1 00:00:09,259 --> 00:00:12,470 La policía de Chicago dice tener a su mejor sospechoso 2 00:00:12,554 --> 00:00:14,014 en el caso del Tylenol. 3 00:00:15,348 --> 00:00:19,519 Creo que fue tras una semana que oímos que tenían un sospechoso. 4 00:00:19,602 --> 00:00:23,481 Dijeron: "Sí, hay otro". Su nombre era Roger Arnold. 5 00:00:24,566 --> 00:00:28,319 Un dueño de un bar llamó a los investigadores y les dijo: 6 00:00:28,403 --> 00:00:30,030 "Solo quiero que sepan 7 00:00:30,113 --> 00:00:34,367 que hay un tipo que dice que tiene cianuro en su casa, 8 00:00:35,118 --> 00:00:37,912 y ha estado hablando de querer envenenar gente". 9 00:00:39,456 --> 00:00:42,876 La policía arrestó a Roger Arnold de 48 años. 10 00:00:42,959 --> 00:00:45,086 Lo llamaron un "químico en secreto". 11 00:00:46,171 --> 00:00:49,758 Había comprado cianuro con envío a su casa. 12 00:00:50,467 --> 00:00:55,513 Y trabajaba en la bodega de Jewel Food Stores, 13 00:00:55,597 --> 00:00:59,225 uno de los lugares donde compraron el Tylenol. 14 00:00:59,976 --> 00:01:02,771 Cuando registraron la casa de Arnold, 15 00:01:03,813 --> 00:01:06,775 él mismo declaró haber tenido cianuro en el pasado, 16 00:01:07,317 --> 00:01:08,693 pero no lo encontraron. 17 00:01:08,777 --> 00:01:11,029 Lo que sí encontraron fue un libro 18 00:01:11,613 --> 00:01:15,992 que básicamente daba la receta de cómo envenenar a alguien. 19 00:01:16,868 --> 00:01:18,244 Había otros polvos, 20 00:01:18,328 --> 00:01:21,331 algunas armas que no estaban registradas 21 00:01:21,414 --> 00:01:23,291 y equipamiento de química. 22 00:01:23,374 --> 00:01:25,877 Era inusual para un trabajador de bodega. 23 00:01:27,003 --> 00:01:31,925 Y tenía un pasaje de ida a Tailandia en unas dos semanas. 24 00:01:33,051 --> 00:01:36,513 Había muchas pruebas circunstanciales contra Roger Arnold, 25 00:01:37,555 --> 00:01:39,933 pero eran solo circunstanciales. 26 00:01:40,725 --> 00:01:44,145 Hasta ahora, solo hemos procesado al señor Arnold 27 00:01:44,229 --> 00:01:46,356 por infracción a la ley de armas. 28 00:01:46,439 --> 00:01:48,525 Le interesaba la química. 29 00:01:48,608 --> 00:01:51,236 Hallaron cosas en su apartamento. 30 00:01:52,028 --> 00:01:57,492 Si bien eso podría ser un indicio, no nos aseguraba que fuera el culpable. 31 00:01:58,451 --> 00:02:00,411 Le dijeron que era sospechoso. 32 00:02:00,495 --> 00:02:02,080 ¿Cuál fue su reacción? 33 00:02:02,163 --> 00:02:04,833 Que lo piensen, pero yo no tengo nada que ver. 34 00:02:05,959 --> 00:02:07,961 Tras su liberación bajo fianza, 35 00:02:08,044 --> 00:02:11,214 se escuchó que Roger Arnold dijo en la sala: 36 00:02:11,297 --> 00:02:13,967 "Ojalá estuviera preso por el homicidio 37 00:02:14,050 --> 00:02:16,302 del tipo que me metió en esto". 38 00:02:16,803 --> 00:02:20,682 Un hombre fue asesinado afuera de esta taberna de Chicago. 39 00:02:20,765 --> 00:02:24,352 Roger Arnold quedó tan molesto 40 00:02:24,435 --> 00:02:29,607 con el dueño del bar que lo denunció que intentó matarlo. 41 00:02:31,192 --> 00:02:33,820 El problema es que se equivocó de persona. 42 00:02:34,654 --> 00:02:37,740 Mató a una persona inocente que no tenía nada que ver 43 00:02:37,824 --> 00:02:39,617 y terminó yendo a prisión. 44 00:02:41,077 --> 00:02:43,580 Roger Arnold le disparó a John Stanisha. 45 00:02:44,664 --> 00:02:49,252 En cierto sentido, fue la octava víctima de los asesinatos del Tylenol. 46 00:02:49,919 --> 00:02:52,088 Roger Arnold murió en 2008, 47 00:02:52,172 --> 00:02:54,799 pero varios detectives de Chicago 48 00:02:54,883 --> 00:02:58,553 piensan hasta el día de hoy que era el principal sospechoso. 49 00:02:59,512 --> 00:03:05,059 Siento que debieron investigar más en detalle a Roger Arnold, 50 00:03:05,727 --> 00:03:07,729 pero creo que se rindieron con él 51 00:03:07,812 --> 00:03:11,024 porque creían que tenían al verdadero asesino. 52 00:03:49,062 --> 00:03:52,774 CASO NO RESUELTO: LOS ASESINATOS DEL TYLENOL 53 00:03:58,196 --> 00:04:00,949 Ahora que tenía esta posible nueva verdad, 54 00:04:01,824 --> 00:04:04,535 que no era un loco que iba de tienda en tienda, 55 00:04:05,036 --> 00:04:07,664 empecé a cuestionar la narrativa oficial. 56 00:04:08,331 --> 00:04:12,001 Siento que este caso tuvo visión de túnel desde el primer día. 57 00:04:13,127 --> 00:04:17,882 Desde el inicio, todo esto se ha tratado de que Johnson & Johnson son los buenos, 58 00:04:17,966 --> 00:04:23,096 que han sido una compañía genial que busca lo mejor para sus clientes. 59 00:04:24,097 --> 00:04:28,726 No me preocupa tanto el Tylenol, sino todos nosotros que sufrimos esto. 60 00:04:29,310 --> 00:04:34,107 Creo que la cuota del mercado es lo único que importa. 