1 00:00:27,167 --> 00:00:30,917 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 2 00:00:32,917 --> 00:00:33,917 Jotain on tapahtunut. 3 00:00:34,500 --> 00:00:36,375 Antautukaa ja totelkaa. 4 00:00:37,625 --> 00:00:38,750 Mitä löysit, Two-Boots? 5 00:00:38,833 --> 00:00:40,792 ITV on salannut tiedoston. 6 00:00:40,875 --> 00:00:44,083 Saimme ohjeen raportoida välittömästi, jos epäillystä on havaintoja. 7 00:00:44,167 --> 00:00:45,542 Vaietaan tästä toistaiseksi. 8 00:00:46,208 --> 00:00:47,833 Minulla on päivitys syndikaateista. 9 00:00:47,917 --> 00:00:50,042 He saavat kaikki maksaa. 10 00:00:50,833 --> 00:00:52,667 Ei saa ampua selkään. 11 00:00:52,750 --> 00:00:54,000 Sinä tapoit Deemiksen. 12 00:00:54,083 --> 00:00:55,500 Minut lavastettiin. 13 00:00:55,583 --> 00:00:57,542 Oletko kuullut Varjokollektiivista? 14 00:00:58,333 --> 00:01:01,125 Vario ei pakene kynsistäni. 15 00:01:01,833 --> 00:01:03,583 Ei edes putkassa. 16 00:01:06,625 --> 00:01:10,083 Ja on jotain muutakin. 17 00:01:14,333 --> 00:01:15,333 Maul… 18 00:02:04,000 --> 00:02:05,292 Vahtikaa vankeja. 19 00:02:16,042 --> 00:02:17,167 Hei, hei. Mitä… 20 00:02:26,583 --> 00:02:27,583 Ei. 21 00:02:57,958 --> 00:02:58,958 Tarvitsemme ajoneuvon. 22 00:03:00,000 --> 00:03:02,167 -Palaan pian, ylikomisario. -Mitä sinä teet? 23 00:03:04,167 --> 00:03:05,417 Virallinen poliisiasia. 24 00:03:08,667 --> 00:03:11,875 -Anteeksi löyhkä, ylikomisario. -Olen haistanut pahempaakin. 25 00:03:11,958 --> 00:03:12,958 Napatkaa hänet. 26 00:03:33,833 --> 00:03:35,125 Poliisidroidi. 27 00:03:35,208 --> 00:03:36,833 -Siinä he tulevat. -Löysivät meidät. 28 00:04:44,750 --> 00:04:46,708 -Hätätilanne ylikulkusillalla. -Liikettä! 29 00:04:49,625 --> 00:04:52,125 Apua! Apua! 30 00:04:52,208 --> 00:04:53,833 Me autamme teitä. 31 00:05:05,750 --> 00:05:07,250 Pudottautukaa. Otamme kiinni. 32 00:05:07,333 --> 00:05:08,333 Olette turvassa nyt. 33 00:05:09,250 --> 00:05:10,958 Kansalaiset, olette turvassa. 34 00:05:13,708 --> 00:05:15,292 Hei, kaveri. Oletko kunnossa? 35 00:05:31,167 --> 00:05:32,708 Mitä he haluavat hänestä? 36 00:05:35,083 --> 00:05:36,458 Hyvä kysymys. 37 00:05:36,542 --> 00:05:37,542 Lawson. 38 00:05:44,000 --> 00:05:46,042 Hyökkäys viranomaisia ja siviilejä vastaan. 39 00:05:46,125 --> 00:05:49,458 Kahden vangin sieppaus, mukaan lukien tunnettu rikollispomo. 40 00:05:49,542 --> 00:05:50,708 Mistä tässä on kyse? 41 00:05:50,792 --> 00:05:54,208 Karkuri osasi käsitellä lasermiekkaa. 42 00:05:54,292 --> 00:05:56,292 Sanoin kuvernöörille, että hoidamme tämän, - 43 00:05:56,375 --> 00:05:58,875 mutta jos hän hermostuu, hän kutsuu Imperiumin. 