1 00:00:09,259 --> 00:00:12,595 A polícia de Chicago tem o que chamam de o melhor suspeito 2 00:00:12,679 --> 00:00:14,014 no caso do Tylenol. 3 00:00:15,348 --> 00:00:17,308 Uma semana depois, apareceu um suspeito. 4 00:00:17,392 --> 00:00:19,519 11 DE OUTUBRO, 1982 DOZE DIAS APÓS ASSASSINATOS 5 00:00:19,602 --> 00:00:20,729 REPÓRTER DA CNN 6 00:00:20,812 --> 00:00:23,648 "Sim, tem outro." Ele se chamava Roger Arnold. 7 00:00:24,566 --> 00:00:28,319 Um cara que tinha um bar ligou para os investigadores e disse: 8 00:00:28,403 --> 00:00:30,030 "Só quero que saibam 9 00:00:30,113 --> 00:00:34,367 que esse cara disse que tem cianeto em casa 10 00:00:35,118 --> 00:00:38,079 e ele falou sobre querer envenenar pessoas." 11 00:00:39,456 --> 00:00:41,166 A polícia prendeu este homem, 12 00:00:41,249 --> 00:00:44,961 Roger Arnold, 48 anos, e o chamou de "químico de armário". 13 00:00:46,171 --> 00:00:47,005 JORNALISTA 14 00:00:47,088 --> 00:00:49,758 Ele comprou cianeto e enviou para a casa dele. 15 00:00:50,467 --> 00:00:55,513 E ele trabalhava no depósito da Jewel Food Stores, 16 00:00:55,597 --> 00:00:59,225 um dos lugares de onde o Tylenol foi comprado. 17 00:00:59,976 --> 00:01:02,771 Houve uma busca na casa de Arnold. 18 00:01:03,897 --> 00:01:06,900 Ele havia confessado já ter tido cianeto, 19 00:01:07,400 --> 00:01:08,693 mas não encontraram. 20 00:01:08,777 --> 00:01:11,029 Mas encontraram um livro 21 00:01:11,613 --> 00:01:15,992 que era essencialmente uma receita de como envenenar alguém. 22 00:01:16,868 --> 00:01:18,244 Havia pós misteriosos, 23 00:01:18,328 --> 00:01:21,331 algumas armas que não eram devidamente registradas, 24 00:01:21,414 --> 00:01:23,291 equipamentos amadores de química. 25 00:01:23,374 --> 00:01:26,503 Incomum pra alguém que trabalhava em um armazém. 26 00:01:27,003 --> 00:01:31,925 E ele tinha uma passagem só de ida pra Tailândia em duas semanas. 27 00:01:33,051 --> 00:01:36,721 Havia muitas evidências circunstanciais contra Roger Arnold, 28 00:01:37,555 --> 00:01:39,933 mas apenas circunstanciais. 29 00:01:40,725 --> 00:01:44,562 No momento, o Sr. Arnold só foi acusado por violações de armas. 30 00:01:44,646 --> 00:01:46,356 SUPERINTENDENTE 31 00:01:46,439 --> 00:01:48,525 Ele se interessava por química. 32 00:01:48,608 --> 00:01:51,236 Tinha coisas no apartamento dele. 33 00:01:52,028 --> 00:01:55,657 Embora isso possa ser probatório, 34 00:01:55,740 --> 00:01:57,742 não me diz se ele é o cara. 35 00:01:58,451 --> 00:02:02,080 Ficou claro para você que era um suspeito. O que acha disso? 36 00:02:02,163 --> 00:02:05,375 Podem pensar o que quiserem, não tenho nada a ver com isso. 37 00:02:05,959 --> 00:02:07,961 Depois que foi solto sob fiança, 38 00:02:08,044 --> 00:02:11,214 ouviram Roger Arnold dizer no tribunal: 39 00:02:11,297 --> 00:02:13,133 "Gostaria de participar do homicídio 40 00:02:13,216 --> 00:02:16,136 do cara que me acusou desse negócio do Tylenol." 41 00:02:16,803 --> 00:02:20,682 Um homem foi baleado fora desta taverna em Chicago sábado de manhã. 42 00:02:20,765 --> 00:02:26,020 Depois, Roger Arnold ficou com tanta raiva do dono do bar 43 00:02:26,104 --> 00:02:29,607 que o denunciou à polícia que tentou matá-lo. 44 00:02:31,192 --> 00:02:33,820 O problema foi que ele pegou o cara errado. 45 00:02:34,654 --> 00:02:37,740 Ele matou uma pessoa inocente que não tinha ligação 46 00:02:38,324 --> 00:02:39,909 e acabou sendo preso. 47 00:02:41,077 --> 00:02:43,580 Roger Arnold atirou em John Stanisha. 48 00:02:44,664 --> 00:02:49,252 De certa forma, aquele homem foi a 8ª vítima dos assassinatos do Tylenol. 49 00:02:49,919 --> 00:02:52,213 Roger Arnold morreu em 2008, 50 00:02:52,297 --> 00:02:54,799 mas detetives da polícia de Chicago, 51 00:02:54,883 --> 00:02:58,553 vários deles, até hoje, o consideram o suspeito principal. 52 00:02:59,512 --> 00:03:05,059 Acho que investigar Roger Arnold mais a fundo seria benéfico, 53 00:03:05,727 --> 00:03:07,729 mas acho que desistiram dele 54 00:03:07,812 --> 00:03:11,024 porque acharam que já tinham o verdadeiro assassino. 55 00:03:49,062 --> 00:03:52,774 CASO ARQUIVADO: OS ASSASSINATOS DO TYLENOL 56 00:03:58,196 --> 00:04:00,949 Agora que tenho essa possível versão nova, 57 00:04:01,824 --> 00:04:04,535 de que não era um louco indo de loja em loja, 58 00:04:05,036 --> 00:04:07,664 comecei a questionar a narrativa oficial. 59 00:04:08,331 --> 00:04:12,001 Acho que viram esse caso de forma limitada desde o começo. 60 00:04:13,127 --> 00:04:17,882 Desde o começo, consideraram a Johnson & Johnson uma benfeitora… 61 00:04:17,966 --> 00:04:19,092 FILHA DA VÍTIMA 62 00:04:19,175 --> 00:04:23,096 …uma empresa fantástica que se importa muito com os clientes. 63 00:04:24,097 --> 00:04:27,350 Não estou preocupado com o Tylenol, mas com todos nós. 64 00:04:27,433 --> 00:04:28,726 Estamos juntos nessa. 