1 00:00:09,259 --> 00:00:12,470 La police de Chicago a mis la main sur le suspect idéal 2 00:00:12,554 --> 00:00:14,014 dans l'affaire du Tylenol. 3 00:00:15,181 --> 00:00:16,141 11 OCTOBRE 1982 4 00:00:16,224 --> 00:00:19,519 Au bout d'une semaine, on a su qu'ils avaient un suspect. 5 00:00:19,602 --> 00:00:20,729 JOURNALISTE 6 00:00:20,812 --> 00:00:23,606 Oui, un autre. Il s'appelait Roger Arnold. 7 00:00:24,566 --> 00:00:28,319 Le propriétaire d'un bar a appelé les enquêteurs en disant : 8 00:00:28,403 --> 00:00:34,367 "Je voulais vous prévenir que ce type prétend avoir du cyanure chez lui, 9 00:00:35,118 --> 00:00:37,912 "et qu'il a déjà parlé d'empoisonner des gens." 10 00:00:39,456 --> 00:00:44,878 La police a arrêté Roger Arnold, 48 ans, en le qualifiant de "petit chimiste". 11 00:00:46,171 --> 00:00:49,758 Il avait acheté du cyanure et l'avait fait livrer chez lui. 12 00:00:50,467 --> 00:00:55,513 Et il travaillait à l'entrepôt de Jewel Food Stores, 13 00:00:55,597 --> 00:00:59,225 l'un des magasins où le Tylenol avait été acheté. 14 00:01:00,018 --> 00:01:02,771 Quand les enquêteurs ont fouillé son domicile, 15 00:01:03,897 --> 00:01:08,693 il a reconnu avoir déjà possédé du cyanure, mais ils n'en ont pas trouvé. 16 00:01:08,777 --> 00:01:11,029 Mais, ils ont découvert un livre 17 00:01:11,613 --> 00:01:15,992 qui contenait le mode d'emploi pour empoisonner quelqu'un. 18 00:01:16,868 --> 00:01:21,331 Il y avait aussi différentes poudres, des armes non déclarées 19 00:01:21,414 --> 00:01:23,291 et du matériel de chimiste amateur. 20 00:01:23,374 --> 00:01:25,877 Étrange pour un employé de l'usine. 21 00:01:27,003 --> 00:01:31,925 Et il avait pris un aller simple pour la Thaïlande deux semaines plus tard. 22 00:01:33,051 --> 00:01:36,721 Il y avait beaucoup de preuves indirectes contre Roger Arnold. 23 00:01:37,555 --> 00:01:40,058 Mais ce n'était que des preuves indirectes. 24 00:01:40,725 --> 00:01:45,021 À ce stade, il est accusé d'infraction à la loi sur la détention d'armes. 25 00:01:45,105 --> 00:01:46,356 COMMISSAIRE 26 00:01:46,439 --> 00:01:48,525 Il avait un intérêt pour la chimie. 27 00:01:48,608 --> 00:01:51,236 On avait trouvé du matériel chez lui. 28 00:01:52,028 --> 00:01:55,657 Même si ça pouvait être probant, 29 00:01:55,740 --> 00:01:57,742 ça ne l'inculpait pas. 30 00:01:58,451 --> 00:02:02,080 Vous êtes considéré comme un suspect, qu'en pensez-vous ? 31 00:02:02,163 --> 00:02:05,375 Qu'ils pensent ce qu'ils veulent, je suis innocent. 32 00:02:05,959 --> 00:02:07,961 Après sa libération sous caution, 33 00:02:08,044 --> 00:02:11,214 Roger Arnold aurait déclaré au tribunal : 34 00:02:11,297 --> 00:02:16,302 "J'aimerais être impliqué dans l'homicide du mec qui m'a accusé dans cette affaire." 35 00:02:16,803 --> 00:02:20,682 Un homme a été abattu devant un bar de Chicago samedi matin. 36 00:02:20,765 --> 00:02:26,020 Arnold était tellement remonté contre le patron de bar 37 00:02:26,104 --> 00:02:29,607 qui l'avait signalé à la police, qu'il a tenté de le tuer. 38 00:02:31,192 --> 00:02:33,903 Le problème, c'est qu'il s'est trompé de cible. 39 00:02:34,654 --> 00:02:37,740 Il a tué un homme qui n'avait rien à voir là-dedans 40 00:02:38,324 --> 00:02:39,742 et a terminé en prison. 41 00:02:41,077 --> 00:02:43,580 Roger Arnold a abattu John Stanisha. 42 00:02:44,664 --> 00:02:49,252 Dans un sens, c'était la huitième victime des meurtres au Tylenol. 43 00:02:49,919 --> 00:02:54,799 Roger Arnold est mort en 2008, mais plusieurs enquêteurs de Chicago, 44 00:02:54,883 --> 00:02:58,553 aujourd'hui encore, le voient comme le principal suspect. 45 00:02:59,512 --> 00:03:05,059 Je pense que la piste de Roger Arnold aurait mérité d'être approfondie. 46 00:03:05,727 --> 00:03:07,729 Mais ils l'ont laissée tomber 47 00:03:07,812 --> 00:03:11,024 parce qu'ils pensaient tenir le vrai tueur. 48 00:03:49,062 --> 00:03:52,774 COLD CASE : LES MEURTRES AU TYLENOL 49 00:03:58,279 --> 00:04:01,157 Face à cette nouvelle éventualité 50 00:04:01,741 --> 00:04:04,535 qu'il pouvait ne pas s'agir d'un fou opérant en pharmacie, 51 00:04:05,036 --> 00:04:07,664 j'ai remis le discours officiel en question. 52 00:04:08,331 --> 00:04:12,001 Cette affaire se focalise sur une seule piste depuis le début. 53 00:04:13,127 --> 00:04:17,882 Dès le début, on a présenté Johnson & Johnson comme des bienfaiteurs. 54 00:04:17,966 --> 00:04:19,050 FILLE DE VICTIME 55 00:04:19,133 --> 00:04:23,096 Une entreprise formidable qui se soucie de l'intérêt de ses clients. 56 00:04:24,097 --> 00:04:27,350 Ce qui m'inquiète, ce n'est pas le Tylenol, c'est nous. 57 00:04:27,433 --> 00:04:28,726 On est dans le même bateau. 58 00:04:29,310 --> 00:04:34,107 Mais je crois que ce qui les intéressait, c'était les parts de marché. 59 00:04:34,691 --> 00:04:38,152 L'entreprise connaît sa pire crise en 96 ans d'existence, 60 00:04:38,236 --> 00:04:41,823 elle menace son image et son produit le plus rentable. 