61 00:04:34,691 --> 00:04:38,152 La empresa enfrenta la peor amenaza en sus 96 años 62 00:04:38,236 --> 00:04:41,572 contra su imagen y su producto más rentable: el Tylenol. 63 00:04:42,699 --> 00:04:47,036 Johnson & Johnson haría cualquier cosa para salvar su marca. 64 00:04:47,120 --> 00:04:50,123 Bueno, ¿y qué implicaría hacer cualquier cosa? 65 00:04:54,544 --> 00:04:57,297 En declaraciones públicas, el fabricante afirmó 66 00:04:57,380 --> 00:05:02,051 que no había cianuro en ninguna parte del proceso de fabricación del Tylenol. 67 00:05:02,135 --> 00:05:04,053 Pero, tras las primeras muertes, 68 00:05:04,137 --> 00:05:07,140 el médico forense de Chicago dijo algo impactante. 69 00:05:07,223 --> 00:05:09,058 En la conferencia de ayer, 70 00:05:09,559 --> 00:05:15,440 les pregunté a los dos representantes de McNeil Laboratories 71 00:05:15,982 --> 00:05:20,236 si en algún lugar cercano donde se preparaba Tylenol 72 00:05:20,320 --> 00:05:23,448 había cianuro presente, y la respuesta fue: "Sí". 73 00:05:24,490 --> 00:05:27,035 Cuando les preguntaron al principio, 74 00:05:27,118 --> 00:05:31,372 dijeron que definitivamente no había cianuro en ninguna de sus plantas. 75 00:05:32,332 --> 00:05:38,087 Luego se supo que sí usaban cianuro en McNeil, 76 00:05:38,755 --> 00:05:43,343 como compuesto para determinar si había plomo en las cápsulas. 77 00:05:44,093 --> 00:05:48,473 Pero afirmaron que estaba en un lugar seguro 78 00:05:48,556 --> 00:05:51,642 alejado de la planta de producción. 79 00:05:52,268 --> 00:05:55,063 Sí, usamos cianuro para control de calidad. 80 00:05:55,146 --> 00:05:58,524 Está bajo llave. Joe, puedes continuar si quieres. 81 00:05:58,608 --> 00:06:01,486 Es muy poco y lo guardamos en un lugar seguro 82 00:06:01,569 --> 00:06:03,154 para control de calidad. 83 00:06:03,237 --> 00:06:05,740 En realidad, no estaba bien guardado. 84 00:06:05,823 --> 00:06:09,410 Casi cualquiera podía entrar donde lo guardaban. 85 00:06:09,494 --> 00:06:13,539 Si alguien hubiera querido introducirlo en la línea de fabricación, 86 00:06:13,623 --> 00:06:15,124 estaba justo ahí. 87 00:06:24,467 --> 00:06:26,260 Lo siguiente que pregunté 88 00:06:27,053 --> 00:06:31,391 fue si analizaban el Tylenol para ver si tenía presencia de cianuro. 89 00:06:32,517 --> 00:06:35,478 Y la respuesta fue: "Sí, y siempre fue negativo". 90 00:06:36,854 --> 00:06:39,649 Bueno, lo siguiente que pensé 91 00:06:39,732 --> 00:06:43,361 fue ¿por qué revisan si tiene cianuro? 92 00:06:44,195 --> 00:06:45,446 Pueden continuar. 93 00:06:46,030 --> 00:06:49,033 Lo que decía el Dr. Stein es lo siguiente: 94 00:06:49,117 --> 00:06:52,662 si estaban revisando si había presencia de cianuro, 95 00:06:52,745 --> 00:06:57,250 eso quiere decir que les preocupaba que, dentro de sus procesos, 96 00:06:57,333 --> 00:07:01,504 el cianuro pudiera llegar a su producto. 97 00:07:01,587 --> 00:07:04,424 Nuestra primera reacción fue de miedo. 98 00:07:05,258 --> 00:07:07,927 ¿Podría haber esto ocurrido 99 00:07:08,010 --> 00:07:11,639 en nuestros centros de fabricación? 100 00:07:13,099 --> 00:07:15,393 Desde una perspectiva corporativa, 101 00:07:15,476 --> 00:07:18,855 no tenían un interés deliberado 102 00:07:18,938 --> 00:07:21,649 en distribuir Tylenol contaminado. 103 00:07:21,732 --> 00:07:27,280 Pero tampoco sabemos si hubo algún tipo de problema, 104 00:07:27,363 --> 00:07:30,825 ya sea en sus dos plantas de producción 105 00:07:30,908 --> 00:07:34,412 o en alguna parte de su cadena de distribución, 106 00:07:34,495 --> 00:07:39,375 que podría haber provocado la contaminación de esos frascos. 107 00:07:46,549 --> 00:07:49,844 Creo que, en retrospectiva, podemos ver 108 00:07:49,927 --> 00:07:54,348 que la investigación fue problemática desde el principio. 109 00:07:56,642 --> 00:08:00,188 Los investigadores enviaron a inspectores 110 00:08:00,271 --> 00:08:02,982 que pasaron unas horas en estas plantas 111 00:08:03,065 --> 00:08:09,363 y exoneraron al instante a la compañía de cualquier posibilidad 112 00:08:09,447 --> 00:08:12,825 de que la contaminación haya ocurrido en sus plantas. 113 00:08:13,409 --> 00:08:18,122 Michael Schaffer, el jefe de Toxicología del condado de Cook, 114 00:08:18,206 --> 00:08:22,293 determinó que la contaminación de cianuro no ocurrió en la planta. 115 00:08:22,376 --> 00:08:24,587 Sí, lo confirmo. 116 00:08:27,173 --> 00:08:33,679 Era prácticamente imposible que pudiera determinar eso tan rápido. 117 00:08:33,763 --> 00:08:37,475 Las inspecciones de estas fábricas toman mucho más tiempo. 118 00:08:38,518 --> 00:08:43,064 La FDA llevó a cabo una investigación independiente 119 00:08:43,147 --> 00:08:46,192 y determinó que las instalaciones eran seguras 120 00:08:46,275 --> 00:08:49,028 unas semanas después de la crisis. 