1 00:00:05,600 --> 00:00:13,354 کانالی برای عاشقان سینما :Cinephilia https://t.me/Video_Archives 2 00:00:13,600 --> 00:00:21,354 ‫مترجم: «اشکان هیدی» 3 00:00:21,600 --> 00:00:30,354 به لطف و حمایت آرش عنایتی 4 00:00:41,670 --> 00:00:42,950 ‫طی حملات هوایی، 5 00:00:42,950 --> 00:00:45,000 ‫گلوله‌باران و یورش تانک‌ها، 6 00:00:45,000 --> 00:00:46,630 ‫ارتش ژاپن با شدت بالا ‫و مصمم برای اشغال نانجینگ 7 00:00:47,050 --> 00:00:48,630 ‫به مدافعان چینی حمله کرد. 8 00:00:48,830 --> 00:00:51,420 ‫به همین دلیل نبردهای سنگینی ‫در پنج دروازه‌ی پایتخت درگرفت 9 00:00:51,830 --> 00:00:52,500 ‫که در میان آن‌ها 10 00:00:52,500 --> 00:00:55,300 ‫نبرد در بیرون دروازه‌ی ‫«ژونگهوا» از همه شدیدتر بود. 11 00:00:55,800 --> 00:00:58,700 ‫نیروهای ما مواضع توپخانه را در ‫بالای تپه‌ی «یوهوا تای» محکم نگه داشتند 12 00:00:59,130 --> 00:01:00,300 ‫و مقاومت سرسختانه‌ای ‫از خود نشان دادند. 13 00:01:02,420 --> 00:01:04,170 ‫دشمن برای روزها از مسیرهای ‫مختلف به پایتخت حمله می‌کرد. 14 00:01:04,500 --> 00:01:06,380 ‫روز دوازدهم، ‫یورش‌ها شدیدتر هم شد. 15 00:01:06,380 --> 00:01:08,670 ‫هواپیماهای دشمن دیوارهای شهر ‫را در مقیاس وسیع بمباران کردند، 16 00:01:09,000 --> 00:01:10,700 ‫تا پوششی برای حملات سنگین ‫نیروهای زمینی دشمن باشند، 17 00:01:10,700 --> 00:01:12,750 ‫با قصد شکستن خط ‫دفاعی و هجوم به داخل... 18 00:01:13,330 --> 00:01:15,800 ‫نبرد در بیرون دروازه‌ی ‫«گوانگهوا» به طور ویژه‌ای شدید بود. 19 00:01:17,050 --> 00:01:19,830 ‫از صبح زود، بیش ‫از ۴۰۰۰ نیروی دشمن 20 00:01:20,330 --> 00:01:23,000 ‫بیش از ده یورش سنگین ‫به سمت شهر انجام دادند. 21 00:01:23,330 --> 00:01:25,130 ‫نیروهای ما مواضع دفاعی را ‫حفظ کرده و حملات را دفع کردند. 22 00:01:25,450 --> 00:01:28,670 ‫نیروی هوایی ما نیز مواضع ‫دشمن را بمباران هوایی کرد. 23 00:01:28,950 --> 00:01:29,800 ‫عمو. 24 00:01:29,800 --> 00:01:31,250 ‫توپخانه‌ی ما نیز به ‫گلوله‌باران اضافه شد. 25 00:01:31,580 --> 00:01:33,250 ‫با حمله به عقبه‌ی آن‌ها، 26 00:01:33,250 --> 00:01:34,700 ‫دشمن وحشت‌زده عقب‌نشینی کرد. 27 00:01:34,700 --> 00:01:36,830 ‫ما از فرصت استفاده کرده و ‫آن‌ها را تا بیرون شهر تعقیب کردیم. 28 00:01:36,830 --> 00:01:38,380 ‫تلفات دشمن سنگین بود. 29 00:01:38,380 --> 00:01:40,300 ‫ما هم شهدای قهرمانی دادیم. 30 00:01:40,300 --> 00:01:42,170 ‫همه عزم خود را برای جنگیدن ‫تا پای مرگ جزم کرده بودند. 31 00:01:42,170 --> 00:01:43,380 ‫و شجاعانه مقاومت می‌کردند. 32 00:02:18,450 --> 00:02:19,170 ‫درش بیار! 33 00:02:19,700 --> 00:02:20,920 ‫زود باش! 34 00:02:20,920 --> 00:02:22,550 ‫درش بیار! درش بیار! 35 00:02:22,830 --> 00:02:23,830 ‫همین الان درش بیار! 36 00:02:29,380 --> 00:02:30,450 ‫خدای من! 37 00:02:34,330 --> 00:02:35,550 ‫بچه رو بگیر. 38 00:02:35,550 --> 00:02:36,330 ‫بگیرش. 39 00:02:36,580 --> 00:02:37,920 ‫لطفاً بچه رو بگیر. 40 00:02:38,200 --> 00:02:39,200 ‫یه کمکی بکن. 41 00:02:41,200 --> 00:02:43,880 ‫بابا! 42 00:02:43,880 --> 00:02:45,330 ‫- پسرم! ‫- بابا! 43 00:02:45,800 --> 00:02:47,550 ‫بابا! 44 00:02:47,550 --> 00:02:49,380 ‫اگه از شهر بری ‫بیرون زنده می‌مونی. 45 00:02:56,704 --> 00:03:04,480 ‫محکوم به مرگ 46 00:03:10,700 --> 00:03:13,050 ‫همه‌ی کیسه‌های ‫پست رو بندازین دور! 47 00:03:13,050 --> 00:03:15,130 ‫قبل از اینکه سوار کامیون ‫بشین لباساتونو عوض کنین. 48 00:03:15,766 --> 00:03:17,880 ‫لباساتونو عوض کنین و سوار شین. 49 00:03:17,880 --> 00:03:19,200 ‫لباساتو در بیار. 50 00:03:21,050 --> 00:03:22,170 ‫یالا، آ-چانگ! بجنب، بجنب! 51 00:03:22,170 --> 00:03:23,550 ‫لباساتو عوض کن و سوار شو. 52 00:03:23,550 --> 00:03:25,200 ‫با این لباس خیلی ‫شبیه سربازا شدی. 53 00:03:26,050 --> 00:03:27,170 ‫آ-چانگ! بجنب، بجنب! 54 00:03:27,380 --> 00:03:28,000 ‫کجا بریم؟ 55 00:03:28,000 --> 00:03:30,880 ‫یه کشتی بخار پستی تو ‫اسکله‌ی «شیا گوان» منتظرمونه. 56 00:03:30,880 --> 00:03:32,920 ‫آ-چانگ! آ-چانگ! 57 00:03:32,920 --> 00:03:33,750 ‫آ-چانگ! 58 00:03:33,750 --> 00:03:35,420 ‫نامه‌ای از دخترم نرسیده؟ 59 00:03:35,420 --> 00:03:35,920 ‫وقت نداریم! 60 00:03:35,920 --> 00:03:37,170 ‫از «لوآن». 61 00:03:37,170 --> 00:03:38,000 ‫لوآن! 62 00:03:38,250 --> 00:03:39,420 ‫یالا! یالا! 63 00:03:39,420 --> 00:03:40,130 ‫آ-چانگ! 64 00:03:40,380 --> 00:03:41,130 ‫دنبالم بیا. 65 00:03:43,950 --> 00:03:44,580 ‫زود باش! 66 00:03:46,630 --> 00:03:47,300 ‫منطقه‌ی ۲؟ 67 00:03:47,300 --> 00:03:48,920 ‫آره، آره، منطقه‌ی ۲. 68 00:03:48,920 --> 00:03:49,700 ‫خیابون «لایدائو». 69 00:03:51,450 --> 00:03:52,250 ‫اسمش چیه؟ 70 00:03:52,250 --> 00:03:53,170 ‫سو جون. 71 00:03:55,700 --> 00:03:56,630 ‫پیداش کردی؟ 72 00:03:57,580 --> 00:03:58,050 ‫خودشه. 73 00:03:58,330 --> 00:03:59,550 ‫دست‌خط دخترمه. 74 00:03:59,550 --> 00:04:00,300 ‫آره. 75 00:04:00,630 --> 00:04:01,920 ‫آ-چانگ، ممنونم. 76 00:04:01,920 --> 00:04:02,950 ‫ممنونم، آ-چانگ. 77 00:04:03,250 --> 00:04:04,300 ‫حال «سو جون» خوبه. 78 00:04:04,500 --> 00:04:05,950 ‫اونجا جاش امنه. 79 00:04:07,000 --> 00:04:07,950 ‫رئیس (پُست)! 80 00:04:07,950 --> 00:04:08,500 ‫صبر کن... 81 00:04:08,830 --> 00:04:09,700 ‫رئیس! 82 00:04:12,080 --> 00:04:13,000 ‫وایسا منم بیام! 83 00:04:13,000 --> 00:04:13,750 ‫آ-چانگ! 84 00:04:13,750 --> 00:04:14,950 ‫وقت نداریم! 85 00:04:14,950 --> 00:04:16,050 ‫تو اسکله می‌بینمت! 86 00:04:16,050 --> 00:04:17,170 ‫وایسا منم بیام! 87 00:04:17,770 --> 00:04:18,677 ‫رئیس! 88 00:04:34,420 --> 00:04:35,200 ‫رئیس! 89 00:04:57,000 --> 00:04:58,950 ‫سربازان و افسران چینی. 90 00:04:58,950 --> 00:05:01,750 ‫فرمانده‌ی پادگان ‫نانجینگ، «تانگ شنگ ژی» 91 00:05:01,750 --> 00:05:04,170 ‫شما را رها کرده و گریخته است. 92 00:05:04,170 --> 00:05:05,830 ‫تمام مواضع در نانجینگ 93 00:05:05,830 --> 00:05:08,420 ‫به اشغال ارتش امپراتوری ‫ژاپن درآمده است. 94 00:05:08,420 --> 00:05:09,830 ‫سلاح‌های خود را زمین بگذارید. 95 00:05:09,830 --> 00:05:11,450 ‫فوراً تسلیم شوید. 96 00:05:11,830 --> 00:05:14,170 ‫ارتش امپراتوری به ‫کنوانسیون ژنو پایبند خواهد بود 97 00:05:14,170 --> 00:05:15,800 ‫و با اسیران جنگی به ‫خوبی رفتار خواهد کرد. 98 00:05:17,450 --> 00:05:19,200 ‫اینو بگیر! 99 00:05:19,200 --> 00:05:19,800 ‫برو! 100 00:05:19,800 --> 00:05:20,500 ‫داداش! 101 00:05:20,500 --> 00:05:21,300 ‫اینو بگیر! 102 00:05:23,700 --> 00:05:25,500 ‫اینو بگیر! اینو بگیر! 103 00:05:25,500 --> 00:05:26,300 ‫حمله! 104 00:05:31,420 --> 00:05:33,550 ‫آماده‌ی شلیک! آتش! 105 00:05:46,080 --> 00:05:50,630 ‫حمله! 106 00:06:12,950 --> 00:06:14,630 ‫شیطان‌های ژاپنی لعنتی! 107 00:07:10,500 --> 00:07:12,380 ‫سلام، رفیق. 108 00:07:12,580 --> 00:07:14,580 ‫من یه شهروند خوبم. 109 00:07:15,300 --> 00:07:17,250 ‫زنده باد دوستی چین و ژاپن. 110 00:07:17,950 --> 00:07:19,580 ‫یو شیو، بیا بریم. 111 00:07:20,170 --> 00:07:22,000 ‫تو اول برو. نگران من نباش. 112 00:07:22,000 --> 00:07:23,080 ‫ژاپنی‌ها دارن میان! 113 00:07:23,080 --> 00:07:23,750 ‫من نمیرم. 114 00:07:23,750 --> 00:07:24,450 ‫بریم! 115 00:07:24,830 --> 00:07:26,950 ‫ژاپنی‌ها دارن میان و تو هنوز ‫دوزاریت نیافتاده که مرگ بیخ گوشته! 116 00:07:26,950 --> 00:07:28,000 ‫بریم، یالا بریم! 117 00:07:28,330 --> 00:07:29,500 ‫بریم، خواهر! 118 00:07:29,500 --> 00:07:30,250 ‫زود باش، زود باش! 119 00:07:41,080 --> 00:07:41,830 ‫کوروشیما. 120 00:07:41,830 --> 00:07:42,500 ‫بله، قربان. 121 00:07:43,000 --> 00:07:44,420 ‫عکاس هنوز نرسیده؟ 122 00:07:44,420 --> 00:07:46,420 ‫الان میرسه. 123 00:07:47,630 --> 00:07:48,830 ‫تنگِ غروبه. 124 00:07:59,000 --> 00:07:59,630 ‫خیلی کُنده. 125 00:08:02,450 --> 00:08:03,800 ‫متاسفم، قربان. 126 00:08:03,800 --> 00:08:05,080 ‫ببخشید که هر دوتون ‫رو منتظر گذاشتم. 127 00:08:05,080 --> 00:08:07,130 ‫از هنگ سیزدهم پیاده‌نظام، 128 00:08:07,130 --> 00:08:09,330 ‫عکاس، ستوان ایتو هیدئو 129 00:08:10,050 --> 00:08:11,200 ‫برای انجام وظیفه حاضر! 130 00:08:11,200 --> 00:08:12,200 ‫صف ببندید! 131 00:08:16,200 --> 00:08:17,800 ‫زنده‌باد امپراتوری ژاپن! 132 00:08:17,800 --> 00:08:25,920 ‫بانزای! ‫(«بانزای» یک فریاد حماسی و تشویقی در ژاپن است) 133 00:08:26,291 --> 00:08:29,891 ‫ییجیانگ‌من ‫(یکی از دروازه‌های شهر نانجینگ در چین) 134 00:08:30,300 --> 00:08:31,200 ‫برگردید! 135 00:08:31,200 --> 00:08:32,370 ‫برگردید به شهر! 136 00:08:32,370 --> 00:08:33,580 ‫هیچ‌کس رد نمیشه! 137 00:08:34,880 --> 00:08:36,670 ‫ما طبق دستور ژنرال تانگ ‫داریم عقب‌نشینی می‌کنیم. 138 00:08:37,200 --> 00:08:38,380 ‫همین الان بذارید رد شیم! 139 00:08:38,800 --> 00:08:39,800 ‫هر کسی جرئت کنه بیاد جلو... 140 00:08:39,800 --> 00:08:41,080 ‫...بهش شلیک میشه! 141 00:08:41,080 --> 00:08:42,330 ‫من سرهنگ تمامم. 142 00:08:42,330 --> 00:08:44,550 ‫تو فقط یه سرهنگ دومی، ‫می‌خوای جلوی من وایسی؟ 143 00:08:44,550 --> 00:08:46,500 ‫چونلی! 144 00:08:46,500 --> 00:08:47,800 ‫راه رو برام باز کنید! 145 00:08:53,670 --> 00:08:55,550 ‫چطور جرئت می‌کنی به ‫افراد خودت شلیک کنی! 146 00:08:57,130 --> 00:08:58,050 ‫حمله! 147 00:09:00,450 --> 00:09:01,130 ‫چونلی! 148 00:09:03,700 --> 00:09:05,380 ‫یه قدم دیگه جلو بیاید یعنی مرگ! 149 00:09:05,380 --> 00:09:06,380 ‫آتش! 150 00:09:11,330 --> 00:09:13,670 ‫چونلی! چونلی! 151 00:09:13,670 --> 00:09:14,920 ‫فرمانده لشکر دستور داده... 152 00:09:14,920 --> 00:09:16,950 ‫...که نباید بذاریم هیچ‌کدوم ‫از نیروهای مدافع... 153 00:09:16,950 --> 00:09:18,000 ‫...از اینجا فرار کنن! 154 00:09:20,300 --> 00:09:21,420 ‫اینا فراری هستن. 155 00:09:21,420 --> 00:09:23,000 ‫فراری‌ها رو برگردونید به شهر... 156 00:09:23,000 --> 00:09:24,170 ‫...تا با ژاپنی‌ها بجنگن! 157 00:09:24,700 --> 00:09:25,800 ‫این یه دستوره! 158 00:09:25,800 --> 00:09:26,550 ‫آتش! 159 00:09:52,130 --> 00:09:53,050 ‫زانو بزنید! 160 00:09:55,080 --> 00:09:56,470 ‫سربازای جدید، گوش کنید. 161 00:09:56,470 --> 00:09:57,800 ‫بیاید اینا رو اعدام کنید. 162 00:09:58,520 --> 00:09:59,220 ‫سرگرد، 163 00:09:59,220 --> 00:10:00,880 ‫کشتن اسرای جنگی ‫خلاف قوانین ارتشه. 164 00:10:01,170 --> 00:10:01,880 ‫خفه شو! 165 00:10:02,050 --> 00:10:03,100 ‫سلاح‌هاتون رو بردارید! 166 00:10:03,100 --> 00:10:03,850 ‫بله. 167 00:10:08,350 --> 00:10:10,020 ‫آماده 168 00:10:11,270 --> 00:10:12,630 ‫چینی‌ها خوک هستن. 169 00:10:12,800 --> 00:10:14,130 ‫اونا رو آدم حساب نکنید. 170 00:10:14,420 --> 00:10:15,350 ‫سلاح‌هاتون رو بیارید بالا! 171 00:10:15,670 --> 00:10:16,630 ‫آتش! 172 00:10:21,100 --> 00:10:22,800 ‫سلاح‌هاتون رو ‫بیارید بالا و شلیک کنید! 173 00:10:27,420 --> 00:10:28,630 ‫آشغالای بی‌مصرف. 174 00:10:29,380 --> 00:10:30,720 ‫خودم نشونتون میدم. 175 00:10:31,100 --> 00:10:32,020 ‫عکاس. 176 00:10:32,020 --> 00:10:32,600 ‫بیا اینجا. 177 00:10:32,600 --> 00:10:33,170 ‫بله، قربان. 178 00:10:33,170 --> 00:10:34,130 ‫اینجا. 179 00:10:34,850 --> 00:10:36,050 ‫می‌خوام لحظه‌ای رو ثبت کنی... 180 00:10:36,050 --> 00:10:37,350 ‫...که گلوله... 181 00:10:37,350 --> 00:10:38,550 ‫...توی تن این خوک چینی فرو میره. 182 00:10:38,550 --> 00:10:39,850 ‫سرعت گلوله‌ها خیلی زیاده. 183 00:10:39,850 --> 00:10:41,220 ‫دوربین به سختی می‌تونه ثبتش کنه. 184 00:10:46,300 --> 00:10:47,600 ‫اجازه بدید فیلم رو عوض کنم. 185 00:10:50,100 --> 00:10:51,850 ‫من هنوز عکس نگرفتم. 186 00:10:51,850 --> 00:10:52,720 ‫احمق! 187 00:10:54,470 --> 00:10:55,600 ‫همگی، سلاح‌هاتون رو بیارید بالا. 188 00:11:04,880 --> 00:11:06,470 ‫آماده‌ی شلیک! 189 00:11:08,920 --> 00:11:10,050 ‫جسارتاً 190 00:11:10,880 --> 00:11:12,850 ‫نور واقعاً کافی نیست. 191 00:11:13,300 --> 00:11:15,100 ‫حساسیت فیلم خیلی پایینه. 192 00:11:17,770 --> 00:11:18,880 ‫احمق! 193 00:11:20,880 --> 00:11:22,800 ‫می‌دونی اون کیه؟ 194 00:11:22,800 --> 00:11:25,520 ‫یه دهاتی مثل تو می‌تونه ‫تاوان توهین به اون رو بده؟ 195 00:11:26,630 --> 00:11:27,800 ‫متاسفم. 196 00:11:28,670 --> 00:11:31,170 ‫فوراً درخواست فیلم با ‫حساسیت بالا می‌کنم... 197 00:11:31,170 --> 00:11:35,020 ‫...و قول میدم دفعه‌ی بعد اثری که ‫سرگرد کوروشیما می‌خواد رو ثبت کنم. 198 00:11:35,020 --> 00:11:35,720 ‫ایتو. 199 00:11:40,100 --> 00:11:42,380 ‫عکس‌های محاصره کی منتشر میشن؟ 200 00:11:42,920 --> 00:11:46,800 ‫لوازم ظهور عکس تموم شده. 201 00:11:47,020 --> 00:11:49,720 ‫تجهیزات جدید هنوز تو راهه. 202 00:11:49,720 --> 00:11:51,920 ‫چطوره نگاتیوها رو ‫بفرستیم شانگهای؟ 203 00:11:51,920 --> 00:11:54,880 ‫سرویس پست ارتش در حال ‫حاضر خیلی به‌هم‌ریخته‌ست. 204 00:11:54,880 --> 00:11:57,270 ‫این نگاتیوها خیلی ‫باارزشن. اگه گم بشن،... 205 00:11:57,270 --> 00:11:58,970 ‫...دیگه نمیشه ‫عکس‌ها رو برگردوند. 206 00:12:02,300 --> 00:12:04,520 ‫این موضوع رو هر چه ‫سریع‌تر توی نانجینگ حل کن. 207 00:12:05,130 --> 00:12:07,420 ‫مراسم ورود تا چند ‫روز دیگه برگزار می‌شه. 208 00:12:07,850 --> 00:12:09,880 ‫ژنرال ماتسویی شخصاً شرکت می‌کنه. 209 00:12:10,600 --> 00:12:13,520 ‫من هماهنگ می‌کنم ‫که ازش عکس بگیری. 210 00:12:14,220 --> 00:12:15,350 ‫متوجه شدم. 211 00:12:15,670 --> 00:12:16,720 ‫خیلی ممنونم. 212 00:12:21,630 --> 00:12:22,300 ‫عمو. 213 00:12:23,020 --> 00:12:23,770 ‫زن‌عمو. 214 00:12:38,720 --> 00:12:39,770 ‫اوناهاش! 215 00:12:39,770 --> 00:12:41,100 ‫سرباز چینی! 216 00:12:44,220 --> 00:12:45,300 ‫فرار نکن! 217 00:12:45,300 --> 00:12:46,630 ‫هر کی اول بکشتش 218 00:12:47,170 --> 00:12:48,920 ‫ساکی (شراب ژاپنی) رو می‌بره. 219 00:13:08,170 --> 00:13:09,420 ‫بابا. بابا 220 00:13:15,270 --> 00:13:16,470 ‫عالیه. 221 00:13:18,300 --> 00:13:19,770 ‫اصلاً بد نیست. 222 00:13:24,076 --> 00:13:25,006 ‫عالیه. 223 00:13:25,970 --> 00:13:27,420 ‫یه جنگجو باید این شکلی باشه. 224 00:13:27,420 --> 00:13:29,720 ‫باابهت و درنده. 225 00:13:29,720 --> 00:13:30,470 ‫ترسیدی؟ 226 00:13:31,100 --> 00:13:32,020 ‫خوبی؟ 227 00:13:32,020 --> 00:13:32,770 ‫فقط دارن نمایش اجرا می‌کنن. 228 00:13:32,770 --> 00:13:34,020 ‫مثل فیلم ساختنه. 229 00:13:34,470 --> 00:13:35,420 ‫گریه نکن. 230 00:13:38,220 --> 00:13:38,850 ‫بیا. 231 00:13:39,720 --> 00:13:41,350 ‫ممنونم. 232 00:13:41,670 --> 00:13:42,600 ‫آقای اینوئه، 233 00:13:43,520 --> 00:13:47,520 ‫می‌شه کاری کنید زن و ‫بچه‌م الان از اینجا برن؟ 234 00:13:54,130 --> 00:13:54,920 ‫ممنونم. 235 00:13:55,670 --> 00:13:56,380 ‫بیا اینجا. 236 00:13:56,770 --> 00:13:57,350 ‫تعظیم کن. 237 00:13:58,350 --> 00:13:59,220 ‫ممنونم. 238 00:14:01,130 --> 00:14:01,630 ‫صبر کن. 239 00:14:05,470 --> 00:14:07,920 ‫تا چند روز دیگه یه ‫مراسم ورود داریم. 240 00:14:08,770 --> 00:14:11,220 ‫باید لباس‌هامون مرتب باشه. 241 00:14:12,520 --> 00:14:13,920 ‫به زنت بگو 242 00:14:14,550 --> 00:14:16,420 ‫چند تا زن بیاره 243 00:14:16,420 --> 00:14:17,850 ‫که اینجا بمونن و ‫لباس‌ها رو بشورن. 244 00:14:18,350 --> 00:14:21,350 ‫به خاطر دوستی چین و ‫ژاپن، این کار رو می‌کنیم. 245 00:14:21,350 --> 00:14:22,300 ‫ممنونم. 246 00:14:22,920 --> 00:14:24,670 ‫چند تا از خواهرات رو ‫پیدا کن که این کار رو بکنن. 247 00:14:25,600 --> 00:14:26,170 ‫قربان؟ 248 00:14:27,420 --> 00:14:29,220 ‫می‌تونم برای یه مجوز ‫عبور دیگه هم درخواست بدم؟ 249 00:14:29,720 --> 00:14:31,720 ‫خانواده‌ت سه نفرن. 250 00:14:32,050 --> 00:14:34,050 ‫سه تا مجوز. 251 00:14:34,770 --> 00:14:37,800 ‫یکی دیگه برای کی می‌خوای؟ 