1 00:00:09,259 --> 00:00:14,014 De politie van Chicago heeft tot nu toe hun beste verdachte in de Tylenol-zaak. 2 00:00:15,348 --> 00:00:19,519 Het was ongeveer een week erna. We hoorden dat ze een verdachte hadden. 3 00:00:19,602 --> 00:00:23,481 'Ja, er is er nog een.' Hij heette Roger Arnold. 4 00:00:24,566 --> 00:00:28,319 De eigenaar van een bar belde de politie en zei: 5 00:00:28,403 --> 00:00:34,367 'Ik wil jullie er alleen op wijzen dat deze man zegt cyanide thuis te hebben… 6 00:00:35,118 --> 00:00:37,829 …en ook dat hij mensen wil vergiftigen.' 7 00:00:39,456 --> 00:00:41,082 Deze man werd gearresteerd… 8 00:00:41,166 --> 00:00:45,128 …de 48-jarige Roger Arnold. De politie noemt hem een hobbychemicus. 9 00:00:46,171 --> 00:00:49,758 Hij had zelf cyanide gekocht en het thuis laten bezorgen. 10 00:00:50,467 --> 00:00:55,513 En hij werkte in het magazijn van Jewel Food Stores… 11 00:00:55,597 --> 00:00:59,225 …een van de winkels waar de Tylenol was gekocht. 12 00:00:59,976 --> 00:01:02,771 Toen de politie Arnolds huis doorzocht… 13 00:01:03,897 --> 00:01:06,858 …had hij gezegd dat hij cyanide thuis had gehad… 14 00:01:07,358 --> 00:01:08,693 …maar ze vonden niets. 15 00:01:08,777 --> 00:01:11,029 Ze vonden er wel een boek… 16 00:01:11,613 --> 00:01:15,992 …dat feitelijk een handleiding was voor hoe je iemand moest vergiftigen. 17 00:01:16,868 --> 00:01:21,331 Ze vonden ook mysterieuze poeders, niet geregistreerde wapens… 18 00:01:21,414 --> 00:01:25,877 …een scheikundige hobby-installatie, vreemd voor een magazijnmedewerker. 19 00:01:27,003 --> 00:01:31,925 En hij had een enkele reis naar Thailand geboekt, twee weken daarna. 20 00:01:33,051 --> 00:01:36,721 Er was veel indirect bewijs tegen Roger Arnold… 21 00:01:37,555 --> 00:01:39,933 …maar alleen maar indirect bewijs. 22 00:01:40,683 --> 00:01:44,187 Mr Arnold is nu alleen illegaal wapenbezit ten laste gelegd. 23 00:01:44,270 --> 00:01:46,356 HOOFDINSPECTEUR POLITIE VAN CHICAGO 24 00:01:46,439 --> 00:01:51,236 Hij was geïnteresseerd in scheikunde, er waren spullen bij hem thuis gevonden. 25 00:01:52,028 --> 00:01:57,367 Dat kan bewijskrachtig zijn, maar zegt niet dat hij de dader is. 26 00:01:58,451 --> 00:02:02,122 Er is je gezegd dat je een verdachte bent. Wat vind je daarvan? 27 00:02:02,205 --> 00:02:05,375 Ze mogen denken wat ze willen. Ik heb er niets mee te maken. 28 00:02:05,959 --> 00:02:11,214 Toen hij op borgtocht was vrijgelaten, hoorde men Roger Arnold zeggen: 29 00:02:11,297 --> 00:02:16,052 'Ik wil helpen bij de moord op de vent die me verlinkte voor dit Tylenol-gedoe.' 30 00:02:16,761 --> 00:02:20,682 Voor deze kroeg in Chicago is zaterdagmorgen een man doodgeschoten. 31 00:02:20,765 --> 00:02:25,979 Later werd Roger Arnold zo kwaad op de café-eigenaar… 32 00:02:26,062 --> 00:02:29,607 …die hem aangaf bij de politie, dat hij hem wilde vermoorden. 33 00:02:31,192 --> 00:02:33,820 Het probleem was dat hij de verkeerde had. 34 00:02:34,654 --> 00:02:37,740 Hij doodde een onschuldige, die er niets mee te maken had… 35 00:02:38,324 --> 00:02:39,701 …en belandde in de cel. 36 00:02:41,077 --> 00:02:43,580 Roger Arnold schoot John Stanisha neer. 37 00:02:44,664 --> 00:02:49,252 In zekere zin was die man 't achtste slachtoffer in de Tylenol-zaak. 38 00:02:49,919 --> 00:02:54,799 Roger Arnold stierf in 2008, maar enkele rechercheurs in Chicago… 39 00:02:54,883 --> 00:02:58,553 …beschouwen hem, nu nog steeds, als hoofdverdachte. 40 00:02:59,512 --> 00:03:05,059 Ik denk dat het beter was geweest als Roger Arnold grondiger was onderzocht… 41 00:03:05,727 --> 00:03:11,024 …maar ik denk dat ze hem lieten gaan omdat ze dachten dat ze de dader hadden. 42 00:03:58,196 --> 00:04:00,949 Nu ik mogelijk een nieuwe waarheid heb… 43 00:04:01,824 --> 00:04:04,535 …dat dit geen gek was die winkels langsging… 44 00:04:05,036 --> 00:04:07,830 …begon ik te twijfelen aan 't officiële verhaal. 45 00:04:08,331 --> 00:04:12,293 Volgens mij hebben ze bij deze zaak vanaf dag één tunnelvisie gehad. 46 00:04:13,127 --> 00:04:17,882 Vanaf het begin was in deze zaak Johnson & Johnson de weldoener… 47 00:04:17,966 --> 00:04:23,096 …een fantastisch bedrijf dat de belangen van hun klanten hoog in het vaandel had. 48 00:04:24,097 --> 00:04:27,225 Ik ben niet bezorgd om Tylenol, maar om ons allemaal. 49 00:04:27,308 --> 00:04:28,726 We maken dit samen door. 50 00:04:29,310 --> 00:04:34,107 Maar volgens mij is het enige dat hier telt, het marktaandeel. 51 00:04:34,691 --> 00:04:38,152 In 96 jaar is dit de grootste bedreiging voor het bedrijf. 52 00:04:38,236 --> 00:04:41,572 Voor hun imago en hun meest winstgevend product, Tylenol. 53 00:04:42,699 --> 00:04:47,036 Johnson & Johnson doet alles om hun merk te redden. 