1 00:00:09,217 --> 00:00:14,014 Şikago polisi, bu akşam Tylenol vakasının en olası şüphelisini tutukladı. 2 00:00:15,348 --> 00:00:19,519 Galiba bir hafta sonraydı. Bir zanlı bulduklarını duyduk. 3 00:00:19,602 --> 00:00:23,648 "Evet, bir tane daha vardı." Adı Roger Arnold'dı. 4 00:00:24,566 --> 00:00:30,030 Bir bar sahibi, dedektifleri aramış ve demiş ki "Bilmenizi isterim ki 5 00:00:30,113 --> 00:00:35,035 evinde siyanür bulundurduğunu söyleyen bir adam var 6 00:00:35,118 --> 00:00:37,996 ve insanları zehirlemek istediğini söyledi." 7 00:00:39,456 --> 00:00:42,917 Polis bu adamı, 48 yaşındaki Roger Arnold'ı tutukladı. 8 00:00:43,001 --> 00:00:45,211 Ona "amatör kimyager" diyorlar. 9 00:00:46,171 --> 00:00:49,758 Siyanürü kendisi almıştı, evine postalatmıştı. 10 00:00:50,467 --> 00:00:55,513 Ve Tylenol'un satın alındığı yerlerden biri olan 11 00:00:55,597 --> 00:00:59,225 Jewel Gıda Marketi'nin deposunda çalışıyordu. 12 00:00:59,976 --> 00:01:02,771 Dedektifler Arnold'ın evini aradıklarında, 13 00:01:03,897 --> 00:01:07,317 bir ara siyanür bulundurduğunu kendi ağzıyla söylemişti 14 00:01:07,400 --> 00:01:08,693 ama hiç bulamadılar. 15 00:01:08,777 --> 00:01:11,488 Ancak bir kitap buldular. 16 00:01:11,571 --> 00:01:16,159 Birini zehirlemenin yollarını anlatan bir tarif kitabıydı esasında. 17 00:01:16,868 --> 00:01:21,331 Aynı zamanda gizemli tozlar, ruhsatsız sayılabilecek birkaç silah, 18 00:01:21,414 --> 00:01:23,291 amatör kimya düzenekleri vardı. 19 00:01:23,374 --> 00:01:25,877 Bir depo çalışanı için alışılmadık şeyler. 20 00:01:27,003 --> 00:01:32,092 Bir de iki hafta sonrasına Tayland'a tek yön bilet almıştı. 21 00:01:33,051 --> 00:01:36,721 Roger Arnold aleyhinde birçok dolaylı delil olduğu anlaşıldı 22 00:01:37,555 --> 00:01:40,058 ama hepsi de sadece dolaylıydı. 23 00:01:40,725 --> 00:01:41,810 Şimdilik… 24 00:01:41,893 --> 00:01:43,144 ŞİKAGO EMNİYET MÜDÜRÜ 25 00:01:43,228 --> 00:01:46,356 …Bay Arnold sadece silah yasası ihlaliyle suçlandı. 26 00:01:46,439 --> 00:01:51,236 Kimyaya ilgisi vardı. Hatta dairesinde bir şeyler bulunmuştu. 27 00:01:52,028 --> 00:01:57,742 Bunlar kanıt niteliği taşısa da onun adamımız olduğunu göstermez. 28 00:01:58,451 --> 00:02:02,038 Şüpheli olduğun açıkça ifade edildi. Ne diyeceksin? 29 00:02:02,122 --> 00:02:05,375 İstediklerini düşünebilirler ama bununla bir alakam yok. 30 00:02:05,458 --> 00:02:07,961 Kefaletle serbest bırakıldıktan sonra 31 00:02:08,044 --> 00:02:11,214 Roger Arnold'ın mahkeme salonunda, 32 00:02:11,297 --> 00:02:16,719 "Beni Tylenol meselesine bulaştıran adamı öldürmek isterdim" dediği duyuldu. 33 00:02:16,803 --> 00:02:20,682 Cumartesi sabahı bu barın önünde bir adam vurularak öldürüldü. 34 00:02:20,765 --> 00:02:26,020 Roger Arnold, daha sonra, kendisini polise ihbar eden bar sahibine 35 00:02:26,104 --> 00:02:29,607 öyle öfkelenmişti ki onu öldürmeye çalıştı. 36 00:02:31,151 --> 00:02:33,903 Sorun şu ki, yanlış adamı vurdu. 37 00:02:34,612 --> 00:02:37,740 Tamamen alakasız, masum bir insanı öldürdü 38 00:02:38,324 --> 00:02:39,742 ve hapse girdi. 39 00:02:41,077 --> 00:02:43,580 Roger Arnold, John Stanisha'yı vurdu. 40 00:02:44,664 --> 00:02:49,252 O adam bir bakıma Tylenol cinayetlerinin sekizinci kurbanı. 41 00:02:49,919 --> 00:02:54,799 Roger Arnold 2008'de öldü ama Şikago polis dedektiflerinin birçoğu 42 00:02:54,883 --> 00:02:58,553 bugün hâlâ onu baş şüpheli olarak görüyor. 43 00:02:59,512 --> 00:03:05,560 Bence Roger Arnold'ın daha derinlemesine incelenmesi gerekiyordu 44 00:03:05,643 --> 00:03:08,688 ama sanırım Roger Arnold'dan vazgeçmelerinin sebebi 45 00:03:08,771 --> 00:03:11,107 asıl katili bulduklarını sanmalarıydı. 46 00:03:49,062 --> 00:03:52,774 ÇÖZÜLEMEYEN VAKA: TYLENOL CİNAYETLERİ 47 00:03:58,196 --> 00:04:04,410 Failin mağaza mağaza gezen bir psikopat olmayabileceği gerçeğini öğrendikten sonra 48 00:04:05,036 --> 00:04:07,747 resmî anlatıyı sorgulamaya başladım. 49 00:04:08,331 --> 00:04:12,252 Bu vaka ilk günden beri dar bir bakış açısıyla ele alındı bence. 50 00:04:13,127 --> 00:04:15,672 En başından beri bu vakada, 51 00:04:15,755 --> 00:04:17,882 Johnson & Johnson'ın iyiliksever, 52 00:04:17,966 --> 00:04:23,096 müşterilerinin çıkarlarını koruyan müthiş bir şirket olduğu algısı hâkimdi. 53 00:04:24,097 --> 00:04:28,726 Tylenol beni endişelendirmiyor. Ben bizi düşünüyorum. Bu işte beraberiz. 54 00:04:29,310 --> 00:04:34,107 Ama bence sadece pazar paylarını düşünüyorlardı. 55 00:04:34,691 --> 00:04:38,152 Şirket, imajına ve en kârlı ürünü Tylenol'a yönelik 56 00:04:38,236 --> 00:04:41,656 96 yıllık tarihinin en ciddi tehdidiyle karşı karşıya. 