1 00:00:09,175 --> 00:00:11,094 A chicagói rendőrség megtalálta 2 00:00:11,177 --> 00:00:14,014 a Tylenol ügy legvalószínűbb gyanúsítottját. 3 00:00:15,098 --> 00:00:17,642 Úgy egy hét múlva hallottuk, hogy van egy gyanúsított. 4 00:00:17,726 --> 00:00:19,519 12 NAPPAL A TYLENOL-GYILKOSSÁGOK UTÁN 5 00:00:19,602 --> 00:00:20,729 A CNN RIPORTERE 6 00:00:20,812 --> 00:00:23,481 „Igen, van még egy.” A neve Roger Arnold. 7 00:00:24,566 --> 00:00:28,319 Egy bártulajdonos hívta fel a nyomozókat, és azt mondta: 8 00:00:28,403 --> 00:00:34,367 „Szeretném jelezni, hogy van egy pasi, aki elvileg ciánt tart otthon, 9 00:00:35,118 --> 00:00:38,079 és beszélt arról, hogy megmérgezne másokat.” 10 00:00:39,456 --> 00:00:43,001 A rendőrség letartóztatta a 48 éves Roger Arnoldot, 11 00:00:43,084 --> 00:00:45,503 akit „rejtőzködő kémikusnak” neveztek el. 12 00:00:46,171 --> 00:00:47,088 ÚJSÁGÍRÓ 13 00:00:47,172 --> 00:00:50,383 Roger tényleg vett ciánt, és hazaszállíttatta. 14 00:00:50,467 --> 00:00:55,513 A Jewel Food Stores raktárában dolgozott, 15 00:00:55,597 --> 00:00:59,225 amely az egyik üzlet, ahol a Tylenolt vásárolták. 16 00:00:59,976 --> 00:01:02,771 Arnold házának átkutatásakor, 17 00:01:03,855 --> 00:01:06,941 a férfi elmondta, hogy korábban tartott otthon ciánt, 18 00:01:07,025 --> 00:01:11,529 de a nyomozók nem találtak belőle. Csak egy könyv keltette fel a figyelmüket, 19 00:01:11,613 --> 00:01:16,117 amely mondhatni leírta, hogyan kell valakit megmérgezni. 20 00:01:16,868 --> 00:01:21,331 Voltak ott furcsa porok, néhány nem megfelelően nyilvántartott fegyver, 21 00:01:21,414 --> 00:01:23,291 illetve egy amolyan amatőr kémialabor. 22 00:01:23,374 --> 00:01:26,461 Szokatlan volt ez egy raktári munkatárstól. 23 00:01:27,003 --> 00:01:31,925 Továbbá volt egy csak oda szóló repülőjegye Thaiföldre két hét múlvára. 24 00:01:33,051 --> 00:01:36,721 Sok közvetett bizonyíték volt Roger Arnold ellen, 25 00:01:37,555 --> 00:01:39,933 ami mind csak az volt. 26 00:01:40,725 --> 00:01:42,268 Most Mr. Arnoldot… 27 00:01:42,352 --> 00:01:43,311 RENDŐR ALEZREDES 28 00:01:43,394 --> 00:01:46,356 …csak jogtalan fegyvertartással vádoltuk meg. 29 00:01:46,439 --> 00:01:51,236 Érdekelte a kémia, és emlékszem, hogy találtak ezt-azt a lakásában. 30 00:01:52,028 --> 00:01:57,742 Bár ezek bizonyító erejűek lehetnek, ez nem jelenti azt, hogy ő az emberünk. 31 00:01:58,451 --> 00:02:02,080 Mit szólt, mikor elmondták önnek, hogy gyanúsított az ügyben? 32 00:02:02,163 --> 00:02:05,375 Gondolhatnak, amit akarnak, de nekem semmi közöm ehhez. 33 00:02:05,959 --> 00:02:11,214 Miután óvadék ellenében szabadlábra helyezték, a bíróságon azt vallotta, 34 00:02:11,297 --> 00:02:16,052 hogy: „Azt a fickót nyuvasztanám meg, aki bevont az egész Tylenol-mizériába.” 35 00:02:16,803 --> 00:02:20,682 Egy embert megöltek ez előtt a chicagói vendéglő előtt szombaton kora reggel. 36 00:02:20,765 --> 00:02:26,020 Később Roger Arnold olyan dühös volt a bártulajdonosra, 37 00:02:26,104 --> 00:02:29,607 aki feljelentette, hogy megpróbálta lelőni a férfit. 38 00:02:31,192 --> 00:02:33,903 A gond csak az volt, hogy bakot lőtt. 39 00:02:34,487 --> 00:02:37,740 Egy ártatlan emberrel végzett, akinek semmi köze sem volt az ügyéhez, 40 00:02:38,324 --> 00:02:39,617 így börtönbe került. 41 00:02:41,077 --> 00:02:43,580 Roger Arnold John Stanishát ölte meg. 42 00:02:44,664 --> 00:02:49,252 Mondhatni, hogy ez a férfi volt a Tylenol-gyilkosságok nyolcadik áldozata. 43 00:02:49,919 --> 00:02:54,799 Roger Arnold 2008-ban meghalt, de egyes chicagói nyomozók 44 00:02:54,883 --> 00:02:58,553 a mai napig őt tekintik fő gyanúsítottnak. 45 00:02:59,512 --> 00:03:05,059 Szerintem hasznos lett volna Roger Arnoldot jobban átvilágítani, 46 00:03:05,602 --> 00:03:07,937 de azért engedhették el azt a szálat, 47 00:03:08,021 --> 00:03:11,149 mert úgy hitték, hogy már megvan az igazi gyilkos. 48 00:03:49,062 --> 00:03:52,774 DÖGLÖTT AKTA: A TYLENOL-GYILKOSSÁGOK 49 00:03:58,196 --> 00:04:00,949 Mikor kezdtem mögé látni a dolgoknak, beláttam, 50 00:04:01,699 --> 00:04:04,494 hogy talán mégsem egy őrült járt boltról boltra, 51 00:04:04,994 --> 00:04:07,830 és elkezdtem megkérdőjelezni a hivatalos sztorit. 52 00:04:08,331 --> 00:04:12,418 Véleményem szerint az ügyben a kezdetektől beszűkülten gondolkodtak. 53 00:04:13,002 --> 00:04:17,257 Az elejétől fogva azt tartották, hogy a Johnson & Johnson jótevők voltak. 54 00:04:17,340 --> 00:04:18,466 EGY ÁLDOZAT LÁNYA 55 00:04:18,549 --> 00:04:23,096 Azt, hogy ez egy csodálatos cég, ami a vásárlók érdekeit tartja szem előtt. 56 00:04:24,097 --> 00:04:28,726 Engem nem a Tylenol jövője aggaszt, hanem mi, akik ezt megéljük. 57 00:04:29,310 --> 00:04:34,107 De szerintem nekik csak a piaci részesedés számított. 58 00:04:34,691 --> 00:04:38,152 A cég a 96 éves történetének a legnagyobb fenyegetésével néz szembe, 59 00:04:38,236 --> 00:04:41,906 amely az hírnevét és a legnyereségesebb termékét, a Tylenolt érinti. 