1 00:00:27,167 --> 00:00:30,917 Was bisher geschah 2 00:00:32,917 --> 00:00:33,917 Irgendwas ist da los. 3 00:00:34,500 --> 00:00:36,375 Folgen Sie uns. 4 00:00:37,625 --> 00:00:38,750 Was hast du, Two-Boots? 5 00:00:38,833 --> 00:00:40,792 Die Datei steht unter Verschluss des ISB. 6 00:00:40,875 --> 00:00:44,083 Wir müssen jede Sichtung des Verdächtigen sofort melden. 7 00:00:44,167 --> 00:00:45,542 Sag erst mal noch nichts. 8 00:00:46,208 --> 00:00:47,833 Neuigkeiten zu den Syndikaten. 9 00:00:47,917 --> 00:00:50,042 Sie werden alle dafür büßen. 10 00:00:50,833 --> 00:00:52,667 Schieß nie jemandem in den Rücken. 11 00:00:52,750 --> 00:00:54,000 Du hast Deemis umgebracht. 12 00:00:54,083 --> 00:00:55,500 Das war eine Falle. 13 00:00:55,583 --> 00:00:57,542 Schon mal was vom Schattenkollektiv gehört? 14 00:00:58,333 --> 00:01:01,125 Vario wird mir nicht entwischen. 15 00:01:01,833 --> 00:01:03,583 Auch nicht in einer Zelle. 16 00:01:06,625 --> 00:01:10,083 Und da ist noch etwas. 17 00:01:14,333 --> 00:01:15,333 Maul. 18 00:01:43,958 --> 00:01:48,667 Kapitel Zwei Finstere Machenschaften 19 00:02:04,000 --> 00:02:05,292 Achtet auf die Gefangenen! 20 00:02:16,042 --> 00:02:17,167 Hey, was zum… 21 00:02:26,583 --> 00:02:27,583 Nein. 22 00:02:57,958 --> 00:02:58,958 Wir müssen hinterher. 23 00:03:00,000 --> 00:03:02,167 -Bin gleich wieder da. -Was machst du? 24 00:03:04,167 --> 00:03:05,417 Polizeieinsatz. 25 00:03:08,667 --> 00:03:11,875 -Entschuldigen Sie den Gestank. -Hab schon Schlimmeres gerochen. 26 00:03:11,958 --> 00:03:12,958 Hol sie einfach ein. 27 00:03:33,833 --> 00:03:35,125 Polizei-Droide. 28 00:03:35,208 --> 00:03:36,833 -Sie kommen! -Sie haben uns. 29 00:04:44,750 --> 00:04:46,708 -Notfall auf der Brücke! -Schnell! 30 00:04:49,625 --> 00:04:52,125 Zu Hilfe! 31 00:04:52,208 --> 00:04:53,833 -Wir sind da. -Hilfe! 32 00:05:05,750 --> 00:05:07,250 Lassen Sie los, wir haben Sie. 33 00:05:07,333 --> 00:05:08,333 Jetzt ist alles gut. 34 00:05:09,250 --> 00:05:10,958 Zivilisten, Sie sind in Sicherheit. 35 00:05:13,708 --> 00:05:15,292 Hey, Kumpel, alles gut? 36 00:05:31,167 --> 00:05:32,708 Was wollen sie von ihr? 37 00:05:35,083 --> 00:05:36,458 Gute Frage. 38 00:05:36,542 --> 00:05:37,542 Lawson. 39 00:05:44,000 --> 00:05:46,042 Angriff auf Regierung und Zivilisten, 40 00:05:46,125 --> 00:05:49,458 zwei Gefangene entführt, darunter ein bekannter Gangsterboss? 41 00:05:49,542 --> 00:05:50,708 Was ist das hier? 42 00:05:50,792 --> 00:05:54,208 Der Flüchtige wusste mit dem Laserschwert umzugehen. 43 00:05:54,292 --> 00:05:56,292 Ich konnte den Gouverneur beruhigen. 44 00:05:56,375 --> 00:05:58,875 Aber wenn er die Nerven verliert, ruft er das Imperium. 