54 00:04:47,120 --> 00:04:50,123 Wat houdt alles doen om een merk te redden in? 55 00:04:54,544 --> 00:04:57,297 In openbare verklaringen zei de fabrikant… 56 00:04:57,380 --> 00:05:02,135 …dat er geen cyanide wordt gebruikt tijdens het productieproces van Tylenol. 57 00:05:02,218 --> 00:05:03,970 Maar vier dagen na de eerste doden… 58 00:05:04,053 --> 00:05:07,181 …had Chicago's schouwarts een schokkende aankondiging. 59 00:05:07,265 --> 00:05:09,058 Op een congres gisterochtend… 60 00:05:09,559 --> 00:05:15,440 …vroeg ik de twee vertegenwoordigers van McNeil Laboratories… 61 00:05:15,982 --> 00:05:20,236 …of er ergens in de buurt van waar Tylenol werd vervaardigd… 62 00:05:20,320 --> 00:05:23,448 …cyanide aanwezig was. Het antwoord was ja. 63 00:05:24,490 --> 00:05:27,035 Toen 't bedrijf er eerst naar werd gevraagd… 64 00:05:27,118 --> 00:05:31,372 …zeiden ze dat er absoluut geen cyanide in hun fabrieken aanwezig was. 65 00:05:32,332 --> 00:05:36,502 Toen werd bekend dat ze het bij McNeil gebruikten… 66 00:05:36,586 --> 00:05:38,087 AUTEUR DE TYLENOL-MOORDEN 67 00:05:38,755 --> 00:05:43,343 …bij een onderzoek om te bepalen of er lood in de capsules zat. 68 00:05:44,093 --> 00:05:48,473 Maar ze beweerden dat het ergens achter slot en grendel lag… 69 00:05:48,556 --> 00:05:51,642 …ver van de werkvloer. 70 00:05:52,268 --> 00:05:54,979 Het wordt gebruikt voor kwaliteitscontrole. 71 00:05:55,063 --> 00:05:58,566 Het ligt achter slot en grendel. Wil je dit toelichten, Joe? 72 00:05:58,649 --> 00:06:03,154 Een kleine hoeveelheid wordt daarvoor veilig bewaard in de fabriek. 73 00:06:03,237 --> 00:06:05,740 Maar het lag niet achter slot en grendel. 74 00:06:05,823 --> 00:06:09,410 Bijna iedereen kon de ruimte waar het werd bewaard inlopen. 75 00:06:09,494 --> 00:06:13,539 Dus als je het in het productieproces wilde brengen… 76 00:06:13,623 --> 00:06:15,124 …lag het voor 't grijpen. 77 00:06:24,467 --> 00:06:26,469 M'n volgende vraag was dus gewoon: 78 00:06:27,053 --> 00:06:31,391 'Hebben jullie op enig moment Tylenol getest op cyanide?' 79 00:06:32,517 --> 00:06:35,478 Het antwoord was: 'Ja, en het was altijd negatief.' 80 00:06:36,771 --> 00:06:40,149 Nou, wat in mij opkwam, was: 81 00:06:41,442 --> 00:06:45,446 'Waarom testen jullie op cyanide?' Nemen jullie het nu maar over. 82 00:06:46,197 --> 00:06:49,117 Wat dr. Stein bedoelde, was… 83 00:06:49,200 --> 00:06:52,662 …dat als het bedrijf test op de aanwezigheid van cyanide… 84 00:06:52,745 --> 00:06:55,790 …het zich zorgen maakt dat er ergens in hun proces… 85 00:06:55,873 --> 00:06:57,250 AUTEUR NO MORE TEARS 86 00:06:57,333 --> 00:07:01,504 …cyanide in hun product zou kunnen komen. 87 00:07:01,587 --> 00:07:04,424 Onze eerste reactie was een angstreactie. 88 00:07:05,258 --> 00:07:11,639 Zou dit gebeurd kunnen zijn tijdens de productie in onze fabriek? 89 00:07:13,099 --> 00:07:15,393 Vanuit een zakelijk perspectief… 90 00:07:15,476 --> 00:07:18,855 …was het zeker niet de bedoeling van Johnson & Johnson… 91 00:07:18,938 --> 00:07:21,649 …om besmette Tylenol te verspreiden. 92 00:07:21,732 --> 00:07:27,280 Maar we weten ook niet of er misschien een probleem was… 93 00:07:27,363 --> 00:07:33,494 …bij ofwel hun twee productielocaties, of waar dan ook in de distributieketen… 94 00:07:34,495 --> 00:07:39,375 …dat had kunnen leiden tot de besmetting van die flessen. 95 00:07:46,549 --> 00:07:49,844 Achteraf zien we in… 96 00:07:49,927 --> 00:07:54,348 …dat het onderzoek vanaf het begin al problematisch was. 97 00:07:56,642 --> 00:08:02,982 De politie stuurde inspecteurs die uren in de fabrieken doorbrachten… 98 00:08:03,065 --> 00:08:09,363 …en stelde Johnson & Johnson onmiddellijk vrij van elke mogelijkheid… 99 00:08:09,447 --> 00:08:12,825 …dat de besmettingen plaatsvonden in hun fabrieken. 100 00:08:13,409 --> 00:08:18,122 Michael Schaffer, hoofdtoxicoloog van Cook County… 101 00:08:18,206 --> 00:08:22,293 …was overtuigd dat er in de fabriek geen cyanidebesmetting had plaatsgevonden. 102 00:08:22,376 --> 00:08:24,587 Dat kan ik ondubbelzinnig melden. 103 00:08:27,173 --> 00:08:33,679 Het is simpelweg niet mogelijk dat hij dat zo snel kon verklaren. 104 00:08:33,763 --> 00:08:37,475 Het duurt veel langer om een medicijnfabriek te inspecteren. 105 00:08:38,518 --> 00:08:43,064 De voedsel- en warenautoriteit heeft een onafhankelijk onderzoek gedaan… 106 00:08:43,147 --> 00:08:49,028 …en verklaarde de fabrieken binnen enkele weken veilig. 107 00:08:50,446 --> 00:08:52,740 Maar we kunnen niet zeker weten… 108 00:08:52,823 --> 00:08:57,411 …hoe goed het cyanide in de fabrieken bewaakt werd… 109 00:08:57,495 --> 00:09:00,540 …of hoeveel werknemers er toegang toe hadden… 110 00:09:01,165 --> 00:09:06,796 …omdat er erg weinig bekend is over hoe het er in die fabrieken aan toe gaat. 111 00:09:06,879 --> 00:09:10,174 Het product is nu al een paar weken in omloop. 