60 00:04:42,699 --> 00:04:47,036 A Johnson & Johnson bármit megtenne a márkája megmentéséért. 61 00:04:47,120 --> 00:04:50,123 És mit jelenthet ez pontosan? 62 00:04:54,544 --> 00:04:57,297 Nyilatkozataikban a gyártó azt mondta, 63 00:04:57,380 --> 00:05:02,135 hogy nem használnak ciánt a Tylenol gyártási folyamata során, 64 00:05:02,218 --> 00:05:07,140 de négy nappal az első halálesetek után, Chicago orvosszakértője bejelentést tett. 65 00:05:07,223 --> 00:05:09,475 A tegnap reggeli sajtótájékoztatón 66 00:05:09,559 --> 00:05:15,440 megkérdeztem a McNeal Laboratories képviselőit, 67 00:05:15,982 --> 00:05:22,363 hogy található-e cián a Tylenol gyártási helyének közelében, és azt válaszolták, 68 00:05:22,447 --> 00:05:23,448 hogy igen. 69 00:05:24,407 --> 00:05:27,035 Mikor először kérdezték a Johnson & Johnsont, 70 00:05:27,118 --> 00:05:31,372 mindig azt mondták, hogy egyáltalán nincs cián a telephelyeiken. 71 00:05:32,123 --> 00:05:35,585 Később kiderült, hogy a McNealnél használtak ilyen anyagot… 72 00:05:35,668 --> 00:05:38,087 A THE TYLENOL MURDERS: AN OVER THE COUNTER SZERZŐJE 73 00:05:38,755 --> 00:05:43,343 …annak a tesztelésére, hogy megtudják, a kapszulák tartalmaztak-e ólmot. 74 00:05:44,093 --> 00:05:48,473 De azt állították, hogy ez zárt helyen történt, 75 00:05:48,556 --> 00:05:51,642 és a gyártási folyamattól jó messze. 76 00:05:52,268 --> 00:05:55,229 Igen, cián található az üzem területén egy ellenőrzött helyen, 77 00:05:55,313 --> 00:05:58,524 amely biztonságosan elzárt. Joe, beszélhetsz erről te. 78 00:05:58,608 --> 00:06:01,486 Kevés található a gyár területén egy biztonságos helyen 79 00:06:01,569 --> 00:06:03,154 minőségbiztosítási célból. 80 00:06:03,237 --> 00:06:05,740 Valójában a cián nem volt elzárva, 81 00:06:05,823 --> 00:06:09,410 és majdnem mindenki simán besétálhatott a terembe, ahol tartották. 82 00:06:09,494 --> 00:06:15,124 Szóval, ha valaki bele akarta tenni a termékbe, könnyen foghatta és vihette. 83 00:06:24,467 --> 00:06:26,469 A következő kérdés ezután ez volt: 84 00:06:27,053 --> 00:06:31,391 „Tesztelték a Tylenolt valaha ciánra?” 85 00:06:32,517 --> 00:06:35,937 És a válaszuk: „Igen, és mindig negatív eredményt kaptunk.” 86 00:06:36,771 --> 00:06:40,149 Erről egyből az jutott eszembe, 87 00:06:41,442 --> 00:06:45,446 hogy mégis miért tesztelhették ciánra. Innen gondolják önök tovább! 88 00:06:46,197 --> 00:06:49,117 Dr. Stein azt sugallta, 89 00:06:49,200 --> 00:06:52,578 hogy ha a Johnson & Johnson cián jelenlétét vizsgálta, 90 00:06:52,662 --> 00:06:55,581 akkor feltételezhették, hogy a folyamatukba jutva… 91 00:06:55,665 --> 00:06:57,250 A NO MORE TEARS C. KÖNYV SZERZŐJE 92 00:06:57,333 --> 00:07:01,504 …cián kerülhetett a termékükbe. 93 00:07:01,587 --> 00:07:04,424 Először megrémültem. 94 00:07:05,258 --> 00:07:07,927 Hogy történhetett ez a mi… 95 00:07:08,010 --> 00:07:11,639 a gyártási folyamatunk során vagy egy telephelyünkön? 96 00:07:13,099 --> 00:07:15,393 Vállalati szempontból nézve 97 00:07:15,476 --> 00:07:21,649 a Johnson & Johnsonnak nem állt szándékában szennyezett Tylenolt eladni. 98 00:07:21,732 --> 00:07:27,280 De azt nem tudhatjuk, hogy volt-e bármilyen jellegű probléma 99 00:07:27,363 --> 00:07:30,825 a két gyáruk valamelyikében 100 00:07:30,908 --> 00:07:33,494 vagy esetleg a fogalmazási láncban, 101 00:07:34,495 --> 00:07:39,375 amely a dobozok szennyezéséhez vezetett. 102 00:07:46,549 --> 00:07:49,844 Visszagondolva feltételezhetjük, 103 00:07:49,927 --> 00:07:54,348 hogy a nyomozás kezdettől fogva problematikus volt. 104 00:07:56,642 --> 00:08:02,982 A nyomozók ellenőröket küldtek ki, akik órákat töltöttek az üzemekben, 105 00:08:03,065 --> 00:08:09,363 és egyből kizárták, hogy a szennyezés esetleg 106 00:08:09,447 --> 00:08:12,825 a Johnson & Johnson egyik gyárában történt. 107 00:08:13,409 --> 00:08:15,244 Michael Schaffer, Cook megyei 108 00:08:15,328 --> 00:08:18,915 Törvényszéki Orvosi Hivatal főtoxikológusa örömmel konstatálta, 109 00:08:18,998 --> 00:08:22,293 hogy az üzemben nem talált ciánszennyezésre utaló jelet. 110 00:08:22,376 --> 00:08:24,587 Ezt kétségtelenül kijelenthetem. 111 00:08:27,173 --> 00:08:33,679 Szinte esélytelen, hogy ilyen gyorsan kijelenthette ezt. 112 00:08:33,763 --> 00:08:37,475 A gyógyszergyár-ellenőrzések sokkal tovább tartanak. 113 00:08:38,518 --> 00:08:43,064 A Élelmiszer- és Gyógyszerellenőrző Hivatal saját vizsgálatot végzett, 114 00:08:43,147 --> 00:08:49,028 és pár héttel az esemény után kimondta, hogy a létesítmények biztonságosak. 115 00:08:50,446 --> 00:08:52,740 De azt nem tudhatjuk, 116 00:08:52,823 --> 00:08:57,411 hogy a gyárakban mennyire volt ellenőrzött környezetben a cián, 117 00:08:57,495 --> 00:09:00,540 és hogy hányan férhettek hozzá, 118 00:09:01,165 --> 00:09:06,796 mert keveset lehet tudni a gyárak működéséről. 