45 00:05:59,292 --> 00:06:00,833 Wir müssen ein Fall für uns. 46 00:06:00,917 --> 00:06:04,083 Wenn man das Imperium einschaltet, riegelt es den Planeten ab. 47 00:06:04,167 --> 00:06:06,667 Schnappen Sie sie einfach. Und zwar schnell. 48 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 Du bist verwundet. 49 00:06:36,292 --> 00:06:37,292 Bitte. 50 00:06:37,792 --> 00:06:40,917 Die Mandalorianer kennen sich gut mit Kampfverletzungen aus. 51 00:06:59,167 --> 00:07:01,250 Ich dachte, Ihr wolltet Vario tot sehen. 52 00:07:02,000 --> 00:07:04,667 Er könnte nützlich sein. Andernfalls werde ich ihn los. 53 00:07:06,208 --> 00:07:07,292 Und das Mädchen? 54 00:07:07,375 --> 00:07:09,875 Sie ist eine Jedi. 55 00:07:10,583 --> 00:07:15,250 Ich mache aus ihr eine Waffe, die uns dabei unterstützen kann, 56 00:07:15,333 --> 00:07:18,250 all die zu vernichten, die mich hintergangen haben. 57 00:07:19,083 --> 00:07:22,083 Einschließlich Darth Sidious. 58 00:07:24,042 --> 00:07:25,042 Sidious. 59 00:07:25,750 --> 00:07:26,917 Ja, mein Lord. 60 00:07:27,792 --> 00:07:29,542 Aber eine Jedi? 61 00:07:30,125 --> 00:07:31,708 Wie konnte sie überleben? 62 00:07:32,292 --> 00:07:33,708 Finden wir es heraus. 63 00:07:36,042 --> 00:07:37,458 Was soll das alles hier? 64 00:07:38,292 --> 00:07:39,625 Was willst du von mir? 65 00:07:41,458 --> 00:07:43,125 Wer bist du? 66 00:07:44,417 --> 00:07:45,417 Eine Gefangene. 67 00:07:47,667 --> 00:07:49,792 Wenn du meinst. 68 00:08:03,458 --> 00:08:04,458 Was ist das? 69 00:08:04,542 --> 00:08:06,917 Halt, was wird das denn? Ich gehe da nicht rein. 70 00:08:07,000 --> 00:08:08,000 Hey, was… 71 00:08:09,250 --> 00:08:10,250 Eine Unverschämtheit! 72 00:08:11,458 --> 00:08:13,167 Hey, wisst ihr, wer ich bin? 73 00:08:13,667 --> 00:08:15,750 Macht das sofort auf! 74 00:08:25,917 --> 00:08:29,750 Du bist von Kindesbeinen an indoktriniert worden. 75 00:08:29,833 --> 00:08:32,167 Nun musst du dich anpassen. 76 00:08:48,083 --> 00:08:50,708 Wasserrohrschaden in Sektor 3-X. 77 00:08:50,792 --> 00:08:53,583 Handwerker und Feuerschutz bitten um Unterstützung. 78 00:09:11,208 --> 00:09:12,417 Dad, hey. 79 00:09:12,500 --> 00:09:14,292 -Kommst du jetzt erst? -Ja. 80 00:09:14,375 --> 00:09:15,958 Es war eine lange Nacht. 81 00:09:16,542 --> 00:09:18,542 Hab gehört, was passiert ist. Alles gut? 82 00:09:18,625 --> 00:09:19,958 Ja, mir geht's gut. 83 00:09:20,542 --> 00:09:22,042 Und Two-Boots? Geht's ihm gut? 84 00:09:22,583 --> 00:09:24,083 Two-Boots ist Two-Boots. 85 00:09:25,708 --> 00:09:26,708 Hab mit Mom geredet. 86 00:09:28,375 --> 00:09:30,917 Sie möchte, dass ich sie besuchen komme. 