57 00:04:42,699 --> 00:04:47,036 Johnson & Johnson, markayı kurtarmak için her şeyi göze alır. 58 00:04:47,120 --> 00:04:50,123 Peki markayı kurtarmak için neleri göze alır mesela? 59 00:04:54,544 --> 00:04:57,297 Üretici Johnson & Johnson basın açıklamalarında 60 00:04:57,380 --> 00:05:02,135 üretim hattının hiçbir aşamasında siyanür kullanılmadığını belirtmişti. 61 00:05:02,218 --> 00:05:03,970 Ama ilk ölümlerden dört gün sonra 62 00:05:04,053 --> 00:05:07,140 Şikago adli tabibi çarpıcı bir açıklama yaptı. 63 00:05:07,223 --> 00:05:09,058 Dün sabah bir toplantıda, 64 00:05:09,559 --> 00:05:15,898 McNeil Laboratuvarları'ndan iki temsilciye 65 00:05:15,982 --> 00:05:22,363 Tylenol'un hazırlandığı yerin yakınlarında siyanür bulunup bulunmadığını sordum. 66 00:05:22,447 --> 00:05:23,448 "Evet" dediler. 67 00:05:24,490 --> 00:05:27,035 Johnson & Johnson'a en başta sorulduğunda 68 00:05:27,118 --> 00:05:31,372 fabrikalarının hiçbirinde siyanür bulunmadığını söylemişlerdi. 69 00:05:32,332 --> 00:05:38,087 Sonra McNeil'de kullanıldığı ortaya çıktı. 70 00:05:38,755 --> 00:05:43,343 Kapsüllerde kurşun olup olmadığını tespit eden testlerde kullanılıyormuş. 71 00:05:44,093 --> 00:05:48,473 Ama fabrika sahasından uzakta, 72 00:05:48,556 --> 00:05:51,642 kilitli bir yerde tutulduğunu iddia etmişlerdi. 73 00:05:52,268 --> 00:05:55,104 Evet, siyanür kalite kontrolde kullanılıyor. 74 00:05:55,188 --> 00:05:58,524 Kilit altında tutuluyor. Joe, istersen sen anlat. 75 00:05:58,608 --> 00:06:03,154 Çok güvenli bir yerde tutulan kalite kontrol amaçlı ufak bir miktar var. 76 00:06:03,237 --> 00:06:05,740 Ama kilitli olmadığı ortaya çıktı 77 00:06:05,823 --> 00:06:09,410 ve onu tuttukları odaya hemen herkes girebiliyormuş. 78 00:06:09,494 --> 00:06:13,539 Yani onu üretim sürecine dâhil etmek isteseydiniz 79 00:06:13,623 --> 00:06:15,124 hemen elinizin altındaymış. 80 00:06:22,256 --> 00:06:24,384 POTASYUM SİYANÜR 81 00:06:24,467 --> 00:06:26,344 Sonra şunu sordum, 82 00:06:27,053 --> 00:06:31,474 "Tylenol'da siyanür var mı diye hiç test yaptınız mı?" 83 00:06:32,517 --> 00:06:35,603 Cevap şuydu, "Yaptık ve hep negatif çıktı." 84 00:06:36,771 --> 00:06:40,316 Aklıma gelen soru şu, 85 00:06:41,401 --> 00:06:43,444 "Niye siyanür testi yapıyorsunuz?" 86 00:06:44,153 --> 00:06:45,446 Bundan sonrası sizde. 87 00:06:46,114 --> 00:06:49,117 Dr. Stein'ın demek istediği şu, 88 00:06:49,200 --> 00:06:52,662 Johnson & Johnson siyanür var mı diye test yapıyorsa, 89 00:06:52,745 --> 00:06:57,250 kendi üretim süreçlerinin bir aşamasında 90 00:06:57,333 --> 00:07:01,504 üründe siyanür çıkabileceği endişesini taşıyordur. 91 00:07:01,587 --> 00:07:04,424 İlk başta korktuk. 92 00:07:05,258 --> 00:07:08,761 Bunun bizden kaynaklı olma ihtimalini sorguladık. 93 00:07:09,429 --> 00:07:11,931 Üretim sürecimizde veya tesisimizde. 94 00:07:13,099 --> 00:07:15,393 Kurumsal bir açıdan bakarsak, 95 00:07:15,476 --> 00:07:18,855 Johnson & Johnson'ın zehirli Tylenol dağıtmak gibi 96 00:07:18,938 --> 00:07:21,649 bilinçli bir çabası yoktu elbette. 97 00:07:21,732 --> 00:07:27,280 Ama bu şişelerin kontamine olmasına yol açan sorunun 98 00:07:27,363 --> 00:07:30,825 iki üretim tesisinden birinde mi, 99 00:07:30,908 --> 00:07:34,370 yoksa dağıtım zincirinin herhangi bir noktasında mı 100 00:07:34,454 --> 00:07:39,542 meydana geldiğini de bilmiyoruz. 101 00:07:46,549 --> 00:07:48,468 Bence geçmişe bakınca 102 00:07:48,551 --> 00:07:54,348 soruşturmanın daha en baştan sorunlu olduğunu görebiliriz. 103 00:07:56,642 --> 00:08:02,982 Dedektiflerin gönderdiği müfettişler bu fabrikalarda saatler geçirdiler 104 00:08:03,065 --> 00:08:07,612 ve Johnson & Johnson'ı anında temize çıkarıp 105 00:08:07,695 --> 00:08:12,825 fabrikalarının hiçbirinde kontaminasyon yaşanmadığını söylediler. 106 00:08:13,409 --> 00:08:18,122 Cook County'deki adli tıp kurumunun baş toksikoloğu Michael Schaffer, 107 00:08:18,206 --> 00:08:22,293 fabrikada siyanür kontaminasyonu olmadığından emin. 108 00:08:22,376 --> 00:08:24,587 Kati surette, evet, bu doğru. 109 00:08:27,173 --> 00:08:33,679 Bu açıklamayı bu kadar çabuk yapabilmesine katiyen imkân yok. 110 00:08:33,763 --> 00:08:37,475 İlaç fabrikalarının denetlenmesi çok daha uzun sürer. 111 00:08:38,518 --> 00:08:43,064 Gıda ve İlaç İdaresi bağımsız bir soruşturma yürüttü 112 00:08:43,147 --> 00:08:49,153 ve bu krizden haftalar sonra o tesisleri güvenli ilan etti. 113 00:08:50,446 --> 00:08:52,740 Ama bu tesislerde 114 00:08:52,823 --> 00:08:55,701 siyanürün ne kadar iyi kontrol edildiğini, 115 00:08:55,785 --> 00:09:00,456 ona erişimi olan insan sayısını tam olarak bilemiyoruz 116 00:09:01,165 --> 00:09:06,796 çünkü bu tesislerin işleyişine dair çok az bilgi mevcut. 