1 00:00:27,167 --> 00:00:30,917 (前情提要) 2 00:00:32,917 --> 00:00:33,917 有事發生 3 00:00:34,500 --> 00:00:36,375 投降並遵從 4 00:00:37,625 --> 00:00:38,750 有什麼線索,孖鐵? 5 00:00:38,833 --> 00:00:40,792 檔案被帝防局列為機密 6 00:00:40,875 --> 00:00:44,083 一旦發現疑犯,我們的指令是立即上報 7 00:00:44,167 --> 00:00:45,542 暫時封鎖消息 8 00:00:46,208 --> 00:00:47,833 關於各大組織,我有最新情報 9 00:00:47,917 --> 00:00:50,042 他們都要付出代價 10 00:00:50,833 --> 00:00:52,667 第一次暗算人 11 00:00:52,750 --> 00:00:54,000 你殺了迪米斯 12 00:00:54,083 --> 00:00:55,500 有人設局害我 13 00:00:55,583 --> 00:00:57,542 你有聽過「暗影聯盟」嗎? 14 00:00:58,333 --> 00:01:01,125 華里奧逃不出我的手心 15 00:01:01,833 --> 00:01:03,583 即使在監倉裡,也不例外 16 00:01:06,625 --> 00:01:10,083 還有一點 17 00:01:14,333 --> 00:01:15,333 摩爾… 18 00:01:27,583 --> 00:01:34,583 《星球大戰:摩爾 - 暗影之王》 19 00:01:43,958 --> 00:01:48,667 (第 2 集) (陰險佈局) 20 00:02:04,000 --> 00:02:05,292 小心那些囚犯 21 00:02:16,042 --> 00:02:17,167 嘿,搞什麼… 22 00:02:26,583 --> 00:02:27,583 不 23 00:02:57,958 --> 00:02:58,958 我們需要一架車 24 00:03:00,000 --> 00:03:02,167 -稍等,隊長 -你幹什麼? 25 00:03:04,167 --> 00:03:05,417 警察辦事 26 00:03:08,667 --> 00:03:11,875 -抱歉隊長,架車有點臭 -相信我,再臭的我也坐過 27 00:03:11,958 --> 00:03:12,958 去追他 28 00:03:33,833 --> 00:03:35,125 警用機械人 29 00:03:35,208 --> 00:03:36,833 -他們來了 -他們追上我們 30 00:04:44,750 --> 00:04:46,708 -天橋發生緊急情況 -快走! 31 00:04:49,625 --> 00:04:52,125 救命! 32 00:04:52,208 --> 00:04:53,833 我們來幫你 33 00:05:05,750 --> 00:05:07,250 跳下來,我們接住你 34 00:05:07,333 --> 00:05:08,333 安全了 35 00:05:09,250 --> 00:05:10,958 各位市民,你們安全了 36 00:05:13,708 --> 00:05:15,292 嘿,老友,你沒事吧? 37 00:05:31,167 --> 00:05:32,708 他們為何捉走她? 38 00:05:35,083 --> 00:05:36,458 好問題 39 00:05:36,542 --> 00:05:37,542 羅森 40 00:05:44,000 --> 00:05:46,042 襲擊政府和公共設施 41 00:05:46,125 --> 00:05:49,458 綁走兩名囚犯 其中一人更是犯罪首腦 42 00:05:49,542 --> 00:05:50,708 我們正在面對什麼? 43 00:05:50,792 --> 00:05:54,208 那名逃犯精通光劍 44 00:05:54,292 --> 00:05:56,292 我已向總督保證,一切在控制之內 45 00:05:56,375 --> 00:05:58,875 但只要他稍有不安,便會上報帝國 46 00:05:59,292 --> 00:06:00,833 這是本地案件 47 00:06:00,917 --> 00:06:04,083 一旦帝國介入,他們便會封鎖星球 48 00:06:04,167 --> 00:06:06,667 總之盡快拉人 49 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 你受傷了 50 00:06:36,292 --> 00:06:37,292 請坐 51 00:06:37,792 --> 00:06:40,917 曼達洛人精於處理打鬥傷患 52 00:06:59,167 --> 00:07:01,250 我以為你想華里奧死 53 00:07:02,000 --> 