1 00:00:25,292 --> 00:00:28,375 Anteriormente 2 00:00:29,458 --> 00:00:31,541 Você tem escondido algo de mim. 3 00:00:31,542 --> 00:00:32,624 Maul… 4 00:00:32,625 --> 00:00:36,250 Você está começando a ver as coisas com uma nova perspectiva. 5 00:00:38,792 --> 00:00:40,207 Eu ouvi as histórias. 6 00:00:40,208 --> 00:00:41,583 Eu sei o que você é. 7 00:00:42,958 --> 00:00:46,499 Você está operando sob a premissa de que sou de alguma forma o vilão aqui, 8 00:00:46,500 --> 00:00:50,042 mas não é tão simples quanto o bem e o mal. 9 00:00:51,375 --> 00:00:53,416 Dryden Vos. 10 00:00:53,417 --> 00:00:55,457 Tenho uma proposta. 11 00:00:55,458 --> 00:01:00,332 Eu mesmo providenciarei sua fuga das forças Imperiais em Janix. 12 00:01:00,333 --> 00:01:02,791 Assim que eu cumprir minha parte do acordo, 13 00:01:02,792 --> 00:01:06,625 você fará de mim o líder da Aurora Escarlate. 14 00:01:08,208 --> 00:01:09,749 Sua mensagem foi recebida. 15 00:01:09,750 --> 00:01:11,707 Agora, revele suas intenções. 16 00:01:11,708 --> 00:01:15,166 Uma nave se encontrará conosco em breve. 17 00:01:15,167 --> 00:01:17,124 Fora da cidade. 18 00:01:17,125 --> 00:01:21,458 Nossa única chance de escapar é uma aliança. 19 00:01:23,625 --> 00:01:25,542 Mestre… 20 00:01:30,208 --> 00:01:31,583 Alguém está lá fora. 21 00:02:18,625 --> 00:02:19,625 Vamos! 22 00:02:28,708 --> 00:02:30,458 Isso é inútil. Precisamos sair daqui! 23 00:02:32,708 --> 00:02:33,708 Corram. 24 00:02:54,208 --> 00:02:56,499 Devem ir embora. Nós iremos logo atrás. 25 00:02:56,500 --> 00:02:57,833 Ele tem razão. Vamos! 26 00:03:02,750 --> 00:03:04,083 Andem! Vamos! 27 00:03:09,542 --> 00:03:11,750 Você não é um inquisidor. 28 00:03:19,125 --> 00:03:20,500 O que é você? 29 00:04:05,417 --> 00:04:06,917 - Rápido! - Devon! 30 00:04:26,250 --> 00:04:33,208 STAR WARS: MAUL - LORDE DAS SOMBRAS 31 00:04:46,250 --> 00:04:50,292 Capítulo 10 O Lorde Sombrio 32 00:05:01,875 --> 00:05:03,832 Eles vão conseguir sair. Certo? 33 00:05:03,833 --> 00:05:06,542 Tenho certeza de que Devon e o mestre dela nos alcançarão. 34 00:05:08,625 --> 00:05:10,042 Que hora para ligar. 35 00:05:11,750 --> 00:05:13,332 Dryden Vos, oi. 36 00:05:13,333 --> 00:05:15,125 Vario, estamos a caminho. 37 00:05:18,292 --> 00:05:21,749 Certifique-se de que o Lorde Maul esteja pronto para extração imediata. 38 00:05:21,750 --> 00:05:23,041 Estamos a caminho, senhor. 39 00:05:23,042 --> 00:05:25,499 Tivemos um pequeno contratempo, mas… 40 00:05:25,500 --> 00:05:28,000 É melhor que não haja nenhum contratempo. 41 00:05:28,917 --> 00:05:31,249 Esta extração precisa ser rápida. 42 00:05:31,250 --> 00:05:33,208 Não estou aqui para enfrentar o Império. 43 00:05:34,042 --> 00:05:35,332 Estamos nos aproximando. 44 00:05:35,333 --> 00:05:37,875 Precisamos cortar as comunicações ou seremos detectados. 45 00:05:38,500 --> 00:05:40,999 Vario, vamos desativar as comunicações. 46 00:05:41,000 --> 00:05:42,791 Entrarei em contato em breve. 47 00:05:42,792 --> 00:05:43,792 Dryden! 48 00:05:45,458 --> 00:05:47,541 Senhor, isso pode ser um risco. 49 00:05:47,542 --> 00:05:50,041 Grandes riscos trazem grandes recompensas. 50 00:05:50,042 --> 00:05:52,666 Ele pode ser um recurso valioso para os meus interesses, 51 00:05:52,667 --> 00:05:56,124 e com a ajuda dele eu assumirei o controle desse sindicato, 52 00:05:56,125 --> 00:05:58,750 e todos lucraremos mais do que nunca. 53 00:06:01,125 --> 00:06:04,041 Tem certeza de que este é o caminho pro local de pouso, Lawson? 