252 00:14:41,420 --> 00:14:42,470 ‫یه فامیل دارم. 253 00:14:50,130 --> 00:14:50,670 ‫برو عقب. 254 00:14:53,330 --> 00:14:54,520 ‫فرار نکن! وایسا! 255 00:15:02,880 --> 00:15:03,670 ‫تو کی هستی؟ 256 00:15:05,520 --> 00:15:06,380 ‫داری چی‌کار می‌کنی؟ 257 00:15:08,420 --> 00:15:08,970 ‫هی! 258 00:15:09,720 --> 00:15:11,420 ‫اینجا حوزه‌ی ماست. 259 00:15:12,270 --> 00:15:14,380 ‫همه‌تون برگردین و ‫منتظر دستور باشین. 260 00:15:14,380 --> 00:15:15,050 ‫چشم قربان. 261 00:15:25,080 --> 00:15:26,080 ‫موهاش بلنده. 262 00:15:26,580 --> 00:15:28,130 ‫شبیه سربازها نیست. 263 00:15:31,220 --> 00:15:33,080 ‫اگه فقط شاتر دوربین رو فشار بدی 264 00:15:33,880 --> 00:15:35,520 ‫ولی هیچ‌وقت ماشه رو نکشیده باشی، 265 00:15:36,630 --> 00:15:38,470 ‫حق نداری خودت رو سرباز صدا کنی. 266 00:16:10,920 --> 00:16:13,020 ‫این تو این عکاسی کار می‌کنه؟ 267 00:16:15,130 --> 00:16:15,920 ‫افسر می‌پرسه 268 00:16:16,470 --> 00:16:18,270 ‫تو این عکاسی کار می‌کنی یا نه. 269 00:16:21,050 --> 00:16:22,670 ‫می‌تونی عکس ظاهر کنی؟ 270 00:16:23,970 --> 00:16:24,670 ‫افسر می‌پرسه 271 00:16:24,880 --> 00:16:26,420 ‫می‌تونی عکس ظاهر کنی یا نه. 272 00:16:30,580 --> 00:16:32,620 ‫این مرد می‌تونه عکس ظاهر کنه. 273 00:16:32,920 --> 00:16:34,470 ‫دقیقاً همونیه که الان لازمش دارم. 274 00:16:34,670 --> 00:16:35,830 ‫اسلحه رو بده به من! 275 00:16:38,920 --> 00:16:39,800 ‫وایسا! 276 00:16:39,800 --> 00:16:43,720 ‫ستوان ایتو باید عکس‌ها رو ‫ظاهر کنه و بفرسته مقر فرماندهی. 277 00:16:44,380 --> 00:16:48,050 ‫این به آبروی واحد ما ربط داره. 278 00:16:49,670 --> 00:16:51,300 ‫بگو من رو ببره به عکاسی. 279 00:16:51,300 --> 00:16:52,330 ‫زود باش. 280 00:17:04,613 --> 00:17:07,087 ‫جنگ واجب و چین برنده است. 281 00:17:23,380 --> 00:17:24,670 ‫وایسا! 282 00:17:25,050 --> 00:17:26,670 ‫همونجا وایسا! کجا داری می‌ری؟ 283 00:17:26,670 --> 00:17:27,550 ‫گوانگ های، 284 00:17:27,550 --> 00:17:29,580 ‫کمکم کن! 285 00:17:29,580 --> 00:17:30,720 ‫گوانگ های، 286 00:17:30,720 --> 00:17:31,580 ‫کمکم کن! 287 00:17:31,580 --> 00:17:32,920 ‫کمک! 288 00:17:32,920 --> 00:17:37,830 ‫گوانگ های، کمکم کن! 289 00:17:37,830 --> 00:17:39,420 ‫گوانگ های، 290 00:17:48,367 --> 00:17:50,267 ‫آتلیه عکاسی 291 00:18:05,170 --> 00:18:06,050 ‫چرا اونجا وایسادی؟ 292 00:18:06,920 --> 00:18:08,130 ‫برای افسر یه کم آب بریز. 293 00:18:11,020 --> 00:18:12,130 ‫تو شاگردی؟ 294 00:18:13,130 --> 00:18:13,770 ‫بله. 295 00:18:14,300 --> 00:18:15,130 ‫اوستات کجاست؟ 296 00:18:17,170 --> 00:18:17,920 ‫اوستا 297 00:18:17,920 --> 00:18:18,670 ‫فرار کرد. 298 00:18:22,270 --> 00:18:23,080 ‫فامیلیش چیه؟ 299 00:18:24,670 --> 00:18:26,020 ‫وو. 300 00:18:27,605 --> 00:18:29,405 ‫دفتر ثبت حضور و غیاب کارکنان 301 00:18:31,270 --> 00:18:32,420 ‫تو چرا فرار نکردی؟ 302 00:18:44,830 --> 00:18:45,630 ‫خواستم ولی نتونستم. 303 00:18:58,080 --> 00:19:00,550 ‫کونگ شیان دونگ. 304 00:19:03,220 --> 00:19:04,550 ‫چن فو لو. 305 00:19:06,770 --> 00:19:07,880 ‫لیو آ سی. 306 00:19:10,330 --> 00:19:11,970 ‫چن یونگ تای. 307 00:19:11,970 --> 00:19:12,670 ‫منم. 308 00:19:23,920 --> 00:19:25,050 ‫همون آ-تای صدام کن. 309 00:19:29,520 --> 00:19:31,380 ‫من رو ببر به تاریک‌خونه. 310 00:19:32,170 --> 00:19:33,050 ‫تاریک‌خونه کجاست؟ 311 00:19:33,630 --> 00:19:34,770 ‫افسر می‌خواد تجهیزات رو ببینه. 312 00:19:56,800 --> 00:19:57,470 ‫از این طرف. 313 00:20:13,270 --> 00:20:14,270 ‫ساخت آلمان. 314 00:20:15,630 --> 00:20:16,520 ‫اولین باره همچین چیزی می‌بینم. 315 00:20:17,770 --> 00:20:19,550 ‫بگو برام روشنش کنه ‫ببینم چطوری کار می‌کنه. 316 00:20:26,880 --> 00:20:27,520 ‫قربان، 317 00:20:28,050 --> 00:20:31,020 ‫عکاسی جلسه افسرها که ‫سرهنگ اینوئه ترتیب داده... 318 00:20:31,020 --> 00:20:33,470 ‫...امروزه، درسته؟ 319 00:20:34,800 --> 00:20:37,220 ‫ازش بپرس چاپ کردن این ‫حلقه فیلم چقدر طول می‌کشه. 320 00:20:37,580 --> 00:20:39,580 ‫افسر می‌پرسن چاپش ‫چقدر طول می‌کشه. 321 00:20:41,020 --> 00:20:42,580 ‫مطمئن نیستم. 322 00:20:43,670 --> 00:20:44,520 ‫می‌گه دو روز طول می‌کشه. 323 00:20:45,970 --> 00:20:46,800 ‫- یک روز. 324 00:20:47,220 --> 00:20:48,720 ‫فردا عصر میام سر می‌زنم. 325 00:20:52,380 --> 00:20:53,970 ‫تا فردا بعد از ظهر ‫باید چاپ شده باشه. 326 00:20:54,720 --> 00:20:56,880 ‫وگرنه همون‌جوری که ‫از بین اون همه جنازه... 327 00:20:56,880 --> 00:20:57,830 ‫...خزیدی بیرون، همون‌جوری ‫هم می‌خزی برمی‌گردی توشون. 328 00:21:02,270 --> 00:21:04,580 ‫اسم من ایتو هیدئو ئه. 329 00:21:04,970 --> 00:21:06,300 ‫اگه سربازای ژاپنی اومدن، 330 00:21:08,130 --> 00:21:09,170 ‫اینو بهشون نشون بده. 331 00:21:09,630 --> 00:21:12,080 ‫این چیزی که نوشته ‫حکم زندگیت رو داره. 332 00:21:12,300 --> 00:21:13,300 ‫ازش تشکر نمی‌کنی؟ 333 00:21:13,550 --> 00:21:14,170 ‫تعظیم کن. 334 00:21:15,880 --> 00:21:16,720 ‫نود درجه. 335 00:21:26,014 --> 00:21:30,790 ‫ظرف مدت دو روز 336 00:21:34,770 --> 00:21:35,630 ‫زود چاپشون کن. 337 00:21:41,420 --> 00:21:42,050 ‫رفتن. 338 00:21:51,520 --> 00:21:52,170 ‫تو... 339 00:21:53,720 --> 00:21:54,300 ‫بیا! 340 00:22:18,670 --> 00:22:19,770 ‫ژاپنی‌ها همین الان اومدن. 341 00:22:21,770 --> 00:22:22,580 ‫این کیه؟ 342 00:22:23,520 --> 00:22:24,420 ‫ایشون... 343 00:22:26,130 --> 00:22:27,020 ‫اول به بچه شیر بده. 344 00:22:33,800 --> 00:22:35,550 ‫مردا، دستا بالا. 345 00:22:35,550 --> 00:22:37,580 ‫زن‌ها و بچه‌ها، یه ‫صف تشکیل بدین. 346 00:22:46,380 --> 00:22:47,170 ‫هی، تو. 347 00:22:47,880 --> 00:22:48,880 ‫تو با من بیا. 348 00:22:49,220 --> 00:22:49,920 ‫بیا بیرون! 349 00:22:49,920 --> 00:22:50,920 ‫حرکت کن! 350 00:22:52,550 --> 00:22:53,270 ‫همین‌جا وایسا. 351 00:22:53,380 --> 00:22:53,820 ‫من یه راهبم. 352 00:22:55,020 --> 00:22:55,970 ‫آمیتا بودا. 353 00:22:55,970 --> 00:22:57,170 ‫من یه راهبم. 354 00:23:00,420 --> 00:23:02,130 ‫دستات چقدر پینه بسته. 355 00:23:02,130 --> 00:23:03,670 ‫این دست حتماً با تفنگ شلیک کرده. 356 00:23:04,300 --> 00:23:05,550 ‫شونه‌ت جای ساییدگی داره. 357 00:23:05,920 --> 00:23:06,770 ‫تفنگ حمل کردی. 358 00:23:07,550 --> 00:23:09,020 ‫و این جای زخم روی پیشونیت... 359 00:23:10,170 --> 00:23:12,050 ‫...دقیقاً با این کلاه جور درمیاد. 360 00:23:12,670 --> 00:23:13,880 ‫تو قطعاً یه سربازی. 361 00:23:13,880 --> 00:23:15,330 ‫بقیه رو لو بده تا کشته نشی. 362 00:23:15,330 --> 00:23:16,470 ‫من واقعاً یه راهبم. 363 00:23:25,080 --> 00:23:26,580 ‫کدومتون سربازین؟ 364 00:23:26,580 --> 00:23:28,550 ‫زود بیاین جلو تا کشته نشین. 365 00:23:29,050 --> 00:23:30,470 ‫سربازا، بیاین جلو. 366 00:23:34,670 --> 00:23:35,420 ‫وایسین! 367 00:23:36,720 --> 00:23:37,920 ‫اونایی که فرار می‌کنن ‫همه‌شون سربازن. 368 00:23:37,920 --> 00:23:39,220 ‫بگیرینشون. 369 00:23:39,220 --> 00:23:40,130 ‫نذارین فرار کنن. 370 00:23:42,630 --> 00:23:43,580 ‫ولم کن! 371 00:23:48,470 --> 00:23:49,220 ‫همین الان بیا بیرون! 372 00:23:50,380 --> 00:23:51,580 ‫تکون نخور! 373 00:23:52,720 --> 00:23:53,670 ‫بیاین یه عکس بگیریم. 374 00:23:53,670 --> 00:23:54,330 ‫عکس؟ 375 00:23:54,330 --> 00:23:54,830 ‫آره. 376 00:23:55,470 --> 00:23:56,220 ‫یه کم چپ‌تر. 377 00:23:56,220 --> 00:23:56,550 ‫خوبه. 378 00:23:56,550 --> 00:23:57,080 ‫عالیه. 379 00:23:57,550 --> 00:23:57,920 ‫این‌جوری؟ 380 00:23:57,920 --> 00:23:58,880 ‫آماده... 381 00:24:00,420 --> 00:24:01,170 ‫گرفتیش؟ 382 00:24:01,170 --> 00:24:01,920 ‫گرفتم. 383 00:24:03,170 --> 00:24:04,170 ‫بیا یکی دیگه بگیریم. 384 00:24:04,170 --> 00:24:04,800 ‫یکی دیگه. 385 00:24:05,420 --> 00:24:06,220 ‫همون‌جا. 386 00:24:20,300 --> 00:24:22,520 ‫عالیه. بلندتر بخون. 387 00:24:25,330 --> 00:24:26,330 ‫هی، زنه، 388 00:24:26,330 --> 00:24:27,220 ‫همین‌طور که لباست ‫رو درمیاری بخون. 389 00:24:27,550 --> 00:24:29,270 ‫باید موقع خوندن لخت بشی، مگه نه؟ 390 00:24:39,330 --> 00:24:40,080 ‫چه خبره؟ 391 00:24:43,020 --> 00:24:46,300 ‫من با شمام، با شمام. 392 00:24:47,470 --> 00:24:48,770 ‫تو کی هستی؟ 393 00:24:49,270 --> 00:24:50,520 ‫گزارش می‌دم قربان. 394 00:24:50,520 --> 00:24:53,130 ‫من اینجام تا فیلم‌های خبری ‫ارتش امپراطوری رو تحویل بدم. 395 00:24:54,550 --> 00:24:55,830 ‫از طرف ایتو هیدئو اومدم. 396 00:24:56,720 --> 00:24:57,630 ‫برو همین الان پخشش کن. 397 00:24:57,630 --> 00:24:58,170 ‫چشم قربان. 398 00:25:05,550 --> 00:25:07,550 ‫هنوز صدا نداره. 399 00:25:09,920 --> 00:25:12,270 ‫سرود پیاده‌نظام رو آماده کنید. 400 00:25:12,270 --> 00:25:13,080 ‫آماده... 401 00:25:25,670 --> 00:25:26,630 ‫خوبی؟ 402 00:25:28,630 --> 00:25:29,470 ‫خودت چی فکر می‌کنی؟ 403 00:25:29,470 --> 00:25:30,470 ‫فکر می‌کنی خوبم؟ 404 00:25:30,880 --> 00:25:32,370 ‫نزدیک بود از ترس سکته کنم، خب؟ 405 00:25:32,370 --> 00:25:34,220 ‫اونا دوست دارن تو اپرا بخونی. 406 00:25:34,550 --> 00:25:36,080 ‫فقط خوب اپرا بخون ‫تا مشکلی پیش نیاد. 407 00:25:36,470 --> 00:25:37,270 ‫فنگ‌هوا چی؟ 408 00:25:37,270 --> 00:25:38,470 ‫اون که براش مشکل پیش اومد؟ 409 00:25:38,470 --> 00:25:40,380 ‫اون به خاطر این بود که احمق ‫بود و اصرار داشت فرار کنه. 410 00:25:40,520 --> 00:25:42,050 ‫تو فقط تو سالن تئاتر ‫بمون و خوب اپرا بخون. 411 00:25:42,050 --> 00:25:43,380 ‫ژاپنیا باهات مثل یه ‫هنرمند رفتار می‌کنن. 412 00:25:44,050 --> 00:25:44,470 ‫نه، 413 00:25:44,470 --> 00:25:45,830 ‫اگه فرار کنی و یه ‫آدم معمولی بشی، 414 00:25:45,830 --> 00:25:47,130 ‫باهاشون مثل سگ و ‫خوک رفتار می‌کنن. 415 00:25:47,130 --> 00:25:47,880 ‫اینجا بمونیم؟ 416 00:25:48,270 --> 00:25:49,830 ‫دارم از گشنگی می‌میرم، حالیته؟ 417 00:25:58,080 --> 00:25:58,580 ‫یالا دیگه. 418 00:25:59,420 --> 00:26:00,080 ‫جواز عبور من کجاست؟ 419 00:26:00,670 --> 00:26:01,330 ‫همین الان بده به من. 420 00:26:02,380 --> 00:26:03,300 ‫چند روز صبر کن. 421 00:26:04,630 --> 00:26:06,080 ‫میرم یه خرده مخ ‫اون افسر رو می‌زنم. 422 00:26:06,770 --> 00:26:09,020 ‫سربازا یا فرار ‫کردن یا تسلیم شدن. 423 00:26:10,300 --> 00:26:12,020 ‫وقتی ژاپنیا نانجینگ رو بگیرن، 424 00:26:12,220 --> 00:26:13,580 ‫روزای خوب ما هم شروع می‌شه. 425 00:26:13,830 --> 00:26:15,630 ‫تو می‌تونی اپرا ‫بخونی، منم ژاپنی بلدم. 426 00:26:16,050 --> 00:26:17,130 ‫تو آینده کلی فرصت ‫برامون پیش میاد. 427 00:26:17,380 --> 00:26:18,630 ‫وقتی ژاپنیا مسئول بشن، 428 00:26:19,330 --> 00:26:21,020 ‫با چینی‌ها مثل آدم رفتار می‌کنن؟ 429 00:26:21,300 --> 00:26:22,050 ‫معلومه که می‌کنن. 430 00:26:22,220 --> 00:26:23,630 ‫همیشه با من مؤدب بودن. 431 00:26:23,970 --> 00:26:25,020 ‫حتی بهم شیرینی هم دادن. 432 00:26:29,920 --> 00:26:30,470 ‫پس... 433 00:26:31,330 --> 00:26:34,080 ‫با زن و بچه‌ت هم مؤدبن، مگه نه؟ 434 00:26:39,420 --> 00:26:40,920 ‫اگه می‌خوای بخوری، بخور، باشه؟ 435 00:26:43,220 --> 00:26:44,270 ‫اونجا نشین. 436 00:26:44,270 --> 00:26:45,920 ‫اون فیلمیه که من توش ‫بازی کردم، فهمیدی؟ 437 00:26:45,920 --> 00:26:47,050 ‫حالا خوبه فقط سیاهی لشگر بودی... 438 00:26:47,050 --> 00:26:48,770 ‫سیاهی لشکر بازیگر نیست؟ 439 00:26:52,920 --> 00:26:54,670 ‫الان اینقدر از مرگ می‌ترسی؟ 440 00:26:55,050 --> 00:26:55,830 ‫موشه بابا... 441 00:26:55,830 --> 00:26:56,580 ‫این همه ترس برای چیه؟ 442 00:26:57,130 --> 00:26:58,220 ‫ما بیشتر از ده ‫تا مترجم داشتیم... 443 00:26:58,220 --> 00:26:59,720 ‫...که نصفشون به طرز ‫مشکوکی کشته شدن. 444 00:27:00,170 --> 00:27:01,630 ‫فکر می‌کنی من از ژاپنیا می‌ترسم؟ 445 00:27:02,420 --> 00:27:03,470 ‫من از چینیا می‌ترسم. 446 00:27:07,050 --> 00:27:08,050 ‫تویی. 447 00:27:09,300 --> 00:27:10,170 ‫چی صدات کنم؟ 448 00:27:10,670 --> 00:27:11,550 ‫سو لیو چانگ. 449 00:27:12,330 --> 00:27:14,130 ‫پستچی شماره ۱۲۱۳، ‫گروه ۲، منطقه ۱. 450 00:27:21,170 --> 00:27:22,800 ‫اگه ببیننمون چی؟ 451 00:27:22,800 --> 00:27:24,130 ‫هنوز یه راه آبی برای ‫فرار از شیا گوان هست. 452 00:27:24,130 --> 00:27:25,300 ‫تو هم باید فرار کنی. 453 00:27:25,670 --> 00:27:27,170 ‫بچه‌ها خیلی کوچیکن. 454 00:27:27,470 --> 00:27:28,970 ‫چطوری با یه خانواده ‫کامل فرار کنیم؟ 455 00:27:30,050 --> 00:27:31,630 ‫خیلی خانواده‌های بچه‌دار هستن. 456 00:27:31,800 --> 00:27:33,720 ‫خروس‌های معبد نمی‌خونن. 457 00:27:34,300 --> 00:27:35,970 ‫و دریاچه‌ی بی‌غصه، ‫پر از غصه شده. 458 00:27:36,130 --> 00:27:36,880 ‫کجا فرار کنیم؟ 459 00:27:37,550 --> 00:27:39,330 ‫قایم شدن اینجا بهترین شانس ‫ما برای زنده موندن نیست؟ 460 00:27:51,130 --> 00:27:51,920 ‫آقا پسر. 461 00:27:53,880 --> 00:27:55,020 ‫می‌خوام یه چیزی رو ‫باهات در میون بذارم. 462 00:27:55,520 --> 00:27:57,380 ‫اگه بتونی امنیت کل ‫خانواده‌ی ما رو تأمین کنی... 463 00:27:57,880 --> 00:27:58,720 ‫...از شوهرم می‌خوام... 464 00:27:58,720 --> 00:27:59,768 ‫...که بهت تمام فوت و فن عکاسی... 465 00:27:59,793 --> 00:28:01,080 ‫...و ظاهر کردن عکس رو، یاد بده 466 00:28:01,300 --> 00:28:03,550 ‫و بعداً نصف عکاسی ‫رو هم میدم بهت. 467 00:28:04,580 --> 00:28:06,080 ‫ژاپنیا کل نانجینگ رو گرفتن. 468 00:28:06,420 --> 00:28:07,770 ‫کاسبی به چه درد من می‌خوره؟ 469 00:28:07,770 --> 00:28:09,300 ‫مگه ژاپنیا عکس نمی‌گیرن؟ 470 00:28:10,270 --> 00:28:11,380 ‫کیه که عکس نگیره؟ 471 00:28:12,300 --> 00:28:14,170 ‫از وقتی دوربین ‫اختراع شده تا امروز، 472 00:28:14,170 --> 00:28:16,080 ‫این کاسبی هیچ‌وقت نخوابیده. 473 00:28:16,830 --> 00:28:17,880 ‫ناسپاسی نکن. 474 00:28:20,970 --> 00:28:21,720 ‫گریه نکن، گریه نکن. 475 00:28:21,720 --> 00:28:22,880 ‫برو تو. 476 00:28:27,720 --> 00:28:28,670 ‫نمی‌تونی بری. 477 00:28:29,470 --> 00:28:30,830 ‫اگه تو بری و ژاپنیا فردا برگردن، 478 00:28:30,830 --> 00:28:31,970 ‫ما چی می‌شیم؟ 479 00:28:31,970 --> 00:28:33,220 ‫ژاپنیا عکسا رو می‌خوان. 480 00:28:33,520 --> 00:28:34,920 ‫تو فقط براشون ظاهرشون کن. 481 00:28:34,920 --> 00:28:35,800 ‫مزخرف نگو. 482 00:28:35,800 --> 00:28:37,130 ‫اون حتی منو ندیده. 483 00:28:37,270 --> 00:28:38,520 ‫حقیقت رو بهش بگو. 484 00:28:38,670 --> 00:28:39,920 ‫صاحب عکاسی تویی. 485 00:28:39,920 --> 00:28:41,380 ‫اگه می‌ری، یادداشت رو بده به من. 486 00:28:41,380 --> 00:28:42,470 ‫این مال منه! 487 00:28:56,050 --> 00:28:56,770 ‫آماده 488 00:28:57,380 --> 00:28:58,080 ‫آتش! 489 00:29:02,050 --> 00:29:02,770 ‫برید. 490 00:29:36,050 --> 00:29:37,080 ‫از این طرف! 491 00:30:18,824 --> 00:30:19,677 ‫قربان 492 00:30:21,380 --> 00:30:22,020 ‫قربان. 493 00:30:24,107 --> 00:30:24,754 ‫قربان 494 00:30:39,630 --> 00:30:40,550 ‫راه فراری نیست. 495 00:30:40,880 --> 00:30:42,420 ‫هر دو تا خروجی بسته‌ست. 496 00:30:53,770 --> 00:30:55,420 ‫این کار اونقدرام سخت نیست. 497 00:30:55,420 --> 00:30:56,100 ‫بهت یاد می‌دم. 498 00:30:57,630 --> 00:30:58,380 ‫وقت زیادی نداریم، 499 00:30:58,970 --> 00:31:00,130 ‫پس فقط حفظش کن. 500 00:31:03,220 --> 00:31:04,020 ‫فامیلی من جینه. 501 00:31:05,630 --> 00:31:06,470 ‫لائو جین صدام کن. 502 00:31:10,905 --> 00:31:15,325 ‫دهمین سالگرد پایتخت شدن ‫نانجینگ توسط دولت ملی 503 00:31:18,550 --> 00:31:23,219 ‫اونا مال دوره‌ی بهار و پاییز چین بودن... ‫(یک دوره مهم و پرآشوب در تاریخ چین باستان) 504 00:31:23,520 --> 00:31:25,520 ‫...بویا و ژونگ زیکی. 505 00:31:25,720 --> 00:31:28,270 ‫بویا تو نواختن ماهر بود، ‫زیکی تو درک کردن موسیقی. 506 00:31:28,850 --> 00:31:30,770 ‫یه قطعه به اسم ‫«کوه‌های بلند و آب‌های روان»... 