87 00:09:31,000 --> 00:09:32,500 -Sie hat gesagt… -Rylee, warte, 88 00:09:32,583 --> 00:09:34,167 bis ich mitkommen kann. 89 00:09:45,250 --> 00:09:46,375 Es tut mir leid. 90 00:09:46,458 --> 00:09:48,542 Ich nehme mir bald eine Weile frei. 91 00:09:54,083 --> 00:09:56,167 Captain Lawson, ich habe Neuigkeiten. 92 00:09:57,583 --> 00:09:58,792 Gut, ich bin unterwegs. 93 00:10:01,375 --> 00:10:02,875 Wir reden später. Ja? 94 00:10:04,083 --> 00:10:05,083 Klar. 95 00:10:18,292 --> 00:10:20,667 Wir verhören Mitglieder von Varios Syndikat, 96 00:10:20,750 --> 00:10:22,958 aber bisher sind sie nicht sehr kooperativ. 97 00:10:23,042 --> 00:10:26,667 Und ich finde keinerlei Hinweise auf dieses ominöse Schattenkollektiv. 98 00:10:26,750 --> 00:10:29,167 Vielleicht war Vario nicht ganz ehrlich. 99 00:10:29,250 --> 00:10:31,500 Er hatte Angst. Ich glaube nicht, dass er lügt. 100 00:10:32,083 --> 00:10:33,583 Das wäre eine Premiere. 101 00:10:33,667 --> 00:10:35,125 Such einfach weiter, Partner. 102 00:10:35,750 --> 00:10:37,417 Sie wissen ja, was ich denke. 103 00:10:37,500 --> 00:10:40,042 Ja. Du willst das Imperium verständigen. 104 00:10:40,125 --> 00:10:41,500 Ganz genau! 105 00:10:41,583 --> 00:10:42,583 Noch nicht. 106 00:10:43,125 --> 00:10:44,125 Ich hab noch 'ne Idee. 107 00:10:57,167 --> 00:10:59,083 Na endlich. Wurde ja auch Zeit. 108 00:11:04,292 --> 00:11:06,042 Hey, Partner. 109 00:11:06,125 --> 00:11:07,917 Reden wir übers Geschäft. Warte… 110 00:11:12,667 --> 00:11:17,750 Dein Syndikat hilft den Pykes dabei, ihr Gewürz in dieses System zu schmuggeln. 111 00:11:17,833 --> 00:11:21,750 Du wirst mir Zeitplan und Ort dieser Frachtübergaben nennen. 112 00:11:21,833 --> 00:11:23,708 Klar, na sicher. Kein Ding. 113 00:11:23,792 --> 00:11:25,333 Sobald ich ihr Netzwerk störe, 114 00:11:25,417 --> 00:11:28,625 wird Krim dich im Verdacht haben und ein Treffen anberaumen. 115 00:11:29,375 --> 00:11:31,542 -Okay. -Du bringst mich zu ihm. 116 00:11:31,625 --> 00:11:33,042 Damit ich ihn umbringen kann. 117 00:11:33,125 --> 00:11:37,917 Na ja, also, ich wollte helfen, ja, aber ich meine… Das ist Krim, ja? 118 00:11:38,000 --> 00:11:40,542 Gefährlich. Mächtig. Nicht so mächtig wie du… 119 00:11:40,625 --> 00:11:41,625 Ich werde nervös. 120 00:11:41,708 --> 00:11:44,542 Du musst wissen, und ich sollte dich daran erinnern, 121 00:11:44,625 --> 00:11:47,375 dass ich das Nötige tue, damit du dich an ihm rächen kannst. 122 00:11:47,458 --> 00:11:48,458 Ich will helfen. 123 00:11:51,583 --> 00:11:52,583 Alles klar. 124 00:11:52,667 --> 00:11:56,125 Ich… Ich nehme an, wir haben einen Deal? 125 00:11:56,917 --> 00:11:57,917 Hoffe ich. 126 00:12:04,375 --> 00:12:08,083 Nachtsichteinheiten melden neuen Diebstahl im Vergnügungs-Distrikt. 