1 00:00:25,608 --> 00:00:27,819 Bun venit la a cincea competitie anuala, 2 00:00:27,861 --> 00:00:30,864 unde se aduna luptatori din toata lumea. 3 00:00:30,905 --> 00:00:32,407 Cei mai buni dintre cei mai buni. 4 00:00:32,449 --> 00:00:36,202 Sunt experti an arme mixte, explozibili, 5 00:00:36,244 --> 00:00:39,247 arme de foc, arte martiale si lupte cu cutit. 6 00:00:39,289 --> 00:00:41,458 Toate an aceasta singura competitie. 7 00:00:41,499 --> 00:00:45,712 si vin sa arate de ce sunt cu adevarat capabili. 8 00:00:45,754 --> 00:00:48,715 Dar nu poate exista decat un singur castigator. 9 00:00:48,757 --> 00:00:52,302 Toti concurentii trebuie sa gaseasca acele simboluri speciale 10 00:00:52,343 --> 00:00:54,095 pe tot parcursul jocului. 11 00:00:54,137 --> 00:00:55,972 si cel care e an viata 12 00:00:56,014 --> 00:00:58,683 si are cele mai multe puncte la final 13 00:00:58,725 --> 00:01:02,979 va castiga marele premiu de 25 de milioane de dolari. 14 00:01:05,273 --> 00:01:08,318 Prezentat de gazda voastra, Anton Skoll. 15 00:01:10,236 --> 00:01:12,405 Bunicule, ce parere ai despre asta? 16 00:01:12,447 --> 00:01:14,616 Anton Skoll este un om bolnav. 17 00:01:14,657 --> 00:01:18,161 Aceasta competitie este umanitatea la cel mai rau nivel. 18 00:01:18,203 --> 00:01:19,871 si nu poti castiga ampotriva lui Skoll. 19 00:01:19,913 --> 00:01:22,707 Ai vrea sa-l inviti, te rog, pe bunicul tau? 20 00:01:22,749 --> 00:01:24,167 sa asculti ratiunea? 21 00:01:24,209 --> 00:01:26,044 Ei bine, si el este bunicul tau. 22 00:01:26,086 --> 00:01:27,879 si nu, nu voi face asta. 23 00:01:27,921 --> 00:01:29,714 Sunt sora ta. 24 00:01:29,756 --> 00:01:32,383 Steve, n-o sa-i iei partea, nu-i asa? 25 00:01:32,425 --> 00:01:34,844 Nu iau partea nimanui. 26 00:01:34,886 --> 00:01:37,097 Ei bine, te va asculta daca ai spui sa nu o faca. 27 00:01:37,138 --> 00:01:39,474 si ce fel de iubit esti? 28 00:01:40,600 --> 00:01:42,268 Nu, nimic. Multumesc, Steve. 29 00:01:42,310 --> 00:01:44,437 Peter, ce parere ai despre toata nebunia asta? 30 00:01:44,479 --> 00:01:47,065 Pai, cred ca e un eveniment al naibii de nebunesc, 31 00:01:47,107 --> 00:01:48,983 si sunt multi bani de castigat. 32 00:01:50,610 --> 00:01:51,903 si nu e treaba mea. 33 00:01:52,821 --> 00:01:53,780 Multumesc, Peter. 34 00:01:53,822 --> 00:01:55,281 Da, nu e treaba ta. 35 00:01:55,323 --> 00:01:57,200 Nu e treaba nimanui, an afara de a mea. 36 00:01:57,242 --> 00:01:59,869 Tipul care conduce asta, Anton Skoll, 37 00:01:59,911 --> 00:02:01,162 Nu ai vreun istoric cu el? 38 00:02:01,204 --> 00:02:03,706 Poate i-am luat niste bani. 39 00:02:05,542 --> 00:02:06,459 Cat este putin? 40 00:02:06,501 --> 00:02:07,919 Nu stiu, cateva mii. 41 00:02:09,796 --> 00:02:10,630 A fost un milion. 42 00:02:11,589 --> 00:02:14,050 Multumesc. Bine. 43 00:02:14,092 --> 00:02:15,385 -Doar spuneam. -A fost un milion de dolari. 44 00:02:15,426 --> 00:02:16,678 L-am luat pentru un milion de dolari. 45 00:02:16,719 --> 00:02:18,930 Un milion? 46 00:02:18,972 --> 00:02:21,558 Ei bine, bunicul meu, escrocului, doamnelor si domnilor. 47 00:02:21,599 --> 00:02:25,019 si daca ar sti ca Will e nepotul tau, ce ar face? 48 00:02:25,061 --> 00:02:26,604 Ei bine, presupun ca nu ar merge bine 49 00:02:26,646 --> 00:02:27,981 daca m-ar fi cunoscut drept mine. 50 00:02:28,022 --> 00:02:30,525 Dar el credea ca sunt un om de afaceri din Texas, 51 00:02:30,567 --> 00:02:32,235 numit Big Al Hummel. 52 00:02:33,403 --> 00:02:34,779 Asta e acum 25 de ani. 53 00:02:34,821 --> 00:02:39,450 Big Al Hummel, ami amintesc ca am vazut primul meu camp petrolier. 54 00:02:39,492 --> 00:02:42,620 El nu ma cunoaste ca mine. 55 00:02:42,662 --> 00:02:44,247 Asculta, nici macar nu sunt pe radarul lui. 56 00:02:44,289 --> 00:02:46,207 deci nu voi fi o problema aici. 57 00:02:46,249 --> 00:02:47,458 Lasand la o parte faptul 58 00:02:47,500 --> 00:02:49,169 ca psihopat criminalul nenorocit 59 00:02:49,210 --> 00:02:50,587 s-ar putea sa stie sau sa nu stie cine esti, 60 00:02:50,628 --> 00:02:52,255 Nici macar nu ai nevoie de bani, Will. 61 00:02:52,297 --> 00:02:53,548 Haide, Sam. Nu e vorba de bani. 62 00:02:53,590 --> 00:02:54,799 Este vorba despre a fi cel mai bun. 63 00:02:54,841 --> 00:02:55,925 Cel mai bun. 64 00:02:55,967 --> 00:02:57,552 ti-a venit randul, dar eu l-am ratat. 65 00:02:57,594 --> 00:03:00,138 an timp ce vedeai actiuni an Afganistan, 66 00:03:00,180 --> 00:03:01,973 Am fost an spital cu un picior rupt. 67 00:03:03,474 --> 00:03:04,976 N-am apucat niciodata sa lupt. 68 00:03:06,144 --> 00:03:07,604 Deci trebuie sa fac asta. 69 00:03:07,645 --> 00:03:09,898 Nu sunt ampotriva, aa... 70 00:03:09,939 --> 00:03:12,483 un comportament putin necinstit, 71 00:03:12,525 --> 00:03:13,985 dar de ce ai vrea sa omori oameni? 72 00:03:14,027 --> 00:03:16,487 Pot castiga chestia asta fara sa omor pe nimeni. Haide. 73 00:03:16,529 --> 00:03:19,407 Uite, bunicule, fac chestia asta. 74 00:03:20,783 --> 00:03:22,160 Acesta este timpul meu. 75 00:03:23,870 --> 00:03:25,496 Voi castiga. 76 00:03:25,538 --> 00:03:27,290 Poti sa-mi faci o favoare si sa te duci sa-l opresti? 77 00:03:27,332 --> 00:03:28,291 Va rog. 78 00:03:29,000 --> 00:03:30,126 Voinţa! 79 00:03:39,469 --> 00:03:40,553 Ai grija la spate. 80 00:03:43,348 --> 00:03:44,349 Mulţumesc. 81 00:04:06,454 --> 00:04:10,541 Dragi oaspeti stimati, aici si din antreaga lume. 82 00:04:10,583 --> 00:04:13,795 Suntem pe cale sa lansam runda noastra finala. 83 00:04:13,836 --> 00:04:16,839 aici, la Sofia, an Bulgaria. 84 00:04:16,881 --> 00:04:19,926 Dar mai antai, haideti sa-i aplaudam gazda noastra, 85 00:04:20,551 --> 00:04:22,053 Anton Skoll. 86 00:04:25,390 --> 00:04:27,642 Ganduri minunate azi, Skoll. ami plac. 87 00:04:28,226 --> 00:04:29,143 Multumesc. 88 00:04:29,185 --> 00:04:31,354 O sa pierzi multi bani. 89 00:04:31,396 --> 00:04:33,022 Sa ramanem an personaj. Sunt Dino Maloney, 90 00:04:33,064 --> 00:04:34,941 Esti Donny, nepotul meu, asta e tot. 91 00:04:34,983 --> 00:04:36,442 Hai sa ancepem petrecerea asta. 92 00:04:36,484 --> 00:04:38,653 Rock and roll, iubirea mea. 93 00:04:38,695 --> 00:04:41,030 Da, iubito, vino ancoace, iubito. 94 00:04:42,824 --> 00:04:44,951 Oricat de nebunesc ar fi locul asta, 95 00:04:44,993 --> 00:04:46,911 Este impresionant ce a construit. 96 00:04:46,953 --> 00:04:48,788 Am cunoscut un bordel care fusese transformat antr-un loc 97 00:04:48,830 --> 00:04:50,164 exact asa. 98 00:04:51,207 --> 00:04:53,334 Hai sa-l gasim pe gazda noastra, domnul Skoll. 99 00:05:01,551 --> 00:05:02,969 Omul ansusi. 100 00:05:03,011 --> 00:05:04,554 Dino Maloney. 101 00:05:05,305 --> 00:05:06,597 Acesta este nepotul meu, Donny. 102 00:05:06,639 --> 00:05:07,724 Donny, Maloney. 103 00:05:07,765 --> 00:05:09,434 Salut. ancantat de cunostinta. 104 00:05:09,475 --> 00:05:11,853 Da. Destul, Donny. 105 00:05:12,603 --> 00:05:13,479 Bun venit. 106 00:05:13,521 --> 00:05:14,689 Da, multumesc. 107 00:05:20,028 --> 00:05:21,237 Gata! 108 00:05:21,279 --> 00:05:22,864 Doamnelor si domnilor, 109 00:05:22,905 --> 00:05:26,075 Ultima ampuscatura e peste cateva momente. 110 00:05:26,117 --> 00:05:28,661 Va rugam sa va alegeti concurentul preferat 111 00:05:28,703 --> 00:05:30,830 si plaseaza-ti pariurile, 112 00:05:30,872 --> 00:05:34,667 deoarece cotele se vor schimba an timpul acestei runde finale. 113 00:05:34,709 --> 00:05:36,794 Numele meu este Debbie Bertrand. 114 00:05:36,836 --> 00:05:38,671 Aha. Debbie, a? 115 00:05:38,713 --> 00:05:40,465 Pronuntat an stil francez. 116 00:05:40,506 --> 00:05:41,549 Ca si frantuzoaica de aici. 117 00:05:41,591 --> 00:05:43,301 -E dragut. -Ea m-a anvatat. 118 00:05:43,343 --> 00:05:44,510 Sunt din Brooklyn. 119 00:05:44,552 --> 00:05:47,055 si acesta este iubitul meu, Karl. 120 00:05:47,096 --> 00:05:48,181 Regele Carnatilor. 121 00:05:48,222 --> 00:05:50,725 Cea mai buna carne pe care o vei gasi vreodata. 122 00:05:50,767 --> 00:05:52,185 Nimic din chestiile alea cu soia. 123 00:05:52,226 --> 00:05:53,770 O, da, e un om norocos. 124 00:05:53,811 --> 00:05:55,021 Domn. 125 00:05:55,063 --> 00:05:56,689 O ador pe fata asta. 126 00:06:01,903 --> 00:06:03,196 Concurenti, pregatiti-va. 127 00:06:04,322 --> 00:06:05,865 Ultima ampuscatura, 128 00:06:05,907 --> 00:06:11,162 ancepand cu trei, doi, unu. 129 00:06:28,679 --> 00:06:30,056 Nu. Ramai acolo. 130 00:06:35,895 --> 00:06:37,146 Uau, uau, uau. 131 00:06:37,188 --> 00:06:39,732 Acum, hai sa ne linistim, bine? 132 00:06:39,774 --> 00:06:41,025 Calma. 133 00:06:51,119 --> 00:06:53,579 Da, domnule Bartholomew, pariul dumneavoastra a fost facut. 134 00:06:53,621 --> 00:06:55,748 O suta de mii pentru ca Reverendul sa castige. 135 00:06:55,790 --> 00:06:58,292 Da, un pariu foarte sfant. 136 00:06:58,334 --> 00:07:00,294 Fratele meu, ati multumesc. 137 00:07:09,804 --> 00:07:11,597 Lasa arma jos si pleaca! 138 00:07:19,063 --> 00:07:20,106 Multumesc. 139 00:07:27,155 --> 00:07:29,365 Pastreaza-l. Am iesit din competitie. 140 00:07:31,993 --> 00:07:33,619 Nu-l lasa pe Corgan sa castige! 141 00:07:42,336 --> 00:07:45,506 Ho, ho, ho. Iubito! 142 00:07:45,548 --> 00:07:48,759 Cred ca domnul Corgan se apropie. 143 00:07:48,801 --> 00:07:51,846 al vreau pe Reverendul pacatos si murdar. 144 00:07:55,057 --> 00:07:56,851 Te anchini unui Dumnezeu fals. 145 00:08:01,397 --> 00:08:04,442 Tata, iarta-ma ca am pacatuit. 146 00:08:06,360 --> 00:08:08,404 E atat de pervertit. 