507 00:31:31,270 --> 00:31:34,600 ‫...اونا رو به یه نمونه‌ی افسانه‌ای ‫برای تمام دوران تبدیل کرد. 508 00:31:34,600 --> 00:31:39,300 ‫انتظار نداشتم اینقدر به ‫فرهنگ چین علاقه‌مند باشی. 509 00:31:39,300 --> 00:31:41,970 ‫پدربزرگم از کهنه‌سربازای ‫اولین جنگ چین و ژاپن بود. 510 00:31:41,970 --> 00:31:44,600 ‫حسرتش این بود که نتونست ‫وارد پایتخت چین بشه. 511 00:31:44,600 --> 00:31:46,520 ‫ولی ما الان به این هدف رسیدیم. 512 00:31:53,100 --> 00:31:54,350 ‫عکسای ظاهر شده کجان؟ 513 00:31:54,350 --> 00:31:55,420 ‫عکسا ظاهر شدن؟ 514 00:31:55,420 --> 00:31:56,350 ‫افسر می‌خواد ببیندشون. 515 00:31:56,350 --> 00:31:57,550 ‫هنوز یه روز هم نشده. 516 00:32:09,300 --> 00:32:10,170 ‫خیلی خوب. 517 00:32:11,850 --> 00:32:12,470 ‫بعد... 518 00:32:15,600 --> 00:32:17,270 ‫...جلوی من یکی دیگه رو ظاهر کن. 519 00:32:18,800 --> 00:32:19,970 ‫جلوی چشم افسر، 520 00:32:20,550 --> 00:32:21,420 ‫یکی دیگه رو ظاهر کن. 521 00:32:29,630 --> 00:32:30,520 ‫ظاهر کردن عکس 522 00:32:30,880 --> 00:32:34,170 ‫سه مرحله داره: ‫ظهور، توقف و ثبوت. 523 00:32:34,170 --> 00:32:36,020 ‫در واقع یعنی تبدیل کردن ‫تصویر پنهان روی نگاتیو... 524 00:32:36,020 --> 00:32:37,300 ‫...به یه تصویر قابل دیدن. 525 00:32:37,300 --> 00:32:39,770 ‫اما کل این فرآیند باید تو ‫تاریکی مطلق انجام بشه. 526 00:32:39,770 --> 00:32:41,520 ‫به محض اینکه نور بهش ‫بخوره، نگاتیو می‌سوزه. 527 00:32:41,830 --> 00:32:42,630 ‫تصویر پنهان چیه؟ 528 00:32:42,630 --> 00:32:43,420 ‫به اونش کار نداشته باش. 529 00:32:43,670 --> 00:32:44,380 ‫فقط حفظ کن. 530 00:32:45,380 --> 00:32:47,630 ‫مهم اینه که نسبت مواد ‫شیمیایی رو درست دربیاری. 531 00:32:48,300 --> 00:32:49,350 ‫اول نگاتیو رو بذار... 532 00:32:49,350 --> 00:32:50,300 ‫...توی این. 533 00:32:51,300 --> 00:32:52,300 ‫اون دسته‌ای که جلوشه... 534 00:32:53,470 --> 00:32:54,380 ‫...بیست بار بچرخونش. 535 00:32:58,300 --> 00:32:59,470 ‫این داروی ظهوره. 536 00:33:00,170 --> 00:33:01,170 ‫آب ولرم بیست درجه. 537 00:33:01,380 --> 00:33:03,270 ‫نگاتیو رو پونزده ‫دقیقه توش خیس کن. 538 00:33:03,550 --> 00:33:05,050 ‫بعد درش بیار و کامل آب بکش. 539 00:33:05,270 --> 00:33:07,630 ‫بعد از داروی توقف ‫و ثبوت استفاده کن. 540 00:33:07,800 --> 00:33:09,020 ‫مواد شیمیایی رو خودم ‫از پودر درست کردم. 541 00:33:09,350 --> 00:33:10,600 ‫تابستونا یک به شش. 542 00:33:11,130 --> 00:33:12,520 ‫زمستونا یک به هشت. 543 00:33:13,380 --> 00:33:15,170 ‫داروی ثبوت توش اسید داره. 544 00:33:15,170 --> 00:33:17,050 ‫اگه به پوستت بخوره، ‫می‌سوزونه و میره تو. 545 00:33:17,050 --> 00:33:18,020 ‫باید خیلی مواظب باشی. 546 00:33:23,350 --> 00:33:25,800 ‫یادت باشه بعد از هر ‫مرحله، کامل آبکشی کنی. 547 00:33:25,800 --> 00:33:27,600 ‫اگه یه ذره از مواد شیمیایی ‫روی کاغذ عکس بریزه، 548 00:33:27,600 --> 00:33:28,420 ‫خراب میشه. 549 00:33:35,550 --> 00:33:36,150 ‫اینم آگراندیسور. 550 00:33:36,970 --> 00:33:38,550 ‫به این میگن لنز. 551 00:33:38,550 --> 00:33:39,630 ‫خیلی گرونه. 552 00:33:40,100 --> 00:33:41,920 ‫سمت براق کاغذ عکس، روشه، 553 00:33:41,920 --> 00:33:42,880 ‫سمت ماتش، پشتشه. 554 00:33:43,670 --> 00:33:44,850 ‫اینم شاسی چاپ تماسی. 555 00:33:44,850 --> 00:33:46,800 ‫نگاتیو ظاهر شده رو بذار داخلش، 556 00:33:46,800 --> 00:33:47,920 ‫بعد کاغذ عکس رو روش گیره کن. 557 00:33:50,520 --> 00:33:53,220 ‫برای چاپ هم‌اندازه، از ‫روش چاپ تماسی استفاده کن. 558 00:33:53,470 --> 00:33:55,670 ‫سمت گودِ نگاتیو رو ‫بذار روی کاغذ عکس، 559 00:33:55,670 --> 00:33:56,850 ‫سمت برآمده‌ش رو به شیشه. 560 00:33:56,850 --> 00:33:57,520 ‫ببندش. 561 00:33:57,630 --> 00:33:58,350 ‫بعد، 562 00:33:58,350 --> 00:34:00,020 ‫با همون روشی که ‫فیلم رو ظاهر می‌کنی، 563 00:34:00,020 --> 00:34:01,920 ‫اول دو دقیقه ظاهرش کن. 564 00:34:01,920 --> 00:34:02,880 ‫بعد از اینکه تمیز آب کشیدی، 565 00:34:03,100 --> 00:34:03,920 ‫ثبوتش کن. 566 00:34:06,050 --> 00:34:07,050 ‫دو دقیقه... 567 00:34:07,470 --> 00:34:08,470 ‫...از کجا می‌فهمی چقدر شده؟ 568 00:34:10,720 --> 00:34:13,380 ‫دروازه، دروازه، چقدر بلنده؟ 569 00:34:13,720 --> 00:34:15,880 ‫سی و شش گز، تا آسمون کِشیده. 570 00:34:17,130 --> 00:34:18,920 ‫اسب گل به سر، 571 00:34:18,920 --> 00:34:20,350 ‫شمشیر به دست، 572 00:34:20,630 --> 00:34:24,050 ‫از درِ خونه‌ت رد میشم، 573 00:34:24,600 --> 00:34:28,770 ‫می‌پرسم ازت، پرتقال یا ‫موز، کدوم رو می‌خوای؟ 574 00:34:30,880 --> 00:34:31,800 ‫شش بار اینو بخون. 575 00:34:33,970 --> 00:34:35,270 ‫اسب گل به سر... 576 00:34:35,880 --> 00:34:36,670 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 577 00:34:36,880 --> 00:34:38,220 ‫در رو ببند. نور همه ‫چیز رو خراب می‌کنه. 578 00:34:38,520 --> 00:34:39,350 ‫اشکالی نداره. 579 00:34:39,850 --> 00:34:42,170 ‫عکسای این چینی‌ها که مهم نیست. 580 00:34:48,680 --> 00:34:48,800 ‫? 581 00:34:52,500 --> 00:34:54,450 ‫ما... 582 00:34:55,580 --> 00:34:56,330 ‫...دوستیم. 583 00:34:57,580 --> 00:34:58,380 ‫ادامه بده، 584 00:34:58,800 --> 00:35:00,580 ‫رفیق. 585 00:35:03,450 --> 00:35:04,330 ‫همه‌ش به لطف اونه. 586 00:35:10,321 --> 00:35:13,481 ‫کنسرو ماهی ماکرل (نوعی ماهی اقیانوسی) ‫با سس میسو (نوعی چاشنی ژاپنی) 587 00:35:14,920 --> 00:35:15,950 ‫برپا! 588 00:35:16,450 --> 00:35:19,000 ‫به سلامتی! 589 00:35:21,420 --> 00:35:22,250 ‫ایتو. 590 00:35:22,920 --> 00:35:23,670 ‫یالا! 591 00:35:25,500 --> 00:35:26,500 ‫چه فرصت خوبیه. 592 00:35:34,630 --> 00:35:35,830 ‫بیاین با هم یه عکس بگیریم. 593 00:35:35,830 --> 00:35:36,580 ‫ژنرال ماتسویی 594 00:35:36,580 --> 00:35:37,800 ‫بیاین با هم یه عکس بگیریم. 595 00:35:37,800 --> 00:35:38,500 ‫باشه. 596 00:35:38,623 --> 00:35:40,425 ‫چپ: تانی هیسائو، سرلشکر ارتش امپراتوری ژاپن ‫راست: ژنرال ارتش ژاپن ماتسویی ایوانه 597 00:35:40,450 --> 00:35:41,250 ‫لطفاً از این طرف. 598 00:35:43,670 --> 00:35:44,500 ‫قتل، 599 00:35:44,750 --> 00:35:46,330 ‫آتش‌سوزی، تجاوز 600 00:35:47,300 --> 00:35:50,200 ‫انضباط نظامی تا ‫این حد سقوط کرده؟ 601 00:35:51,830 --> 00:35:54,170 ‫پس اعتبار بین‌المللی... 602 00:35:54,170 --> 00:35:55,420 ‫...ژاپن چی میشه؟ 603 00:35:58,580 --> 00:36:00,000 ‫نگران نباشید. 604 00:36:00,250 --> 00:36:03,170 ‫من این موضوع رو به ‫درستی مدیریت می‌کنم. 605 00:36:04,830 --> 00:36:06,450 ‫چین خیلی پهناوره. 606 00:36:06,450 --> 00:36:08,080 ‫پیروزی به تنهایی کافی نیست. 607 00:36:08,580 --> 00:36:13,080 ‫باید چینی‌ها رو نابود کنیم تا ‫بتونیم بهشون حکومت کنیم. 608 00:36:14,500 --> 00:36:16,130 ‫جلوی سربازا رو نگیر. 609 00:36:18,080 --> 00:36:21,920 ‫اما ایشون به اعتبار ‫بین‌المللی ژاپن اشاره کردن... 610 00:36:21,920 --> 00:36:23,250 ‫...اون باید درست مدیریت بشه. 611 00:36:33,830 --> 00:36:36,200 ‫غذایی که این ژاپنی‌ها ‫می‌خورن چقدر سرده. 612 00:36:37,050 --> 00:36:38,670 ‫ایتو گفت داریم غذای ‫افسرها رو می‌خوریم. 613 00:36:39,050 --> 00:36:40,750 ‫سربازای عادی همچین تنوعی ندارن. 614 00:36:41,750 --> 00:36:44,550 ‫ترتیب داروی ثبوت و ‫توقف رو برعکس زدی. 615 00:36:45,050 --> 00:36:45,580 ‫یادت باشه، 616 00:36:45,880 --> 00:36:47,170 ‫داروی ثبوت بوی اسید میده. 617 00:36:47,170 --> 00:36:47,950 ‫بینیت رو می‌سوزونه. 618 00:36:53,130 --> 00:36:54,080 ‫برو کنار، برو کنار! 619 00:36:54,920 --> 00:36:56,380 ‫خوبه که اینا عکسای ‫تمرینی و به درد نخورن. 620 00:36:56,580 --> 00:36:57,630 ‫اگه اینا عکسای ژاپنی‌ها بودن چی؟ 621 00:36:57,630 --> 00:36:58,330 ‫اون‌وقت می‌خواستی چیکار کنی؟ 622 00:37:06,080 --> 00:37:06,880 ‫حواست رو جمع کن. 623 00:37:07,880 --> 00:37:09,250 ‫تو الان فقط عکس ظاهر نمی‌کنی. 624 00:37:09,800 --> 00:37:11,630 ‫داری زندگی ظاهر می‌کنی، ‫زندگی هر پنج نفرمون رو. 625 00:37:12,830 --> 00:37:13,500 ‫می‌فهمی؟ 626 00:37:27,080 --> 00:37:28,130 ‫معبد کنفوسیوس 627 00:37:28,700 --> 00:37:30,130 ‫چیز خاصی نیست. 628 00:37:30,830 --> 00:37:33,830 ‫فقط یه عکس از دور بگیر. 629 00:37:42,080 --> 00:37:42,700 ‫همگی، 630 00:37:43,500 --> 00:37:44,920 ‫بیاین اینجا یه عکس بگیریم. 631 00:37:48,250 --> 00:37:48,700 ‫خوبه. 632 00:37:48,700 --> 00:37:49,450 ‫همین‌طوری. 633 00:37:50,167 --> 00:37:52,039 ‫پاگودای لینگو ‫(بنایی تاریخی در نانجینگ چین) 634 00:37:52,193 --> 00:37:54,307 ‫رصدخانه کوه بنفش 635 00:37:58,050 --> 00:37:59,420 ‫این همون عکاسه نیست؟ 636 00:37:59,420 --> 00:38:00,500 ‫بیا اینجا! 637 00:38:02,380 --> 00:38:03,250 ‫ستوان موکای. 638 00:38:03,670 --> 00:38:04,580 ‫ستوان نودا. 639 00:38:05,500 --> 00:38:08,250 ‫عکاس هنگ سیزدهم، لشکر ششم 640 00:38:08,250 --> 00:38:09,000 ‫ایتو 641 00:38:13,420 --> 00:38:14,420 ‫ایتو هیدئو. 642 00:38:15,300 --> 00:38:17,800 ‫من خیلی چیزا در ‫مورد شما دو نفر شنیدم. 643 00:38:19,750 --> 00:38:21,250 ‫اجازه بدین یه عکس ازتون بگیرم. 644 00:38:21,250 --> 00:38:22,830 ‫اگه یه سر بریده دستمون ‫بگیریم تاثیرگذارتر نیست؟ 645 00:38:23,580 --> 00:38:25,630 ‫بازنده هنوز خیلی ‫حرف برای گفتن داره. 646 00:38:25,920 --> 00:38:27,750 ‫مسابقه هنوز تموم نشده. 647 00:38:27,750 --> 00:38:28,330 ‫یه عکس دیگه. 648 00:38:28,330 --> 00:38:29,630 ‫بیاین هدفمون رو بالاتر ببریم... 649 00:38:30,250 --> 00:38:31,550 ‫...ببینیم کی اول به ‫۱۵۰ نفر می‌رسه. 650 00:38:31,608 --> 00:38:34,102 ‫چپ: ستوان دوم موكای توشی‌آكی ‫راست: ستوان دوم نودا 651 00:38:38,380 --> 00:38:39,300 ‫دوستی چین و ژاپن. 652 00:38:40,450 --> 00:38:42,500 ‫عالیه. 653 00:38:43,050 --> 00:38:44,050 ‫قلمرو مقدس اعلی‌حضرت. 654 00:39:03,670 --> 00:39:04,830 ‫این چه بوییه؟ 655 00:39:23,200 --> 00:39:23,870 ‫لائو جین. 656 00:39:24,080 --> 00:39:24,750 ‫ساکت. 657 00:39:53,420 --> 00:39:53,950 ‫دارن میان پایین. 658 00:39:53,950 --> 00:39:54,630 ‫بجنب! 659 00:39:55,130 --> 00:39:55,830 ‫قایم شو. 660 00:40:27,130 --> 00:40:28,420 ‫تو عکاس‌خونه دستشویی نیست. 661 00:40:29,000 --> 00:40:30,080 ‫منم می‌ترسم برم بیرون. 662 00:40:30,750 --> 00:40:31,920 ‫مجبور شدم تو ‫زیرزمین کارم رو بکنم. 663 00:40:33,450 --> 00:40:35,080 ‫چینی‌ها بهداشت ندارن، 664 00:40:35,420 --> 00:40:36,550 ‫تو خونه خودشون رو راحت می‌کنن. 665 00:40:36,830 --> 00:40:37,830 ‫بیاین الان بریم. 666 00:40:40,880 --> 00:40:42,830 ‫نمی‌دونم چطوری اینجا می‌خوابی. 667 00:41:00,050 --> 00:41:01,750 ‫کمکم کن کارم رو ‫تو نانجینگ تموم کنم، 668 00:41:02,080 --> 00:41:05,200 ‫اون‌وقت یه مجوز خروج ‫از نانجینگ بهت می‌دم. 669 00:41:09,880 --> 00:41:10,550 ‫آ-تای. 670 00:41:11,670 --> 00:41:13,200 ‫مگه نمی‌خواستی یه ‫چیزی به افسر بگی؟ 671 00:41:14,000 --> 00:41:15,050 ‫فقط چند کلمه به من بگو. 672 00:41:17,000 --> 00:41:17,700 ‫چی بگم؟ 673 00:41:17,920 --> 00:41:19,330 ‫تو شاگرد اینجا نیستی، 674 00:41:19,950 --> 00:41:20,830 ‫و اسمت هم آ-تای نیست، 675 00:41:21,250 --> 00:41:21,880 ‫درسته؟ 676 00:41:25,170 --> 00:41:26,050 ‫اسمم واقعاً آ-تای هست. 677 00:41:26,250 --> 00:41:27,250 ‫خیلی خب، کافیه. 678 00:41:28,000 --> 00:41:28,670 ‫قربان، 679 00:41:29,200 --> 00:41:32,120 ‫ایشون میگه در واقع ‫دو تا مجوز لازم داره. 680 00:41:35,880 --> 00:41:36,670 ‫دو تا؟ 681 00:41:36,750 --> 00:41:37,330 ‫بله. 682 00:41:37,920 --> 00:41:39,830 ‫یه همسر هم داره... 683 00:41:39,830 --> 00:41:41,000 ‫...یه بازیگره 684 00:41:41,200 --> 00:41:43,050 ‫که تو تئاتر «داآن» گیر افتاده. 685 00:41:48,759 --> 00:41:50,053 ‫جین چنگ زونگ 686 00:41:50,580 --> 00:41:51,800 ‫مگه نگفتی صاحب اینجا ‫فامیلیش «وو» هست؟ 687 00:41:53,824 --> 00:41:54,717 ‫چنگ یونگ تای 688 00:41:55,000 --> 00:41:55,880 ‫هجده ساله، 689 00:41:56,380 --> 00:41:57,920 ‫اهل نانتونگِ جیانگسو. 690 00:41:58,450 --> 00:41:59,750 ‫تو لهجه‌ی شمالی داری. 691 00:42:00,420 --> 00:42:01,250 ‫تو آ-تای نیستی. 692 00:42:05,080 --> 00:42:05,950 ‫وقتی اومد بیرون، 693 00:42:06,630 --> 00:42:07,920 ‫مستقیم ببرش عکاس‌خونه 694 00:42:08,550 --> 00:42:09,800 ‫و بگو همسرته. 695 00:42:10,250 --> 00:42:11,380 ‫دو تا مجوز 696 00:42:11,550 --> 00:42:12,670 ‫تا با هم از نانجینگ خارج بشین. 697 00:42:13,750 --> 00:42:14,880 ‫به کشورت خیانت کردی 698 00:42:14,880 --> 00:42:16,170 ‫اون‌وقت عرضه گرفتن دو تا مجوز نداری؟ 699 00:42:17,550 --> 00:42:18,700 ‫اولاً، من مترجمم، 700 00:42:19,170 --> 00:42:20,000 ‫خائن نیستم. 701 00:42:20,750 --> 00:42:21,330 ‫دوماً، 702 00:42:22,380 --> 00:42:24,300 ‫اگه اون با زن من بمونه 703 00:42:25,300 --> 00:42:26,420 ‫از جنگ هم ترسناک‌تر می‌شه. 704 00:42:30,450 --> 00:42:31,830 ‫کمک کن خانومت چمدونش رو بیاره. 705 00:42:34,800 --> 00:42:36,630 ‫مگه قول ندادی منو ‫بفرستی شانگهای؟ 706 00:42:36,800 --> 00:42:37,580 ‫صبور باش. 707 00:42:40,250 --> 00:42:41,170 ‫این کیه؟ 708 00:42:41,750 --> 00:42:42,420 ‫شوهرت. 709 00:42:43,800 --> 00:42:44,580 ‫برای این چند روز، 710 00:42:45,330 --> 00:42:46,200 ‫لباس ساده بپوش. 711 00:42:51,670 --> 00:42:53,330 ‫چقدر سنگینه، چرا اینو آوردی؟ 712 00:42:53,330 --> 00:42:54,630 ‫تو چه می‌دونی؟ 713 00:42:54,630 --> 00:42:56,670 ‫حلقه‌های فیلم تمام زندگی منن. 714 00:42:58,800 --> 00:42:59,700 ‫ما توافق کردیم... 715 00:42:59,880 --> 00:43:01,130 ‫...من فقط سه روز اینجا می‌مونم. 716 00:43:01,750 --> 00:43:02,500 ‫نگران نباش، 717 00:43:02,500 --> 00:43:03,830 ‫مجوزها به زودی آماده می‌شن. 718 00:43:05,380 --> 00:43:06,500 ‫تو نقش شوهرم رو بازی می‌کنی؟ 719 00:43:07,050 --> 00:43:07,670 ‫بله. 720 00:43:07,920 --> 00:43:09,450 ‫با ژاپنی‌ها دوستی؟ 721 00:43:10,300 --> 00:43:10,800 ‫نه. 722 00:43:10,800 --> 00:43:11,920 ‫حرف بی‌خود نزن. 723 00:43:12,420 --> 00:43:14,500 ‫همه‌مون دوست ژاپنی‌ها ‫هستیم. یادت باشه. 724 00:43:14,500 --> 00:43:15,330 ‫دوست. 725 00:43:20,250 --> 00:43:20,830 ‫قربان. 726 00:43:21,420 --> 00:43:23,580 ‫زنِ آ-تای اینجاست. 727 00:43:25,080 --> 00:43:26,670 ‫چه بوی گندی میاد. 728 00:43:26,670 --> 00:43:29,170 ‫انگار لونه سگه یا خوک‌دونی. 729 00:43:31,580 --> 00:43:32,330 ‫قربان. 730 00:43:33,450 --> 00:43:34,450 ‫ممنونم. 731 00:43:35,050 --> 00:43:36,920 ‫ممنونم که هوای آ-تای رو داشتین. 732 00:43:38,330 --> 00:43:38,670 ‫اولین بار... 733 00:43:38,670 --> 00:43:39,330 ‫خفه شو. 734 00:43:39,580 --> 00:43:41,050 ‫زنش ژاپنی بلد نیست. 735 00:43:43,170 --> 00:43:44,300 ‫شماها دارین در مورد ‫چی حرف می‌زنین؟ 736 00:43:44,750 --> 00:43:45,450 ‫میگه... 737 00:43:46,300 --> 00:43:48,420 ‫...برای جبران محبتتون، به ‫ارتش امپراطوری خدمت می‌کنه. 738 00:43:51,420 --> 00:43:53,800 ‫استودیو فعلاً جای امنیه. 739 00:43:54,000 --> 00:43:56,050 ‫غیر از من کسی برای ‫بازرسی اینجا نمیاد. 740 00:43:56,630 --> 00:43:59,050 ‫این حلقه‌های فیلم همه‌شون ‫باید سریع ظاهر بشن. 741 00:43:59,580 --> 00:44:01,130 ‫این حلقه خیلی مهمه... 742 00:44:01,880 --> 00:44:02,880 ‫...باید بزرگش کرد. 743 00:44:11,170 --> 00:44:12,830 ‫این تو چیه؟ 744 00:44:13,670 --> 00:44:14,330 ‫فیلم... 745 00:44:14,500 --> 00:44:15,250 ‫...فیلم سینمایی. 746 00:44:16,130 --> 00:44:18,880 ‫زنِ آ-تای توش بازی کرده. 747 00:44:26,630 --> 00:44:27,250 ‫قربان، 748 00:44:28,000 --> 00:44:29,920 ‫فیلم رو باید تو سینما دید. 749 00:44:30,380 --> 00:44:32,000 ‫اینجوری که چیزی ازش معلوم نیست. 750 00:44:34,630 --> 00:44:36,080 ‫وقتی جنگ تموم بشه، 751 00:44:36,550 --> 00:44:39,170 ‫منم می‌خوام فیلم بسازم. 752 00:45:08,170 --> 00:45:09,830 ‫آدمای دیگه‌ای هم تو ‫خونه هستن، درسته؟ 