112 00:09:10,800 --> 00:09:14,595 Het is in augustus landelijk verspreid vanuit twee bronnen… 113 00:09:14,679 --> 00:09:18,349 …vanuit fabrieken in Texas en in Pennsylvania. 114 00:09:18,432 --> 00:09:22,853 Dat het al zo lang in omloop is… 115 00:09:22,937 --> 00:09:26,274 …en verder nergens ziekte veroorzaakt, maakt de kans… 116 00:09:26,357 --> 00:09:29,777 …dat het wijdverbreid is naar mijn mening erg klein. 117 00:09:31,696 --> 00:09:35,241 Johnson & Johnson wilde dat de besmette flessen… 118 00:09:35,324 --> 00:09:40,371 …zeer beperkt waren in aantal en in geografische reikwijdte… 119 00:09:40,454 --> 00:09:44,166 …want alleen dan kon het geloofwaardig verkondigen… 120 00:09:44,250 --> 00:09:46,919 …dat er één gek was… 121 00:09:47,003 --> 00:09:51,382 …die de vergiftigde Tylenol zelf in de winkelschappen had gezet. 122 00:09:52,425 --> 00:09:57,847 Waren er meer flessen, in een groter geografisch gebied… 123 00:09:57,930 --> 00:10:02,685 …dan brokkelde het verhaal van Johnson & Johnson al snel af. 124 00:10:03,269 --> 00:10:07,773 Het bedrijf haalde vandaag snel overal meer dan een kwart miljoen flessen terug. 125 00:10:09,066 --> 00:10:13,571 Een van de grote problemen met hoe dit onderzoek zich ontwikkelde… 126 00:10:13,654 --> 00:10:18,159 …was dat het bedrijf zelf het meeste onderzoek deed… 127 00:10:18,242 --> 00:10:22,204 …ook al leek het alle reden te hebben… 128 00:10:22,288 --> 00:10:25,625 …voor het verbergen van de omvang van de besmetting. 129 00:10:26,917 --> 00:10:32,340 Toen het de landelijke terugroeping van Tylenol aankondigde… 130 00:10:33,090 --> 00:10:38,471 …heeft Johnson & Johnson zelf bijna alle flessen getest. 131 00:10:39,055 --> 00:10:42,725 We hebben speciale laboratoria opgezet om Tylenol te testen… 132 00:10:42,808 --> 00:10:45,269 …en andere cyanidevergiftiging op te sporen. 133 00:10:46,270 --> 00:10:48,189 Het probleem was natuurlijk… 134 00:10:48,272 --> 00:10:54,695 …dat Johnson & Johnson een enorm belang had om ervoor te zorgen… 135 00:10:54,779 --> 00:10:58,074 …dat er erg weinig flessen besmet bleken te zijn. 136 00:10:58,157 --> 00:11:00,409 Er zijn meer dan 8 miljoen capsules… 137 00:11:01,035 --> 00:11:04,747 …door ons, door de FDA, en door andere instanties getest. 138 00:11:06,040 --> 00:11:09,043 Minder dan 75 capsules, in acht flessen… 139 00:11:09,710 --> 00:11:13,214 …allemaal in de omgeving van Chicago, bevatten cyanide. 140 00:11:14,590 --> 00:11:17,176 DE FDA CONCLUDEERDE DAT HET KALIUMCYANIDE OPGESLAGEN 141 00:11:17,259 --> 00:11:20,179 IN DE MCNEIL-FABRIEKEN EN DAT IN DE CAPSULES NIET OVEREEN KWAM. 142 00:11:20,262 --> 00:11:25,142 Allemaal door hun mensen geïnitieerd. Natuurlijk erg lovenswaardig. 143 00:11:25,226 --> 00:11:31,732 Ik heb nog nooit een bedrijf zo mee zien werken als McNeil. 144 00:11:32,316 --> 00:11:37,071 Zou je een verdachte hun eigen onderzoek laten doen? 145 00:11:37,655 --> 00:11:41,784 Nee, zo'n onderzoek is erg subjectief, en in welke mate weet je niet. 146 00:11:42,368 --> 00:11:45,579 We weten denk ik niet hoeveel flessen er waren. 147 00:11:45,663 --> 00:11:49,417 Of hoeveel anderen er zijn gestorven. Want ik heb een vraag voor je. 148 00:11:50,292 --> 00:11:53,462 Hoe groot is de kans dat zeven gezonde mensen… 149 00:11:53,546 --> 00:11:57,550 …tussen de 12 en 35 jaar de enige slachtoffers waren? 150 00:11:58,300 --> 00:12:02,763 Hoeveel oude mensen zijn er gestorven? Hoeveel mensen reden er in een auto… 151 00:12:03,347 --> 00:12:06,809 …namen twee capsules, en kregen een toeval en een ongeluk? 152 00:12:08,144 --> 00:12:11,063 Er kunnen veel meer onbekende slachtoffers zijn… 153 00:12:11,147 --> 00:12:12,064 HULP-SCHOUWARTS 154 00:12:12,148 --> 00:12:17,528 …omdat er bij een normale autopsie zelden wordt getest op cyanide. 155 00:12:17,611 --> 00:12:21,824 Zonder reden om 't te vermoeden, wordt 't normaal gesproken niet gedaan. 156 00:12:22,450 --> 00:12:26,620 Als bijvoorbeeld een bejaarde Tylenol had genomen… 157 00:12:26,704 --> 00:12:30,416 …en er was verder niets verdachts, kun je het zeker missen… 158 00:12:30,499 --> 00:12:32,543 …want het lijkt een natuurlijke dood. 159 00:12:33,127 --> 00:12:36,547 De dood van m'n moeder werd eerst bestempeld als hersenbloeding. 160 00:12:37,631 --> 00:12:39,759 Ze wisten niet dat het cyanide was. 161 00:12:39,842 --> 00:12:43,679 Alleen vanwege die drie slachtoffers binnen één familie… 162 00:12:43,763 --> 00:12:47,099 …viel 't lastig te ontkennen dat er iets ernstig mis was. 163 00:12:47,183 --> 00:12:50,686 Dus wat het bewijs voor mij aantoont… 164 00:12:50,770 --> 00:12:54,064 …is dat er nog veel meer flessen zijn en vast meer doden. 