61 00:04:42,699 --> 00:04:47,036 Johnson & Johnson était prêt à tout pour sauver sa marque. 62 00:04:47,120 --> 00:04:50,123 Mais prêts à quoi, exactement ? 63 00:04:54,544 --> 00:04:57,297 Dans ses déclarations, Johnson & Johnson 64 00:04:57,380 --> 00:05:02,135 affirme n'utiliser de cyanure dans aucune des étapes de production du Tylenol. 65 00:05:02,218 --> 00:05:07,140 Mais après les premiers décès, ce médecin a fait une annonce surprenante. 66 00:05:07,223 --> 00:05:09,058 Lors d'une conférence hier, 67 00:05:09,559 --> 00:05:15,440 j'ai demandé aux deux représentants des laboratoires McNeil, 68 00:05:15,982 --> 00:05:22,363 s'il y avait du cyanure à proximité de la zone de préparation du Tylenol. 69 00:05:22,447 --> 00:05:23,448 Et il y en a. 70 00:05:24,490 --> 00:05:27,035 Au début, quand on leur a posé la question, 71 00:05:27,118 --> 00:05:31,372 Johnson & Johnson a dit qu'il n'y avait pas de cyanure dans leurs usines. 72 00:05:32,332 --> 00:05:36,919 Et puis, on a appris qu'ils en utilisaient chez McNeil. 73 00:05:37,003 --> 00:05:38,087 AUTEUR 74 00:05:38,755 --> 00:05:43,343 Pour détecter la présence de plomb dans les gélules. 75 00:05:44,093 --> 00:05:48,473 Mais ils ont assuré que le cyanure était entreposé 76 00:05:48,556 --> 00:05:51,642 à distance de la chaîne de fabrication. 77 00:05:52,268 --> 00:05:55,063 Le cyanure est utilisé pour le contrôle qualité. 78 00:05:55,146 --> 00:05:58,524 Il est dans un lieu sécurisé. Joe, veuillez développer. 79 00:05:58,608 --> 00:06:01,486 De faibles quantités sont stockées en lieu sûr 80 00:06:01,569 --> 00:06:03,154 pour le contrôle qualité. 81 00:06:03,237 --> 00:06:05,740 En fait, il n'était pas sécurisé, 82 00:06:05,823 --> 00:06:09,410 n'importe qui pouvait aller là où ils le rangeaient. 83 00:06:09,494 --> 00:06:13,539 Si quelqu'un voulait en glisser sur la chaîne de production, 84 00:06:13,623 --> 00:06:15,124 il pouvait se servir. 85 00:06:24,467 --> 00:06:26,260 Ma question suivante est : 86 00:06:27,053 --> 00:06:31,391 "Avez-vous testé la présence de cyanure dans le Tylenol ?" 87 00:06:32,517 --> 00:06:35,728 Ils ont répondu : "Oui, ça a toujours été négatif." 88 00:06:36,771 --> 00:06:40,149 Eh bien, en entendant ça, je me dis : 89 00:06:41,442 --> 00:06:45,446 "Pourquoi avoir fait ce test ?" Je vous laisse tirer vos conclusions. 90 00:06:46,197 --> 00:06:49,075 Le Dr Stein sous-entendait 91 00:06:49,158 --> 00:06:52,662 que si le laboratoire avait vérifié la présence de cyanure, 92 00:06:52,745 --> 00:06:57,250 c'est qu'il estimait que, quelque part sur leur chaîne de production, 93 00:06:57,333 --> 00:07:00,420 du cyanure avait pu être mélangé au produit. 94 00:07:00,503 --> 00:07:01,504 AUTEUR 95 00:07:01,587 --> 00:07:04,424 Notre première réaction a été d'avoir peur. 96 00:07:05,258 --> 00:07:08,845 Est-ce que ça avait vraiment pu arriver dans nos… 97 00:07:09,470 --> 00:07:11,639 dans nos usines de fabrication ? 98 00:07:13,099 --> 00:07:15,393 Clairement, du côté de l'entreprise, 99 00:07:15,476 --> 00:07:18,855 il n'y avait pas de volonté chez Johnson & Johnson 100 00:07:18,938 --> 00:07:21,649 de distribuer du Tylenol contaminé. 101 00:07:21,732 --> 00:07:27,280 Mais on ne sait pas s'il pouvait y avoir des problèmes 102 00:07:27,363 --> 00:07:30,825 qui auraient pu aboutir à la contamination de ces flacons, 103 00:07:30,908 --> 00:07:33,494 que ce soit dans l'enceinte des deux usines, 104 00:07:34,495 --> 00:07:39,375 ou bien au niveau de la chaîne de distribution. 105 00:07:46,549 --> 00:07:48,426 Je pense qu'avec le recul, 106 00:07:48,509 --> 00:07:54,348 on voit bien en quoi l'enquête posait problème dès le départ. 107 00:07:56,642 --> 00:08:00,229 Les enquêteurs ont envoyé des agents 108 00:08:00,313 --> 00:08:02,982 qui ont passé des heures dans les usines, 109 00:08:03,065 --> 00:08:07,487 et ils ont immédiatement déchargé Johnson & Johnson 110 00:08:07,570 --> 00:08:12,825 de la possibilité que la contamination ait pu avoir lieu dans leurs usines. 111 00:08:13,409 --> 00:08:14,660 Michael Schaffer, 112 00:08:14,744 --> 00:08:18,122 toxicologue à l'institut médico-légal du comté de Cook, 113 00:08:18,206 --> 00:08:22,293 a constaté l'absence de contamination au cyanure dans les locaux. 114 00:08:22,376 --> 00:08:24,587 Oui, incontestablement. 115 00:08:27,173 --> 00:08:33,679 Il est impossible qu'il ait pu faire une telle affirmation aussi vite. 116 00:08:33,763 --> 00:08:37,475 Inspecter une usine de production de médicaments prend du temps. 117 00:08:38,518 --> 00:08:43,064 Quant à la FDA, elle a mené une enquête indépendante 118 00:08:43,147 --> 00:08:46,192 et a sanctifié ces usines 119 00:08:46,275 --> 00:08:49,028 quelques semaines après le début de la crise. 120 00:08:50,446 --> 00:08:52,740 Mais on ne peut pas savoir 121 00:08:52,823 --> 00:08:57,411 comment le cyanure était manipulé sur place 122 00:08:57,495 --> 00:09:00,540 ni combien d'employés auraient pu y avoir accès. 