00:07:04,667 他或者還有利用價值 如果沒有,我會親手殺死他 54 00:07:06,208 --> 00:07:07,292 那女孩呢? 55 00:07:07,375 --> 00:07:09,875 她是個絕地 56 00:07:10,583 --> 00:07:15,250 我要將她塑造成一件武器 幫我們摧毀 57 00:07:15,333 --> 00:07:18,250 所有背叛我的人 58 00:07:19,083 --> 00:07:22,083 包括達斯西迪厄斯 59 00:07:24,042 --> 00:07:25,042 西迪厄斯 60 00:07:25,750 --> 00:07:26,917 是的,我的大人 61 00:07:27,792 --> 00:07:29,542 她是絕地? 62 00:07:30,125 --> 00:07:31,708 她怎可能活下來? 63 00:07:32,292 --> 00:07:33,708 讓我們問個清楚 64 00:07:36,042 --> 00:07:37,458 到底發生什麼事? 65 00:07:38,292 --> 00:07:39,625 你為何要捉我? 66 00:07:41,458 --> 00:07:43,125 你是誰? 67 00:07:44,417 --> 00:07:45,417 一名囚犯 68 00:07:47,667 --> 00:07:49,792 假如你真的這麼想 69 00:08:03,458 --> 00:08:04,458 這是什麼? 70 00:08:04,542 --> 00:08:06,917 等等,你們幹什麼? 我不會進去 71 00:08:07,000 --> 00:08:08,000 嘿,做什麼… 72 00:08:09,250 --> 00:08:10,250 離晒大譜 73 00:08:11,458 --> 00:08:13,167 嘿!你知道我是誰嗎? 74 00:08:13,667 --> 00:08:15,750 立即開門! 75 00:08:25,917 --> 00:08:29,750 你自幼便被洗腦 76 00:08:29,833 --> 00:08:32,167 現在,你要應變 77 00:08:48,083 --> 00:08:50,708 3X 區出現水管破裂 78 00:08:50,792 --> 00:08:53,583 維修隊及消防隊已到場 要求支援 79 00:09:11,208 --> 00:09:12,417 嗨,爸 80 00:09:12,500 --> 00:09:14,292 -你剛回家嗎? -是 81 00:09:14,375 --> 00:09:15,958 忙了一晚 82 00:09:16,542 --> 00:09:18,542 我聽聞事件,你還好嗎? 83 00:09:18,625 --> 00:09:19,958 我沒事 84 00:09:20,542 --> 00:09:22,042 孖鐵呢?他還好嗎? 85 00:09:22,583 --> 00:09:24,083 孖鐵還是老樣子 86 00:09:25,708 --> 00:09:26,708 我跟媽媽談過 87 00:09:28,375 --> 00:09:30,917 她…想我去探望她 88 00:09:31,000 --> 00:09:32,500 -她說… -賴利… 89 00:09:32,583 --> 00:09:34,167 等到我可以陪你才去 90 00:09:45,250 --> 00:09:46,375 我很抱歉 91 00:09:46,458 --> 00:09:48,542 我會盡快請假 92 00:09:54,083 --> 00:09:56,167 羅森隊長,我有發現 93 00:09:57,583 --> 00:09:58,792 好吧,我立即回來 94 00:10:01,375 --> 00:10:02,875 我們遲些再傾,好嗎? 95 00:10:04,083 --> 00:10:05,083 好吧 96 00:10:18,292 --> 00:10:20,667 我們在盤問華里奧的黨羽 97 00:10:20,750 --> 00:10:22,958 但他們不太合作 98 00:10:23,042 --> 00:10:26,667 我也找不到 關於暗影聯盟的任何資料 99 00:10:26,750 --> 00:10:29,167 也許華里奧並沒有從實招來? 100 00:10:29,250 --> 00:10:31,500 他當時很害怕,我不認為他在說謊 101 00:10:32,083 --> 00:10:33,583 真是破天荒 102 00:10:33,667 --> 00:10:35,125 拍檔,繼續深入調查 103 00:10:35,750 --> 00:10:37,417 你知道我想怎樣嗎? 104 00:10:37,500 --> 00:10:40,042 知道,你想上報帝國 105 00:10:40,125 --> 00:10:41,500 正確! 106 00:10:41,583 --> 00:10:42,583 還未是時候 107 00:10:43,125 --> 00:10:44,125 我另有打算 108 00:10:57,167 --> 00:10:59,083 終於肯放我出來! 