165 00:13:01,447 --> 00:13:05,034 Omdat we de meeste flessen hebben ingeleverd… 166 00:13:05,576 --> 00:13:07,787 …weten we niet wat er besmet was. 167 00:13:09,371 --> 00:13:14,001 Ze hebben een klein percentage getest en vervolgens de rest vernietigd. 168 00:13:14,084 --> 00:13:15,669 Johnson & Johnson meldt… 169 00:13:15,753 --> 00:13:18,798 …dat het 22 miljoen flessen van het product vernietigt… 170 00:13:18,881 --> 00:13:21,133 …die terugkwamen van distributeurs en consumenten. 171 00:13:21,217 --> 00:13:25,429 We gaan ze vernietigen. We hebben een extern bedrijf ingehuurd… 172 00:13:25,513 --> 00:13:26,764 VOORZITTER VAN MCNEIL 173 00:13:26,847 --> 00:13:30,810 …dat daarin gespecialiseerd is, en ze regelen het op dit moment. 174 00:13:30,893 --> 00:13:33,395 Het wordt vernietigd. Zo verzekeren we het. 175 00:13:33,479 --> 00:13:35,940 Ze worden deze week verbrand. 176 00:13:36,732 --> 00:13:39,944 Ik neem aan dat als we alle flessen hadden gekregen… 177 00:13:40,027 --> 00:13:43,781 …en niet Johnson & Johnson om ze te testen en te vernietigen… 178 00:13:43,864 --> 00:13:48,369 …dan hadden we in die flessen veel meer vergiftigde capsules gevonden. 179 00:13:51,539 --> 00:13:55,876 Alleen een massamoordenaar wil al het bewijs vernietigen. 180 00:13:56,836 --> 00:13:58,921 Als je echt iemand wilt vervolgen… 181 00:13:59,004 --> 00:14:00,506 VERDACHTE TYLENOL-MOORDEN 182 00:14:00,589 --> 00:14:05,135 …vernietig je geen miljoenen capsules die betrokken zijn bij een strafzaak. 183 00:14:05,219 --> 00:14:09,765 Dan gedraag je je op een manier die jou zelf de moordenaar doet lijken. 184 00:14:11,433 --> 00:14:15,229 Jim Burke van Johnson & Johnson, we bewonderen je ten zeerste. 185 00:14:18,232 --> 00:14:22,027 James Burke kreeg uiteindelijk de Presidential Medal of Freedom… 186 00:14:22,111 --> 00:14:25,865 …de hoogste burgeronderscheiding die de Verenigde Staten geven. 187 00:14:26,448 --> 00:14:30,828 President Reagan noemde het meer dan goed zakendoen en beschreef Burke als… 188 00:14:30,911 --> 00:14:34,248 Iemand die recentelijk onder druk aan de hoogste idealen… 189 00:14:34,331 --> 00:14:37,835 …van verantwoord ondernemerschap en fatsoen heeft voldaan. 190 00:14:38,878 --> 00:14:43,340 En Burke, hoewel hij als open en eerlijk werd gezien… 191 00:14:43,424 --> 00:14:48,512 …leidde het bedrijf op een erg gesloten en heimelijke manier. 192 00:14:52,641 --> 00:14:58,898 Johnson & Johnson is vanaf het begin al van de lijst met verdachten gehaald. 193 00:14:59,648 --> 00:15:01,317 Deze zaak blijft onopgelost. 194 00:15:03,068 --> 00:15:08,157 Is dat zo omdat men nooit serieus heeft overwogen dat Johnson & Johnson… 195 00:15:08,240 --> 00:15:12,620 …op enige manier verantwoordelijk zou kunnen zijn voor deze vergiftigingen? 196 00:15:13,662 --> 00:15:17,041 Dat is een vraag waarop we gewoon geen antwoord hebben. 197 00:15:25,049 --> 00:15:27,134 Na tien jaar cel werd James Lewis… 198 00:15:27,217 --> 00:15:30,471 …vandaag vrijgelaten uit de federale gevangenis… 199 00:15:30,554 --> 00:15:35,017 …de enige die in verband is gebracht met de misdaad die de natie slachtofferde. 200 00:15:35,517 --> 00:15:37,519 Hoe is het om weer vrij te zijn? 201 00:15:38,270 --> 00:15:43,651 In 1995 werd James Lewis vrijgelaten uit de gevangenis. 202 00:15:43,734 --> 00:15:46,737 Mr Lewis, had u iets te maken met de vergiftigingen? 203 00:15:47,613 --> 00:15:48,447 Mr Lewis… 204 00:15:48,530 --> 00:15:52,368 Hij vertrok naar Cambridge, Massachusetts… 205 00:15:52,993 --> 00:15:55,287 …en voegde zich bij z'n vrouw Leann. 206 00:15:56,705 --> 00:15:59,083 En toen bleef het stil. 207 00:16:00,125 --> 00:16:06,507 Niemand hoorde tien jaar lang nog echt iets over James Lewis. 208 00:16:07,716 --> 00:16:12,930 En toen dook hij weer op, als verdachte van verkrachting. 209 00:16:17,726 --> 00:16:23,816 In juli 2004 werd een vrouw in een flatgebouw in East Cambridge… 210 00:16:23,899 --> 00:16:26,777 …eerst door haar vader als vermist opgegeven. 211 00:16:26,860 --> 00:16:27,987 HOOFDINSPECTEUR 212 00:16:28,070 --> 00:16:31,615 …die de politie belde omdat hij haar niet kon bereiken. 213 00:16:34,034 --> 00:16:38,247 De vader ging naar het appartement en vond z'n dochter in nood. 214 00:16:38,330 --> 00:16:41,458 Ze was in shock. Ze was gedesoriënteerd. 215 00:16:41,542 --> 00:16:45,129 Ze was misselijk en werd naar een plaatselijk ziekenhuis gebracht. 216 00:16:46,296 --> 00:16:47,131 RECHERCHEUR 217 00:16:47,214 --> 00:16:51,552 Uit het verkrachtingsonderzoek dat op haar werd uitgevoerd bleek… 218 00:16:52,219 --> 00:16:54,388 …letsel aan haar baarmoederhals. 219 00:16:55,014 --> 00:16:57,933 Ze had striemen om haar polsen. 220 00:16:59,601 --> 00:17:02,938 Haar lippen waren letterlijk zo droog en gebarsten… 221 00:17:04,273 --> 00:17:08,527 …dat het bijna van een brandwond moest zijn, van een soort gif. 222 00:17:09,570 --> 00:17:15,826 En in het urinemonster werd ethanol en aceton aangetroffen. 