123 00:09:01,165 --> 00:09:06,796 Parce qu'on sait très peu de choses sur le fonctionnement de ces usines. 124 00:09:06,879 --> 00:09:10,383 Le produit est en cours de distribution depuis des semaines. 125 00:09:10,883 --> 00:09:14,637 La distribution nationale a commencé en août à partir de deux sites : 126 00:09:14,720 --> 00:09:18,349 une usine au Texas et une autre en Pennsylvanie. 127 00:09:18,432 --> 00:09:22,853 Le fait que le produit ait pu être distribué pendant si longtemps 128 00:09:22,937 --> 00:09:25,022 sans provoquer de symptômes ailleurs 129 00:09:25,106 --> 00:09:29,777 rend l'hypothèse d'un phénomène généralisé peu probable. 130 00:09:31,696 --> 00:09:35,241 Johnson & Johnson avait besoin que les flacons contaminés 131 00:09:35,324 --> 00:09:40,371 soient présents en nombre très limité et dans une zone géographique restreinte. 132 00:09:40,454 --> 00:09:44,166 C'était la condition pour qu'ils avancent de façon crédible 133 00:09:44,250 --> 00:09:46,919 qu'un fou 134 00:09:47,003 --> 00:09:51,382 avait ajouté le Tylenol empoisonné dans les rayons. 135 00:09:52,425 --> 00:09:57,847 S'il y avait eu plus de flacons touchés, ou dans une région plus étendue, 136 00:09:57,930 --> 00:10:02,685 le récit de Johnson & Johnson aurait commencé à s'effondrer. 137 00:10:03,269 --> 00:10:05,187 L'entreprise a lancé un rappel 138 00:10:05,271 --> 00:10:07,773 sur plus de 250 000 flacons dans le pays. 139 00:10:09,066 --> 00:10:13,571 L'un des principaux problèmes dans la gestion de cette enquête, 140 00:10:13,654 --> 00:10:18,159 c'est que c'est l'entreprise qui a effectué les investigations, 141 00:10:18,242 --> 00:10:22,204 alors qu'ils semblaient avoir toutes les raisons du monde 142 00:10:22,288 --> 00:10:25,625 de vouloir dissimuler l'étendue de la contamination. 143 00:10:26,917 --> 00:10:32,340 Lorsque Johnson & Johnson a annoncé le rappel national du Tylenol, 144 00:10:33,090 --> 00:10:38,471 c'est l'entreprise elle-même qui a procédé aux tests des flacons. 145 00:10:39,055 --> 00:10:42,725 Nous avons ouvert des labos dédiés aux tests des gélules, 146 00:10:42,808 --> 00:10:45,269 pour déceler la présence de cyanure. 147 00:10:46,270 --> 00:10:48,189 Le problème, évidemment, 148 00:10:48,272 --> 00:10:52,818 c'est que Johnson & Johnson avait un intérêt considérable 149 00:10:52,902 --> 00:10:58,074 à s'assurer que peu de flacons s'avéreraient contaminés. 150 00:10:58,157 --> 00:11:00,409 Plus de huit millions de gélules 151 00:11:01,035 --> 00:11:05,122 ont été testées par nous-mêmes, par la FDA et par d'autres organismes. 152 00:11:06,040 --> 00:11:09,043 Moins de 75 gélules et huit flacons, 153 00:11:09,710 --> 00:11:13,214 tous dans la région de Chicago, contenaient du cyanure. 154 00:11:14,590 --> 00:11:17,176 D'APRÈS LA FDA, LE CYANURE UTILISÉ DANS LES USINES 155 00:11:17,259 --> 00:11:20,346 NE CORRESPONDAIT PAS À CELUI DES GÉLULES EMPOISONNÉES 156 00:11:20,429 --> 00:11:23,432 C'était une initiative de Johnson & Johnson. 157 00:11:23,516 --> 00:11:25,142 Je peux que les féliciter. 158 00:11:25,226 --> 00:11:29,480 Je n'ai jamais vu une entreprise tendre la main aux autorités et coopérer 159 00:11:29,563 --> 00:11:32,233 comme le laboratoire McNeil l'a fait. 160 00:11:32,316 --> 00:11:37,071 Est-ce qu'on laisserait un suspect enquêter sur lui-même ? 161 00:11:37,655 --> 00:11:41,784 Non. Le résultat serait beaucoup trop biaisé pour pouvoir s'y fier. 162 00:11:42,368 --> 00:11:45,579 On ne sait pas combien de flacons étaient contaminés. 163 00:11:45,663 --> 00:11:48,165 On n'a aucune idée du nombre de morts. 164 00:11:48,249 --> 00:11:49,417 J'ai une question : 165 00:11:50,292 --> 00:11:53,671 quelles sont les chances pour que sept personnes en santé, 166 00:11:53,754 --> 00:11:57,550 âgées de 12 à 35 ans, soient les seules victimes ? 167 00:11:58,300 --> 00:12:00,928 Combien de personnes âgées sont mortes ? 168 00:12:01,011 --> 00:12:02,763 Combien de personnes au volant 169 00:12:03,347 --> 00:12:06,809 ont pris deux Tylenol et ont eu un accident ? 170 00:12:08,144 --> 00:12:11,230 Il pourrait y avoir plus de victimes qu'on le pense, 171 00:12:11,313 --> 00:12:14,650 parce que la présence de cyanure est rarement testée 172 00:12:14,734 --> 00:12:17,528 pendant l'expertise toxicologique d'une autopsie. 173 00:12:17,611 --> 00:12:21,782 On ne le fait pas, sauf cas particulier. 174 00:12:22,450 --> 00:12:25,202 Dans le cas d'une personne âgée 175 00:12:25,286 --> 00:12:28,497 qui aurait pris du Tylenol, s'il n'y a rien de suspect, 176 00:12:28,581 --> 00:12:32,543 on pourrait passer à côté parce qu'on pense à une mort naturelle. 177 00:12:33,127 --> 00:12:37,131 Le décès de ma mère a d'abord été attribué à une rupture d'anévrisme. 178 00:12:37,631 --> 00:12:39,759 Ils ignoraient que c'était dû au cyanure. 179 00:12:39,842 --> 00:12:43,679 Mais après les trois victimes dans la même famille, 180 00:12:43,763 --> 00:12:47,099 on ne pouvait plus nier qu'il se passait quelque chose. 