117 00:09:06,879 --> 00:09:10,174 Ürün haftalardır dolaşımda. 118 00:09:10,800 --> 00:09:14,595 Ağustos ayında iki kaynaktan bütün ülkeye dağıtıldı. 119 00:09:14,679 --> 00:09:18,349 Teksas'taki fabrikadan ve Pensilvanya'daki fabrikadan. 120 00:09:18,432 --> 00:09:25,022 Bu kadar uzun süre dağıtım zincirinde olup başka yerde hastalığa neden olmaması, 121 00:09:25,106 --> 00:09:29,777 bunun geniş çaplı olma ihtimalini benim nazarımda çok düşük kılıyor. 122 00:09:31,696 --> 00:09:35,241 Johnson & Johnson'ın, kontamine ilaçların 123 00:09:35,324 --> 00:09:40,371 sayıca ve coğrafi açıdan çok sınırlı olmasına ihtiyacı vardı 124 00:09:40,454 --> 00:09:44,166 çünkü ancak o zaman inandırıcı bir şekilde, 125 00:09:44,250 --> 00:09:46,919 zehirli Tylenol'u dükkân raflarına 126 00:09:47,003 --> 00:09:51,382 bir psikopatın koyduğunu söylemeleri mümkün olabilirdi. 127 00:09:52,425 --> 00:09:53,884 Daha fazla şişe olursa, 128 00:09:53,968 --> 00:09:57,847 o şişeler daha geniş bir coğrafi bölgeye yayılırsa, 129 00:09:57,930 --> 00:10:03,185 Johnson & Johnson'ın hikâyesi o zaman çökmeye başlar. 130 00:10:03,269 --> 00:10:07,773 Bugün, şirket ülke çapında çeyrek milyonu aşkın şişeyi geri çağırdı. 131 00:10:09,066 --> 00:10:13,571 Bu soruşturmanın ilerleyiş şekliyle ilgili en büyük sorunlardan biri de 132 00:10:13,654 --> 00:10:18,159 araştırmanın büyük kısmını şirketin yürütmesiydi. 133 00:10:18,242 --> 00:10:22,204 Üstelik kontaminasyon sorunlarının boyutunu gizlemek için 134 00:10:22,288 --> 00:10:25,625 her türlü nedene sahiplerdi. 135 00:10:26,876 --> 00:10:32,340 Johnson & Johnson, Tylenol'u ülke çapında geri çağırdığında 136 00:10:33,049 --> 00:10:38,471 şişeler üzerindeki testlerin neredeyse hepsini kendileri yaptılar. 137 00:10:39,055 --> 00:10:42,808 Siyanür tespiti için Tylenol kapsüllerini test etmek amacıyla 138 00:10:42,892 --> 00:10:45,269 özel laboratuvarlar kurduk. 139 00:10:46,270 --> 00:10:49,732 Elbette bundaki sorun, Johnson & Johnson'ın 140 00:10:49,815 --> 00:10:54,695 çok az sayıda şişenin kontamine olduğunu kanıtlamak konusunda 141 00:10:54,779 --> 00:10:58,074 büyük bir çıkarının olmasıydı. 142 00:10:58,157 --> 00:11:00,951 8 milyondan fazla kapsül 143 00:11:01,035 --> 00:11:05,331 FDA, diğer kurumlar ve bizim tarafımızdan test edildi. 144 00:11:06,040 --> 00:11:09,710 Tamamı Şikago bölgesindeki sekiz şişenin içinde, 145 00:11:09,794 --> 00:11:13,214 75'ten az kapsülde siyanür içeriği tespit edildi. 146 00:11:14,590 --> 00:11:17,176 FDA SORUŞTURMASI, MCNEIL FABRİKALARINDAKİ SİYANÜRÜN 147 00:11:17,259 --> 00:11:20,179 ZEHİRLİ KAPSÜLLERDEKİYLE AYNI YAPIDA OLMADIĞINI BELİRLEDİ. 148 00:11:20,262 --> 00:11:23,432 Bu girişimi Johnson & Johnson'dakiler başlattı. 149 00:11:23,516 --> 00:11:25,142 Onları ne kadar övsem az. 150 00:11:25,226 --> 00:11:29,438 Daha önce güvenlik güçleriyle McNeil Laboratuvarı çalışanları kadar 151 00:11:29,522 --> 00:11:32,233 iş birliği yapan bir şirket görmemiştim. 152 00:11:32,316 --> 00:11:37,071 Bir şüpheliye kendi soruşturmasını yürüttürür müsün? 153 00:11:37,655 --> 00:11:41,784 Hayır. Çok fazla tarafgirlik olur ve gerçeği öğrenemezsin. 154 00:11:42,368 --> 00:11:45,579 Bence sürümde kaç şişenin olduğunu bilmiyoruz. 155 00:11:45,663 --> 00:11:48,165 Kaç kişinin daha öldüğünü bilmiyoruz. 156 00:11:48,249 --> 00:11:49,417 Size bir sorum var. 157 00:11:50,292 --> 00:11:54,380 Yaşları 12 ila 35 olan yedi sağlıklı insanın 158 00:11:54,463 --> 00:11:57,633 yegâne kurbanlar olması ihtimali nedir? 159 00:11:58,259 --> 00:12:00,928 Kaç yaşlı insan öldü? 160 00:12:01,011 --> 00:12:06,809 Kaç kişi iki kapsül içip araba sürerken krize girdi ve kaza yaptı? 161 00:12:08,144 --> 00:12:11,230 Varlığını bilmediğimiz başka kurbanlar olabilir 162 00:12:11,313 --> 00:12:17,528 çünkü otopsideki toksikoloji taramasında siyanür testi nadiren yapılır. 163 00:12:17,611 --> 00:12:21,699 Şüphelenmek için bir sebep yoksa normalde yapılmaz. 164 00:12:22,408 --> 00:12:25,202 Yaşlı bir kişi söz konusu olduğunda, 165 00:12:25,286 --> 00:12:28,414 eğer Tylenol içmişse ve şüpheli bir durum yoksa 166 00:12:28,497 --> 00:12:32,543 bu kesinlikle gözden kaçabilir çünkü doğal ölüm sanılabilir. 167 00:12:33,127 --> 00:12:36,547 Başta annemin ölümü beyin anevrizması olarak kaydedilmiş. 168 00:12:37,631 --> 00:12:39,759 Siyanür olduğunu bilmiyorlarmış. 169 00:12:39,842 --> 00:12:43,679 Ancak bir ailede yaşanan üç ölüm sebebiyle 170 00:12:43,763 --> 00:12:47,099 ciddi bir sorun olduğunu fark etmişler. 