65 00:04:29,310 --> 00:04:34,107 Mas acho que essa fatia de mercado é tudo o que importa aqui. 66 00:04:34,691 --> 00:04:38,152 A empresa enfrenta a pior ameaça em 96 anos de história 67 00:04:38,236 --> 00:04:41,572 à sua imagem e ao seu produto mais lucrativo, o Tylenol. 68 00:04:42,699 --> 00:04:47,036 A Johnson & Johnson faria qualquer coisa pra salvar a marca. 69 00:04:47,120 --> 00:04:50,123 O que é tudo e qualquer coisa pra salvar uma marca? 70 00:04:54,544 --> 00:04:57,297 A fabricante Johnson & Johnson declarou 71 00:04:57,380 --> 00:05:02,135 que não havia cianeto em nenhuma parte do processo de fabricação do Tylenol. 72 00:05:02,218 --> 00:05:03,970 Mas quatro dias após as mortes, 73 00:05:04,053 --> 00:05:07,140 o legista de Chicago fez um anúncio chocante. 74 00:05:07,223 --> 00:05:09,475 Em uma conferência ontem de manhã, 75 00:05:09,559 --> 00:05:15,440 perguntei aos dois representantes dos laboratórios McNeil 76 00:05:15,982 --> 00:05:22,322 se havia cianeto em algum lugar próximo de onde o Tylenol era preparado, 77 00:05:22,405 --> 00:05:23,448 Responderam: "Sim." 78 00:05:24,490 --> 00:05:27,035 No começo, quando perguntaram à Johnson & Johnson, 79 00:05:27,118 --> 00:05:31,372 disseram que não havia cianeto em nenhuma de suas fábricas. 80 00:05:32,332 --> 00:05:36,794 Então descobriram que era usado na McNeil. 81 00:05:36,878 --> 00:05:38,087 AUTOR 82 00:05:38,755 --> 00:05:43,343 Basicamente como um teste para determinar se havia chumbo nas cápsulas. 83 00:05:44,093 --> 00:05:48,473 Mas eles alegaram que ficava trancado em um lugar 84 00:05:48,556 --> 00:05:51,642 que não ficava próximo da área de fabricação. 85 00:05:52,268 --> 00:05:55,063 Sim, usamos cianeto no controle de qualidade. 86 00:05:55,146 --> 00:05:58,524 É mantido a sete chaves. Joe, pode falar disso, se quiser. 87 00:05:58,608 --> 00:06:01,486 Há uma pequena quantidade mantida em um lugar seguro 88 00:06:01,569 --> 00:06:03,154 para controle de qualidade. 89 00:06:03,237 --> 00:06:05,740 Quando, na verdade, não ficava trancado 90 00:06:05,823 --> 00:06:09,410 e quase qualquer um podia entrar no lugar em que o guardavam. 91 00:06:09,494 --> 00:06:13,539 Então, se quisesse adicioná-lo durante a fabricação, 92 00:06:13,623 --> 00:06:15,124 estaria lá disponível. 93 00:06:24,467 --> 00:06:26,260 Minha pergunta seguinte foi: 94 00:06:27,053 --> 00:06:31,391 "Em algum momento vocês testaram o Tylenol para cianeto?" 95 00:06:32,517 --> 00:06:35,478 A resposta foi: "Sim, e sempre deu negativo." 96 00:06:36,771 --> 00:06:40,149 E, bom, o que eu pensei foi: 97 00:06:41,442 --> 00:06:45,446 "Por que testaram para cianeto?" Tirem suas próprias conclusões. 98 00:06:46,197 --> 00:06:48,408 O que o Dr. Stein está dizendo 99 00:06:48,491 --> 00:06:52,662 é que se a Johnson & Johnson está testando para ver se há cianeto 100 00:06:52,745 --> 00:06:57,250 é porque estavam preocupados do cianeto possivelmente ter aparecido 101 00:06:57,333 --> 00:07:00,294 no produto durante algum processo deles. 102 00:07:00,378 --> 00:07:01,504 AUTOR 103 00:07:01,587 --> 00:07:04,424 Nossa primeira reação foi de medo. 104 00:07:05,258 --> 00:07:07,927 Será que isso pode ter acontecido 105 00:07:08,010 --> 00:07:11,639 em nosso processo de fabricação ou em nossas instalações? 106 00:07:13,099 --> 00:07:15,393 Do ponto de vista corporativo, 107 00:07:15,476 --> 00:07:18,896 não houve esforço deliberado por parte da Johnson & Johnson 108 00:07:18,980 --> 00:07:21,649 pra distribuir Tylenol contaminado. 109 00:07:21,732 --> 00:07:27,280 Mas também não sabemos se houve algum tipo de problema 110 00:07:27,363 --> 00:07:30,825 ou nas suas duas fábricas 111 00:07:30,908 --> 00:07:33,494 ou em algum lugar ao longo da distribuição 112 00:07:34,495 --> 00:07:39,375 que pode ter levado à contaminação desses frascos. 113 00:07:46,549 --> 00:07:49,844 Acho que, em retrospecto, podemos ver 114 00:07:49,927 --> 00:07:54,348 que a investigação foi problemática desde o começo. 115 00:07:56,642 --> 00:08:02,982 Os investigadores enviaram inspetores que passaram horas nessas fábricas 116 00:08:03,065 --> 00:08:05,359 e instantaneamente 117 00:08:05,443 --> 00:08:09,363 exoneraram a Johnson & Johnson de qualquer possibilidade 118 00:08:09,447 --> 00:08:12,825 dessas contaminações terem acontecido dentro das fábricas. 119 00:08:13,409 --> 00:08:15,578 Michael Schaffer, o toxicologista-chefe 120 00:08:15,661 --> 00:08:18,122 do Instituto Médico Legal do Condado de Cook 121 00:08:18,206 --> 00:08:22,293 estava convencido de que não ocorreu contaminação por cianeto na fábrica. 122 00:08:22,376 --> 00:08:24,587 Sim, eu afirmo isso. 123 00:08:27,173 --> 00:08:29,759 Simplesmente não tinha como 124 00:08:29,842 --> 00:08:33,679 ele fazer uma declaração dessas tão rápido. 125 00:08:33,763 --> 00:08:37,475 Inspeções de fábricas de medicamentos demoram muito mais. 126 00:08:38,518 --> 00:08:43,064 A FDA conduziu uma investigação independente 127 00:08:43,147 --> 00:08:49,028 e declarou que as instalações eram seguras semanas após o início da crise. 