181 00:12:47,183 --> 00:12:49,393 Alors, pour moi, 182 00:12:49,477 --> 00:12:52,772 tout indique qu'il y avait d'autres flacons en circulation 183 00:12:52,855 --> 00:12:54,064 et d'autres morts. 184 00:13:01,447 --> 00:13:05,034 Comme la plupart de ces flacons ont été rappelés, 185 00:13:05,534 --> 00:13:07,953 on ne sait pas combien étaient contaminés. 186 00:13:09,371 --> 00:13:12,249 Ils en ont fait tester un minuscule pourcentage 187 00:13:12,333 --> 00:13:14,001 et ils ont détruit le reste. 188 00:13:14,084 --> 00:13:18,798 Johnson & Johnson a annoncé la destruction de 22 millions de flacons 189 00:13:18,881 --> 00:13:21,133 renvoyés par les distributeurs et consommateurs. 190 00:13:21,217 --> 00:13:24,970 Nous allons les détruire. Nous avons engagé un prestataire, 191 00:13:25,054 --> 00:13:28,724 une société spécialisée dans la destruction de produits 192 00:13:28,808 --> 00:13:30,810 qui s'en occupe en ce moment même. 193 00:13:30,893 --> 00:13:33,395 Tout sera détruit, nous vous l'assurons. 194 00:13:33,479 --> 00:13:35,940 Ils seront incinérés cette semaine. 195 00:13:36,732 --> 00:13:39,944 Je pense que si on avait récupéré tous ces flacons 196 00:13:40,027 --> 00:13:43,781 au lieu de les retourner pour qu'ils les détruisent, 197 00:13:43,864 --> 00:13:48,369 on aurait trouvé beaucoup d'autres gélules empoisonnées. 198 00:13:51,539 --> 00:13:55,876 Seul un tueur de masse chercherait à détruire les preuves. 199 00:13:56,836 --> 00:13:59,922 Quand on veut vraiment poursuivre quelqu'un, 200 00:14:00,005 --> 00:14:04,051 on ne détruit pas des millions de gélules liées à cette affaire. 201 00:14:04,134 --> 00:14:05,135 SUSPECT 202 00:14:05,219 --> 00:14:10,099 Leur comportement semble les impliquer dans les meurtres. 203 00:14:11,392 --> 00:14:15,229 James Burke, de Johnson & Johnson, vous avez notre admiration. 204 00:14:18,232 --> 00:14:22,027 Plus tard, James Burke a reçu la médaille présidentielle de la Liberté, 205 00:14:22,111 --> 00:14:25,865 la plus haute décoration civile des États-Unis. 206 00:14:26,532 --> 00:14:29,577 Le président Reagan a parlé de "gestion exemplaire", 207 00:14:29,660 --> 00:14:34,415 décrivant Burke comme quelqu'un qui s'est montré à la hauteur des idéaux 208 00:14:34,498 --> 00:14:38,419 de responsabilité des entreprises et de résistance à la pression. 209 00:14:38,919 --> 00:14:43,340 Et Burke, même s'il était vu comme quelqu'un d'ouvert et d'honnête, 210 00:14:43,424 --> 00:14:48,512 gérait son entreprise de façon très obscure et très secrète. 211 00:14:52,641 --> 00:14:56,478 Johnson & Johnson a été rayé de la liste des suspects 212 00:14:56,562 --> 00:14:58,898 dès le début de cette affaire. 213 00:14:59,648 --> 00:15:01,317 Une affaire non élucidée. 214 00:15:01,400 --> 00:15:02,985 EMBALLAGE SANS SÉCURITÉ ENFANTS 215 00:15:03,068 --> 00:15:08,157 Est-ce parce que Johnson & Johnson n'a jamais été vraiment considéré 216 00:15:08,240 --> 00:15:12,620 comme pouvant être responsable de ces empoisonnements ? 217 00:15:13,662 --> 00:15:17,041 C'est une question à laquelle nous n'avons pas de réponse. 218 00:15:25,049 --> 00:15:27,134 Après dix ans d'incarcération, 219 00:15:27,217 --> 00:15:30,471 James Lewis est sorti de prison fédérale aujourd'hui. 220 00:15:30,554 --> 00:15:34,725 C'est le seul homme à avoir un lien avec le crime. 221 00:15:35,517 --> 00:15:37,519 Ça fait quoi d'être libre ? 222 00:15:38,354 --> 00:15:43,651 En 1995, James Lewis est libéré de prison. 223 00:15:43,734 --> 00:15:47,029 Avez-vous quelque chose à voir avec ces empoisonnements ? 224 00:15:47,613 --> 00:15:48,447 M. Lewis… 225 00:15:48,530 --> 00:15:52,368 Il part pour Cambridge, dans le Massachusetts, 226 00:15:52,993 --> 00:15:55,287 où il rejoint sa femme, Leann. 227 00:15:56,705 --> 00:15:59,083 Après ça, il se tait. 228 00:16:00,626 --> 00:16:06,507 Plus personne n'entend parler de James Lewis pendant près de dix ans. 229 00:16:07,716 --> 00:16:12,930 Puis, il refait surface comme suspect dans une affaire de viol. 230 00:16:15,057 --> 00:16:17,643 EXPOSÉ DES FAITS 231 00:16:17,726 --> 00:16:19,937 En juillet 2004, 232 00:16:20,020 --> 00:16:23,816 une femme vivant dans une copropriété située dans l'est de Cambridge 233 00:16:23,899 --> 00:16:26,777 est signalée disparue par son père. 234 00:16:26,860 --> 00:16:27,987 COMMISSAIRE 235 00:16:28,070 --> 00:16:31,615 Il contacte la police parce qu'il n'arrive pas à la joindre. 236 00:16:34,034 --> 00:16:38,247 Le père s'est rendu à l'appartement et a trouvé sa fille en détresse. 237 00:16:38,330 --> 00:16:41,458 Elle était en état de choc, désorientée. 238 00:16:41,542 --> 00:16:45,129 Comme elle était malade, elle a été conduite à l'hôpital. 239 00:16:46,296 --> 00:16:48,090 INSPECTRICE POLICE DE CAMBRIDGE 240 00:16:48,173 --> 00:16:51,552 Les résultats de l'examen clinique post-agression 241 00:16:52,219 --> 00:16:54,513 concluaient à un traumatisme du col de l'utérus. 242 00:16:55,014 --> 00:16:57,933 Elle avait des traces de liens aux poignets. 