1 00:00:27,250 --> 00:00:30,125 PRÉCÉDEMMENT 2 00:00:31,292 --> 00:00:32,625 Vous allez 3 00:00:32,958 --> 00:00:34,458 tout me dire. 4 00:00:35,167 --> 00:00:36,583 C'était une embuscade. 5 00:00:37,167 --> 00:00:39,167 Mon unité a été décimée. 6 00:00:40,125 --> 00:00:43,000 Pourtant, vous avez survécu. 7 00:00:43,458 --> 00:00:45,083 Quelle chance, hein ? 8 00:00:46,167 --> 00:00:48,708 Les forces impériales se déploient. 9 00:00:49,083 --> 00:00:50,875 Ils bouclent la ville. 10 00:00:51,042 --> 00:00:53,583 On devrait partir vers un autre système. 11 00:00:56,208 --> 00:00:57,292 Non, attendons. 12 00:00:58,042 --> 00:01:00,917 - Suivons notre plan. - Oui, Monseigneur. 13 00:01:01,125 --> 00:01:03,042 Ça va mal se passer. 14 00:01:03,250 --> 00:01:04,917 Ma mission a échoué. 15 00:01:05,083 --> 00:01:06,167 Je suis responsable. 16 00:01:06,333 --> 00:01:08,500 Au moins, on n'a pas aidé de Jedi. 17 00:01:08,958 --> 00:01:10,375 C'est pour cette fille ? 18 00:01:10,542 --> 00:01:12,083 Elle a voulu vous tuer. 19 00:01:12,250 --> 00:01:14,583 Elle fera une excellente apprentie. 20 00:01:14,750 --> 00:01:16,958 On ne peut plus quitter la ville. 21 00:01:18,125 --> 00:01:20,167 Il faut nous cacher. 22 00:01:20,333 --> 00:01:21,417 Mais où ? 23 00:01:21,583 --> 00:01:23,750 Nous n'avons quasiment pas d'alliés. 24 00:01:24,250 --> 00:01:25,333 Un seul suffit. 25 00:02:26,208 --> 00:02:27,458 Monseigneur, 26 00:02:28,583 --> 00:02:30,542 ceci va vous intéresser. 27 00:02:48,625 --> 00:02:53,625 STAR WARS : MAUL - SEIGNEUR DE L'OMBRE 28 00:03:02,458 --> 00:03:07,417 Chapitre 6 La nuit de la traque 29 00:03:18,125 --> 00:03:21,708 Votre fils nous a invités, le temps que vous arriviez. 30 00:03:21,875 --> 00:03:22,667 Formidable. 31 00:03:22,833 --> 00:03:25,542 Le thé, c'est fini. Vous devez partir. 32 00:03:30,333 --> 00:03:32,292 Papa, qu'est-ce qui se passe ? 33 00:03:34,000 --> 00:03:34,917 Devon. 34 00:03:35,250 --> 00:03:38,333 Ce jeune homme et toi pouvez nous laisser ? 35 00:03:40,833 --> 00:03:41,875 D'accord. 36 00:03:42,042 --> 00:03:44,625 Rylee, laissons les adultes discuter. 37 00:03:45,458 --> 00:03:46,583 Pas de problème. 38 00:03:47,583 --> 00:03:48,625 Viens. 39 00:03:49,000 --> 00:03:50,833 Attention qu'elle ne vole rien. 40 00:03:55,542 --> 00:03:58,500 Vous savez ce que l'Empire ferait à moi et Rylee, 41 00:03:58,667 --> 00:04:01,125 simplement pour vous avoir parlé ? 42 00:04:01,792 --> 00:04:05,083 La même chose qu'à Devon et moi, je suppose. 43 00:04:06,500 --> 00:04:08,292 Je vous dois des explications. 44 00:04:08,750 --> 00:04:11,458 Je suis le Maître Jedi Eeko-Dio Daki. 45 00:04:12,208 --> 00:04:14,208 Avec ma padawan, nous avons échappé 46 00:04:14,375 --> 00:04:17,125 à ce qu'il faut appeler l'extermination 47 00:04:17,292 --> 00:04:18,458 de l'Ordre Jedi. 48 00:04:19,042 --> 00:04:20,958 Nous passions sur votre planète, 49 00:04:21,167 --> 00:04:23,583 mais l'arrivée de l'Empire complique tout. 50 00:04:25,500 --> 00:04:28,250 Nous cherchons simplement un refuge. 51 00:04:28,750 --> 00:04:32,000 Il n'y a rien de simple dans ce que vous me dites. 52 00:04:32,250 --> 00:04:35,917 Vous connaissez peut-être des itinéraires de contrebande, 53 00:04:36,125 --> 00:04:37,750 cela pourrait nous aider. 