223 00:17:16,827 --> 00:17:22,666 Dit alles klopte met wat volgens haar in dat huis had plaatsgevonden. 224 00:17:26,128 --> 00:17:30,090 In het ziekenhuis legde ze de verklaring af, dat haar buurman… 225 00:17:30,174 --> 00:17:35,721 …iets in haar gezicht had gespoten, en haar zijn appartement in had getrokken. 226 00:17:37,890 --> 00:17:42,895 Ze zei dat het brandde, en onder dwang kreeg ze een soort vloeistof toegediend. 227 00:17:45,230 --> 00:17:47,941 Daardoor raakte ze af en toe buiten bewustzijn. 228 00:17:51,361 --> 00:17:53,947 Ze weet nog dat hij bovenop haar klom. 229 00:17:55,282 --> 00:17:57,284 Ze weet nog dat ze werd aangerand. 230 00:17:58,911 --> 00:18:01,038 Ze werd daar die nacht vastgehouden… 231 00:18:01,622 --> 00:18:05,125 …en ze weet nog maar heel weinig van wat er was gebeurd. 232 00:18:07,711 --> 00:18:10,339 Die buurman bleek James Lewis te zijn. 233 00:18:15,719 --> 00:18:19,932 Toen ik hoorde dat het James Lewis was van de Tylenol-zaak in Chicago… 234 00:18:20,015 --> 00:18:24,728 …uit de jaren 80, vond ik het best verontrustend om te horen… 235 00:18:24,812 --> 00:18:29,650 …dat er zonder dat we het wisten zo'n gevaarlijke maniak in de stad woonde. 236 00:18:31,485 --> 00:18:35,114 We hebben hem opgepakt, en klaagden hem aan voor zes misdaden. 237 00:18:35,697 --> 00:18:39,326 Fysieke mishandeling, iemand drogeren, iemand vergiftigen… 238 00:18:39,409 --> 00:18:42,079 …ontvoering en seksueel misbruik. 239 00:18:43,413 --> 00:18:45,499 Ik heb haar niet ontvoerd. 240 00:18:46,250 --> 00:18:49,753 Er was geen bewijs dat ik ooit seks met haar had… 241 00:18:49,837 --> 00:18:53,966 …of haar op wat voor manier dan ook heb aangeraakt, nog geen handdruk. 242 00:18:56,510 --> 00:18:58,804 We hebben zijn DNA nergens gevonden. 243 00:19:00,430 --> 00:19:05,310 Er is dus niets van hem op haar, of in haar, aangetroffen. 244 00:19:07,771 --> 00:19:10,858 James Lewis werd naar de gevangenis gestuurd. 245 00:19:10,941 --> 00:19:15,112 Het duurde bijna drie jaar voor deze zaak voor de rechter kwam. 246 00:19:17,156 --> 00:19:19,158 Op de eerste dag van het proces… 247 00:19:19,241 --> 00:19:23,453 …trilde ze zichtbaar en huilde ze onbedaarlijk. 248 00:19:25,247 --> 00:19:27,291 Ze wist nu wie James Lewis was… 249 00:19:27,374 --> 00:19:30,335 …wat er met Tylenol was gebeurd, ze was doodsbang. 250 00:19:30,836 --> 00:19:34,923 Ze kon het gewoon niet aan om tegen hem te getuigen. 251 00:19:37,759 --> 00:19:41,722 De aanklager nam de beslissing dat ze niet verder konden. 252 00:19:42,431 --> 00:19:45,684 Dus hij werd vrijgelaten, alsof het nooit was gebeurd. 253 00:19:47,936 --> 00:19:52,816 Ik heb dat drie jaar aangevochten in de gevangenis… 254 00:19:53,400 --> 00:19:59,198 …en drie jaar is een erg groot deel van je leven voor iets wat zo onzinnig is. 255 00:19:59,781 --> 00:20:04,077 Hoe ga je om met zulke vragen en probeer je ze te beantwoorden… 256 00:20:04,161 --> 00:20:07,372 …als ze gaan over dingen die nooit gebeurd zijn? 257 00:20:08,790 --> 00:20:12,920 Hij wordt van alles verdacht, van moord tot ontvoering en aanranding… 258 00:20:13,003 --> 00:20:16,548 …en was ook nog een verdachte in de Tylenol-zaak. 259 00:20:17,216 --> 00:20:19,259 Hij was tot bijna alles in staat. 260 00:20:23,513 --> 00:20:27,935 Op een gegeven moment nadat James Lewis vrijkwam… 261 00:20:28,018 --> 00:20:32,731 …meldde zich een informant die de rechercheurs wilde spreken. 262 00:20:36,235 --> 00:20:40,697 Ik zat vast in Cambridge Jail in Cambridge, Massachusetts… 263 00:20:42,032 --> 00:20:44,576 …voor seks met een minderjarige. 264 00:20:45,702 --> 00:20:49,957 Ik heb hem ontmoet, toen hij in de cel naast me werd geplaatst. 265 00:20:51,208 --> 00:20:53,460 Ik ontdekte dat hij uit Missouri kwam… 266 00:20:54,002 --> 00:20:57,589 Een paar uur naar het zuidwesten van waar ik woonde. 267 00:20:57,673 --> 00:20:58,882 VOORMALIG GEVANGENE 268 00:20:58,966 --> 00:21:01,677 We hadden erg veel gemeen. 269 00:21:02,469 --> 00:21:06,682 Twee plattelandsjongens, gevangen in het midden van de stadsjungle. 270 00:21:07,599 --> 00:21:11,478 En hoe meer we samen waren, hoe meer hij begon te vertellen. 271 00:21:15,732 --> 00:21:20,946 Jim schepte graag op dat het enige waar hij voor was gepakt en veroordeeld… 272 00:21:21,029 --> 00:21:23,031 …de afpersingsbrief was. 273 00:21:24,408 --> 00:21:28,453 Ik zei: 'Dus je zegt dat jij de dader bent van de Tylenol-moorden?' 274 00:21:28,954 --> 00:21:31,623 'Als ik ermee wegkwam, wat denk je dan zelf?' 275 00:21:33,333 --> 00:21:39,923 Jim zei dat hij het uit wraak voor z'n overleden dochter had gedaan. 276 00:21:41,300 --> 00:21:44,720 Haar hart was dichtgeplakt, en dat had losgelaten. 