121 00:08:50,446 --> 00:08:52,740 Pero no podemos saber con certeza 122 00:08:52,823 --> 00:08:57,286 qué tan bien se manipuló el cianuro en estas instalaciones, 123 00:08:57,370 --> 00:09:00,665 ni el número de empleados que pudo tener acceso a él, 124 00:09:01,165 --> 00:09:06,796 porque se sabe muy poco sobre cómo funcionaban esos lugares. 125 00:09:06,879 --> 00:09:10,174 El producto lleva varias semanas en reparto. 126 00:09:10,800 --> 00:09:14,595 Se distribuyó a nivel nacional en agosto, de dos fuentes: 127 00:09:14,679 --> 00:09:18,349 la planta de Texas y la de Pensilvania. 128 00:09:18,432 --> 00:09:21,686 La idea de que pueda estar en reparto 129 00:09:21,769 --> 00:09:24,939 durante ese tiempo sin causar otros problemas 130 00:09:25,022 --> 00:09:29,777 hace que sea muy poco probable que sea un fenómeno extendido. 131 00:09:31,696 --> 00:09:35,241 Johnson & Johnson necesitaba que los frascos contaminados 132 00:09:35,324 --> 00:09:40,371 fueran muy pocos y estuvieran en una zona muy limitada, 133 00:09:40,454 --> 00:09:44,166 porque solo así podrían proponer creíblemente 134 00:09:44,250 --> 00:09:46,919 que todo fue obra de un loco 135 00:09:47,003 --> 00:09:51,382 que puso el Tylenol envenenado en los estantes de las tiendas. 136 00:09:52,425 --> 00:09:53,884 Si había más frascos, 137 00:09:53,968 --> 00:09:57,847 si aparecían en una zona geográfica más amplia, 138 00:09:57,930 --> 00:10:02,685 la historia de Johnson & Johnson comenzaría a desmoronarse. 139 00:10:03,269 --> 00:10:07,773 Hoy la compañía se apresuró a retirar más de 250 000 frascos del país. 140 00:10:09,066 --> 00:10:13,571 Uno de los mayores problemas con la investigación 141 00:10:13,654 --> 00:10:18,159 fue que la misma empresa se encargó de realizarla, 142 00:10:18,242 --> 00:10:22,204 a pesar de que parecían tener todas las razones 143 00:10:22,288 --> 00:10:25,625 para ocultar la extensión de la contaminación. 144 00:10:26,917 --> 00:10:32,340 Cuando Johnson & Johnson anunció el retiro nacional de Tylenol, 145 00:10:33,090 --> 00:10:38,471 ellos mismos hicieron casi todas las pruebas de los frascos. 146 00:10:39,055 --> 00:10:42,725 Creamos laboratorios para analizar cápsulas de Tylenol 147 00:10:42,808 --> 00:10:45,269 y detectar otros envenenamientos. 148 00:10:46,270 --> 00:10:48,189 El problema con esto 149 00:10:48,272 --> 00:10:54,695 era que Johnson & Johnson tenía un enorme interés en asegurarse 150 00:10:54,779 --> 00:10:58,074 de que muy pocos frascos resultaran contaminados. 151 00:10:58,157 --> 00:11:00,409 La FDA, otras agencias y nosotros 152 00:11:01,035 --> 00:11:05,081 hemos analizado más de 8 millones de cápsulas. 153 00:11:06,040 --> 00:11:09,043 Menos de 75 cápsulas, en ocho frascos, 154 00:11:09,710 --> 00:11:13,214 todos en el área de Chicago, contenían cianuro. 155 00:11:14,590 --> 00:11:17,176 LA FDA CONCLUYÓ QUE EL CIANURO DE LA PLANTA 156 00:11:17,259 --> 00:11:20,179 NO COINCIDÍA CON LAS CÁPSULAS ENVENENADAS 157 00:11:20,262 --> 00:11:23,432 Los de Johnson & Johnson tomaron la iniciativa. 158 00:11:23,516 --> 00:11:25,142 No podía alabarlos más. 159 00:11:25,226 --> 00:11:28,270 No he visto a ninguna empresa llegar con oficiales 160 00:11:28,354 --> 00:11:31,732 y cooperar tanto como los del Laboratorio McNeil. 161 00:11:32,316 --> 00:11:37,071 ¿Dejarías que un sospechoso realice su propia investigación? 162 00:11:37,655 --> 00:11:41,784 No. Serán muy imparciales, y nunca lo sabrás. 163 00:11:42,368 --> 00:11:45,579 Creo que no sabemos cuántos frascos eran. 164 00:11:45,663 --> 00:11:48,165 No sabemos cuántas personas más murieron. 165 00:11:48,249 --> 00:11:49,417 Piénsenlo bien. 166 00:11:50,292 --> 00:11:53,462 ¿Qué tan probable es que siete personas sanas 167 00:11:53,546 --> 00:11:57,550 de entre 12 y 35 años fueran las únicas víctimas? 168 00:11:58,300 --> 00:12:00,928 ¿Cuántos ancianos murieron? 169 00:12:01,011 --> 00:12:02,763 ¿Cuántos estaban conduciendo, 170 00:12:03,347 --> 00:12:06,767 tomaron dos cápsulas, sufrieron un ataque y se estrellaron? 171 00:12:08,144 --> 00:12:11,230 Podría haber más víctimas de las que nunca supimos 172 00:12:11,313 --> 00:12:17,528 porque rara vez buscas cianuro en una autopsia normal. 173 00:12:17,611 --> 00:12:20,114 Si no tienes alguna razón para sospechar, 174 00:12:20,197 --> 00:12:21,574 normalmente no se hace. 175 00:12:22,450 --> 00:12:25,202 En el caso de una persona mayor, 176 00:12:25,286 --> 00:12:28,414 si hubieran tomado Tylenol y no había nada sospechoso, 177 00:12:28,497 --> 00:12:32,543 podrían haberlo pasado por alto, pensando que fue una muerte natural. 178 00:12:33,127 --> 00:12:36,547 Habían determinado que mi mamá tuvo un aneurisma cerebral. 179 00:12:37,631 --> 00:12:39,759 No sabían que había sido cianuro. 