119 00:09:06,879 --> 00:09:10,174 A terméket már hetek óta forgalmazzuk. 120 00:09:10,800 --> 00:09:14,595 Országosan augusztusban küldtük ki két forrásból, 121 00:09:14,679 --> 00:09:18,349 egy texasi üzemünkből és egy pennsylvaniaiból. 122 00:09:18,432 --> 00:09:22,853 Az, hogy ennyi ideig volt forgalomban, 123 00:09:22,937 --> 00:09:25,773 és máshol nem betegített meg senkit, azt jelenti, 124 00:09:25,856 --> 00:09:29,777 hogy kicsi az esélye annak, hogy ez az egész országra kiterjedne. 125 00:09:31,696 --> 00:09:35,950 A Johnson & Johnsonnak az állt az érdekében, 126 00:09:36,033 --> 00:09:40,371 hogy kevés szennyezett doboz legyen kicsi földrajzi területen, 127 00:09:40,454 --> 00:09:44,166 mert csak akkor volt hihető az, 128 00:09:44,250 --> 00:09:46,919 hogy egy őrült tett a boltok polcaira 129 00:09:47,003 --> 00:09:51,382 mérgezett Tylenol kapszulákat. 130 00:09:52,425 --> 00:09:57,847 Ha több dobozt találtak volna, és azok máshol is megjelentek volna, 131 00:09:57,930 --> 00:10:02,685 akkor a Johnson & Johnson sztorija darabjaira hullott volna. 132 00:10:03,269 --> 00:10:04,895 Ma a cég gyorsan lépett az ügyben, 133 00:10:04,979 --> 00:10:07,773 és országosan több mint negyedmillió üveget visszahívott. 134 00:10:09,066 --> 00:10:13,571 Az egyik nagy probléma azzal, hogyan folytatódott a nyomozás az, 135 00:10:13,654 --> 00:10:18,159 hogy a cég maga végezte a nyomozás oroszlánrészét, 136 00:10:18,242 --> 00:10:22,204 annak ellenére, hogy minden okuk megvolt 137 00:10:22,288 --> 00:10:25,625 a szennyeződési problémák eltusolására. 138 00:10:26,917 --> 00:10:32,340 Mikor a Johnson & Johnson a Tylenol országos szintű visszahívásába kezdett, 139 00:10:33,090 --> 00:10:38,471 ők voltak azok is, akik szinte az összes dobozt letesztelték. 140 00:10:39,055 --> 00:10:42,516 Laborokat hoztuk létre a Tylenol kapszulák tesztelésére, 141 00:10:42,600 --> 00:10:45,269 és további szennyezett dobozok megtalálására. 142 00:10:46,270 --> 00:10:49,732 A gond az volt, hogy a Johnson & Johnsonnak 143 00:10:49,815 --> 00:10:54,695 nyilvánvalóan érdekében állt azt biztosítani, 144 00:10:54,779 --> 00:10:58,074 hogy igen kevés dobozban találjanak ciánnyomokat. 145 00:10:58,157 --> 00:11:00,409 Mi, az FDA és más szervezetek 146 00:11:01,035 --> 00:11:05,081 több, mint nyolcmillió kapszulát teszteltek le. 147 00:11:06,040 --> 00:11:09,627 Csak Chicago vonzáskörzetében találtunk nyolc dobozban 148 00:11:09,710 --> 00:11:13,214 kevesebb, mint 75 ciánnal szennyezett kapszulát. 149 00:11:14,590 --> 00:11:18,219 AZ FDA A NYOMELEMVIZSGÁLAT ALAPJÁN KIMONDTA, HOGY A MCNEAL GYÁRAKBAN HASZNÁLT 150 00:11:18,302 --> 00:11:21,722 KÁLIUM-CIANID ELTÉR A SZENNYEZETT KAPSZULÁKBAN LÉVŐKTŐL. 151 00:11:21,806 --> 00:11:25,142 A vizsgálatot a Johnson & Johnson kezdeményezte, és igazuk volt. 152 00:11:25,226 --> 00:11:29,188 Nem tapasztaltam még olyat, hogy egy cég úgy együttműködött volna 153 00:11:29,689 --> 00:11:32,233 a hatóságokkal, mint a McNeil Lab dolgozói. 154 00:11:32,316 --> 00:11:37,071 Engednénk, hogy egy gyanúsított nyomozzon a saját ügyében? 155 00:11:37,655 --> 00:11:41,784 Nem. Nagy részrehajlás kellett ehhez, amiről nem tudhatunk. 156 00:11:42,368 --> 00:11:45,579 Szerintem nem tudjuk, hány szennyezett doboz volt. 157 00:11:45,663 --> 00:11:49,417 Kérdés, hányan haltak még meg. Mert hadd kérdezzek valamit! 158 00:11:50,292 --> 00:11:53,462 Mennyi az esélye, hogy csak hét, 159 00:11:53,546 --> 00:11:57,550 12 és 35 év közötti egészséges ember lett a dolog áldozata? 160 00:11:58,300 --> 00:12:00,928 Hány idős ember halhatott meg? 161 00:12:01,011 --> 00:12:02,763 Hányan vehettek be két kapszulát, 162 00:12:03,347 --> 00:12:06,809 majd kaphattak rohamot vezetés közben, és balesetezhettek? 163 00:12:08,060 --> 00:12:12,064 Több áldozatot is szedhetett a mérgezett Tylenol, mert ciánteszteket… 164 00:12:12,356 --> 00:12:13,315 HALOTTKÉM 165 00:12:13,399 --> 00:12:17,528 …igen ritkán végeznek egy általános boncolási toxikológiai vizsgálaton. 166 00:12:17,611 --> 00:12:21,782 Ha nincs rá gyanú, általában nem végzünk ilyet. 167 00:12:22,450 --> 00:12:26,620 Ha például egy idős ember vett be Tylenolt, 168 00:12:26,704 --> 00:12:30,332 az egyáltalán nem furcsa, ha nem feltételezünk mérgezést, 169 00:12:30,416 --> 00:12:32,543 hiszen egyből természetes halálra gondolunk. 170 00:12:33,127 --> 00:12:37,173 Először anya halálának az okaként agyi aneurizmát neveztek meg. 171 00:12:37,673 --> 00:12:39,759 Nem tudták, hogy ciánmérgezés vitte el. 172 00:12:39,842 --> 00:12:43,679 Csak akkor kezdték sejteni, mikor egy családban hárman haltak meg, 173 00:12:43,763 --> 00:12:47,099 és már tagadhatatlanná vált, hogy valami nagy baj van. 174 00:12:47,183 --> 00:12:48,976 Ez nekem azt jelenti, 175 00:12:49,477 --> 00:12:54,064 hogy volt még forgalomban ciános Tylenol, és más emberek halálát is okozhatta. 