171 00:12:47,183 --> 00:12:49,393 Yani bana kalırsa, 172 00:12:49,477 --> 00:12:54,064 çok daha fazla şişenin ve ölümün olduğu kanıtlanabilirdi. 173 00:13:01,447 --> 00:13:05,034 O şişelerin büyük kısmını iade ettiğimiz için 174 00:13:05,576 --> 00:13:07,953 ne kadarının kontamine olduğu meçhul. 175 00:13:09,371 --> 00:13:14,001 Çok ufak bir kısmını test edip geri kalanını yok ettiler. 176 00:13:14,084 --> 00:13:15,669 Johnson & Johnson bugün, 177 00:13:15,753 --> 00:13:21,133 dağıtımcılar ile tüketicilerin iade ettiği 22 milyon şişeyi imha edeceğini duyurdu. 178 00:13:21,217 --> 00:13:22,468 Onları imha edeceğiz. 179 00:13:22,551 --> 00:13:28,724 Ürün imhası konusunda uzman bir firmayla anlaştık. 180 00:13:28,808 --> 00:13:33,395 Şu anda bu işi yapıyorlar. İmha edilecek. En garanti yolu bu. 181 00:13:33,479 --> 00:13:36,065 Bu hafta yakılacaklar. 182 00:13:36,732 --> 00:13:39,944 Tahminimce bütün o şişeleri alabilseydik, 183 00:13:40,027 --> 00:13:43,781 test ve imha için Johnson & Johnson'a teslim edilmeselerdi, 184 00:13:43,864 --> 00:13:48,452 o şişelerin içinde çok daha fazla zehirli kapsül bulurduk. 185 00:13:51,539 --> 00:13:55,876 Sadece toplu cinayet işleyen biri tüm kanıtları yok etmek ister. 186 00:13:56,836 --> 00:13:59,922 Birini yargılama konusunda ciddiyseniz 187 00:14:00,005 --> 00:14:05,135 bir ceza davasında delil olan milyonlarca kapsülü yok etmezsiniz. 188 00:14:05,219 --> 00:14:09,932 Davranış şekliniz, cinayetlerde payınız olduğunu ima ediyor. 189 00:14:11,350 --> 00:14:15,271 Johnson & Johnson'dan Jim Burke, seni çok takdir ediyoruz. 190 00:14:18,232 --> 00:14:22,027 James Burke daha sonra Başkanlık Özgürlük Madalyası aldı. 191 00:14:22,111 --> 00:14:25,865 Amerika Birleşik Devletleri'nin verdiği en yüksek sivil nişan. 192 00:14:26,490 --> 00:14:30,870 Başkan Reagan, Burke'ün başarısının sadece ticari olmadığını ifade etti… 193 00:14:30,953 --> 00:14:34,415 Son günlerde ideal bir kurumsal sorumluluk sergilemiş, 194 00:14:34,498 --> 00:14:37,835 baskı altındaki soğukkanlılığıyla takdiri hak etmiş biri. 195 00:14:38,878 --> 00:14:43,340 Şeffaf ve dürüst biri gibi görünen Burke, 196 00:14:43,424 --> 00:14:48,512 aslında şirketi son derece gizli ve kapalı bir yapıyla yönetiyordu. 197 00:14:52,600 --> 00:14:54,351 Vakanın daha en başında 198 00:14:54,435 --> 00:14:58,898 Johnson & Johnson şüpheli listesinden çıkarıldı. 199 00:14:59,648 --> 00:15:01,650 Vaka hâlâ çözülemedi. 200 00:15:03,068 --> 00:15:08,157 Acaba Johnson & Johnson bu zehirlenmelerden 201 00:15:08,240 --> 00:15:12,745 hiçbir zaman sorumlu tutulmadığı için mi bu vaka çözülemedi? 202 00:15:13,662 --> 00:15:17,041 Bu sorunun cevabını bilemiyoruz. 203 00:15:25,049 --> 00:15:27,134 İçeride on yıl geçirdikten sonra, 204 00:15:27,217 --> 00:15:30,471 James Lewis bugün federal hapishaneden tahliye edildi. 205 00:15:30,554 --> 00:15:34,808 Kendisi bütün ülkeyi mağdur eden suçla bağlantısı olan tek kişi. 206 00:15:35,517 --> 00:15:37,519 Özgür olmak nasıl bir his? 207 00:15:38,270 --> 00:15:43,651 1995'te, James Lewis tahliye oldu. 208 00:15:43,734 --> 00:15:48,447 Bay Lewis, bu zehirlenmelerle bir ilginiz var mıydı? Bay Lewis… 209 00:15:48,530 --> 00:15:55,204 Cambridge, Massachusetts'e, karısı Leann'in yanına gitti. 210 00:15:56,705 --> 00:15:59,124 Sonra da sırra kadem bastı. 211 00:16:00,125 --> 00:16:06,632 10 yıl boyunca kimse James Lewis'ten haber almadı. 212 00:16:07,716 --> 00:16:12,930 Sonra birden bir tecavüz zanlısı olarak yeniden ortaya çıktı. 213 00:16:13,013 --> 00:16:15,015 JAMES W. LEWIS'E KARŞI KAMU DAVASI 214 00:16:15,099 --> 00:16:17,643 DAVANIN ÖZETİ 215 00:16:17,726 --> 00:16:19,937 2004 yılının temmuz ayında, 216 00:16:20,020 --> 00:16:23,816 Doğu Cambridge'deki bir apartmanda oturan bir kadın için 217 00:16:23,899 --> 00:16:27,987 babası tarafından kayıp ihbarında bulunuldu. 218 00:16:28,070 --> 00:16:31,615 Kızına ulaşamayan baba, polisi aramıştı. 219 00:16:34,034 --> 00:16:38,247 Baba daireye girmiş ve kızını perişan hâlde bulmuş. 220 00:16:38,330 --> 00:16:41,458 Kız şok geçiriyormuş. Kafası karışıkmış. 221 00:16:41,542 --> 00:16:45,129 Hastaymış ve akabinde yerel bir hastaneye götürülmüş. 222 00:16:46,630 --> 00:16:51,552 Cinsel saldırı muayenesi sonuçlarından yola çıkarak 223 00:16:52,219 --> 00:16:54,930 rahim ağzında travma olduğunu söyleyebiliriz. 224 00:16:55,014 --> 00:16:57,933 Bileklerinde bağ izleri vardı. 225 00:16:59,601 --> 00:17:02,938 Dudakları son derece kuru ve çatlaktı. 226 00:17:04,273 --> 00:17:08,610 Bir tür zehirli maddeden yanmış gibiydi. 