127 00:12:33,625 --> 00:12:35,000 Brander Lawson. 128 00:12:36,708 --> 00:12:39,000 Scheinst ganz schön beschäftigt zu sein. 129 00:12:43,208 --> 00:12:44,208 Wie geht's dem Jungen? 130 00:12:45,250 --> 00:12:46,833 Wird schnell groß. 131 00:12:49,625 --> 00:12:50,625 Auf Catalor. 132 00:12:55,333 --> 00:12:56,333 Catalor. 133 00:12:56,833 --> 00:12:58,167 Schönes Durcheinander. 134 00:13:00,250 --> 00:13:01,958 Also, was brauchst du? 135 00:13:03,292 --> 00:13:04,375 Schattenkollektiv. 136 00:13:06,375 --> 00:13:08,375 Das hat seinen Preis. 137 00:13:09,125 --> 00:13:10,125 Ich bezahle alles. 138 00:13:11,833 --> 00:13:13,125 Schattenkollektiv. 139 00:13:13,583 --> 00:13:16,125 Operierte von Mandalore aus, wenn ich mich nicht irre. 140 00:13:16,208 --> 00:13:21,958 Ein Boss namens Maul verschmolz Pykes, Crimson Dawn und Schwarze Sonne. 141 00:13:23,667 --> 00:13:24,667 Erzähl mehr über Maul. 142 00:13:24,750 --> 00:13:26,625 Nach dem Krieg verschwunden. 143 00:13:26,708 --> 00:13:30,333 Die Syndikate lösten sich auf und waren sicher froh, dass er weg war. 144 00:13:33,042 --> 00:13:34,250 Du denkst, er ist hier. 145 00:13:36,042 --> 00:13:40,042 Das wäre wohl eine Erklärung für Deemis und Vario. 146 00:13:40,125 --> 00:13:41,667 Sie hatten einen Deal mit ihm? 147 00:13:41,750 --> 00:13:45,875 Lief offenbar nicht so gut, wenn man bedenkt, dass Deemis tot 148 00:13:45,958 --> 00:13:47,833 und, na ja, Vario verschwunden ist. 149 00:13:49,125 --> 00:13:50,333 Geht es um Rache? 150 00:13:50,833 --> 00:13:53,417 Ich schlafe ruhig, weil ich mich nie mit Maul einließ. 151 00:13:53,917 --> 00:13:56,417 Wenn er hier ist, musst du vorsichtig sein. 152 00:13:59,625 --> 00:14:00,750 Hast du noch was? 153 00:14:01,708 --> 00:14:04,250 Ich… habe heute noch Zeit zum Abendessen. 154 00:14:20,417 --> 00:14:22,292 Wie lange willst du mich noch festhalten? 155 00:14:22,375 --> 00:14:24,375 Es steht dir jederzeit frei zu gehen. 156 00:14:24,458 --> 00:14:26,125 Ich möchte jetzt gehen. 157 00:14:26,208 --> 00:14:28,333 Aber das geht ja offensichtlich nicht. 158 00:14:28,417 --> 00:14:33,250 Wenn das dein Standpunkt ist, und verzeih mir die Offenheit, 159 00:14:33,333 --> 00:14:35,458 dann bestürzt mich das sehr. 160 00:14:37,417 --> 00:14:42,125 Ich kann dir einen Weg zur Macht weisen, den die Jedi dich nicht gelehrt haben. 161 00:14:42,208 --> 00:14:43,583 Ich komme schon zurecht. 162 00:14:43,667 --> 00:14:48,792 Daran hege ich keinerlei Zweifel, aber die Zeiten haben sich geändert. 163 00:14:49,542 --> 00:14:52,500 Was bedeutet es für dich, eine Jedi zu sein? 164 00:14:52,583 --> 00:14:55,042 Hüterin des Friedens und der Gerechtigkeit 165 00:14:55,125 --> 00:14:57,875 in einer gesetzlosen Zeit. 166 00:14:57,958 --> 00:15:00,333 Ich glaube noch an diese Prinzipien. 