109 00:11:04,292 --> 00:11:06,042 嘿,拍檔! 110 00:11:06,125 --> 00:11:07,917 我們談談怎樣合作,等等… 111 00:11:12,667 --> 00:11:17,750 你的組織一直協助派克族 在這星系走私香料 112 00:11:17,833 --> 00:11:21,750 講出所有運送的時間和地點 113 00:11:21,833 --> 00:11:23,708 好,無問題,好簡單 114 00:11:23,792 --> 00:11:25,333 等我打亂他們的網絡 115 00:11:25,417 --> 00:11:28,625 柯磷必會懷疑你,要求見面 116 00:11:29,375 --> 00:11:31,542 -好吧 -到時你帶我接近他 117 00:11:31,625 --> 00:11:33,042 我便出手殺他 118 00:11:33,125 --> 00:11:37,917 這件事…雖然我答應幫你 但是…柯磷? 119 00:11:38,000 --> 00:11:40,542 他極度危險,勢力很大 雖然比不上你… 120 00:11:40,625 --> 00:11:41,625 我開始有點緊張 121 00:11:41,708 --> 00:11:44,542 我只想你知道,想提醒你 122 00:11:44,625 --> 00:11:47,375 無論如何,我會竭盡所能幫你報仇 123 00:11:47,458 --> 00:11:48,458 我真的想幫你 124 00:11:51,583 --> 00:11:52,583 好吧 125 00:11:52,667 --> 00:11:56,125 那…那我們算是…達成協議? 126 00:11:56,917 --> 00:11:57,917 我…我希望是 127 00:12:04,375 --> 00:12:08,083 夜視小隊報告 娛樂區發生小型盜竊案 128 00:12:33,625 --> 00:12:35,000 布蘭德羅森 129 00:12:36,708 --> 00:12:39,000 看來你今天過得相當精彩 130 00:12:43,208 --> 00:12:44,208 孩子怎樣? 131 00:12:45,250 --> 00:12:46,833 大個仔了 132 00:12:49,625 --> 00:12:50,625 敬卡達洛 133 00:12:55,333 --> 00:12:56,333 卡達洛 134 00:12:56,833 --> 00:12:58,167 好一個內鬼 135 00:13:00,250 --> 00:13:01,958 你想知道什麼? 136 00:13:03,292 --> 00:13:04,375 暗影聯盟 137 00:13:06,375 --> 00:13:08,375 這個消息並不便宜 138 00:13:09,125 --> 00:13:10,125 不惜任何代價 139 00:13:11,833 --> 00:13:13,125 暗影聯盟 140 00:13:13,583 --> 00:13:16,125 如果我沒記錯,他們來自曼達洛 141 00:13:16,208 --> 00:13:21,958 一個叫摩爾的老大 把派克族、赤紅黎明和黑太陽合併 142 00:13:23,667 --> 00:13:24,667 告訴我摩爾的事 143 00:13:24,750 --> 00:13:26,625 戰後便失蹤 144 00:13:26,708 --> 00:13:30,333 犯罪集團隨即瓦解 多數人慶幸他消失了 145 00:13:33,042 --> 00:13:34,250 你認為他來了這裡? 146 00:13:36,042 --> 00:13:40,042 那迪米斯和華里奧的事,便很合理 147 00:13:40,125 --> 00:13:41,667 他們曾經跟他交易? 148 00:13:41,750 --> 00:13:45,875 我估最後一定出了問題 因為迪米斯死了 149 00:13:45,958 --> 00:13:47,833 而華里奧失蹤了 150 00:13:49,125 --> 00:13:50,333 你認為是報復? 151 00:13:50,833 --> 00:13:53,417 我發夢都知道 絕對不能和摩爾做交易 152 00:13:53,917 --> 00:13:56,417 如果他真的來了,你要加倍小心 153 00:13:59,625 --> 00:14:00,750 還有其他線報嗎? 154 00:14:01,708 --> 00:14:04,250 我…今晚有空吃飯 155 00:14:20,417 --> 00:14:22,292 你打算把我困在這裡多久? 