227 00:17:09,570 --> 00:17:15,993 İdrar örneğinde ise etanol ve aseton tespit edildi. 228 00:17:16,827 --> 00:17:22,791 Sonuçlar, evde neler olduğuna dair anlattığı hikâyeyle tutarlıydı. 229 00:17:22,875 --> 00:17:26,045 CİNSEL SALDIRIYA İŞARET EDEN YARALAR 230 00:17:26,128 --> 00:17:29,256 Hastanede verdiği ifadeye göre 231 00:17:29,339 --> 00:17:35,721 komşusu suratına bir şey püskürtüp onu dairesine sürüklemişti. 232 00:17:35,804 --> 00:17:37,806 MADDE ACI VE BAHARATLIYDI 233 00:17:37,890 --> 00:17:42,895 Yüzünün yandığını ve bir sıvı içmeye zorlandığını söyledi. 234 00:17:45,230 --> 00:17:48,233 Sıvının etkisiyle bilinci gidip gelmeye başlamış. 235 00:17:51,361 --> 00:17:53,947 Adamın üstüne çullandığını hatırlıyor. 236 00:17:55,282 --> 00:17:57,284 Saldırıya uğradığını hatırlıyor. 237 00:17:58,911 --> 00:18:00,954 Bir gece esir tutulmuş 238 00:18:01,622 --> 00:18:05,209 ve olanları hayal meyal hatırlıyormuş. 239 00:18:07,711 --> 00:18:10,339 O komşu James Lewis'miş. 240 00:18:15,719 --> 00:18:18,138 Failin 1980'lerde Şikago'da, 241 00:18:18,222 --> 00:18:21,725 Tylenol olayına karışan James Lewis olduğu söylendiğinde, 242 00:18:21,809 --> 00:18:24,728 şehrimizde böyle tehlikeli bir suçlunun yaşadığını 243 00:18:24,812 --> 00:18:29,650 ve bundan haberimiz olmadığını öğrenmek beni oldukça rahatsız etti. 244 00:18:31,610 --> 00:18:35,114 Onu gözaltına aldık. Altı ayrı suçtan iddianame yazıldı. 245 00:18:35,697 --> 00:18:39,326 Saldırı ve darp, birini uyuşturma, birini zehirleme, 246 00:18:39,409 --> 00:18:42,246 kaçırma ve cinsel saldırı. 247 00:18:43,413 --> 00:18:45,582 Onu ben kaçırmadım. 248 00:18:46,250 --> 00:18:49,753 Onunla birlikte olduğuma veya ona herhangi bir şekilde 249 00:18:49,837 --> 00:18:54,091 dokunduğuma dair hiçbir kanıt yoktu, hatta tokalaştığımıza dair bile. 250 00:18:56,510 --> 00:18:58,804 Lewis'in DNA'sını bulamadık. 251 00:19:00,389 --> 00:19:05,310 Kurbanın üzerinde veya içinde Lewis'ten bir numune bulamadık. 252 00:19:07,771 --> 00:19:10,858 James Lewis hapse gönderildi. 253 00:19:10,941 --> 00:19:15,529 Bu vakanın mahkemeye taşınması üç sene kadar sürdü. 254 00:19:17,156 --> 00:19:19,158 Duruşmanın ilk gününde, 255 00:19:19,241 --> 00:19:23,453 kız bariz ve istemsiz bir şekilde titriyor ve ağlıyordu. 256 00:19:25,247 --> 00:19:27,291 James Lewis'in kim olduğunu öğrenmişti. 257 00:19:27,374 --> 00:19:30,752 Tylenol olayında ne olduğunu görmüştü. Çok korkuyordu. 258 00:19:30,836 --> 00:19:34,923 O kürsüye çıkabilecek gücü kendisinde bulamadı. 259 00:19:37,759 --> 00:19:41,722 Savcı devam edemeyeceklerine karar verdi. 260 00:19:42,389 --> 00:19:45,684 Lewis serbest bırakıldı ve hiç yaşanmamış gibi oldu. 261 00:19:47,936 --> 00:19:52,816 Eyalet hapishanesinde üç yıl bununla mücadele ettim. 262 00:19:53,400 --> 00:19:59,198 Üç yıl, böyle saçma bir şeyle uğraşmak için fazla uzun bir süre. 263 00:19:59,781 --> 00:20:02,701 Hiç yaşanmamış şeyler hakkında 264 00:20:02,784 --> 00:20:07,372 gelen sorulara ne tepki verip onları nasıl cevaplarsın ki? 265 00:20:08,790 --> 00:20:12,878 Cinayetten, kaçırma ve tecavüze kadar bir sürü suçun zanlısıydı. 266 00:20:12,961 --> 00:20:16,548 Üstelik Tylenol olayında da şüpheliydi. 267 00:20:17,216 --> 00:20:19,676 Bu adam her şeyi yapabilirdi. 268 00:20:23,513 --> 00:20:27,935 James Lewis hapisten çıktıktan sonra 269 00:20:28,018 --> 00:20:32,731 bir hapishane muhbiri ortaya çıktı ve dedektiflerle konuşmak istedi. 270 00:20:36,235 --> 00:20:40,864 Massachusetts, Cambridge'deki Cambridge Cezaevi'nde mahkûmdum. 271 00:20:42,032 --> 00:20:44,618 Reşit olmayan biriyle cinsel ilişkiden. 272 00:20:45,702 --> 00:20:50,374 Onunla hemen yanımdaki ranzaya yerleştirildiğinde tanıştım. 273 00:20:51,208 --> 00:20:53,418 Aslen Missouri'li olduğunu öğrendim. 274 00:20:54,002 --> 00:20:57,589 Büyüdüğü yer, oturduğum eve birkaç saatlik mesafedeymiş. 275 00:20:57,673 --> 00:20:58,882 ESKİ HÜCRE ARKADAŞI 276 00:20:58,966 --> 00:21:01,677 Bir sürü ortak noktamız vardı. 277 00:21:02,469 --> 00:21:06,723 Tabiri caizse, bir beton ormanında sıkışıp kalmış iki köylüydük. 278 00:21:07,557 --> 00:21:11,478 Benim yanımda vakit geçirdikçe daha çok konuşmaya başladı. 279 00:21:15,732 --> 00:21:19,486 Jim, yakalanıp mahkûm olmasına sebep olan tek şeyin 280 00:21:19,569 --> 00:21:23,156 şantaj mektubu olduğunu övünerek anlatırdı. 281 00:21:24,408 --> 00:21:28,870 "Tylenol zehirlenmelerinden sen mi sorumlusun yani?" dedim. 282 00:21:28,954 --> 00:21:31,623 "Bunu yapıp paçayı kurtarsam ne düşünürdün?" dedi. 283 00:21:33,333 --> 00:21:40,048 Jim, vefat eden kızının intikamını almak için yaptığını söyledi. 