243 00:16:59,601 --> 00:17:02,938 Ses lèvres étaient très sèches et craquelées. 244 00:17:04,273 --> 00:17:08,527 Presque comme une brûlure provoquée par un poison. 245 00:17:09,570 --> 00:17:15,826 Et l'échantillon d'urine contenait de l'éthanol et de l'acétone. 246 00:17:16,827 --> 00:17:22,666 Les résultats concordaient avec le récit des évènements qu'elle avait livré. 247 00:17:26,128 --> 00:17:29,214 D'après ce qu'elle avait déclaré à l'hôpital, 248 00:17:29,298 --> 00:17:32,426 son voisin lui aurait vaporisé un produit au visage 249 00:17:32,509 --> 00:17:35,721 avant de la traîner dans son appartement. 250 00:17:37,931 --> 00:17:42,895 Ça l'a brûlée et il l'a forcée à boire un liquide. 251 00:17:45,230 --> 00:17:48,275 Et ce liquide lui a fait perdre connaissance. 252 00:17:51,361 --> 00:17:54,073 Elle se souvenait qu'il l'avait plaquée au sol. 253 00:17:55,282 --> 00:17:57,409 Elle se souvenait avoir été agressée. 254 00:17:58,911 --> 00:18:00,954 Il l'a gardée toute la nuit. 255 00:18:01,622 --> 00:18:05,125 Elle avait très peu de souvenirs de ce qui s'était passé. 256 00:18:07,711 --> 00:18:10,339 Ce voisin était James Lewis. 257 00:18:15,719 --> 00:18:17,513 Quand on m'a dit que c'était le Lewis, 258 00:18:17,596 --> 00:18:21,725 de l'affaire du Tylenol à Chicago, dans les années 80, 259 00:18:21,809 --> 00:18:23,936 ça m'a vraiment troublé 260 00:18:24,812 --> 00:18:29,650 d'apprendre qu'un prédateur aussi dangereux vivait sous notre nez. 261 00:18:31,568 --> 00:18:35,114 On l'a mis en garde à vue pour six chefs d'accusation. 262 00:18:35,697 --> 00:18:39,326 Coups et blessures, soumission chimique, empoisonnement, 263 00:18:39,409 --> 00:18:42,079 enlèvement et agression sexuelle. 264 00:18:43,413 --> 00:18:45,499 Je ne l'ai pas enlevée. 265 00:18:46,250 --> 00:18:49,753 Il n'y avait aucune preuve que j'avais été en sa présence 266 00:18:49,837 --> 00:18:53,966 ni que je l'avais touchée, pas même une poignée de main. 267 00:18:56,510 --> 00:18:58,804 On n'a pas trouvé son ADN. 268 00:19:00,430 --> 00:19:05,310 Il n'y avait pas de traces de lui sur son corps ni en elle. 269 00:19:07,813 --> 00:19:10,858 James Lewis est allé en prison. 270 00:19:10,941 --> 00:19:15,529 Il a fallu presque trois ans pour que cette affaire aille au procès. 271 00:19:17,156 --> 00:19:19,158 Le premier jour d'audience, 272 00:19:19,241 --> 00:19:23,453 elle tremble et elle pleure de façon incontrôlable. 273 00:19:25,247 --> 00:19:27,291 Elle sait qui est James Lewis. 274 00:19:27,374 --> 00:19:30,335 Elle a l'affaire du Tylenol en tête. Elle a peur. 275 00:19:30,836 --> 00:19:34,923 C'était au-dessus de ses forces d'aller témoigner à la barre. 276 00:19:37,759 --> 00:19:41,722 Le procureur a estimé qu'il ne pouvait pas maintenir les poursuites. 277 00:19:42,431 --> 00:19:45,684 Il a donc été libéré, comme si de rien n'était. 278 00:19:47,936 --> 00:19:52,816 Vous savez, j'ai passé trois ans à lutter en prison pour ça. 279 00:19:53,400 --> 00:19:56,111 Perdre trois ans de sa vie, c'est très long, 280 00:19:56,195 --> 00:19:59,198 surtout pour des raisons qui n'ont aucun sens. 281 00:19:59,781 --> 00:20:04,077 Comment peut-on répondre à autant de questions sur des faits 282 00:20:04,161 --> 00:20:07,372 qui ne se sont jamais produits ? 283 00:20:08,790 --> 00:20:12,920 Il a été soupçonné de meurtre, enlèvement, agression sexuelle, 284 00:20:13,003 --> 00:20:16,548 et c'était un suspect dans l'affaire du Tylenol. 285 00:20:17,216 --> 00:20:19,259 Il est capable de tout. 286 00:20:23,513 --> 00:20:27,935 Quelque temps après la remise en liberté de James Lewis, 287 00:20:28,018 --> 00:20:32,731 un informateur qui était en prison a demandé à parler aux enquêteurs. 288 00:20:36,235 --> 00:20:40,697 J'étais incarcéré à la prison de Cambridge, dans le Massachusetts, 289 00:20:42,032 --> 00:20:44,576 pour détournement de mineur. 290 00:20:45,702 --> 00:20:50,374 La première fois que je l'ai vu, il était sur la couchette voisine de la mienne. 291 00:20:51,208 --> 00:20:53,460 J'ai appris qu'il venait du Missouri, 292 00:20:53,961 --> 00:20:56,880 à quelques heures au sud de là où je vivais avant. 293 00:20:56,964 --> 00:20:58,882 ANCIEN DÉTENU PRISON DE CAMBRIDGE 294 00:20:58,966 --> 00:21:01,677 On avait beaucoup de points communs. 295 00:21:02,469 --> 00:21:06,682 Deux campagnards, si on peut dire, coincés dans la jungle urbaine. 296 00:21:07,599 --> 00:21:11,478 Plus on passait du temps ensemble, plus il se confiait. 297 00:21:15,732 --> 00:21:18,819 Il se vantait en disant que la seule chose 298 00:21:18,902 --> 00:21:23,407 pour laquelle il s'était fait coincer était la lettre d'extorsion. 299 00:21:24,408 --> 00:21:28,453 Je lui ai dit : "Tu veux dire que c'était toi, les empoisonnements ?" 300 00:21:28,954 --> 00:21:31,623 Il a répondu : "Et si je m'en étais tiré ?" 301 00:21:33,333 --> 00:21:39,923 James disait qu'il avait fait ça pour venger sa fille qui était décédée. 