1 00:00:27,208 --> 00:00:30,292 I TIDLIGERE AFSNIT 2 00:00:31,250 --> 00:00:34,458 Fortæl mig alt. 3 00:00:35,167 --> 00:00:39,958 Vi faldt i et baghold. Det meste af mit team klarede den ikke. 4 00:00:40,125 --> 00:00:43,083 Men De overlevede. 5 00:00:43,250 --> 00:00:45,875 Der var jeg søreme heldig. 6 00:00:46,042 --> 00:00:50,875 Imperiet har indtaget byen og forbereder en nedlukning. 7 00:00:51,042 --> 00:00:54,417 Måske bør vi overveje at finde et andet system. 8 00:00:56,000 --> 00:00:57,833 Ikke endnu. 9 00:00:58,000 --> 00:01:00,833 - Hold dig til planen. - Javel, herre. 10 00:01:01,000 --> 00:01:03,042 Det her ender ikke godt. 11 00:01:03,208 --> 00:01:06,083 Det var min mission, der slog fejl. Jeg tager skylden. 12 00:01:06,250 --> 00:01:09,417 Det havde været værre, hvis vi holdt hånden over jedier. 13 00:01:09,583 --> 00:01:12,083 Pigen prøvede at dræbe dig. 14 00:01:12,250 --> 00:01:14,583 Hun vil blive en fremragende lærling. 15 00:01:14,750 --> 00:01:20,167 Vi kan næppe forlade byen lige nu. Vi må gemme os et sikkert sted. 16 00:01:20,333 --> 00:01:23,750 Hvor, mester? Vi har ikke ret mange kontakter her. 17 00:01:23,917 --> 00:01:26,917 Vi har kun brug for en. 18 00:02:26,000 --> 00:02:30,333 Herre, der er noget, du bør se. 19 00:03:02,000 --> 00:03:08,917 Kapitel 6: Jagtnatten 20 00:03:18,125 --> 00:03:21,792 Din søn var så venlig at byde os indenfor. 21 00:03:21,958 --> 00:03:26,042 Men nu er tepausen forbi. I må ud herfra. Nu. 22 00:03:30,167 --> 00:03:33,833 Far, hvad foregår der? 23 00:03:34,000 --> 00:03:39,542 Devon, vil du og kommissærens søn lade os være alene et øjeblik? 24 00:03:40,833 --> 00:03:45,250 All right. Rylee, lad os lade de voksne snakke. 25 00:03:45,417 --> 00:03:48,792 Ja, selvfølgelig. Kom. 26 00:03:48,958 --> 00:03:52,625 Sørg for, hun ikke stjæler noget. 27 00:03:55,542 --> 00:04:01,125 Er du klar over, hvad Imperiet vil gøre ved os, hvis de hører, vi taler med jer? 28 00:04:01,292 --> 00:04:06,250 Formentlig noget lignende det, de vil gøre mod Devon og mig. 29 00:04:06,417 --> 00:04:11,875 Det er vist på tide, jeg forklarer. Jeg er jedimester Eeko-Dio Daki. 30 00:04:12,042 --> 00:04:16,125 Min padawan og jeg overlevede det, der kun kan beskrives som - 31 00:04:16,292 --> 00:04:18,875 - en udryddelse af Jediordenen. 32 00:04:19,042 --> 00:04:25,167 Vi er på vej videre, men Imperiets ankomst har gjort det vanskeligt. 33 00:04:25,333 --> 00:04:28,667 Vi leder ganske enkelt efter et tilflugtssted. 34 00:04:28,833 --> 00:04:32,000 Der lyder ikke spor enkelt. 35 00:04:32,167 --> 00:04:38,875 Måske har du kendskab til smuglerruter eller forbrydersmuthuller, vi kan benytte? 36 00:04:39,042 --> 00:04:44,583 Jeg er absolut ikke glad for Imperiet, men jeg er nødt til at tænke på min søn. 37 00:04:44,750 --> 00:04:47,375 Beklager. 38 00:04:48,583 --> 00:04:50,208 Hyggeligt værelse. 39 00:04:52,292 --> 00:04:56,125 - Er det din mor? - Hvad? Nå ja. 40 00:04:56,292 --> 00:05:00,583 Hun og far … De er ikke sammen for tiden. 41 00:05:01,667 --> 00:05:06,375 Hun fik et job hos Imperiet på Coruscant, men jeg blev her. 42 00:05:06,542 --> 00:05:09,542 Jeg har jo min skole og holdet. 43 00:05:09,708 --> 00:05:13,833 - Er det en sport? - Kender du ikke botekin? 44 00:05:14,000 --> 00:05:19,042 Så er du ikke vokset op her. Det er vældig populært. 45 00:05:19,208 --> 00:05:24,125 Ja, min opvækst var vist en smule anderledes end din. 46 00:05:24,292 --> 00:05:26,375 Tja. 47 00:05:27,083 --> 00:05:30,417 Imperiet sendte en ud for at afhøre mig om Maul. 48 00:05:30,583 --> 00:05:34,875 Jeg hørte en af soldaterne kalde ham en "inkvisitor". 