1
00:00:25,292 --> 00:00:28,375
Anteriormente
2
00:00:29,458 --> 00:00:31,541
Você tem escondido algo de mim.
3
00:00:31,542 --> 00:00:32,624
Maul…
4
00:00:32,625 --> 00:00:36,250
Você está começando a ver
as coisas com uma nova perspectiva.
5
00:00:38,792 --> 00:00:40,207
Eu ouvi as histórias.
6
00:00:40,208 --> 00:00:41,583
Eu sei o que você é.
7
00:00:42,958 --> 00:00:46,499
Você está operando sob a premissa
de que sou de alguma forma o vilão aqui,
8
00:00:46,500 --> 00:00:50,042
mas não é tão simples
quanto o bem e o mal.
9
00:00:51,375 --> 00:00:53,416
Dryden Vos.
10
00:00:53,417 --> 00:00:55,457
Tenho uma proposta.
11
00:00:55,458 --> 00:01:00,332
Eu mesmo providenciarei sua fuga
das forças Imperiais em Janix.
12
00:01:00,333 --> 00:01:02,791
Assim que eu cumprir
minha parte do acordo,
13
00:01:02,792 --> 00:01:06,625
você fará de mim
o líder da Aurora Escarlate.
14
00:01:08,208 --> 00:01:09,749
Sua mensagem foi recebida.
15
00:01:09,750 --> 00:01:11,707
Agora, revele suas intenções.
16
00:01:11,708 --> 00:01:15,166
Uma nave se encontrará conosco em breve.
17
00:01:15,167 --> 00:01:17,124
Fora da cidade.
18
00:01:17,125 --> 00:01:21,458
Nossa única chance de escapar
é uma aliança.
19
00:01:23,625 --> 00:01:25,542
Mestre…
20
00:01:30,208 --> 00:01:31,583
Alguém está lá fora.
21
00:02:18,625 --> 00:02:19,625
Vamos!
22
00:02:28,708 --> 00:02:30,458
Isso é inútil. Precisamos sair daqui!
23
00:02:32,708 --> 00:02:33,708
Corram.
24
00:02:54,208 --> 00:02:56,499
Devem ir embora. Nós iremos logo atrás.
25
00:02:56,500 --> 00:02:57,833
Ele tem razão. Vamos!
26
00:03:02,750 --> 00:03:04,083
Andem! Vamos!
27
00:03:09,542 --> 00:03:11,750
Você não é um inquisidor.
28
00:03:19,125 --> 00:03:20,500
O que é você?
29
00:04:05,417 --> 00:04:06,917
- Rápido!
- Devon!
30
00:04:26,250 --> 00:04:33,208
STAR WARS:
MAUL - LORDE DAS SOMBRAS
31
00:04:46,250 --> 00:04:50,292
Capítulo 10
O Lorde Sombrio
32
00:05:01,875 --> 00:05:03,832
Eles vão conseguir sair. Certo?
33
00:05:03,833 --> 00:05:06,542
Tenho certeza de que Devon
e o mestre dela nos alcançarão.
34
00:05:08,625 --> 00:05:10,042
Que hora para ligar.
35
00:05:11,750 --> 00:05:13,332
Dryden Vos, oi.
36
00:05:13,333 --> 00:05:15,125
Vario, estamos a caminho.
37
00:05:18,292 --> 00:05:21,749
Certifique-se de que o Lorde Maul
esteja pronto para extração imediata.
38
00:05:21,750 --> 00:05:23,041
Estamos a caminho, senhor.
39
00:05:23,042 --> 00:05:25,499
Tivemos um pequeno contratempo, mas…
40
00:05:25,500 --> 00:05:28,000
É melhor que não haja nenhum contratempo.
41
00:05:28,917 --> 00:05:31,249
Esta extração precisa ser rápida.
42
00:05:31,250 --> 00:05:33,208
Não estou aqui para enfrentar o Império.
43
00:05:34,042 --> 00:05:35,332
Estamos nos aproximando.
44
00:05:35,333 --> 00:05:37,875
Precisamos cortar as comunicações
ou seremos detectados.
45
00:05:38,500 --> 00:05:40,999
Vario, vamos desativar as comunicações.
46
00:05:41,000 --> 00:05:42,791
Entrarei em contato em breve.
47
00:05:42,792 --> 00:05:43,792
Dryden!
48
00:05:45,458 --> 00:05:47,541
Senhor, isso pode ser um risco.
49
00:05:47,542 --> 00:05:50,041
Grandes riscos trazem grandes recompensas.
50
00:05:50,042 --> 00:05:52,666
Ele pode ser um recurso valioso
para os meus interesses,
51
00:05:52,667 --> 00:05:56,124
e com a ajuda dele
eu assumirei o controle desse sindicato,
52
00:05:56,125 --> 00:05:58,750
e todos lucraremos mais do que nunca.
53
00:06:01,125 --> 00:06:04,041
Tem certeza de que este é o caminho
pro local de pouso, Lawson?
54
00:06:04,042 --> 00:06:06,374
De acordo com suas coordenadas, sim.