284 00:21:41,258 --> 00:21:44,720 Kalbine bir yama takılmış ve yama kopmuş. 285 00:21:45,345 --> 00:21:49,558 Hatalı yama için Johnson & Johnson'ı suçluyordu. 286 00:21:52,519 --> 00:21:55,731 Ve kızını kaybetmenin öcünü 287 00:21:55,814 --> 00:21:59,276 Johnson & Johnson'dan bu şekilde almaya karar vermiş. 288 00:22:01,194 --> 00:22:02,821 Kızımızın ölüm nedeni, 289 00:22:03,655 --> 00:22:09,161 kulakçık duvarındaki yamanın kopmasıydı. 290 00:22:10,329 --> 00:22:14,708 Mekanik bir arızaydı. Buna bir insan sebep olmadı. 291 00:22:15,292 --> 00:22:17,919 İntikam alacak kimse yok ki. 292 00:22:18,462 --> 00:22:22,841 Oturup bir intikam planı düşünmeye çalışsam bile 293 00:22:23,550 --> 00:22:29,348 işe yarar veya mantıklı bir şey aklıma gelmezdi. 294 00:22:30,140 --> 00:22:31,516 Ne işe yarayacak ki? 295 00:22:33,727 --> 00:22:38,732 Jim'e göre, Tylenol zehirlenmelerinden paçayı kurtarmasının tek sebebi, 296 00:22:38,815 --> 00:22:44,196 polislerin davayı çözemeyecek kadar aptal olmasıydı. 297 00:22:45,947 --> 00:22:48,283 O gerçek bir öcü, ben öyle diyorum. 298 00:22:48,784 --> 00:22:53,121 Çocuklara korkmamayı öğretiriz. "Öcü diye bir şey yok" deriz. 299 00:22:53,205 --> 00:22:57,292 Ama Amerika'da bir tane var. Adı James Lewis. 300 00:22:58,752 --> 00:23:01,588 Ona veya başkasına itirafta bulunmadım. 301 00:23:02,172 --> 00:23:05,884 Hapishane muhbirleri bazen böyle şeyler yapar, 302 00:23:05,967 --> 00:23:09,096 hapis cezalarında indirim isterler. 303 00:23:09,179 --> 00:23:13,392 Sırf birini suçlu göstermek için 304 00:23:13,475 --> 00:23:16,645 ona iftira atarlar. 305 00:23:17,646 --> 00:23:19,856 Savcıdan hiçbir şey istemedim. 306 00:23:21,441 --> 00:23:25,237 FBI'dan, beni ziyaret eden dedektiflerden hiçbir talebim olmadı. 307 00:23:26,071 --> 00:23:28,198 Sadece "Onu hapse atın" dedim. 308 00:23:30,617 --> 00:23:32,452 Daha sonra, 2006'da, 309 00:23:33,453 --> 00:23:36,748 Şikago FBI genel merkezinde büyük bir toplantı yaptık. 310 00:23:36,832 --> 00:23:41,044 Bu vakada toplanmış her bir delilin üzerinden geçtik. 311 00:23:42,379 --> 00:23:45,382 Amaç, çözülememiş vakayı yeniden değerlendirip 312 00:23:45,465 --> 00:23:47,426 atlanmış bir şey var mı diye bakmaktı. 313 00:23:48,593 --> 00:23:52,139 James Lewis kesinlikle bir şüpheliden daha fazlasıydı. 314 00:23:52,722 --> 00:23:55,892 Ama ona yönelik suçlamalar yapabilmek için 315 00:23:55,976 --> 00:24:00,063 soruşturmadaki bazı taşları yerlerine koymalıydık. 316 00:24:01,523 --> 00:24:05,694 James Lewis'in FBI için bir saplantı hâline geldiği kesin. 317 00:24:06,194 --> 00:24:08,572 Katil olarak gördükleri tek kişi oydu. 318 00:24:09,364 --> 00:24:13,994 Onun yaptığından eminlerdi ve ona bedelini ödetmeye kararlılardı. 319 00:24:14,619 --> 00:24:16,997 Onunla temasa geçtim. 320 00:24:17,080 --> 00:24:20,876 Onunla görüşme yapmak istememi anladığını söyledi. 321 00:24:20,959 --> 00:24:26,673 Bu göreve getirdikleri kişi, Roy Lane, katiyen boş bir adam değildi. 322 00:24:28,300 --> 00:24:30,177 Dişli bir rakipti. 323 00:24:30,260 --> 00:24:36,141 En ufak bir hata yapıp kazara bir FBI ajanına yalan söylerseniz, 324 00:24:36,933 --> 00:24:43,857 o yalan mahkûm edilmenize ve federal cezaevine atılmanıza yeter. 325 00:24:43,940 --> 00:24:45,692 FBI KAMERASI 2008 326 00:24:47,736 --> 00:24:50,655 Sadece ne zaman olduğunu… 327 00:24:50,739 --> 00:24:54,493 Tylenol mektubunu ayın kaçında yazmıştın? 328 00:24:54,576 --> 00:24:58,455 Posta damgasındaki tarihten üç gün geriye sayman yeterli. 329 00:24:59,915 --> 00:25:02,542 İş bir ara öyle bir noktaya geldi ki, 330 00:25:02,626 --> 00:25:08,340 Roy Lane bir otel odasında Lewis'le rahat rahat sohbet ediyordu 331 00:25:08,423 --> 00:25:11,051 ve FBI onları dinliyordu. 332 00:25:11,134 --> 00:25:17,307 Şantaj mektubunun zaman çizelgesini kafasında oturtmaya çalışan Lane, 333 00:25:17,390 --> 00:25:21,895 Lewis'in hikâyesinde bir boşluk buldu. 334 00:25:23,522 --> 00:25:27,651 Johnson & Johnson'a mektubu üç günde yazdığını söylemişti. 335 00:25:28,235 --> 00:25:31,947 Peki Tylenol mektubunu yazmaya ne zaman başlamıştın? 336 00:25:32,030 --> 00:25:35,492 -Posta damgasında ne yazıyorsa. -Bilmiyor musun? Evet. 337 00:25:35,575 --> 00:25:37,160 Ondan birkaç gün önce mi? 338 00:25:37,244 --> 00:25:38,912 -Üç gün. -Üç gün. 339 00:25:39,538 --> 00:25:41,623 En az üç gün uğraştım. 340 00:25:43,708 --> 00:25:47,754 Lewis o mektubu 1 Ekim'de postalamış. 341 00:25:47,837 --> 00:25:49,673 Geriye doğru sayarsanız 342 00:25:49,756 --> 00:25:53,093 mektubu haber çıkmadan önce yazdığı ortaya çıkıyor. 343 00:25:53,176 --> 00:25:56,137 Demek ki önceden bilgisi varmış. 