302 00:21:41,300 --> 00:21:44,720 On lui avait mis un patch au cœur, mais il avait lâché. 303 00:21:45,345 --> 00:21:49,558 Pour lui, Johnson & Johnson était responsable de ce patch défectueux. 304 00:21:52,519 --> 00:21:57,691 Et c'était sa manière de faire payer Johnson & Johnson 305 00:21:57,774 --> 00:21:59,276 pour la mort de sa fille. 306 00:22:01,194 --> 00:22:02,738 La mort de notre fille 307 00:22:03,739 --> 00:22:09,077 était due au fait que le patch sur la cloison auriculaire avait cédé. 308 00:22:10,329 --> 00:22:12,205 C'était un problème matériel. 309 00:22:12,289 --> 00:22:14,708 Ce n'était la faute de personne. 310 00:22:15,292 --> 00:22:17,961 Je n'avais pas de désir de vengeance. 311 00:22:18,503 --> 00:22:22,841 Si j'avais dû réfléchir à une façon de me venger, 312 00:22:23,550 --> 00:22:29,348 je ne vois aucune option qui aurait pu être utile ou pertinente. 313 00:22:30,140 --> 00:22:31,516 À quoi bon ? 314 00:22:33,727 --> 00:22:35,354 D'après James, 315 00:22:35,437 --> 00:22:38,732 la seule raison pour laquelle il s'en est tiré, 316 00:22:39,316 --> 00:22:44,196 c'est parce que tous les flics sont trop bêtes pour résoudre l'affaire. 317 00:22:45,989 --> 00:22:48,283 C'est un vrai croque-mitaine. 318 00:22:48,784 --> 00:22:52,746 On dit aux enfants de ne pas avoir peur, qu'il n'existe pas. 319 00:22:53,246 --> 00:22:57,209 Mais aux États-Unis, il y en a un. Il s'appelle James Lewis. 320 00:22:58,752 --> 00:23:01,671 Je n'ai rien avoué, ni à lui ni à personne. 321 00:23:02,172 --> 00:23:05,884 Les détenus font parfois ce genre de choses 322 00:23:05,967 --> 00:23:09,096 pour obtenir une réduction de peine. 323 00:23:09,179 --> 00:23:13,350 En échange, ils incriminent quelqu'un d'autre, 324 00:23:14,226 --> 00:23:16,645 simplement en l'accusant. 325 00:23:17,646 --> 00:23:19,731 Que ce soit le procureur, 326 00:23:21,441 --> 00:23:25,404 le FBI ou les inspecteurs, je ne leur ai jamais rien demandé, 327 00:23:26,154 --> 00:23:27,781 juste de le coffrer. 328 00:23:30,617 --> 00:23:32,452 Plus tard, en 2006, 329 00:23:33,537 --> 00:23:36,748 on a fait une grande réunion au siège du FBI de Chicago 330 00:23:36,832 --> 00:23:40,043 et on a passé en revue tous les éléments de ce dossier. 331 00:23:40,127 --> 00:23:41,044 AGENT SPÉCIAL 332 00:23:42,379 --> 00:23:47,426 On voulait se replonger dans l'affaire pour voir si on n'avait rien raté. 333 00:23:48,593 --> 00:23:52,139 James Lewis était plus qu'un suspect potentiel. 334 00:23:52,722 --> 00:23:57,102 Mais il nous manquait des pièces du puzzle 335 00:23:57,185 --> 00:24:00,063 pour pouvoir, éventuellement, l'inculper. 336 00:24:01,523 --> 00:24:05,694 Le FBI était obsédé par James Lewis. 337 00:24:06,194 --> 00:24:08,572 Pour eux, c'était le seul coupable. 338 00:24:09,364 --> 00:24:13,994 Ils en étaient sûrs et ils étaient déterminés à le coincer. 339 00:24:14,619 --> 00:24:16,538 Je l'ai contacté. 340 00:24:17,080 --> 00:24:20,876 Il m'a dit qu'il comprenait que je veuille l'interroger. 341 00:24:20,959 --> 00:24:26,673 L'homme à qui ils ont confié cette tâche, Roy Lane, n'était pas un fainéant. 342 00:24:28,258 --> 00:24:30,218 C'était un formidable adversaire. 343 00:24:30,302 --> 00:24:32,596 Et si vous faites une seule erreur 344 00:24:32,679 --> 00:24:36,141 et que vous mentez par accident à un agent du FBI, 345 00:24:36,933 --> 00:24:40,520 ce mensonge suffit pour vous faire arrêter 346 00:24:40,604 --> 00:24:43,857 et pour vous envoyer dans une prison fédérale. 347 00:24:43,940 --> 00:24:45,692 ENREGISTREMENT DU FBI 348 00:24:47,736 --> 00:24:49,404 J'essaie juste de comprendre 349 00:24:49,905 --> 00:24:54,493 quel jour vous avez rédigé la lettre du Tylenol. 350 00:24:54,576 --> 00:24:58,246 Bah, vous prenez le cachet et vous enlevez trois jours. 351 00:24:59,915 --> 00:25:03,627 Il y a même eu un moment où Roy Lane 352 00:25:03,710 --> 00:25:08,340 discutait tranquillement avec Lewis dans une chambre d'hôtel, 353 00:25:08,423 --> 00:25:10,592 pendant que le FBI les écoutait. 354 00:25:11,134 --> 00:25:13,220 Lane, dans une tentative 355 00:25:13,303 --> 00:25:17,307 pour déterminer la date de rédaction de la lettre d'extorsion, 356 00:25:17,390 --> 00:25:21,895 trouve une faille dans le récit de Lewis. 357 00:25:23,522 --> 00:25:27,776 Il dit avoir passé trois jours à écrire la lettre pour Johnson & Johnson. 358 00:25:28,276 --> 00:25:31,947 Quand avez-vous commencé à rédiger la lettre du Tylenol ? 359 00:25:32,030 --> 00:25:33,365 Regardez le cachet. 360 00:25:33,448 --> 00:25:35,075 Vous ne savez pas ? 361 00:25:35,575 --> 00:25:37,202 Deux ou trois jours avant ? 362 00:25:37,285 --> 00:25:38,954 Trois jours. 363 00:25:39,538 --> 00:25:41,623 J'ai passé trois jours dessus. 364 00:25:43,708 --> 00:25:47,754 Lewis a posté cette lettre le premier octobre. 365 00:25:47,837 --> 00:25:49,673 Si on remonte de trois jours, 366 00:25:49,756 --> 00:25:53,093 il a écrit la lettre avant que l'affaire n'éclate, 367 00:25:53,176 --> 00:25:56,137 ce qui sous-entend qu'il était déjà au courant. 