55
00:06:06,375 --> 00:06:07,916
Continue em frente.
56
00:06:07,917 --> 00:06:09,874
Sim. "Continue em frente."
57
00:06:09,875 --> 00:06:12,083
E você é puro otimismo. Espere!
58
00:06:22,250 --> 00:06:23,958
Esse inimigo é diferente.
59
00:06:25,167 --> 00:06:27,582
Temo o que meus instintos
estão me dizendo.
60
00:06:27,583 --> 00:06:29,083
O quê? O que é?
61
00:06:29,208 --> 00:06:30,541
Não pode ser…
62
00:06:30,542 --> 00:06:32,666
- Um Lorde Sombrio dos Sith.
- Não…
63
00:06:32,667 --> 00:06:34,457
Como podemos derrotá-lo?
64
00:06:34,458 --> 00:06:37,249
Só quando você se libertar
das suas amarras.
65
00:06:37,250 --> 00:06:38,832
Deixe sua raiva te dominar.
66
00:06:38,833 --> 00:06:40,707
Permita que ela te sirva.
67
00:06:40,708 --> 00:06:44,124
Não! Não se entregue a essas emoções.
68
00:06:44,125 --> 00:06:47,166
Devemos manter a calma diante do medo.
69
00:06:47,167 --> 00:06:50,499
O verdadeiro poder
reside na nossa paciência e astúcia.
70
00:06:50,500 --> 00:06:53,207
Nosso inimigo sabe como os Jedi lutam.
71
00:06:53,208 --> 00:06:55,708
Precisam se adaptar
para superá-lo em inteligência.
72
00:07:06,625 --> 00:07:09,000
Seu mestre faria bem
em acatar meu conselho.
73
00:07:12,917 --> 00:07:14,291
Sei como derrotá-lo
74
00:07:14,292 --> 00:07:17,625
porque fui ensinado
pelo mais poderoso Lorde Sith de todos.
75
00:07:18,833 --> 00:07:21,542
Darth… Sidious.
76
00:07:22,958 --> 00:07:24,249
Por favor, me escute.
77
00:07:24,250 --> 00:07:30,542
O meu mestre expurgou a Ordem Jedi
e se tornou o Imperador.
78
00:07:32,458 --> 00:07:33,957
Devon, eu imploro.
79
00:07:33,958 --> 00:07:38,833
Use sua fúria
e liberte todo seu potencial.
80
00:07:40,917 --> 00:07:43,375
Há um caminho à frente.
Devemos continuar avançando.
81
00:07:46,792 --> 00:07:48,917
Eu ajudarei ele. Vá você.
82
00:07:49,708 --> 00:07:51,000
Precisamos ficar juntos.
83
00:07:51,875 --> 00:07:53,875
Os Lawsons precisam da sua ajuda.
84
00:07:54,833 --> 00:07:55,833
Fique alerta.
85
00:07:57,250 --> 00:07:58,250
Encontre-os, Devon.
86
00:08:04,208 --> 00:08:06,124
Ele é muito poderoso.
87
00:08:06,125 --> 00:08:10,041
Mas se defendermos uns aos outros,
seremos mais fortes.
88
00:08:10,042 --> 00:08:12,916
Não, se eu estiver certo,
ele sabe como vocês pensam.
89
00:08:12,917 --> 00:08:14,958
Agressividade. É o único jeito.
90
00:09:23,042 --> 00:09:24,042
Devon!
91
00:10:07,000 --> 00:10:09,624
Muito bem. Aqui é o local.
92
00:10:09,625 --> 00:10:11,000
Acho que estou vendo uma nave.
93
00:10:13,833 --> 00:10:15,332
É, aquela não é a nossa nave.
94
00:10:15,333 --> 00:10:17,292
Formem uma linha de ataque. Ninguém passa.
95
00:10:18,542 --> 00:10:19,542
Ali!
96
00:10:21,375 --> 00:10:23,125
É uma arma bem grande!
97
00:10:24,750 --> 00:10:25,958
Corram!
98
00:10:29,500 --> 00:10:32,333
5538, decole e dê suporte aéreo.
99
00:11:01,250 --> 00:11:03,333
Dryden não vai gostar disso.
100
00:11:07,125 --> 00:11:08,417
Vai!
101
00:11:38,667 --> 00:11:40,332
Pai, estamos ficando sem tempo.
102
00:11:40,333 --> 00:11:42,832
Não vamos a lugar algum
com aquela nave lá em cima.
103
00:11:42,833 --> 00:11:44,666
Sugiro um novo plano.
104
00:11:44,667 --> 00:11:47,374
Pegamos o canhão deles
e destruímos aquela nave.
105
00:11:47,375 --> 00:11:49,874
Os planos do seu droide
são tão ruins quanto os seus.
106
00:11:49,875 --> 00:11:51,333
É, mas é tudo o que temos.
107
00:11:52,542 --> 00:11:53,916
Precisamos de uma distração.
108
00:11:53,917 --> 00:11:55,875
Sim, precisamos de uma dis… O quê?
109
00:11:56,625 --> 00:11:58,832
Por que estão… O quê, eu?