344 00:25:57,180 --> 00:25:59,182 Cinayetler kaçındaydı? 345 00:26:02,519 --> 00:26:05,272 İlki şu tarihteydi. 346 00:26:10,819 --> 00:26:11,861 Öyle mi? 347 00:26:13,238 --> 00:26:15,991 Ama Tylenol mektubunun gönderildiği tarih… 348 00:26:18,201 --> 00:26:20,453 Tylenol mektubunun gönderildiği tarih… 349 00:26:23,915 --> 00:26:25,625 Tereddüt etmeni anlıyorum. 350 00:26:27,127 --> 00:26:33,717 Sanırım o anda ya büyük bir hata yapıp kendini ele verdiğini 351 00:26:33,800 --> 00:26:37,804 ya da bir şeyi yanlış hatırlayıp 352 00:26:37,887 --> 00:26:41,766 Lane'e kendisini tuzağa düşürecek bir koz verdiğini fark etti. 353 00:26:43,268 --> 00:26:48,481 Galiba hafızam beni yanıltıyor ve mektubu üç günde yazmadım. 354 00:26:48,565 --> 00:26:54,446 Üç günde yazmışım gibi geliyor çünkü genelde öyle yaparım. Ama… 355 00:26:54,529 --> 00:27:00,994 Aslında mektubu Şikago'daki olayı duyduktan sonra yazmıştım. 356 00:27:01,953 --> 00:27:03,121 Önce değil. 357 00:27:03,204 --> 00:27:07,709 Dolayısıyla, olacağını bilmediğim bir olaydan önce 358 00:27:07,792 --> 00:27:09,961 böyle bir mektup yazmış olamam. 359 00:27:10,462 --> 00:27:12,922 Tarihleri doğru hatırlayamıyorum. 360 00:27:16,384 --> 00:27:19,429 Stratejim onu konuşturmaktı 361 00:27:19,512 --> 00:27:23,850 ve doğru yolda olduğumuzu hissediyorduk. 362 00:27:25,518 --> 00:27:30,774 James Lewis'in dairesini aramamız için yeterli makul şüphe oluşmuştu. 363 00:27:30,857 --> 00:27:34,152 Tylenol cinayetleriyle ilgili bir son dakika haberi. 364 00:27:34,235 --> 00:27:39,240 FBI ajanları saatler önce, Cambridge'de James Lewis'in evini aradı. 365 00:27:40,408 --> 00:27:46,373 Amaç, Tylenol cinayetleriyle ilgili herhangi bir belge bulmaktı. 366 00:27:46,456 --> 00:27:49,668 Bildiğimiz üzere, dedektifler cinayeti ona bağlayamamıştı, 367 00:27:49,751 --> 00:27:51,586 dolayısıyla soruşturma sürüyor. 368 00:27:51,670 --> 00:27:57,175 Kapıyı açtım, kimin geldiğini çok iyi biliyordum. 369 00:27:57,258 --> 00:27:59,386 Eşim telefondaydı. 370 00:28:00,136 --> 00:28:02,472 "Polis geldi" dedim. 371 00:28:03,139 --> 00:28:05,558 "Niye geldiklerini biliyorsun, değil mi? 372 00:28:06,518 --> 00:28:09,104 Yıllar önceki Tylenol olayı yüzünden." 373 00:28:09,771 --> 00:28:11,773 Ve ağlamaya başladı. 374 00:28:11,856 --> 00:28:15,068 "Ya bu insanlar beni kelepçeleyip götürürlerse 375 00:28:16,444 --> 00:28:19,823 ve karımı bir daha göremezsem ne yaparım?" 376 00:28:20,532 --> 00:28:24,911 Yetkililer, yeni bilgiler sebebiyle Lewis'in Cambridge'deki evine gitmiş. 377 00:28:24,994 --> 00:28:30,625 Dün gece, Lewis'in bilgisayarı da dâhil, çok sayıda kanıtla ayrılırken görüldüler. 378 00:28:31,376 --> 00:28:32,836 Bunun tarihi ne? 379 00:28:33,420 --> 00:28:37,090 "1982 zehirlenmeleriyle ilgili baskında yeni ipuçları arıyorlar." 380 00:28:38,174 --> 00:28:41,428 FBI'ın, James Lewis'in evine baskın düzenlemesini 381 00:28:41,511 --> 00:28:46,224 ben de herkes gibi haberlerde izledim ve şoke olmuştum. 382 00:28:47,642 --> 00:28:49,644 "Bu adam mı?" dedim. 383 00:28:49,728 --> 00:28:52,856 "Bu adamla ilgili hiç kanıtları yok. Nasıl o olur?" 384 00:28:52,939 --> 00:28:56,109 Ama baskın yaptıklarına göre bir şey bulduklarını düşündüm. 385 00:28:56,192 --> 00:28:58,236 Bir ara yüzlerce şüpheli vardı 386 00:28:58,319 --> 00:29:01,656 ama ellerinde bir tek bu adam kaldı ve onu bir türlü enseleyemediler 387 00:29:01,740 --> 00:29:04,033 ama görünüşe göre hâlâ deniyorlar. 388 00:29:04,117 --> 00:29:07,620 Elleri boş döndüler. Ortaya bir kanıt koyamadılar. 389 00:29:08,580 --> 00:29:11,124 Ama hâlâ o olduğuna inanıyorlardı. 390 00:29:12,542 --> 00:29:15,503 Bence davada aktif bir rol üstlenen herkes 391 00:29:16,087 --> 00:29:19,299 James Lewis'in sadece mektubu yazmakla kalmayıp 392 00:29:19,382 --> 00:29:23,428 yedi kişinin ölümüne sebep olan siyanürü yerleştirdiğine de inanıyor. 393 00:29:24,637 --> 00:29:28,224 Şayet gerçekten de Bay Lewis suçluysa 394 00:29:28,767 --> 00:29:33,730 bence onun peşini bırakmayacaklar ve kurbanlar için adalet yerini bulacak. 395 00:29:35,190 --> 00:29:40,320 James Lewis pisliğin teki ama o Tylenol katili değil. 396 00:29:40,904 --> 00:29:46,326 Johnson & Johnson'a yazılan şantaj mektubu en iyi ihtimalle bir figüran niteliğinde. 397 00:29:47,368 --> 00:29:52,373 James Lewis'i Tylenol cinayetlerine bağlayan 398 00:29:52,457 --> 00:29:57,212 ne bir kanıt gördüm ne de bir kanıt duydum. 399 00:29:58,630 --> 00:30:03,843 Neden FBI bu kadar kaynak harcayıp 400 00:30:04,552 --> 00:30:10,099 onu Tylenol cinayetlerine bağlamaya çalıştı, bilmiyorum. 