44 00:05:59,292 --> 00:06:00,833 Tämä on paikallinen asia. 45 00:06:00,917 --> 00:06:04,083 Jos Imperiumi tulee mukaan, se sulkee tämän planeetan. 46 00:06:04,167 --> 00:06:06,667 Nappaa heidät nyt. Ja nopeasti. 47 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 Olet haavoittunut. 48 00:06:36,292 --> 00:06:37,292 Ole hyvä. 49 00:06:37,792 --> 00:06:40,917 Mandalorialaiset ovat taisteluvammojen asiantuntijoita. 50 00:06:59,167 --> 00:07:01,250 Luulin, että halusit Varion kuolevan. 51 00:07:02,000 --> 00:07:04,667 Hänestä voi olla hyötyä. Ellei, hankkiudun eroon hänestä. 52 00:07:06,208 --> 00:07:07,292 Entä tyttö? 53 00:07:07,375 --> 00:07:09,875 Hän on jedi. 54 00:07:10,583 --> 00:07:15,250 Muokkaan hänestä aseen, joka voi auttaa meitä tuhoamaan - 55 00:07:15,333 --> 00:07:18,250 kaikki minut pettäneet. 56 00:07:19,083 --> 00:07:22,083 Mukaan lukien Darth Sidiousin. 57 00:07:24,042 --> 00:07:25,042 Sidiousin. 58 00:07:25,750 --> 00:07:26,917 Kyllä, herrani. 59 00:07:27,792 --> 00:07:29,542 Mutta jedi? 60 00:07:30,125 --> 00:07:31,708 Miten hän on selvinnyt? 61 00:07:32,292 --> 00:07:33,708 Otetaan selvää. 62 00:07:36,042 --> 00:07:37,458 Mistä tässä on kyse? 63 00:07:38,292 --> 00:07:39,625 Mitä haluatte minusta? 64 00:07:41,458 --> 00:07:43,125 Kuka sinä olet? 65 00:07:44,417 --> 00:07:45,417 Vanki. 66 00:07:47,667 --> 00:07:49,792 Jos uskot niin. 67 00:08:03,458 --> 00:08:04,458 Mikä tämä on? 68 00:08:04,542 --> 00:08:06,917 Mitä sinä teet? En mene tuonne. 69 00:08:07,000 --> 00:08:08,000 Hei, mitä… 70 00:08:09,250 --> 00:08:10,250 Tämä on törkeää. 71 00:08:11,458 --> 00:08:13,167 Hei! Tiedättekö, kuka olen? 72 00:08:13,667 --> 00:08:15,750 Avatkaa tämä heti! 73 00:08:25,917 --> 00:08:29,750 Sinua on indoktrinoitu lapsesta asti. 74 00:08:29,833 --> 00:08:32,167 Nyt sinun on sopeuduttava. 75 00:08:48,083 --> 00:08:50,708 Vesijohto on poikki sektorilla 3X. 76 00:08:50,792 --> 00:08:53,583 Mekaanikot ja paloturvallisuus ovat paikalla ja pyytävät apua. 77 00:09:11,208 --> 00:09:12,417 Isä, hei. 78 00:09:12,500 --> 00:09:14,292 -Vastako tulit kotiin? -Jep. 79 00:09:14,375 --> 00:09:15,958 On ollut pitkä yö. 80 00:09:16,542 --> 00:09:18,542 Kuulin, mitä tapahtui. Oletko kunnossa? 81 00:09:18,625 --> 00:09:19,958 Joo, olen kunnossa. 82 00:09:20,542 --> 00:09:22,042 Entä Two-Boots? Onko kunnossa? 83 00:09:22,583 --> 00:09:24,083 Two-Boots on Two-Boots. 84 00:09:25,708 --> 00:09:26,708 Puhuin äidin kanssa. 85 00:09:28,375 --> 00:09:30,917 Hän haluaa, että tulen käymään. 