180 00:12:39,842 --> 00:12:43,679 Fue solo por tres víctimas en una misma familia 181 00:12:43,763 --> 00:12:47,099 que fue difícil negar que algo no estaba bien. 182 00:12:47,183 --> 00:12:52,772 Creo que las pruebas demostrarían que hubo más frascos contaminados 183 00:12:52,855 --> 00:12:54,064 y quizá más muertos. 184 00:13:01,447 --> 00:13:05,034 Como entregamos la mayoría de esos frascos, 185 00:13:05,576 --> 00:13:07,953 no sabemos cuántos estaban contaminados. 186 00:13:09,371 --> 00:13:12,249 Analizaron un porcentaje muy pequeño 187 00:13:12,333 --> 00:13:14,001 y destruyeron el resto. 188 00:13:14,084 --> 00:13:15,669 Johnson & Johnson anunció 189 00:13:15,753 --> 00:13:18,798 que destruirá 22 millones de frascos del producto 190 00:13:18,881 --> 00:13:21,133 que fueron devueltos por consumidores. 191 00:13:21,217 --> 00:13:22,218 Los destruiremos. 192 00:13:22,301 --> 00:13:28,766 Contratamos una empresa externa especializada en esto. 193 00:13:28,808 --> 00:13:30,810 Están trabajando en eso. 194 00:13:30,893 --> 00:13:33,395 Los van a destruir. Así lo aseguraremos. 195 00:13:33,479 --> 00:13:35,940 Los incinerarán esta semana. 196 00:13:36,732 --> 00:13:39,944 Creo que si hubiéramos tenido todos esos frascos, 197 00:13:40,027 --> 00:13:43,781 si no se los hubiéramos dado a Johnson & Johnson, 198 00:13:43,864 --> 00:13:47,117 hubiéramos encontrado muchas más cápsulas envenenadas 199 00:13:47,201 --> 00:13:48,369 en su interior. 200 00:13:51,539 --> 00:13:55,876 Solo un asesino en masa querría destruir todas las pruebas. 201 00:13:56,836 --> 00:13:59,922 Si de verdad quieres procesar a alguien, 202 00:14:00,005 --> 00:14:05,135 no destruyes millones de cápsulas involucradas en un caso criminal. 203 00:14:05,219 --> 00:14:09,849 Actuar así hace que parezca que estás implicado en los asesinatos. 204 00:14:11,433 --> 00:14:15,563 Jim Burke de Johnson & Johnson, tienes nuestra más profunda admiración. 205 00:14:18,232 --> 00:14:22,027 James Burke luego recibió la Medalla Presidencial de la Libertad, 206 00:14:22,111 --> 00:14:25,865 el honor más alto que puede recibir un civil en EE. UU. 207 00:14:26,532 --> 00:14:29,577 El presidente Reagan elogió a Burke 208 00:14:29,660 --> 00:14:30,828 y lo describió así. 209 00:14:30,911 --> 00:14:34,415 Alguien que ha estado a la altura de los más altos ideales 210 00:14:34,498 --> 00:14:37,835 de responsabilidad corporativa y gracia bajo presión. 211 00:14:38,878 --> 00:14:43,340 Y Burke, aunque se veía como alguien abierto y honesto, 212 00:14:43,424 --> 00:14:48,512 en realidad dirigía la empresa de una forma muy cerrada y reservada. 213 00:14:52,641 --> 00:14:56,478 Descartaron a Johnson & Johnson de la lista de sospechosos 214 00:14:56,562 --> 00:14:58,898 desde el inicio del caso. 215 00:14:59,648 --> 00:15:01,358 Y sigue sin resolverse. 216 00:15:03,068 --> 00:15:08,157 ¿Estará sin resolverse porque nunca consideraron 217 00:15:08,240 --> 00:15:12,620 que pudieran ser responsables de estos envenenamientos? 218 00:15:13,662 --> 00:15:17,041 Esa es una pregunta para la cual no tenemos respuesta. 219 00:15:25,049 --> 00:15:27,134 Después de diez años encerrado, 220 00:15:27,217 --> 00:15:30,471 James Lewis fue liberado de prisión federal hoy. 221 00:15:30,554 --> 00:15:34,725 Es la única persona conectada al crimen que afectó a toda la nación. 222 00:15:35,517 --> 00:15:37,269 ¿Qué se siente estar libre? 223 00:15:38,270 --> 00:15:43,651 En 1995, James Lewis salió de prisión. 224 00:15:43,734 --> 00:15:46,737 ¿Tuvo algo que ver con los envenenamientos? 225 00:15:47,613 --> 00:15:48,447 Señor Lewis… 226 00:15:48,530 --> 00:15:52,368 Se fue a Cambridge, Massachusetts, 227 00:15:52,993 --> 00:15:55,120 donde se reunió con su esposa Leann. 228 00:15:56,705 --> 00:15:59,083 Y luego se mantuvo en silencio. 229 00:16:00,125 --> 00:16:06,507 Nadie supo nada de James Lewis por otros diez años, 230 00:16:07,716 --> 00:16:12,930 cuando volvió a aparecer como sospechoso de violación. 231 00:16:17,726 --> 00:16:19,937 En julio de 2004, 232 00:16:20,020 --> 00:16:23,816 una mujer en un complejo de condominios del este de Cambridge 233 00:16:23,899 --> 00:16:27,987 fue reportada como desaparecida por su papá, 234 00:16:28,070 --> 00:16:31,615 quien llamó a la policía tras no poder contactarla. 235 00:16:34,034 --> 00:16:38,247 El papá fue al departamento y encontró a su hija angustiada. 236 00:16:38,330 --> 00:16:42,376 Estaba conmocionada, desorientada y se sentía enferma, 237 00:16:42,459 --> 00:16:45,129 así que la llevaron al hospital local. 