753 00:45:11,330 --> 00:45:12,130 ‫نه. 754 00:45:13,770 --> 00:45:14,550 ‫نه؟ 755 00:45:18,020 --> 00:45:20,080 ‫توی کابینت شش تا ‫جای چاپستیک هست... 756 00:45:20,970 --> 00:45:23,170 ‫...ولی چاپستیک‌ها ‫و کاسه‌ها نیستن. 757 00:45:27,800 --> 00:45:30,020 ‫هیچ‌کس موقع فرار این ‫چیزا رو با خودش نمی‌بره. 758 00:45:33,770 --> 00:45:34,830 ‫بقیه کجان؟ 759 00:45:35,470 --> 00:45:36,770 ‫کجا قایم شدن؟ 760 00:45:37,170 --> 00:45:37,970 ‫کس دیگه‌ای نیست. 761 00:45:38,630 --> 00:45:39,630 ‫فقط منم. 762 00:45:40,420 --> 00:45:42,050 ‫لازم نیست از من بترسی. 763 00:45:43,800 --> 00:45:45,330 ‫من با اون فرق دارم. 764 00:45:45,630 --> 00:45:46,470 ‫تازه، 765 00:45:47,050 --> 00:45:48,580 ‫من حتی یه سرباز رو هم نجات دادم. 766 00:46:08,050 --> 00:46:09,630 ‫ژاپنی‌ها همه‌جا رو دارن ‫دنبال سربازا می‌گردن. 767 00:46:11,550 --> 00:46:13,300 ‫اگه بیاریش تو، همه‌مون ‫رو به دردسر می‌ندازی. 768 00:46:13,580 --> 00:46:16,520 ‫یواش‌تر، باشه؟ اینقدر شلوغش نکن. 769 00:46:29,770 --> 00:46:31,330 ‫اگه منو بندازی بیرون... 770 00:46:31,330 --> 00:46:32,550 ‫...و گیر بیفتم، 771 00:46:32,970 --> 00:46:34,220 ‫هیچ‌کدومتون ‫نمی‌تونین قسر در برین. 772 00:46:35,720 --> 00:46:37,130 ‫آدرسی که روت نوشته نشده. 773 00:46:37,520 --> 00:46:38,970 ‫هیچ‌کس نمی‌دونه ‫از کجا فرار کردی. 774 00:46:41,020 --> 00:46:42,520 ‫فقط یه گوشش کنده شده. 775 00:46:42,830 --> 00:46:44,020 ‫زبونش که سر جاشه. 776 00:46:45,880 --> 00:46:47,020 ‫نترس. 777 00:46:47,880 --> 00:46:48,720 ‫اون از ارتش کومینتانگه. 778 00:46:49,970 --> 00:46:51,050 ‫داره با ژاپنی‌ها می‌جنگه. 779 00:46:51,630 --> 00:46:53,050 ‫چند تا ژاپنی کشتی؟ 780 00:46:53,050 --> 00:46:53,920 ‫خیلی. 781 00:46:55,670 --> 00:46:56,970 ‫میدون جنگ هرج‌ومرج بود. 782 00:46:57,670 --> 00:46:58,920 ‫من فقط بلد بودم بهشون شلیک کنم. 783 00:46:59,300 --> 00:47:01,270 ‫شلیک کن و فرار کن، ‫شلیک کن و فرار کن. 784 00:47:01,800 --> 00:47:02,920 ‫نمیشه همه‌شون رو شمرد. 785 00:47:03,420 --> 00:47:05,300 ‫هر کی جرئت کنه به ‫ژاپنی‌ها شلیک کنه... 786 00:47:05,300 --> 00:47:06,630 ‫...آدم بزرگیه. 787 00:47:11,300 --> 00:47:12,050 ‫بیا، 788 00:47:12,050 --> 00:47:12,920 ‫برادر. 789 00:47:12,920 --> 00:47:13,550 ‫اینو بگیر. 790 00:47:17,770 --> 00:47:18,270 ‫بیا. 791 00:47:19,670 --> 00:47:20,300 ‫بخور. 792 00:47:24,130 --> 00:47:25,050 ‫دخترم بهم گفت... 793 00:47:25,580 --> 00:47:26,380 ‫...زخمی شدی. 794 00:47:28,050 --> 00:47:29,170 ‫بیشتر بخور تا زودتر خوب شی. 795 00:47:31,220 --> 00:47:31,970 ‫می‌دونم... 796 00:47:32,550 --> 00:47:33,970 ‫...که تو منو به خاطر ‫سابقه‌م قبول نداری. 797 00:47:35,050 --> 00:47:36,050 ‫اشکالی نداره. 798 00:47:37,270 --> 00:47:38,630 ‫از این به بعد مثل خواهر منی. 799 00:47:39,630 --> 00:47:40,220 ‫خواهر. 800 00:47:41,580 --> 00:47:43,420 ‫اینا رو بگیر. 801 00:47:44,020 --> 00:47:44,970 ‫چیز زیادی نیست. 802 00:47:49,220 --> 00:47:50,270 ‫بده من، بده من. 803 00:47:53,130 --> 00:47:53,770 ‫صبر کن. 804 00:47:56,080 --> 00:47:57,520 ‫من می‌تونم بهت غذا بدم، 805 00:47:58,020 --> 00:47:59,130 ‫ولی اون تختی که اون بالاست... 806 00:48:00,080 --> 00:48:00,830 ‫...نمی‌تونی روش بخوابی. 807 00:48:02,800 --> 00:48:03,670 ‫ممنونم. 808 00:48:06,407 --> 00:48:07,380 ‫ممنون. 809 00:48:13,520 --> 00:48:15,470 ‫چقدر راحته. 810 00:48:16,520 --> 00:48:19,050 ‫تمام روز خودشو تو ‫زیرزمین قایم می‌کنه... 811 00:48:20,080 --> 00:48:21,420 ‫...اونوقت می‌خواد برای ‫من رئیس‌بازی دربیاره؟ 812 00:48:22,020 --> 00:48:23,580 ‫یه چیزیش میشه. 813 00:48:24,380 --> 00:48:25,770 ‫فکر کردم حرف الانت جدی بود. 814 00:48:26,270 --> 00:48:27,520 ‫من بازیگرم، خب؟ 815 00:48:27,970 --> 00:48:29,270 ‫از پس این نقش کوچیک برنمیام؟ 816 00:48:34,920 --> 00:48:35,470 ‫آ-تای، 817 00:48:36,670 --> 00:48:38,050 ‫فیلم دوست داری؟ 818 00:48:38,270 --> 00:48:39,170 ‫در رو ببند. 819 00:48:39,170 --> 00:48:40,330 ‫فیلم نباید نور بخوره. 820 00:48:41,630 --> 00:48:42,920 ‫چه بساطی. 821 00:48:43,300 --> 00:48:45,220 ‫این‌قدر ازم فیلم گرفتن. 822 00:48:45,630 --> 00:48:47,020 ‫من از تو واردترم. 823 00:48:48,220 --> 00:48:49,830 ‫کدوم ستاره رو دوست داری؟ 824 00:48:51,520 --> 00:48:52,420 ‫روآن لینگ یو؟ 825 00:48:53,220 --> 00:48:54,220 ‫ژو شوآن؟ 826 00:48:54,720 --> 00:48:55,670 ‫ژائو دان؟ 827 00:48:56,830 --> 00:48:57,670 ‫هو دیه؟ 828 00:48:58,300 --> 00:48:59,380 ‫هو دیه رو می‌شناسم... 829 00:48:59,830 --> 00:49:01,220 ‫...همونی که تو فیلم ‫«سرنوشت در اشک و لبخند» بود. 830 00:49:02,220 --> 00:49:02,920 ‫جدی؟ 831 00:49:03,970 --> 00:49:05,830 ‫من با هو دیه هم‌بازی بودم... 832 00:49:06,580 --> 00:49:07,170 ‫جدی می‌گم. 833 00:49:07,670 --> 00:49:08,170 ‫نگاه کن. 834 00:49:10,520 --> 00:49:11,170 ‫می‌بینی؟ 835 00:49:11,830 --> 00:49:13,130 ‫این منم و اینم هو دیه. 836 00:49:15,520 --> 00:49:15,780 ‫بیا اینجا. 837 00:49:18,770 --> 00:49:20,043 ‫این هو دیه است. 838 00:49:21,380 --> 00:49:22,520 ‫اینم منم. 839 00:49:25,920 --> 00:49:26,670 ‫دیدی؟ 840 00:49:26,670 --> 00:49:27,380 ‫آهان، دیدم. 841 00:49:29,080 --> 00:49:30,050 ‫فقط یه نقش کوچیک بود. 842 00:49:35,920 --> 00:49:37,830 ‫می‌تونی این عکس ‫رو برام ظاهر کنی؟ 843 00:49:38,330 --> 00:49:39,080 ‫و بزرگش کنی. 844 00:49:46,690 --> 00:49:50,051 ‫۱۷ دسامبر ۱۹۳۷ ‫مراسم ورود ارتش ژاپن به نانجینگ از دروازه ژونگشان 845 00:50:09,805 --> 00:50:13,352 ‫دولت ملی ‫(اشاره به دولت جمهوری چین در فاصله ۱۹۱۲ تا ۱۹۴۹) 846 00:50:15,850 --> 00:50:17,350 ‫اگه پای ظاهر کردن عکس وسط باشه، 847 00:50:17,670 --> 00:50:18,800 ‫تو کل نانجینگ، 848 00:50:19,130 --> 00:50:20,170 ‫اگه من بگم دومم، 849 00:50:20,170 --> 00:50:21,520 ‫هیچ‌کس جرئت نمی‌کنه بگه اوله. 850 00:50:21,520 --> 00:50:22,670 ‫هر روزی که بیشتر ‫این کارو انجام بدم، 851 00:50:23,170 --> 00:50:24,350 ‫یه روز بیشتر امنیت دارم. 852 00:50:27,300 --> 00:50:28,920 ‫اگه پای معطل کردن وسط باشه، 853 00:50:28,920 --> 00:50:30,350 ‫تو کل نانجینگ، اگه من بگم دومم، 854 00:50:30,350 --> 00:50:31,720 ‫هیچ‌کس جرئت نمی‌کنه بگه اوله. 855 00:50:32,220 --> 00:50:33,470 ‫بهونه که زیاده. 856 00:50:33,970 --> 00:50:34,920 ‫کاغذ عکس نداریم، 857 00:50:34,920 --> 00:50:35,770 ‫داروی ظهور نداریم، 858 00:50:36,350 --> 00:50:37,050 ‫دما خیلی پایینه، 859 00:50:37,300 --> 00:50:38,100 ‫آب به اندازه کافی گرم نیست. 860 00:50:42,130 --> 00:50:42,770 ‫چته؟ 861 00:50:43,350 --> 00:50:44,100 ‫سل گرفتی؟ 862 00:50:45,100 --> 00:50:46,350 ‫بهش بگو مریضم. 863 00:51:03,797 --> 00:51:05,824 ‫رد شد. 864 00:51:14,047 --> 00:51:14,693 ‫پدرم میگه 865 00:51:14,850 --> 00:51:16,600 ‫تو نبرد شانگهای، ارتش مرکزی بود، 866 00:51:16,880 --> 00:51:17,600 ‫ارتش شمال شرقی، 867 00:51:18,520 --> 00:51:20,100 ‫ارتش‌های هونان، هوبئی، ‫سیچوآن، گوئیژو و گوانگ‌دونگ، 868 00:51:20,100 --> 00:51:21,050 ‫و کلی ارتش دیگه. 869 00:51:21,720 --> 00:51:22,630 ‫تو مال کدوم ارتشی؟ 870 00:51:26,630 --> 00:51:27,800 ‫من مال هیچ ارتشی نیستم. 871 00:51:29,270 --> 00:51:30,300 ‫من پلیسم. 872 00:51:32,670 --> 00:51:33,470 ‫پلیس؟ 873 00:51:35,550 --> 00:51:37,050 ‫افسر گشت منطقه‌ی ۲ بودم. 874 00:51:37,550 --> 00:51:38,730 ‫سرباز کم آورده بودن، 875 00:51:39,170 --> 00:51:41,220 ‫واسه همین من و داداشم رو ‫گرفتن که جاشون رو پر کنن. 876 00:51:41,550 --> 00:51:43,850 ‫قاطی سربازای ‫متفرقه‌ی شانگهای شدیم. 877 00:51:45,100 --> 00:51:46,380 ‫هنوزم شجاعی. 878 00:52:03,170 --> 00:52:05,550 ‫مامان. 879 00:52:06,041 --> 00:52:09,276 ‫مامان 880 00:52:11,970 --> 00:52:13,130 ‫هی بچه‌ها، 881 00:52:13,130 --> 00:52:14,420 ‫بیاین نگاه کنین! 882 00:52:14,420 --> 00:52:17,100 ‫هنگ سیزدهم ما 883 00:52:17,100 --> 00:52:19,850 ‫عکسش تو روزنامه‌ی ‫آساهی شیمبون چاپ شده! 884 00:52:19,850 --> 00:52:20,850 ‫عالیه! 885 00:52:20,850 --> 00:52:22,550 ‫همه‌ش به لطف ستوان ایتوئه. 886 00:52:22,550 --> 00:52:23,520 ‫ممنون. 887 00:52:23,520 --> 00:52:25,100 ‫به لطف ستوان ایتو. 888 00:52:25,100 --> 00:52:28,600 ‫ستوان ایتو. 889 00:52:28,600 --> 00:52:36,350 ‫بانزای! 890 00:52:50,270 --> 00:52:52,380 ‫یک، دو، سه! 891 00:52:52,720 --> 00:52:57,630 ‫بذارم زمین! 892 00:52:58,220 --> 00:52:59,970 ‫ما ژاپنی‌ها 893 00:52:59,970 --> 00:53:01,720 ‫حاضریم با چینی‌ها ‫مثل دوست رفتار کنیم. 894 00:53:03,220 --> 00:53:04,970 ‫ولی اونا قدر نمی‌دونن. 895 00:53:05,350 --> 00:53:06,850 ‫نمی‌خوان با ما دوست باشن. 896 00:53:07,850 --> 00:53:09,800 ‫واسه همین چاره‌ی ‫دیگه‌ای برامون نمی‌مونه. 897 00:53:11,380 --> 00:53:12,050 ‫ولی... 898 00:53:12,050 --> 00:53:13,380 ‫ما با هم دوستیم، 899 00:53:13,970 --> 00:53:14,920 ‫مگه نه، آ-تای؟ 900 00:53:15,550 --> 00:53:16,270 ‫بگو آره. 901 00:53:17,300 --> 00:53:17,800 ‫آره. 902 00:53:21,520 --> 00:53:23,380 ‫من بهت امنیت دادم، 903 00:53:24,130 --> 00:53:25,920 ‫کمکت کردم برگه‌ی تردد بگیری. 904 00:53:28,380 --> 00:53:29,550 ‫من خیلی باهات خوب رفتار کردم. 905 00:53:30,670 --> 00:53:31,850 ‫ولی تو با من چیکار کردی؟ 906 00:53:34,420 --> 00:53:35,880 ‫عکسا همه‌شون تار شدن، 907 00:53:36,350 --> 00:53:37,880 ‫و کارتم روز به روز کندتر می‌شه. 908 00:53:39,850 --> 00:53:41,300 ‫چرا این‌قدر تو ظاهر ‫کردن عکسا کند شدی... 909 00:53:41,300 --> 00:53:42,130 ‫...و چرا این‌قدر تار می‌شن؟ 910 00:53:42,470 --> 00:53:44,100 ‫اونا عکسای مقامات بالارتبه‌ست. 911 00:53:44,100 --> 00:53:45,630 ‫کاغذ عکسا همه‌شون ‫تاریخ مصرف گذشته‌ن. 912 00:53:46,130 --> 00:53:48,800 ‫داروی ظهور کافی نیست، ‫چند بار رقیقش کردم. 913 00:53:49,020 --> 00:53:50,170 ‫لنز دستگاه آگراندیسور 914 00:53:50,670 --> 00:53:52,020 ‫موقع بمبارون ترک برداشته. 915 00:53:52,970 --> 00:53:53,880 ‫می‌گه کاغذ عکسا 916 00:53:54,670 --> 00:53:55,550 ‫همه‌شون تاریخ مصرف گذشته‌ن، 917 00:53:55,800 --> 00:53:56,600 ‫و داروها هم 918 00:53:56,670 --> 00:53:58,350 ‫تقریباً تموم شدن. 919 00:53:58,550 --> 00:53:59,550 ‫زود آماده شو. 920 00:54:01,470 --> 00:54:02,050 ‫آ-تای، 921 00:54:02,380 --> 00:54:03,220 ‫امیدوارم بفهمی که... 922 00:54:03,470 --> 00:54:05,050 ‫من دارم به عنوان یه ‫دوست بهت کمک می‌کنم. 923 00:54:22,100 --> 00:54:27,670 ‫من برای عکاس ارتش ژاپن، 924 00:54:30,850 --> 00:54:34,020 ‫ایتو هیدئو کار می‌کنم. 925 00:54:35,170 --> 00:54:36,630 ‫همه‌ی مغازه‌ها غارت شدن. 926 00:54:36,630 --> 00:54:38,220 ‫دنبال هرچیزی که به درد ‫بخوره یا خوردنیه بگردین. 927 00:55:10,970 --> 00:55:12,020 ‫پیداش کردم. 928 00:55:12,020 --> 00:55:12,880 ‫کاغذ عکاسی 929 00:55:13,220 --> 00:55:14,670 ‫تحویل داده شده به ‫کیو در عکاسی خوآی. 930 00:55:21,270 --> 00:55:21,880 ‫هی! 931 00:55:23,100 --> 00:55:24,170 ‫هی! چینیه داره دزدی می‌کنه! 932 00:55:24,170 --> 00:55:25,770 ‫مجازات دزدی مرگه! 933 00:55:27,020 --> 00:55:28,630 ‫دزد! بگیرینش! 934 00:55:28,850 --> 00:55:31,050 ‫بیا اینجا! تکون نخور! خفه شو! 935 00:55:35,970 --> 00:55:37,470 ‫من برای عکاس ارتش ‫ژاپن کار می‌کنم... 936 00:55:37,470 --> 00:55:38,850 ‫دزدا باید بمیرن! 937 00:55:45,670 --> 00:55:46,300 ‫ایتو... 938 00:55:46,630 --> 00:55:48,770 ‫ای... ایتو هیدئو... 939 00:55:49,350 --> 00:55:51,050 ‫ایتو... 940 00:55:52,720 --> 00:55:53,420 ‫وایسا! 941 00:55:58,920 --> 00:56:01,050 ‫اون سرباز نیست، یه شهروند عادیه! 942 00:56:01,380 --> 00:56:03,020 ‫شما نمی‌تونین به مردم ‫عادی آسیب بزنین! 943 00:56:03,020 --> 00:56:04,880 ‫این خلاف قوانین بین‌المللیه! 944 00:56:08,300 --> 00:56:09,170 ‫من آمریکایی‌ام! 945 00:56:09,170 --> 00:56:10,220 ‫خفه شو! 946 00:56:30,350 --> 00:56:31,270 ‫به هوش اومده. 947 00:56:36,420 --> 00:56:38,300 ‫اینجا بیمارستان منطقه‌ی امنه. 948 00:56:38,670 --> 00:56:40,550 ‫خطر رفع شده. 949 00:56:52,420 --> 00:56:55,100 ‫گمشو! برو عقب! 950 00:56:55,380 --> 00:56:57,130 ‫نرین تو! نرین تو! 951 00:56:57,470 --> 00:57:00,520 ‫بذارینم زمین! بذارینم زمین! 952 00:57:02,920 --> 00:57:04,220 ‫اینجا بیمارستانه. 953 00:57:08,600 --> 00:57:09,420 ‫بگردین! 954 00:57:20,380 --> 00:57:21,050 ‫سرباز. 955 00:57:21,050 --> 00:57:23,100 ‫برین عقب! برین عقب! 956 00:57:23,100 --> 00:57:24,920 ‫عجله کنین! دعوا نکنین! 957 00:57:38,880 --> 00:57:40,170 ‫برین کنار! 958 00:57:43,050 --> 00:57:43,880 ‫وایسین! وایسین! 959 00:57:43,880 --> 00:57:45,800 ‫اینجا بیمارستانه، ‫نمی‌تونین بیاین تو! 960 00:57:47,520 --> 00:57:50,220 ‫همه‌ی کسایی که اینجان ‫نظامی‌ان، درسته؟ 961 00:57:51,270 --> 00:57:53,050 ‫نه، نه. 962 00:57:56,520 --> 00:57:57,800 ‫حرومزاده‌ها! 963 00:57:58,100 --> 00:58:00,920 ‫دستور دارم ۵۰ نفر رو ببرم. 964 00:58:02,100 --> 00:58:03,130 ‫کجا ببرینشون؟ 965 00:58:07,130 --> 00:58:08,170 ‫ما یه بیمارستان صحرایی... 966 00:58:09,170 --> 00:58:11,550 ‫...باز کردیم... 967 00:58:11,550 --> 00:58:14,350 ‫که شرایطش از اینجا بهتره. 968 00:58:14,350 --> 00:58:17,800 ‫پر از دکتر، پرستار، دارو، 969 00:58:17,800 --> 00:58:19,350 ‫و واکسن. 970 00:58:25,550 --> 00:58:27,270 ‫قیافه‌ت آشناست. 971 00:58:28,130 --> 00:58:29,470 ‫تو آدمِ ایتو نیستی؟ 972 00:58:31,100 --> 00:58:31,880 ‫تو با من میای. 973 00:58:33,380 --> 00:58:34,520 ‫نه، نه، نه! 974 00:58:35,220 --> 00:58:36,380 ‫اون وسیله‌ی شخصیمه. 975 00:58:36,380 --> 00:58:37,970 ‫بده من! بده من! 976 00:58:37,970 --> 00:58:38,800 ‫دوربینم... 977 00:58:38,800 --> 00:58:40,020 ‫نه! 978 00:58:40,020 --> 00:58:41,020 ‫خفه شو! 979 00:58:42,100 --> 00:58:43,100 ‫لعنت بهت! 980 00:58:43,100 --> 00:58:43,720 ‫از این به بعد، 981 00:58:44,270 --> 00:58:45,600 ‫از عکاسی... 982 00:58:45,920 --> 00:58:46,770 ‫...بیرون نمیری. 983 00:58:47,470 --> 00:58:48,270 ‫فهمیدی؟ 984 00:58:50,520 --> 00:58:52,880 ‫خواهش می‌کنم! تو رو خدا! 985 00:58:58,420 --> 00:58:59,520 ‫این ایتو نیست؟... 986 00:58:59,880 --> 00:59:00,630 ‫این یه فیلم... 987 00:59:01,270 --> 00:59:03,220 ‫...با حساسیت بالای ساخت آلمانه. 988 00:59:06,850 --> 00:59:07,850 ‫شما نمی‌تونین این کارو بکنین. 989 00:59:07,850 --> 00:59:09,470 ‫من فقط یه معلمم، خبرنگار نیستم. 990 00:59:09,470 --> 00:59:10,350 ‫می‌فهمی؟ 991 00:59:10,970 --> 00:59:13,350 ‫این کار طبق ‫کنوانسیون ژنو ممنوعه! 992 00:59:13,350 --> 00:59:14,130 ‫با اینا، 993 00:59:14,130 --> 00:59:16,550 ‫می‌تونی صحنه‌هایی که ‫می‌خوای رو ثبت کنی. 994 00:59:17,350 --> 00:59:19,100 ‫اون ظاهرشون می‌کنه. 995 00:59:19,720 --> 00:59:22,630 ‫توی کل نانجینگ فقط ‫همین یه عکاسی رو داره؟ 996 00:59:22,630 --> 00:59:25,300 ‫چندتا عکاسی دیگه هم هست، 997 00:59:25,300 --> 00:59:27,350 ‫ولی بقیه‌ی عکاس‌ها ‫همه‌شون رو گرفتن. 998 00:59:27,670 --> 00:59:31,050 ‫اون فقط و فقط ‫برای من کار می‌کنه. 999 00:59:31,550 --> 00:59:32,600 ‫من بهش احتیاج دارم. 1000 00:59:42,670 --> 00:59:43,470 ‫این... 1001 00:59:44,880 --> 00:59:46,170 ‫...خانم لی از اداره‌ی تلگرافه. 1002 00:59:46,970 --> 00:59:48,630 ‫صاحب مغازه‌ی کوچه‌ی بید، پلاک ۸. 1003 00:59:49,770 --> 00:59:50,300 ‫اینم... 1004 00:59:50,670 --> 00:59:52,630 ‫...آقای جیانگ از خیابون ‫گوانگ‌آن، پلاک ۳۷. 1005 00:59:53,800 --> 00:59:55,300 ‫تو این روزایی که ‫توی عکاسی بودیم، 1006 00:59:55,920 --> 00:59:57,720 ‫بیرون این شکلی شده. 1007 00:59:58,270 --> 00:59:59,766 ‫ژاپنی‌ها همه‌جا ‫دارن تجاوز می‌کنن... 1008 01:00:00,420 --> 01:00:01,720 ‫حتی به بچه‌ها هم رحم نمی‌کنن. 1009 01:00:04,220 --> 01:00:05,580 ‫دیگه نمی‌تونیم این ‫عکسا رو ظاهر کنیم. 1010 01:00:08,380 --> 01:00:09,130 ‫اگه نکنیم، 1011 01:00:11,270 --> 01:00:13,220 ‫عاقبتمون مثل آدمای... 