147 00:08:08,446 --> 00:08:10,156 ami place fundul lui Corgan. 148 00:08:10,198 --> 00:08:11,407 ami doresc ca el sa castige. 149 00:08:49,529 --> 00:08:50,988 Bine, iata-ne. 150 00:08:55,159 --> 00:08:57,328 si la ceasul al 11-lea, 151 00:08:57,370 --> 00:08:59,455 un nou-venit, cu sanse mici, Will Griffin, 152 00:08:59,497 --> 00:09:00,957 a aparut de nicaieri. 153 00:09:00,998 --> 00:09:03,084 Nu chiar asa repede! 154 00:09:03,125 --> 00:09:05,211 Will, fa-ti o favoare si pleaca. 155 00:09:05,253 --> 00:09:07,046 Unii pariori se vor descurca foarte bine 156 00:09:07,088 --> 00:09:08,798 daca au banii pe Will. 157 00:09:09,340 --> 00:09:10,258 Stai jos! 158 00:09:10,299 --> 00:09:11,676 Se pare ca Will Griffin 159 00:09:11,717 --> 00:09:14,762 este pe cale sa-i smulga victoria lui Jamison Corgan. 160 00:09:15,972 --> 00:09:18,182 asta e un spectacol al naibii de grozav. 161 00:09:18,224 --> 00:09:19,850 E fericita, vezi? 162 00:09:19,892 --> 00:09:21,978 Ar fi trebuit sa pariezi banii tai pe Will Griffin. 163 00:09:22,019 --> 00:09:23,563 La dracus cu Will Griffin! 164 00:09:23,604 --> 00:09:25,982 Sunt o persoana care spune adevarul, draga mea. Vei vedea. 165 00:09:32,029 --> 00:09:33,447 Rateu. 166 00:09:39,954 --> 00:09:41,038 Uau! 167 00:09:45,793 --> 00:09:47,003 Buna ancercare. 168 00:10:00,808 --> 00:10:01,851 Uau! 169 00:10:03,561 --> 00:10:05,021 Au trisat. 170 00:10:06,772 --> 00:10:07,773 Nu face asta. 171 00:10:17,825 --> 00:10:19,160 Ah! 172 00:10:24,665 --> 00:10:26,917 O, iubito. 173 00:10:30,046 --> 00:10:33,924 Cu doua minute si sapte secunde ramase, 174 00:10:33,966 --> 00:10:37,261 Jamison Corgan este castigatorul competitiei din acest an. 175 00:10:38,095 --> 00:10:39,472 Da, omule. 176 00:10:39,513 --> 00:10:40,681 Da, omule. 177 00:10:42,433 --> 00:10:44,644 -Noroc. -Spuneai. 178 00:10:49,774 --> 00:10:53,402 Uau! Am reusit. 179 00:10:53,444 --> 00:10:56,614 Pregateste-te, camera doi si pleaca. 180 00:10:59,825 --> 00:11:01,702 Am reusit, baieti. 181 00:11:02,286 --> 00:11:04,914 25 de milioane de dolari. 182 00:11:30,189 --> 00:11:32,024 E deschis. 183 00:11:35,277 --> 00:11:36,404 Salut, Sam. 184 00:11:36,445 --> 00:11:37,738 Bunicul. 185 00:11:37,780 --> 00:11:38,906 Petru. 186 00:11:38,948 --> 00:11:40,199 Natanael. 187 00:11:40,241 --> 00:11:41,492 Am luat gustari. 188 00:11:42,284 --> 00:11:43,577 ancearca banita. 189 00:11:43,619 --> 00:11:45,454 Gustari? Ce am eu, 11 ani? 190 00:11:45,496 --> 00:11:47,373 Ei bine, an mintea mea, antotdeauna. 191 00:11:47,415 --> 00:11:49,166 De fiecare data cand ai venit an vizita, 192 00:11:49,208 --> 00:11:53,003 Mama ta ar spune: Nu-i da lui Sam nimic prost.” 193 00:11:53,045 --> 00:11:55,673 Dar imediat ce iesea pe usa, ai spune: ce? 194 00:11:55,715 --> 00:11:57,675 Bunicule, te rog. 195 00:11:57,717 --> 00:11:59,427 Da. 196 00:11:59,468 --> 00:12:01,387 si a functionat de fiecare data, nu-i asa? 197 00:12:01,429 --> 00:12:03,764 ami plac gustarile. 198 00:12:03,806 --> 00:12:07,143 Deci, ce e asa important de nu ne-ai putut spune la telefon? 199 00:12:07,184 --> 00:12:08,853 Ne pregatim pentru luna viitoare. 200 00:12:08,894 --> 00:12:10,104 Ce se antampla luna viitoare? 201 00:12:10,146 --> 00:12:11,856 Sa asteptam un minut. 202 00:12:11,897 --> 00:12:12,982 Asteapta. 203 00:12:14,150 --> 00:12:15,443 Pentru ce? 204 00:12:15,484 --> 00:12:16,777 Poate asta. 205 00:12:16,819 --> 00:12:18,195 E deschis. 206 00:12:22,616 --> 00:12:23,951 Ce naiba face aici? 207 00:12:23,993 --> 00:12:26,203 si eu ma bucur sa te vad, Sam. 208 00:12:26,245 --> 00:12:27,705 -Avem nevoie de el. -Pentru ce? 209 00:12:27,747 --> 00:12:29,498 Razbunare, desigur. 210 00:12:34,837 --> 00:12:36,547 Cu totii simtim o multime de lucruri. 211 00:12:36,589 --> 00:12:37,798 Da. 212 00:12:37,840 --> 00:12:40,509 si fiecare dintre noi are nevoie de putina hotarare. 213 00:12:40,551 --> 00:12:41,927 Will ar fi trebuit sa castige competitia. 214 00:12:44,847 --> 00:12:46,140 Pana cand Skoll a trisat. 215 00:12:46,182 --> 00:12:49,518 Nathaniel, cum ai putut sa stii asta? 216 00:12:49,560 --> 00:12:51,979 Am pacalit aceste animale toata viata mea. 217 00:12:52,021 --> 00:12:54,190 Pot identifica un trisor de la o mila distanta. 218 00:12:54,231 --> 00:12:56,859 Crede-ma, a trisat. 219 00:12:57,651 --> 00:12:58,778 Will avea dreptate. 220 00:12:58,819 --> 00:13:01,363 El a fost cel mai bun si ar fi trebuit sa castige. 221 00:13:03,491 --> 00:13:04,700 al vom dobora pe Skoll. 222 00:13:06,076 --> 00:13:07,661 Steve, ia loc. 223 00:13:09,163 --> 00:13:10,414 Cum, cum, cum, cum. 224 00:13:11,582 --> 00:13:13,083 ati dai seama ca ne-am despartit, nu-i asa? 225 00:13:13,125 --> 00:13:15,669 Nu ti-am pus niciodata la andoiala viata personala, draga mea. 226 00:13:15,711 --> 00:13:17,922 si nu am de gand sa ancep acum. 227 00:13:17,963 --> 00:13:19,298 Dar daca vom face asta, 228 00:13:20,049 --> 00:13:21,300 avem nevoie de voi amandoi. 229 00:13:21,342 --> 00:13:24,094 Da, asta e. Cafea. Uite ce ai. 230 00:13:25,304 --> 00:13:26,430 Da-mi un... Da-mi un cutit. 231 00:13:26,472 --> 00:13:27,681 Da-mi un... da. 232 00:13:29,517 --> 00:13:31,936 Singura modalitate de a-l sparge pe Skoll 233 00:13:31,977 --> 00:13:34,355 este sa-l ruineze financiar. 234 00:13:34,396 --> 00:13:36,273 antotdeauna trebuie sa fie calea grea cu tine. 235 00:13:36,315 --> 00:13:37,942 Ce ar trebui sa ansemne asta? 236 00:13:37,983 --> 00:13:39,401 L-am putea omora pur si simplu. 237 00:13:40,319 --> 00:13:41,445 Uita-te la asta, 238 00:13:41,487 --> 00:13:43,697 voi doi sunteti facuti unul pentru celalalt. 239 00:13:43,739 --> 00:13:45,950 Daca nu-l dam faliment mai antai, 240 00:13:45,991 --> 00:13:47,284 nu vom scapa nepedepsiti. 241 00:13:47,326 --> 00:13:49,662 an clipa an care Skoll este falit, 242 00:13:49,703 --> 00:13:51,497 siguranta lui se evapora, 243 00:13:51,539 --> 00:13:53,666 si nu va trebui sa facem nimic. 244 00:13:53,707 --> 00:13:56,377 Oameni neplacuti vor avea grija de el pentru noi. 245 00:13:58,045 --> 00:13:59,421 Deschide. 246 00:13:59,463 --> 00:14:01,131 Am auzit ca ai luat gustari. 247 00:14:02,258 --> 00:14:03,592 Bunico! 248 00:14:04,260 --> 00:14:05,302 Salut, du-te. 249 00:14:07,054 --> 00:14:08,097 Ce am ratat? 250 00:14:08,138 --> 00:14:09,723 Da-le jos pe toate, iubito. 251 00:14:09,765 --> 00:14:12,434 Nu te schimbi niciodata. 252 00:14:14,311 --> 00:14:15,354 Salut, draga mea. 253 00:14:16,146 --> 00:14:17,439 anca al am, draga. 254 00:14:18,649 --> 00:14:19,817 Bine, acum. 255 00:14:20,442 --> 00:14:21,443 Hei, cine e acela? 256 00:14:21,485 --> 00:14:23,487 Acesta este eroul nostru. 257 00:14:24,780 --> 00:14:25,781 Jimmy Temple. 258 00:14:27,491 --> 00:14:28,826 Arata ca un tocilar. 259 00:14:28,868 --> 00:14:31,203 Asa este, el o face. 260 00:14:31,245 --> 00:14:33,706 E si un complet ratat. 261 00:14:33,747 --> 00:14:36,375 El a fost un prieten de-al fratelui tau. 262 00:14:36,417 --> 00:14:38,919 si mama lui s-a antalnit si ea cu tatal tau. 263 00:14:38,961 --> 00:14:41,255 Din cate stim, ar putea fi fratele tau vitreg. 264 00:14:42,047 --> 00:14:44,258 Serios? 265 00:14:44,300 --> 00:14:45,843 Draga, stii cum era tatal tau, 266 00:14:45,885 --> 00:14:46,844 exact ca bunicul tau. 267 00:14:46,886 --> 00:14:49,471 Hei. Stai linistit. 268 00:14:49,513 --> 00:14:50,472 Pare a nu avea nicio idee. 269 00:14:50,514 --> 00:14:52,892 Pentru scopurile noastre, este perfect. 270 00:14:52,933 --> 00:14:55,102 si Jimmy este dispus sa-si joace rolul. 271 00:14:55,144 --> 00:14:57,479 si ce parte este aceea? 272 00:14:57,521 --> 00:14:59,064 Mielul de jertfa. 273 00:15:01,317 --> 00:15:03,736 Jimmy datoreaza o gramada de bani. 274 00:15:03,777 --> 00:15:05,487 unor oameni foarte rai. 275 00:15:05,529 --> 00:15:08,449 Asadar, din nou, pentru scopurile noastre, 276 00:15:08,490 --> 00:15:10,451 el se potriveste de minune. 277 00:15:10,492 --> 00:15:12,494 Toti veti avea roluri de jucat. 278 00:15:12,536 --> 00:15:15,873 Tu, Samantha, din moment ce ai fost fosta forta speciala, 279 00:15:15,915 --> 00:15:17,625 al vei ajuta sa aiba grija de Jimmy. 280 00:15:17,666 --> 00:15:19,126 Tu, Steve, 281 00:15:19,168 --> 00:15:22,129 din moment ce esti unul dintre cei mai buni mercenari corporativi, 282 00:15:22,171 --> 00:15:25,758 ai vei ajuta sa aiba grija de Sam si Jimmy. 283 00:15:25,799 --> 00:15:28,844 si tu, dragostea mea, o tai pe Trudy, intrusa, 284 00:15:28,886 --> 00:15:31,055 din moment ce esti si un fost spion, 285 00:15:31,096 --> 00:15:33,432 vei avea si tu un rol de jucat. 286 00:15:33,474 --> 00:15:35,225 Vei avea un rol an aceasta escrocherie. 287 00:15:36,268 --> 00:15:37,394 i tu? 288 00:15:37,436 --> 00:15:39,188 Nu voi fi eu. Voi fi altcineva, 289 00:15:39,229 --> 00:15:40,064 la fel ca si Petru. 290 00:15:40,731 --> 00:15:41,899 Eu voi fi Dino Maloney, 291 00:15:41,941 --> 00:15:43,901 si Peter va fi nepotul meu, Donny Maloney. 292 00:15:44,693 --> 00:15:46,612 Vom fi an orasul Skoll. 293 00:15:46,654 --> 00:15:49,239 Oriunde te duci, tot ce faci, 294 00:15:49,281 --> 00:15:51,116 presupune ca esti urmarit. 295 00:15:51,158 --> 00:15:53,118 si se vor concentra asupra voastra amandoua, 296 00:15:53,160 --> 00:15:54,411 si asta e bine. 297 00:15:55,120 --> 00:15:56,288 De ce e bine asa? 298 00:15:57,373 --> 00:15:59,750 Pentru ca, daca sunt concentrati asupra ta, 299 00:15:59,792 --> 00:16:01,335 Nu-i vor acorda atentie lui Jimmy 300 00:16:01,377 --> 00:16:02,336 pana cand e prea tarziu. 