54 00:04:39,042 --> 00:04:42,875 Moi non plus, je n'aime pas l'Empire, croyez-moi. 55 00:04:43,042 --> 00:04:44,583 Mais j'ai mon fils. 56 00:04:44,833 --> 00:04:45,917 Je suis désolé. 57 00:04:48,583 --> 00:04:50,125 Elle est bien, ta chambre. 58 00:04:52,292 --> 00:04:53,208 C'est ta mère ? 59 00:04:53,375 --> 00:04:54,333 Hein ? 60 00:04:56,292 --> 00:04:57,917 Elle et papa… 61 00:04:58,167 --> 00:05:00,417 ils sont pas ensemble, en ce moment. 62 00:05:01,708 --> 00:05:03,292 Elle travaille pour l'Empire, 63 00:05:03,917 --> 00:05:05,083 sur Coruscant. 64 00:05:05,542 --> 00:05:07,292 Moi, je suis resté ici, 65 00:05:07,458 --> 00:05:09,000 pour l'école et l'équipe. 66 00:05:09,708 --> 00:05:10,958 Le sport ? 67 00:05:11,917 --> 00:05:13,500 Tu connais pas le botekin ? 68 00:05:14,000 --> 00:05:15,667 T'as pas dû grandir ici. 69 00:05:17,042 --> 00:05:18,292 C'est très connu. 70 00:05:19,208 --> 00:05:23,125 Je pense qu'on n'a pas eu tout à fait la même enfance. 71 00:05:27,083 --> 00:05:30,417 Un envoyé de l'Empire m'a interrogé sur Maul. 72 00:05:30,667 --> 00:05:34,042 Un des soldats l'a appelé "Inquisiteur". 73 00:05:35,083 --> 00:05:36,375 Que lui avez-vous dit ? 74 00:05:37,083 --> 00:05:39,083 Rien sur vous, bien sûr. 75 00:05:39,792 --> 00:05:43,000 Ils m'ont relâché, mais je ne sais pas s'il m'a cru. 76 00:05:50,042 --> 00:05:51,375 Devon, il faut partir. 77 00:05:51,750 --> 00:05:52,708 Vite. 78 00:06:00,625 --> 00:06:01,667 Jedi. 79 00:06:02,417 --> 00:06:03,208 Attends ! 80 00:06:03,375 --> 00:06:04,167 Rylee, recule ! 81 00:06:05,083 --> 00:06:06,208 Sauvez-vous ! 82 00:06:11,250 --> 00:06:12,750 C'est des Jedi ? 83 00:06:12,917 --> 00:06:14,125 Qu'est-ce qui se passe ? 84 00:06:15,500 --> 00:06:17,167 De mieux en mieux… 85 00:06:20,042 --> 00:06:21,042 Viens. 86 00:06:27,333 --> 00:06:28,500 Protège-les. 87 00:06:29,167 --> 00:06:30,250 Vas-y ! 88 00:07:08,083 --> 00:07:09,500 Ne bougez pas ! 89 00:07:13,792 --> 00:07:15,875 C'est l'Empire ! Ça va pas ? 90 00:07:16,083 --> 00:07:17,000 Baisse-toi ! 91 00:07:17,167 --> 00:07:19,917 Le toit, c'était pas une bonne idée. 92 00:07:20,083 --> 00:07:22,458 Venir chez moi, non plus. 93 00:07:37,042 --> 00:07:39,042 Devon, le transport. 94 00:07:39,292 --> 00:07:40,875 Rendez-vous ou nous tirons. 95 00:07:57,500 --> 00:07:58,583 Montez ! 96 00:08:38,833 --> 00:08:40,417 Tu as déjà piloté ça ? 97 00:08:40,583 --> 00:08:41,750 Pas vraiment. 98 00:08:47,625 --> 00:08:48,542 Passe au-dessus. 99 00:08:49,083 --> 00:08:50,125 Vous voulez piloter ? 100 00:08:50,292 --> 00:08:51,375 Oui ! Tu vas nous… 101 00:09:02,500 --> 00:09:03,417 Vous disiez ? 102 00:09:11,625 --> 00:09:13,417 Il va nous retrouver. 103 00:09:13,667 --> 00:09:15,208 Ils tracent chaque vaisseau. 104 00:09:15,375 --> 00:09:17,917 Je comprends rien. L'Empire nous poursuit ? 105 00:09:19,000 --> 00:09:21,250 L'Empire n'est pas ce que tu crois. 106 00:09:31,042 --> 00:09:31,958 Accrochez-vous ! 107 00:09:49,375 --> 00:09:50,792 Vite, ils reviennent ! 108 00:10:18,292 --> 00:10:21,000 Je ne pensais pas que ça basculerait aussi vite. 109 00:10:21,250 --> 00:10:23,375 L'Empire privilégie l'efficacité, 110 00:10:23,542 --> 00:10:25,167 je trouve cela très positif. 111 00:10:25,333 --> 00:10:28,208 Et ils partagent volontiers leurs ressources. 