277 00:21:45,345 --> 00:21:49,558 Hij gaf Johnson & Johnson de schuld voor het slechte materiaal. 278 00:21:52,519 --> 00:21:57,733 En dat was zijn manier om wraak te nemen op Johnson & Johnson… 279 00:21:57,816 --> 00:21:59,276 …voor z'n dochters dood. 280 00:22:01,194 --> 00:22:02,738 De dood van onze dochter… 281 00:22:03,739 --> 00:22:09,077 …ze stierf gewoon omdat de plakker op haar hartwand losliet. 282 00:22:10,329 --> 00:22:12,205 Het was een mechanisch defect. 283 00:22:12,289 --> 00:22:14,791 Het werd niet door een persoon veroorzaakt. 284 00:22:15,292 --> 00:22:17,961 Ik zou op niemand wraak nemen. 285 00:22:18,503 --> 00:22:22,841 Als ik rustig ging zitten om na te denken over wraak… 286 00:22:23,550 --> 00:22:25,802 …zou ik niets kunnen bedenken… 287 00:22:27,137 --> 00:22:29,348 …dat nuttig of zinnig zou zijn. 288 00:22:30,140 --> 00:22:31,683 Wat zou ik ermee bereiken? 289 00:22:33,727 --> 00:22:38,732 Volgens Jim was de enige reden dat hij wegkwam met de Tylenol-moorden… 290 00:22:39,316 --> 00:22:44,196 …dat alle agenten te dom waren om te zien hoe hij het had gedaan. 291 00:22:45,947 --> 00:22:48,283 Hij is een levensechte boeman, vind ik. 292 00:22:48,784 --> 00:22:52,496 Je leert je kinderen: 'Niet bang zijn, de boeman bestaat niet.' 293 00:22:53,246 --> 00:22:57,209 Nou, Amerika, er is er wel één. Hij heet James Lewis. 294 00:22:58,752 --> 00:23:01,588 Ik heb niets aan hem of aan iemand anders bekend. 295 00:23:02,172 --> 00:23:05,884 Informanten in de gevangenis doen soms dat soort dingen… 296 00:23:05,967 --> 00:23:09,096 …om te proberen een kortere straf te krijgen. 297 00:23:09,179 --> 00:23:10,639 Iets te krijgen voor… 298 00:23:11,556 --> 00:23:13,683 …het beschuldigen van iemand anders… 299 00:23:14,226 --> 00:23:16,645 …door diegene er gewoon van te betichten. 300 00:23:17,646 --> 00:23:19,731 Ik heb de openbare aanklager… 301 00:23:21,441 --> 00:23:25,445 …de FBI, of de rechercheurs die langskwamen nooit ergens om gevraagd. 302 00:23:26,154 --> 00:23:27,572 Behalve: 'Sluit hem op.' 303 00:23:30,617 --> 00:23:32,452 Later, in 2006… 304 00:23:33,453 --> 00:23:36,748 …was er een groot overleg in het hoofdkantoor van de FBI in Chicago… 305 00:23:36,832 --> 00:23:41,044 …waar we alle verkregen bewijsstukken in deze zaak hebben doorgenomen. 306 00:23:42,379 --> 00:23:47,217 We wilden het herzien als cold case, om te kijken of we wat hadden gemist. 307 00:23:48,593 --> 00:23:52,139 James Lewis was zeker meer dan een gewone verdachte. 308 00:23:52,722 --> 00:23:55,892 Maar er waren nog wat puzzelstukjes van 't onderzoek… 309 00:23:55,976 --> 00:24:00,063 …die aan elkaar gelegd moesten worden, als we iemand wilden aanklagen. 310 00:24:01,523 --> 00:24:05,694 Als je het hebt over de FBI en James Lewis… Hij was hun obsessie. 311 00:24:06,194 --> 00:24:08,572 Ze verdachten alleen hem ervan. 312 00:24:09,364 --> 00:24:13,994 Ze wisten zeker dat hij de dader was, en ze zouden hem ervoor pakken. 313 00:24:14,619 --> 00:24:16,538 Ik had contact met hem. 314 00:24:17,080 --> 00:24:20,876 En hij zei dat hij begreep dat ik hem wilde interviewen. 315 00:24:20,959 --> 00:24:26,673 De man die ze deze taak hadden toegewezen, Roy Lane, was niet de minste. 316 00:24:28,300 --> 00:24:30,177 Echt een geduchte tegenstander. 317 00:24:30,260 --> 00:24:36,141 En als je ook maar één fout maakt, en per ongeluk liegt tegen een FBI-agent… 318 00:24:36,933 --> 00:24:43,857 …is dat voldoende om je te veroordelen en op te sluiten in een federale cel. 319 00:24:43,940 --> 00:24:45,692 FBI-CAMERA 2008 320 00:24:47,736 --> 00:24:51,948 Ik probeer gewoon te herleiden op welke dag… 321 00:24:53,241 --> 00:24:58,246 …je de Tylenol-brief schreef. -Bekijk de stempel en ga drie dagen terug. 322 00:24:59,915 --> 00:25:02,542 Op een gegeven moment… 323 00:25:02,626 --> 00:25:08,340 …zat Roy Lane nonchalant met Lewis te praten in een hotelkamer… 324 00:25:08,423 --> 00:25:10,592 …terwijl de FBI meeluisterde. 325 00:25:11,134 --> 00:25:17,307 Lane stuitte, in een poging om de tijdlijn vast te stellen van de losgeldbrief… 326 00:25:17,390 --> 00:25:21,895 …op een fout in het verhaal van Lewis. 327 00:25:23,438 --> 00:25:27,734 Hij zei dat hij drie dagen had gewerkt aan de brief aan Johnson & Johnson. 328 00:25:28,235 --> 00:25:31,947 En wanneer begon je dan aan de Tylenol-brief? 329 00:25:32,030 --> 00:25:34,908 Kijk naar de poststempel. -Je weet het dus niet? 330 00:25:35,575 --> 00:25:38,954 En een paar dagen daarvoor dus? -Drie dagen. 331 00:25:39,538 --> 00:25:41,623 Ik werkte er zeker drie dagen aan. 332 00:25:43,708 --> 00:25:47,754 Lewis stuurde die brief op 1 oktober. 333 00:25:47,837 --> 00:25:53,093 Reken je terug, dan schreef hij hem voor het verhaal bekend werd… 334 00:25:53,176 --> 00:25:56,137 …wat dus betekende dat hij voorkennis had. 335 00:25:56,221 --> 00:25:57,180 VERBORGEN CAMERA 336 00:25:57,264 --> 00:25:59,182 Wat is de datum van de moorden? 