301 00:16:05,172 --> 00:16:08,676 Vor sti ca Will a fost fratele si nepotul tau. 302 00:16:08,717 --> 00:16:10,886 Ce o sa faca Jimmy? 303 00:16:10,928 --> 00:16:13,097 El va castiga competitia din acest an. 304 00:16:15,933 --> 00:16:17,726 Atata timp cat al tii an viata. 305 00:16:17,768 --> 00:16:19,144 Cred ca e o idee proasta, 306 00:16:19,186 --> 00:16:21,063 si nu cred ca ar trebui sa mearga nimeni. 307 00:16:22,106 --> 00:16:23,983 Am pierdut deja o persoana. 308 00:16:26,026 --> 00:16:27,319 Nathaniel, asculta-ma. 309 00:16:28,404 --> 00:16:29,363 Tipul asta? 310 00:16:29,405 --> 00:16:30,739 Nu va reusi, 311 00:16:30,781 --> 00:16:32,533 indiferent cat ajutor i-ai oferi. 312 00:16:32,574 --> 00:16:33,659 El e omul nostru. 313 00:16:34,368 --> 00:16:35,953 Putem face asta. 314 00:16:35,995 --> 00:16:37,329 Trebuie sa facem asta pentru Will. 315 00:16:38,455 --> 00:16:39,790 si vom castiga. 316 00:17:19,329 --> 00:17:20,414 Baietel dragut. 317 00:17:23,250 --> 00:17:24,293 Du-te dracului. 318 00:17:30,758 --> 00:17:32,134 Ma'am? 319 00:17:32,176 --> 00:17:34,845 Cred ca vrei sa mergi la anregistrarea hotelului. 320 00:17:34,887 --> 00:17:37,222 O, nu, draga mea. stiu unde ma duc. 321 00:17:38,140 --> 00:17:39,516 Esti an competitie? 322 00:17:41,060 --> 00:17:43,228 Nu as rata asta pentru nimic an lume. 323 00:17:43,270 --> 00:17:47,524 stiai ca ati dau 100.000 de dolari? 324 00:17:47,566 --> 00:17:49,234 doar pentru anregistrare? 325 00:18:03,123 --> 00:18:04,583 Vino. 326 00:18:08,253 --> 00:18:09,088 Hei. 327 00:18:14,593 --> 00:18:17,930 Sora lui Will Griffin, Sam, tocmai s-a anscris an concurs. 328 00:18:17,971 --> 00:18:19,098 Este singura? 329 00:18:20,682 --> 00:18:22,518 Ea era ansotita de o femeie mai an varsta. 330 00:18:23,352 --> 00:18:24,561 Trudy. 331 00:18:25,187 --> 00:18:26,188 Trudy. 332 00:18:27,481 --> 00:18:29,191 Trudy Intrusa. 333 00:18:31,235 --> 00:18:34,279 De asemenea, bunica lui Sam si Will. 334 00:18:35,572 --> 00:18:37,783 Asta devine interesant. 335 00:18:39,076 --> 00:18:40,494 Ar trebui sa ne facem griji? 336 00:18:40,536 --> 00:18:42,871 E antotdeauna bine sa fii angrijorat. 337 00:18:43,914 --> 00:18:45,374 Fii cu ochii pe ea. 338 00:18:45,415 --> 00:18:46,500 Pe ei. 339 00:18:47,251 --> 00:18:48,460 Doar an cazul an care. 340 00:18:49,545 --> 00:18:50,963 Bine. 341 00:18:52,297 --> 00:18:54,299 Mmm. 342 00:18:54,341 --> 00:18:57,386 O sa avem o competitie grozava, nu-i asa? 343 00:19:01,056 --> 00:19:02,432 Ea. 344 00:19:04,184 --> 00:19:06,353 Rochia asta e superba pe tine. 345 00:19:07,646 --> 00:19:08,772 Multumesc, sefu'. 346 00:19:52,691 --> 00:19:56,403 Preaanaltul Reverend Ricardo Rollo 347 00:19:56,445 --> 00:19:58,864 Richardson-Ramirez. 348 00:20:00,616 --> 00:20:02,242 Asta anseamna multa aliteratie. 349 00:20:06,038 --> 00:20:07,247 Sunt sigur ca nu te va deranja. 350 00:20:08,207 --> 00:20:09,666 -Salut. -Buna seara. 351 00:20:10,959 --> 00:20:13,837 Asta ami aminteste de o petrecere la care am fost prin anii '60. 352 00:20:13,879 --> 00:20:16,089 Prima data cand am dat cu acid. 353 00:20:16,131 --> 00:20:18,383 Sau a fost peyote? 354 00:20:19,051 --> 00:20:19,927 Trudy. 355 00:20:21,011 --> 00:20:22,054 Corgan. 356 00:20:23,889 --> 00:20:26,058 Ei bine, ma bucur sa te vad aici. 357 00:20:26,099 --> 00:20:28,685 Nu credeam ca o doamna de reputatia ta... 358 00:20:28,727 --> 00:20:30,604 ar participa la asa ceva. 359 00:20:30,646 --> 00:20:32,189 stii ce se spune. 360 00:20:32,231 --> 00:20:33,899 Mai bine tine-te ocupat pe masura ce ambatranesti. 361 00:20:33,941 --> 00:20:35,150 Nu gresesti acolo. 362 00:20:35,776 --> 00:20:38,528 si cine, as putea spune, 363 00:20:38,570 --> 00:20:41,365 Este aceasta femeie frumoasa an fata mea? 364 00:20:41,406 --> 00:20:43,617 Sam Griffin, si te voi omora. 365 00:20:43,659 --> 00:20:45,160 Ce? 366 00:20:45,202 --> 00:20:47,746 aa, deci tu esti sora. 367 00:20:47,788 --> 00:20:50,415 stii, asta ne face pe tine si pe mine la fel, nu-i asa? 368 00:20:50,457 --> 00:20:53,460 -Mmm. -Suntem ucigasi cu sange rece. 369 00:20:55,128 --> 00:20:56,171 Scuzati-ma. 370 00:20:57,339 --> 00:20:59,216 Am cerut temperatura camerei. 371 00:20:59,258 --> 00:21:00,634 La naiba! 372 00:21:17,276 --> 00:21:18,402 Lauren. 373 00:21:19,236 --> 00:21:20,445 Timotei. 374 00:21:20,487 --> 00:21:24,116 Mi-a parut rau sa aud despre profesorul dumneavoastra, domnul Sun. 375 00:21:26,076 --> 00:21:27,244 Te anchini unui Dumnezeu fals. 376 00:21:30,747 --> 00:21:32,499 Lucrez la asta. 377 00:21:32,541 --> 00:21:33,917 Un sfat. 378 00:21:33,959 --> 00:21:36,878 Desi nimeni nu-mi ia vreodata sfatul. 379 00:21:36,920 --> 00:21:38,588 Iarta si uita. 380 00:21:39,631 --> 00:21:41,466 Concentreaza-te doar pe tine aici. 381 00:21:41,508 --> 00:21:43,051 Nu sunt foarte iertator. 382 00:21:44,386 --> 00:21:46,513 si sunt chinuit de o memorie grozava. 383 00:21:46,555 --> 00:21:47,973 Ar trebui sa ancerci yoga. 384 00:21:48,015 --> 00:21:49,766 Am anceput acum cateva luni. 385 00:21:49,808 --> 00:21:51,601 A facut minuni cu temperamentul meu. 386 00:21:51,643 --> 00:21:52,728 Noroc. 387 00:21:59,192 --> 00:22:01,778 Ah, delicios. 388 00:22:02,946 --> 00:22:05,115 Multumesc pentru pont... Timmy. 389 00:22:08,535 --> 00:22:10,662 Va rugam sa va asigurati ca semnati declaratia de exonerare. 390 00:22:13,665 --> 00:22:15,167 Nu uita sa semnezi declaratia de eliberare de raspundere. 391 00:22:15,792 --> 00:22:16,918 Nu uita. 392 00:22:17,961 --> 00:22:19,379 Nu uita sa semnezi declaratia de eliberare de raspundere. 393 00:22:21,923 --> 00:22:23,008 Nu uita sa semnezi declaratia de eliberare de raspundere. 394 00:22:25,594 --> 00:22:27,262 Nu uita sa semnezi declaratia de eliberare de raspundere. 395 00:22:35,145 --> 00:22:36,605 Am crezut ca nu vii. 396 00:22:37,856 --> 00:22:38,857 Sunt aici pentru tine. 397 00:22:38,899 --> 00:22:41,234 Mmm. Nu erai aici pentru Will. 398 00:22:44,988 --> 00:22:46,698 Du-te dracului, Steve. 399 00:22:55,165 --> 00:22:56,375 ai plac, chiar ma place. 400 00:22:56,958 --> 00:22:57,793 Mmm. 401 00:23:07,636 --> 00:23:08,512 Jimmy? 402 00:23:12,391 --> 00:23:14,976 stii ca e o idee proasta, nu? 403 00:23:16,186 --> 00:23:18,105 As pleca dracului de aici cat poti. 404 00:23:18,772 --> 00:23:19,981 Am nevoie de bani. 405 00:23:20,023 --> 00:23:21,066 ai datorez acestei case de pariuri. 406 00:23:21,108 --> 00:23:23,652 A spus ca o sa ma omoare. 407 00:23:23,693 --> 00:23:25,445 Mai bine ati ancerci norocul acolo cu el. 408 00:23:25,487 --> 00:23:27,948 pentru ca vei fi sfasiat aici odata cu ei. 409 00:23:29,574 --> 00:23:30,951 Asta nu e lumea ta, pustiule. 410 00:23:31,493 --> 00:23:32,702 Esti... 411 00:23:32,744 --> 00:23:34,413 Esti un tocilar an domeniul calculatoarelor. 412 00:23:35,288 --> 00:23:36,498 Nu un pistol angajat. 413 00:23:37,207 --> 00:23:38,542 E prea tarziu. 414 00:23:38,583 --> 00:23:39,793 M-am anscris deja. 415 00:23:58,395 --> 00:24:00,647 Bine ati venit la competitie. 416 00:24:00,689 --> 00:24:03,775 Sunteti cei mai buni dintre cei mai buni. 417 00:24:04,484 --> 00:24:05,360 Mercenari. 418 00:24:06,194 --> 00:24:07,154 Asasini. 419 00:24:08,071 --> 00:24:09,197 Militar. 420 00:24:10,323 --> 00:24:11,741 Sau doar ucigasi antrenati. 421 00:24:12,784 --> 00:24:14,619 Niciunul dintre voi nu trebuie sa faca asta. 422 00:24:15,829 --> 00:24:17,330 si totusi alegi sa concurezi. 423 00:24:17,998 --> 00:24:19,082 De ce? 424 00:24:20,750 --> 00:24:22,586 Pentru ca ati place. 425 00:24:25,338 --> 00:24:27,215 Doamnelor, domnilor, 426 00:24:28,049 --> 00:24:29,384 ati dau gazda ta. 427 00:24:30,302 --> 00:24:31,470 Anton Skoll. 428 00:24:33,138 --> 00:24:34,931 -Da da! 429 00:24:38,018 --> 00:24:39,936 Ma uit an jurul acestei camere, 430 00:24:39,978 --> 00:24:42,397 si stiu un lucru. 431 00:24:42,439 --> 00:24:44,774 Nu esti aici doar pentru bani. 432 00:24:44,816 --> 00:24:46,651 Dar banii ajuta. 433 00:24:46,693 --> 00:24:48,403 Corect? 434 00:24:48,445 --> 00:24:50,238 Da, cu siguranta asa este, nemernicule arogant. 435 00:24:50,280 --> 00:24:53,492 Oamenii spun ca acest concurs este barbar. 436 00:24:54,284 --> 00:24:56,703 si lor, le raspund, 437 00:24:57,454 --> 00:24:58,538 şi ce daca? 438 00:24:59,456 --> 00:25:00,707 an Colosseumul roman, 439 00:25:00,749 --> 00:25:04,169 oamenii se aduna pentru a privi barbati luptand pana la moarte. 440 00:25:04,211 --> 00:25:07,672 Curse de care de lupta la Constantinopol 441 00:25:07,714 --> 00:25:11,092 invoca adesea oportunitatea de a-i urmari pe soferi 442 00:25:11,134 --> 00:25:12,969 asi risca viata, 443 00:25:13,011 --> 00:25:16,556 totul pentru fiorul competitiei. 444 00:25:16,598 --> 00:25:21,269 Acea emotie necesita andemanare si pasiune. 445 00:25:21,311 --> 00:25:24,606 Voi aveti aceasta pasiune. 446 00:25:24,648 --> 00:25:26,149 - Da. Putem paria. - Da, da. 447 00:25:26,191 --> 00:25:29,444 si esti dispus sa mori pentru asta. 448 00:25:29,486 --> 00:25:33,365 Am participat la concurs pentru ca ampartaseam acea pasiune, 449 00:25:33,406 --> 00:25:38,245 acea dorinta arzatoare de a fi cel mai bun. 450 00:25:38,286 --> 00:25:41,998 Asadar, va rog sa ridicati paharele 451 00:25:42,040 --> 00:25:44,668 si sa mi se alature antr-un toast 452 00:25:45,252 --> 00:25:47,379 sa fii cel mai bun. 453 00:25:47,420 --> 00:25:49,714 A fi cel mai bun. 454 00:25:49,756 --> 00:25:51,424 -A fi cel mai bun. -A fi cel mai bun. 455 00:25:58,223 --> 00:25:59,975 Cine e acela acolo? 