128 00:08:50,446 --> 00:08:52,740 Mas não podemos ter certeza 129 00:08:52,823 --> 00:08:57,411 de que o cianeto era bem controlado nessas instalações, 130 00:08:57,495 --> 00:09:00,540 o número de funcionários que tinham acesso a ele, 131 00:09:01,165 --> 00:09:06,796 porque se sabe muito pouco sobre como essas instalações funcionavam. 132 00:09:06,879 --> 00:09:10,174 O produto está em distribuição há várias semanas. 133 00:09:10,800 --> 00:09:14,595 Foi distribuído em todo o país em agosto de duas fontes, 134 00:09:14,679 --> 00:09:18,349 uma da fábrica da empresa no Texas e uma na Pensilvânia. 135 00:09:18,432 --> 00:09:22,853 A ideia de que poderia estar nesta distribuição por tanto tempo 136 00:09:22,937 --> 00:09:25,022 sem causar danos em outros lugares 137 00:09:25,106 --> 00:09:28,150 indica que as chances de ser um fenômeno difundido 138 00:09:28,234 --> 00:09:29,777 são remotas, na minha opinião. 139 00:09:31,696 --> 00:09:35,241 A Johnson & Johnson precisava que os fracos contaminados 140 00:09:35,324 --> 00:09:40,371 fossem muito limitados em número e em abrangência geográfica, 141 00:09:40,454 --> 00:09:44,166 porque só assim teriam credibilidade ao dizer 142 00:09:44,250 --> 00:09:46,919 que havia um louco 143 00:09:47,003 --> 00:09:51,382 que colocou o Tylenol envenenado nas prateleiras das lojas. 144 00:09:52,425 --> 00:09:53,884 Se houvesse mais fracos 145 00:09:53,968 --> 00:09:57,847 ou esses fracos estivessem em uma área mais ampla, 146 00:09:57,930 --> 00:10:02,685 a história da Johnson & Johnson começaria a desmoronar. 147 00:10:03,269 --> 00:10:07,773 A empresa está agindo para recuperar mais de um 250 mil frascos em todo o país. 148 00:10:09,066 --> 00:10:13,571 Um dos grandes problemas com a forma com que esta investigação progrediu 149 00:10:13,654 --> 00:10:18,159 foi que a empresa fez a maior parte da investigação, 150 00:10:18,242 --> 00:10:22,204 embora parecessem ter todos os motivos 151 00:10:22,288 --> 00:10:25,625 para esconder a extensão dos problemas de contaminação. 152 00:10:26,917 --> 00:10:32,340 Quando a Johnson & Johnson anunciou o recall nacional do Tylenol, 153 00:10:33,090 --> 00:10:38,471 A própria Johnson & Johnson fez quase todos os testes dos frascos. 154 00:10:39,055 --> 00:10:42,725 Montamos laboratórios especiais para testar cápsulas de Tylenol 155 00:10:42,808 --> 00:10:45,269 para detectar outras contaminações por cianeto. 156 00:10:46,270 --> 00:10:48,189 O problema com isso, é claro, 157 00:10:48,272 --> 00:10:54,695 é que a Johnson & Johnson tinha um enorme interesse em garantir 158 00:10:54,779 --> 00:10:58,074 que pouquíssimos frascos parecessem contaminados. 159 00:10:58,157 --> 00:11:00,409 Mais de oito milhões de cápsulas 160 00:11:01,035 --> 00:11:05,081 foram testadas por nós, pela FDA e outras agências. 161 00:11:06,040 --> 00:11:09,043 Menos de 75 cápsulas, oito frascos, 162 00:11:09,710 --> 00:11:13,214 todos na área de Chicago, foram encontradas com cianeto. 163 00:11:14,590 --> 00:11:17,301 O FDA CONCLUIU QUE O CIANETO DE POTÁSSIO DAS FÁBRICAS MCNEIL 164 00:11:17,385 --> 00:11:20,179 NÃO CONTINHA OS MESMOS ELEMENTOS DAS CÁPSULAS ENVENENADAS. 165 00:11:20,262 --> 00:11:23,432 Foi tudo iniciado pela Johnson & Johnson. Não canso de elogiá-los. 166 00:11:23,516 --> 00:11:25,142 PROCURADOR-GERAL DE ILLINOIS 167 00:11:25,226 --> 00:11:28,270 Nunca vi uma empresa se apresentar às autoridades 168 00:11:28,354 --> 00:11:32,233 e cooperar como o pessoal do laboratório McNeil. 169 00:11:32,316 --> 00:11:37,071 Você deixaria um suspeito realizar a própria investigação? 170 00:11:37,655 --> 00:11:41,784 Não. A investigação seria enviesada e você não vai saber a verdade. 171 00:11:42,368 --> 00:11:45,579 Acho que não sabemos quantos frascos estavam por aí. 172 00:11:45,663 --> 00:11:48,165 Não sabemos quantas pessoas morreram. 173 00:11:48,249 --> 00:11:49,417 Uma pergunta. 174 00:11:50,292 --> 00:11:53,462 Quais são as chances de sete pessoas saudáveis 175 00:11:53,546 --> 00:11:57,550 entre 12 e 35 anos terem sido as únicas vítimas? 176 00:11:58,300 --> 00:12:00,928 Quantos idosos morreram? 177 00:12:01,011 --> 00:12:02,763 Quantos estavam dirigindo um carro, 178 00:12:03,347 --> 00:12:06,809 tomaram duas cápsulas, tiveram uma convulsão e bateram? 179 00:12:08,144 --> 00:12:11,230 Pode haver mais vítimas das quais nunca soubemos, 180 00:12:11,313 --> 00:12:12,940 porque um teste de cianeto… 181 00:12:13,023 --> 00:12:14,066 LEGISTA ADJUNTO 182 00:12:14,150 --> 00:12:17,528 …raramente é feito em uma autópsia normal. 183 00:12:17,611 --> 00:12:20,114 Se não houver suspeitas, 184 00:12:20,197 --> 00:12:21,782 normalmente não é feito. 185 00:12:22,450 --> 00:12:25,202 No caso de uma pessoa idosa, 186 00:12:25,286 --> 00:12:28,414 se tivesse tomado Tylenol e não houvesse nada suspeito, 187 00:12:28,497 --> 00:12:32,543 poderia passar despercebido, porque pareceria uma morte natural. 188 00:12:33,127 --> 00:12:37,548 Inicialmente, a morte da minha mãe foi rotulada como aneurisma cerebral. 