1012 01:00:14,670 --> 01:00:15,470 ‫...توی عکسا می‌شه. 1013 01:00:18,270 --> 01:00:20,130 ‫اگه ظاهرشون کنیم، خائنیم. 1014 01:00:21,670 --> 01:00:23,300 ‫نمی‌تونیم بذاریم تا ابد اسممون بد در بره. 1015 01:00:28,630 --> 01:00:29,630 ‫یه راهی هست. 1016 01:00:34,580 --> 01:00:36,170 ‫شرکت‌کننده‌ی شرقی، 1017 01:00:36,170 --> 01:00:38,770 ‫اوزکی ریو. 1018 01:00:44,970 --> 01:00:45,670 ‫بیا جلو! 1019 01:00:50,220 --> 01:00:50,970 ‫فاقد مجوز. 1020 01:00:53,270 --> 01:00:54,670 ‫هیچ‌کدوم مجوز ندارن. 1021 01:00:55,130 --> 01:00:55,880 ‫شرکت‌کننده‌ها آماده. 1022 01:00:56,550 --> 01:00:58,020 ‫ایتو، بشین. 1023 01:00:58,020 --> 01:00:58,670 ‫شروع! 1024 01:00:59,270 --> 01:01:02,770 ‫اینا همون عکسایی‌ان که ‫سرهنگ می‌خواست گرفته بشه. 1025 01:01:03,520 --> 01:01:04,830 ‫از همه‌ی اینا عکس گرفته شده. 1026 01:01:05,380 --> 01:01:07,330 ‫چرا یهو الان ممنوع شدن؟ 1027 01:01:07,630 --> 01:01:11,920 ‫برای از بین بردن اراده‌ی مقاومت ‫مردم چین و وجهه‌ی بین‌المللی. 1028 01:01:12,670 --> 01:01:14,720 ‫این کار روحیه‌ی ارتش ‫امپراطوری رو بالا نمی‌بره... 1029 01:01:15,550 --> 01:01:17,720 ‫...و دشمن رو نمی‌ترسونه؟ 1030 01:01:18,156 --> 01:01:24,970 ‫اگه چینی‌ها حسن نیت ما رو قبول ‫نمی‌کنن و به مقاومت ادامه می‌دن، 1031 01:01:24,970 --> 01:01:28,380 ‫اونوقت این عکسا ‫خیلی به درد می‌خورن. 1032 01:01:30,220 --> 01:01:34,130 ‫این نقش مهم پروپاگاندا تو جنگه. 1033 01:01:35,920 --> 01:01:36,880 ‫تکلیف روشنه. 1034 01:01:41,420 --> 01:01:42,170 ‫متوجه‌ام. 1035 01:01:49,170 --> 01:01:49,720 ‫بیا تو. 1036 01:01:55,970 --> 01:01:56,920 ‫اومدم یه کم آب جوش بیارم. 1037 01:02:20,970 --> 01:02:22,170 ‫الان نمی‌تونی بهش دست ‫بزنی، بذارش سر جاش. 1038 01:02:25,020 --> 01:02:26,080 ‫این داداشمه. 1039 01:02:28,865 --> 01:02:30,345 ‫این داداشمه. 1040 01:02:33,795 --> 01:02:35,775 ‫این داداشمه. 1041 01:02:42,130 --> 01:02:42,920 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 1042 01:02:47,670 --> 01:02:49,550 ‫این تنها داداشمه. 1043 01:02:51,671 --> 01:02:53,664 ‫این تنها داداشمه. 1044 01:02:56,780 --> 01:02:59,800 ‫این تنها داداشمه. 1045 01:03:00,970 --> 01:03:02,800 ‫خائن عوضی! 1046 01:03:02,800 --> 01:03:03,800 ‫داری برای ژاپنیا عکس می‌گیری! 1047 01:03:03,800 --> 01:03:04,830 ‫من خائن نیستم! 1048 01:03:06,330 --> 01:03:07,970 ‫این داداشمه. 1049 01:03:07,970 --> 01:03:08,720 ‫این کارو نکن! 1050 01:03:10,920 --> 01:03:12,300 ‫بس کن! بس کن! 1051 01:03:12,470 --> 01:03:13,170 ‫تمومش کن! 1052 01:03:15,330 --> 01:03:16,220 ‫کسی اونجا هست؟ 1053 01:03:16,220 --> 01:03:17,020 ‫برو، برو، برو. 1054 01:03:17,020 --> 01:03:18,580 ‫برو پایین. 1055 01:03:19,020 --> 01:03:19,670 ‫کسی اینجا هست؟ 1056 01:03:23,380 --> 01:03:24,920 ‫گوانگ‌های ازم ‫خواست اینو بهت بدم. 1057 01:03:26,300 --> 01:03:28,020 ‫مخصوصاً گفت فردا صبح ساعت هشت، 1058 01:03:28,300 --> 01:03:30,020 ‫یه لباس درست حسابی بپوشید، 1059 01:03:30,720 --> 01:03:32,300 ‫و خانم هم یه آرایش خوب بکنه. 1060 01:03:33,080 --> 01:03:34,550 ‫یه کامیون میاد دنبالتون. 1061 01:03:35,270 --> 01:03:36,130 ‫ممنونم. 1062 01:04:08,724 --> 01:04:10,357 ‫مرگ بر امپریالیسم ژاپن! 1063 01:04:18,410 --> 01:04:20,543 ‫زنده‌باد رئیس کمیته! 1064 01:04:22,050 --> 01:04:22,970 ‫ایست! 1065 01:04:25,380 --> 01:04:26,050 ‫ببرینشون! 1066 01:04:28,770 --> 01:04:29,580 ‫بذارینشون اینجا، ‫بذارینشون اینجا! 1067 01:04:29,580 --> 01:04:30,270 ‫زود باشین، زود باشین! 1068 01:04:33,170 --> 01:04:34,670 ‫برو جلو. 1069 01:04:36,135 --> 01:04:37,229 ‫برو جلو. 1070 01:04:47,800 --> 01:04:49,050 ‫چشمگیره. 1071 01:04:49,970 --> 01:04:51,630 ‫صف رو درست کنین. 1072 01:04:51,800 --> 01:04:53,330 ‫صف رو مرتب کنین، این چه وضعیه؟ 1073 01:04:53,330 --> 01:04:54,080 ‫عجله کنین! 1074 01:04:54,080 --> 01:04:56,020 ‫وقتی دوربین روتونه، 1075 01:04:56,020 --> 01:04:57,580 ‫همه‌تون لبخند بزنین، فهمیدین؟ 1076 01:04:57,580 --> 01:04:58,800 ‫حواستونو جمع کنین. 1077 01:04:58,800 --> 01:05:00,170 ‫فقط عادی رفتار کنین. 1078 01:05:03,270 --> 01:05:04,630 ‫بچه رو یه کم آروم کن، باشه؟ 1079 01:05:05,300 --> 01:05:06,920 ‫اگه شیر نیست، یه کم آب بهش بده. 1080 01:05:08,020 --> 01:05:08,580 ‫بابا 1081 01:05:09,300 --> 01:05:10,080 ‫واسه چی اومدی بیرون؟ 1082 01:05:10,080 --> 01:05:10,970 ‫برگرد برو عکس بگیر. 1083 01:05:11,220 --> 01:05:13,470 ‫وسط وایسا، وسط وایسا. 1084 01:05:13,470 --> 01:05:14,270 ‫دستاتونو بندازین دور هم. 1085 01:05:15,830 --> 01:05:16,470 ‫حالت چهره... 1086 01:05:19,670 --> 01:05:20,670 ‫لبخند بزن، باشه؟ 1087 01:05:20,670 --> 01:05:22,020 ‫تو که بازیگری، بهش یاد بده. 1088 01:05:22,720 --> 01:05:23,300 ‫لبخند بزن 1089 01:05:25,420 --> 01:05:26,800 ‫بهش بگو گریه نکنه! 1090 01:05:30,470 --> 01:05:31,830 ‫گریه نکن. 1091 01:05:32,520 --> 01:05:33,550 ‫صداش رو اعصابه. 1092 01:05:36,630 --> 01:05:37,550 ‫بدش به من. 1093 01:05:37,920 --> 01:05:38,470 ‫بده من! 1094 01:05:38,470 --> 01:05:39,630 ‫به بچه‌م دست نزن! 1095 01:05:39,630 --> 01:05:41,830 ‫گفتم بدش به من، اینقدر نق نزن! 1096 01:05:41,830 --> 01:05:44,270 ‫به بچه‌م دست نزن! 1097 01:05:52,880 --> 01:05:55,080 ‫هواهوا 1098 01:05:58,380 --> 01:06:02,420 ‫بچه‌م! 1099 01:06:05,630 --> 01:06:07,800 ‫هواهوا 1100 01:06:10,970 --> 01:06:11,630 ‫هی! 1101 01:06:12,800 --> 01:06:14,580 ‫اینطوری که نمی‌تونم عکس بگیرم. 1102 01:06:14,580 --> 01:06:16,300 ‫هواهوا 1103 01:06:16,300 --> 01:06:17,970 ‫مگه خودت نبودی... 1104 01:06:18,720 --> 01:06:19,880 ‫...که گفتی بچه رو ساکت کنم؟ 1105 01:06:23,580 --> 01:06:24,420 ‫چه خبره؟ 1106 01:06:24,420 --> 01:06:25,300 ‫پاشو. 1107 01:06:25,970 --> 01:06:26,970 ‫همه پاشین. 1108 01:06:27,220 --> 01:06:28,520 ‫وقتی باید لبخند بزنین، ‫لبخند بزنین، فهمیدین؟ 1109 01:06:28,830 --> 01:06:29,800 ‫همه‌تون پاشین. پاشین. 1110 01:06:30,420 --> 01:06:31,550 ‫همه برای عکس گرفتن بلند شین. 1111 01:06:31,830 --> 01:06:32,580 ‫این چه وضعیه؟ 1112 01:06:32,800 --> 01:06:34,170 ‫به لبخند زدن ادامه ‫بدین. شنیدین چی گفتم؟ 1113 01:06:34,170 --> 01:06:34,920 ‫این قضیه رو برام حلش کن. 1114 01:06:34,920 --> 01:06:35,770 ‫ببخشید قربان. 1115 01:06:46,880 --> 01:06:48,580 ‫بچه همین الان غش ‫کرد، بهترین موقع است. 1116 01:06:48,580 --> 01:06:50,420 ‫تا می‌تونیم الان عکس ‫بگیریم، اول عکس بگیر. 1117 01:06:50,970 --> 01:06:51,550 ‫آ-تای 1118 01:06:51,970 --> 01:06:53,420 ‫بگو زنت بچه رو بغل کنه. 1119 01:06:54,130 --> 01:06:54,770 ‫بیا 1120 01:06:56,420 --> 01:06:57,050 ‫بگیرش. 1121 01:06:59,445 --> 01:07:00,439 ‫بگیرش. 1122 01:07:07,720 --> 01:07:10,800 ‫یه کم خونه، پاکش کن. 1123 01:07:14,920 --> 01:07:16,050 ‫بپوشونش و عکس بگیر. 1124 01:07:24,770 --> 01:07:25,670 ‫لبخند بزن. 1125 01:07:47,920 --> 01:07:49,080 ‫چه بچه‌ی دوست‌داشتنی‌ای... 1126 01:07:50,130 --> 01:07:51,630 ‫...به دست ژاپنی‌ها کشته شد. 1127 01:07:53,050 --> 01:07:54,020 ‫بیهوش شد. 1128 01:07:54,147 --> 01:07:54,900 ‫بیهوش شد؟ 1129 01:07:55,300 --> 01:07:56,580 ‫نفس نمی‌کشید. 1130 01:07:58,050 --> 01:07:59,630 ‫تو بغل من بود، کی ‫بهتر از من می‌دونه؟ 1131 01:08:00,470 --> 01:08:01,520 ‫اصلاً تکون نمی‌خورد. 1132 01:08:02,800 --> 01:08:04,050 ‫مرده. 1133 01:08:05,550 --> 01:08:07,130 ‫نانجینگ الان این شکلی شده. 1134 01:08:09,220 --> 01:08:10,630 ‫چند روز دیگه میتونیم دووم بیاریم؟ 1135 01:08:11,670 --> 01:08:13,420 ‫زن اون مترجمه... 1136 01:08:14,470 --> 01:08:16,020 ‫...برای ژاپنی‌ها لباس می‌شوره. 1137 01:08:17,300 --> 01:08:19,800 ‫همه‌شون لکه‌ی خون چینی‌هاست. 1138 01:08:20,800 --> 01:08:21,630 ‫لباسا که تمیز بشن، 1139 01:08:21,630 --> 01:08:23,330 ‫شاید دیگه کسی نفهمه. 1140 01:08:24,380 --> 01:08:25,270 ‫ولی ما... 1141 01:08:25,270 --> 01:08:26,800 ‫اگه این عکسا رو چاپ کنیم، 1142 01:08:27,670 --> 01:08:28,630 ‫منتشر میشن 1143 01:08:29,720 --> 01:08:30,770 ‫و باقی می‌مونن. 1144 01:08:31,080 --> 01:08:33,130 ‫کاری که ما می‌کنیم ‫رو نمیشه پاک کرد. 1145 01:08:33,630 --> 01:08:35,300 ‫اگه این کارو نکنیم، ‫درجا می‌میریم. 1146 01:08:36,630 --> 01:08:37,800 ‫کیه که از مرگ نترسه؟ 1147 01:08:39,420 --> 01:08:40,050 ‫آره. 1148 01:08:41,580 --> 01:08:42,330 ‫منم می‌ترسم. 1149 01:08:44,470 --> 01:08:46,520 ‫من فقط با به مردن ‫زدن خودم زنده موندم. 1150 01:08:48,580 --> 01:08:49,880 ‫ببین اون خارجیا... 1151 01:08:50,970 --> 01:08:53,080 ‫...همه‌شون دارن سعی می‌کنن ‫این عکسا رو از اینجا خارج کنن. 1152 01:08:54,130 --> 01:08:55,270 ‫ما چینی‌ها... 1153 01:08:56,300 --> 01:08:57,380 ‫...هم باید یه راهی پیدا کنیم. 1154 01:08:58,020 --> 01:08:59,220 ‫مسئله اینه که... 1155 01:08:59,800 --> 01:09:01,770 ‫...کدوم یکی از ما می‌تونه ‫زنده از اینجا بره بیرون؟ 1156 01:09:06,970 --> 01:09:07,720 ‫هوم. 1157 01:09:08,420 --> 01:09:09,470 ‫این یکی هم بد نیست. 1158 01:09:10,670 --> 01:09:14,330 ‫تمام دنیا شکوه ‫نانجینگ رو خواهد دید. 1159 01:09:14,720 --> 01:09:17,800 ‫رابطه‌ی خوب بین ارتش ‫امپراتوری و غیرنظامی‌ها رو می‌بینه، 1160 01:09:18,580 --> 01:09:22,220 ‫و حقانیت این لشکرکشی ‫رو تأیید می‌کنه. 1161 01:09:22,800 --> 01:09:23,380 ‫بله. 1162 01:09:26,300 --> 01:09:31,700 ‫مخصوصاً این عکس مادر و بچه 1163 01:09:31,700 --> 01:09:36,670 ‫منو یاد زن و بچه‌ام ‫تو توکیو می‌ندازه. 1164 01:09:42,050 --> 01:09:44,050 ‫چرا ما به چینی‌ها متکی هستیم؟ 1165 01:09:44,630 --> 01:09:47,200 ‫چرا خودمون چاپشون نمی‌کنیم؟ 1166 01:09:50,080 --> 01:09:50,920 ‫جناب سرهنگ، 1167 01:09:52,000 --> 01:09:52,700 ‫راستش، 1168 01:09:53,580 --> 01:09:56,830 ‫من بلد نیستم عکس چاپ کنم. 1169 01:09:57,450 --> 01:09:58,550 ‫وقتی جوون بودم، 1170 01:09:58,550 --> 01:09:59,670 ‫تو خونه یه دوربین داشتیم. 1171 01:10:00,130 --> 01:10:01,550 ‫من همیشه به عنوان ‫اسباب‌بازی ازش استفاده می‌کردم. 1172 01:10:01,950 --> 01:10:05,830 ‫خدمتکارا می‌بردن ‫بیرون چاپشون می‌کردن. 1173 01:10:06,250 --> 01:10:07,800 ‫بعد از اینکه جنگ شروع شد، 1174 01:10:07,800 --> 01:10:11,750 ‫پدرم مجبورم کرد برای حفظ ‫افتخار خونوادگی به ارتش ملحق بشم. 1175 01:10:12,000 --> 01:10:13,250 ‫مادرم نگران بود 1176 01:10:13,500 --> 01:10:15,330 ‫برای همین کاری کرد ‫که عکاس جنگی بشم. 1177 01:10:15,500 --> 01:10:17,830 ‫شرمنده‌ام که اینو میگم. 1178 01:10:19,200 --> 01:10:20,000 ‫با این حال، 1179 01:10:20,800 --> 01:10:21,750 ‫به لطف کمک اون، 1180 01:10:21,950 --> 01:10:25,250 ‫عکسای من زودتر از همه چاپ میشن. 1181 01:10:26,670 --> 01:10:27,880 ‫و بعدش، ایتو؟ 1182 01:10:28,920 --> 01:10:31,700 ‫باهاش دوست شدی؟ 1183 01:10:34,450 --> 01:10:36,420 ‫پس این عکسایی ‫که اجازه نداشتیم... 1184 01:10:39,830 --> 01:10:41,330 ‫...رو هم اون چاپ کرده؟ 1185 01:11:06,750 --> 01:11:08,420 ‫انگار یه دریا خونه، ‫خیلی رنگارنگه. 1186 01:11:09,080 --> 01:11:10,550 ‫کاش فیلم رنگی داشتم، 1187 01:11:11,200 --> 01:11:13,920 ‫چه عکس خیره‌کننده‌ای می‌شد. 1188 01:11:18,330 --> 01:11:19,330 ‫آروم باشید. 1189 01:11:20,050 --> 01:11:21,830 ‫اینا همه‌شون تجهیزات ‫خیلی مهم چاپ هستن. 1190 01:11:22,880 --> 01:11:23,670 ‫قربان، آماده انجام وظیفه‌ام. 1191 01:11:24,170 --> 01:11:25,500 ‫من برای اسکورت شما اومدم. 1192 01:11:36,420 --> 01:11:37,700 ‫خوش اومدید. 1193 01:11:45,570 --> 01:11:47,497 ‫خوش اومدید. 1194 01:11:51,686 --> 01:11:53,413 ‫خوش اومدید. 1195 01:11:57,170 --> 01:11:57,880 ‫فِنگ‌هوا. 1196 01:11:59,170 --> 01:12:00,380 ‫خوش اومدی. 1197 01:12:12,380 --> 01:12:13,250 ‫قربان، گزارش می‌دم. 1198 01:12:13,550 --> 01:12:15,250 ‫ایشان ستوان ایتو هستن. 1199 01:12:17,250 --> 01:12:18,380 ‫خودم رو به شما ‫معرفی می‌کنم، قربان. 1200 01:12:18,380 --> 01:12:19,880 ‫اسم من ایکِدا ناگاتومو هست. 1201 01:12:19,880 --> 01:12:21,500 ‫من تمام دستگاه‌های چاپ رو آوردم. 1202 01:12:21,920 --> 01:12:22,880 ‫همه‌شون بهترینن. 1203 01:12:22,880 --> 01:12:24,500 ‫منم بهترینم. 1204 01:12:25,550 --> 01:12:26,700 ‫کمک کردن به ستوان ایتو... 1205 01:12:27,330 --> 01:12:28,380 ‫...باعث افتخار منه. 1206 01:12:28,380 --> 01:12:28,920 ‫بابا. 1207 01:12:38,000 --> 01:12:39,200 ‫ستوان ایتو 1208 01:12:40,000 --> 01:12:42,950 ‫تا حالا اسم برج هاکو ‫ایچیو رو شنیدید؟ 1209 01:12:43,420 --> 01:12:44,380 ‫نه. 1210 01:12:45,300 --> 01:12:46,630 ‫چی هست؟ 1211 01:12:47,500 --> 01:12:48,630 ‫فرماندار استان ‫میازاکی پیشنهاد داده... 1212 01:12:48,630 --> 01:12:50,950 ‫...آجرهای مختلفی که از مناطق ‫اشغالی برگردونده شده رو جمع‌آوری کنن 1213 01:12:51,250 --> 01:12:53,920 ‫تا یه برج یادبود برای نمایش تاریخ ‫پرشکوه ارتش امپراتوری بسازن. 1214 01:12:54,420 --> 01:12:56,420 ‫سنگ مرمر سفید از شهر ممنوعه پکن. 1215 01:12:56,830 --> 01:12:59,000 ‫آجرهای دیوار بزرگ ‫چین در بادالینگ، 1216 01:12:59,420 --> 01:13:01,380 ‫سنگ‌های خاکریز از ‫نهر سوژو در شانگهای 1217 01:13:01,380 --> 01:13:03,800 ‫همه‌شون قراره به ژاپن منتقل بشن. 1218 01:13:05,130 --> 01:13:09,050 ‫این بار، منم قصد دارم یه آجر از ‫دیوار شهر نانجینگ با خودم برگردونم. 1219 01:13:09,750 --> 01:13:10,550 ‫همین‌جاست. 1220 01:13:11,200 --> 01:13:11,750 ‫بله. 1221 01:13:37,250 --> 01:13:38,700 ‫قربان، مونتاژ تجهیزات تموم شد. 1222 01:13:39,450 --> 01:13:40,170 ‫شروع کنید. 1223 01:13:40,870 --> 01:13:41,623 ‫بله. 1224 01:14:08,170 --> 01:14:09,080 ‫عالیه. 1225 01:14:10,250 --> 01:14:10,880 ‫لطفاً ادامه بدید. 1226 01:14:10,880 --> 01:14:11,450 ‫چشم. 1227 01:14:15,080 --> 01:14:15,700 ‫آ-تای، 1228 01:14:16,830 --> 01:14:17,630 ‫ستاد فرماندهی... 1229 01:14:18,420 --> 01:14:19,700 ‫...همسرت رو خواسته. 1230 01:14:28,000 --> 01:14:29,850 ‫یه ژاپنی که بلده ‫عکس چاپ کنه اومده 1231 01:14:30,720 --> 01:14:31,720 ‫تا جای منو بگیره. 1232 01:14:36,220 --> 01:14:36,800 ‫یه متخصص. 1233 01:14:38,350 --> 01:14:39,170 ‫این یه متخصصه. 1234 01:14:41,220 --> 01:14:42,600 ‫یه متخصص. 1235 01:15:04,600 --> 01:15:05,920 ‫اینا اموال ژاپنی‌ها هستن... 1236 01:15:05,920 --> 01:15:07,670 ‫دست زدن بهشون به ‫قیمت جونتون تموم میشه. 1237 01:15:09,420 --> 01:15:10,720 ‫اگه اون جای تو رو بگیره، 1238 01:15:11,300 --> 01:15:12,520 ‫ما هم به هر حال ‫جونمون رو از دست میدیم. 1239 01:15:14,630 --> 01:15:15,100 ‫لائو جین! 1240 01:15:15,100 --> 01:15:16,720 ‫این بالا چیکار ‫می‌کنی؟ برو پایین! 1241 01:15:17,020 --> 01:15:18,350 ‫گروهبان سونگ گم شده. 1242 01:15:51,220 --> 01:15:53,670 ‫پس عکسِ ایتو... 1243 01:15:53,670 --> 01:15:55,670 ‫...اینجا گرفته شده. 1244 01:15:56,470 --> 01:15:57,300 ‫قربان، 1245 01:15:57,630 --> 01:15:58,470 ‫میشه بریم دستشویی... 1246 01:15:58,470 --> 01:16:00,100 ‫...و یه چیزی برای خوردن بگیریم؟ 1247 01:16:00,380 --> 01:16:01,550 ‫برید. 1248 01:16:29,300 --> 01:16:30,850 ‫این خیلی سنگینه. 1249 01:17:06,550 --> 01:17:07,080 ‫هی! 1250 01:17:07,720 --> 01:17:08,550 ‫اوه نه! 1251 01:17:11,020 --> 01:17:11,830 ‫یالا. 1252 01:17:13,350 --> 01:17:15,100 ‫از همه‌تون ممنونم ‫که نجاتم دادید. 1253 01:17:16,720 --> 01:17:19,970 ‫برادر کوچیکترم، چونلی، ‫به دست ژاپنی‌ها کشته شد. 1254 01:17:21,170 --> 01:17:22,670 ‫دیگه هیچ دلبستگی‌ای ندارم. 