176 00:13:01,447 --> 00:13:05,034 Mivel a legtöbb szennyezett kapszulát tartalmazó dobozt beszolgáltattuk, 177 00:13:05,576 --> 00:13:08,120 nem tudhatjuk, mennyi ilyen volt valójában. 178 00:13:09,371 --> 00:13:14,001 Csak nagyon kis százalékukat tesztelték, a többit pedig megsemmisítették. 179 00:13:14,084 --> 00:13:15,878 A Johnson & Johnson ma bejelentette, 180 00:13:15,961 --> 00:13:18,881 hogy a forgalmazók és vásárlók által visszaküldött 181 00:13:18,964 --> 00:13:21,133 22 millió doboz terméket megsemmisítik. 182 00:13:21,217 --> 00:13:23,260 Meg fogjuk semmisíteni őket. 183 00:13:23,344 --> 00:13:25,346 A MCNEIL CONSUMER PRODUCT VEZETŐJE 184 00:13:25,429 --> 00:13:28,724 Egy termékmegsemmisítéssel foglalkozó céget bíztunk meg, 185 00:13:28,808 --> 00:13:30,810 akik jelenleg épp ezen dolgoznak. 186 00:13:30,893 --> 00:13:33,395 Mindet megsemmisítjük. Erről kezeskedünk. 187 00:13:33,479 --> 00:13:35,940 Ezen a héten elégetik őket. 188 00:13:36,732 --> 00:13:39,944 Feltételezem, hogy ha a hatóságokhoz kerültek volna a dobozok, 189 00:13:40,027 --> 00:13:43,781 nem pedig a Johnson & Johnsonhoz tesztelésre és megsemmisítésre, 190 00:13:43,864 --> 00:13:48,369 akkor sokkal több mérgezett kapszulára bukkantunk volna bennük. 191 00:13:51,539 --> 00:13:55,876 Csak egy tömeggyilkos akarná az összes bizonyítékot megsemmisíteni. 192 00:13:56,710 --> 00:13:59,338 Ha tényleg vádat akartak emelni valaki ellen… 193 00:13:59,421 --> 00:14:01,549 A TYLENOL-GYILKOSSÁGOK GYANÚSÍTOTTJA 194 00:14:01,632 --> 00:14:05,135 …akkor nem égetik el a bűnügyhöz tartozó kapszulák millióit. 195 00:14:05,219 --> 00:14:10,099 Ezzel gyanúba keverik saját magukat potenciális elkövetőkként. 196 00:14:11,433 --> 00:14:15,229 Jim Burke a Johnson & Johnsontól, mélyen csodáljuk önt. 197 00:14:18,232 --> 00:14:22,027 James Burke idővel Szabadság Elnöki Érmet is kapott, 198 00:14:22,111 --> 00:14:25,865 az Egyesült Államokban civileknek adható legnagyobb kitüntetést. 199 00:14:26,448 --> 00:14:29,577 Reagan elnök szerint nemcsak a jó üzleti hozzáállása miatt kapta, 200 00:14:29,660 --> 00:14:30,911 hanem mert szerinte Burke… 201 00:14:30,995 --> 00:14:35,040 Valaki, aki a nyomasztó helyzet ellenére az utóbbi időszakban 202 00:14:35,124 --> 00:14:37,835 a cégek felelősségvállalásának ékes példáját hozta. 203 00:14:38,878 --> 00:14:43,340 Bár Burke nyitottnak és őszintének mutatta magát, 204 00:14:43,424 --> 00:14:48,512 a céget zárt keretek közt, titokzatos módon vezette. 205 00:14:52,641 --> 00:14:56,437 A Johnson & Johnson már a kezdet kezdetén lekerült 206 00:14:56,520 --> 00:14:58,856 a gyanúsítottak listájáról az ügyben, 207 00:14:59,648 --> 00:15:01,567 ami továbbra is megoldatlan. 208 00:15:03,068 --> 00:15:06,947 Vajon azért megoldatlan, mert nem feltételezték, 209 00:15:07,031 --> 00:15:12,620 hogy a Johnson & Johnson felelős lehet a mérgezésekért? 210 00:15:13,662 --> 00:15:17,041 Ez egy kérdés, amit egyszerűen nem tudunk megválaszolni. 211 00:15:25,049 --> 00:15:30,471 James Lewis tíz év után ma szabadult a szövetségi börtönből. 212 00:15:30,554 --> 00:15:34,725 Ő az egyetlen, akit az országot megrémítő bűncselekményhez kötnek. 213 00:15:35,517 --> 00:15:37,227 Milyen érzés szabadnak lenni? 214 00:15:38,270 --> 00:15:43,651 1995-ben James Lewist kiengedik a börtönből. 215 00:15:43,734 --> 00:15:47,112 Uram, volt köze azoknak az embereknek a megmérgezéséhez? 216 00:15:47,613 --> 00:15:48,447 Mr. Lewis… 217 00:15:48,530 --> 00:15:52,368 A massachusettsi Cambridge-be megy, 218 00:15:52,993 --> 00:15:55,287 ahol újra csatlakozik a feleségéhez, Leannhez, 219 00:15:56,705 --> 00:15:59,083 majd nem hallunk róla. 220 00:16:00,125 --> 00:16:06,507 Senki sem hall semmit James Lewisról a következő tíz évben. 221 00:16:07,716 --> 00:16:12,930 Ekkor újra a figyelem középpontjába kerül, ezúttal nemi erőszaktétel gyanújával. 222 00:16:17,726 --> 00:16:19,937 2004 júliusában 223 00:16:20,020 --> 00:16:25,901 egy Cambridge keleti részén élő nő eltűnését jelentette 224 00:16:25,985 --> 00:16:27,528 az édesapja… 225 00:16:28,028 --> 00:16:29,989 A CAMBRIDGE-I RENDŐRSÉG ALEZREDESE 226 00:16:30,072 --> 00:16:31,615 …miután nem tudta elérni. 227 00:16:34,034 --> 00:16:38,247 Az apja elment a társasházhoz, és a lakásában gyötrődő lányát találta. 228 00:16:38,330 --> 00:16:41,458 Sokkos állapotban volt, és összezavarodott. 229 00:16:41,542 --> 00:16:45,129 Beteg volt, így bevitték a helyi kórházba. 230 00:16:46,213 --> 00:16:48,173 A CAMBRIDGE-I RENDŐRSÉG NYOMOZÓJA 231 00:16:48,257 --> 00:16:51,552 A szexuális zaklatási tesztből kimutattuk, 232 00:16:52,219 --> 00:16:54,388 hogy megsérült a méhnyaka. 233 00:16:55,014 --> 00:16:57,933 Szorításnyomok voltak a csuklóján. 234 00:16:59,601 --> 00:17:02,938 Az ajkai teljesen szárazak és repedezettek voltak. 