167 00:15:01,750 --> 00:15:03,375 Gäbe es mehr von deiner Sorte, 168 00:15:04,000 --> 00:15:07,000 wären die Dinge vielleicht nicht so, wie sie heute sind. 169 00:15:07,583 --> 00:15:09,125 Ich kenne die Geschichten. 170 00:15:09,208 --> 00:15:10,833 Ich weiß, was du bist. 171 00:15:10,917 --> 00:15:14,000 Also hör auf, so zu tun, als ob es dich kümmert. 172 00:15:14,083 --> 00:15:17,667 Du scheinst davon auszugehen, dass ich hier der Böse bin, 173 00:15:17,750 --> 00:15:21,375 aber es geht nicht um die simple Frage nach gut oder böse. 174 00:15:23,667 --> 00:15:25,792 Wie kann ich dir beweisen, 175 00:15:26,667 --> 00:15:28,583 dass wir auf derselben Seite stehen? 176 00:15:29,708 --> 00:15:31,000 Indem du mich rauslässt. 177 00:15:32,417 --> 00:15:34,917 Nur zu, Jedi. 178 00:15:35,500 --> 00:15:37,292 Geh. 179 00:15:39,375 --> 00:15:40,500 Verzeiht, mein Lord. 180 00:15:41,500 --> 00:15:45,167 Vario hatte recht. Der Pyke-Frachter ist im Zeitplan. 181 00:16:09,625 --> 00:16:10,625 Was ist? 182 00:16:15,333 --> 00:16:18,833 -Keine Lichtgeschwindigkeit? -Ein Problem mit dem Hyperantrieb. 183 00:16:18,917 --> 00:16:20,875 Das Leitsystem spricht nicht mehr an. 184 00:16:20,958 --> 00:16:23,125 Wir werden umgeleitet. 185 00:16:33,250 --> 00:16:35,625 Bringt das in Ordnung und fliegt uns hier raus! 186 00:16:35,708 --> 00:16:38,083 Unsere Sensoren zeigen ein weiteres Schiff an. 187 00:16:39,375 --> 00:16:42,000 -Schickt ein Notrufsignal. -Alle Kanäle blockiert. 188 00:16:51,583 --> 00:16:52,583 Mir nach! 189 00:16:53,542 --> 00:16:54,917 Beschützt die Fracht! 190 00:17:13,917 --> 00:17:14,958 Feuer frei! 191 00:17:23,000 --> 00:17:24,000 Los! 192 00:17:39,250 --> 00:17:41,250 -Holt das Geld. -Zu Befehl. 193 00:17:51,875 --> 00:17:54,292 Das wird ein kurzlebiger Sieg. 194 00:17:55,167 --> 00:17:57,792 Wie dein einst so mächtiges Syndikat. 195 00:17:57,875 --> 00:18:03,583 Alles, was dir gehört hat, ist nun das Eigentum von Marg Krim. 196 00:18:03,667 --> 00:18:05,875 Das glaubst auch nur du. 197 00:18:31,542 --> 00:18:32,542 Halt! 198 00:19:00,625 --> 00:19:01,625 Hat sich ausgezahlt? 199 00:19:02,042 --> 00:19:04,042 Hatte ich recht oder nicht? Hatte ich. 200 00:19:04,125 --> 00:19:05,458 Lass mich raus, wir feiern. 201 00:19:05,542 --> 00:19:08,542 Sobald Krim tot ist, wirst du frei sein. 202 00:19:12,083 --> 00:19:14,000 Okay, ja, ganz ruhig. Platz, Junge. 203 00:19:24,000 --> 00:19:30,500 Es ist an der Zeit, dass du in das wahre Gesicht der Galaxis blickst. 204 00:22:01,375 --> 00:22:03,375 Untertitel von: Susann Fahle-Christensen