189 00:12:37,631 --> 00:12:39,759 Eles não sabiam que era cianeto. 190 00:12:39,842 --> 00:12:43,679 Mas por haver três vítimas em uma só família, 191 00:12:43,763 --> 00:12:47,099 foi difícil negar que havia algo muito errado. 192 00:12:47,183 --> 00:12:49,393 Então, para mim, 193 00:12:49,477 --> 00:12:52,772 as evidências mostravam que havia muito mais frascos por aí, 194 00:12:52,855 --> 00:12:54,648 e provavelmente mais mortos. 195 00:13:01,447 --> 00:13:05,034 Por termos entregado a maioria dos frascos, 196 00:13:05,576 --> 00:13:07,953 não sabemos o que havia lá. 197 00:13:09,371 --> 00:13:12,249 Eles testaram uma porcentagem minúscula 198 00:13:12,333 --> 00:13:14,001 e destruíram o resto. 199 00:13:14,084 --> 00:13:15,669 A Johnson & Johnson anunciou 200 00:13:15,753 --> 00:13:18,798 que vai destruir 22 milhões de frascos do produto 201 00:13:18,881 --> 00:13:21,133 devolvidos por distribuidores e consumidores. 202 00:13:21,217 --> 00:13:23,552 Vamos destruí-los. Nós contratamos… 203 00:13:23,636 --> 00:13:24,845 PRESIDENTE DA MCNEIL 204 00:13:24,929 --> 00:13:28,724 …uma firma especializada em destruição de produtos 205 00:13:28,808 --> 00:13:30,810 e estão cuidando disso agora. 206 00:13:30,893 --> 00:13:33,395 Vão ser destruídos, é a nossa garantia. 207 00:13:33,479 --> 00:13:35,940 Vão ser incinerados esta semana. 208 00:13:36,732 --> 00:13:39,944 Se aqueles frascos tivessem ficado com a gente 209 00:13:40,027 --> 00:13:43,781 em vez de nas mãos da Johnson & Johnson pra testar e destruir, 210 00:13:43,864 --> 00:13:48,369 acho que teríamos encontrado muito mais cápsulas envenenadas nesses frascos. 211 00:13:51,539 --> 00:13:55,876 Só um assassino em massa iria querer destruir todas as evidências. 212 00:13:56,794 --> 00:13:59,129 Se quer mesmo acusar alguém… 213 00:13:59,213 --> 00:14:01,340 SUSPEITO DOS ASSASSINATOS DO TYLENOL 214 00:14:01,423 --> 00:14:05,135 …não destrói milhões de cápsulas ligadas a um caso criminal. 215 00:14:05,219 --> 00:14:08,055 Está agindo de um jeito que parece te implicar 216 00:14:08,138 --> 00:14:10,099 nos próprios assassinatos. 217 00:14:11,433 --> 00:14:15,479 Jim Burke, da Johnson & Johnson, você tem a nossa profunda admiração. 218 00:14:18,232 --> 00:14:22,027 James Burke recebeu a Medalha Presidencial da Liberdade, 219 00:14:22,111 --> 00:14:25,865 a honraria civil mais alta dos Estados Unidos. 220 00:14:26,532 --> 00:14:29,577 O presidente Reagan disse que foi mais do que só um bom negócio, 221 00:14:29,660 --> 00:14:30,828 descrevendo o Burke como… 222 00:14:30,911 --> 00:14:34,415 Alguém que recentemente alcançou os ideais mais altos 223 00:14:34,498 --> 00:14:37,835 de responsabilidade corporativa e elegância sob pressão. 224 00:14:38,878 --> 00:14:43,340 E Burke, embora fosse visto como aberto e honesto, 225 00:14:43,424 --> 00:14:48,512 na verdade, dirigia a empresa para ser muito fechada e cheia de segredos. 226 00:14:52,641 --> 00:14:56,478 A Johnson & Johnson foi riscada da lista de suspeitos 227 00:14:56,562 --> 00:14:58,898 desde o início deste caso. 228 00:14:59,648 --> 00:15:01,650 Ele continua sem solução. 229 00:15:03,068 --> 00:15:05,779 Não foi resolvido porque a Johnson & Johnson 230 00:15:05,863 --> 00:15:08,157 nunca foi considerada 231 00:15:08,240 --> 00:15:12,620 responsável de alguma maneira pelos envenenamentos? 232 00:15:13,662 --> 00:15:17,041 É uma pergunta para a qual não temos uma resposta. 233 00:15:25,049 --> 00:15:27,134 Depois de dez anos preso, 234 00:15:27,217 --> 00:15:30,471 James Lewis foi solto da prisão federal hoje, 235 00:15:30,554 --> 00:15:34,725 a única pessoa ligada ao crime que vitimou a nação. 236 00:15:35,517 --> 00:15:37,519 Qual a sensação de ser um home livre? 237 00:15:38,270 --> 00:15:43,651 Em 1995, James Lewis saiu da prisão. 238 00:15:43,734 --> 00:15:47,112 Sr. Lewis, você estava envolvido naqueles envenenamentos? 239 00:15:47,613 --> 00:15:48,447 Sr. Lewis… 240 00:15:48,530 --> 00:15:52,910 Ele parte para Cambridge, Massachusetts, 241 00:15:52,993 --> 00:15:55,287 para se encontrar com a esposa, Leann. 242 00:15:56,705 --> 00:15:59,083 E aí, ele fica em silêncio. 243 00:16:00,125 --> 00:16:06,507 Ninguém ouve nada sobre James Lewis por mais dez anos. 244 00:16:07,716 --> 00:16:12,930 E então, ele reaparece como suspeito de estupro. 245 00:16:17,726 --> 00:16:19,937 Em julho de 2004, 246 00:16:20,020 --> 00:16:23,816 uma mulher em um condomínio em East Cambridge 247 00:16:23,899 --> 00:16:26,777 foi dada como desaparecida pelo pai… 248 00:16:26,860 --> 00:16:27,861 SUPERINTENDENTE 249 00:16:27,945 --> 00:16:31,615 …que chamou a polícia após não conseguir fazer contato com ela. 250 00:16:33,534 --> 00:16:36,704 O pai foi ao apartamento e encontrou a filha. 251 00:16:36,787 --> 00:16:39,748 Ela não estava bem, estava em estado de choque. 252 00:16:39,832 --> 00:16:41,458 Ela estava desorientada. 253 00:16:41,542 --> 00:16:45,129 Estava doente e foi levada a um hospital local. 