110
00:11:58,833 --> 00:12:02,332
Você é o menor
e o mais difícil de acertar.
111
00:12:02,333 --> 00:12:04,124
Quer sair daqui ou não?
112
00:12:04,125 --> 00:12:05,708
Sim. Vivo!
113
00:12:06,792 --> 00:12:08,999
Tudo o que precisa fazer é correr.
114
00:12:09,000 --> 00:12:11,250
Vamos lá, Sr. Figurão, você consegue.
115
00:12:16,292 --> 00:12:17,292
Vocês, Lawsons.
116
00:12:18,000 --> 00:12:19,250
Eu darei o sinal.
117
00:13:04,042 --> 00:13:05,416
Pai, eu posso ajudar.
118
00:13:05,417 --> 00:13:06,499
Não, Rylee.
119
00:13:06,500 --> 00:13:08,541
Espere aqui e fique abaixado.
120
00:13:08,542 --> 00:13:09,542
Entendeu?
121
00:13:10,375 --> 00:13:11,375
Tenha cuidado.
122
00:13:24,125 --> 00:13:25,832
Vario, agora.
123
00:13:25,833 --> 00:13:28,082
Certo. Você não é pequeno, é super alto.
124
00:13:28,083 --> 00:13:29,874
Você consegue, Vario. Você consegue.
125
00:13:29,875 --> 00:13:30,875
Certo, tudo bem.
126
00:13:32,500 --> 00:13:34,416
Você não é pequeno, é super alto.
127
00:13:34,417 --> 00:13:35,833
Vamos lá!
128
00:13:37,375 --> 00:13:40,125
Aqui, seus imbecis cérebros de laser!
129
00:14:19,833 --> 00:14:21,375
Juntos, podemos fazer isso.
130
00:14:51,500 --> 00:14:52,958
Duas-Botas!
131
00:14:58,333 --> 00:14:59,333
Ele está aqui!
132
00:15:02,417 --> 00:15:04,582
Duas-Botas, fique com o Rylee.
133
00:15:04,583 --> 00:15:05,583
Eu alcanço vocês.
134
00:15:56,958 --> 00:15:58,167
Não.
135
00:17:03,042 --> 00:17:04,375
Mestre!
136
00:17:11,792 --> 00:17:12,792
Não!
137
00:17:16,625 --> 00:17:19,250
Não!
138
00:18:14,875 --> 00:18:16,707
É o Dryden! Ele está chegando!
139
00:18:16,708 --> 00:18:18,332
Senhor, o fogo está intenso.
140
00:18:18,333 --> 00:18:20,583
Eu preciso do Maul.
141
00:18:40,500 --> 00:18:42,166
Vario! Onde está o Maul?
142
00:18:42,167 --> 00:18:44,167
Ele está chegando.
Estava bem atrás de mim.
143
00:18:49,167 --> 00:18:51,625
Pai! Estamos encurralados!
Não vamos chegar até a nave!
144
00:18:58,833 --> 00:18:59,916
Rylee…
145
00:18:59,917 --> 00:19:01,292
Pai, onde você está?
146
00:19:02,125 --> 00:19:04,250
Sei que eu poderia ter feito melhor, cara…
147
00:19:05,500 --> 00:19:06,500
mas eu tentei.
148
00:19:07,458 --> 00:19:09,624
Duas-Botas, me prometa, parceiro.
149
00:19:09,625 --> 00:19:11,375
Você tem que levá-lo até a mãe dele.
150
00:19:12,042 --> 00:19:14,125
Rylee… eu te amo, filho.
151
00:19:14,875 --> 00:19:16,042
Pai. Não!
152
00:19:22,542 --> 00:19:24,542
- Pai!
- Rylee Lawson, temos que nos apressar!
153
00:19:28,792 --> 00:19:30,500
Me solte! Pai!
154
00:19:31,333 --> 00:19:32,333
Pai!
155
00:19:33,042 --> 00:19:34,167
Não!
156
00:20:11,750 --> 00:20:12,750
Não.
157
00:20:39,708 --> 00:20:41,624
Devon! Temos que ir.
158
00:20:41,625 --> 00:20:42,625
Não!
159
00:20:44,042 --> 00:20:45,957
Eu vou matá-los!
160
00:20:45,958 --> 00:20:47,917
Você ainda não é forte o suficiente!
161
00:20:48,667 --> 00:20:50,416
Mas eu vou te treinar,
162
00:20:50,417 --> 00:20:52,958
e nós teremos nossa vingança.
163
00:21:57,500 --> 00:21:58,500
Lorde Maul…
164
00:22:00,500 --> 00:22:02,792
cumpri minha parte do acordo.
165
00:22:04,292 --> 00:22:06,292
E eu honrarei a minha parte.
166
00:22:42,917 --> 00:22:43,917
Muito bem.
167
00:22:45,042 --> 00:22:46,458
Eu estou pronta.
168
00:23:06,208 --> 00:23:09,708
Baseado em STAR WARS
e nos personagens criados por GEORGE LUCAS
169
00:23:54,333 --> 00:23:56,333
Legendas: Marya Bravo