86 00:09:31,000 --> 00:09:32,500 -Hän sanoi, että… -Rylee… 87 00:09:32,583 --> 00:09:34,167 Odota, kunnes voin tulla mukaasi. 88 00:09:45,250 --> 00:09:46,375 Olen pahoillani. 89 00:09:46,458 --> 00:09:48,542 Pidän vapaata, pian. 90 00:09:54,083 --> 00:09:56,167 Ylikomisario Lawson, minulla on uutisia. 91 00:09:57,583 --> 00:09:58,792 Selvä, olen tulossa. 92 00:10:01,375 --> 00:10:02,875 Jutellaan myöhemmin, sopiiko? 93 00:10:04,083 --> 00:10:05,083 Joo. 94 00:10:18,292 --> 00:10:20,667 Kuulustelemme Varion syndikaatin jäseniä, - 95 00:10:20,750 --> 00:10:22,958 mutta he eivät ole olleet yhteistyöhaluisia. 96 00:10:23,042 --> 00:10:26,667 Enkä löydä tietoa tästä niin sanotusta Varjokollektiivista. 97 00:10:26,750 --> 00:10:29,167 Ehkei Vario ollut täysin rehellinen. 98 00:10:29,250 --> 00:10:31,500 Häntä pelotti. En usko hänen valehtelevan. 99 00:10:32,083 --> 00:10:33,583 Olisi ensimmäinen kerta. 100 00:10:33,667 --> 00:10:35,125 Jatka kaivelua, kollega. 101 00:10:35,750 --> 00:10:37,417 Tiedätkö, mitä minä luulen? 102 00:10:37,500 --> 00:10:40,042 Jep. Haluat kutsua Imperiumin. 103 00:10:40,125 --> 00:10:41,500 Niin juuri! 104 00:10:41,583 --> 00:10:42,583 Ei vielä. 105 00:10:43,125 --> 00:10:44,125 Keksin jotain muuta. 106 00:10:57,167 --> 00:10:59,083 Vihdoinkin! Oli jo aikakin. 107 00:11:04,292 --> 00:11:06,042 Hei, kumppani! 108 00:11:06,125 --> 00:11:07,917 Puhutaan liikeasioista. Odota… 109 00:11:12,667 --> 00:11:17,750 Syndikaattisi auttaa pykejä salakuljettamaan rohtoaan aurinkokuntaan. 110 00:11:17,833 --> 00:11:21,750 Kerrot minulle lähetysten ajan ja sijainnin. 111 00:11:21,833 --> 00:11:23,708 Joo, selvä. Helppo homma. 112 00:11:23,792 --> 00:11:25,333 Sotkettuani heidän verkostonsa - 113 00:11:25,417 --> 00:11:28,625 Krim epäilee sinua ja haluaa tavata. 114 00:11:29,375 --> 00:11:31,542 -Selvä. -Sitten järjestät minut lähelle, - 115 00:11:31,625 --> 00:11:33,042 jotta voin tappaa hänet. 116 00:11:33,125 --> 00:11:37,917 Suostuin auttamaan, mutta kyse on Krimistä… 117 00:11:38,000 --> 00:11:40,542 Vaarallinen. Voimallinen. Ei sinun veroisesi… 118 00:11:40,625 --> 00:11:41,625 Alan hermostua. 119 00:11:41,708 --> 00:11:44,542 Haluan vain muistuttaa, - 120 00:11:44,625 --> 00:11:47,375 että teen mitä tahansa auttaakseni sinua kostamaan hänelle. 121 00:11:47,458 --> 00:11:48,458 Haluan todella auttaa. 122 00:11:51,583 --> 00:11:52,583 Selvä. 123 00:11:52,667 --> 00:11:56,125 Saimme siis kai sopimuksen aikaan? 124 00:11:56,917 --> 00:11:57,917 Toivoakseni. 125 00:12:04,375 --> 00:12:08,083 Pimeänäköyksiköt raportoivat varkaudesta viihdealueella. 