401 00:30:11,184 --> 00:30:13,394 Ama şunu söyleyebilirim. 402 00:30:14,187 --> 00:30:16,064 2009 yılında, 403 00:30:16,147 --> 00:30:21,778 FBI, James Lewis'ten bir DNA örneği aldı. 404 00:30:22,487 --> 00:30:25,657 Şimdi federaller yepyeni DNA teknolojisini kullanarak 405 00:30:25,740 --> 00:30:28,368 onu cinayetlerle ilişkilendirmeye çalışıyor. 406 00:30:29,577 --> 00:30:32,914 Tylenol şişelerinde kısmi DNA mevcuttu. 407 00:30:33,498 --> 00:30:40,213 Ama o günlerde, 1982'de, bunu karşılaştıracak bir test yoktu. 408 00:30:40,296 --> 00:30:41,881 Şimdi olabilir. 409 00:30:41,965 --> 00:30:45,677 DNA'sını alma girişimlerinden bir sonuç çıktı mı? 410 00:30:45,760 --> 00:30:48,555 O konuda konuşamam. Olmaz… 411 00:30:51,850 --> 00:30:54,352 Peki eşleşme gerçekleşti mi? 412 00:30:55,770 --> 00:30:58,106 Hâlâ somut bir cevabımız yok. 413 00:30:59,691 --> 00:31:05,196 FBI'ın, DNA'nın Lewis'i akladığını söylemesini bekleyemezsiniz 414 00:31:05,280 --> 00:31:10,535 çünkü kendisi Ekim 1982'den beri onların baş şüphelisi. 415 00:31:11,244 --> 00:31:14,539 Elinizde çekiç varsa her şey çivi gibi görünür. 416 00:31:14,622 --> 00:31:16,749 Soruşturmacılar baktıkları her yerde 417 00:31:16,833 --> 00:31:19,294 James Lewis'in katil olduğuna dair kanıt görüp 418 00:31:19,377 --> 00:31:21,963 bunun doğru olmasını istiyorlardı. 419 00:31:24,132 --> 00:31:27,427 1982'de ne kadar şüpheliyse bugün de o kadar şüpheli. 420 00:31:28,011 --> 00:31:34,183 Bence o veya son soruşturmacı ölünceye dek şüpheli olarak görülmeye devam edecek. 421 00:31:35,935 --> 00:31:39,981 Bana sonsuza kadar soru sormaya devam edebilirsiniz. 422 00:31:40,064 --> 00:31:44,485 Bir gün aklımı okumanızı sağlayacak 423 00:31:44,569 --> 00:31:47,238 bir teknoloji icat edilirse, 424 00:31:48,072 --> 00:31:53,077 orada suç işlediğime dair hiçbir şey bulamayacaksınız. 425 00:31:55,204 --> 00:32:00,585 40 yıldır aynı sorulara aynı cevapları vermeyi başardım. 426 00:32:01,669 --> 00:32:05,798 Uzun yıllardır uğruna savaştığım onca şey… 427 00:32:07,467 --> 00:32:12,138 Ben mezarı boylamadan onları asla çözemeyecekler. 428 00:32:16,059 --> 00:32:23,066 BU, JAMES LEWIS'İN VERDİĞİ SON RÖPORTAJ OLDU. 429 00:32:23,149 --> 00:32:26,861 Bir zamanlar Şikago'yu ve ülkeyi sarsan 430 00:32:26,945 --> 00:32:31,491 Tylenol cinayetlerinin zanlısı olan James Lewis öldü. 431 00:32:33,534 --> 00:32:38,247 Maalesef James Lewis öldü ama bunun bir önemi var mı, bilmiyorum. 432 00:32:39,874 --> 00:32:42,543 Bir kurbanın kızı olduğumu bilenler, 433 00:32:42,627 --> 00:32:46,381 "O adamı yakalamadılar mı ya?" diyor. 434 00:32:46,464 --> 00:32:48,049 Hayır, o şantajcıydı. 435 00:32:48,925 --> 00:32:53,638 Sürekli aynı şeyleri tekrarlamayı bırakmanın vakti geldi. 436 00:32:53,721 --> 00:32:56,432 Yeni fikirlere fırsat tanımamız gerekiyor. 437 00:32:57,725 --> 00:33:01,688 15 yıldır, tam zamanlı olarak bu vaka üzerinde çalışıyorum 438 00:33:01,771 --> 00:33:04,607 ve ondan önce de 42 yıl annesiz yaşadım. 439 00:33:06,067 --> 00:33:11,739 Soruşturma eğitimi almamış olabilirim ama bu vakaya fazlasıyla odaklandım. 440 00:33:13,491 --> 00:33:18,162 Amerika'da artık büyük şirketlerin bize yalan söylediğini biliyoruz. 441 00:33:18,788 --> 00:33:22,500 Dolayısıyla bence halk şunu anlamaya açık ve hazır. 442 00:33:22,583 --> 00:33:27,797 Belki de Tylenol cinayetleri 42 yıldır anlatıldığı gibi gerçekleşmedi. 443 00:33:28,589 --> 00:33:32,218 Onlar tüm belgeleri açıp bize göstermeye hazır olana dek 444 00:33:32,301 --> 00:33:33,970 asla gerçeği bilemeyeceğiz. 445 00:33:34,929 --> 00:33:37,557 Bence her şey derinlemesine araştırılmalı. 446 00:33:38,057 --> 00:33:40,309 Kurbanların aileleri cevap istiyor. 447 00:33:42,729 --> 00:33:44,814 ILLINOIS BAŞSAVCILIĞI VE ŞİKAGO EMNİYETİ, 448 00:33:44,897 --> 00:33:47,358 FBI'IN DEVAM EDEN SORUŞTURMAYI GEREKÇE GÖSTEREREK 449 00:33:47,442 --> 00:33:50,987 JOHNSON & JOHNSON YÖNETİCİLERİYLE YAPILAN SORGULARI İÇEREN BELGELERİN 450 00:33:51,070 --> 00:33:52,905 YAYINLANMASINI ÖNLEDİĞİNİ AÇIKLADI. 451 00:33:52,989 --> 00:33:57,035 JOHNSON & JOHNSON RÖPORTAJ TALEPLERİNE YANIT VERMEDİ. 452 00:33:57,577 --> 00:34:00,913 ŞİKAGO'DAKİ KURBANLARIN AİLELERİ 1983'TE JOHNSON & JOHNSON'A DAVA AÇARAK 453 00:34:00,997 --> 00:34:03,499 TYLENOL ŞİŞELERİNİN KURCALANMAYA AÇIK OLDUĞUNU 454 00:34:03,583 --> 00:34:05,334 ŞİRKETİN BİLDİĞİNİ ÖNE SÜRDÜLER. 455 00:34:05,418 --> 00:34:08,629 JOHNSON & JOHNSON SEKİZ YIL SONRA, SORUMLULUK KABUL ETMEKSİZİN 456 00:34:08,713 --> 00:34:11,799 AÇIKLANMAYAN BİR MEBLAĞ KARŞILIĞI AİLELERLE UZLAŞTI. 457 00:34:45,833 --> 00:34:49,295 Alt yazı çevirmeni: Başak Çelikoğlu Arıkan