". 407 00:28:38,174 --> 00:28:41,428 Lúc FBI đột kích căn hộ của James Lewis, 408 00:28:41,511 --> 00:28:46,224 tôi cũng như mọi người đều có thấy trên thời sự, và tôi đã… rất sốc. 409 00:28:47,600 --> 00:28:52,439 Tôi hỏi: "Cái ông đấy á? Họ có chứng cứ gì về ông ta đâu. Sao lại là ông ta được?" 410 00:28:52,939 --> 00:28:56,109 Mà tôi nghĩ chắc họ phải có gì đó chứ. Họ đột kích mà. 411 00:28:56,192 --> 00:28:58,278 Có lúc họ có đến cả trăm nghi phạm, 412 00:28:58,361 --> 00:29:01,698 nhưng rồi tất cả quy về một người này và họ không khép tội ông ta nổi, 413 00:29:01,781 --> 00:29:03,616 nhưng rõ ràng là họ vẫn đang cố gắng. 414 00:29:04,117 --> 00:29:05,285 Chẳng thấy gì. 415 00:29:05,368 --> 00:29:07,620 Họ không tìm được gì. 416 00:29:08,580 --> 00:29:10,707 Nhưng họ vẫn tin ông ta là hung thủ. 417 00:29:12,459 --> 00:29:15,503 Tôi nghĩ tất cả bọn tôi, những người đã tích cực tham gia vụ án này, 418 00:29:16,129 --> 00:29:18,798 đều tin James Lewis không chỉ viết lá thư đấy… 419 00:29:18,882 --> 00:29:19,716 ĐẶC VỤ - FBI 420 00:29:19,799 --> 00:29:23,428 …mà còn cài cắm số xyanua đã cướp đi tính mạng của bảy người. 421 00:29:24,637 --> 00:29:28,099 Nên nếu đúng thật là ông Lewis phải chịu trách nhiệm 422 00:29:28,767 --> 00:29:33,646 thì tôi nghĩ họ sẽ tiếp tục theo đuổi để mong đòi được công lý cho các nạn nhân. 423 00:29:35,190 --> 00:29:38,318 James Lewis là tay khốn nạn, nhưng ông ta không phải sát nhân Tylenol. 424 00:29:38,401 --> 00:29:40,320 THANH TRA CẢNH SÁT CẢNH SÁT CHICAGO 425 00:29:40,945 --> 00:29:46,326 Cái lá thư tống tiền gửi Johnson & Johnson cùng lắm chỉ có thể coi là món bên lề. 426 00:29:47,368 --> 00:29:51,915 Tôi chưa thấy hay nghe được bất cứ chứng cứ gì 427 00:29:52,457 --> 00:29:57,212 kết nối James Lewis với chuỗi án mạng Tylenol. 428 00:29:58,630 --> 00:30:03,843 Tại sao FBI lại phung phí ngần ấy nguồn lực như thế 429 00:30:04,552 --> 00:30:09,974 để cố kết nối ông ta với chuỗi án mạng Tylenol, tôi không biết. 430 00:30:11,184 --> 00:30:13,436 Nhưng tôi có thể cho bạn biết cái này. 431 00:30:14,187 --> 00:30:16,064 Năm 2009, 432 00:30:16,147 --> 00:30:21,736 FBI đã thu được một mẫu ADN của James Lewis. 433 00:30:22,487 --> 00:30:25,782 Giờ cảnh sát đang muốn dùng công nghệ ADN hoàn toàn mới 434 00:30:25,865 --> 00:30:28,368 để kết nối ông ta với chính các vụ án mạng. 435 00:30:29,702 --> 00:30:32,747 Mấy lọ Tylenol từng có một phần ADN. 436 00:30:33,498 --> 00:30:40,213 Nhưng hồi đấy, năm 1982, thì chưa có cách kiểm tra để so chúng với cái gì cả. 437 00:30:40,296 --> 00:30:41,548 Giờ thì có thể là có rồi. 438 00:30:42,048 --> 00:30:45,677 Có thu được gì từ những nỗ lực lấy ADN của ông ta không ạ? 439 00:30:45,760 --> 00:30:48,429 Chuyện đó thì thật sự tôi không nói được. Tôi… 440 00:30:51,975 --> 00:30:54,143 Vậy là có khớp không? 441 00:30:55,770 --> 00:30:58,022 Ta vẫn chưa có câu trả lời cụ thể. 442 00:30:59,691 --> 00:31:05,196 Bạn sẽ không được nghe FBI nói với bạn là Lewis đã được giải oan nhờ ADN đâu, 443 00:31:05,280 --> 00:31:10,451 vì ông ta là nghi phạm của họ từ tháng Mười năm 1982 rồi. 444 00:31:11,244 --> 00:31:14,622 Khi bạn cầm búa trong tay thì cái gì nhìn cũng giống đinh. 445 00:31:14,706 --> 00:31:16,749 Giới điều tra nhìn đâu cũng thấy 446 00:31:16,833 --> 00:31:21,796 chứng cứ James Lewis là hung thủ, và họ muốn đấy là sự thật. 447 00:31:24,132 --> 00:31:27,427 Đến giờ ông ta vẫn là nghi phạm, chẳng khác gì năm 1982. 