1255 01:17:23,880 --> 01:17:26,220 ‫برای همین، تصمیم ‫گرفتم خودم رو فدا کنم... 1256 01:17:27,170 --> 01:17:28,630 ‫...و تا پای مرگ با دشمن بجنگم، 1257 01:17:29,920 --> 01:17:32,270 ‫به این امید که صلح ‫رو به اینجا برگردونم. 1258 01:17:33,470 --> 01:17:34,350 ‫اگه موفق نشم، 1259 01:17:35,220 --> 01:17:36,380 ‫با افتخار می‌میرم. 1260 01:17:39,300 --> 01:17:41,470 ‫چنین مرگی واقعاً باارزشه. 1261 01:17:49,130 --> 01:17:50,270 ‫اسلحه رو بردار. 1262 01:17:53,670 --> 01:17:56,020 ‫اسلحه رو بده به من. 1263 01:18:10,920 --> 01:18:12,800 ‫ما این جنگ رو می‌بریم. 1264 01:18:14,130 --> 01:18:15,880 ‫زنده‌باد چین! 1265 01:18:16,600 --> 01:18:18,050 ‫سونگ چونی. 1266 01:18:24,600 --> 01:18:26,170 ‫گروهبان سونگ بهم گفت... 1267 01:18:26,170 --> 01:18:27,550 ‫...نیروهای ضدحمله... 1268 01:18:27,550 --> 01:18:29,270 ‫...توی اسکله ‫شیاگوان پیاده میشن... 1269 01:18:29,720 --> 01:18:31,100 ‫...و تا دروازه ‫گونگ‌یوان می‌جنگن، 1270 01:18:31,470 --> 01:18:32,970 ‫و همه‌ی اون شیاطین ‫ژاپنی رو بیرون می‌کنن. 1271 01:18:33,420 --> 01:18:35,130 ‫نمی‌دونم کی می‌تونن با جنگ ‫راهشون رو باز کنن و برگردن. 1272 01:18:35,130 --> 01:18:35,970 ‫حرومزاده! 1273 01:18:37,630 --> 01:18:39,270 ‫چرا از ستوان ایکدا محافظت نکردی؟ 1274 01:18:39,270 --> 01:18:40,970 ‫چرا اسلحه رو برنداشتی؟ 1275 01:18:42,550 --> 01:18:46,270 ‫من فقط یه مترجمم. 1276 01:18:47,970 --> 01:18:50,470 ‫یه ترسو که از اسلحه می‌ترسه... 1277 01:18:51,800 --> 01:18:54,130 ‫...و حتی از کشتن بیشتر می‌ترسه. 1278 01:19:03,350 --> 01:19:04,920 ‫اونا با من مؤدب بودن... 1279 01:19:04,920 --> 01:19:06,130 ‫...حتی بهم شیرینی هم دادن. 1280 01:19:20,420 --> 01:19:21,300 ‫کجا رفته بودی؟ 1281 01:19:21,850 --> 01:19:23,520 ‫برای ژاپنی‌ها اپرا بخونم. 1282 01:19:26,100 --> 01:19:27,380 ‫گروهبان سونگ دیگه نیست. 1283 01:19:34,600 --> 01:19:35,520 ‫فهمیدم. 1284 01:20:03,630 --> 01:20:04,920 ‫درش بیار و بخون. 1285 01:20:05,600 --> 01:20:07,550 ‫بدون اون بهتره، مگه نه؟ 1286 01:20:10,550 --> 01:20:11,470 ‫درش بیار! 1287 01:20:16,380 --> 01:20:17,520 ‫چه خبره؟ 1288 01:20:19,050 --> 01:20:20,600 ‫من طرف شمام. 1289 01:20:42,350 --> 01:20:45,720 ‫جشن تصرف نانجینگ: 1290 01:20:46,850 --> 01:20:51,050 ‫پرچم خورشید تابان بر ‫فراز شهر نانجینگ می‌درخشد 1291 01:20:51,800 --> 01:20:55,670 ‫مناظر جنوب یانگ تسه ‫آرام و آرام‌تر می‌شود. 1292 01:20:56,720 --> 01:20:59,720 ‫یک میلیون جنگجوی ‫شجاع با پرچم‌های باشکوه. 1293 01:20:59,720 --> 01:21:00,800 ‫پیش به جلو! 1294 01:21:00,800 --> 01:21:03,630 ‫شکوه امپراتوری را بنگرید ‫که تمام جهان را روشن می‌کند. 1295 01:21:04,100 --> 01:21:05,420 ‫ماتسویی ایوانه. 1296 01:21:10,850 --> 01:21:11,850 ‫گوانگ‌های! 1297 01:21:11,850 --> 01:21:12,970 ‫بابا! 1298 01:21:12,970 --> 01:21:15,020 ‫گوانگ‌های! 1299 01:21:15,600 --> 01:21:18,220 ‫بابا! بابا! 1300 01:21:18,220 --> 01:21:19,420 ‫پیش به جلو! 1301 01:21:23,300 --> 01:21:24,550 ‫دوستی چین و ژاپن. 1302 01:21:24,550 --> 01:21:25,670 ‫قربان، در خدمتم 1303 01:21:25,670 --> 01:21:27,020 ‫حاضر و آماده. 1304 01:21:27,520 --> 01:21:28,670 ‫بجنب! 1305 01:21:29,100 --> 01:21:29,920 ‫یالا. 1306 01:21:32,270 --> 01:21:33,050 ‫همه، 1307 01:21:33,380 --> 01:21:35,020 ‫رو به توکیو... 1308 01:21:35,270 --> 01:21:36,100 ‫...و سلام نظامی بدید! 1309 01:21:37,720 --> 01:21:40,550 ‫باشد که همرزمان ‫شهیدمان در آرامش بیارامند. 1310 01:21:43,350 --> 01:21:44,450 ‫آتش! 1311 01:23:06,670 --> 01:23:08,630 ‫فقط وسایل شخصی ‫ایکدا رو جمع کنید. 1312 01:23:09,020 --> 01:23:10,630 ‫به هیچ‌کدوم از تجهیزات ‫ظهور فیلم دست نزنید. 1313 01:23:25,170 --> 01:23:26,420 ‫عقلت رو از دست دادی؟ 1314 01:23:26,420 --> 01:23:28,720 ‫من جون کندم برای ژاپنی‌ها ‫کار کردم تا برات مجوز بگیرم... 1315 01:23:29,020 --> 01:23:31,100 ‫...اونوقت تو پشت سر من ‫یه سرباز رو قایم کردی؟ 1316 01:23:31,880 --> 01:23:32,600 ‫من این کارو نکردم. 1317 01:23:32,600 --> 01:23:33,550 ‫به فیلم بازی کردنت ادامه بده! 1318 01:23:34,100 --> 01:23:37,100 ‫حاضری جونت رو به خطر بندازی فقط ‫برای اینکه ادای آدمای درستکار رو دربیاری. 1319 01:23:41,300 --> 01:23:42,420 ‫اون سربازه احمقه. 1320 01:23:42,800 --> 01:23:43,630 ‫تو هم احمقی؟ 1321 01:23:44,770 --> 01:23:46,600 ‫کدوم قهرمانی الکی الکی می‌میره؟ 1322 01:23:47,220 --> 01:23:49,850 ‫می‌دونی هر روز چند نفر می‌میرن؟ 1323 01:23:51,130 --> 01:23:52,880 ‫اون یارو که بیرونه فقط به خاطر ‫این زنده‌ست که من نجاتش دادم. 1324 01:23:52,880 --> 01:23:54,130 ‫اینجا قهرمان منم! 1325 01:23:56,470 --> 01:23:57,880 ‫بذار یه چیزی بهت بگم... 1326 01:23:57,880 --> 01:23:59,420 ‫...این جنگ به زودی تموم میشه. 1327 01:24:00,170 --> 01:24:02,380 ‫ژاپنی‌ها میان رأس کار و ‫همه خوشحال خواهند بود. 1328 01:24:03,020 --> 01:24:04,850 ‫تو فقط باید یه کار بکنی... 1329 01:24:06,350 --> 01:24:07,220 ‫...زنده بمونی. 1330 01:25:34,700 --> 01:25:35,870 ‫من اینو یاد گرفتم. 1331 01:25:37,630 --> 01:25:39,050 ‫اونقدرها هم سخت نیست. 1332 01:25:44,080 --> 01:25:46,800 ‫بقیه‌شون رو عوض کن. 1333 01:25:49,380 --> 01:25:51,250 ‫همه‌ی عکسای روی دیوار رو عوض کن. 1334 01:26:40,920 --> 01:26:42,200 ‫یه چیزی برات دارم. 1335 01:26:48,950 --> 01:26:49,630 ‫اینا... 1336 01:26:51,130 --> 01:26:53,500 ‫اینا همون عکساییه که ‫از مناظر نانجینگ گرفتی؟ 1337 01:26:55,170 --> 01:26:56,380 ‫یه سری برات چاپ کردم. 1338 01:26:57,880 --> 01:26:58,700 ‫ممنون. 1339 01:27:00,200 --> 01:27:01,750 ‫اینا رو می‌خوام... 1340 01:27:03,950 --> 01:27:05,200 ‫...به عنوان هدیه‌ی ‫سال نو به پدرم بدم. 1341 01:27:07,330 --> 01:27:08,800 ‫می‌تونی بهم بگی... 1342 01:27:11,130 --> 01:27:12,080 ‫...اینجاها کجاست؟ 1343 01:27:12,500 --> 01:27:14,050 ‫کمکم کن مطمئن بشم. 1344 01:27:14,450 --> 01:27:16,200 ‫می‌خوام روی عکسا علامتشون بزنم. 1345 01:27:20,250 --> 01:27:21,420 ‫سایه‌تون کم نشه. 1346 01:27:25,920 --> 01:27:27,830 ‫حرف مرد یکیه. 1347 01:27:29,670 --> 01:27:30,800 ‫این قول رو بهت داده بودم. 1348 01:27:47,130 --> 01:27:49,330 ‫با این می‌تونی از شهر ‫نانجینگ خارج بشی، درسته؟ 1349 01:27:50,050 --> 01:27:51,750 ‫اگه به سربازای ژاپنی بربخوری چی؟ 1350 01:27:52,420 --> 01:27:53,950 ‫مهر یه مقام بالا روشه. 1351 01:27:54,250 --> 01:27:55,800 ‫سربازای ژاپنی جرئت ‫نمی‌کنن کاری باهات داشته باشن. 1352 01:27:56,170 --> 01:27:59,130 ‫این عکس خوب نچسبیده... عکس ‫هر کسی رو می‌شه جاش گذاشت. 1353 01:28:00,130 --> 01:28:01,830 ‫بعدش با جوهر مهر رو درست کن. 1354 01:28:04,500 --> 01:28:05,750 ‫مال هر کی بشه، ‫مال همون شده دیگه. 1355 01:28:06,170 --> 01:28:07,200 ‫بهتره زودتر بری. 1356 01:28:08,200 --> 01:28:09,250 ‫اگه ما بریم، 1357 01:28:09,920 --> 01:28:10,920 ‫تو چی می‌شی؟ 1358 01:28:11,950 --> 01:28:13,630 ‫ما همین‌جوری قایم می‌شیم. 1359 01:28:13,630 --> 01:28:15,050 ‫مگه قبلاً غیر از این بود؟ 1360 01:28:15,630 --> 01:28:17,500 ‫فقط فرض کنین شما دو ‫تا هیچ‌وقت اینجا نبودین. 1361 01:28:22,080 --> 01:28:23,000 ‫بهم بگو، 1362 01:28:23,830 --> 01:28:25,880 ‫می‌تونیم چند تای دیگه ‫از اینا درست کنیم؟ 1363 01:28:26,170 --> 01:28:27,080 ‫اگه درستشون کنیم، 1364 01:28:27,300 --> 01:28:28,700 ‫اون‌وقت همه‌مون ‫می‌تونیم بریم، درسته؟ 1365 01:28:28,700 --> 01:28:29,750 ‫خیال‌بافی نکن. 1366 01:28:29,750 --> 01:28:32,050 ‫اینا همه‌شون شماره سریال دارن. 1367 01:28:32,500 --> 01:28:34,500 ‫اگه ژاپنی‌ها بفهمن، ‫درجا بهت شلیک می‌کنن. 1368 01:28:35,450 --> 01:28:36,130 ‫لائو جین، 1369 01:28:37,250 --> 01:28:39,300 ‫اگه کمک تو نبود، ما تا ‫امروز زنده نمی‌موندیم. 1370 01:28:41,300 --> 01:28:42,500 ‫و یو شیو... 1371 01:28:43,200 --> 01:28:45,080 ‫اگه اون نبود، این مجوز ‫دومی هم در کار نبود. 1372 01:28:46,000 --> 01:28:47,380 ‫این حرفا رو نزن. 1373 01:28:47,380 --> 01:28:49,950 ‫اگه تو نیومده بودی، ما هیچی ‫برای خوردن و نوشیدن نداشتیم. 1374 01:28:49,950 --> 01:28:50,670 ‫باشه. 1375 01:28:51,550 --> 01:28:52,330 ‫یو شیو میره. 1376 01:28:53,700 --> 01:28:54,630 ‫این مجوز من... 1377 01:28:55,000 --> 01:28:56,200 ‫...خانواده‌ی شما می‌تونه ‫یه نفر رو انتخاب کنه. 1378 01:28:57,170 --> 01:28:59,000 ‫اوه، نه. 1379 01:29:00,420 --> 01:29:01,300 ‫نه نه، ما نمی‌تونیم ‫این کار رو بکنیم. 1380 01:29:02,000 --> 01:29:02,880 ‫باشه، باشه. 1381 01:29:04,830 --> 01:29:06,380 ‫ما همه‌مون با هم از مرگ گذشتیم، 1382 01:29:07,080 --> 01:29:08,080 ‫سختی‌ها رو با هم کشیدیم. 1383 01:29:09,380 --> 01:29:10,250 ‫بیاین قرعه‌کشی کنیم تا مشخص بشه. 1384 01:29:39,270 --> 01:29:39,970 ‫دخترم. 1385 01:30:06,800 --> 01:30:07,720 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 1386 01:30:13,800 --> 01:30:14,470 ‫یالا. 1387 01:30:22,220 --> 01:30:23,020 ‫آ-چانگ. 1388 01:30:26,300 --> 01:30:26,970 ‫برو. 1389 01:30:36,920 --> 01:30:38,800 ‫تو دختر رو بردار و اول برو. 1390 01:30:40,050 --> 01:30:41,220 ‫تو و پسرت چی؟ 1391 01:30:42,170 --> 01:30:43,380 ‫مهم نیست. 1392 01:30:43,380 --> 01:30:45,880 ‫بچه‌ی دوممون خیلی ‫به من وابسته است. 1393 01:30:47,850 --> 01:30:48,970 ‫شما زنا اول برین. 1394 01:30:49,880 --> 01:30:52,380 ‫ما دو تا یه فرصت دیگه پیدا ‫می‌کنیم تا بهتون ملحق بشیم. 1395 01:30:52,600 --> 01:30:53,420 ‫تو... تو دخترت رو بردار و برو. 1396 01:30:53,420 --> 01:30:54,800 ‫تصمیم همونیه که گفتم. 1397 01:30:55,770 --> 01:30:56,380 ‫بسه دیگه. 1398 01:31:35,920 --> 01:31:36,920 ‫فقط طبق نقشه برو. 1399 01:31:38,050 --> 01:31:38,970 ‫مجوز کجاست؟ 1400 01:31:39,520 --> 01:31:40,350 ‫پیش توئه، مگه نه؟ 1401 01:31:41,850 --> 01:31:43,380 ‫به نظرت کدومشون قشنگه؟ 1402 01:31:44,020 --> 01:31:45,420 ‫می‌تونم همه‌شون رو بردارم؟ 1403 01:31:45,880 --> 01:31:47,350 ‫چیپائو (لباس سنتی چینی) برندار. 1404 01:31:47,770 --> 01:31:49,550 ‫بعد از جنگ، باید کیمونو بپوشی. 1405 01:31:50,130 --> 01:31:50,850 ‫من نمی‌خوام. 1406 01:31:51,380 --> 01:31:54,130 ‫این رو بهترین خیاطی ‫«هونگ بانگ» تو شانگهای دوخته. 1407 01:31:55,630 --> 01:31:56,880 ‫این خرت و پرت‌های بی‌ارزش... 1408 01:31:56,880 --> 01:31:57,600 ‫...هیچ کمکی بهت نمی‌کنن! 1409 01:31:57,600 --> 01:31:58,880 ‫بهت گفتم که اینا هیچی نیستن. 1410 01:31:58,880 --> 01:32:00,300 ‫چند بار بهت گفتم؟ 1411 01:32:06,850 --> 01:32:07,800 ‫وانگ گوانگ‌های، 1412 01:32:09,380 --> 01:32:10,770 ‫ما آینده‌ای داریم؟ 1413 01:32:11,970 --> 01:32:13,270 ‫کلی بهت گفتم. 1414 01:32:13,270 --> 01:32:14,100 ‫مگه نه؟ 1415 01:32:14,100 --> 01:32:15,220 ‫من این همه خدمت کردم، 1416 01:32:15,220 --> 01:32:16,670 ‫و ژاپنی‌ها هم عاشق ‫شنیدن آواز تو هستن. 1417 01:32:16,670 --> 01:32:17,770 ‫ما در آینده کلی ‫فرصت خواهیم داشت. 1418 01:32:17,770 --> 01:32:19,170 ‫منظورم این نیست. 1419 01:32:19,520 --> 01:32:20,470 ‫دارم می‌پرسم... 1420 01:32:22,520 --> 01:32:23,380 ‫...که آیا ما... 1421 01:32:25,130 --> 01:32:25,970 ‫...با هم آینده‌ای داریم. 1422 01:32:35,270 --> 01:32:36,170 ‫الان... 1423 01:32:36,550 --> 01:32:37,550 ‫...اوضاع سخته. 1424 01:32:38,920 --> 01:32:40,220 ‫من حتی نمی‌تونم طلاق بگیرم. 1425 01:32:41,050 --> 01:32:41,850 ‫بعد از اینکه جنگ تموم بشه... 1426 01:32:42,730 --> 01:32:44,250 ‫بعد از اینکه جنگ تموم بشه... 1427 01:32:45,850 --> 01:32:48,020 ‫...آینده‌مون حتماً خوب می‌شه؟ 1428 01:32:53,300 --> 01:32:53,980 ‫لین یو شیو، 1429 01:32:55,850 --> 01:32:57,130 ‫دقیقاً منظورت چیه؟ 1430 01:32:59,550 --> 01:33:01,550 ‫اگه ژاپنی‌ها ببازن چی؟ 1431 01:33:03,670 --> 01:33:05,050 ‫ژاپنی‌ها چطور ممکنه ببازن؟ 1432 01:33:06,170 --> 01:33:07,800 ‫اونا جنگ قبلی رو سال ۱۸۹۴ بردن 1433 01:33:08,050 --> 01:33:08,850 ‫و تایوان رو اشغال کردن. 1434 01:33:09,770 --> 01:33:12,670 ‫سال ۱۹۰۰، «اتحاد هشت ملت» ‫وارد شهر ممنوعه شد. 1435 01:33:13,220 --> 01:33:15,020 ‫ما هنوز داریم غرامت ‫اون رو پرداخت می‌کنیم. 1436 01:33:15,670 --> 01:33:17,350 ‫شش سال پیش هم شمال شرق رو گرفتن. 1437 01:33:17,670 --> 01:33:20,020 ‫امسال هم پِی‌پینگ افتاد ‫دستشون، هم شانگهای. 1438 01:33:20,520 --> 01:33:21,630 ‫نانجینگ رو نگاه کن... 1439 01:33:21,850 --> 01:33:23,720 ‫...این همه روز مقاومت ‫کرد، آخرش هم سقوط کرد. 1440 01:33:24,300 --> 01:33:25,130 ‫ما می‌تونیم جلوشون رو بگیریم؟ 1441 01:33:25,550 --> 01:33:26,970 ‫نمی‌تونیم. 1442 01:33:27,880 --> 01:33:29,880 ‫مردم چین مثل یه ‫مشت شن پراکنده‌ان... 1443 01:33:29,880 --> 01:33:30,850 ‫...هیچ‌وقت با هم متحد نمیشن. 1444 01:33:31,220 --> 01:33:31,970 ‫سربازا با لهجه‌های مختلف... 1445 01:33:31,970 --> 01:33:33,880 ‫...حتی حرف همدیگه رو هم نمی‌فهمن، ‫چطوری می‌خوان با هم بجنگن؟ 1446 01:33:34,520 --> 01:33:35,630 ‫ژاپنی‌ها چطور ممکنه ببازن؟ 1447 01:33:37,380 --> 01:33:38,270 ‫- ولی اگه...؟ 1448 01:33:40,600 --> 01:33:41,520 ‫می‌گم، 1449 01:33:42,300 --> 01:33:44,220 ‫اگه ژاپنی‌ها واقعاً ببازن چی؟ 1450 01:33:48,350 --> 01:33:50,100 ‫اگه ژاپنی‌ها ببازن، 1451 01:33:51,100 --> 01:33:52,550 ‫اون‌وقت به تو می‌گن خائن. 1452 01:33:53,800 --> 01:33:55,800 ‫منم می‌شم زنِ یه خائن. 1453 01:33:57,300 --> 01:33:59,130 ‫من از بچگی اپرا یاد گرفتم. 1454 01:33:59,600 --> 01:34:00,550 ‫نقش قهرمان‌هایی مثل... 1455 01:34:01,300 --> 01:34:02,270 ‫مو گویی‌یینگ، 1456 01:34:03,520 --> 01:34:04,520 ‫و لیانگ هونگ‌یو رو بازی می‌کنم. 1457 01:34:07,720 --> 01:34:08,800 ‫می‌فهمم. 1458 01:34:12,170 --> 01:34:14,380 ‫اگه من بشم زنِ اون خائن، چین هوی، 1459 01:34:18,220 --> 01:34:20,020 ‫از اینی که الان هستم ‫بدبخت‌تر می‌میرم، مگه نه؟ 1460 01:34:21,970 --> 01:34:24,800 ‫از تو اون نمایش بیا بیرون، باشه؟ 1461 01:34:25,830 --> 01:34:27,080 ‫در رو باز کن یه ‫نگاه به بیرون بنداز. 1462 01:34:27,080 --> 01:34:28,800 ‫برو ببین! 1463 01:34:29,670 --> 01:34:31,880 ‫همه مُردن، کی مونده ‫که با ژاپنی‌ها بجنگه؟ 1464 01:34:31,880 --> 01:34:33,300 ‫ژاپنی‌ها چطور ممکنه ببازن؟ 1465 01:34:34,520 --> 01:34:36,020 ‫به من می‌گی خائن؟ 1466 01:34:36,020 --> 01:34:37,420 ‫هر کی تا آخر زنده ‫بمونه، اون تصمیم می‌گیره. 1467 01:34:37,420 --> 01:34:38,720 ‫هر کی ببره، حرف حرفِ اونه. 1468 01:34:41,300 --> 01:34:43,380 ‫ژاپنی‌ها حیوونن. 1469 01:34:43,970 --> 01:34:45,220 ‫حتی اگه ببرن، 1470 01:34:45,520 --> 01:34:47,220 ‫با ما مثل آدم رفتار می‌کنن؟ 1471 01:34:49,050 --> 01:34:50,220 ‫ما چی؟ 1472 01:34:52,170 --> 01:34:53,580 ‫ما اصلاً آدم حساب می‌شیم؟ 1473 01:34:56,420 --> 01:34:57,470 ‫لین یوشیو، 1474 01:34:59,270 --> 01:35:00,970 ‫تو دیوونه شدی. 1475 01:35:22,020 --> 01:35:22,720 ‫برو بخواب. 1476 01:36:06,520 --> 01:36:07,170 ‫بچینش. 1477 01:36:10,580 --> 01:36:11,524 ‫این یکی مال من... 1478 01:36:12,170 --> 01:36:13,300 ‫...چندان خوب نیست، 1479 01:36:13,580 --> 01:36:15,170 ‫ولی یشم اصله. 1480 01:36:15,550 --> 01:36:17,420 ‫بعد از اینکه من ‫رفتم، لطفاً مراقب... 1481 01:36:18,020 --> 01:36:19,470 ‫...پسرم و لائو جین باش. 1482 01:36:20,670 --> 01:36:21,970 ‫پس این لطف ‫شما رو قبول می‌کنم. 1483 01:36:25,520 --> 01:36:26,550 ‫با من بیا. 1484 01:36:29,920 --> 01:36:31,270 ‫دستت رو بده به من. 1485 01:36:36,470 --> 01:36:37,920 ‫این همه غذا... 1486 01:36:37,920 --> 01:36:39,170 ‫...چرا زودتر نیاوردیش؟ 1487 01:36:39,420 --> 01:36:40,880 ‫وقتی شنیدم قراره جنگ بشه، 1488 01:36:42,330 --> 01:36:43,920 ‫همش نون فطیر درست می‌کردم. 1489 01:36:44,420 --> 01:36:46,130 ‫موقع فرار که نمی‌شه ‫آرد با خودت ببری، 1490 01:36:46,330 --> 01:36:48,420 ‫ولی این نون‌ها تا ‫مدت‌ها می‌مونن. 1491 01:36:49,770 --> 01:36:51,300 ‫برای همین حتی وقتی گرسنه بودم، 1492 01:36:52,380 --> 01:36:54,330 ‫دلم نیومد بخورمشون. 