126 00:12:33,625 --> 00:12:35,000 Brander Lawson. 127 00:12:36,708 --> 00:12:39,000 Sinulla tuntuu olevan monipuoliset tehtävät. 128 00:12:43,208 --> 00:12:44,208 Miten poika voi? 129 00:12:45,250 --> 00:12:46,833 Kasvaa nopeasti. 130 00:12:49,625 --> 00:12:50,625 Catalorin malja. 131 00:12:55,333 --> 00:12:56,333 Catalor. 132 00:12:56,833 --> 00:12:58,167 Mikä petos. 133 00:13:00,250 --> 00:13:01,958 No, mitä tarvitset? 134 00:13:03,292 --> 00:13:04,375 Varjokollektiivin. 135 00:13:06,375 --> 00:13:08,375 Se maksaa sinulle. 136 00:13:09,125 --> 00:13:10,125 Maksoi mitä maksoi. 137 00:13:11,833 --> 00:13:13,125 Varjokollektiivi. 138 00:13:13,583 --> 00:13:16,125 Toimii Mandaloresta käsin, muistaakseni. 139 00:13:16,208 --> 00:13:21,958 Pomo nimeltä Maul yhdisti pyket, Crimson Dawnin, Mustan auringon. 140 00:13:23,667 --> 00:13:24,667 Kerro Maulista. 141 00:13:24,750 --> 00:13:26,625 Katosi sodan jälkeen. 142 00:13:26,708 --> 00:13:30,333 Syndikaatit hajosivat, kai tyytyväisinä hänen katoamisestaan. 143 00:13:33,042 --> 00:13:34,250 Uskot hänen olevan täällä. 144 00:13:36,042 --> 00:13:40,042 Se kai kävisi järkeen Deemiksen ja Varion kanssa. 145 00:13:40,125 --> 00:13:41,667 Oliko heillä yhteinen sopimus? 146 00:13:41,750 --> 00:13:45,875 Se ei ilmeisesti toiminut, koska Deemis on kuollut - 147 00:13:45,958 --> 00:13:47,833 ja Vario kateissa. 148 00:13:49,125 --> 00:13:50,333 Onkohan kyse kostosta? 149 00:13:50,833 --> 00:13:53,417 Nukun hyvin, koska en tehnyt sopimusta Maulin kanssa. 150 00:13:53,917 --> 00:13:56,417 Jos hän on täällä, pidä varasi. 151 00:13:59,625 --> 00:14:00,750 Tiedätkö jotain muuta? 152 00:14:01,708 --> 00:14:04,250 Olen vapaa illalliselle. 153 00:14:20,417 --> 00:14:22,292 Kauanko aiot pitää minua täällä? 154 00:14:22,375 --> 00:14:24,375 Voit lähteä milloin vain. 155 00:14:24,458 --> 00:14:26,125 Haluan lähteä nyt. 156 00:14:26,208 --> 00:14:28,333 Mutta selvästikään se ei ole mahdollista. 157 00:14:28,417 --> 00:14:33,250 Jos se on näkökantasi, suoraan sanoen - 158 00:14:33,333 --> 00:14:35,458 se huolestuttaa minua suuresti. 159 00:14:37,417 --> 00:14:42,125 Voin näyttää sinulle tien valtaan, jota jedit eivät opettaneet sinulle. 160 00:14:42,208 --> 00:14:43,583 Osaan huolehtia itsestäni. 161 00:14:43,667 --> 00:14:48,792 Epäilemättä osaat, mutta ajat ovat muuttuneet. 162 00:14:49,542 --> 00:14:52,500 Mitä sinulle merkitsee olla jedi? 163 00:14:52,583 --> 00:14:55,042 Rauhan ja oikeuden suojelijaako - 164 00:14:55,125 --> 00:14:57,875 laittomuuden aikana? 