49 00:05:35,042 --> 00:05:37,000 Hvad fortalte du ham? 50 00:05:37,167 --> 00:05:43,083 Ikke noget om dig. De lod mig gå, men jeg ved ikke, om han troede på mig. 51 00:05:50,083 --> 00:05:52,792 Devon, vi må afsted. 52 00:06:00,292 --> 00:06:01,917 Jedi! 53 00:06:02,083 --> 00:06:04,917 - Vent! - Rylee, hold dig væk! 54 00:06:05,083 --> 00:06:07,375 - Flygt! - Kom så! 55 00:06:11,083 --> 00:06:14,250 Er de jedier? Hvad foregår der? 56 00:06:15,500 --> 00:06:18,917 Det bliver bedre og bedre. 57 00:06:20,042 --> 00:06:21,125 Kom. 58 00:06:27,375 --> 00:06:30,542 Beskyt dem! Afsted! 59 00:07:08,083 --> 00:07:10,375 Bliv, hvor I er! 60 00:07:13,792 --> 00:07:17,000 Far, det er Imperiet. Hvad har du gang i? 61 00:07:17,167 --> 00:07:19,917 Taget var vist ikke verdens bedste plan. 62 00:07:20,083 --> 00:07:23,500 At opsøge mig var vist ikke verdens bedste plan. 63 00:07:36,833 --> 00:07:39,125 Devon, fartøjet, nu! 64 00:07:39,292 --> 00:07:42,167 Overgiv jer, eller vi åbner ild. 65 00:07:57,500 --> 00:07:59,500 Om bord med jer. 66 00:08:38,708 --> 00:08:41,833 - Har du fløjet sådan et før? - Ikke som sådan. 67 00:08:47,625 --> 00:08:48,958 Flyv over den! 68 00:08:49,125 --> 00:08:51,792 - Vil du styre? - Ja! Du får os … 69 00:09:02,125 --> 00:09:05,125 Hvad ville du sige? 70 00:09:11,125 --> 00:09:15,208 Den manøvre holder ham ikke stangen. De kan spore skibet. 71 00:09:15,375 --> 00:09:20,958 - Hvorfor er Imperiet efter os? - Imperiet er ikke, som du tror. 72 00:09:30,750 --> 00:09:32,042 Hold fast! 73 00:09:49,458 --> 00:09:52,875 De kommer tilbage! 74 00:10:18,292 --> 00:10:21,083 Jeg havde ikke troet, det ville eskalere så hurtigt. 75 00:10:21,250 --> 00:10:25,167 Imperiet værdsætter effektivitet, hvilket jeg finder prisværdigt. 76 00:10:25,333 --> 00:10:30,208 Og de er ivrige efter at dele deres ressourcer med os. 77 00:10:30,375 --> 00:10:36,208 Kommissær Lawson skal nok indse, at den rette beslutning blev truffet. 78 00:10:40,167 --> 00:10:46,167 Kommissær Brander Lawson er eftersøgt af Imperiet for forræderi. 79 00:10:46,333 --> 00:10:53,208 Dødelig magt må anvendes. Pas på med at gå i jeres foresattes fodspor. 80 00:10:54,792 --> 00:10:59,833 De er ikke reglementerede, droide. Skil dig af med dem. 81 00:11:10,250 --> 00:11:16,875 Giv agt. Al udenklodes rejse er blevet indstillet af Imperiet. 82 00:11:17,042 --> 00:11:20,708 Alle civile fartøjer har flyveforbud. 83 00:11:28,375 --> 00:11:34,208 Nu ved Imperiet, at vi er jedier. De vil jage os, selv hvis vi slipper ud af byen. 84 00:11:34,375 --> 00:11:36,417 Tror du virkelig? 85 00:11:39,250 --> 00:11:41,667 Hvor er vi så på vej hen? 86 00:11:41,833 --> 00:11:46,417 Jeg kender en, der måske kan få os væk fra planeten. 87 00:11:46,583 --> 00:11:51,125 Men hun vil nok ikke være meget for det. 88 00:12:06,042 --> 00:12:07,208 Lawson. 89 00:12:09,667 --> 00:12:12,333 Hvad har du nu gjort? 90 00:12:12,917 --> 00:12:15,333 Det er en lang historie. 91 00:12:15,500 --> 00:12:17,750 Kom med mig. 92 00:12:37,083 --> 00:12:39,917 Og du har taget knægten med. 93 00:12:41,208 --> 00:12:44,417 Hvad med dem? Skal jeg ønske mig at vide noget? 94 00:12:44,583 --> 00:12:48,458 Nej. Rheena, vi har brug for at komme udenklodes. 95 00:12:48,625 --> 00:12:51,833 - Hvortil? - Et sted, hvor Imperiet ikke er. 96 00:12:52,000 --> 00:12:55,375 Pøj pøj med det. Nogen har stukket hånden i en kouhunrede, - 97 00:12:55,542 --> 00:12:58,833 - så nu bliver alle overvåget. 98 00:13:01,958 --> 00:13:05,792 Jeg ville ikke komme til dig, hvis ikke jeg var desperat. 