254 00:16:46,296 --> 00:16:47,464 INVESTIGADORA 255 00:16:47,548 --> 00:16:51,552 Podemos concluir pelos resultados dos exames de agressão sexual 256 00:16:52,219 --> 00:16:54,513 que ela tinha lesões no colo do útero. 257 00:16:55,014 --> 00:16:57,933 Havia marcas de amarração nos pulsos. 258 00:16:59,601 --> 00:17:02,938 Os lábios dela estavam muito secos e rachados. 259 00:17:04,273 --> 00:17:08,527 Parecia uma queimadura por algum tipo de veneno. 260 00:17:09,570 --> 00:17:15,826 E a amostra de urina continha etanol e acetona. 261 00:17:16,827 --> 00:17:18,954 Os resultados eram consistentes 262 00:17:19,038 --> 00:17:22,666 com a versão dela do que aconteceu naquela casa. 263 00:17:26,128 --> 00:17:30,090 A declaração que ela deu no hospital foi de que o vizinho dela 264 00:17:30,174 --> 00:17:35,721 borrifou algo na cara dela e a levou para o apartamento dele. 265 00:17:37,890 --> 00:17:39,433 Ela disse que queimou 266 00:17:39,516 --> 00:17:42,895 e que foi forçada a tomar algum tipo de líquido. 267 00:17:45,230 --> 00:17:48,025 Isso a fez oscilar entre acordada e desacordada. 268 00:17:51,361 --> 00:17:53,947 Ela lembra que ele ficou em cima dela. 269 00:17:55,282 --> 00:17:57,284 Lembra que foi agredida. 270 00:17:58,911 --> 00:18:00,954 Ficou presa durante a noite 271 00:18:01,622 --> 00:18:05,125 e lembrava de muito pouco do acontecido. 272 00:18:07,711 --> 00:18:10,339 O vizinho era James Lewis. 273 00:18:15,719 --> 00:18:21,683 E quando me disseram que era James Lewis do negócio Tylenol em Chicago dos anos 80, 274 00:18:21,767 --> 00:18:24,728 foi muito perturbador saber 275 00:18:24,812 --> 00:18:28,357 que um predador tão perigoso morava na cidade 276 00:18:28,440 --> 00:18:29,650 sem sabermos. 277 00:18:31,610 --> 00:18:35,114 Nós o levamos sob custódia. Ele foi acusado de seis crimes. 278 00:18:35,697 --> 00:18:39,326 Ameaça e agressão física, drogar uma pessoa, envenenar uma pessoa, 279 00:18:39,409 --> 00:18:42,079 sequestro e estupro. 280 00:18:43,413 --> 00:18:45,499 Eu não a sequestrei. 281 00:18:46,250 --> 00:18:49,753 Não havia evidências de que eu já estive com ela 282 00:18:49,837 --> 00:18:53,966 ou toquei nela de qualquer forma, nem mesmo um aperto de mão. 283 00:18:56,510 --> 00:18:58,804 Não encontramos o DNA dele. 284 00:19:00,430 --> 00:19:05,310 Então, nenhum resíduo dele foi encontrado nela ou dentro dela. 285 00:19:07,771 --> 00:19:10,858 James Lewis foi preso. 286 00:19:10,941 --> 00:19:15,529 Demorou quase três anos para este caso ser julgado. 287 00:19:17,156 --> 00:19:19,158 No primeiro dia de julgamento, 288 00:19:19,241 --> 00:19:23,453 ela estava visivelmente tremendo e chorando incontrolavelmente. 289 00:19:25,247 --> 00:19:27,291 Agora ela sabe quem é James Lewis. 290 00:19:27,374 --> 00:19:30,752 Ela viu o que aconteceu com o Tylenol e ficou apavorada. 291 00:19:30,836 --> 00:19:34,923 Foi demais para ela e ela não conseguiu testemunhar. 292 00:19:37,759 --> 00:19:41,722 O promotor decidiu de que não poderiam seguir com o caso. 293 00:19:42,431 --> 00:19:45,684 Então, ele foi solto como se nada tivesse acontecido. 294 00:19:47,936 --> 00:19:52,816 Passei três anos lutando contra isso na prisão, 295 00:19:53,400 --> 00:19:56,111 e três anos é uma parte muito longa da sua vida 296 00:19:56,195 --> 00:19:59,198 por algo que é tão absurdo. 297 00:19:59,781 --> 00:20:04,077 Como você encara perguntas como essa e tenta respondê-las, 298 00:20:04,161 --> 00:20:07,372 quando elas são sobre coisas que nunca aconteceram? 299 00:20:08,790 --> 00:20:12,920 Ele é suspeito de tudo, assassinato, sequestro, estupro, 300 00:20:13,003 --> 00:20:16,548 além de ser um suspeito no caso do Tylenol. 301 00:20:17,216 --> 00:20:19,259 Ele é capaz de qualquer coisa. 302 00:20:23,513 --> 00:20:27,935 Então, em algum momento após James Lewis sair da prisão, 303 00:20:28,018 --> 00:20:32,731 um informante da cadeia se apresentou e queria falar com os detetives. 304 00:20:36,235 --> 00:20:40,697 Fiquei preso na cadeia de Cambridge, em Massachusetts, 305 00:20:42,032 --> 00:20:44,576 por estupro de vulnerável. 306 00:20:45,702 --> 00:20:50,374 Quando o conheci, ele foi colocado em uma cama ao lado da minha. 307 00:20:51,208 --> 00:20:53,335 Eu descobri que ele era de Missouri, 308 00:20:54,002 --> 00:20:57,589 apenas algumas horas a sudoeste de onde eu morava. 309 00:20:57,673 --> 00:20:58,882 EX-DETENTO 310 00:20:58,966 --> 00:21:01,677 Nós tínhamos muito em comum. 311 00:21:02,469 --> 00:21:06,682 Dois caipiras, por assim dizer, presos no meio de uma selva de concreto. 312 00:21:07,599 --> 00:21:11,478 Quanto mais tempo passávamos juntos, sobre mais coisas ele falava. 313 00:21:15,732 --> 00:21:17,484 O Jim gostava de se gabar 314 00:21:17,567 --> 00:21:20,946 de que a única coisa pela qual ele foi preso e condenado 315 00:21:21,029 --> 00:21:23,282 tinha sido a carta de extorsão. 316 00:21:24,408 --> 00:21:26,285 Eu disse: "Está me dizendo 317 00:21:26,368 --> 00:21:28,870 que é o responsável pelos envenenamentos? 