368 00:25:57,180 --> 00:25:59,182 De quand datent les homicides ? 369 00:25:59,266 --> 00:26:00,183 Quel jour ? 370 00:26:02,519 --> 00:26:05,021 Le premier s'est passé ce jour-là. 371 00:26:10,819 --> 00:26:11,778 Vraiment ? 372 00:26:13,238 --> 00:26:15,991 Mais la lettre aurait dû être envoyée… 373 00:26:18,201 --> 00:26:20,120 La lettre a été envoyée… 374 00:26:23,957 --> 00:26:25,750 Je comprends votre interrogation. 375 00:26:27,127 --> 00:26:31,423 Je pense qu'à ce moment-là il s'est rendu compte de son erreur, 376 00:26:32,007 --> 00:26:33,717 soit il venait de se confondre, 377 00:26:33,800 --> 00:26:37,804 soit il s'était trompé dans les dates 378 00:26:37,887 --> 00:26:41,266 et il avait tendu à Lane la corde pour le pendre. 379 00:26:43,268 --> 00:26:48,481 On dirait que ma mémoire me joue des tours et que je n'y ai pas passé trois jours. 380 00:26:48,565 --> 00:26:52,402 C'est l'impression que ça me fait parce que je suis assez lent. 381 00:26:53,028 --> 00:26:53,903 Mais… 382 00:26:54,487 --> 00:26:57,198 J'avais bien rédigé la lettre 383 00:26:57,282 --> 00:27:01,244 après avoir appris ce qui s'était passé à Chicago, 384 00:27:01,995 --> 00:27:03,121 pas avant. 385 00:27:03,204 --> 00:27:07,709 Je n'aurais pas pu écrire un courrier à propos de cet incident 386 00:27:07,792 --> 00:27:09,961 sans savoir qu'il allait arriver. 387 00:27:10,462 --> 00:27:12,922 Mes souvenirs sont incorrects. 388 00:27:16,384 --> 00:27:19,429 Le plan, c'était de le laisser parler. 389 00:27:19,512 --> 00:27:23,850 On était assez confiants, on sentait qu'on était sur la bonne voie. 390 00:27:25,518 --> 00:27:30,774 On a obtenu assez d'éléments pour fouiller l'appartement de James Lewis. 391 00:27:30,857 --> 00:27:33,568 Du nouveau dans l'affaire du Tylenol. 392 00:27:34,152 --> 00:27:36,237 Le FBI a perquisitionné le domicile 393 00:27:36,321 --> 00:27:39,366 de James Lewis, à Cambridge, dans le Massachusetts. 394 00:27:40,408 --> 00:27:45,872 On voulait trouver des documents en lien avec les meurtres au Tylenol. 395 00:27:46,539 --> 00:27:49,668 Sa culpabilité n'ayant jamais pu être prouvée, 396 00:27:49,751 --> 00:27:51,586 l'enquête est toujours en cours. 397 00:27:51,670 --> 00:27:56,591 Quand j'ai ouvert la porte, j'ai tout de suite su qui c'était. 398 00:27:57,258 --> 00:27:59,260 Ma femme était au téléphone. 399 00:28:00,136 --> 00:28:02,430 Je lui ai dit : "La police est là. 400 00:28:03,139 --> 00:28:05,266 "Tu sais pourquoi ? 401 00:28:06,518 --> 00:28:09,104 "Pour cette vieille affaire de Tylenol." 402 00:28:09,771 --> 00:28:11,773 Elle s'est mise à pleurer. 403 00:28:11,856 --> 00:28:14,984 Je ne savais pas quoi faire, et si… 404 00:28:16,444 --> 00:28:19,781 S'ils m'arrêtaient et que je ne la revoyais plus ? 405 00:28:20,573 --> 00:28:24,869 Les autorités affirment que de nouveaux éléments les ont conduits ici. 406 00:28:24,953 --> 00:28:28,581 Les policiers ont récupéré de nombreuses preuves potentielles, 407 00:28:28,665 --> 00:28:30,625 dont l'ordinateur de Lewis. 408 00:28:31,376 --> 00:28:32,836 Ça date de quand ? 409 00:28:33,420 --> 00:28:37,090 "Ils espèrent avancer sur les empoisonnements de 82." 410 00:28:38,174 --> 00:28:41,428 Quand le FBI a fouillé l'appartement de James Lewis, 411 00:28:41,511 --> 00:28:46,224 je l'ai appris aux infos, comme tout le monde, et j'étais choquée. 412 00:28:47,642 --> 00:28:49,644 J'ai dit : "Ce type ? 413 00:28:49,728 --> 00:28:52,439 "Ils n'ont rien contre lui, pourquoi lui ?" 414 00:28:52,939 --> 00:28:56,109 Mais j'ai pensé qu'ils devaient avoir quelque chose. 415 00:28:56,192 --> 00:28:58,236 Il y a des centaines de suspects, 416 00:28:58,319 --> 00:29:04,033 mais tout les ramène à cet homme qu'ils essaient à nouveau d'inculper. 417 00:29:04,117 --> 00:29:05,285 Il n'y avait rien. 418 00:29:05,368 --> 00:29:07,620 Ils n'ont pas trouvé une seule preuve. 419 00:29:08,580 --> 00:29:11,124 Mais ils étaient sûrs que c'était lui. 420 00:29:12,542 --> 00:29:15,503 Tous ceux qui ont travaillé sur l'affaire 421 00:29:16,087 --> 00:29:19,299 croient que James Lewis a écrit la lettre 422 00:29:19,382 --> 00:29:23,428 et a mis le cyanure dans ces gélules qui ont tué sept personnes. 423 00:29:24,637 --> 00:29:28,099 Et si, en effet, M. Lewis est coupable de ces meurtres, 424 00:29:28,767 --> 00:29:33,062 ils ne lâcheront rien et obtiendront justice pour les victimes. 425 00:29:35,190 --> 00:29:39,027 James Lewis est une ordure, mais ce n'est pas le tueur au Tylenol. 426 00:29:39,110 --> 00:29:40,320 COMMISSAIRE 427 00:29:40,904 --> 00:29:43,615 Cette lettre envoyée à Johnson & Johnson 428 00:29:43,698 --> 00:29:46,326 est, au mieux, un évènement mineur. 429 00:29:47,368 --> 00:29:51,873 Je n'ai pas vu ni entendu une quelconque preuve 430 00:29:52,457 --> 00:29:57,212 permettant de relier James Lewis aux meurtres au Tylenol. 