238 00:16:46,630 --> 00:16:51,552 Podemos concluir de los resultados del kit de agresión sexual que se realizó 239 00:16:52,219 --> 00:16:54,388 que tenía daño en el cuello uterino, 240 00:16:55,014 --> 00:16:57,933 que tenía marcas de ligaduras en las muñecas 241 00:16:59,601 --> 00:17:02,938 y que tenía los labios muy secos y agrietados. 242 00:17:04,273 --> 00:17:08,527 Casi como si fuera por una quemadura de algún tipo de veneno. 243 00:17:09,570 --> 00:17:15,826 Y la muestra de orina tenía etanol y acetona. 244 00:17:16,827 --> 00:17:22,666 Los resultados eran consistentes con lo que dijo que pasó en ese lugar. 245 00:17:26,128 --> 00:17:30,090 La declaración que dio en el hospital fue que su vecino 246 00:17:30,174 --> 00:17:35,721 le roció algo en la cara y la arrastró a su apartamento. 247 00:17:37,890 --> 00:17:42,895 Dijo que le ardía, y que la forzó a tomar algún líquido. 248 00:17:45,230 --> 00:17:47,941 La hizo perder la conciencia a ratos. 249 00:17:51,361 --> 00:17:53,864 Recuerda que se subió encima de ella. 250 00:17:55,282 --> 00:17:57,284 Recuerda que la violaron. 251 00:17:58,911 --> 00:18:00,954 La retuvo toda la noche 252 00:18:01,622 --> 00:18:05,125 y recordaba poco de lo que pasó. 253 00:18:07,711 --> 00:18:09,922 Ese vecino resultó ser James Lewis. 254 00:18:15,719 --> 00:18:19,932 Cuando me dijeron que era James Lewis del caso del Tylenol en Chicago 255 00:18:20,015 --> 00:18:21,725 que ocurrió en los 80, 256 00:18:21,809 --> 00:18:24,728 fue muy perturbador enterarme 257 00:18:24,812 --> 00:18:28,357 de que teníamos un depredador tan peligroso en la ciudad 258 00:18:28,440 --> 00:18:29,650 y que no supiéramos. 259 00:18:31,610 --> 00:18:33,028 Lo arrestamos. 260 00:18:33,112 --> 00:18:34,988 Fue acusado de seis delitos. 261 00:18:35,697 --> 00:18:39,326 Asalto y agresión, drogar y envenenar a una persona, 262 00:18:39,409 --> 00:18:42,079 secuestro y agresión sexual. 263 00:18:43,413 --> 00:18:45,499 No la secuestré. 264 00:18:46,250 --> 00:18:49,753 No había pruebas de que hubiera estado con ella 265 00:18:49,837 --> 00:18:53,966 ni que la hubiera tocado, ni siquiera para darle la mano. 266 00:18:56,510 --> 00:18:58,804 No encontramos nada de su ADN. 267 00:19:00,430 --> 00:19:05,310 Así que no había rastros de él en ella ni dentro de ella. 268 00:19:07,771 --> 00:19:10,858 Enviaron a James Lewis a la cárcel. 269 00:19:10,941 --> 00:19:15,112 Este caso en particular demoró unos tres años en ir a juicio. 270 00:19:17,156 --> 00:19:19,158 El primer día del juicio, 271 00:19:19,241 --> 00:19:23,453 la mujer estaba visiblemente temblando y llorando incontrolablemente. 272 00:19:25,247 --> 00:19:27,291 Ya sabía quién era James Lewis. 273 00:19:27,374 --> 00:19:30,377 Vio lo que pasó con el Tylenol. Estaba aterrorizada. 274 00:19:30,878 --> 00:19:34,923 Subirse al estrado fue demasiado para ella. 275 00:19:37,759 --> 00:19:41,722 El fiscal tomó la decisión de que no podían seguir adelante, 276 00:19:42,431 --> 00:19:45,684 así que lo liberaron como si nunca hubiera pasado. 277 00:19:47,936 --> 00:19:52,816 Pasé tres años luchando contra eso en la cárcel del condado. 278 00:19:53,400 --> 00:19:57,070 Y es demasiado perder tres años de tu vida 279 00:19:57,154 --> 00:19:59,198 por algo tan absurdo. 280 00:19:59,781 --> 00:20:04,870 ¿Cómo puedes intentar responder preguntas 281 00:20:04,953 --> 00:20:07,372 sobre cosas que nunca pasaron? 282 00:20:08,790 --> 00:20:12,920 Es sospechoso de asesinato, secuestro y agresión sexual, 283 00:20:13,003 --> 00:20:16,465 además de ser sospechoso en el caso del Tylenol. 284 00:20:17,216 --> 00:20:19,259 Es capaz de cualquier cosa. 285 00:20:23,513 --> 00:20:27,935 En algún momento luego de que James Lewis saliera libre, 286 00:20:28,018 --> 00:20:32,731 un informante de la cárcel pidió hablar con los detectives. 287 00:20:36,235 --> 00:20:41,156 Estuve encerrado en la cárcel de Cambridge, Massachusetts, 288 00:20:42,032 --> 00:20:44,576 por estupro. 289 00:20:45,702 --> 00:20:49,957 Cuando lo conocí, llegó a la litera junto a la mía. 290 00:20:51,208 --> 00:20:53,210 Descubrí que era de Misuri, 291 00:20:54,002 --> 00:20:57,589 solo unas horas al suroeste de donde vivía antes. 292 00:20:57,673 --> 00:20:58,882 EXRECLUSO 293 00:20:58,966 --> 00:21:01,677 Teníamos muchas cosas en común. 294 00:21:02,469 --> 00:21:06,640 Éramos como dos campesinos atrapados en una jungla de concreto. 295 00:21:07,516 --> 00:21:09,393 Y cuanto más tiempo pasaba, 296 00:21:09,476 --> 00:21:11,478 más cosas me contaba. 297 00:21:15,732 --> 00:21:20,946 A Jim le gustaba jactarse de que solo lo hayan atrapado y procesado 298 00:21:21,029 --> 00:21:23,031 por la carta extorsiva. 299 00:21:24,408 --> 00:21:28,453 Y le pregunté: "¿Eres el autor de los asesinatos del Tylenol?". 300 00:21:28,954 --> 00:21:31,623 Dijo: "¿Qué pensarías si me salí con la mía?". 