112 00:10:28,375 --> 00:10:30,250 Regardez tous ces renforts. 113 00:10:30,417 --> 00:10:33,958 Le capitaine Lawson comprendra que c'était la bonne décision. 114 00:10:34,125 --> 00:10:36,333 Il sera peut-être même content. 115 00:10:40,375 --> 00:10:42,792 Capitaine Brander Lawson, 116 00:10:43,000 --> 00:10:45,708 recherché par l'Empire pour trahison. 117 00:10:46,333 --> 00:10:49,375 L'usage de la force létale est autorisé. 118 00:10:49,875 --> 00:10:53,125 Prenez garde à ne pas suivre son exemple. 119 00:10:55,292 --> 00:10:57,458 Ce n'est pas l'équipement normalisé. 120 00:10:57,750 --> 00:10:59,083 Enlevez-moi ça. 121 00:11:10,250 --> 00:11:12,000 À tous les citoyens. 122 00:11:12,417 --> 00:11:16,167 Les déplacements hors planète sont annulés sur ordre de l'Empire. 123 00:11:17,042 --> 00:11:20,000 Tous les véhicules civils sont immobilisés. 124 00:11:28,417 --> 00:11:30,625 L'Empire sait que nous sommes des Jedi. 125 00:11:31,083 --> 00:11:34,208 Ils vont nous traquer, même hors de la ville. 126 00:11:34,417 --> 00:11:35,667 Vous croyez ? 127 00:11:40,083 --> 00:11:41,542 Où allons-nous ? 128 00:11:41,875 --> 00:11:44,750 Quelqu'un peut nous aider à quitter la planète. 129 00:11:46,750 --> 00:11:50,000 Mais elle ne va pas être ravie de nous voir. 130 00:12:06,042 --> 00:12:07,125 Lawson… 131 00:12:09,708 --> 00:12:11,875 Qu'est-ce que tu as encore fait ? 132 00:12:12,917 --> 00:12:14,875 Très longue histoire. 133 00:12:16,333 --> 00:12:17,458 Venez. 134 00:12:37,250 --> 00:12:38,708 Tu as amené le petit. 135 00:12:41,208 --> 00:12:44,000 Et eux ? J'ai besoin de savoir qui c'est ? 136 00:12:44,167 --> 00:12:45,083 Non. 137 00:12:45,708 --> 00:12:48,500 Rheena, il faut qu'on quitte la planète. 138 00:12:48,667 --> 00:12:49,833 Pour aller où ? 139 00:12:50,042 --> 00:12:51,667 Loin de l'Empire. 140 00:12:52,000 --> 00:12:53,042 Bonne chance. 141 00:12:53,208 --> 00:12:55,375 C'est un vrai nid de kouhun, 142 00:12:55,542 --> 00:12:57,167 personne n'est à l'abri. 143 00:13:03,292 --> 00:13:05,708 Si je suis là, c'est que j'ai plus le choix. 144 00:13:08,125 --> 00:13:09,292 Je t'en prie. 145 00:13:13,250 --> 00:13:14,875 Je vais voir ça. 146 00:13:26,417 --> 00:13:28,042 Les impériaux se rapprochent. 147 00:13:29,542 --> 00:13:31,000 Droïde poubelle ! 148 00:13:36,708 --> 00:13:39,792 Les impériaux attaquent des cibles en secteur 9. 149 00:13:44,250 --> 00:13:47,542 Vous allez aider la fille contre le chasseur de Jedi. 150 00:13:47,708 --> 00:13:50,292 C'est une chance à saisir. 151 00:13:50,958 --> 00:13:54,042 Le métal le plus solide est forgé dans l'épreuve. 152 00:13:54,250 --> 00:13:55,750 Et si elle échoue ? 153 00:13:57,583 --> 00:14:00,250 Il suffit qu'elle prouve sa ténacité 154 00:14:00,417 --> 00:14:02,083 et elle trouvera en moi 155 00:14:02,417 --> 00:14:03,958 un allié. 156 00:14:09,708 --> 00:14:11,458 Tu connais cette femme ? 157 00:14:11,792 --> 00:14:13,542 J'ai entendu mon père parler d'elle. 158 00:14:13,708 --> 00:14:16,500 Ils travaillent ensemble. C'est une indicatrice. 159 00:14:17,167 --> 00:14:18,542 C'est ce qu'il m'a dit. 160 00:14:21,750 --> 00:14:23,917 Vous avez confiance en votre amie ? 161 00:14:24,250 --> 00:14:26,000 Je connais Sul depuis longtemps. 162 00:14:26,167 --> 00:14:29,667 Avant d'entrer dans la police, j'ai pas mal voyagé. 