1493 01:36:54,880 --> 01:36:57,220 ‫حتی اگه ژاپنی‌ها دیگه غذا نیارن، 1494 01:36:57,220 --> 01:36:58,520 ‫شما گرسنه نمی‌مونید. 1495 01:36:59,520 --> 01:37:00,520 ‫ممنونم، 1496 01:37:00,520 --> 01:37:01,130 ‫خواهر. 1497 01:37:01,580 --> 01:37:02,520 ‫نه، من باید از شما تشکر کنم. 1498 01:37:07,720 --> 01:37:08,580 ‫بابا، 1499 01:37:09,220 --> 01:37:10,720 ‫اگه همون موقع فرار کرده بودیم، 1500 01:37:11,800 --> 01:37:13,720 ‫مجبور نبودیم از هم ‫جدا بشیم، درسته؟ 1501 01:37:15,470 --> 01:37:16,270 ‫بابا، 1502 01:37:18,220 --> 01:37:20,420 ‫کی میای دنبال من و مامان؟ 1503 01:37:20,880 --> 01:37:21,920 ‫بعد از سال نو. 1504 01:37:23,520 --> 01:37:24,580 ‫چه ماهی؟ 1505 01:37:25,380 --> 01:37:26,220 ‫ژانویه. 1506 01:37:26,970 --> 01:37:28,550 ‫چندم ژانویه؟ 1507 01:37:29,220 --> 01:37:32,170 ‫چه می‌دونم چندم؟ ‫گفتم بعد از سال نو دیگه. 1508 01:37:33,507 --> 01:37:34,440 ‫میشه ژانویه دیگه. 1509 01:37:41,720 --> 01:37:43,130 ‫یعنی همون ژانویه. 1510 01:37:51,830 --> 01:37:52,800 ‫لائو جین، 1511 01:37:53,380 --> 01:37:55,880 ‫خیلی مراقب پسرمون و خودت باش. 1512 01:37:56,080 --> 01:37:58,670 ‫زود بیا دنبال من و ‫دخترمون، شنیدی؟ 1513 01:37:59,220 --> 01:37:59,800 ‫گریه نکن. 1514 01:37:59,800 --> 01:38:01,470 ‫زود بیا دنبالمون، می‌شنوی؟ 1515 01:38:01,470 --> 01:38:02,580 ‫می‌دونم. 1516 01:38:03,880 --> 01:38:05,580 ‫الان بیرون آدم زیادی نیست. 1517 01:38:05,920 --> 01:38:06,800 ‫چطوره... 1518 01:38:07,800 --> 01:38:09,220 ‫...با هم یه عکس بگیریم؟ 1519 01:38:12,880 --> 01:38:14,020 ‫باشه. 1520 01:38:16,520 --> 01:38:19,300 ‫کاش موهات رو ‫بعدتر کوتاه می‌کردی. 1521 01:38:20,300 --> 01:38:21,220 ‫دارم می‌گیرم. 1522 01:38:21,550 --> 01:38:22,580 ‫لبخند بزن. 1523 01:38:23,330 --> 01:38:24,420 ‫تکون نخور. 1524 01:38:25,020 --> 01:38:26,220 ‫نور کمه. 1525 01:38:26,220 --> 01:38:28,420 ‫شاتر آهسته بیست ‫ثانیه طول می‌کشه. 1526 01:38:29,880 --> 01:38:30,770 ‫آماده... 1527 01:38:32,270 --> 01:38:33,050 ‫خوبه. 1528 01:38:39,050 --> 01:38:42,220 ‫دروازه شهر، دروازه ‫شهر، چند گز بلنده؟ 1529 01:38:42,720 --> 01:38:45,520 ‫سی و شش گز تا آسمون. 1530 01:38:45,520 --> 01:38:47,670 ‫اسب گل‌به‌سر، 1531 01:38:47,670 --> 01:38:49,580 ‫شمشیر به دست، 1532 01:38:49,580 --> 01:38:53,300 ‫از دم درتون رد می‌شم، 1533 01:38:53,300 --> 01:38:55,880 ‫ازت می‌پرسم، پرتقال یا موز، 1534 01:38:56,380 --> 01:38:58,770 ‫کدوم رو می‌خوای؟ 1535 01:39:01,080 --> 01:39:01,720 ‫مامان، 1536 01:39:02,800 --> 01:39:04,330 ‫من یه بار هانگژو هم رفتم. 1537 01:39:05,300 --> 01:39:07,220 ‫داداش کوچیکه هیچ‌جا نرفته. 1538 01:39:07,580 --> 01:39:09,800 ‫بعد از اینکه ژاپنی‌ها ‫رو بیرون کنیم، 1539 01:39:10,580 --> 01:39:12,330 ‫هرجا که تو و داداشت بخواید برید، 1540 01:39:12,920 --> 01:39:14,100 ‫مامان و بابا می‌برنتون اونجا، 1541 01:39:14,770 --> 01:39:15,720 ‫باشه؟ 1542 01:39:21,880 --> 01:39:22,720 ‫خیلی خب. 1543 01:39:22,720 --> 01:39:24,270 ‫بابا کار دیگه‌ای ‫از دستش برنمیاد، 1544 01:39:24,720 --> 01:39:26,220 ‫ولی امروز می‌ذارم 1545 01:39:26,220 --> 01:39:27,350 ‫یه روزه هزار فرسنگ راه برید. 1546 01:39:37,470 --> 01:39:38,850 ‫شهر ممنوعه‌ی پکن. 1547 01:39:44,550 --> 01:39:46,130 ‫مرکز خرید چوان‌یه در تیانجین. 1548 01:39:49,550 --> 01:39:51,300 ‫«امواج بید و آواز پری‌شاهرخ» ‫در دریاچه غربی. 1549 01:40:00,520 --> 01:40:02,020 ‫معبد خدای شهر شانگهای. 1550 01:40:07,520 --> 01:40:08,770 ‫برج لک‌لک زرد ووهان. 1551 01:40:23,800 --> 01:40:25,100 ‫دیوار بزرگ چین. 1552 01:40:27,100 --> 01:40:28,470 ‫بابا بهتون یاد داده بود... 1553 01:40:28,920 --> 01:40:30,100 ‫...به اینا چی می‌گیم؟ 1554 01:40:30,720 --> 01:40:31,970 ‫سرزمین مادری زیبای ما. 1555 01:40:33,720 --> 01:40:35,020 ‫نه حتی یک وجب هم کمتر. 1556 01:41:24,316 --> 01:41:26,050 ‫نه حتی یک وجب هم کمتر. 1557 01:41:36,050 --> 01:41:36,770 ‫نگهش دار. 1558 01:41:37,170 --> 01:41:38,050 ‫ببرش بالاتر. 1559 01:41:52,620 --> 01:41:52,720 ‫# 1560 01:41:56,380 --> 01:41:56,920 ‫از این طرف. 1561 01:41:57,850 --> 01:41:58,770 ‫کجا؟ 1562 01:41:58,770 --> 01:42:00,420 ‫قربان، ما مجوز داریم! 1563 01:42:00,420 --> 01:42:01,130 ‫برو کنار! 1564 01:42:01,130 --> 01:42:02,130 ‫گفتم برو کنار! 1565 01:42:02,130 --> 01:42:03,020 ‫کجا داریم می‌ریم؟ 1566 01:42:05,300 --> 01:42:08,050 ‫محافظت از جون اون مرد... 1567 01:42:08,380 --> 01:42:09,520 ‫...این یعنی 1568 01:42:09,520 --> 01:42:10,220 ‫مروت. 1569 01:42:10,220 --> 01:42:12,100 ‫مامان! مامان! 1570 01:42:12,100 --> 01:42:13,920 ‫آویزون کردن تابلوی محافظت 1571 01:42:13,920 --> 01:42:16,800 ‫جلوی عکاسی... 1572 01:42:17,550 --> 01:42:19,130 ‫...این یعنی جوانمردی. 1573 01:42:22,170 --> 01:42:26,380 ‫فراهم کردن غذا و دارو براشون 1574 01:42:27,850 --> 01:42:28,980 ‫این یعنی ادب. 1575 01:42:30,970 --> 01:42:33,020 ‫اون فقط یه بچه‌ست! 1576 01:42:35,380 --> 01:42:38,350 ‫استفاده از بقیه برای ‫کشتن به جای خودت... 1577 01:42:38,600 --> 01:42:39,800 ‫...این یعنی خردمندی. 1578 01:42:41,850 --> 01:42:43,920 ‫اگه این آدمایی که ‫شماره دارن پیداشون شد، 1579 01:42:43,920 --> 01:42:44,850 ‫فورا بکشیدشون. 1580 01:42:45,100 --> 01:42:45,670 ‫چشم قربان. 1581 01:42:46,520 --> 01:42:48,130 ‫سر قولت موندن 1582 01:42:48,130 --> 01:42:50,880 ‫و دادن مجوز بهشون... 1583 01:42:51,130 --> 01:42:52,550 ‫...این یعنی صداقت. 1584 01:42:53,270 --> 01:42:55,300 ‫برداشت من 1585 01:42:55,300 --> 01:42:56,770 ‫درسته، مگه نه؟ 1586 01:42:57,670 --> 01:42:58,420 ‫بله، 1587 01:42:58,630 --> 01:43:01,520 ‫کاملا درسته. 1588 01:43:02,670 --> 01:43:04,770 ‫دخترمو ول کن! 1589 01:43:06,020 --> 01:43:06,920 ‫ولش کن... 1590 01:43:19,550 --> 01:43:20,850 ‫چرا هنوز نرفتید؟ 1591 01:43:21,970 --> 01:43:22,550 ‫زود باشید برید. 1592 01:43:22,550 --> 01:43:23,800 ‫اول وسایل رو جمع کن. 1593 01:43:25,420 --> 01:43:26,170 ‫یالا. 1594 01:43:30,100 --> 01:43:31,220 ‫چی‌پائو (لباس سنتی چینی) می‌خوای؟ 1595 01:43:33,550 --> 01:43:34,470 ‫همه‌شو بردار. 1596 01:43:36,020 --> 01:43:37,550 ‫یه تیکه از فیلمی که ‫تو توش هستی رو ببر. 1597 01:43:37,770 --> 01:43:38,720 ‫بقیه‌شو بذار بمونه. 1598 01:43:39,020 --> 01:43:39,880 ‫این جنگ... 1599 01:43:39,880 --> 01:43:41,100 ‫...چه ببریم چه ببازیم، 1600 01:43:41,100 --> 01:43:42,350 ‫من آخرش حتما ‫باهات ازدواج می‌کنم. 1601 01:43:42,970 --> 01:43:44,470 ‫حتی اگه ژاپنی‌ها ببازن، 1602 01:43:44,470 --> 01:43:45,800 ‫من از الان راه فرار ‫خودمو پیدا کردم. 1603 01:43:46,170 --> 01:43:47,270 ‫من تحویل می‌دم 1604 01:43:47,670 --> 01:43:48,670 ‫تمام اطلاعاتشون رو 1605 01:43:48,920 --> 01:43:49,770 ‫تا جون خودمو نجات بدم. 1606 01:43:50,520 --> 01:43:51,670 ‫مجوز رو بردار و بیا بریم. 1607 01:43:51,670 --> 01:43:53,350 ‫مجوز رو دادم به یکی دیگه. 1608 01:43:56,420 --> 01:43:57,300 ‫منظورت چیه؟ 1609 01:43:59,050 --> 01:44:00,720 ‫مجوز رو دادم به یکی دیگه. 1610 01:44:11,350 --> 01:44:12,630 ‫اونا کی هستن؟ 1611 01:45:04,500 --> 01:45:05,300 ‫بیا بیرون! 1612 01:45:09,131 --> 01:45:11,198 ‫اون زنی که دو تا مجوز داره کیه؟ 1613 01:45:12,500 --> 01:45:14,080 ‫اون زنی که دو تا مجوز داره کیه؟ 1614 01:45:16,170 --> 01:45:17,200 ‫اون کیه؟ 1615 01:45:34,630 --> 01:45:36,750 ‫آقایان لشکر ششم، 1616 01:45:36,750 --> 01:45:38,670 ‫در سال آینده، یعنی ‫سال سیزدهم شووا، 1617 01:45:38,670 --> 01:45:41,630 ‫به خاطر اعلی‌حضرت، قلمرومون ‫رو هزاران مایل گسترش می‌دیم، 1618 01:45:42,000 --> 01:45:44,670 ‫و می‌ذاریم قدرت ‫امپراتوری بزرگ ژاپن 1619 01:45:45,130 --> 01:45:47,670 ‫در چهار گوشه‌ی عالم حس بشه! 1620 01:45:47,920 --> 01:45:48,830 ‫من باهات... 1621 01:45:50,500 --> 01:45:51,580 ‫...مثل یه دوست رفتار کردم. 1622 01:45:51,920 --> 01:45:53,170 ‫بهت اعتماد کردم. 1623 01:45:57,938 --> 01:45:59,338 ‫بهت اعتماد کردم. 1624 01:46:09,380 --> 01:46:10,500 ‫ببندینش. 1625 01:46:24,250 --> 01:46:24,880 ‫این نه. 1626 01:46:26,670 --> 01:46:27,580 ‫نگاتیوهای من. 1627 01:46:27,880 --> 01:46:28,880 ‫نگاتیوهای من کجاست؟ 1628 01:46:29,887 --> 01:46:31,960 ‫نگاتیوهای من کجاست؟ 1629 01:46:50,323 --> 01:46:52,316 ‫نگاتیوهای من کجاست؟ 1630 01:46:53,943 --> 01:46:55,870 ‫نگاتیوهای من کجاست؟ 1631 01:46:59,200 --> 01:47:00,200 ‫سرگرد کوروشیما، 1632 01:47:00,750 --> 01:47:02,250 ‫هر کاری دلت ‫می‌خواد با این زن بکن. 1633 01:47:02,950 --> 01:47:03,920 ‫ایتو، 1634 01:47:04,380 --> 01:47:06,250 ‫بالاخره یاد گرفتی منعطف باشی. 1635 01:47:10,580 --> 01:47:11,580 ‫خواهش می‌کنم این کارو نکنید. 1636 01:47:11,580 --> 01:47:12,330 ‫گم شو. 1637 01:47:12,830 --> 01:47:13,580 ‫وانگ گوانگ‌های! 1638 01:47:14,297 --> 01:47:15,671 ‫وانگ گوانگ‌های! 1639 01:47:16,111 --> 01:47:17,571 ‫وانگ گوانگ‌های! 1640 01:47:18,277 --> 01:47:19,104 ‫وانگ گوانگ‌های! 1641 01:47:19,330 --> 01:47:19,920 ‫با من بیا. 1642 01:47:20,750 --> 01:47:21,630 ‫قربان. 1643 01:47:21,630 --> 01:47:22,700 ‫نه، قربان. خواهش می‌کنم نکنید. 1644 01:47:22,700 --> 01:47:24,080 ‫مگه ما دوست نیستیم؟ 1645 01:47:24,200 --> 01:47:25,830 ‫دوستیم. دوستیم. 1646 01:47:25,830 --> 01:47:26,880 ‫دوستیم. 1647 01:47:26,933 --> 01:47:27,853 ‫دوستیم؟ 1648 01:47:28,450 --> 01:47:30,050 ‫تو یه سگی. 1649 01:47:39,920 --> 01:47:42,130 ‫این عاقبت سگیه که صاحبش رو گاز می‌گیره. 1650 01:47:53,050 --> 01:47:54,420 ‫آفرین. 1651 01:47:54,700 --> 01:47:57,200 ‫یه سرباز باید همینجوری باشه. 1652 01:48:05,920 --> 01:48:07,050 ‫با من بیا تو. 1653 01:48:07,050 --> 01:48:07,830 ‫یالا. 1654 01:48:08,050 --> 01:48:09,580 ‫اون که مرده. 1655 01:48:09,880 --> 01:48:11,170 ‫خیله خب، پاشو. 1656 01:48:17,800 --> 01:48:19,380 ‫غلط اضافی کن. راه بیفت! 1657 01:48:23,830 --> 01:48:25,200 ‫تکون نخور! 1658 01:48:33,880 --> 01:48:35,000 ‫کسی اونجاست؟ 1659 01:48:42,550 --> 01:48:43,450 ‫اینوعه، 1660 01:48:43,450 --> 01:48:46,670 ‫سال نو مبارک. 1661 01:48:46,670 --> 01:48:48,880 ‫همیشه دنباله‌رو شما هستم. 1662 01:48:54,670 --> 01:48:55,500 ‫کجان؟ 1663 01:48:56,050 --> 01:48:57,750 ‫نگاتیوها کجان؟ 1664 01:48:58,330 --> 01:48:59,420 ‫کجا؟ 1665 01:49:00,000 --> 01:49:01,130 ‫نگاتیوها... 1666 01:49:01,130 --> 01:49:02,670 ‫...کجان؟ 1667 01:49:03,300 --> 01:49:04,080 ‫اینجان. 1668 01:49:40,080 --> 01:49:40,920 ‫ایتو 1669 01:49:42,050 --> 01:49:43,130 ‫ایتو کجاست؟ 1670 01:49:43,800 --> 01:49:45,970 ‫همش دم از شکار لحظه‌های عکاسی می‌زد. 1671 01:49:45,970 --> 01:49:47,800 ‫حالا که لازمش داریم کجاست؟ 1672 01:50:43,270 --> 01:50:44,330 ‫عکس زن و بچه‌ش. 1673 01:50:44,970 --> 01:50:46,270 ‫عوضشون کن، یالا. 1674 01:50:47,580 --> 01:50:48,300 ‫اگه از عکسای اونا استفاده کنیم، 1675 01:50:49,020 --> 01:50:50,050 ‫پس زن و بچه‌ش چی میشن؟ 1676 01:50:50,050 --> 01:50:51,880 ‫کل خانواده‌ش برای ژاپنی‌ها کار می‌کردن. 1677 01:50:52,580 --> 01:50:54,020 ‫از قبل به یکی سپرده مراقبشون باشه. 1678 01:50:54,470 --> 01:50:55,380 ‫اتفاقی براشون نمیفته، مگه نه؟ 1679 01:50:56,170 --> 01:50:56,880 ‫لائو جین، 1680 01:50:57,300 --> 01:50:58,580 ‫یه عکس از خودت پیدا کن. 1681 01:51:05,920 --> 01:51:07,300 ‫به لطف شما دوتا، 1682 01:51:07,770 --> 01:51:09,670 ‫زن و دخترم تونستن فرار کنن. 1683 01:51:10,550 --> 01:51:11,420 ‫میشه... 1684 01:51:11,830 --> 01:51:13,420 ‫...پسرم رو هم با خودتون ببرید؟ 1685 01:51:15,300 --> 01:51:16,330 ‫اگه ژاپنی‌ها... 1686 01:51:16,330 --> 01:51:17,380 ‫...منو اینجوری ببینن، 1687 01:51:17,380 --> 01:51:18,470 ‫زنده بیرون نمیرم. 1688 01:51:19,080 --> 01:51:21,330 ‫تو و یو شیو بچه رو بردارید و اول شما برید. 1689 01:51:22,170 --> 01:51:24,130 ‫من قایم میشم و با نون‌هایی که ‫زنت پخته چند روزی سر می‌کنم. 1690 01:51:24,670 --> 01:51:26,630 ‫نمیشه با هم بریم؟ 1691 01:51:29,420 --> 01:51:31,770 ‫گفتی می‌خوای عکاسخانه رو به من بسپری. 1692 01:51:32,880 --> 01:51:34,020 ‫حالا دلت نمیاد ولش کنی؟ 1693 01:51:34,880 --> 01:51:35,720 ‫استاد. 1694 01:51:40,670 --> 01:51:41,550 ‫برو. 1695 01:51:56,920 --> 01:51:59,270 ‫یه کم آسپرین بریز تو شیر خشک بچه. 1696 01:51:59,830 --> 01:52:01,130 ‫کمک می‌کنه راحت بخوابه. 1697 01:52:37,020 --> 01:52:37,800 ‫زود باش برو! 1698 01:52:42,020 --> 01:52:42,830 ‫اون ژاپنیه... 1699 01:52:44,220 --> 01:52:45,130 ‫...واقعاً مرده؟ 1700 01:53:24,220 --> 01:53:25,300 ‫می‌کشمت! 1701 01:53:27,920 --> 01:53:29,170 ‫دروغگو! 1702 01:53:29,470 --> 01:53:30,670 ‫می‌کشمت! 1703 01:53:30,670 --> 01:53:33,020 ‫بمیر! 1704 01:53:33,020 --> 01:53:34,420 ‫می‌کشمت! 1705 01:53:48,830 --> 01:53:49,970 ‫ایتو! 1706 01:53:51,170 --> 01:53:52,970 ‫نگاتیوها همینجان! 1707 01:54:00,130 --> 01:54:01,170 ‫وایسا! 1708 01:54:22,270 --> 01:54:23,300 ‫آ-چانگ! 1709 01:54:24,380 --> 01:54:25,020 ‫برو! 1710 01:54:28,220 --> 01:54:29,300 ‫زود باش برو! 1711 01:54:29,300 --> 01:54:30,220 ‫پس خودت چی؟ 1712 01:54:35,670 --> 01:54:37,080 ‫بچه رو بردار و برو! 1713 01:54:37,080 --> 01:54:38,420 ‫اگه نری دیگه خیلی دیر میشه! 1714 01:54:38,420 --> 01:54:39,470 ‫بیا با هم بریم! 1715 01:54:39,470 --> 01:54:40,520 ‫برو! 1716 01:54:40,520 --> 01:54:41,470 ‫با هم! 1717 01:54:41,970 --> 01:54:44,130 ‫بیا با هم بریم! 1718 01:54:44,830 --> 01:54:46,880 ‫-برو! ‫-آ-چانگ! 1719 01:54:47,630 --> 01:54:48,270 ‫آ-چانگ! 1720 01:54:48,800 --> 01:54:49,580 ‫برو! 1721 01:54:50,720 --> 01:54:51,330 ‫آ-چانگ! 1722 01:55:02,720 --> 01:55:03,720 ‫اون چیه؟ 1723 01:55:07,520 --> 01:55:09,300 ‫آتیش! آتیش! 1724 01:55:10,300 --> 01:55:11,380 ‫آتیش! 1725 01:55:47,920 --> 01:55:49,470 ‫بررسی تموم شد. مورد مشکوکی نیست. 1726 01:56:16,470 --> 01:56:17,080 ‫هی! 1727 01:56:17,580 --> 01:56:19,270 ‫واینسا. به راهت ادامه بده. برو. 1728 01:56:20,220 --> 01:56:20,880 ‫صبر کن! 1729 01:56:21,420 --> 01:56:22,220 ‫وایسا! 1730 01:56:24,130 --> 01:56:25,330 ‫این برای پسر منه. 1731 01:56:27,050 --> 01:56:27,880 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 1732 01:56:28,300 --> 01:56:28,970 ‫لائو جین! 1733 01:56:29,720 --> 01:56:30,470 ‫بچه‌م! 1734 01:56:30,920 --> 01:56:32,300 ‫با من بیا لائوجین! 1735 01:56:33,220 --> 01:56:34,130 ‫لائوجین! 1736 01:56:34,130 --> 01:56:35,270 ‫با هم بریم! لائوجین! 1737 01:56:35,270 --> 01:56:35,830 ‫برو! 1738 01:56:39,630 --> 01:56:40,550 ‫وایسا! 1739 01:56:42,380 --> 01:56:43,470 ‫به پسرم بگو 1740 01:56:43,920 --> 01:56:45,130 ‫پدرش یه عکاس بود. 1741 01:56:49,130 --> 01:56:50,830 ‫من یه عکاسم! 1742 01:56:52,824 --> 01:56:54,390 ‫من یه عکاسم! 1743 01:56:55,330 --> 01:56:55,920 ‫ببین 1744 01:56:58,420 --> 01:56:59,580 ‫سال نوئه. 1745 01:57:00,380 --> 01:57:01,550 ‫اونجا. 1746 01:57:01,550 --> 01:57:02,550 ‫دستا بالا! 1747 01:57:03,020 --> 01:57:04,300 ‫بی‌حرکت! 1748 01:57:06,380 --> 01:57:07,520 ‫حرومزاده‌ها! 1749 01:57:07,880 --> 01:57:09,970 ‫نیانجینگ رو جهنمش کردین 1750 01:57:11,520 --> 01:57:12,630 ‫از عکس گرفتن خوشتون نمیاد؟ 1751 01:57:13,083 --> 01:57:13,832 ‫لبخند بزن! 1752 01:57:13,833 --> 01:57:14,966 ‫دوست نداری لبخند بزنی؟ 