318 00:21:28,954 --> 00:21:31,623 Ele disse: "O que acharia se eu tivesse saído impune?" 319 00:21:33,333 --> 00:21:39,923 Jim disse que foi por vingança pela sua filha que morreu. 320 00:21:41,300 --> 00:21:44,720 Ela tinha um remendo no coração e ele cedeu. 321 00:21:45,345 --> 00:21:49,558 Ele culpou a Johnson & Johnson pelo remendo defeituoso. 322 00:21:52,519 --> 00:21:57,733 E essa tinha sido a forma dele de se vingar da Johnson & Johnson 323 00:21:57,816 --> 00:21:59,276 pela perda da filha. 324 00:22:01,194 --> 00:22:02,738 A morte da nossa filha 325 00:22:03,739 --> 00:22:09,077 ocorreu simplesmente porque o remendo na parede do átrio se soltou. 326 00:22:10,329 --> 00:22:12,205 Foi uma falha mecânica. 327 00:22:12,289 --> 00:22:14,708 Não foi causada por um indivíduo. 328 00:22:15,292 --> 00:22:17,961 Eu não me vingaria de ninguém. 329 00:22:18,503 --> 00:22:22,841 Se eu tentasse parar e pensar em uma vingança, 330 00:22:23,550 --> 00:22:29,348 não conseguiria pensar em nada que fosse útil ou sensato. 331 00:22:30,140 --> 00:22:31,516 Vai adiantar de quê? 332 00:22:33,727 --> 00:22:35,354 De acordo com Jim, 333 00:22:35,437 --> 00:22:38,732 ele só não foi pego pelos envenenamentos do Tylenol 334 00:22:39,316 --> 00:22:44,196 porque todos os policiais são burros demais pra juntar as peças. 335 00:22:45,989 --> 00:22:48,700 Eu o chamo de bicho-papão da vida real. 336 00:22:48,784 --> 00:22:53,163 Ensinamos as crianças: "Não tenham medo. O bicho-papão não existe." 337 00:22:53,246 --> 00:22:57,209 Bom, tem um nos Estados Unidos. Ele se chama James Lewis. 338 00:22:58,752 --> 00:23:01,463 Não confessei a ele e nem a ninguém. 339 00:23:02,172 --> 00:23:05,884 Informantes da cadeia fazem coisas assim às vezes, 340 00:23:05,967 --> 00:23:09,096 porque querem reduzir a pena. 341 00:23:09,179 --> 00:23:13,350 Conseguir alguma vantagem por incriminar outra pessoa. 342 00:23:14,226 --> 00:23:16,645 Basta acusá-la de algo. 343 00:23:17,646 --> 00:23:19,731 Eu nunca pedi ao promotor, 344 00:23:21,441 --> 00:23:25,404 ao FBI, aos detetives que vieram me ver, eu nunca pedi nada. 345 00:23:26,154 --> 00:23:27,781 Só para prendê-lo. 346 00:23:30,617 --> 00:23:32,452 Mais tarde, em 2006, 347 00:23:33,537 --> 00:23:36,748 fizemos uma grande reunião na sede do FBI em Chicago 348 00:23:36,832 --> 00:23:39,876 para revisar todas as evidências coletadas no caso. 349 00:23:39,960 --> 00:23:41,044 AGENTE ESPECIAL DO FBI 350 00:23:42,379 --> 00:23:45,382 A ideia era trabalhar como em um caso arquivado, voltar, revisar 351 00:23:45,465 --> 00:23:47,843 e ver se deixamos algo passar. 352 00:23:48,593 --> 00:23:52,139 James Lewis era certamente mais do que uma pessoa de interesse. 353 00:23:52,722 --> 00:23:55,892 Mas ainda tínhamos que montar 354 00:23:55,976 --> 00:24:00,063 algumas peças da investigação se quiséssemos de fato acusá-lo. 355 00:24:01,523 --> 00:24:05,694 O James Lewis era a obsessão do FBI. 356 00:24:06,194 --> 00:24:08,572 Achavam que ele era o único culpado. 357 00:24:09,364 --> 00:24:13,994 Tinham certeza de que ele era o cara e que eles iam pegá-lo por isso. 358 00:24:14,619 --> 00:24:16,538 Então, tive contato com ele. 359 00:24:17,080 --> 00:24:20,876 E ele me disse que entendia que eu queria entrevistá-lo. 360 00:24:20,959 --> 00:24:26,673 O homem que colocaram nessa tarefa, Roy Lane, não era desleixado. 361 00:24:28,300 --> 00:24:30,177 Era um oponente formidável. 362 00:24:30,260 --> 00:24:36,141 E se você cometer um único erro e mentir acidentalmente para um agente do FBI, 363 00:24:36,933 --> 00:24:43,857 essa mentira é suficiente para condená-lo e colocá-lo em uma cela federal. 364 00:24:43,940 --> 00:24:45,692 CÂMERA DO FBI 365 00:24:47,736 --> 00:24:50,655 Só estou tentando descobrir o dia… 366 00:24:50,739 --> 00:24:54,493 em que dia você escreveu a carta do Tylenol. 367 00:24:54,576 --> 00:24:58,246 Bom, pegue o carimbo do correio e volte três dias. 368 00:24:59,915 --> 00:25:01,708 Chegou a um ponto 369 00:25:01,791 --> 00:25:08,340 em que Roy Lane estava falando com Lewis casualmente em um quarto de hotel 370 00:25:08,423 --> 00:25:10,592 e o FBI estava ouvindo. 371 00:25:11,134 --> 00:25:17,307 Lane, para tentar montar a linha do tempo da carta de extorsão, 372 00:25:17,390 --> 00:25:21,895 encontrou uma falha na história do Lewis. 373 00:25:23,522 --> 00:25:27,734 Ele disse que passou três dias trabalhando na carta à Johnson & Johnson. 374 00:25:28,235 --> 00:25:31,947 E quando a carta do Tylenol foi iniciada? 375 00:25:32,030 --> 00:25:33,365 Quando diz o selo. 376 00:25:33,448 --> 00:25:35,075 Você não sabe? É. 377 00:25:35,575 --> 00:25:37,160 Alguns dias antes disso? 378 00:25:37,244 --> 00:25:38,954 - Três dias. - Três dias. 379 00:25:39,538 --> 00:25:41,706 Trabalhei nela por pelo menos três dias. 380 00:25:43,708 --> 00:25:47,754 Lewis enviou a carta no dia primeiro de outubro. 