448 00:31:28,011 --> 00:31:30,305 Tôi nghĩ ông ta vẫn sẽ là kẻ tình nghi 449 00:31:30,388 --> 00:31:34,350 tới tận ngày ông ta qua đời và ngày điều tra viên cuối cùng qua đời. 450 00:31:35,935 --> 00:31:39,981 Bạn muốn đặt câu hỏi cho tôi đến đời nào cũng được. 451 00:31:40,064 --> 00:31:44,485 Nếu có bao giờ ta tạo ra một thứ công nghệ 452 00:31:44,569 --> 00:31:47,238 giúp bạn đọc được suy nghĩ của tôi 453 00:31:48,072 --> 00:31:52,994 thì bạn cũng chẳng tìm thấy gì buộc tội được tôi đâu. 454 00:31:55,246 --> 00:31:59,208 Tôi chịu được việc đưa ra cùng câu trả lời cho cùng những câu hỏi đó 455 00:31:59,292 --> 00:32:00,585 suốt 40 năm nay rồi. 456 00:32:01,669 --> 00:32:05,798 Mọi thứ tôi đã đấu tranh để bảo vệ suốt bao nhiêu năm chịu… 457 00:32:07,467 --> 00:32:11,971 Họ sẽ không bao giờ tháo gỡ nổi trước khi tôi "xanh cỏ" đâu. 458 00:32:16,059 --> 00:32:23,066 ĐÂY SẼ LÀ BÀI PHỎNG VẤN CUỐI CÙNG MÀ JAMES LEWIS THỰC HIỆN. 459 00:32:23,149 --> 00:32:26,486 James Lewis, người từng bị nghi ngờ có dính líu 460 00:32:26,569 --> 00:32:30,406 đến chuỗi án mạng Tylenol khiến Chicago và cả nước bị sốc, 461 00:32:30,490 --> 00:32:31,491 vừa qua đời. 462 00:32:33,576 --> 00:32:35,411 Tiếc là James Lewis chết rồi, 463 00:32:35,912 --> 00:32:38,247 nhưng có quan trọng không thì tôi không chắc lắm. 464 00:32:39,874 --> 00:32:42,543 Những người biết tôi là con gái nạn nhân, 465 00:32:42,627 --> 00:32:48,049 họ luôn hỏi: "Tưởng họ tóm tay đó rồi mà?" Không, đấy là kẻ viết thư tống tiền. 466 00:32:48,925 --> 00:32:53,638 Đến lúc phải dừng câu chuyện cũ rích, lặp đi lặp lại này 467 00:32:53,721 --> 00:32:56,224 và thử mở cửa với những ý tưởng mới rồi. 468 00:32:57,725 --> 00:33:01,688 Tôi điều tra vụ án này toàn thời gian được 15 năm ròng rồi, 469 00:33:01,771 --> 00:33:04,607 chưa kể 42 năm không có mẹ tôi nữa. 470 00:33:06,067 --> 00:33:11,614 Có thể tôi không được đào tạo về điều tra, nhưng đã đầu tư rất nhiều cho vụ án này. 471 00:33:13,491 --> 00:33:18,079 Tôi nghĩ giờ ở Mỹ, ta đã nhận thức được việc các tập đoàn có lừa dối ta. 472 00:33:18,788 --> 00:33:22,542 Nên tôi tin công chúng sẽ cởi mở và sẵn sàng hiểu là 473 00:33:22,625 --> 00:33:27,797 có khi chuỗi án mạng Tylenol không xảy ra theo cách ta được nghe suốt 42 năm trời. 474 00:33:28,548 --> 00:33:30,883 Chắc sẽ không biết được, trừ khi họ sẵn sàng và chịu 475 00:33:30,967 --> 00:33:33,761 mở tài liệu ra để ta được xem đầy đủ. 476 00:33:34,929 --> 00:33:37,515 Tôi nghĩ tất cả nên được điều tra kỹ lưỡng. 477 00:33:38,016 --> 00:33:40,268 Gia đình nạn nhân muốn có câu trả lời. 478 00:33:42,895 --> 00:33:45,773 VĂN PHÒNG TỔNG CHƯỞNG LÝ ILLINOIS VÀ CẢNH SÁT CHICAGO CHO BIẾT 479 00:33:45,857 --> 00:33:48,067 FBI ĐÃ CHẶN VIỆC CÔNG BỐ HÀNG CHỤC TÀI LIỆU 480 00:33:48,151 --> 00:33:50,445 CÓ BÀI PHỎNG VẤN VỚI BAN QUẢN TRỊ JOHNSON & JOHNSON 481 00:33:50,528 --> 00:33:52,947 VÌ LÝ DO CUỘC ĐIỀU TRA VẪN ĐANG DIỄN RA. 482 00:33:53,031 --> 00:33:57,035 JOHNSON & JOHNSON KHÔNG TRẢ LỜI CÁC YÊU CẦU PHỎNG VẤN. 483 00:33:57,785 --> 00:34:00,079 NĂM 1983, GIA ĐÌNH BẢY NẠN NHÂN Ở KHU VỰC CHICAGO 484 00:34:00,163 --> 00:34:02,373 KIỆN JOHNSON & JOHNSON, CHO RẰNG CÔNG TY NÀY BIẾT 485 00:34:02,457 --> 00:34:05,460 CÁC LỌ TYLENOL CÓ KHẢ NĂNG BỊ BÊN THỨ BA CHỈNH SỬA. 486 00:34:05,543 --> 00:34:08,171 TÁM NĂM SAU, JOHNSON & JOHNSON DÀN XẾP VỚI CÁC GIA ĐÌNH NÀY 487 00:34:08,254 --> 00:34:11,883 BẰNG MỘT KHOẢN TIỀN KHÔNG ĐƯỢC TIẾT LỘ MÀ KHÔNG NHẬN TRÁCH NHIỆM PHÁP LÝ. 488 00:34:47,627 --> 00:34:49,295 Biên dịch: Nathalie Nguyen