235 00:17:04,273 --> 00:17:08,527 Úgy látszott, mintha valamiféle méreg égette volna meg. 236 00:17:09,570 --> 00:17:15,826 A vizeletmintából pedig etanolt és acetont mutattunk ki. 237 00:17:16,827 --> 00:17:20,372 Az eredmények összhangban álltak a lány beszámolójával arról, 238 00:17:20,456 --> 00:17:22,499 mi történt a házban. 239 00:17:26,128 --> 00:17:32,426 A kórházban adott vallomása alapján a szomszédja az arcába fújt valamit, 240 00:17:32,509 --> 00:17:35,721 és a férfi berángatta a lakásába. 241 00:17:37,890 --> 00:17:40,100 Azt mondta, az anyag égette az arcát, 242 00:17:40,184 --> 00:17:42,895 és a tettes valamiféle folyadékot itatott vele. 243 00:17:45,230 --> 00:17:47,941 Ettől folyton elájult, majd magához tért. 244 00:17:51,361 --> 00:17:53,947 Emlékszik, hogy a férfi rámászott, 245 00:17:55,282 --> 00:17:57,076 és megerőszakolta. 246 00:17:58,911 --> 00:18:00,954 Éjszakára ott tartotta, 247 00:18:01,622 --> 00:18:05,125 és nem sok maradt meg neki abból, mi más történt vele. 248 00:18:07,711 --> 00:18:10,339 Kiderült, hogy a szomszédja James Lewis volt. 249 00:18:15,719 --> 00:18:19,932 Mikor megtudtam, hogy ő volt a chicagói Tylenol-gyilkosságok gyanúsítottja 250 00:18:20,015 --> 00:18:24,728 az 1980-as években, eléggé felzaklatott, 251 00:18:24,812 --> 00:18:28,357 hogy egy ilyen veszélyes ragadozó élt a városunkban, 252 00:18:28,440 --> 00:18:29,650 és nem is tudtunk róla. 253 00:18:31,610 --> 00:18:33,028 Őrizetbe vettük. 254 00:18:33,112 --> 00:18:35,114 Hat bűntettel vádoltuk meg, 255 00:18:35,697 --> 00:18:40,244 testi sértéssel, valaki bedrogozásával, megmérgezésével, elrablásával 256 00:18:40,327 --> 00:18:42,079 és erőszakos közösüléssel. 257 00:18:43,413 --> 00:18:45,499 Nem én raboltam el. 258 00:18:46,250 --> 00:18:49,753 Nincs bizonyíték, hogy vele voltam, 259 00:18:49,837 --> 00:18:53,966 hogy bármely módon megérintettem. Még kezet sem ráztunk soha. 260 00:18:56,510 --> 00:18:58,804 Nem találtuk meg a DNS-ét. 261 00:19:00,430 --> 00:19:05,310 Semmilyen formában nem találtuk a hölgyön vagy a hölgyben Lewis DNS-ét. 262 00:19:07,771 --> 00:19:10,858 James Lewist lecsukták. 263 00:19:10,941 --> 00:19:15,112 Majdnem három év volt, mire az ügy bíróság elé került. 264 00:19:17,156 --> 00:19:23,453 A tárgyalás első napján a hölgy megállás nélkül remegett és sírt. 265 00:19:25,247 --> 00:19:27,291 Mostanra tudta, ki James Lewis. 266 00:19:27,374 --> 00:19:30,752 Megtudta, mi történt a Tylenol ügyben, és rettegett a férfitől. 267 00:19:30,836 --> 00:19:34,923 Nem bírta a nyomást, és képtelen volt tanúvallomást tenni. 268 00:19:37,759 --> 00:19:41,722 Az ügyész úgy döntött, hogy nem engedi tovább az ügyet, 269 00:19:42,389 --> 00:19:45,684 így James Lewist elengedték, mintha mi sem történt volna. 270 00:19:47,936 --> 00:19:52,816 Tudják, három évet töltöttem a megyei börtönben az igazamért harcolva, 271 00:19:53,400 --> 00:19:56,111 és három év rettentő hosszú idő, 272 00:19:56,195 --> 00:19:59,198 ha egy ilyen képtelen helyzetben próbálunk küzdeni. 273 00:19:59,781 --> 00:20:04,077 Hogy válaszolhattam volna kérdésekre 274 00:20:04,161 --> 00:20:07,372 olyan dolgokról, amiket el sem követtem? 275 00:20:08,790 --> 00:20:12,920 Mindennel megvádolták már: gyilkossággal, emberrablással, szexuális zaklatással, 276 00:20:13,003 --> 00:20:16,548 és még a Tylenol ügyben is ő volt az első számú gyanúsított. 277 00:20:17,216 --> 00:20:19,259 Ez a férfi szinte bármire képes. 278 00:20:23,513 --> 00:20:27,935 Valamivel azután, hogy James Lewis kiszabadult, 279 00:20:28,018 --> 00:20:32,731 egy börtönbeli informátor jelentkezett, hogy róla beszéljen a nyomozókkal. 280 00:20:36,235 --> 00:20:40,697 A massachusettsi Cambridge-i börtönben töltöttem a büntetésemet 281 00:20:42,032 --> 00:20:44,576 egy kiskorú megerőszakolása miatt. 282 00:20:45,702 --> 00:20:49,957 Mikor először találkoztunk, az enyém mellett lévő ágyat kapta meg. 283 00:20:51,208 --> 00:20:53,460 Megtudtam, hogy missouriból származik, 284 00:20:53,961 --> 00:20:54,878 KORÁBBI FEGYENC 285 00:20:54,962 --> 00:20:57,923 …néhány órára délnyugatra attól, ahol régen éltem. 286 00:20:58,966 --> 00:21:01,677 Sok közös volt bennünk. 287 00:21:02,469 --> 00:21:06,682 Mondhatni, két vidéki srác voltunk, akik a betondzsungelben ragadtak. 288 00:21:07,599 --> 00:21:11,478 Minél többet voltunk együtt, annál többet megosztott velem. 289 00:21:15,732 --> 00:21:20,946 Jim imádott azzal dicsekedni, hogy csak a zsarolólevél miatt 290 00:21:21,029 --> 00:21:23,031 kapták el és ítélték el. 291 00:21:24,408 --> 00:21:28,453 Megkérdeztem: „Ezek szerint te vagy felelős a Tylenol-gyilkosságokért? 292 00:21:28,954 --> 00:21:31,623 Azt mondta, hogy: „Ha megúsztam, akkor mit gondolsz?” 293 00:21:33,333 --> 00:21:39,923 Jim azt mondta, hogy a lánya halála miatt állt így bosszút. 294 00:21:41,300 --> 00:21:44,720 Tapaszt helyeztek a szívébe, ami megadta magát. 