381 00:25:47,837 --> 00:25:49,589 Se fizer as contas, 382 00:25:49,673 --> 00:25:53,093 significa que ele escreveu a carta antes da história sair, 383 00:25:53,176 --> 00:25:56,137 o que significa que ele tinha conhecimento prévio. 384 00:25:57,180 --> 00:25:59,182 Qual é a data dos homicídios? 385 00:26:02,519 --> 00:26:05,021 O primeiro foi aqui. 386 00:26:10,819 --> 00:26:11,778 Foi? 387 00:26:13,238 --> 00:26:16,199 Mas a carta do Tylenol teria que ter sido enviada… 388 00:26:18,201 --> 00:26:20,120 A carta do Tylenol foi enviada… 389 00:26:23,957 --> 00:26:25,584 Entendo o seu dilema. 390 00:26:27,127 --> 00:26:31,923 Naquele momento, acho que ele percebeu que tinha estragado tudo 391 00:26:32,007 --> 00:26:33,717 porque se entregou 392 00:26:33,800 --> 00:26:37,804 ou ele tinha estragado tudo porque se lembrou errado de algo 393 00:26:37,887 --> 00:26:41,266 e deu a corda para Lane enforcá-lo. 394 00:26:43,268 --> 00:26:48,481 Parece que minha memória está falhando, e não trabalhei nele por três dias. 395 00:26:48,565 --> 00:26:52,402 Só parece que trabalhei por três dias, porque costumo fazer isso. 396 00:26:53,028 --> 00:26:53,903 Mas… 397 00:26:54,487 --> 00:26:57,198 Eu escrevi a carta 398 00:26:57,282 --> 00:27:00,869 depois que soube do incidente em Chicago, 399 00:27:01,953 --> 00:27:03,121 não antes. 400 00:27:03,204 --> 00:27:07,709 Eu não poderia escrever uma carta sobre um incidente 401 00:27:07,792 --> 00:27:09,961 que nem sabia que ia acontecer. 402 00:27:10,462 --> 00:27:12,922 Minha memória não está precisa. 403 00:27:16,384 --> 00:27:19,429 O plano era deixá-lo falar, 404 00:27:19,512 --> 00:27:23,850 e estávamos confiantes de que estávamos no caminho certo. 405 00:27:25,518 --> 00:27:27,812 Havia causa provável o suficiente 406 00:27:27,896 --> 00:27:30,774 para revistar o apartamento do James Lewis. 407 00:27:30,857 --> 00:27:33,568 Notícias sobre os assassinatos do Tylenol. 408 00:27:34,152 --> 00:27:36,237 Agentes do FBI revistaram a casa 409 00:27:36,321 --> 00:27:39,366 de James W. Lewis em Cambridge, Massachusetts. 410 00:27:40,408 --> 00:27:45,872 O objetivo era procurar documentos relacionados aos assassinatos do Tylenol. 411 00:27:46,539 --> 00:27:49,668 Os investigadores nunca conseguiram acusá-lo dos homicídios, 412 00:27:49,751 --> 00:27:51,586 então a investigação está evoluindo. 413 00:27:51,670 --> 00:27:56,591 Abri a porta e soube exatamente quem eram aquelas pessoas. 414 00:27:57,258 --> 00:27:59,469 Minha esposa estava no telefone. 415 00:28:00,136 --> 00:28:02,430 Eu disse: "Tem policiais aqui." 416 00:28:03,139 --> 00:28:05,225 "Sabe por que estão aqui, não é?" 417 00:28:06,518 --> 00:28:09,104 " A coisa do Tylenol de muitos anos atrás." 418 00:28:09,771 --> 00:28:11,773 E ela começou a chorar. 419 00:28:11,856 --> 00:28:14,984 Essas pessoas, o que vou fazer se eles… 420 00:28:16,444 --> 00:28:19,781 me algemarem e eu nunca mais puder vê-la? 421 00:28:20,281 --> 00:28:24,911 As autoridades dizem apenas que novas informações levaram ao apartamento dele. 422 00:28:24,994 --> 00:28:28,540 Foram vistos ontem removendo muitas possíveis evidências, 423 00:28:28,623 --> 00:28:30,625 incluindo o computador do Lewis. 424 00:28:31,376 --> 00:28:32,836 Qual é a data disso? 425 00:28:33,420 --> 00:28:37,090 "Esperam uma reviravolta no caso de 1982 após a busca." 426 00:28:38,174 --> 00:28:41,428 Quando o FBI fez a busca no apartamento de James Lewis, 427 00:28:41,511 --> 00:28:46,224 vi no jornal, junto com todo mundo, e eu fiquei chocada. 428 00:28:47,642 --> 00:28:49,644 Eu disse: "Esse cara?" 429 00:28:49,728 --> 00:28:52,439 "Eles não têm nada contra ele. Como foi ele?" 430 00:28:52,939 --> 00:28:56,109 Mas pensei que deviam ter algo, já que tinham um mandado. 431 00:28:56,192 --> 00:28:58,236 Já tiveram centenas de suspeitos. 432 00:28:58,319 --> 00:29:01,740 O único atual é este homem, mas não há evidências contra ele 433 00:29:01,823 --> 00:29:04,033 e parece que continuam procurando. 434 00:29:04,117 --> 00:29:05,285 Não havia nada. 435 00:29:05,368 --> 00:29:07,620 Não conseguiram produzir nada. 436 00:29:08,580 --> 00:29:11,124 Mas ainda estão convencidos de que é ele. 437 00:29:12,542 --> 00:29:15,503 Acho que todos que trabalhavam no caso… 438 00:29:15,587 --> 00:29:16,921 AGENTE ESPECIAL DO FBI 439 00:29:17,005 --> 00:29:19,299 …acreditavam que Lewis não só escreveu a carta, 440 00:29:19,382 --> 00:29:23,428 mas plantou o cianeto levando à morte de sete pessoas. 441 00:29:24,637 --> 00:29:28,099 E se o Sr. Lewis realmente for o responsável, 442 00:29:28,767 --> 00:29:33,730 acho que vão continuar tentando acusá-lo para obter justiça para as vítimas. 443 00:29:35,190 --> 00:29:38,860 James Lewis é um babaca, mas não é o assassino do Tylenol. 444 00:29:38,943 --> 00:29:39,903 SUPERINTENDENTE 445 00:29:40,904 --> 00:29:46,326 Esta carta de extorsão seria, no máximo, um espetáculo secundário. 446 00:29:47,368 --> 00:29:52,373 Não vi nem ouvi falar de nenhuma evidência 447 00:29:52,457 --> 00:29:57,212 que ligue James Lewis aos assassinatos do Tylenol. 