456 00:26:02,769 --> 00:26:04,020 asta e Steve McCabe. 457 00:26:05,105 --> 00:26:06,898 Am auzit de el. 458 00:26:06,940 --> 00:26:09,234 Este un mercenar corporatist de top. 459 00:26:09,276 --> 00:26:12,487 al numesc Onorabilul Steve McCabe. 460 00:26:12,529 --> 00:26:14,573 De ce? A fost judecator? 461 00:26:14,614 --> 00:26:15,865 Mmm. 462 00:26:15,907 --> 00:26:19,953 Nu, dar are acest cod dupa care traieste. 463 00:26:19,995 --> 00:26:23,248 aa, anseamna totul pentru el. 464 00:26:25,125 --> 00:26:26,334 Cine e copilul? 465 00:26:28,003 --> 00:26:29,129 Nu l-am mai vazut niciodata. 466 00:26:29,170 --> 00:26:30,964 Ai tinut vreodata o arma an mana? Nu? 467 00:26:31,006 --> 00:26:32,674 -Un cutit? O bata? Un bat mare? -Un cutit. 468 00:26:32,716 --> 00:26:34,259 Pare putin pierdut. 469 00:26:35,510 --> 00:26:36,511 Pierdut? 470 00:26:38,597 --> 00:26:41,349 Lupii al vor sfasia an bucati. 471 00:26:43,935 --> 00:26:45,645 -E bine. -Mmm. 472 00:26:46,646 --> 00:26:49,608 Ei bine, hai sa ne prezentam. 473 00:26:52,736 --> 00:26:55,322 Poate pot fi de ajutor. 474 00:26:56,906 --> 00:26:59,784 -Anton Skoll. -Steve McCabe. 475 00:26:59,826 --> 00:27:02,037 Reputatia ta te precede. 476 00:27:02,078 --> 00:27:05,373 N-am auzit decat lucruri minunate. 477 00:27:05,415 --> 00:27:07,667 si cine este acest suflet neanfricat? 478 00:27:07,709 --> 00:27:09,836 aa, Jim... Jimmy. 479 00:27:09,878 --> 00:27:12,339 Copilul Jimmy. 480 00:27:12,380 --> 00:27:13,632 El nu-si are locul aici. 481 00:27:13,673 --> 00:27:15,091 Copilul Jimmy? 482 00:27:15,925 --> 00:27:18,011 Hmm, hai sa folosim asta. 483 00:27:18,053 --> 00:27:18,928 Am anţeles. 484 00:27:18,970 --> 00:27:20,680 Spune-mi, are copilul Jimmy 485 00:27:20,722 --> 00:27:23,266 si-a luat deja plata pentru anregistrare? 486 00:27:23,308 --> 00:27:25,310 -A facut-o. -Hmm. 487 00:27:25,352 --> 00:27:29,189 si pustiul Jimmy si-a cheltuit deja taxa? 488 00:27:29,230 --> 00:27:31,566 aa, el are, domnule. 489 00:27:32,776 --> 00:27:34,611 Atunci arata ca pustiul Jimmy. 490 00:27:34,653 --> 00:27:37,155 este unul dintre norocosii nostri concurenti. 491 00:27:37,864 --> 00:27:40,116 Nu-ti face griji, pustiule. 492 00:27:40,158 --> 00:27:42,619 Vei face mare, mare lucru. 493 00:27:43,828 --> 00:27:44,829 ancantat(a) de cunostinta. 494 00:27:44,871 --> 00:27:45,914 Domnule Skoll. 495 00:27:46,623 --> 00:27:47,749 Hai sa mergem, draga. 496 00:27:47,791 --> 00:27:48,875 Ne vedem la competitie. 497 00:27:50,794 --> 00:27:52,212 - Uite bautura ta. - Multumesc. 498 00:27:52,962 --> 00:27:53,963 Bine. 499 00:27:55,924 --> 00:27:56,925 Asta a mers bine. 500 00:28:10,438 --> 00:28:11,523 Pot sa ma alatur tie? 501 00:28:12,357 --> 00:28:13,358 Nu. 502 00:28:15,694 --> 00:28:17,070 Scotch. Rocks. 503 00:28:17,112 --> 00:28:18,154 Urmeaza. 504 00:28:33,044 --> 00:28:34,337 -Distractie placuta. -Multumesc. 505 00:28:39,134 --> 00:28:40,176 Catre Will. 506 00:28:42,554 --> 00:28:43,555 Catre Will. 507 00:28:45,974 --> 00:28:47,517 Ar fi trebuit sa-l opresti. 508 00:28:49,602 --> 00:28:51,062 Te-ar fi ascultat. 509 00:28:52,397 --> 00:28:53,523 Nu crezi ca am ancercat? 510 00:28:55,108 --> 00:28:56,860 Nu crezi ca am avea conversatia asta. 511 00:28:56,901 --> 00:28:58,319 de o suta de ori anainte de asta? 512 00:29:00,572 --> 00:29:01,948 Will se hotarase. 513 00:29:03,116 --> 00:29:04,492 Ce trebuia sa fac? 514 00:29:06,411 --> 00:29:07,829 Ce? Sa-l bat? 515 00:29:07,871 --> 00:29:10,623 Da, Steve, exact asta ar fi trebuit sa faci. 516 00:29:10,665 --> 00:29:12,000 Ar fi trebuit sa-l bati. 517 00:29:14,252 --> 00:29:15,503 Dar tu si codul tau. 518 00:29:16,504 --> 00:29:19,132 Onorabilul Steve McCabe. 519 00:29:22,635 --> 00:29:24,304 De ce esti cu adevarat aici? 520 00:29:26,514 --> 00:29:27,849 Nu este evident? 521 00:29:29,976 --> 00:29:31,311 anca ami pasa de tine. 522 00:29:34,814 --> 00:29:36,775 si eu sunt aici sa-ti pazesc spatele. 523 00:29:36,816 --> 00:29:38,610 Nu, multumesc. Sunt bine. 524 00:29:40,779 --> 00:29:42,363 Sunt aici dintr-un singur motiv. 525 00:29:43,198 --> 00:29:45,116 Sa-l omoare pe Jamison Corgan. 526 00:29:45,158 --> 00:29:47,744 si crede-ma, nu am nevoie de ajutorul tau, Steve. 527 00:29:50,288 --> 00:29:51,748 Dar poti privi. 528 00:30:01,132 --> 00:30:03,134 O, stii ca stiu melodia asta. 529 00:30:03,176 --> 00:30:04,177 Doamna mea. 530 00:30:35,416 --> 00:30:37,502 -Ce s-a antamplat? -Mizeriile andragostitilor. 531 00:30:38,628 --> 00:30:39,838 E asa dragut. 532 00:30:46,427 --> 00:30:47,804 Uita-te la ei. 533 00:30:49,097 --> 00:30:51,266 Am venit doar sa vad daca mai ai nevoie de ceva. 534 00:30:52,475 --> 00:30:54,686 Sunt bine? 535 00:30:56,312 --> 00:30:58,356 Dormi putin, Ella. 536 00:30:58,398 --> 00:31:00,900 Va fi o zi mare maine. 537 00:31:03,319 --> 00:31:04,737 Noapte buna, Anton. 538 00:31:06,239 --> 00:31:07,240 Noapte buna. 539 00:31:25,717 --> 00:31:27,677 Concentreaza-te asupra lui. 540 00:31:27,719 --> 00:31:30,138 El e tipul asta, expert an arme, 541 00:31:30,179 --> 00:31:31,806 el are aceste arme 542 00:31:31,848 --> 00:31:35,310 Asta o sa-ti dea peste cap, la propriu, pustiule. 543 00:31:35,351 --> 00:31:38,021 Bagi un glont acolo, al andrepti spre un tip si dispare. 544 00:31:38,062 --> 00:31:40,273 Binecuvanteaza-ne, Doamne, 545 00:31:40,315 --> 00:31:43,067 pentru darul tau pe care suntem pe cale sa-l primim, 546 00:31:43,109 --> 00:31:44,277 pentru bunatatea Ta. 547 00:31:45,737 --> 00:31:47,322 Prin Hristos, Domnul nostru. 548 00:31:49,741 --> 00:31:50,825 Amin. 549 00:31:56,247 --> 00:31:57,540 Hei, omule. 550 00:32:10,720 --> 00:32:12,889 stiu, stiu. Nu-mi este locul aici. 551 00:32:12,931 --> 00:32:15,516 Nu. Nu trebuie. 552 00:32:16,267 --> 00:32:17,602 Ce ar trebuii sa fac? 553 00:32:17,644 --> 00:32:18,728 Nu stiu. 554 00:32:21,940 --> 00:32:23,316 Bine, bine. 555 00:32:23,358 --> 00:32:24,525 Bun, perfect. 556 00:32:24,567 --> 00:32:25,902 Nu-mi vine sa cred ca o sa fac asta. 557 00:32:28,071 --> 00:32:29,489 Cand ancepe competitia, 558 00:32:30,740 --> 00:32:32,742 Du-te undeva sa te ascunzi, te voi gasi. 559 00:32:33,993 --> 00:32:35,119 Dar de ce ai face asta? 560 00:32:36,663 --> 00:32:39,457 Ei bine, pentru ca, Jimmy, 561 00:32:40,583 --> 00:32:42,835 daca mori, 562 00:32:42,877 --> 00:32:45,463 S-ar putea sa nu pot trai cu mine ansumi. 563 00:32:45,505 --> 00:32:50,051 ti-am spus, Onorabilul Steve McCabe. 564 00:32:51,552 --> 00:32:54,097 Ce cote ai dam lui Kid Jimmy? 565 00:32:55,014 --> 00:32:56,891 Acum are o cota de 30 la 1. 566 00:32:56,933 --> 00:32:58,184 Exista vreun candidat? 567 00:32:58,226 --> 00:33:01,104 De ce ar paria cineva pe tipul asta? 568 00:33:01,145 --> 00:33:03,272 Fa-l o suta la unu. 569 00:33:04,774 --> 00:33:05,942 Esti sigur/a? 570 00:33:07,944 --> 00:33:09,612 Steve McCabe este o persoana autentica. 571 00:33:09,654 --> 00:33:12,657 Daca al protejeaza pe Jimmy, asta schimba lucrurile. 572 00:33:12,699 --> 00:33:14,951 Am spus sa-l fa o suta la unu. 573 00:33:16,035 --> 00:33:19,038 Steve McCabe al ajuta sa-l tina an viata. 574 00:33:19,080 --> 00:33:20,581 Pentru cat timp? 575 00:33:26,879 --> 00:33:29,090 Ai gasit ceva interesant acolo sus? 576 00:33:30,842 --> 00:33:32,427 Apropo, eu sunt Trudy. 577 00:33:32,468 --> 00:33:33,553 Salut. 578 00:33:37,390 --> 00:33:39,392 Obisnuiau sa-mi spuna Intrusul. 579 00:33:40,810 --> 00:33:42,562 Ea a fost una dintre cele mai bune fantome 580 00:33:42,603 --> 00:33:44,230 an lume cand era tanara. 581 00:33:44,272 --> 00:33:46,941 si o chestie destul de ampodobita, de asemenea, 582 00:33:46,983 --> 00:33:48,401 As putea adauga. 583 00:33:48,443 --> 00:33:51,904 Specialitatea mea era sa-i fac pe oameni sa faca 584 00:33:51,946 --> 00:33:53,865 ce voiam eu sa faca ei, 585 00:33:53,906 --> 00:33:56,117 fara ca ei sa-si dea seama ca o fac. 586 00:33:57,577 --> 00:33:59,328 Concurenti an camera verde, va rog. 587 00:33:59,370 --> 00:34:01,539 Concurenti la camera verde. 588 00:34:01,581 --> 00:34:04,042 Hai sa facem asta ca Brutus. 589 00:34:05,835 --> 00:34:07,378 Este entuziasta. 590 00:34:08,212 --> 00:34:09,255 Da. 591 00:34:09,297 --> 00:34:10,590 Haide. 592 00:34:14,594 --> 00:34:17,221 Concurentii vor fi obligati sa poarte o mustata 593 00:34:17,263 --> 00:34:18,514 si sa poarte perfuzii. 594 00:34:57,136 --> 00:34:59,305 stie cineva ceva despre pustiul Jimmy? 595 00:34:59,347 --> 00:35:00,932 Nu, n-am auzit niciodata de el. 596 00:35:00,973 --> 00:35:03,101 Suta la unu. 597 00:35:03,142 --> 00:35:04,560 Suta la unu, nepotule. 598 00:35:04,602 --> 00:35:06,479 Ar trebui sa luam o bucata din asta? 599 00:35:06,521 --> 00:35:07,522 Copilul? 600 00:35:08,356 --> 00:35:09,649 Eu nu cred acest lucru. 601 00:35:09,690 --> 00:35:12,276 Nu crezi? Ce se antampla cu tine? 602 00:35:12,318 --> 00:35:15,488 N-are decat bani din chestia asta cu criptomonede an care e implicat. 603 00:35:15,530 --> 00:35:17,824 De ce nu al faci sa functioneze pentru tine? 604 00:35:17,865 --> 00:35:21,160 Hei, ami place criptomoneda aia. 605 00:35:21,202 --> 00:35:24,038 Adica, e o sansa mica. 606 00:35:24,080 --> 00:35:26,082 E o suta la unu dintr-un motiv. 607 00:35:26,124 --> 00:35:28,751 Uite, sunt un parior. 608 00:35:28,793 --> 00:35:31,254 - Mergi la curse, nu? - Mmm. 609 00:35:31,295 --> 00:35:33,131 Auzi palavrageala, orice ar fi, 610 00:35:33,172 --> 00:35:36,175 numele antrenorului, stii, ultima cursa. 