295 00:21:45,345 --> 00:21:49,558 A Johnson & Johnsont okolta a hibás tapaszért… 296 00:21:52,519 --> 00:21:59,276 és a gyilkosságokkal állt bosszút a cégen a lánya elvesztése miatt. 297 00:22:01,194 --> 00:22:02,738 A lányunk halála… 298 00:22:03,739 --> 00:22:09,077 Csak azért halt meg, mert a pitvarfalára helyezett tapasz felengedett. 299 00:22:10,329 --> 00:22:12,205 Hibás volt a tapasz. 300 00:22:12,289 --> 00:22:14,708 Nem egy személy okozta. 301 00:22:15,292 --> 00:22:17,961 Senkin sem akartam bosszút állni. 302 00:22:18,503 --> 00:22:22,841 Csak próbáltam lehiggadni, és valamiféle bosszút kieszelni, 303 00:22:23,550 --> 00:22:25,802 de nem jutott eszembe semmi 304 00:22:27,179 --> 00:22:29,348 hasznos vagy értelmes. 305 00:22:30,140 --> 00:22:31,516 Mit tehettem volna? 306 00:22:33,727 --> 00:22:38,732 Jim szerint azért nem bizonyították rá a Tylenol-mérgezéseket, 307 00:22:39,316 --> 00:22:44,196 mert a rendőrök olyan hülyék voltak, hogy nem tudták összerakni a történetet. 308 00:22:45,989 --> 00:22:48,283 Én őt egy igazi mumusnak nevezném. 309 00:22:48,784 --> 00:22:52,746 A gyerekeknek is azt tanítjuk, ne féljenek, mert mumusok nem léteznek, 310 00:22:53,246 --> 00:22:57,376 de Amerikában van egy, és a neve James Lewis. 311 00:22:58,752 --> 00:23:01,463 Nem vallottam be semmit. Sem neki, sem másnak. 312 00:23:02,172 --> 00:23:05,884 A börtönbeli informátorok néha vad dolgokkal hozakodnak elő, 313 00:23:05,967 --> 00:23:09,096 hogy lerövidíttessék a büntetésüket. 314 00:23:09,179 --> 00:23:13,350 Kapnak valamit valaki más besározásáért azzal, 315 00:23:14,226 --> 00:23:16,645 hogy megvádolják őket. 316 00:23:17,562 --> 00:23:20,107 Sosem kértem az ügyészt, hogy jöjjön be hozzám… 317 00:23:21,441 --> 00:23:25,404 sem az FBI-t, sem a nyomozókat, és soha semmit sem kértem tőlük, 318 00:23:26,154 --> 00:23:27,781 csak azt, hogy csukják le Jimet. 319 00:23:30,617 --> 00:23:32,452 Később, 2006-ban 320 00:23:33,537 --> 00:23:36,748 az FBI chicagói központjában volt egy nagy megbeszélés, 321 00:23:36,832 --> 00:23:39,793 ahol az üggyel kapcsolatos összes bizonyítékon végigmentünk. 322 00:23:39,876 --> 00:23:41,044 FBI-OS KÜLÖNLEGES ÜGYNÖK 323 00:23:42,379 --> 00:23:45,382 A terv az ügy felelevenítése és áttekintése volt, 324 00:23:45,465 --> 00:23:47,426 hogy megtudjuk, kihagytunk-e valamit. 325 00:23:48,593 --> 00:23:52,139 Biztos, hogy James Lewis nem csak gyanúsított volt. 326 00:23:52,722 --> 00:23:57,102 A nyomozás egyes részeinek, össze kellett állniuk ahhoz, 327 00:23:57,185 --> 00:24:00,063 hogy tényleg meg tudjuk őt vádolni. 328 00:24:01,523 --> 00:24:05,694 Ha az FBI-ra gondolunk, ők csak James Lewisra voltak ráállva. 329 00:24:06,194 --> 00:24:08,572 Megrögzötten őt akarták bűnösnek látni. 330 00:24:09,364 --> 00:24:11,783 Biztosak voltak benne, hogy Lewis az emberük, 331 00:24:11,867 --> 00:24:13,994 és mindent megtettek, hogy elkapják. 332 00:24:14,619 --> 00:24:16,538 Így kapcsolatba léptem vele. 333 00:24:17,080 --> 00:24:20,876 És azt mondta, tudja, hogy ki akarom hallgatni. 334 00:24:20,959 --> 00:24:26,673 Az illető, akit megbíztak a feladattal, Roy Lane nem fecsérelte az időt. 335 00:24:28,258 --> 00:24:29,759 Félelmetes ellenfél volt. 336 00:24:30,260 --> 00:24:36,141 És ha akár csak egy hibát is elkövetek, és véletlenül hazudok egy FBI-ügynöknek, 337 00:24:36,933 --> 00:24:43,440 az elég, hogy valamiért elítéljenek, és szövetségi börtönbe zárjanak. 338 00:24:43,940 --> 00:24:45,692 FBI-FELVÉTEL 2008 339 00:24:47,736 --> 00:24:50,655 Arra próbálok rájönni, hogy melyik napon… 340 00:24:50,739 --> 00:24:52,115 Melyik napon írta… 341 00:24:53,283 --> 00:24:54,493 a Tylenol-levelet? 342 00:24:54,576 --> 00:24:58,246 Nézze meg a bélyegzőt, és számoljon vissza három napot! 343 00:24:59,915 --> 00:25:02,542 Addig jutottak, 344 00:25:02,626 --> 00:25:08,340 hogy Roy Lane szinte lazán beszélgetett Lewisszal egy hotelszobában, 345 00:25:08,423 --> 00:25:10,592 és az FBI lehallgatta őket. 346 00:25:11,134 --> 00:25:17,307 Lane igyekezett feltérképezni a zsarolólevéllel történteket, 347 00:25:17,390 --> 00:25:21,895 és végül sikerült megtalálnia a hibát Lewis történetében. 348 00:25:23,522 --> 00:25:27,567 Azt mondta, három napig dolgozott a Johnson & Johnson-levélen. 349 00:25:28,235 --> 00:25:33,365 - Mikor is kezdte el írni a levelet? - Mikori is a bélyeg? 350 00:25:33,448 --> 00:25:35,075 Nem emlékszik? Értem. 351 00:25:35,575 --> 00:25:37,285 Tehát egy pár nappal előtte? 352 00:25:37,369 --> 00:25:38,954 - Három nappal. - Hárommal. 353 00:25:39,538 --> 00:25:41,665 Legalább három napot töltöttem vele. 354 00:25:43,708 --> 00:25:47,754 Lewis október elsején adta fel a levelet. 355 00:25:47,837 --> 00:25:50,382 Ha visszakövetjük, akkor ez azt jelentette, 356 00:25:50,465 --> 00:25:53,093 hogy a levelet még a sztori kirobbanása előtt írta. 357 00:25:53,176 --> 00:25:56,137 Tehát korábban tudott róla. 358 00:25:57,180 --> 00:25:59,182 Mikor történtek a gyilkosságok? 