448 00:29:58,630 --> 00:30:03,843 Por que o FBI gastou tantos recursos 449 00:30:04,552 --> 00:30:09,974 tentando ligá-lo aos assassinatos do Tylenol, eu não sei. 450 00:30:11,184 --> 00:30:13,311 Mas posso dizer uma coisa. 451 00:30:14,187 --> 00:30:16,064 Em 2009, 452 00:30:16,147 --> 00:30:21,736 o FBI obteve uma amostra de DNA do James Lewis. 453 00:30:22,487 --> 00:30:25,657 Agora os federais estão tentando usar a nova tecnologia de DNA 454 00:30:25,740 --> 00:30:28,076 para ligá-lo aos assassinatos. 455 00:30:29,577 --> 00:30:32,747 Havia DNA parcial nos frascos de Tylenol. 456 00:30:33,498 --> 00:30:40,213 Mas naquela época, em 1982, não existia um teste para comparar. 457 00:30:40,296 --> 00:30:41,881 Talvez haja agora. 458 00:30:41,965 --> 00:30:45,677 Saiu algo dessas tentativas de pegar o DNA dele? 459 00:30:45,760 --> 00:30:48,429 Não posso falar sobre isso. Eu… 460 00:30:51,850 --> 00:30:54,143 Então é compatível? 461 00:30:55,770 --> 00:30:58,022 Ainda não temos uma resposta concreta. 462 00:30:59,691 --> 00:31:05,196 Não vai fazer o FBI te dizer que o DNA inocenta o Lewis, 463 00:31:05,280 --> 00:31:10,451 porque ele é o suspeito deles desde outubro de 1982. 464 00:31:11,244 --> 00:31:14,581 Quando você tem um martelo na mão, tudo parece um prego. 465 00:31:14,664 --> 00:31:16,749 Onde os investigadores procuravam, 466 00:31:16,833 --> 00:31:19,252 viam provas de que James Lewis era o assassino, 467 00:31:19,335 --> 00:31:21,796 e queriam que fosse verdade. 468 00:31:24,132 --> 00:31:27,427 Ele é tão suspeito hoje quanto era em 1982. 469 00:31:28,011 --> 00:31:30,305 Acho que será uma pessoa de interesse 470 00:31:30,388 --> 00:31:34,058 até o dia em que ele morrer e o último investigador morrer. 471 00:31:35,935 --> 00:31:39,981 Podem continuar me fazendo perguntas para todo o sempre. 472 00:31:40,064 --> 00:31:44,485 Se um dia tivermos uma tecnologia 473 00:31:44,569 --> 00:31:47,238 que permita lerem minha mente, 474 00:31:48,072 --> 00:31:52,994 não vão achar nada lá que seja incriminador. 475 00:31:55,204 --> 00:32:00,585 Eu consegui dar as mesmas respostas para as mesmas perguntas por 40 anos. 476 00:32:01,669 --> 00:32:05,798 Todas as coisas pelas quais tenho lutado por tantos anos de… 477 00:32:07,467 --> 00:32:11,971 Nunca vão se desenrolar antes de eu bater as botas. 478 00:32:16,059 --> 00:32:23,066 ESSA FOI A ÚLTIMA ENTREVISTA DADA POR JAMES LEWIS. 479 00:32:23,149 --> 00:32:26,486 James Lewis, que já foi suspeito de ter ligação 480 00:32:26,569 --> 00:32:30,365 com os assassinatos de Tylenol que chocou Chicago e a nação, 481 00:32:30,448 --> 00:32:31,491 acaba de morrer. 482 00:32:33,534 --> 00:32:35,828 Infelizmente, James Lewis morreu, 483 00:32:35,912 --> 00:32:38,247 mas não sei se essa parte importa. 484 00:32:39,874 --> 00:32:42,543 Pessoas que sabem que sou filha de uma vítima 485 00:32:42,627 --> 00:32:46,381 sempre dizem: "Eles não pegaram aquele cara?" 486 00:32:46,464 --> 00:32:48,049 Não, foi o autor da extorsão. 487 00:32:48,925 --> 00:32:53,638 É hora de parar de repetir essa história sem parar 488 00:32:53,721 --> 00:32:56,224 e tentar abrir a porta para novas ideias. 489 00:32:57,725 --> 00:33:01,688 Estou trabalhando neste caso por 15 anos em tempo integral 490 00:33:01,771 --> 00:33:04,607 e, antes disso, 42 anos sentindo falta da minha mãe. 491 00:33:06,067 --> 00:33:11,614 Posso não ter formação investigativa, mas investi muito neste caso. 492 00:33:13,491 --> 00:33:18,079 Hoje em dia, acho que os EUA sabem que corporações mentem pra gente. 493 00:33:18,788 --> 00:33:22,500 Então, acredito que o público está aberto e pronto pra entender 494 00:33:22,583 --> 00:33:27,797 que talvez os assassinados não tenham acontecido da forma que contam há 42 anos. 495 00:33:28,589 --> 00:33:30,925 Nunca saberemos até estarem dispostos 496 00:33:31,009 --> 00:33:33,761 a nos mostrar todos os documentos. 497 00:33:34,929 --> 00:33:37,974 Acho que tudo deve ser investigado minuciosamente. 498 00:33:38,057 --> 00:33:40,268 As famílias das vítimas querem respostas. 499 00:33:42,895 --> 00:33:46,274 O PROCURADOR-GERAL DE ILLINOIS E A POLÍCIA DE CHICAGO DECLARARAM 500 00:33:46,357 --> 00:33:49,318 QUE O FBI BLOQUEOU A DIVULGAÇÃO DE DEZENAS DE DOCUMENTOS 501 00:33:49,402 --> 00:33:53,698 COM ENTREVISTAS COM A JOHNSON & JOHNSON, ALEGANDO UMA INVESTIGAÇÃO EM ANDAMENTO. 502 00:33:53,781 --> 00:33:57,035 A JOHNSON & JOHNSON NÃO RESPONDEU AOS PEDIDOS DE ENTREVISTA. 503 00:33:57,785 --> 00:34:00,872 EM 1983, FAMÍLIAS DAS SETE VÍTIMAS PROCESSARAM A JOHNSON & JOHNSON 504 00:34:00,955 --> 00:34:02,248 ALEGANDO QUE A EMPRESA SABIA 505 00:34:02,331 --> 00:34:05,084 QUE OS FRASCOS DE TYLENOL ERAM SUSCETÍVEIS A ADULTERAÇÃO. 506 00:34:05,168 --> 00:34:08,921 OITO ANOS DEPOIS, A JOHNSON & JOHNSON FEZ UM ACORDO COM AS FAMÍLIAS 507 00:34:09,005 --> 00:34:11,549 POR UM VALOR NÃO DIVULGADO SEM ADMITIR CULPA. 508 00:34:47,627 --> 00:34:49,295 Legendas: Tainá Moretzsohn