301 00:21:33,333 --> 00:21:39,923 Jim dijo que era su venganza por su hija que había fallecido. 302 00:21:41,300 --> 00:21:44,720 Tenía un parche en el corazón que dejó de funcionar. 303 00:21:45,345 --> 00:21:49,558 Culpó a Johnson & Johnson por el parche defectuoso. 304 00:21:52,519 --> 00:21:57,733 Esa fue su forma de vengarse de Johnson & Johnson 305 00:21:57,816 --> 00:21:59,276 por perder a su hija. 306 00:22:01,194 --> 00:22:02,738 La muerte de nuestra hija… 307 00:22:03,739 --> 00:22:09,077 Ella murió porque el parche que tenía en la pared auricular se soltó. 308 00:22:10,329 --> 00:22:12,205 Fue una falla mecánica. 309 00:22:12,289 --> 00:22:14,624 No la provocó ninguna persona. 310 00:22:15,292 --> 00:22:17,961 No tendría de quién vengarme. 311 00:22:18,503 --> 00:22:22,841 Si tratara de sentarme para pensar en una venganza, 312 00:22:23,550 --> 00:22:29,348 no se me ocurriría nada que fuera útil o sensato. 313 00:22:30,140 --> 00:22:31,516 ¿Qué lograría? 314 00:22:33,727 --> 00:22:35,354 Según Jim, 315 00:22:35,437 --> 00:22:38,732 solo se salió con la suya con los envenenamientos 316 00:22:38,815 --> 00:22:42,027 porque la policía era demasiado estúpida 317 00:22:42,652 --> 00:22:44,196 para llevar el caso. 318 00:22:45,947 --> 00:22:48,617 Digo que es un monstruo de la vida real. 319 00:22:48,700 --> 00:22:52,537 Uno les enseña a los niños que los monstruos no existen. 320 00:22:53,246 --> 00:22:57,209 Bueno, Estados Unidos, sí existe uno. Y su nombre es James Lewis. 321 00:22:58,752 --> 00:23:01,463 No le confesé a él ni a nadie. 322 00:23:02,172 --> 00:23:05,884 Los informantes de la cárcel a veces hacen cosas así. 323 00:23:05,967 --> 00:23:09,096 Buscan reducir su condena, 324 00:23:09,179 --> 00:23:13,350 una recompensa por incriminar a alguien más 325 00:23:14,226 --> 00:23:16,645 simplemente acusándolos de algo. 326 00:23:17,646 --> 00:23:19,731 Nunca les pedí nada 327 00:23:21,441 --> 00:23:25,112 al fiscal, al FBI ni a los detectives que fueron a verme. 328 00:23:26,071 --> 00:23:27,781 Aparte de que lo encerraran. 329 00:23:30,617 --> 00:23:32,452 Más tarde, en 2006, 330 00:23:33,537 --> 00:23:36,748 tuvimos una gran reunión en la sede del FBI en Chicago, 331 00:23:36,832 --> 00:23:41,044 donde revisamos cada prueba que se consiguió en el caso. 332 00:23:42,379 --> 00:23:45,382 La idea era revisar el caso pendiente 333 00:23:45,465 --> 00:23:47,259 por si habíamos ignorado algo. 334 00:23:48,593 --> 00:23:52,139 James Lewis fue sin duda más que una persona de interés. 335 00:23:52,722 --> 00:23:55,892 Pero todavía teníamos partes de la investigación 336 00:23:55,976 --> 00:24:00,063 que debíamos preparar si queríamos presentar cargos. 337 00:24:01,523 --> 00:24:05,527 James Lewis era la obsesión del FBI. 338 00:24:06,194 --> 00:24:08,613 No creían que fuera ninguna otra persona. 339 00:24:09,364 --> 00:24:13,994 Estaban seguros de que era él, y lo iban a atrapar por eso. 340 00:24:14,619 --> 00:24:16,538 Tuve contacto con él. 341 00:24:17,080 --> 00:24:20,876 Y me dijo que supo que quería entrevistarlo. 342 00:24:20,959 --> 00:24:26,673 Roy Lane, al que pusieron a cargo, no era ningún detective de segunda. 343 00:24:28,300 --> 00:24:30,177 Es un oponente formidable. 344 00:24:30,260 --> 00:24:36,141 Si cometes un solo error y le mientes a un agente del FBI, 345 00:24:36,933 --> 00:24:43,857 eso es suficiente para que te condenen y te pongan en una celda federal. 346 00:24:43,940 --> 00:24:45,692 GRABACIÓN DEL FBI, 2008 347 00:24:47,736 --> 00:24:50,655 Solo intento averiguar 348 00:24:50,739 --> 00:24:54,493 cuál fue el día en que escribiste la carta extorsiva. 349 00:24:54,576 --> 00:24:58,246 Bueno, toma el timbre y réstale tres días. 350 00:24:59,915 --> 00:25:02,542 Llegó a un punto 351 00:25:02,626 --> 00:25:08,340 en el que Roy Lane conversó con Lewis en una habitación de hotel, 352 00:25:08,423 --> 00:25:10,592 y el FBI estaba escuchando todo. 353 00:25:11,134 --> 00:25:17,307 Lane quería clarificar la cronología de la carta extorsiva, 354 00:25:17,390 --> 00:25:21,895 y terminó encontrando inconsistencias en el relato de Lewis. 355 00:25:23,522 --> 00:25:27,567 Dijo que pasó tres días redactando la carta a Johnson & Johnson. 356 00:25:28,235 --> 00:25:31,947 ¿Cuándo escribiste la carta extorsiva? 357 00:25:32,030 --> 00:25:33,406 En la fecha del timbre. 358 00:25:33,490 --> 00:25:35,075 ¿No recuerdas cuándo? Sí. 359 00:25:35,575 --> 00:25:37,160 ¿Unos días antes de eso? 360 00:25:37,244 --> 00:25:38,954 - Tres días. - Tres días. 361 00:25:39,538 --> 00:25:41,623 Demoré al menos tres días. 362 00:25:43,708 --> 00:25:47,754 Lewis envió esa carta el 1 de octubre. 