611 00:35:36,217 --> 00:35:37,635 Vreau sa ma uit la nenorocitul ala de cal. 612 00:35:38,970 --> 00:35:41,556 stii, daca un cal face o miscare rapida anainte de o cursa, 613 00:35:41,597 --> 00:35:42,932 el e relaxat. 614 00:35:42,974 --> 00:35:44,892 Vad lucruri pe care nimeni altcineva nu le vede. 615 00:35:44,934 --> 00:35:46,394 Ce? 616 00:35:46,435 --> 00:35:48,354 Spui ca l-ai vazut pe pustiul asta urinand? 617 00:35:48,396 --> 00:35:50,773 Hei, hei, hei. Ce s-a antamplat cu tine? 618 00:35:50,815 --> 00:35:53,151 Esti bolnav/a? 619 00:35:53,192 --> 00:35:55,027 anca una din astea si esti plecat de aici. 620 00:35:55,069 --> 00:35:56,571 E un pariu stupid. 621 00:35:56,612 --> 00:35:58,489 Este o modalitate prin care Skoll te face sa pariezi bani pe cineva. 622 00:35:58,531 --> 00:36:00,825 care nu va rezista an prima runda. 623 00:36:00,867 --> 00:36:03,035 Asa e. Cuvintele anteleptilor, prietene. 624 00:36:03,077 --> 00:36:04,912 Nu rata niciun truc. 625 00:36:04,954 --> 00:36:07,582 Corect? E un nenorocit de ticalos. 626 00:36:07,623 --> 00:36:09,041 dar e destept. 627 00:36:09,083 --> 00:36:12,879 Nu-i de mirare ca al antelegi atat de bine, draga mea. 628 00:36:12,920 --> 00:36:14,672 Te iubesc, tate dulci. 629 00:36:14,714 --> 00:36:16,424 O, te iubesc mai mult, iubito. 630 00:36:16,465 --> 00:36:17,800 Muah, muah, muah. 631 00:36:19,302 --> 00:36:21,220 Oh, uite nenorocita aia, Celine. 632 00:36:21,262 --> 00:36:23,181 Ea e cu el doar pentru banii lui. 633 00:36:23,222 --> 00:36:25,558 Am auzit, doamnelor, ca e destul de bun la pat. 634 00:36:26,851 --> 00:36:28,311 Credeti sau nu, 635 00:36:28,811 --> 00:36:29,854 e un armasar. 636 00:36:31,480 --> 00:36:33,608 -O, salut. -Salut. 637 00:36:33,649 --> 00:36:36,319 -Salut. -Salut. Muah, muah. 638 00:36:36,360 --> 00:36:37,528 Ce mai faci? 639 00:36:37,570 --> 00:36:38,696 Muah, muah. 640 00:36:40,364 --> 00:36:41,699 Engleza. 641 00:36:41,741 --> 00:36:43,618 A fost epuizant sa ajung aici. 642 00:36:43,659 --> 00:36:44,952 Ne-a luat trei ore. 643 00:36:44,994 --> 00:36:46,454 Am crezut ca ai zburat cu avionul privat. 644 00:36:46,495 --> 00:36:49,457 Desigur. Un G6 nou-nout. 645 00:36:49,498 --> 00:36:51,459 Dar nu aveau caviarul potrivit pe care l-am comandat. 646 00:36:51,500 --> 00:36:52,585 ati poti imagina? 647 00:36:52,627 --> 00:36:53,711 ami pare rau sa aud asta. 648 00:36:56,547 --> 00:36:58,507 Am nevoie de anca o bautura. 649 00:36:58,549 --> 00:37:01,260 Doamnelor si domnilor, va rog sa o primiti pe gazda noastra, 650 00:37:01,302 --> 00:37:02,803 Anton Skoll. 651 00:37:15,608 --> 00:37:18,486 Salut, voi, oameni bogati. 652 00:37:19,570 --> 00:37:21,948 Bine ati venit la competitie. 653 00:37:24,492 --> 00:37:27,995 Relaxeaza-te. Mananca, bea. 654 00:37:28,037 --> 00:37:31,123 si pariaza cat ati doresti. 655 00:37:43,552 --> 00:37:45,096 ami pare rau. 656 00:37:45,137 --> 00:37:47,014 Ai discutat ceva mai devreme. 657 00:37:47,056 --> 00:37:50,101 Tocmai vorbeam despre acel domn, Anton Skoll. 658 00:37:51,269 --> 00:37:52,812 Eu, aa... 659 00:37:52,853 --> 00:37:54,105 Nu-l cunosc prea bine. 660 00:37:54,146 --> 00:37:56,983 Doar prin reputatia lui, care pute oribil. 661 00:37:57,024 --> 00:38:00,278 Va pot asigura ca prietenul nostru Vlad... 662 00:38:00,319 --> 00:38:03,030 al face pe muschiul ala sa arate ca un cercetas nenorocit. 663 00:38:03,072 --> 00:38:04,824 ami acorzi prea mult credit. 664 00:38:04,865 --> 00:38:07,827 Da, tipul asta e fictiv, nu? 665 00:38:07,868 --> 00:38:09,161 Are, gen, de o suta de ori mai mult 666 00:38:09,203 --> 00:38:10,329 decat eu si Skoll la un loc. 667 00:38:10,371 --> 00:38:11,372 Partea asta e adevarata. 668 00:38:11,414 --> 00:38:15,710 si asta al face al naibii de anfricosator. 669 00:38:15,751 --> 00:38:16,877 Aceasta este antrebarea de secole. 670 00:38:18,296 --> 00:38:21,465 E mai bine sa fii temut sau iubit? 671 00:38:21,507 --> 00:38:24,176 Machiavelli, cartea Printul. 672 00:38:24,218 --> 00:38:26,137 El a spus: E mai bine sa fii temut”? 673 00:38:28,014 --> 00:38:29,265 Nu chiar. 674 00:38:30,016 --> 00:38:31,517 El a spus: E mai sigur.” 675 00:38:32,310 --> 00:38:33,394 Mai sigur sa fii temut. 676 00:38:33,436 --> 00:38:36,188 Nepotule, spune-i, aa, chestia aia pe care o spun. 677 00:38:36,230 --> 00:38:38,107 Cineva care se teme de tine 678 00:38:38,941 --> 00:38:39,942 va ucide pentru tine. 679 00:38:42,111 --> 00:38:46,032 si cineva care te iubeste va muri pentru tine. 680 00:38:46,073 --> 00:38:49,785 Exista multa mai multa antelepciune de unde vine asta. 681 00:38:49,827 --> 00:38:50,786 Da. 682 00:38:51,787 --> 00:38:53,205 ami placi. 683 00:38:53,247 --> 00:38:55,333 si eu te plac. 684 00:38:55,374 --> 00:38:57,168 Vino sa bei ceva cu mine. Niste vodca. 685 00:38:57,752 --> 00:38:58,836 Bine. 686 00:38:58,878 --> 00:39:00,629 Eu sunt Vlad. Vlad Kirilenko. 687 00:39:01,297 --> 00:39:03,215 Dinozaur. Dinozaur Maloney. 688 00:39:03,257 --> 00:39:05,509 Acesta este nepotul meu, Donny Maloney. 689 00:39:05,551 --> 00:39:07,845 si aceasta este frumoasa mea logodnica, Celine. 690 00:39:07,887 --> 00:39:09,513 Toata lumea de aici o numeste frantuzoaica. 691 00:39:09,555 --> 00:39:11,265 Francezule. Bine. 692 00:39:13,309 --> 00:39:16,395 Doamnelor si domnilor, faceti cunostinta cu concurentii nostri. 693 00:40:10,908 --> 00:40:12,034 Esti nervos/a? 694 00:40:14,537 --> 00:40:17,915 -Da. -Nu-ti face griji. 695 00:40:17,957 --> 00:40:20,126 Am exact ce trebuie sa-ti ia gandul de la asta. 696 00:40:23,170 --> 00:40:24,547 Leaganul pisicii. 697 00:40:45,067 --> 00:40:46,193 Pot fi... 698 00:40:47,736 --> 00:40:49,113 Poate ce? 699 00:40:51,407 --> 00:40:53,284 Poate cand se termina asta, am putea lua cina. 700 00:40:53,325 --> 00:40:54,493 Cina? 701 00:40:54,535 --> 00:40:55,744 Pranz. 702 00:40:56,996 --> 00:40:58,330 Cafea? 703 00:40:58,372 --> 00:40:59,832 Atentia dumneavoastra, va rog. 704 00:41:04,420 --> 00:41:06,005 As dori sa profit de aceasta oportunitate 705 00:41:06,046 --> 00:41:07,256 sa trec peste reguli. 706 00:41:07,298 --> 00:41:08,632 Exista reguli? 707 00:41:10,301 --> 00:41:13,345 anca de la anfiintare, competitia a fost organizata 708 00:41:13,387 --> 00:41:16,515 an diverse orase emblematice din antreaga lume. 709 00:41:16,557 --> 00:41:18,100 Totul transmis an direct aici 710 00:41:18,142 --> 00:41:21,228 celor mai stimati jucatori de nostri mari si VIP-uri. 711 00:41:22,646 --> 00:41:26,734 Anul acesta, suntem ancantati sa aducem competitia acasa. 712 00:41:26,775 --> 00:41:29,653 Pentru prima data, actiunea va avea loc 713 00:41:29,695 --> 00:41:31,864 chiar an afara acestor usi. 714 00:41:34,158 --> 00:41:36,118 Cu ajutorul fortelor de ordine locale, 715 00:41:36,160 --> 00:41:39,038 Am evacuat o zona de zece blocuri patrate 716 00:41:39,079 --> 00:41:40,664 care va servi drept teren de joc. 717 00:41:41,540 --> 00:41:43,667 Daca raman civili an urma, 718 00:41:43,709 --> 00:41:45,085 sunt o prada corecta. 719 00:41:45,127 --> 00:41:47,129 Dar concurentii nu vor primi niciun punct 720 00:41:47,171 --> 00:41:49,089 pentru a-i rani sau a-i ucide. 721 00:41:50,674 --> 00:41:53,511 Vei ancepe aceasta prima runda fara arma, 722 00:41:53,552 --> 00:41:55,846 dar diverse arme au fost ascunse 723 00:41:55,888 --> 00:41:57,765 an jurul terenului de joc. 724 00:41:57,806 --> 00:42:00,851 Jetonul din acest an a fost conceput de Alain din Montmartre. 725 00:42:06,315 --> 00:42:08,943 Ieri, echipele de lucru au pictat acest simbol 726 00:42:08,984 --> 00:42:11,612 an diverse locuri din oras. 727 00:42:11,654 --> 00:42:14,615 Unele simboluri marcheaza locatia jetoanelor, 728 00:42:14,657 --> 00:42:16,116 alte simboluri sunt semnificante 729 00:42:16,158 --> 00:42:19,078 ca un concurent se andreapta an directia corecta. 730 00:42:19,119 --> 00:42:22,081 Simbolurile sunt pictate cu vopsea nano-infuzata 731 00:42:22,122 --> 00:42:25,209 si nu se vor dezvalui pana la runda aleasa. 732 00:42:25,251 --> 00:42:27,795 Concurentii trebuie sa caute simbolul 733 00:42:27,836 --> 00:42:31,257 si apoi urmati calea care duce la jeton. 734 00:42:31,298 --> 00:42:34,343 Cand se gaseste un jeton, runda se termina. 735 00:42:34,385 --> 00:42:36,679 Pentru fiecare jeton, un concurent castiga 736 00:42:36,720 --> 00:42:39,848 anca 200 de puncte. 737 00:42:39,890 --> 00:42:41,725 Va exista o perioada de odihna de jumatate de ora 738 00:42:41,767 --> 00:42:43,018 antre fiecare runda. 739 00:42:43,060 --> 00:42:45,062 Exista un ceas de sase ore 740 00:42:45,104 --> 00:42:48,065 cu maximum doua ore pe runda. 741 00:42:48,107 --> 00:42:50,192 Cine are cele mai multe puncte 742 00:42:50,234 --> 00:42:53,904 castiga marele premiu de 25 de milioane de dolari. 743 00:42:55,239 --> 00:42:56,740 Membrii echipajului sosesc acum 744 00:42:56,782 --> 00:42:59,326 pentru a va ansoti la punctele voastre individuale de plecare. 745 00:42:59,368 --> 00:43:01,662 Oh, cred ca e varsta anaintea frumusetii. 746 00:43:05,207 --> 00:43:08,210 Ranile de carne valoreaza 10 puncte. 747 00:43:10,921 --> 00:43:14,383 Ranile mai substantiale castiga 50. 748 00:43:14,425 --> 00:43:18,220 an timp ce o ucidere ai aduce unui concurent 100 de puncte. 749 00:43:19,179 --> 00:43:20,598 Dupa cum s-a mentionat, 750 00:43:20,639 --> 00:43:23,934 Concurentii sunt neanarmati la anceputul acestei prime runde. 751 00:43:23,976 --> 00:43:26,812 Dar esti binevenit sa folosesti orice arma gasesti. 752 00:43:26,854 --> 00:43:28,897 pe parcursul rundei. 