163 00:14:29,958 --> 00:14:32,000 Elle était chasseur de primes. 164 00:14:32,792 --> 00:14:35,000 On est tombés dans un piège, sur Catalor. 165 00:14:35,167 --> 00:14:37,417 On n'aurait pas pu faire pire. 166 00:14:38,208 --> 00:14:39,917 Elle m'a sauvé la vie 167 00:14:40,083 --> 00:14:42,333 et je lui ai sauvé la vie. 168 00:14:45,542 --> 00:14:46,667 Rylee, on s'en va ! 169 00:14:50,125 --> 00:14:52,375 Attendez ici, je m'en occupe. 170 00:14:53,292 --> 00:14:54,958 Si ça dégénère, 171 00:14:55,250 --> 00:14:56,458 fuyez. 172 00:14:58,417 --> 00:15:00,042 Préparons-nous à fuir. 173 00:15:00,208 --> 00:15:02,250 Déployez-vous. Fouille et arrestation. 174 00:15:02,417 --> 00:15:03,792 Que puis-je pour vous ? 175 00:15:04,458 --> 00:15:06,125 Je suis la propriétaire. 176 00:15:06,292 --> 00:15:07,292 Avec moi. 177 00:15:07,958 --> 00:15:09,250 Vous m'avez entendue ? 178 00:15:09,958 --> 00:15:11,667 Ne me touchez pas. 179 00:15:16,833 --> 00:15:17,917 Ça dégénère ! 180 00:15:18,083 --> 00:15:19,458 Rylee, l'ascenseur ! 181 00:15:24,250 --> 00:15:25,458 Reste avec Devon. 182 00:15:26,000 --> 00:15:26,708 Papa ! 183 00:15:26,875 --> 00:15:28,083 J'arrive ! 184 00:15:33,167 --> 00:15:34,125 Et mon père ? 185 00:15:34,333 --> 00:15:36,750 On le retrouvera, mais il faut s'enfuir. 186 00:15:39,250 --> 00:15:41,250 Ici secteur 5, envoyez un transport. 187 00:15:41,417 --> 00:15:44,458 Bloquez les issues. Les fugitifs sont à l'intérieur. 188 00:15:44,625 --> 00:15:45,708 À vos ordres. 189 00:16:21,500 --> 00:16:23,000 Vous parliez de fuir ? 190 00:16:30,542 --> 00:16:31,542 Les voilà ! 191 00:16:34,583 --> 00:16:35,667 Où est Rylee ? 192 00:16:36,750 --> 00:16:39,125 Devon peut protéger votre fils. 193 00:16:39,292 --> 00:16:40,500 Vous avez ma parole. 194 00:16:40,667 --> 00:16:43,208 Votre parole ? Ça doit me rassurer ? 195 00:16:43,542 --> 00:16:45,208 - Oui. - Ça marche pas ! 196 00:17:05,917 --> 00:17:06,958 Coucou. 197 00:17:09,417 --> 00:17:11,250 Je vais vous trouver. 198 00:17:12,542 --> 00:17:14,083 Je fouille le chaos… 199 00:17:16,125 --> 00:17:17,125 Attendez ! 200 00:17:20,333 --> 00:17:21,250 Souriez ! 201 00:17:27,625 --> 00:17:29,167 Il faut retrouver mon père. 202 00:17:32,000 --> 00:17:33,125 Reste pas là. 203 00:17:33,292 --> 00:17:35,042 Le train. Vite ! 204 00:17:35,417 --> 00:17:37,333 Quoi ? Je te laisse pas là ! 205 00:17:37,500 --> 00:17:38,208 Va-t'en ! 206 00:18:06,583 --> 00:18:07,500 Devon ! 207 00:18:51,958 --> 00:18:53,167 Où est Maul ? 208 00:18:53,958 --> 00:18:55,083 Dis-le-moi. 209 00:18:55,333 --> 00:18:56,792 Je suis là. 210 00:19:05,000 --> 00:19:06,458 C'est donc vrai. 211 00:19:07,292 --> 00:19:08,542 Tu es vivant. 212 00:19:28,375 --> 00:19:30,042 Vous serez tous anéantis. 213 00:20:32,875 --> 00:20:36,333 Tu connais désormais le visage de ton véritable ennemi. 214 00:21:01,542 --> 00:21:02,792 Monseigneur, 215 00:21:03,458 --> 00:21:06,417 je peux confirmer la présence de Maul. 216 00:21:06,625 --> 00:21:10,417 Il est plus dangereux que nous ne le pensions. 217 00:21:11,083 --> 00:21:12,958 Il semble s'être allié 218 00:21:13,125 --> 00:21:15,000 à deux Jedi. 219 00:21:15,542 --> 00:21:17,958 Quelles sont vos instructions ? 220 00:21:53,917 --> 00:21:56,667 Sous-titres : Sylvestre Meininger