431 00:29:58,630 --> 00:30:03,843 Pourquoi le FBI a-t-il déployé autant de ressources 432 00:30:04,552 --> 00:30:08,765 pour essayer de le rattacher à ces meurtres ? 433 00:30:08,848 --> 00:30:10,266 Je l'ignore. 434 00:30:11,184 --> 00:30:12,644 Mais je sais une chose, 435 00:30:14,187 --> 00:30:16,064 en 2009, 436 00:30:16,147 --> 00:30:21,736 le FBI a obtenu un échantillon de l'ADN de James Lewis. 437 00:30:22,487 --> 00:30:25,657 Le FBI compte sur la technologie d'analyse ADN 438 00:30:25,740 --> 00:30:28,076 pour le lier aux crimes. 439 00:30:29,577 --> 00:30:32,747 Les flacons de Tylenol présentaient des traces d'ADN. 440 00:30:33,498 --> 00:30:40,213 À l'époque, en 1982, aucun test ne permettait de les comparer. 441 00:30:40,296 --> 00:30:41,923 Mais c'est devenu possible. 442 00:30:42,006 --> 00:30:45,677 Est-ce que ces prélèvements ont donné des résultats ? 443 00:30:45,760 --> 00:30:48,429 Je ne peux pas en parler. Désolé. 444 00:30:51,850 --> 00:30:54,143 Est-ce qu'il y a une correspondance ? 445 00:30:55,770 --> 00:30:58,022 On n'a toujours pas de réponse claire. 446 00:30:59,691 --> 00:31:05,196 Mais jamais le FBI ne vous dira que le test ADN a innocenté Lewis, 447 00:31:05,280 --> 00:31:10,451 parce que c'est leur suspect depuis octobre 1982. 448 00:31:11,244 --> 00:31:14,581 Quand on tient un marteau, tout ressemble à un clou. 449 00:31:14,664 --> 00:31:16,749 Partout où ils regardaient, 450 00:31:16,833 --> 00:31:21,796 les enquêteurs voyaient la preuve que James Lewis était le meurtrier. 451 00:31:24,132 --> 00:31:27,427 Il est aussi suspect aujourd'hui qu'il l'était en 1982. 452 00:31:28,011 --> 00:31:30,305 Je pense qu'il gardera ce statut 453 00:31:30,388 --> 00:31:34,058 jusqu'à sa mort et jusqu'à celle du dernier enquêteur. 454 00:31:35,935 --> 00:31:39,981 Vous pouvez continuer de m'interroger à l'infini. 455 00:31:40,064 --> 00:31:44,485 Si quelqu'un met au point une technologie 456 00:31:44,569 --> 00:31:47,238 qui permette de lire dans les pensées, 457 00:31:48,072 --> 00:31:52,994 vous ne trouverez rien de compromettant dans les miennes. 458 00:31:55,204 --> 00:31:59,167 J'ai réussi à répéter les mêmes réponses aux mêmes questions 459 00:31:59,250 --> 00:32:00,585 pendant 40 ans. 460 00:32:01,669 --> 00:32:05,798 Je me bats depuis tant d'années, 461 00:32:07,467 --> 00:32:11,971 cette affaire ne sera résolue que quand je serai six pieds sous terre. 462 00:32:16,059 --> 00:32:23,066 CE FUT LA DERNIÈRE INTERVIEW JAMAIS ACCORDÉE PAR JAMES LEWIS 463 00:32:23,149 --> 00:32:27,487 James Lewis, l'homme autrefois soupçonné des meurtres au Tylenol 464 00:32:27,570 --> 00:32:31,491 qui avaient secoué tout le pays, est mort. 465 00:32:33,534 --> 00:32:35,411 Oui, James Lewis est mort, 466 00:32:35,912 --> 00:32:38,247 mais ça n'a aucune importance. 467 00:32:39,874 --> 00:32:42,543 Ceux qui savent que ma mère est une des victimes 468 00:32:42,627 --> 00:32:46,297 me disent toujours : "Ils n'ont pas coincé, ce gars ?" 469 00:32:46,381 --> 00:32:48,049 Non, c'était pour extorsion. 470 00:32:48,925 --> 00:32:53,638 Il est temps d'en finir avec cette vieille rengaine, 471 00:32:53,721 --> 00:32:56,516 il faut laisser la place à de nouvelles pistes. 472 00:32:57,725 --> 00:33:01,688 Je travaille sur ce dossier à plein temps depuis 15 bonnes années, 473 00:33:01,771 --> 00:33:04,607 et avant ça, j'ai pleuré ma mère pendant 42 ans. 474 00:33:06,067 --> 00:33:08,319 Je n'ai pas de formation d'enquêtrice, 475 00:33:08,403 --> 00:33:11,572 mais je suis très investie dans cette affaire. 476 00:33:13,491 --> 00:33:18,079 Aujourd'hui, les Américains savent que les grosses entreprises leur mentent. 477 00:33:18,788 --> 00:33:22,250 Alors, je pense que le public est prêt à envisager 478 00:33:22,333 --> 00:33:27,797 que ces meurtres ne se sont peut-être pas produits comme on le dit depuis 42 ans. 479 00:33:28,589 --> 00:33:30,925 On ne le saura que quand ils accepteront 480 00:33:31,009 --> 00:33:33,761 de divulguer tous les documents au public. 481 00:33:34,929 --> 00:33:37,557 Toutes les pistes doivent être suivies. 482 00:33:38,057 --> 00:33:40,393 Les familles veulent des réponses. 483 00:33:42,895 --> 00:33:45,815 Le procureur de l'Illinois et la police de Chicago 484 00:33:45,898 --> 00:33:48,526 ont déclaré que le FBI bloquait la diffusion de documents, 485 00:33:48,609 --> 00:33:52,697 dont des audiences avec Johnson & Johnson, à cause de l'enquête en cours. 486 00:33:52,780 --> 00:33:57,035 Johnson & Johnson n'a pas donné suite à nos demandes d'interview. 487 00:33:57,785 --> 00:34:00,830 En 1983, les familles des victimes ont poursuivi Johnson & Johnson, 488 00:34:00,913 --> 00:34:05,084 affirmant qu'il connaissait le risque d'altération des flacons par des tiers. 489 00:34:05,168 --> 00:34:08,588 Huit ans plus tard, Johnson & Johnson a signé un accord avec les familles, 490 00:34:08,671 --> 00:34:11,883 d'un montant inconnu, sans reconnaître sa responsabilité. 491 00:34:47,627 --> 00:34:49,295 Sous-titres : Amaury Pinos