753 00:43:45,456 --> 00:43:47,583 Atentie, va rog. 754 00:43:47,625 --> 00:43:50,377 Dragi prieteni, ca antotdeauna, 755 00:43:50,419 --> 00:43:53,297 ancepem cu indiciul din prima runda. 756 00:43:53,339 --> 00:43:55,841 Ascultati si luati aminte la discursul meu.” 757 00:43:55,883 --> 00:43:58,594 Protectia este chiar inaccesibila.” 758 00:43:58,636 --> 00:44:01,305 Toate armele pe care le cauti 759 00:44:01,347 --> 00:44:03,098 "poate fi gasit mergand adanc." 760 00:44:04,099 --> 00:44:07,144 Concurenti, pregatiti-va. 761 00:44:07,186 --> 00:44:09,396 Dar tineti minte, nu va puteti misca 762 00:44:09,438 --> 00:44:10,564 pana cand se aude sunetul, 763 00:44:10,606 --> 00:44:13,651 indicand faptul ca runda a anceput. 764 00:44:13,692 --> 00:44:15,861 Nu sunt permise arme sau tehnologii externe. 765 00:44:16,779 --> 00:44:17,946 Douazeci de secunde. 766 00:44:19,114 --> 00:44:20,532 Cincisprezece secunde. 767 00:44:20,574 --> 00:44:23,452 Camera cinci. Gata, gata, gata. Start. 768 00:44:23,494 --> 00:44:24,828 Zece secunde. 769 00:44:34,880 --> 00:44:35,881 Fara trisare. 770 00:44:37,633 --> 00:44:40,427 Patru, trei, 771 00:44:41,845 --> 00:44:45,432 doi, unu. 772 00:44:53,482 --> 00:44:54,692 A fost grozav. 773 00:44:54,733 --> 00:44:56,276 Hai sa pariem cine triseaza urmatorul. 774 00:44:56,318 --> 00:44:57,236 Cred ca piticul. 775 00:44:57,903 --> 00:44:59,154 Persoana mica. 776 00:44:59,697 --> 00:45:00,906 Tu spui rosie, 777 00:45:02,032 --> 00:45:03,158 Eu zic pitic. 778 00:45:05,119 --> 00:45:06,328 Da, doamna. 779 00:45:06,370 --> 00:45:08,997 Poti avea cote mici pe Timothy Mandrake. 780 00:45:19,049 --> 00:45:20,509 Hm. 781 00:45:44,742 --> 00:45:45,868 an regula. 782 00:45:48,662 --> 00:45:50,831 Ce vad asta an fata mea? 783 00:45:52,791 --> 00:45:53,792 Bingo. 784 00:45:54,960 --> 00:45:56,879 E timpul sa-mi gasesc niste aur. 785 00:46:11,351 --> 00:46:12,895 - Uau, ce este asta? - Unde se duce? 786 00:46:35,250 --> 00:46:36,251 Jimmy! 787 00:46:43,509 --> 00:46:44,426 Wow. 788 00:46:45,385 --> 00:46:46,386 Lemn? 789 00:46:46,428 --> 00:46:47,930 E singurul lucru pe care l-am putut gasi. 790 00:46:48,555 --> 00:46:49,807 Pot sa-l vad? 791 00:46:50,474 --> 00:46:51,517 Sigur. 792 00:47:02,069 --> 00:47:04,112 30.000 de dolari, spune Copilul Jimmy 793 00:47:04,154 --> 00:47:05,572 nu va trece de prima runda. 794 00:47:05,614 --> 00:47:08,200 Treizeci? Nu e un pariu bun. 795 00:47:08,242 --> 00:47:09,618 Voi plati 75.000 de dolari. 796 00:47:10,327 --> 00:47:11,453 Exista vreun candidat? 797 00:47:14,039 --> 00:47:16,124 aaa, ce faci? 798 00:47:16,166 --> 00:47:18,168 O sa-ti rup rotula, Jimmy. 799 00:47:18,210 --> 00:47:19,878 De ce? 800 00:47:19,920 --> 00:47:22,589 Pentru ca, daca nu poti continua, 801 00:47:22,631 --> 00:47:23,632 vei fi exclus. 802 00:47:39,940 --> 00:47:42,025 Pot sa-mi dau bastonul anapoi? 803 00:47:44,444 --> 00:47:45,696 Nu gasesti nimic? 804 00:47:47,698 --> 00:47:50,534 Toate armele pe care le cauti 805 00:47:50,576 --> 00:47:52,286 poate fi gasit mergand an adancime. 806 00:47:53,620 --> 00:47:56,748 Toate armele pe care le cauti 807 00:47:56,790 --> 00:48:00,711 poate fi gasit mergand an adancime. 808 00:48:08,302 --> 00:48:10,596 Trebuie sa fii atent la amprejurimi, pustiule. 809 00:48:10,637 --> 00:48:13,140 Hei, poti sa iau si eu asta? Arata grozav. 810 00:48:13,181 --> 00:48:14,308 Nu. 811 00:48:16,518 --> 00:48:17,603 Stai aproape de mine. 812 00:48:27,446 --> 00:48:28,655 Francezule. 813 00:48:30,073 --> 00:48:32,993 Accept pariul daca e anca pe masa. 814 00:48:36,663 --> 00:48:38,248 Micuta mea. Engleza. 815 00:48:38,290 --> 00:48:39,750 Pot sa accept pariul? 816 00:48:42,127 --> 00:48:44,838 Dino, nu poti vorbi serios. Haide. 817 00:48:44,880 --> 00:48:46,715 Vlad, sunt doar bani. 818 00:48:49,384 --> 00:48:51,386 Bine. Bine, bine. 819 00:48:51,428 --> 00:48:53,305 -Gata. -Hei, fata. 820 00:48:53,347 --> 00:48:55,182 Adevarat, nimeni nu pariaza pe Jamie. 821 00:48:55,223 --> 00:48:57,684 dar sansele sunt foarte bune. 822 00:48:57,726 --> 00:49:00,103 -Bani usori pentru mine, prietene. -Ei bine, vom vedea. 823 00:49:02,940 --> 00:49:04,358 Mergi trei. 824 00:49:18,455 --> 00:49:19,623 Oh! 825 00:49:22,501 --> 00:49:23,794 Curva nenorocita! 826 00:49:29,466 --> 00:49:31,134 Ea se duce an jos! 827 00:49:39,059 --> 00:49:40,227 Da! 828 00:49:40,268 --> 00:49:41,520 E sexy, omule. 829 00:49:51,113 --> 00:49:52,906 -Da! -Uau! 830 00:49:56,284 --> 00:49:58,787 Da, doamna Hellman, noi ai respectam pe batranii nostri, 831 00:49:58,829 --> 00:50:00,288 si pariul tau este facut. 832 00:50:00,330 --> 00:50:03,166 50.000 de dolari pe Trudy Intrusa ca sa le ia pe toate. 833 00:50:09,881 --> 00:50:10,924 Isus. 834 00:50:12,759 --> 00:50:14,970 -Serios? -E putin cam mare pentru mine. 835 00:50:15,762 --> 00:50:16,763 Asta e mai mult pe marimea mea. 836 00:50:18,181 --> 00:50:21,018 aa, nu, ma voi lovi doar an cap. 837 00:50:21,059 --> 00:50:21,935 Da, e corect. 838 00:50:25,313 --> 00:50:27,107 -Oh! -Oh! 839 00:50:36,491 --> 00:50:37,492 Catre Jimmy. 840 00:50:38,326 --> 00:50:39,536 Bravo. 841 00:50:41,830 --> 00:50:43,248 -Haide. -La naiba! La naiba! 842 00:50:43,290 --> 00:50:45,500 Jamison Corgan sa castige. 843 00:50:45,542 --> 00:50:47,919 Da, e un nenorocit rau. 844 00:50:47,961 --> 00:50:49,212 Hu-hu! 845 00:50:49,254 --> 00:50:50,255 Sunt artist. 846 00:50:53,675 --> 00:50:55,427 O, Skoll. 847 00:50:55,469 --> 00:50:57,637 Acum, chiar ar trebui sa acorzi puncte de stil, frate. 848 00:50:58,764 --> 00:51:00,057 Acum, cine e urmatorul? 849 00:51:00,098 --> 00:51:01,516 Buna idee. 850 00:51:01,558 --> 00:51:03,018 Ia notite pentru anul viitor. 851 00:51:21,495 --> 00:51:23,622 Da, domnule Paul, pariul dumneavoastra este plasat. 852 00:51:23,663 --> 00:51:26,291 O suta de mii pentru ca Reverendul sa castige. 853 00:51:26,333 --> 00:51:28,210 Da, domnule. Un pariu foarte binecuvantat. 854 00:51:45,435 --> 00:51:46,978 Odihneste-te an pace, fiul meu. 855 00:51:49,147 --> 00:51:50,774 O, nu! 856 00:51:50,816 --> 00:51:52,192 Treci pe aici. 857 00:51:52,234 --> 00:51:53,860 Oh! 858 00:51:57,239 --> 00:51:58,281 Lauren! 859 00:51:58,323 --> 00:51:59,825 Hei, Timmy. 860 00:51:59,866 --> 00:52:01,952 O, nu, nu, nu, nu! Stai linistit, uriasule! 861 00:52:11,253 --> 00:52:13,421 ami pare rau. 862 00:52:16,550 --> 00:52:18,093 O, la dracu' cu mine! 863 00:52:19,344 --> 00:52:21,721 Crezi an Dumnezeu, Tatal? 864 00:52:21,763 --> 00:52:23,306 Da, o iau! 865 00:52:23,348 --> 00:52:24,266 Bun. 866 00:52:25,183 --> 00:52:26,184 Du-te an Rai. 867 00:52:30,772 --> 00:52:32,357 Despre asta vorbesc. 868 00:52:32,399 --> 00:52:33,608 -La naiba, da! -Da! 869 00:52:34,651 --> 00:52:35,735 Bine, unde esti? 870 00:52:35,777 --> 00:52:37,154 stiu ca mi se ancalzeste. 871 00:52:41,366 --> 00:52:42,367 Trebuie sa fiu aici. 872 00:52:43,076 --> 00:52:44,161 Bingo! 873 00:52:47,706 --> 00:52:49,040 Oh, arbaleta. 874 00:52:49,624 --> 00:52:50,584 Sunt gelos. 875 00:52:50,625 --> 00:52:52,544 -Exista o prima. -si o ultima. 876 00:52:52,586 --> 00:52:54,880 A, si eu credeam ca ne antelegem. 877 00:52:54,921 --> 00:52:57,424 Ah, si tu crezi ca ai macar o sansa. 878 00:53:01,970 --> 00:53:03,013 L-am gasit. 879 00:53:03,054 --> 00:53:06,308 De ce nu-mi spui pur si simplu ce vrei? 880 00:53:07,225 --> 00:53:08,268 Esti bine, Steve. 881 00:53:08,310 --> 00:53:09,811 O, habar n-ai. 882 00:53:09,853 --> 00:53:11,146 Dar nu chiar atat de bine. 883 00:53:25,410 --> 00:53:26,828 Vino la tati. 884 00:53:29,372 --> 00:53:31,416 Te numesti om al lui Dumnezeu? 885 00:53:31,458 --> 00:53:32,709 Lasa-l sa plece. 886 00:53:33,877 --> 00:53:35,003 Asta e corect. 887 00:53:45,013 --> 00:53:46,765 Ah! 888 00:53:46,806 --> 00:53:48,099 Frumoasa lovitura. 889 00:53:50,268 --> 00:53:51,269 Tarfa fara Dumnezeu. 890 00:53:51,895 --> 00:53:53,480 Sunt quaker. 891 00:53:53,521 --> 00:53:54,481 Ce? 892 00:53:55,106 --> 00:53:56,316 Am fost. 893 00:53:57,817 --> 00:53:59,194 Cu mult timp an urma. 894 00:53:59,236 --> 00:54:00,695 Te voi prinde. 895 00:54:04,532 --> 00:54:06,243 Oh, la naiba! 896 00:54:13,458 --> 00:54:15,168 Da, domnule, Samantha Griffin 897 00:54:15,210 --> 00:54:17,963 este la fel de frumoasa pe cat este de mortala. 898 00:54:18,004 --> 00:54:19,839 Majoritatea oamenilor nu pot privi dincolo de suprafata. 899 00:54:19,881 --> 00:54:20,966 Bravo tie. 900 00:54:23,927 --> 00:54:26,012 O, Jimmy. 901 00:55:35,457 --> 00:55:38,126 200.000 de dolari, Lauren Styles castiga. 902 00:55:38,168 --> 00:55:40,378 Da, antr-adevar, femeile conduc. 903 00:56:08,865 --> 00:56:10,408 Da! 904 00:56:10,450 --> 00:56:12,202 -Da! -Haide, Jimmy! 905 00:56:12,827 --> 00:56:13,995 Da. 906 00:56:15,622 --> 00:56:17,332 Bine, bum, bum, sus. 907 00:56:19,876 --> 00:56:21,836 O, Jimmy, Jimmy! 908 00:56:21,878 --> 00:56:23,713 Primul jeton merge la Jimmy. 909 00:56:23,755 --> 00:56:25,382 La dracus cu mine, de unde a aparut asta? 910 00:56:25,423 --> 00:56:27,217 Cine naiba e pustiul asta, Jimmy? 911 00:56:28,676 --> 00:56:30,762 De ce ai pariat pe el? 912 00:56:30,804 --> 00:56:33,056 Poate vad ceva ce altii nu vad. 913 00:56:33,098 --> 00:56:35,392 Bine, hai sa ne uitam la trecutul lui. 914 00:56:35,433 --> 00:56:37,519 Copilului Jimmy ai plac pina colada 915 00:56:37,560 --> 00:56:38,686 si sa fiu prins an ploaie. 916 00:56:38,728 --> 00:56:41,106 Ce nenorocita! 917 00:56:41,147 --> 00:56:42,649 Ai avut noroc. 918 00:56:42,690 --> 00:56:45,902 Poate voi continua sa am noroc, Francezule. 