1753 01:57:14,967 --> 01:57:15,832 ‫اینو سمت من نگیر! 1754 01:57:15,833 --> 01:57:17,049 ‫دوست نداری لبخند بزنی؟ 1755 01:57:17,050 --> 01:57:18,916 ‫بیا دیگه، بذار یه عکس ازت بگیرم. 1756 01:57:19,267 --> 01:57:20,582 ‫حرومزاده‌های عوضی! 1757 01:58:10,800 --> 01:58:11,882 ‫اونجا. 1758 01:58:11,883 --> 01:58:13,216 ‫یالا! 1759 01:58:16,917 --> 01:58:18,382 ‫مواظب باش. آروم. 1760 01:58:32,667 --> 01:58:33,582 ‫دنبال کسی می‌گردی؟ 1761 01:58:33,583 --> 01:58:34,299 ‫می‌تونم کمکت کنم. 1762 01:58:34,300 --> 01:58:35,166 ‫اسمش چیه؟ 1763 01:58:35,383 --> 01:58:36,266 ‫دنبال... 1764 01:58:37,017 --> 01:58:38,216 ‫...یه بچه و مادرش می‌گردم. 1765 01:58:43,333 --> 01:58:44,266 ‫ندیدمشون. 1766 01:58:46,300 --> 01:58:48,832 ‫می‌تونی کمکم کنی با خبرنگارهای ‫خارجی ارتباط برقرار کنم؟ 1767 01:58:49,717 --> 01:58:50,382 ‫با من بیا. 1768 01:58:52,356 --> 01:58:54,096 ‫چونگ‌کینگ (نام شهری در چین) 1769 01:58:54,583 --> 01:58:55,916 ‫خبر! خبر! 1770 01:58:56,300 --> 01:58:57,632 ‫خبر! 1771 01:58:58,516 --> 01:58:59,450 ‫خبر! 1772 01:59:00,083 --> 01:59:01,416 ‫جنایت ژاپنی‌ها در نانجینگ! 1773 01:59:01,667 --> 01:59:03,166 ‫ده‌ها هزار سرباز و غیرنظامی قتل‌عام شدن! 1774 01:59:03,633 --> 01:59:04,582 ‫همه بیاین ببینین! 1775 01:59:12,083 --> 01:59:12,832 ‫جناب سناتور، 1776 01:59:13,833 --> 01:59:15,382 ‫ببینید تو چین چه خبره. 1777 01:59:15,500 --> 01:59:17,499 ‫خبر! خبر! 1778 01:59:19,917 --> 01:59:23,049 ‫عکس‌هایی از منابع مختلف... 1779 01:59:23,050 --> 01:59:27,666 ‫...جنایات ژاپنی‌ها در نانجینگ رو افشا می‌کنن. 1780 01:59:27,667 --> 01:59:30,132 ‫این کشتار غیرانسانی هفته‌هاست که ادامه داره. 1781 01:59:30,133 --> 01:59:33,499 ‫قربانیان شامل اسیران جنگی و تعداد ‫زیادی از غیرنظامیان بی‌گناه هستن. 1782 01:59:33,500 --> 01:59:41,832 ‫تیراندازی، غارت، آتش‌سوزی، تجاوز و ‫بقیه جنایت‌های فجیع قابل وصف نیستن. 1783 01:59:41,833 --> 01:59:51,166 ‫چین را نجات دهید! مرگ بر ژاپن! 1784 02:00:12,667 --> 02:00:13,499 ‫این غیر ممکنه! 1785 02:00:15,263 --> 02:00:16,090 ‫این غیر ممکنه! 1786 02:00:16,450 --> 02:00:18,132 ‫نگاتیوها پیش منه. 1787 02:00:18,633 --> 02:00:20,499 ‫بقیه‌شون همه سوختن. 1788 02:00:20,851 --> 02:00:22,618 ‫صداقت، خرد، ادب و عدالت ‫(فضایل اساسی در فلسفه کنفوسیوس) 1789 02:00:22,800 --> 02:00:24,049 ‫با این کاری که کردی،... 1790 02:00:24,667 --> 02:00:25,749 ‫...مایه‌ی ننگ شدی... 1791 02:00:26,300 --> 02:00:28,916 ‫...برای خانواده‌ت و کل لشکر ششم. 1792 02:01:00,950 --> 02:01:01,699 ‫حالا... 1793 02:01:02,200 --> 02:01:04,082 ‫...همه از این جهنم خبردار میشن. 1794 02:01:05,050 --> 02:01:05,749 ‫ممنونم. 1795 02:01:06,300 --> 02:01:08,666 ‫همه‌ی نگاتیوها همینه؟ 1796 02:01:09,583 --> 02:01:10,632 ‫چیزی ازشون گم نشده؟ 1797 02:01:21,500 --> 02:01:22,799 ‫این هو دیه هست. 1798 02:01:24,133 --> 02:01:25,249 ‫و اینم منم. 1799 02:01:33,633 --> 02:01:35,666 ‫می‌تونی این عکس رو برام ظاهر کنی؟ 1800 02:01:36,133 --> 02:01:36,882 ‫و بزرگش کنی. 1801 02:02:10,450 --> 02:02:11,132 ‫چرا؟ 1802 02:02:11,550 --> 02:02:12,249 ‫غیر ممکنه. 1803 02:02:14,450 --> 02:02:15,332 ‫آخه چطور ممکنه؟ 1804 02:02:15,883 --> 02:02:16,699 ‫غیر ممکنه! 1805 02:02:19,417 --> 02:02:20,632 ‫چرا؟ 1806 02:02:21,167 --> 02:02:22,382 ‫غیر ممکنه! 1807 02:02:23,000 --> 02:02:24,132 ‫چرا؟ 1808 02:02:24,750 --> 02:02:25,882 ‫یه فکری دارم. 1809 02:02:26,500 --> 02:02:27,632 ‫اینا نگاتیوهاییه که... 1810 02:02:28,000 --> 02:02:29,416 ‫...من ظاهر کردم... 1811 02:02:29,883 --> 02:02:31,566 ‫...قبل از سقوط نانجینگ. 1812 02:02:32,250 --> 02:02:33,799 ‫خیلی‌هاشون الان دیگه صاحب ندارن. 1813 02:02:34,700 --> 02:02:35,549 ‫اینا رو بردارین... 1814 02:02:35,550 --> 02:02:37,332 ‫...و با نگاتیوهای ژاپنی‌ها عوضشون کنین. 1815 02:02:38,883 --> 02:02:41,666 ‫هر کدوم از ما نگاتیوهای ژاپنی‌ها ‫رو توی لباسامون می‌دوزیم. 1816 02:02:41,950 --> 02:02:43,382 ‫هر کی تونست مجوز خروج بگیره... 1817 02:02:43,833 --> 02:02:45,049 ‫...نگاتیوها رو با خودش می‌بره بیرون. 1818 02:02:46,833 --> 02:02:47,699 ‫باید ببریمشون بیرون. 1819 02:02:50,383 --> 02:02:51,082 ‫بدین من انجامش بدم. 1820 02:02:53,833 --> 02:02:55,249 ‫خیاطی بلدی؟ 1821 02:02:55,450 --> 02:02:56,666 ‫اولین روز کاریم،... 1822 02:02:56,667 --> 02:02:58,082 ‫...چیزی که یاد گرفتم دوختن کیسه‌های پستی بود. 1823 02:02:58,950 --> 02:03:00,132 ‫چرا کیسه‌های پستی می‌دوختی؟ 1824 02:03:01,250 --> 02:03:02,166 ‫اسم من آ-تای نیست. 1825 02:03:03,583 --> 02:03:04,416 ‫فامیلم «سو»ئه. 1826 02:03:04,700 --> 02:03:05,549 ‫سو لیو چانگ. 1827 02:03:06,583 --> 02:03:08,832 ‫پستچی گروه ۲، منطقه ۱ اداره پست نانجینگ. 1828 02:03:09,200 --> 02:03:10,549 ‫۱۲۱۳. شماره ۱۲۱۳. 1829 02:03:19,583 --> 02:03:22,999 ‫با اینکه خیابون گونگ یوان ‫فقط یه کوچه‌ی کوتاهه،... 1830 02:03:23,000 --> 02:03:26,082 ‫لبخند بزن... دستت رو بذار رو شونه‌ی خانوم... 1831 02:03:26,083 --> 02:03:27,882 ‫...بهار و تابستون و پاییز ‫و زمستون مردم نانجینگ،... 1832 02:03:27,883 --> 02:03:29,132 ‫...شادی و خشم و غم و خوشی‌هاشون،... 1833 02:03:29,133 --> 02:03:30,349 ‫...همه‌ش توی همین کوچه خلاصه می‌شه. 1834 02:03:31,300 --> 02:03:32,199 ‫تولدتون مبارک آقا. 1835 02:03:32,617 --> 02:03:33,916 ‫لباس می‌خرن،... 1836 02:03:34,500 --> 02:03:35,416 ‫...سرخاب سفیداب می‌خرن،... 1837 02:03:36,050 --> 02:03:37,082 ‫...شیرینی عروسی می‌خرن،... 1838 02:03:37,417 --> 02:03:38,666 ‫...مهمونی می‌دن. 1839 02:03:40,500 --> 02:03:43,082 ‫قدم نو رسیده مبارک، انشاالله ‫چراغ خونه‌تون رو روشن کنه! 1840 02:03:44,133 --> 02:03:46,749 ‫نترس عزیزم. دوربینو نگاه کن. 1841 02:03:51,300 --> 02:03:53,382 ‫چه دلاور و با روحیه‌ای، در خدمت به میهن. 1842 02:03:53,383 --> 02:03:54,416 ‫عالیه! 1843 02:03:58,250 --> 02:03:59,499 ‫چه بچه‌دار شدن باشه،... 1844 02:04:00,300 --> 02:04:01,166 ‫...چه ازدواج کردن،... 1845 02:04:01,667 --> 02:04:02,699 ‫...فارغ‌التحصیلی،... 1846 02:04:03,061 --> 02:04:03,949 ‫...استخدام شدن... 1847 02:04:04,300 --> 02:04:07,332 ‫یه خانواده‌ی دوست‌داشتنی با پسر و دختر... 1848 02:04:07,833 --> 02:04:09,785 ‫...یعنی یه زندگی کامل. 1849 02:04:10,333 --> 02:04:11,582 ‫...تولد، بازنشستگی، مریضی، مرگ،... 1850 02:04:12,467 --> 02:04:15,082 ‫همه‌شون از این عکاسخانه «شانس» می‌گذرن. 1851 02:04:15,217 --> 02:04:16,166 ‫فارغ‌التحصیل شدی. 1852 02:04:16,300 --> 02:04:17,466 ‫تو دانشگاه خوب درس بخون،... 1853 02:04:17,767 --> 02:04:18,416 ‫...برو خارج،... 1854 02:04:19,017 --> 02:04:22,049 ‫...ولی برگرد به کشورت خدمت کن. 1855 02:04:22,050 --> 02:04:23,832 ‫همه می‌خوان... 1856 02:04:23,833 --> 02:04:25,132 ‫...اینجا یه خاطره از خودشون به جا بذارن. 1857 02:04:25,717 --> 02:04:26,766 ‫محاله! 1858 02:04:30,667 --> 02:04:32,416 ‫چرا؟ 1859 02:04:32,883 --> 02:04:34,382 ‫اسبی با گل‌ها، 1860 02:04:34,667 --> 02:04:35,916 ‫با شمشیر برافراشته، 1861 02:04:36,217 --> 02:04:39,216 ‫از در خونتون رد می‌شم، 1862 02:04:39,717 --> 02:04:41,416 ‫ازت می‌پرسم، پرتقال یا موز، 1863 02:04:41,417 --> 02:04:43,466 ‫کدومو می‌خوای؟ 1864 02:04:45,967 --> 02:04:47,082 ‫وقتی بزرگ شدی، 1865 02:04:47,083 --> 02:04:48,416 ‫می‌خوای چیکاره بشی؟ 1866 02:04:49,467 --> 02:04:51,016 ‫پرستار؟ پرستاری عالیه. 1867 02:04:51,383 --> 02:04:52,266 ‫زخمیا رو درمان می‌کنی و ‫جون آدما رو نجات می‌دی. 1868 02:04:55,300 --> 02:04:56,382 ‫خواهران زیبا. 1869 02:04:58,050 --> 02:04:59,216 ‫زیبایی‌ای که ماهی رو از حرکت و ‫پرنده رو از پرواز باز می‌داره، 1870 02:04:59,583 --> 02:05:00,766 ‫گل رو شرمنده و ماه رو بی‌نور می‌کنه. 1871 02:05:06,083 --> 02:05:07,266 ‫سینه ستبر، سر بالا. 1872 02:05:08,633 --> 02:05:10,216 ‫برادران متحد... 1873 02:05:10,383 --> 02:05:11,382 ‫...قدرت عظیمی دارن. 1874 02:05:21,467 --> 02:05:22,332 ‫مشکلی نیست. 1875 02:05:22,767 --> 02:05:25,132 ‫عکس‌های این چینی‌ها اهمیتی نداره. 1876 02:05:27,833 --> 02:05:29,549 ‫این تویی! 1877 02:05:29,550 --> 02:05:31,049 ‫لعنتی! 1878 02:05:32,083 --> 02:05:34,016 ‫حرومزاده! 1879 02:05:37,217 --> 02:05:39,166 ‫اونا صاحبای واقعی این شهرن. 1880 02:05:40,699 --> 02:05:42,416 ‫اینجا، زود باش! 1881 02:05:42,800 --> 02:05:44,416 ‫خاموشش کن! 1882 02:05:44,417 --> 02:05:45,382 ‫تکون نخور! 1883 02:05:47,333 --> 02:05:49,466 ‫آتیشو خاموش کن! 1884 02:05:49,917 --> 02:05:50,666 ‫وایسا! 1885 02:05:51,883 --> 02:05:52,632 ‫همه برید عقب! 1886 02:06:01,667 --> 02:06:02,416 ‫نگاتیو‌هام! 1887 02:06:02,417 --> 02:06:04,666 ‫می‌خوای بدونی این عکسا مال کجاست؟ 1888 02:06:08,083 --> 02:06:09,132 ‫کوچه بید، 1889 02:06:09,833 --> 02:06:10,882 ‫خیابان گوانگ‌آن، 1890 02:06:11,517 --> 02:06:12,582 ‫چاه یانگ گونگ، 1891 02:06:13,133 --> 02:06:14,266 ‫خیابان پینگ‌شی، 1892 02:06:14,633 --> 02:06:15,882 ‫کارگاه آهنگری، 1893 02:06:16,083 --> 02:06:17,332 ‫خلیج هفت خانواده، 1894 02:06:17,917 --> 02:06:19,832 ‫بازار الاغ، اردوگاه جیائوفو! 1895 02:06:21,133 --> 02:06:21,766 ‫ایتو، 1896 02:06:22,333 --> 02:06:23,516 ‫شمشیر رو بردار. 1897 02:06:25,417 --> 02:06:26,299 ‫انجامش بده! 1898 02:06:26,883 --> 02:06:28,166 ‫معبد کرووینگ، 1899 02:06:28,667 --> 02:06:30,049 ‫دریاچه موچو، 1900 02:06:30,917 --> 02:06:32,299 ‫کوهستان ارغوانی، 1901 02:06:32,617 --> 02:06:33,882 ‫یوهواتای، 1902 02:06:34,550 --> 02:06:35,799 ‫دروازه یی‌جیانگ، 1903 02:06:36,217 --> 02:06:37,466 ‫دروازه گوانگهوا، 1904 02:06:38,133 --> 02:06:41,206 ‫دروازه ژونگشان، 1905 02:06:43,017 --> 02:06:43,716 ‫انجامش بده! 1906 02:06:44,800 --> 02:06:45,799 ‫بهم دست نزن! 1907 02:06:49,417 --> 02:06:50,832 ‫می‌کشمت. 1908 02:07:00,800 --> 02:07:02,582 ‫تو کاره‌ای نیستی که اجازه ندی! 1909 02:07:02,583 --> 02:07:03,766 ‫می‌کشمت! 1910 02:07:04,417 --> 02:07:06,416 ‫تا وقتی چین از بین نرفته، 1911 02:07:06,767 --> 02:07:09,799 ‫ما چینی‌ها اجازه نمی‌دیم اینطوری نابودش کنید! 1912 02:07:30,083 --> 02:07:31,466 ‫ما... 1913 02:07:32,367 --> 02:07:33,882 ‫...دوست نیستیم... 1914 02:07:38,417 --> 02:07:39,516 ‫...اصلاً. 1915 02:08:12,117 --> 02:08:12,232 ‫dak 1916 02:08:43,633 --> 02:08:45,716 ‫خاکسترش رو بفرستید خونه. 1917 02:08:46,467 --> 02:08:47,299 ‫بهشون بگید... 1918 02:08:48,300 --> 02:08:50,382 ‫...ایتو برای افتخار لشکر ششم... 1919 02:08:51,050 --> 02:08:53,082 ‫...در نبرد نانجینگ... 1920 02:08:54,717 --> 02:08:56,416 ‫...شجاعانه کشته شد. 1921 02:09:00,633 --> 02:09:07,132 ‫من با درکی عمیق از وضعیت جهان ‫و شرایط کنونی امپراتوری، 1922 02:09:07,133 --> 02:09:11,166 ‫به دولت امپراتوری دستور داده‌ام 1923 02:09:11,167 --> 02:09:14,808 ‫تا به دولت‌های ایالات متحده، ‫بریتانیا، چین و اتحاد جماهیر شوروی 1924 02:09:14,833 --> 02:09:20,882 ‫پذیرش بیانیه مشترکشان از ‫سوی ما را اعلام نماید. 1925 02:09:20,954 --> 02:09:23,567 ‫پانزدهم اوت ۱۹۴۵: ژاپن بی‌قید و شرط تسلیم شد. 1926 02:09:24,090 --> 02:09:27,190 ‫دادگاه نظامی محاکمه جنایتکاران جنگی وزارت دفاع ‫نانجینگ ۱۹۴۷ 1927 02:09:29,417 --> 02:09:30,549 ‫اینوئه یوجی، 1928 02:09:31,550 --> 02:09:33,382 ‫آیا لشکر ششم ژاپن... 1929 02:09:33,383 --> 02:09:36,666 ‫...در نانجینگ دست به کشتار گسترده زد؟ 1930 02:09:38,133 --> 02:09:39,416 ‫به هیچ وجه. 1931 02:09:40,050 --> 02:09:43,832 ‫در جنگ، تلفات تصادفی اجتناب‌ناپذیر است. 1932 02:09:44,883 --> 02:09:45,482 ‫اگر 1933 02:09:46,017 --> 02:09:50,049 ‫اگر ارتش چین زودتر تسلیم شده بود، 1934 02:09:50,050 --> 02:09:53,382 ‫تلفات غیرنظامیان اتفاق نمی‌افتاد. 1935 02:09:54,467 --> 02:09:55,582 ‫شما نمی‌توانید ثابت کنید... 1936 02:09:55,967 --> 02:10:00,082 ‫...که ما مقصر تلفات غیرنظامیان بودیم. 1937 02:10:03,267 --> 02:10:04,332 ‫مدارک را ارائه کنید. 1938 02:10:06,167 --> 02:10:07,799 ‫مردی به نام «جین» بود... 1939 02:10:08,417 --> 02:10:10,049 ‫...که یک عکاسی در نانجینگ داشت. 1940 02:10:10,333 --> 02:10:11,299 ‫متجاوزان ژاپنی... 1941 02:10:11,967 --> 02:10:14,582 ‫...عکس‌هایشان را برای چاپ ‫به عکاسی او می‌آوردند. 1942 02:10:15,017 --> 02:10:16,966 ‫جین از ترس وحشی‌گری آنها ‫نمی‌توانست مخالفت کند. 1943 02:10:17,333 --> 02:10:19,216 ‫اما مخفیانه یک دسته از نگاتیوها را جابجا کرد. 1944 02:10:19,800 --> 02:10:20,916 ‫این عکس‌ها حاوی... 1945 02:10:21,300 --> 02:10:22,966 ‫...مدارکی از جنایات ارتش ژاپن بود- 1946 02:10:23,167 --> 02:10:25,166 ‫آنها از کشتار مردم ما لذت می‌بردند. 1947 02:10:25,467 --> 02:10:26,632 ‫حتی حالا هم، دیدنشان... 1948 02:10:27,050 --> 02:10:28,132 ‫...وحشت‌آور است. 1949 02:10:28,583 --> 02:10:29,549 ‫ما این مدرک را ارائه می‌کنیم... 1950 02:10:29,550 --> 02:10:30,632 ‫...تا مورد بررسی شما قرار گیرد، 1951 02:10:30,633 --> 02:10:32,082 ‫که به عنوان بخشی از مدارک ‫مستند ضمیمه شده است... 1952 02:10:32,083 --> 02:10:33,382 ‫...جهت محاکمه و صدور رأی. 1953 02:10:34,917 --> 02:10:35,832 ‫بنا بر تحقیقات انجام‌شده، 1954 02:10:36,417 --> 02:10:37,382 ‫این عکس‌ها... 1955 02:10:37,383 --> 02:10:40,382 ‫...در واقع توسط متجاوزان ژاپنی در ‫حین ارتکاب جنایاتشان گرفته شده... 1956 02:10:40,800 --> 02:10:44,266 ‫...و مدرکی انکارناپذیر از ‫جنایات جنگی به شمار می‌روند. 1957 02:10:44,717 --> 02:10:47,216 ‫رهبران نظامی ژاپن که به نانجینگ حمله کردند... 1958 02:10:47,217 --> 02:10:48,416 ‫...مشترکاً به سربازان خود اجازه دادند... 1959 02:10:48,717 --> 02:10:50,016 ‫...تا به طور سیستماتیک مرتکب اعمالی چون... 1960 02:10:50,467 --> 02:10:51,332 ‫...شکم دریدن،... 1961 02:10:52,017 --> 02:10:52,832 ‫...گردن زدن،... 1962 02:10:53,517 --> 02:10:54,382 ‫...تجاوز،... 1963 02:10:55,050 --> 02:10:55,882 ‫...زنده سوزاندن... 1964 02:10:56,217 --> 02:10:57,766 ‫...و دیگر اعمال وحشیانه شوند... 1965 02:10:58,383 --> 02:10:59,216 ‫...علیه... 1966 02:10:59,217 --> 02:11:00,766 ‫...غیرنظامیان بی‌دفاع... 1967 02:11:01,300 --> 02:11:02,716 ‫...و زنان و کودکان بی‌گناه،... 1968 02:11:03,300 --> 02:11:06,166 ‫...که تعدادشان به بیش از ۳۰۰ هزار نفر می‌رسد. 1969 02:11:06,417 --> 02:11:08,382 ‫مدارک قطعی... 1970 02:11:08,633 --> 02:11:10,016 ‫...و غیرقابل انکار است. 1971 02:11:10,717 --> 02:11:12,166 ‫این دِین خون بسیار سنگین... 1972 02:11:12,467 --> 02:11:13,832 ‫...و جنایات، فجیع است! 1973 02:11:14,800 --> 02:11:16,332 ‫این دادگاه حکم به... 1974 02:11:18,967 --> 02:11:19,916 ‫...اعدام می‌دهد. 1975 02:11:45,667 --> 02:11:46,216 ‫ببریدش! 1976 02:11:49,267 --> 02:11:49,882 ‫برید بیرون! 1977 02:11:58,717 --> 02:11:59,466 ‫آتش! 1978 02:12:02,050 --> 02:12:02,716 ‫مامان، 1979 02:12:02,717 --> 02:12:04,766 ‫میشه همون‌طور که گفتی این لحظه رو ثبت کرد؟ 1980 02:12:05,517 --> 02:12:06,049 ‫آره. 1981 02:12:06,383 --> 02:12:07,549 ‫برو! 1982 02:12:07,948 --> 02:12:08,848 ‫برو! 1983 02:13:07,383 --> 02:13:08,016 ‫آتش! 1984 02:13:12,077 --> 02:13:17,739 ‫مترجم: اشکان هیدی 1985 02:13:20,193 --> 02:13:27,222 ‫از ۲۶ آوریل سال ۱۹۴۷، تانی هیسائو و بقیه ‫جنایتکاران جنگی، یکی پس از دیگری اعدام شدند. 1986 02:13:29,095 --> 02:13:33,748 ‫تاریخ را فراموش نکنیم، ‫خود را قوی بداریم. 1987 02:13:34,018 --> 02:13:39,698 ‫این فیلم تقدیم می‌شود به هشتادمین سالگرد پیروزی مردم چین ‫در جنگ با ژاپن و همین‌طور پیروزی در جنگ جهانی ضد فاشیستی. 1988 02:13:44,567 --> 02:13:46,848 ‫عکاس: مائو شوهائو 1989 02:13:59,567 --> 02:14:12,848 [ ارائه‌ شده توسط سیـنه‌فیلیـا ] کانال تلگرام: @Video_Archives