99 00:13:08,042 --> 00:13:10,250 Jeg beder dig. 100 00:13:13,250 --> 00:13:16,250 Jeg skal se, hvad jeg kan gøre. 101 00:13:26,333 --> 00:13:31,083 Imperne kommer nærmere. Skrotdroide. 102 00:13:36,333 --> 00:13:41,125 Imperiets tropper angriber personer i sektor 9. 103 00:13:44,250 --> 00:13:47,625 Du tager afsted for at redde pigen fra jedijægeren. 104 00:13:47,792 --> 00:13:54,083 Det her er en mulighed. Det stærkeste metal smedes i digelen. 105 00:13:54,250 --> 00:13:57,375 Og hvis hun fejler? 106 00:13:57,542 --> 00:14:04,042 Hun skal blot bevise sin udholdenhed, så vil jeg være hendes forbundsfælle. 107 00:14:09,708 --> 00:14:13,500 - Kender du hende? - Min far har omtalt hende. 108 00:14:13,667 --> 00:14:18,667 De har arbejdet sammen. Hun er en af hans meddelere. Påstår han. 109 00:14:21,750 --> 00:14:25,958 - Er din ven til at stole på? - Jeg har kendt Sul længe. 110 00:14:26,125 --> 00:14:32,625 Også før jeg blev politimand. Hun var dusørjæger dengang. 111 00:14:32,792 --> 00:14:38,000 Vi kom i problemer på Catalor. Det gik ravruskende galt. 112 00:14:38,167 --> 00:14:43,917 Jeg er kun i live på grund af hende, og hun er kun i live på grund af mig. 113 00:14:45,458 --> 00:14:48,458 Rylee, vi må afsted! 114 00:14:49,875 --> 00:14:53,125 Vent her. Lad mig ordne det. 115 00:14:53,292 --> 00:14:57,792 Og hvis det går skævt, så flygt. 116 00:14:57,958 --> 00:15:00,042 Jeg holder mig klar. 117 00:15:00,208 --> 00:15:02,250 Ransag bulen. 118 00:15:02,417 --> 00:15:06,167 Kan jeg hjælpe jer? Jeg er stedets indehaver. 119 00:15:06,333 --> 00:15:08,875 - Efter mig. - Hørte du mig ikke? 120 00:15:09,042 --> 00:15:11,917 Hey, fjern dine grabber! 121 00:15:16,750 --> 00:15:20,542 Det hjalp lige fedt. Rylee, ind i elevatoren! 122 00:15:24,208 --> 00:15:28,208 Bliv sammen med Devon. Jeg kommer lige straks. 123 00:15:33,167 --> 00:15:37,167 - Hvad med min far? - Lige nu skal vi bare væk. 124 00:15:39,167 --> 00:15:41,250 Sektor 5, send forstærkning. 125 00:15:41,417 --> 00:15:45,792 Dæk udgangene. Der er udbrudt ildkamp med de eftersøgte. 126 00:16:21,333 --> 00:16:23,708 Er det gået skævt nok nu? 127 00:16:30,542 --> 00:16:31,625 Der er de! 128 00:16:34,500 --> 00:16:36,083 Hvor er Rylee? 129 00:16:36,250 --> 00:16:40,292 Devon skal nok beskytte din søn. Det har du mit ord på. 130 00:16:40,458 --> 00:16:43,208 Skal det berolige mig? 131 00:16:43,375 --> 00:16:46,417 - Ja. - Det gør det ikke! 132 00:17:05,875 --> 00:17:07,875 Halløj. 133 00:17:09,292 --> 00:17:12,208 Jeg skal nok finde jer. 134 00:17:12,375 --> 00:17:14,875 Scanner kaosset. 135 00:17:16,125 --> 00:17:17,792 Vent! 136 00:17:20,333 --> 00:17:21,333 Smil. 137 00:17:27,625 --> 00:17:30,292 Vi må finde min far. 138 00:17:32,000 --> 00:17:35,083 Videre! Om bord på toget! 139 00:17:35,250 --> 00:17:39,208 - Jeg kan da ikke forlade dig. - Rylee, afsted! 140 00:18:06,417 --> 00:18:07,833 Devon! 141 00:18:51,875 --> 00:18:55,167 Hvor er Maul? Fortæl mig det. 142 00:18:55,333 --> 00:18:58,250 Jeg er lige her. 143 00:19:05,000 --> 00:19:09,208 Så er det altså sandt. Du er i live. 144 00:19:28,000 --> 00:19:31,125 I vil alle sammen blive ordnet. 145 00:20:32,500 --> 00:20:37,333 Nu har du set din sande fjendes ansigt. 146 00:21:01,542 --> 00:21:06,458 Herre, jeg kan bekræfte, at Maul er her. 147 00:21:06,625 --> 00:21:10,917 Han er farligere, end vi anede. 148 00:21:11,083 --> 00:21:15,375 Han står tilsyneladende i ledtog med to jedier. 149 00:21:15,542 --> 00:21:18,792 Hvorledes skal jeg fortsætte? 150 00:22:17,458 --> 00:22:20,458 Tekster af: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service