919 00:56:45,944 --> 00:56:50,031 Tocmai ai luat 75.000 din dolarii mei. 920 00:56:50,073 --> 00:56:52,575 Bravo tie. 921 00:56:52,617 --> 00:56:55,161 ati spun eu ce. ati spun eu ce. Uite. 922 00:56:55,203 --> 00:56:58,915 Adu-mi doar anca o sticla din chestia asta buna, 923 00:56:58,957 --> 00:57:00,250 si o vom numi chit. 924 00:57:01,543 --> 00:57:03,169 Sigur, Dino. Sigur, Dino. 925 00:57:03,211 --> 00:57:04,921 Micutul meu. 926 00:57:04,963 --> 00:57:07,966 anca o sticla din cea mai buna vodca a lor pentru domnul Dino. 927 00:57:08,007 --> 00:57:09,634 Da, draga mea. 928 00:57:09,676 --> 00:57:10,969 Buna, frumusete. 929 00:57:12,887 --> 00:57:13,972 Multumesc, draga mea. 930 00:57:15,181 --> 00:57:18,726 Asta e divertisment, nu-i asa? 931 00:57:19,769 --> 00:57:21,271 Se pare ca te bucuri de asta. 932 00:57:22,230 --> 00:57:23,440 Ce s-a antamplat? 933 00:57:25,233 --> 00:57:26,776 A fost un pariu pe Jimmy. 934 00:57:28,153 --> 00:57:29,237 Cine a facut pariul? 935 00:57:29,946 --> 00:57:31,072 Omul acela. 936 00:57:32,282 --> 00:57:34,534 Dino Maloney din New York. 937 00:57:35,285 --> 00:57:36,286 Hmm. 938 00:57:37,203 --> 00:57:38,621 Cat a pariat? 939 00:57:39,247 --> 00:57:40,498 O suta de mii. 940 00:57:42,876 --> 00:57:44,711 La o suta la unu, asta face zece milioane. 941 00:57:44,752 --> 00:57:46,004 Zece milioane? 942 00:57:49,174 --> 00:57:51,259 Fa-i lui Jimmy bani echitabili de acum anainte. 943 00:57:55,555 --> 00:57:56,806 Bine. 944 00:57:56,848 --> 00:57:58,516 Asta se ocupa de orice pariuri noi. 945 00:57:58,558 --> 00:58:01,227 Dar Dino Maloney este anca blocat la o suta la unu. 946 00:58:02,520 --> 00:58:03,855 Daca lasa banii aia sa scape... 947 00:58:05,773 --> 00:58:09,569 Daca ar fi fost altcineva, poate mi-as fi facut griji. 948 00:58:09,611 --> 00:58:10,778 Dar uita-te la el. 949 00:58:12,155 --> 00:58:13,615 Saracul tip. 950 00:58:13,656 --> 00:58:15,742 Jimmy Spartacus. 951 00:58:18,328 --> 00:58:20,163 Hai sa facem rundele. 952 00:58:29,464 --> 00:58:31,841 Cum e sa fii batut de o fata? 953 00:58:34,677 --> 00:58:37,055 Du-te dracului. 954 00:58:37,096 --> 00:58:39,724 Nu cred ca ai putea sa ma suporti. 955 00:58:50,860 --> 00:58:52,612 Taci dracului din gura! 956 00:58:52,654 --> 00:58:54,030 O sa anfig una dintre acele grenade. 957 00:58:54,072 --> 00:58:55,740 an fundul tau batran si nenorocit! 958 00:58:55,782 --> 00:58:57,242 Grenada? 959 00:58:57,283 --> 00:58:59,577 N-as avea nevoie de o grenada ca sa ma descurc cu tine. 960 00:59:00,662 --> 00:59:01,996 Cam nesuferita esti, nu-i asa? 961 00:59:06,626 --> 00:59:08,086 Tarfa afurisita. 962 00:59:09,921 --> 00:59:11,798 Nu! 963 00:59:11,839 --> 00:59:12,882 -Nu, nu! 964 00:59:19,347 --> 00:59:20,557 Nu! 965 00:59:32,944 --> 00:59:35,071 Cine e nenorocita acum, curva? 966 00:59:43,037 --> 00:59:44,706 O reamintire pentru toti concurentii. 967 00:59:44,747 --> 00:59:47,166 Uciderea antre runde este strict interzisa. 968 00:59:53,881 --> 00:59:55,049 ami pare atat de rau, Sam. 969 01:00:01,931 --> 01:00:06,185 O anfrangere teribila, mai ales antre runde. 970 01:00:06,227 --> 01:00:08,855 an afara competitiei. 971 01:00:08,896 --> 01:00:11,524 Dle Maloney, puteti paria pe Kid Jimmy. 972 01:00:11,566 --> 01:00:15,236 100.000 de dolari la o cota de o suta la unu. 973 01:00:15,278 --> 01:00:17,196 -Mmm. -Asta anseamna 10 milioane. 974 01:00:17,238 --> 01:00:18,406 A, este asa? 975 01:00:18,448 --> 01:00:20,199 Nu facusem calculele an privinta asta. 976 01:00:20,742 --> 01:00:22,201 Ma andoiesc de asta. 977 01:00:25,288 --> 01:00:27,123 Care e planul tau? 978 01:00:27,165 --> 01:00:29,667 Ai de gand, aa, sa lasi lucrurile sa treaca prin asta? 979 01:00:30,543 --> 01:00:31,836 Nu ma gandisem la asta. 980 01:00:33,755 --> 01:00:35,131 Bine. 981 01:00:35,173 --> 01:00:38,343 Scuze ca deranjez, dar trebuie sa o amprumut pe gazda noastra. 982 01:00:40,219 --> 01:00:41,346 Daca ma scuzati. 983 01:00:41,387 --> 01:00:42,430 Da, desigur. 984 01:00:45,058 --> 01:00:47,226 Dinozaur, Dinozaur. 985 01:00:47,268 --> 01:00:50,772 Se pare ca Timothy Mandrake a folosit tehnologie externa. 986 01:00:50,813 --> 01:00:52,398 Du-te si ai grija de asta. 987 01:00:59,989 --> 01:01:02,283 Aceea este o femeie frumoasa. 988 01:01:02,325 --> 01:01:03,618 Care e povestea despre ea? 989 01:01:04,911 --> 01:01:08,247 Ella Talbot, mana dreapta a lui Skoll. 990 01:01:08,289 --> 01:01:11,167 E o adevarata nesuferita, dar ami place de ea. 991 01:01:19,384 --> 01:01:21,636 Domnule Mandrake, 992 01:01:21,678 --> 01:01:23,846 ni s-a adus la cunostinta ca este posibil sa fi avut 993 01:01:23,888 --> 01:01:26,349 niste ajutor neautorizat an runda anterioara. 994 01:01:28,810 --> 01:01:29,936 Acum. 995 01:01:46,661 --> 01:01:48,913 ami pare rau, domnule Mandrake. 996 01:01:48,955 --> 01:01:50,039 Esti an afara competitiei. 997 01:01:51,499 --> 01:01:53,167 Bine, ma duc sa-mi iau lucrurile. 998 01:02:26,409 --> 01:02:27,577 Cand ancepe chestia asta, 999 01:02:28,536 --> 01:02:29,662 gaseste-ma. 1000 01:02:37,462 --> 01:02:38,796 ami pare rau pentru Trudy. 1001 01:02:39,422 --> 01:02:40,381 Da. 1002 01:02:48,973 --> 01:02:51,309 Deci, domnilor, ce ati decis? 1003 01:02:52,143 --> 01:02:53,978 Ei bine, Donny. 1004 01:02:54,020 --> 01:02:56,773 Unchiul Dino se gandeste sa-si ia jetoanele de pe masa. 1005 01:02:56,814 --> 01:02:59,942 Da, va fi nevoie de mult curaj sa-ti risti castigurile. 1006 01:02:59,984 --> 01:03:01,652 Ma ancurajezi? 1007 01:03:01,694 --> 01:03:03,488 Sunt impartial. 1008 01:03:03,529 --> 01:03:07,742 Dar majoritatea barbatilor nu vor avea curajul sa mearga din nou. 1009 01:03:07,784 --> 01:03:11,621 Ei bine, atunci trebuie sa ma antreb, oare sunt eu majoritatea barbatilor? 1010 01:03:11,662 --> 01:03:12,789 si eu zic, la naiba nu. 1011 01:03:14,165 --> 01:03:16,209 Donny, ar trebui sa o las asa? 1012 01:03:16,250 --> 01:03:17,835 Trebuie sa fii implicat ca sa castigi. 1013 01:03:19,086 --> 01:03:20,505 Mergi mai departe. 1014 01:03:20,546 --> 01:03:21,464 Pariul este pus an aplicare. 1015 01:03:23,049 --> 01:03:25,301 Esti un om foarte curajos, Dino. 1016 01:03:25,343 --> 01:03:27,678 Cu testicule foarte mari. 1017 01:03:28,888 --> 01:03:30,223 Da lovitura la scara larga sau du-te acasa. 1018 01:03:30,264 --> 01:03:32,475 ati doresc mult noroc, prietene. 1019 01:03:32,517 --> 01:03:34,644 -Lui Jimmy. -Lui Jimmy. 1020 01:03:34,685 --> 01:03:35,686 Catre Jimmy. 1021 01:03:35,728 --> 01:03:36,896 -Pentru Jimmy. -Noroc. 1022 01:03:39,357 --> 01:03:41,234 De ce l-ai presat sa-si lase banii sa scape? 1023 01:03:42,819 --> 01:03:44,654 Jimmy are un anger pazitor pe umar 1024 01:03:44,695 --> 01:03:46,155 pe nume Steve McCabe. 1025 01:03:46,197 --> 01:03:49,617 si... daca Jimmy supravietuieste cumva 1026 01:03:49,659 --> 01:03:51,828 si reuseste sa castige acest lucru, 1027 01:03:51,869 --> 01:03:52,954 vei pierde totul. 1028 01:03:56,332 --> 01:03:57,375 Ce aveti de gand sa faceti? 1029 01:03:58,960 --> 01:04:00,503 ai ofer publicului meu 1030 01:04:01,420 --> 01:04:02,380 ce vor ei 1031 01:04:03,673 --> 01:04:05,258 si ceea ce merita. 1032 01:04:08,302 --> 01:04:10,388 Daca ai fi altcineva, as fi angrijorat. 1033 01:04:17,770 --> 01:04:21,649 Concurenti, pregatiti-va pentru Runda Lamelor. 1034 01:04:32,326 --> 01:04:34,036 Despre asta vorbesc. 1035 01:04:34,078 --> 01:04:36,497 si acesta. Mmm-mmm-mmm. 1036 01:04:36,539 --> 01:04:37,915 O, asta e dragut. 1037 01:04:41,878 --> 01:04:43,337 Scuzati-ma. 1038 01:04:46,507 --> 01:04:48,009 -aa... -Ce? 1039 01:04:48,593 --> 01:04:49,427 Ceva mic. 1040 01:04:51,178 --> 01:04:54,056 Concurenti, pregatiti-va. 1041 01:04:55,182 --> 01:04:56,809 Runda Lamelor, 1042 01:04:56,851 --> 01:05:01,230 ancepand cu trei, doi, unu. 1043 01:07:03,602 --> 01:07:04,687 Serios? 1044 01:07:37,636 --> 01:07:38,637 Ultima sansa. 1045 01:07:58,949 --> 01:08:00,618 O, ce este asta? 1046 01:08:01,202 --> 01:08:02,870 Hmm? / aa? / Hmm? 1047 01:08:24,642 --> 01:08:25,851 Sam, uita-te la mine. 1048 01:08:27,812 --> 01:08:28,896 Uita-te la mine. 1049 01:08:29,522 --> 01:08:32,108 Hei, hei, uita-te la mine. 1050 01:08:34,777 --> 01:08:36,445 Acum vreau sa ma asculti. 1051 01:08:38,197 --> 01:08:40,699 Am nevoie sa-ti pui capul pe cap. 1052 01:08:40,741 --> 01:08:42,868 anapoi an aceasta competitie, bine? 1053 01:08:45,538 --> 01:08:46,914 Nu te voi pierde. 1054 01:08:48,958 --> 01:08:49,959 Sunt bine. 1055 01:08:56,173 --> 01:08:57,258 Sunt aici, nu-i asa? 1056 01:08:58,801 --> 01:08:59,844 Am nevoie de tine. 1057 01:09:04,306 --> 01:09:05,307 Hei. 1058 01:09:08,102 --> 01:09:08,936 Multumesc. 1059 01:09:15,985 --> 01:09:17,069 Jimmy! 1060 01:09:20,906 --> 01:09:22,032 Uau! 1061 01:09:23,659 --> 01:09:25,202 Esti bine, Jimmy? 1062 01:09:25,244 --> 01:09:27,580 Da? 1063 01:09:28,497 --> 01:09:29,957 Cum de prostul ala nu a murit anca? 1064 01:09:32,293 --> 01:09:33,586 Dino Maloney. 1065 01:09:35,379 --> 01:09:37,548 Se pare ca sunt cele 10 milioane ale tale. 1066 01:09:37,590 --> 01:09:41,302 s-a evaporat an aer, domnule Maloney. 1067 01:09:41,343 --> 01:09:42,678 Sau ar trebui sa spun 1068 01:09:43,262 --> 01:09:44,430 Natanael? 1069 01:09:44,471 --> 01:09:46,098 Cine este Nathaniel? 1070 01:09:46,140 --> 01:09:48,100 Tu. Nathaniel Turner. 1071 01:09:48,142 --> 01:09:49,435 Escroc. 1072 01:09:49,476 --> 01:09:51,896 Chiar ai crezut ca ma poti pacali? 1073 01:09:52,688 --> 01:09:54,857 Am surse excelente. 1074 01:09:56,442 --> 01:09:58,360 O, Petru. 