359 00:26:02,519 --> 00:26:05,021 Az első itt történt. 360 00:26:10,819 --> 00:26:11,778 Valóban? 361 00:26:13,238 --> 00:26:15,991 De akkor a Tylenol-levél elküldésének ideje… 362 00:26:18,201 --> 00:26:20,161 Mikor adta fel a Tylenol-levelet? 363 00:26:23,957 --> 00:26:25,625 Látom, hogy összezavarodott. 364 00:26:27,127 --> 00:26:31,423 Azon a ponton vagy rájött, hogy elszúrta a dolgot, 365 00:26:32,007 --> 00:26:33,717 és elárulta magát, 366 00:26:33,800 --> 00:26:37,804 vagy azzal szúrta el, hogy rosszul emlékezett valamire, 367 00:26:37,887 --> 00:26:41,266 és Lane kezébe adta a kötelet, amivel felakaszthatta őt. 368 00:26:43,268 --> 00:26:48,440 A memóriám már nem a régi, de valószínűleg nem dolgoztam vele három napot. 369 00:26:48,523 --> 00:26:50,483 Azért gondolhattam a három napra, 370 00:26:50,567 --> 00:26:53,903 mert általában mindennel ennyit bíbelődtem, de… 371 00:26:54,487 --> 00:27:00,869 A levelet eredetileg azután írtam, hogy hallottam a Chicagói esetről, 372 00:27:01,953 --> 00:27:03,121 és nem utána. 373 00:27:03,204 --> 00:27:09,961 Nem írhattam levelet egy incidens kapcsán, amiről nem tudtam, hogy meg fog történni. 374 00:27:10,462 --> 00:27:12,922 Nem emlékszem pontosan az eseményekre. 375 00:27:16,384 --> 00:27:19,429 A terv az volt, hogy hagyjuk beszélni. 376 00:27:19,512 --> 00:27:23,850 Magabiztosak voltunk, mert úgy éreztük, jó úton járunk. 377 00:27:25,518 --> 00:27:30,774 Elegendő okunk volt arra, hogy átkutassuk James Lewis lakását. 378 00:27:30,857 --> 00:27:34,152 Friss hírünk van a Tylenol-gyilkosságokról. 379 00:27:34,235 --> 00:27:39,032 Pár órája az FBI átkutatta James W. Lewis otthonát a massachusettsi Cambridge-ben. 380 00:27:40,408 --> 00:27:46,039 A Tylenol-gyilkosságokkal kapcsolatos dokumentumokat kerestünk. 381 00:27:46,539 --> 00:27:49,751 Tudomásunk szerint a nyomozónak nem sikerült a tettet rábizonyítani, 382 00:27:49,834 --> 00:27:51,586 így a folyamatnak még nincs vége. 383 00:27:51,670 --> 00:27:56,591 Kinyitottam az ajtót, és pont azok álltak előtte, akikre számítottam. 384 00:27:57,258 --> 00:27:59,260 A feleségem épp telefonált. 385 00:28:00,136 --> 00:28:02,472 Mondtam neki, hogy itt van a rendőrség. 386 00:28:03,139 --> 00:28:05,266 „Tudod, miért jöttek, ugye? 387 00:28:06,518 --> 00:28:09,104 Az évekkel ezelőtti Tylenol-ügy miatt.” 388 00:28:09,771 --> 00:28:11,356 Erre Leann sírni kezdett. 389 00:28:11,856 --> 00:28:14,984 Féltem, hogy mi lesz, ha ezek az emberek most… 390 00:28:16,444 --> 00:28:19,781 megbilincselnek, elvisznek, és már sosem látom őt. 391 00:28:20,490 --> 00:28:25,203 A hatóságok szerint ez az új információ vezette őket Lewis cambridge-i lakására. 392 00:28:25,286 --> 00:28:28,581 Láthattuk, ahogy tegnap éjjel potenciális bizonyítékokat vittek el, 393 00:28:28,665 --> 00:28:30,625 például Lewis számítógépét is. 394 00:28:31,376 --> 00:28:32,585 Mikori is ez? 395 00:28:33,420 --> 00:28:37,090 „Remélik, hogy a ’82-es mérgezés utáni rajtaütés áttörést hoz.” 396 00:28:38,174 --> 00:28:41,428 Mikor az FBI átkutatta James Lewis lakását, 397 00:28:41,511 --> 00:28:46,224 azt, ahogy mindenki, én is a hírekben láttam, és ledöbbentem. 398 00:28:47,559 --> 00:28:49,644 Felkiáltottam, hogy: „Ez a férfi?! 399 00:28:49,728 --> 00:28:52,439 Semmi bizonyítékuk nincs ellene. Hogy lenne ő az?” 400 00:28:52,939 --> 00:28:56,109 Gondoltam, csak van nyomuk, ami a razziát eredményezte. 401 00:28:56,192 --> 00:28:58,236 Egyszerre több száz gyanúsítottjuk volt, 402 00:28:58,319 --> 00:29:01,656 de ez az egy férfi lett a célpont, akire nem tudták rábizonyítani, 403 00:29:01,740 --> 00:29:03,616 mégis tovább próbálkoznak. 404 00:29:04,117 --> 00:29:07,620 Semmit nem találtak. Semmi értelmessel nem tudtak előállni. 405 00:29:08,455 --> 00:29:11,124 Mégis meg voltak győződve arról, hogy ő tette. 406 00:29:12,500 --> 00:29:15,503 Szerintem az ügyön aktívan dolgozók mind azt hiszik… 407 00:29:16,087 --> 00:29:17,255 FBI-OS KÜLÖNLEGES ÜGYNÖK 408 00:29:17,338 --> 00:29:19,382 hogy James Lewis nemcsak a levelet írta, 409 00:29:19,466 --> 00:29:23,470 de a ciánnal mérgezett kapszulákkal a hét ember halálát is ő okozta. 410 00:29:24,637 --> 00:29:28,099 És ha tényleg Mr. Lewis volt a felelős ezekért, 411 00:29:28,767 --> 00:29:30,810 a társaink folytatni fogják a kutatást, 412 00:29:30,894 --> 00:29:33,730 hogy igazságot szolgáltathassunk az áldozatoknak. 413 00:29:35,190 --> 00:29:38,318 James Lewis egy seggfej, de nem ő a Tylenol-gyilkos. 414 00:29:38,401 --> 00:29:39,903 A CHICAGÓI RENDŐRSÉG ALEZREDESE 415 00:29:40,904 --> 00:29:46,326 A Johnson & Johnsonnak írt zsarolólevél csak egy kis hangulatkeltés volt. 416 00:29:47,368 --> 00:29:51,873 Sosem láttam vagy hallottam olyan bizonyítékról, 417 00:29:52,457 --> 00:29:57,212 ami őt ezekhez a mérgezésekhez kötné. 