337 00:26:02,519 --> 00:26:05,021 De eerste was hier. 338 00:26:10,819 --> 00:26:11,778 Echt? 339 00:26:13,238 --> 00:26:15,991 Maar de Tylenol-brief moet dan zijn verstuurd… 340 00:26:18,201 --> 00:26:20,120 De Tylenol-brief is verstuurd… 341 00:26:23,957 --> 00:26:25,584 Ik snap je dilemma. 342 00:26:27,127 --> 00:26:31,423 Op dat moment besefte hij denk ik dat hij het verprutst had… 343 00:26:32,007 --> 00:26:33,717 …en zichzelf had verraden… 344 00:26:33,800 --> 00:26:37,804 …of het verprutst had, doordat hij zich iets verkeerd herinnerde… 345 00:26:37,887 --> 00:26:41,349 …en Lane het touw had gegeven om hem mee op te hangen. 346 00:26:43,268 --> 00:26:48,481 Ik denk dat ik het me niet goed herinner en ik er geen drie dagen aan heb gewerkt. 347 00:26:48,565 --> 00:26:52,402 Dat het alleen drie dagen leek, omdat ik het meestal zo aanpak. 348 00:26:53,028 --> 00:26:53,862 Maar… 349 00:26:54,487 --> 00:27:00,994 Ik heb de brief geschreven nadat ik hoorde over het incident in Chicago… 350 00:27:01,995 --> 00:27:03,121 …en niet ervoor. 351 00:27:03,204 --> 00:27:07,709 Ik kon dus geen brief schrijven over een incident waarvan… 352 00:27:07,792 --> 00:27:10,378 …ik niet eens wist dat het zou gebeuren. 353 00:27:10,462 --> 00:27:12,922 Ik herinner me de tijdlijn verkeerd. 354 00:27:16,384 --> 00:27:19,429 Het was ons plan om hem gewoon te laten praten… 355 00:27:19,512 --> 00:27:23,850 …en we hadden er vertrouwen in dat we op de goede weg waren. 356 00:27:25,518 --> 00:27:30,774 We hadden genoeg gerede aanleiding voor een huiszoeking bij James Lewis. 357 00:27:30,857 --> 00:27:33,568 Brekend nieuws over de Tylenol-moorden. 358 00:27:34,152 --> 00:27:36,237 FBI-agenten deden een huiszoeking… 359 00:27:36,321 --> 00:27:39,115 …bij James W. Lewis in Cambridge, Massachusetts. 360 00:27:40,408 --> 00:27:45,872 We wilden documenten zoeken die verband hielden met de moorden. 361 00:27:46,539 --> 00:27:51,586 De politie heeft nooit kunnen bewijzen dat hij de dader is, en zoekt door. 362 00:27:51,670 --> 00:27:56,591 Ik deed de deur open en wist precies wie die mensen waren. 363 00:27:57,258 --> 00:27:59,260 M'n vrouw was aan het bellen. 364 00:28:00,136 --> 00:28:02,430 Ik zei: 'Er staan agenten aan de deur. 365 00:28:03,139 --> 00:28:05,183 Je weet wel waarvoor, toch? 366 00:28:06,518 --> 00:28:09,104 Dat Tylenol-gedoe van jaren geleden.' 367 00:28:09,771 --> 00:28:11,773 En toen begon ze te huilen. 368 00:28:11,856 --> 00:28:14,984 Serieus, die mensen. Wat moet ik, als ze… 369 00:28:16,444 --> 00:28:19,781 …me handboeien omdoen en ik haar nooit meer zie? 370 00:28:20,281 --> 00:28:24,911 De politie zegt dat nieuwe informatie hen naar Lewis' flat in Cambridge leidde. 371 00:28:24,994 --> 00:28:28,540 Gisteravond namen agenten veel mogelijk bewijs mee… 372 00:28:28,623 --> 00:28:30,625 …waaronder Lewis' computer. 373 00:28:31,376 --> 00:28:32,836 Op welke datum was dat? 374 00:28:33,420 --> 00:28:37,090 'Ze hopen op een doorbraak in de moordzaak van '82 na de inval.' 375 00:28:38,174 --> 00:28:41,428 Toen de FBI het appartement van James Lewis binnenviel… 376 00:28:41,511 --> 00:28:46,224 …zag ik 't op het nieuws, net als iedereen, en ik was geschokt. 377 00:28:47,642 --> 00:28:52,439 Ik zei: 'Die vent? Ze hebben niets, hoe kan hij het zijn?' 378 00:28:52,939 --> 00:28:56,109 Maar ze moesten iets hebben, ze deden een inval. 379 00:28:56,192 --> 00:28:58,236 Ze hadden honderden verdachten… 380 00:28:58,319 --> 00:29:03,533 …die werden teruggebracht tot één man. Er is geen bewijs, maar ze blijven zoeken. 381 00:29:04,117 --> 00:29:07,620 Er lag niets. Ze hebben helemaal niets gevonden. 382 00:29:08,580 --> 00:29:11,124 Toch bleven ze overtuigd van zijn schuld. 383 00:29:12,542 --> 00:29:15,503 Iedereen die er actief bij betrokken was… 384 00:29:16,087 --> 00:29:19,299 …geloofde dat James Lewis niet alleen de brief schreef… 385 00:29:19,382 --> 00:29:23,428 …maar ook het cyanide plaatste, met zeven sterfgevallen tot gevolg. 386 00:29:24,637 --> 00:29:28,099 En als Mr Lewis inderdaad de dader was… 387 00:29:28,767 --> 00:29:33,062 …blijven ze vast doorvechten voor gerechtigheid voor de slachtoffers. 388 00:29:35,190 --> 00:29:39,903 James Lewis is een klootzak, maar hij is niet de Tylenol-moordenaar. 389 00:29:40,904 --> 00:29:46,326 Die afpersingsbrief aan Johnson & Johnson is niet meer dan een bijzaak. 390 00:29:47,368 --> 00:29:51,873 Er is mij geen enkel bewijs bekend… 391 00:29:52,457 --> 00:29:57,212 …dat James Lewis verbindt aan de Tylenol-moorden. 392 00:29:58,630 --> 00:30:03,843 Ik heb geen idee waarom de FBI zo veel middelen heeft ingezet… 393 00:30:04,552 --> 00:30:09,974 …om te proberen hem aan de Tylenol-moorden te verbinden. 