54 00:06:04,042 --> 00:06:06,374 De acordo com suas coordenadas, sim. 55 00:06:06,375 --> 00:06:07,916 Continue em frente. 56 00:06:07,917 --> 00:06:09,874 Sim. "Continue em frente." 57 00:06:09,875 --> 00:06:12,083 E você é puro otimismo. Espere! 58 00:06:22,250 --> 00:06:23,958 Esse inimigo é diferente. 59 00:06:25,167 --> 00:06:27,582 Temo o que meus instintos estão me dizendo. 60 00:06:27,583 --> 00:06:29,083 O quê? O que é? 61 00:06:29,208 --> 00:06:30,541 Não pode ser… 62 00:06:30,542 --> 00:06:32,666 - Um Lorde Sombrio dos Sith. - Não… 63 00:06:32,667 --> 00:06:34,457 Como podemos derrotá-lo? 64 00:06:34,458 --> 00:06:37,249 Só quando você se libertar das suas amarras. 65 00:06:37,250 --> 00:06:38,832 Deixe sua raiva te dominar. 66 00:06:38,833 --> 00:06:40,707 Permita que ela te sirva. 67 00:06:40,708 --> 00:06:44,124 Não! Não se entregue a essas emoções. 68 00:06:44,125 --> 00:06:47,166 Devemos manter a calma diante do medo. 69 00:06:47,167 --> 00:06:50,499 O verdadeiro poder reside na nossa paciência e astúcia. 70 00:06:50,500 --> 00:06:53,207 Nosso inimigo sabe como os Jedi lutam. 71 00:06:53,208 --> 00:06:55,708 Precisam se adaptar para superá-lo em inteligência. 72 00:07:06,625 --> 00:07:09,000 Seu mestre faria bem em acatar meu conselho. 73 00:07:12,917 --> 00:07:14,291 Sei como derrotá-lo 74 00:07:14,292 --> 00:07:17,625 porque fui ensinado pelo mais poderoso Lorde Sith de todos. 75 00:07:18,833 --> 00:07:21,542 Darth… Sidious. 76 00:07:22,958 --> 00:07:24,249 Por favor, me escute. 77 00:07:24,250 --> 00:07:30,542 O meu mestre expurgou a Ordem Jedi e se tornou o Imperador. 78 00:07:32,458 --> 00:07:33,957 Devon, eu imploro. 79 00:07:33,958 --> 00:07:38,833 Use sua fúria e liberte todo seu potencial. 80 00:07:40,917 --> 00:07:43,375 Há um caminho à frente. Devemos continuar avançando. 81 00:07:46,792 --> 00:07:48,917 Eu ajudarei ele. Vá você. 82 00:07:49,708 --> 00:07:51,000 Precisamos ficar juntos. 83 00:07:51,875 --> 00:07:53,875 Os Lawsons precisam da sua ajuda. 84 00:07:54,833 --> 00:07:55,833 Fique alerta. 85 00:07:57,250 --> 00:07:58,250 Encontre-os, Devon. 86 00:08:04,208 --> 00:08:06,124 Ele é muito poderoso. 87 00:08:06,125 --> 00:08:10,041 Mas se defendermos uns aos outros, seremos mais fortes. 88 00:08:10,042 --> 00:08:12,916 Não, se eu estiver certo, ele sabe como vocês pensam. 89 00:08:12,917 --> 00:08:14,958 Agressividade. É o único jeito. 90 00:09:23,042 --> 00:09:24,042 Devon! 91 00:10:07,000 --> 00:10:09,624 Muito bem. Aqui é o local. 92 00:10:09,625 --> 00:10:11,000 Acho que estou vendo uma nave. 93 00:10:13,833 --> 00:10:15,332 É, aquela não é a nossa nave. 94 00:10:15,333 --> 00:10:17,292 Formem uma linha de ataque. Ninguém passa. 95 00:10:18,542 --> 00:10:19,542 Ali! 96 00:10:21,375 --> 00:10:23,125 É uma arma bem grande! 97 00:10:24,750 --> 00:10:25,958 Corram! 98 00:10:29,500 --> 00:10:32,333 5538, decole e dê suporte aéreo. 99 00:11:01,250 --> 00:11:03,333 Dryden não vai gostar disso. 100 00:11:07,125 --> 00:11:08,417 Vai! 101 00:11:38,667 --> 00:11:40,332 Pai, estamos ficando sem tempo. 102 00:11:40,333 --> 00:11:42,832 Não vamos a lugar algum com aquela nave lá em cima. 103 00:11:42,833 --> 00:11:44,666 Sugiro um novo plano. 104 00:11:44,667 --> 00:11:47,374 Pegamos o canhão deles e destruímos aquela nave. 105 00:11:47,375 --> 00:11:49,874 Os planos do seu droide são tão ruins quanto os seus. 106 00:11:49,875 --> 00:11:51,333 É, mas é tudo o que temos. 107 00:11:52,542 --> 00:11:53,916 Precisamos de uma distração. 