363 00:25:47,837 --> 00:25:49,673 Si la redactó tres días antes, 364 00:25:49,756 --> 00:25:53,093 entonces la escribió antes de que se supiera del caso, 365 00:25:53,176 --> 00:25:56,137 lo que significa que tenía conocimiento previo. 366 00:25:57,180 --> 00:25:59,057 ¿Cuándo fueron los asesinatos? 367 00:26:02,519 --> 00:26:05,021 El primero fue aquí. 368 00:26:10,819 --> 00:26:11,778 ¿Sí? 369 00:26:13,238 --> 00:26:15,991 Pero debí enviar la carta el… 370 00:26:18,201 --> 00:26:20,120 Envié la carta el… 371 00:26:23,957 --> 00:26:25,584 Veo tu dilema. 372 00:26:27,127 --> 00:26:31,423 En ese momento, creo que supo que lo había arruinado 373 00:26:32,007 --> 00:26:33,717 y que se había inculpado, 374 00:26:33,800 --> 00:26:37,804 o que metió la pata al recordar mal las fechas, 375 00:26:37,887 --> 00:26:41,266 lo que le dio a Lane la ayuda para cavar su propia tumba. 376 00:26:43,268 --> 00:26:48,481 Parece que lo recordé mal y no demoré tres días en redactarla. 377 00:26:48,565 --> 00:26:52,402 Creí que demoré tres días porque así suelo hacer las cosas. 378 00:26:53,028 --> 00:26:53,903 Pero… 379 00:26:54,487 --> 00:26:57,198 Escribí la carta 380 00:26:57,282 --> 00:27:00,994 después de que escuché sobre el incidente de Chicago. 381 00:27:01,953 --> 00:27:03,121 No antes. 382 00:27:03,204 --> 00:27:07,626 Así que no pude escribir una carta sobre un incidente 383 00:27:07,709 --> 00:27:09,961 que ni siquiera sabía que iba a pasar. 384 00:27:10,462 --> 00:27:12,922 No recuerdo bien los hechos. 385 00:27:16,384 --> 00:27:19,429 El plan era dejarlo hablar. 386 00:27:19,512 --> 00:27:23,850 Nos sentíamos cómodos de que íbamos por el camino correcto. 387 00:27:25,518 --> 00:27:30,774 Conseguimos suficiente causa probable para allanar su apartamento. 388 00:27:30,857 --> 00:27:33,568 Noticias sobre los asesinatos del Tylenol. 389 00:27:33,652 --> 00:27:38,990 Hace unas horas, el FBI allanó la casa de James Lewis en Massachusetts. 390 00:27:40,408 --> 00:27:42,202 Buscamos cualquier documento 391 00:27:42,285 --> 00:27:45,872 relacionado con los asesinatos del Tylenol. 392 00:27:46,539 --> 00:27:49,542 Nunca pudieron procesarlo por los asesinatos. 393 00:27:49,626 --> 00:27:51,586 La investigación sigue avanzando. 394 00:27:51,670 --> 00:27:56,591 Abrí la puerta y supe exactamente quiénes eran. 395 00:27:57,258 --> 00:27:59,594 Mi esposa estaba hablando por teléfono. 396 00:28:00,136 --> 00:28:02,430 Le dije: "Vino la policía. 397 00:28:03,139 --> 00:28:05,684 Sabes por qué vinieron, ¿no? 398 00:28:06,518 --> 00:28:09,104 Por los asesinatos del Tylenol". 399 00:28:09,771 --> 00:28:11,773 Y se puso a llorar. 400 00:28:11,856 --> 00:28:14,984 Pensé: "¿Qué voy a hacer 401 00:28:16,444 --> 00:28:19,781 si me esposan y nunca la vuelvo a ver?". 402 00:28:20,281 --> 00:28:24,911 Solo revelaron que fueron a su apartamento luego de recibir información nueva. 403 00:28:24,994 --> 00:28:28,456 Los vimos anoche sacando una gran cantidad de pruebas, 404 00:28:28,540 --> 00:28:30,625 incluyendo la computadora de Lewis. 405 00:28:31,376 --> 00:28:32,752 ¿Cuándo fue esto? 406 00:28:33,420 --> 00:28:37,090 "Esperan hallar pruebas sobre los envenenamientos del 82". 407 00:28:38,174 --> 00:28:41,428 Cuando el FBI allanó el apartamento de James Lewis, 408 00:28:41,511 --> 00:28:43,847 lo vi en las noticias como el resto. 409 00:28:43,930 --> 00:28:46,224 Y quedé impactada. 410 00:28:47,642 --> 00:28:49,644 Dije: "¿Ese tipo? 411 00:28:49,728 --> 00:28:52,439 No tienen nada contra él. ¿Cómo puede ser él?". 412 00:28:52,939 --> 00:28:56,109 Pero creí que si allanaron su casa, debían tener algo. 413 00:28:56,192 --> 00:28:58,236 Tuvieron cientos de sospechosos, 414 00:28:58,319 --> 00:29:01,698 pero se redujo a este hombre, al que no lograban procesar, 415 00:29:01,781 --> 00:29:04,033 aunque parece que todavía lo intentan. 416 00:29:04,117 --> 00:29:05,285 No había nada. 417 00:29:05,368 --> 00:29:07,620 No pudieron conseguir nada. 418 00:29:08,580 --> 00:29:10,707 Pero seguían creyendo que era él. 419 00:29:12,542 --> 00:29:15,503 Creo que todos los que participamos en el caso 420 00:29:16,087 --> 00:29:19,299 creemos que James Lewis no solo escribió la carta, 421 00:29:19,382 --> 00:29:23,428 sino que también puso el cianuro que mató a siete personas. 422 00:29:24,637 --> 00:29:28,099 Y si el señor Lewis fue verdaderamente el responsable, 423 00:29:28,767 --> 00:29:33,062 creo que seguirán tras él para conseguir justicia para las familias. 424 00:29:35,190 --> 00:29:39,903 James Lewis es un imbécil, pero no es el asesino del Tylenol. 425 00:29:40,904 --> 00:29:46,326 Su carta extorsiva a Johnson & Johnson es a lo más un espectáculo secundario. 426 00:29:47,368 --> 00:29:51,873 No he visto ni oído ninguna prueba 427 00:29:52,457 --> 00:29:57,212 que vincule a James Lewis a los asesinatos del Tylenol. 