394 00:30:11,184 --> 00:30:12,644 Maar dit weet ik wel. 395 00:30:14,187 --> 00:30:19,859 In 2009 heeft de FBI een DNA-monster genomen… 396 00:30:20,485 --> 00:30:21,736 …van James Lewis. 397 00:30:22,487 --> 00:30:28,076 De FBI wil nu de nieuwe DNA-technologie gebruiken om zijn schuld te bewijzen. 398 00:30:29,577 --> 00:30:32,789 Op de flessen Tylenol is gedeeltelijk DNA aangetroffen. 399 00:30:33,498 --> 00:30:40,213 Maar in die tijd, in 1982, kon dat nog nergens mee vergeleken worden. 400 00:30:40,296 --> 00:30:41,881 Misschien nu wel. 401 00:30:41,965 --> 00:30:45,677 Zijn de pogingen om zijn DNA af te nemen geslaagd? 402 00:30:45,760 --> 00:30:48,429 Daar mag ik echt niets over zeggen. Ik… 403 00:30:51,850 --> 00:30:54,143 Is het een match? 404 00:30:55,186 --> 00:30:56,187 ONDERZOEK LOOPT NOG 405 00:30:56,271 --> 00:30:58,439 We hebben nu nog geen echt antwoord. 406 00:30:59,691 --> 00:31:05,196 De FBI gaat je niet vertellen dat DNA Lewis vrijpleit… 407 00:31:05,280 --> 00:31:07,448 …want hij is al hun verdachte… 408 00:31:08,157 --> 00:31:10,451 …sinds oktober '82. 409 00:31:11,244 --> 00:31:14,581 Met een hamer in je hand, lijkt alles op een spijker. 410 00:31:14,664 --> 00:31:16,749 Waar ze ook keken, zagen ze… 411 00:31:16,833 --> 00:31:21,796 …bewijs dat James Lewis de moordenaar was en ze wilden dat het waar was. 412 00:31:24,132 --> 00:31:27,427 Hij is nu nog even verdacht als hij in 1982 was. 413 00:31:28,011 --> 00:31:30,305 Ik denk dat hij een verdachte blijft… 414 00:31:30,388 --> 00:31:34,058 …tot de dag waarop hij sterft en de laatste rechercheur sterft. 415 00:31:35,935 --> 00:31:39,981 Je kunt me eeuwig vragen blijven stellen. 416 00:31:40,064 --> 00:31:44,485 Als we ooit een technologie bedenken… 417 00:31:44,569 --> 00:31:47,238 …waarmee je mijn gedachten kunt lezen… 418 00:31:48,072 --> 00:31:52,994 …dan zul je niets belastends vinden. 419 00:31:55,204 --> 00:32:00,585 Ik heb 40 jaar lang dezelfde antwoorden kunnen geven op dezelfde vragen. 420 00:32:01,669 --> 00:32:05,882 Al die dingen waar ik zo veel jaren voor gevochten heb… 421 00:32:07,467 --> 00:32:11,971 Ze komen er nooit uit voor ik onder de zoden lig. 422 00:32:16,059 --> 00:32:23,066 DIT ZOU HET LAATSTE INTERVIEW WORDEN DAT JAMES LEWIS OOIT GAF. 423 00:32:23,149 --> 00:32:26,486 James Lewis, de man die ooit in verband werd gebracht… 424 00:32:26,569 --> 00:32:30,365 …met de Tylenol-moorden die Chicago en de natie schokten… 425 00:32:30,448 --> 00:32:31,491 …is overleden. 426 00:32:33,534 --> 00:32:38,247 Helaas is James Lewis overleden, maar ik weet niet of dat er echt toe doet. 427 00:32:39,749 --> 00:32:44,045 Mensen die weten dat ik de dochter van een slachtoffer ben, zeggen altijd: 428 00:32:44,128 --> 00:32:48,049 'Hebben ze die vent niet gepakt?' Nee, dat was de afperser. 429 00:32:48,925 --> 00:32:53,638 We moeten echt stoppen met steeds weer hetzelfde riedeltje… 430 00:32:53,721 --> 00:32:56,224 …en de deur openzetten voor nieuwe ideeën. 431 00:32:57,725 --> 00:33:01,688 Ik heb 15 jaar lang full-time aan deze zaak gewerkt… 432 00:33:01,771 --> 00:33:04,607 …en heb daarvoor 42 jaar lang m'n moeder gemist. 433 00:33:06,067 --> 00:33:11,614 Ik ben hier misschien niet voor opgeleid, maar ik ben erg betrokken bij deze zaak. 434 00:33:13,491 --> 00:33:18,079 Volgens mij is Amerika zo ver dat we weten dat bedrijven tegen ons liegen. 435 00:33:18,788 --> 00:33:22,500 Dus ik geloof dat de mensen er open voor staan om te begrijpen… 436 00:33:22,583 --> 00:33:27,797 …dat de Tylenol-moorden misschien anders zijn gegaan dan ons al 42 jaar is verteld. 437 00:33:28,589 --> 00:33:33,761 We zullen het nooit weten, tot ze ons alle documenten laten inzien. 438 00:33:34,929 --> 00:33:37,557 Alles moet grondig worden onderzocht. 439 00:33:38,057 --> 00:33:40,518 De families van slachtoffers willen antwoorden. 440 00:33:42,895 --> 00:33:45,773 HET OPENBAAR MINISTERIE EN DE POLITIE VERKLAREN 441 00:33:45,857 --> 00:33:48,109 DAT DE FBI TIENTALLEN DOCUMENTEN VASTHIELD 442 00:33:48,192 --> 00:33:50,820 MET INTERVIEWS MET JOHNSON & JOHNSON-MANAGERS 443 00:33:50,903 --> 00:33:52,363 VANWEGE EEN LOPEND ONDERZOEK. 444 00:33:52,447 --> 00:33:57,035 JOHNSON & JOHNSON HEEFT NIET GEREAGEERD OP ONS VERZOEK OM EEN INTERVIEW. 445 00:33:57,785 --> 00:34:00,079 IN 1983 KLAAGDEN DE FAMILIES VAN DE SLACHTOFFERS 446 00:34:00,163 --> 00:34:02,373 JOHNSON & JOHNSON AAN, VANWEGE KENNIS 447 00:34:02,457 --> 00:34:05,084 DAT ER MET TYLENOL-FLESSEN KON WORDEN GEKNOEID. 448 00:34:05,168 --> 00:34:08,171 HET BEDRIJF SCHIKTE DE ZAAK ACHT JAAR LATER MET DE FAMILIES 449 00:34:08,254 --> 00:34:11,549 VOOR EEN ONBEKEND BEDRAG ZONDER SCHULD TE BEKENNEN. 450 00:34:47,627 --> 00:34:49,295 Vertaling: Martijn Beunk