108 00:11:53,917 --> 00:11:55,875 Sim, precisamos de uma dis… O quê? 109 00:11:56,625 --> 00:11:58,832 Por que estão… O quê, eu? 110 00:11:58,833 --> 00:12:02,332 Você é o menor e o mais difícil de acertar. 111 00:12:02,333 --> 00:12:04,124 Quer sair daqui ou não? 112 00:12:04,125 --> 00:12:05,708 Sim. Vivo! 113 00:12:06,792 --> 00:12:08,999 Tudo o que precisa fazer é correr. 114 00:12:09,000 --> 00:12:11,250 Vamos lá, Sr. Figurão, você consegue. 115 00:12:16,292 --> 00:12:17,292 Vocês, Lawsons. 116 00:12:18,000 --> 00:12:19,250 Eu darei o sinal. 117 00:13:04,042 --> 00:13:05,416 Pai, eu posso ajudar. 118 00:13:05,417 --> 00:13:06,499 Não, Rylee. 119 00:13:06,500 --> 00:13:08,541 Espere aqui e fique abaixado. 120 00:13:08,542 --> 00:13:09,542 Entendeu? 121 00:13:10,375 --> 00:13:11,375 Tenha cuidado. 122 00:13:24,125 --> 00:13:25,832 Vario, agora. 123 00:13:25,833 --> 00:13:28,082 Certo. Você não é pequeno, é super alto. 124 00:13:28,083 --> 00:13:29,874 Você consegue, Vario. Você consegue. 125 00:13:29,875 --> 00:13:30,875 Certo, tudo bem. 126 00:13:32,500 --> 00:13:34,416 Você não é pequeno, é super alto. 127 00:13:34,417 --> 00:13:35,833 Vamos lá! 128 00:13:37,375 --> 00:13:40,125 Aqui, seus imbecis cérebros de laser! 129 00:14:19,833 --> 00:14:21,375 Juntos, podemos fazer isso. 130 00:14:51,500 --> 00:14:52,958 Duas-Botas! 131 00:14:58,333 --> 00:14:59,333 Ele está aqui! 132 00:15:02,417 --> 00:15:04,582 Duas-Botas, fique com o Rylee. 133 00:15:04,583 --> 00:15:05,583 Eu alcanço vocês. 134 00:15:56,958 --> 00:15:58,167 Não. 135 00:17:03,042 --> 00:17:04,375 Mestre! 136 00:17:11,792 --> 00:17:12,792 Não! 137 00:17:16,625 --> 00:17:19,250 Não! 138 00:18:14,875 --> 00:18:16,707 É o Dryden! Ele está chegando! 139 00:18:16,708 --> 00:18:18,332 Senhor, o fogo está intenso. 140 00:18:18,333 --> 00:18:20,583 Eu preciso do Maul. 141 00:18:40,500 --> 00:18:42,166 Vario! Onde está o Maul? 142 00:18:42,167 --> 00:18:44,167 Ele está chegando. Estava bem atrás de mim. 143 00:18:49,167 --> 00:18:51,625 Pai! Estamos encurralados! Não vamos chegar até a nave! 144 00:18:58,833 --> 00:18:59,916 Rylee… 145 00:18:59,917 --> 00:19:01,292 Pai, onde você está? 146 00:19:02,125 --> 00:19:04,250 Sei que eu poderia ter feito melhor, cara… 147 00:19:05,500 --> 00:19:06,500 mas eu tentei. 148 00:19:07,458 --> 00:19:09,624 Duas-Botas, me prometa, parceiro. 149 00:19:09,625 --> 00:19:11,375 Você tem que levá-lo até a mãe dele. 150 00:19:12,042 --> 00:19:14,125 Rylee… eu te amo, filho. 151 00:19:14,875 --> 00:19:16,042 Pai. Não! 152 00:19:22,542 --> 00:19:24,542 - Pai! - Rylee Lawson, temos que nos apressar! 153 00:19:28,792 --> 00:19:30,500 Me solte! Pai! 154 00:19:31,333 --> 00:19:32,333 Pai! 155 00:19:33,042 --> 00:19:34,167 Não! 156 00:20:11,750 --> 00:20:12,750 Não. 157 00:20:39,708 --> 00:20:41,624 Devon! Temos que ir. 158 00:20:41,625 --> 00:20:42,625 Não! 159 00:20:44,042 --> 00:20:45,957 Eu vou matá-los! 160 00:20:45,958 --> 00:20:47,917 Você ainda não é forte o suficiente! 161 00:20:48,667 --> 00:20:50,416 Mas eu vou te treinar, 162 00:20:50,417 --> 00:20:52,958 e nós teremos nossa vingança. 163 00:21:57,500 --> 00:21:58,500 Lorde Maul… 164 00:22:00,500 --> 00:22:02,792 cumpri minha parte do acordo. 165 00:22:04,292 --> 00:22:06,292 E eu honrarei a minha parte. 166 00:22:42,917 --> 00:22:43,917 Muito bem. 167 00:22:45,042 --> 00:22:46,458 Eu estou pronta. 168 00:23:06,208 --> 00:23:09,708 Baseado em STAR WARS e nos personagens criados por GEORGE LUCAS 169 00:23:54,333 --> 00:23:56,333 Legendas: Marya Bravo