428 00:29:58,630 --> 00:30:03,843 No sé por qué el FBI gastó todos esos recursos 429 00:30:04,552 --> 00:30:09,974 en intentar vincularlo a los asesinatos del Tylenol. 430 00:30:11,184 --> 00:30:13,228 Pero sí puedo afirmar esto. 431 00:30:14,187 --> 00:30:16,064 En 2009, 432 00:30:16,147 --> 00:30:21,736 el FBI obtuvo una muestra de ADN de James Lewis. 433 00:30:22,487 --> 00:30:25,657 Ahora intentan usar tecnología nueva de ADN 434 00:30:25,740 --> 00:30:28,076 para vincularlo con los asesinatos. 435 00:30:29,577 --> 00:30:32,747 Los frascos de Tylenol tenían ADN parcial. 436 00:30:33,498 --> 00:30:40,213 Pero en 1982, no había pruebas para comparar esa muestra. 437 00:30:40,296 --> 00:30:41,881 Ahora podría haber. 438 00:30:41,965 --> 00:30:45,677 ¿Consiguieron algo de esos intentos de analizar su ADN? 439 00:30:45,760 --> 00:30:48,429 No puedo hablar de eso. 440 00:30:51,933 --> 00:30:54,143 ¿Encontraron una coincidencia? 441 00:30:55,770 --> 00:30:58,022 Aún no tenemos una respuesta concreta. 442 00:30:59,691 --> 00:31:05,196 El FBI no le dirá a nadie que tienen ADN que exonera a Lewis, 443 00:31:05,280 --> 00:31:10,451 porque ha sido su sospechoso desde octubre del 82. 444 00:31:11,244 --> 00:31:14,581 Cuando tienes un martillo, todo parece un clavo. 445 00:31:14,664 --> 00:31:19,252 Veían por todos lados pruebas de que James Lewis era el asesino. 446 00:31:19,335 --> 00:31:21,796 Querían que fuera verdad. 447 00:31:24,132 --> 00:31:27,427 Es tan sospechoso hoy como lo era en 1982. 448 00:31:28,011 --> 00:31:30,305 Y creo que lo seguirá siendo 449 00:31:30,388 --> 00:31:34,058 hasta el día que él y el último investigador mueran. 450 00:31:35,935 --> 00:31:39,981 Pueden seguir haciéndome preguntas por los siglos de los siglos. 451 00:31:40,064 --> 00:31:44,485 Si alguna vez descubren una tecnología 452 00:31:44,569 --> 00:31:47,238 que les permita leerme la mente, 453 00:31:48,072 --> 00:31:52,994 no encontrarán nada que sea incriminatorio. 454 00:31:55,204 --> 00:31:59,167 Me las arreglé para responder lo mismo a las mismas preguntas 455 00:31:59,250 --> 00:32:00,585 durante 40 años. 456 00:32:01,669 --> 00:32:05,798 Todo por lo que he luchado por tantos años… 457 00:32:07,467 --> 00:32:11,971 Nunca lo resolverán antes de que estire la pata. 458 00:32:16,059 --> 00:32:23,066 ESTA SERÍA LA ÚLTIMA ENTREVISTA DADA POR JAMES LEWIS 459 00:32:23,149 --> 00:32:26,486 James Lewis, sospechoso de estar involucrado 460 00:32:26,569 --> 00:32:30,365 en los asesinatos del Tylenol que conmocionaron al país, 461 00:32:30,448 --> 00:32:31,491 falleció. 462 00:32:33,534 --> 00:32:35,828 Desafortunadamente, James Lewis murió, 463 00:32:35,912 --> 00:32:38,247 pero no sé si eso sea relevante. 464 00:32:39,874 --> 00:32:44,045 Cuando saben que soy hija de una víctima, siempre dicen: 465 00:32:44,128 --> 00:32:46,339 "¿No atraparon al culpable?". 466 00:32:46,422 --> 00:32:48,049 "No, era el extorsionador". 467 00:32:48,925 --> 00:32:53,638 Es hora de parar con intentar lo mismo de siempre 468 00:32:53,721 --> 00:32:56,224 y tratar de abrirse a nuevas ideas. 469 00:32:57,725 --> 00:33:01,688 Llevo 15 años trabajando en este caso, 470 00:33:01,771 --> 00:33:04,607 y 42 años extrañando a mi mamá antes de eso. 471 00:33:06,067 --> 00:33:11,614 Puede que no sea una profesional, pero estoy muy involucrada en este caso. 472 00:33:13,491 --> 00:33:18,079 Creo que en EE. UU. sabemos que las corporaciones nos mienten. 473 00:33:18,788 --> 00:33:22,500 Creo que el público está abierto y listo para entender 474 00:33:22,583 --> 00:33:27,797 que quizá los asesinatos del Tylenol no pasaron como nos dijeron por 42 años. 475 00:33:28,589 --> 00:33:30,925 No creo que sepamos la verdad 476 00:33:31,009 --> 00:33:33,761 hasta que nos dejen ver todos los documentos. 477 00:33:34,929 --> 00:33:37,390 Deberían investigarlo todo a fondo. 478 00:33:38,057 --> 00:33:40,059 Los afectados quieren respuestas. 479 00:33:42,895 --> 00:33:46,024 SEGÚN LA FISCALÍA DE ILLINOIS Y LA POLICÍA DE CHICAGO, 480 00:33:46,107 --> 00:33:48,818 EL FBI BLOQUEÓ LA LIBERACIÓN DE LAS ENTREVISTAS 481 00:33:48,901 --> 00:33:52,405 A LOS EJECUTIVOS DE J&J POR HABER UNA INVESTIGACIÓN EN CURSO 482 00:33:52,488 --> 00:33:57,035 JOHNSON & JOHNSON NO RESPONDIÓ A LAS SOLICITUDES DE ENTREVISTA 483 00:33:57,785 --> 00:34:02,373 EN 1983, LAS FAMILIAS DE LAS VÍCTIMAS DEMANDARON A J&J ALUDIENDO A QUE SABÍAN 484 00:34:02,457 --> 00:34:05,084 QUE LOS FRASCOS PODÍAN SER MANIPULADOS 485 00:34:05,168 --> 00:34:08,546 OCHO AÑOS DESPUÉS, J&J LLEGÓ A UN ACUERDO CON LAS FAMILIAS 486 00:34:08,629 --> 00:34:11,716 POR UNA SUMA NO REVELADA, SIN ADMITIR RESPONSABILIDAD 487 00:34:47,627 --> 00:34:49,295 Subtítulos: Juan Gutiérrez