165 00:14:57,958 --> 00:15:00,333 Uskon yhä niihin periaatteisiin. 166 00:15:01,750 --> 00:15:03,375 Jos kaltaisiasi olisi enemmän, - 167 00:15:04,000 --> 00:15:07,000 ehkä asiat eivät olisi siten kuin ovat nyt. 168 00:15:07,583 --> 00:15:09,125 Olen kuullut ne tarinat. 169 00:15:09,208 --> 00:15:10,833 Tiedän, mikä olet. 170 00:15:10,917 --> 00:15:14,000 Älä siis teeskentele välittäväsi. 171 00:15:14,083 --> 00:15:17,667 Olettamuksesi on, että minä olen jotenkin se roisto tässä, - 172 00:15:17,750 --> 00:15:21,375 mutta ei ole kyse vain hyvästä ja pahasta. 173 00:15:23,667 --> 00:15:25,792 Miten voin todistaa sinulle, - 174 00:15:26,667 --> 00:15:28,583 että olemme samalla puolella? 175 00:15:29,708 --> 00:15:31,000 Päästämällä minut pois. 176 00:15:32,417 --> 00:15:34,917 Kaikin mokomin, jedi. 177 00:15:35,500 --> 00:15:37,292 Mene. 178 00:15:39,375 --> 00:15:40,500 Anteeksi, herrani. 179 00:15:41,500 --> 00:15:45,167 Varion tiedot pitävät paikkansa. Pykien lähetys on aikataulussa. 180 00:16:09,625 --> 00:16:10,625 Mitä tapahtui? 181 00:16:15,333 --> 00:16:18,833 -Miksemme hypänneet valonnopeuteen? -Ongelma hyperajossa, kapteeni. 182 00:16:18,917 --> 00:16:20,875 Menetimme ohjausjärjestelmän hallinnan. 183 00:16:20,958 --> 00:16:23,125 Reittiämme muutetaan. 184 00:16:33,250 --> 00:16:35,625 Korjatkaa se ja ohjatkaa meidät pois täältä! 185 00:16:35,708 --> 00:16:38,083 Kapteeni, anturimme havaitsevat toisen aluksen. 186 00:16:39,375 --> 00:16:42,000 -Lähetä hätäsignaali. -Viestimet ovat jumissa. 187 00:16:51,583 --> 00:16:52,583 Mukaani! 188 00:16:53,542 --> 00:16:54,917 Suojelkaa lastia! 189 00:17:13,917 --> 00:17:14,958 Avatkaa tuli! 190 00:17:23,000 --> 00:17:24,000 Menkää! 191 00:17:39,250 --> 00:17:41,250 -Hakekaa rahat. -Käskystä. 192 00:17:51,875 --> 00:17:54,292 Voittosi on lyhytaikainen. 193 00:17:55,167 --> 00:17:57,792 Kuten aikoinaan mahtava syndikaattisikin. 194 00:17:57,875 --> 00:18:03,583 Kaikkea, mikä oli sinun, hallitsee nyt Marg Krim. 195 00:18:03,667 --> 00:18:05,875 Olen varma, että uskot niin. 196 00:18:31,542 --> 00:18:32,542 Seis. 197 00:19:00,625 --> 00:19:01,625 Onnistui, eikö niin? 198 00:19:02,042 --> 00:19:04,042 Olenko oikeassa vai oikeassa? Olen oikeassa. 199 00:19:04,125 --> 00:19:05,458 Vapauta minut, niin juhlimme. 200 00:19:05,542 --> 00:19:08,542 Kun Krim on kuollut, sinä vapaudut. 201 00:19:12,083 --> 00:19:14,000 Hyvä on. Rauhoitu. Alas, poika. 202 00:19:24,000 --> 00:19:30,500 Sinun on aika nähdä galaksi sellaisena kuin se oikeasti on. 203 00:22:01,375 --> 00:22:03,375 Käännös: Timo Porri