418 00:29:58,630 --> 00:30:03,843 Egyszerűen nem tudom, az FBI miért fordított ennyi és ilyen erőforrást arra, 419 00:30:04,552 --> 00:30:09,974 hogy rábizonyítsák a Tylenol-gyilkosságokat. 420 00:30:11,184 --> 00:30:12,644 De egyet elmondhatok. 421 00:30:14,187 --> 00:30:16,064 2009-ben 422 00:30:16,147 --> 00:30:21,736 az FBI-nak sikerült DNS-mintát szereznie James Lewistól. 423 00:30:22,487 --> 00:30:25,657 Most a szövetségi nyomozók vadonatúj DNS-technológiával igyekeznek 424 00:30:25,740 --> 00:30:28,076 őt a gyilkosságokhoz kapcsolni. 425 00:30:29,577 --> 00:30:32,747 A Tylenol-dobozokon részleges DNS volt. 426 00:30:33,498 --> 00:30:40,213 Akkoriban, 1982-ben nem létezett összehasonlító teszt, 427 00:30:40,296 --> 00:30:41,881 de most már van ilyen. 428 00:30:41,965 --> 00:30:45,677 A DNS-e vizsgálatával eredményre jutottak? 429 00:30:45,760 --> 00:30:48,429 Erről nem beszélhetek… Nem… 430 00:30:51,850 --> 00:30:54,143 Tehát találtak egyezést? 431 00:30:55,770 --> 00:30:58,022 Erre még mindig nem kaptunk választ. 432 00:30:59,691 --> 00:31:05,196 Az FBI nem fogja azt mondani, hogy a DNS-e felmenti Lewist, 433 00:31:05,280 --> 00:31:10,451 hiszem ’82 óta ő volt a gyanúsítottjuk. 434 00:31:11,244 --> 00:31:14,664 Mikor kalapács van a kezünkben, mindent szögnek nézünk. 435 00:31:14,747 --> 00:31:16,749 A nyomozók bárhova néztek, 436 00:31:16,833 --> 00:31:19,377 mindig bizonyítékokat láttak James Lewis bűnösségére, 437 00:31:19,460 --> 00:31:21,880 hiszen ezt akarták elhinni. 438 00:31:24,132 --> 00:31:27,427 Ő ma is épp annyira gyanúsított, mint 1982-ben. 439 00:31:28,011 --> 00:31:34,058 Szerintem ő addig lesz az ügy érintettje, míg ő és az utolsó nyomozó meg nem hal. 440 00:31:35,935 --> 00:31:39,981 A végtelenségig bombázhatnak kérdésekkel. 441 00:31:40,064 --> 00:31:44,485 Ha kifejlesztik a technológiát, 442 00:31:44,569 --> 00:31:47,238 amivel olvasni tudnak a gondolataimban, 443 00:31:48,072 --> 00:31:52,994 akkor sem fognak semmi terhelőt találni. 444 00:31:55,204 --> 00:32:00,585 Negyven éve ugyanazokat a válaszokat szajkózom ugyanazokra a kérdésekre. 445 00:32:01,669 --> 00:32:05,798 Rengeteg ideje küzdök már ezekkel a vádakkal, de szerintem… 446 00:32:07,467 --> 00:32:12,221 addigra sem bogozzák ki a dolgot, mire én alulról szagolom az ibolyát. 447 00:32:16,059 --> 00:32:23,066 EZ VOLT JAMES LEWIS UTOLSÓ INTERJÚJA 448 00:32:23,149 --> 00:32:24,776 Meghalt James Lewis, 449 00:32:24,859 --> 00:32:29,572 akit régen a Chicagót és az országot megrázó Tylenol-gyilkosságok 450 00:32:29,656 --> 00:32:31,491 elkövetőjének tartottak. 451 00:32:33,534 --> 00:32:35,411 Sajnos James Lewis meghalt, 452 00:32:35,912 --> 00:32:38,247 de nem tudom, ez számít-e egyáltalán. 453 00:32:39,874 --> 00:32:42,543 Azok, akik tudják, hogy az egyik áldozat lánya vagyok, 454 00:32:42,627 --> 00:32:46,297 mindig azzal jönnek, hogy: „Azt a pasit elkapták, nem?” 455 00:32:46,381 --> 00:32:48,049 Nem. Ő csak a zsarolólevelet írta. 456 00:32:48,925 --> 00:32:53,638 Ideje, hogy befejezzük ugyanannak a történetnek az ismételgetését. 457 00:32:53,721 --> 00:32:56,224 Nyitnunk kell új ötletek felé. 458 00:32:57,725 --> 00:33:01,312 Már 15 éve teljes erőbedobással ezen az ügyön dolgozom, 459 00:33:01,771 --> 00:33:04,607 és előtte 42 évig vágyódtam az anyukám után. 460 00:33:06,067 --> 00:33:11,698 Így bár nincs nyomozói végzettségem, mégis mélyen belelátok ebbe az ügybe. 461 00:33:13,491 --> 00:33:18,079 Szerintem Amerika ott tart, hogy tudjuk, hogy a cégek hazudnak nekünk. 462 00:33:18,788 --> 00:33:22,583 Ezért hiszem, hogy a közvélemény nyitott, és képes befogadni azt, 463 00:33:22,667 --> 00:33:25,294 hogy a Tylenol-gyilkosságok nem is úgy történtek, 464 00:33:25,378 --> 00:33:27,755 ahogy 42 éven át mesélték nekünk. 465 00:33:28,589 --> 00:33:33,761 Szerintem addig nem fogjuk biztosan tudni, míg nem olvashatjuk el az lezárt aktákat. 466 00:33:34,846 --> 00:33:37,473 Szerintem mindent alaposan át kéne vizsgálni. 467 00:33:37,974 --> 00:33:40,476 Az áldozatok családjai válaszokat akarnak. 468 00:33:42,895 --> 00:33:45,773 AZ ILLINOIS-I FŐÜGYÉSZSÉG ÉS A CHICAGÓI RENDŐRSÉG SZERINT 469 00:33:45,857 --> 00:33:48,234 AZ FBI SOK DOKUMENTUM ÁTADÁSÁT MEGAKADÁLYOZTA. 470 00:33:48,317 --> 00:33:50,820 JOHNSON & JOHNSON-VEZETŐKKEL KÉSZÜLT INTERJÚKAT 471 00:33:50,903 --> 00:33:52,488 ÉS JELENLEGI NYOMOZÁSI ANYAGOKAT. 472 00:33:52,572 --> 00:33:56,868 A JOHNSON & JOHNSON NEM VÁLASZOLT AZ INTERJÚFELKÉRÉSÜNKRE. 473 00:33:57,785 --> 00:33:59,579 1983-BAN HÉT ÁLDOZAT CSALÁDJAI 474 00:33:59,662 --> 00:34:02,373 BEPERELTÉK A CÉGET AZZAL, HOGY A CÉG PONTOSAN TUDTA, 475 00:34:02,457 --> 00:34:05,084 HOGY A TYLENOL-DOBOZOKKAL MACHINÁLNI LEHETETT. 476 00:34:05,168 --> 00:34:08,379 NYOLC ÉVVEL KÉSŐBB A JOHNSON & JOHNSON FELELŐSSÉGVÁLLALÁS NÉLKÜL 477 00:34:08,463 --> 00:34:11,591 ISMERETLEN ÖSSZEGŰ MEGÁLLAPODÁST KÖTÖTT A CSALÁDOKKAL. 478 00:34:47,627 --> 00:34:49,337 A feliratot fordította: Józsa Ildikó