156 00:14:22,375 --> 00:14:24,375 你隨時可以離開 157 00:14:24,458 --> 00:14:26,125 我現在就想走 158 00:14:26,208 --> 00:14:28,333 好明顯,這並不可能 159 00:14:28,417 --> 00:14:33,250 如果你真的這樣想,恕我直言 160 00:14:33,333 --> 00:14:35,458 這確實令我憂慮 161 00:14:37,417 --> 00:14:42,125 我可以帶你走上一條強大的路 是絕地不會教你的 162 00:14:42,208 --> 00:14:43,583 我可以照顧自己 163 00:14:43,667 --> 00:14:48,792 我毫不懷疑你的能力 只是,時代已變 164 00:14:49,542 --> 00:14:52,500 對你來說,做絕地的意義是什麼? 165 00:14:52,583 --> 00:14:55,042 在這個無法無天的時代 166 00:14:55,125 --> 00:14:57,875 做和平與正義的守護者? 167 00:14:57,958 --> 00:15:00,333 我仍然相信那些原則 168 00:15:01,750 --> 00:15:03,375 如果世上多一些像你這樣的人 169 00:15:04,000 --> 00:15:07,000 也許今天就不會變成這樣 170 00:15:07,583 --> 00:15:09,125 我聽過那些傳聞 171 00:15:09,208 --> 00:15:10,833 我知道你是誰 172 00:15:10,917 --> 00:15:14,000 所以別再假裝你在乎 173 00:15:14,083 --> 00:15:17,667 你一直假設,我是個壞人 174 00:15:17,750 --> 00:15:21,375 但現實並非只有善與惡這麼簡單 175 00:15:23,667 --> 00:15:25,792 我要怎去證明 176 00:15:26,667 --> 00:15:28,583 我們是同一陣線? 177 00:15:29,708 --> 00:15:31,000 放我走 178 00:15:32,417 --> 00:15:34,917 隨便,絕地 179 00:15:35,500 --> 00:15:37,292 走吧 180 00:15:39,375 --> 00:15:40,500 打擾你,大人 181 00:15:41,500 --> 00:15:45,167 已核實華里奧的情報 派克族會按時運送 182 00:16:09,625 --> 00:16:10,625 發生什麼事? 183 00:16:15,333 --> 00:16:18,833 -為何我們還沒進入超空間? -船長,超空間引擎失靈 184 00:16:18,917 --> 00:16:20,875 導航不受控制 185 00:16:20,958 --> 00:16:23,125 方向被重設 186 00:16:33,250 --> 00:16:35,625 立即修理它,離開這裡! 187 00:16:35,708 --> 00:16:38,083 船長,感測器上出現另一艘船 188 00:16:39,375 --> 00:16:42,000 -發出求救訊號 -通訊受到干擾 189 00:16:51,583 --> 00:16:52,583 跟我來! 190 00:16:53,542 --> 00:16:54,917 保護貨物! 191 00:17:13,917 --> 00:17:14,958 開火! 192 00:17:23,000 --> 00:17:24,000 上! 193 00:17:39,250 --> 00:17:41,250 -把錢拿走 -遵命 194 00:17:51,875 --> 00:17:54,292 你的勝利不會持久 195 00:17:55,167 --> 00:17:57,792 就像你那個 風光一時的組織一樣 196 00:17:57,875 --> 00:18:03,583 曾經屬於你的一切 現在由瑪格柯磷掌控 197 00:18:03,667 --> 00:18:05,875 我相信你是這麼認為 198 00:18:31,542 --> 00:18:32,542 別動 199 00:19:00,625 --> 00:19:01,625 有斬獲吧? 200 00:19:02,042 --> 00:19:04,042 對吧?是不是?我沒說錯 201 00:19:04,125 --> 00:19:05,458 放我出來,我們慶祝 202 00:19:05,542 --> 00:19:08,542 等柯磷死後,便放你走 203 00:19:12,083 --> 00:19:14,000 好吧,冷靜點,不要亂來 204 00:19:24,000 --> 00:19:30,500 是時候…讓你看清楚銀河的真面目 205 00:21:13,250 --> 00:21:14,667 (根據佐治盧卡斯的《星球大戰》原創) 206 00:22:01,375 --> 00:22:03,375 字幕翻譯:張美