1075 01:09:58,402 --> 01:10:00,237 Peter, nu... nu tu. Nu. 1076 01:10:00,279 --> 01:10:03,824 Skoll mi-a facut o oferta pe care n-am putut-o refuza. 1077 01:10:03,866 --> 01:10:06,160 El sustine pe deplin urmatoarea mea criptomoneda. 1078 01:10:07,703 --> 01:10:08,787 Scuzati-ma. 1079 01:10:15,211 --> 01:10:17,755 stiu totul despre dumneavoastra, domnule Turner. 1080 01:10:17,796 --> 01:10:20,883 Sau sa spun Big Al Hummel din Texas. 1081 01:10:22,343 --> 01:10:27,014 Big Al Hummel, ami amintesc ca am vazut primul meu jucator pe teren. 1082 01:10:27,056 --> 01:10:30,726 El nu ma cunoaste ca mine. 1083 01:10:30,768 --> 01:10:32,436 Asculta, nici macar nu sunt pe radarul lui. 1084 01:10:32,478 --> 01:10:33,979 deci nu voi fi o problema aici. 1085 01:10:35,231 --> 01:10:37,233 Te caut de mult timp. 1086 01:10:38,108 --> 01:10:40,236 Mi-ai antors familia ampotriva mea. 1087 01:10:44,573 --> 01:10:45,616 Am facut-o? 1088 01:10:48,118 --> 01:10:49,245 Cinci sute de mii. 1089 01:10:50,746 --> 01:10:52,122 Cinci sute ce? 1090 01:10:52,164 --> 01:10:55,793 500.000 de dolari pentru a castiga pariul The Kid Jimmy. 1091 01:10:55,834 --> 01:10:57,795 Aceleasi sanse ca anainte. 1092 01:10:58,504 --> 01:10:59,630 Serios? 1093 01:10:59,672 --> 01:11:02,591 Daca ma gandesc mai bine, hai sa ajungem la un milion. 1094 01:11:03,342 --> 01:11:04,385 Un milion? 1095 01:11:05,052 --> 01:11:07,012 La o suta la unu? 1096 01:11:07,054 --> 01:11:08,806 De ce nu? Doar daca, desigur, 1097 01:11:08,847 --> 01:11:10,641 nu ai stomacul pentru asta, 1098 01:11:10,683 --> 01:11:12,977 si ti-e teama ca as putea castiga. 1099 01:11:16,021 --> 01:11:19,149 Skoll, si eu vreau sa fac pariul asta. 1100 01:11:19,733 --> 01:11:22,278 -Un milion? -Da. 1101 01:11:22,319 --> 01:11:23,487 stii, Vlad... 1102 01:11:24,405 --> 01:11:26,448 Nu sunt sigur ca prietenul nostru de aici 1103 01:11:26,490 --> 01:11:28,325 poate acoperi pariul meu, daramite pe al tau. 1104 01:11:35,249 --> 01:11:36,292 Facut. 1105 01:11:41,213 --> 01:11:43,007 Cate un milion de dolari fiecare 1106 01:11:43,048 --> 01:11:47,428 pentru Nathaniel Taylor si Vlad Kirilenko. 1107 01:11:48,470 --> 01:11:51,056 Este Nathaniel bun pentru pariu? 1108 01:11:51,098 --> 01:11:53,517 Sunt amandoi buni pentru pariu? 1109 01:11:55,311 --> 01:11:56,603 Pariurile sunt facute. 1110 01:11:56,645 --> 01:11:57,813 Multumesc, draga mea. 1111 01:11:58,939 --> 01:11:59,940 Bine facut. 1112 01:12:00,482 --> 01:12:01,900 Pariurile sunt facute. 1113 01:12:06,405 --> 01:12:07,948 stii, Nathaniel? 1114 01:12:09,116 --> 01:12:10,326 Nu stiu. 1115 01:12:10,367 --> 01:12:11,827 Dar hai sa-i luam banii. 1116 01:12:15,080 --> 01:12:16,415 Esti sigur de asta? 1117 01:12:18,250 --> 01:12:20,044 Sunt 200 de milioane de dolari, daca te anseli. 1118 01:12:21,211 --> 01:12:23,005 Nu ai genul asta de lichiditate. 1119 01:12:24,298 --> 01:12:25,507 Ella, draga mea. 1120 01:12:25,549 --> 01:12:29,011 Te comporti ca si cum casa ar putea pierde. 1121 01:12:29,053 --> 01:12:31,305 Casa nu pierde niciodata. 1122 01:12:32,639 --> 01:12:34,725 Acum, ma scuzati? 1123 01:12:34,767 --> 01:12:37,061 Este ceva la care trebuie sa ma ocup. 1124 01:13:10,552 --> 01:13:14,473 Concurenti, va rugam sa va andreptati spre arsenal. 1125 01:13:14,515 --> 01:13:18,310 Ai voie cu o arma si doua ancarcatoare. 1126 01:13:30,197 --> 01:13:31,198 Asculta-ma, Jimmy. 1127 01:13:32,157 --> 01:13:33,659 Stai departe an ultima runda. 1128 01:13:33,700 --> 01:13:35,077 Du-te si gaseste un loc unde sa te ascunzi. 1129 01:13:36,620 --> 01:13:38,288 Despre asta vorbesc. 1130 01:13:38,330 --> 01:13:39,498 Nu-i rau. 1131 01:13:59,560 --> 01:14:00,769 Muah. 1132 01:14:01,311 --> 01:14:02,146 Muah. 1133 01:14:06,400 --> 01:14:08,694 Concurenti, pregatiti-va. 1134 01:14:08,735 --> 01:14:11,655 Ultima ampuscatura va ancepe antr-o clipa. 1135 01:14:25,878 --> 01:14:27,296 Zece... 1136 01:14:30,716 --> 01:14:31,550 noua... 1137 01:14:34,136 --> 01:14:36,180 opt... 1138 01:14:36,221 --> 01:14:40,058 Concurenti, scoateti-va legatura de la ochi acum. 1139 01:14:41,101 --> 01:14:42,311 sapte... 1140 01:14:45,063 --> 01:14:46,273 şase... 1141 01:14:49,026 --> 01:14:50,110 cinci... 1142 01:14:54,156 --> 01:14:55,532 patru... 1143 01:14:59,620 --> 01:15:00,621 trei... 1144 01:15:06,168 --> 01:15:07,461 doua... 1145 01:15:13,967 --> 01:15:15,052 unul. 1146 01:16:07,229 --> 01:16:08,397 Jimmy! 1147 01:16:15,112 --> 01:16:17,030 Haide! Da. 1148 01:16:18,365 --> 01:16:20,993 Probabil ca are nevoie doar sa se ancalzeasca. 1149 01:16:22,369 --> 01:16:23,579 S-ar putea sa ai dreptate. 1150 01:16:24,663 --> 01:16:26,039 Mult noroc cu pariul tau. 1151 01:16:59,406 --> 01:17:00,574 La dracu '! 1152 01:17:07,956 --> 01:17:09,875 Jimmy! 1153 01:17:11,335 --> 01:17:13,170 O, poti fugi, baiete! 1154 01:17:31,355 --> 01:17:32,939 A scapat din nou. 1155 01:17:32,981 --> 01:17:35,275 Nu pentru mult timp. 1156 01:17:39,696 --> 01:17:40,781 La naiba! 1157 01:17:46,745 --> 01:17:48,246 Hei, esti bine? 1158 01:17:48,288 --> 01:17:49,414 -Sunt bine. Tu? -Bine. 1159 01:17:49,456 --> 01:17:51,041 Ah, sunt grozav. 1160 01:17:52,250 --> 01:17:53,502 ti-am spus ca te sustin. 1161 01:17:53,543 --> 01:17:55,045 an caz ca nu ai observat, eu al aveam pe al tau. 1162 01:17:55,087 --> 01:17:56,755 Stai putin, despre ce vorbesti? 1163 01:17:56,797 --> 01:17:57,714 Am avut grija de asta. 1164 01:17:57,756 --> 01:17:59,299 Tu nu te schimbi, Steve. 1165 01:18:00,550 --> 01:18:02,219 Pentru tine, as face orice. 1166 01:18:04,054 --> 01:18:05,180 Da, si eu. 1167 01:18:06,473 --> 01:18:07,766 Stai, unde e Jimmy? 1168 01:18:08,642 --> 01:18:09,559 Sa mergem! 1169 01:18:17,401 --> 01:18:20,946 Haide. Da. Fa-o, dintr-o data. 1170 01:18:27,786 --> 01:18:29,121 ampusca-l. 1171 01:18:51,351 --> 01:18:52,436 Fiul meu. 1172 01:18:54,438 --> 01:18:57,774 Nu i-ai face rau unui om al lui Dumnezeu, nu-i asa? 1173 01:18:57,816 --> 01:18:59,151 De... bineanteles ca nu. 1174 01:19:02,738 --> 01:19:03,739 Dar s-ar putea. 1175 01:19:11,288 --> 01:19:13,123 Te anchini unui Dumnezeu fals. 1176 01:19:18,920 --> 01:19:20,046 El este tot al tau. 1177 01:19:21,465 --> 01:19:22,549 Multumesc. 1178 01:20:16,561 --> 01:20:18,021 Da. Asa este, asa este. 1179 01:20:18,063 --> 01:20:19,272 - Meriti. - Haide. 1180 01:20:19,314 --> 01:20:20,440 -O meriti. -Da. 1181 01:21:39,477 --> 01:21:40,979 ti-am spus ca asta e buna. 1182 01:21:43,023 --> 01:21:45,358 Da, ati recomand cu tarie sa ancerci. 1183 01:24:50,210 --> 01:24:51,419 -Da da! 1184 01:24:51,461 --> 01:24:53,213 - Haide! Haide! - Ai vazut asta? 1185 01:25:14,400 --> 01:25:16,111 Bine, iata-ne. 1186 01:25:23,409 --> 01:25:25,203 Nu, nu m-ai ampusca cu sange rece, nu-i asa? 1187 01:25:26,871 --> 01:25:28,456 Uite! Jimmy l-a prins! 1188 01:25:28,498 --> 01:25:29,624 Da! Haide, pustiule! 1189 01:25:32,710 --> 01:25:33,920 aa? 1190 01:25:38,508 --> 01:25:41,761 Jimmy, ce faci? 1191 01:25:41,803 --> 01:25:44,097 Lasa asta jos anainte sa ranesti pe cineva. Ca pe tine ansuti. 1192 01:25:44,139 --> 01:25:45,223 Haide, n-o sa ma ampusti. 1193 01:25:48,893 --> 01:25:49,978 Dumnezeu! 1194 01:25:51,479 --> 01:25:52,355 Ce? 1195 01:25:56,109 --> 01:25:58,528 Ridica-l. Ridica-l! 1196 01:25:59,404 --> 01:26:00,613 Trage, omule. 1197 01:26:00,655 --> 01:26:03,408 Haide, daca ai de gand sa ma ampusti, atunci ampusca-ma. 1198 01:26:03,449 --> 01:26:04,826 Chiar aici. Haide. 1199 01:26:07,036 --> 01:26:08,413 Nu o sa te ampuste. 1200 01:26:09,581 --> 01:26:10,874 Mare. 1201 01:26:16,171 --> 01:26:17,297 Dar sunt. 1202 01:26:17,338 --> 01:26:18,673 Acum, ti-am spus. 1203 01:26:18,715 --> 01:26:20,133 Apesi pe tragaci, 1204 01:26:20,175 --> 01:26:21,551 si asta ne face pe tine si pe mine la fel. 1205 01:26:22,343 --> 01:26:25,847 Doi ucigasi cu sange rece. 1206 01:26:25,889 --> 01:26:29,434 Jimmy, ar trebui sa-l ridici si sa termini cu nenorocitul asta. 1207 01:26:29,475 --> 01:26:30,810 Stai acolo, bila alba. 1208 01:26:52,582 --> 01:26:54,959 si cu mai putin de cinci minute ramase, 1209 01:26:55,001 --> 01:26:57,295 Copilul Jimmy este castigatorul din acest an. 1210 01:26:57,337 --> 01:26:58,630 -Doamne! -Da! Am castigat! 1211 01:26:58,671 --> 01:27:00,548 Tocmai ai castigat 100 de milioane de dolari. 1212 01:27:00,590 --> 01:27:03,509 Da! ti-am spus! ti-am spus! 1213 01:27:03,551 --> 01:27:05,303 A facut-o! A facut-o! 1214 01:27:05,345 --> 01:27:07,513 Unde sunt banii mei? El a facut-o! 1215 01:27:08,139 --> 01:27:10,016 Da! A facut-o! 1216 01:27:10,058 --> 01:27:11,017 Oh da! 1217 01:27:42,340 --> 01:27:43,424 Reverendul? 1218 01:27:46,261 --> 01:27:47,595 El este antr-un loc mai bun. 1219 01:27:49,847 --> 01:27:50,682 Amin. 1220 01:27:59,732 --> 01:28:01,150 stiai ca poate face asta? 1221 01:28:01,192 --> 01:28:02,402 La naiba, nu. 1222 01:28:02,443 --> 01:28:03,361 Ai facut-o? 1223 01:28:03,403 --> 01:28:05,321 Niciun indiciu. 1224 01:28:06,990 --> 01:28:08,157 stiam. 1225 01:28:09,867 --> 01:28:10,952 Trudy? 1226 01:28:10,994 --> 01:28:12,787 Bunico! Esti an viata! 1227 01:28:13,329 --> 01:28:14,998 i-am spus. 1228 01:28:15,039 --> 01:28:17,041 Sa-i fac pe oameni sa faca ceea ce vreau eu sa faca 1229 01:28:17,083 --> 01:28:18,459 este specialitatea mea. 1230 01:28:20,253 --> 01:28:21,379 Oh, Doamne. 1231 01:28:23,840 --> 01:28:27,593 stiam ca grenada era singura arma la andemana. 1232 01:28:27,635 --> 01:28:30,263 si stiam, de asemenea, ca Winters avea un temperament urat. 1233 01:28:30,305 --> 01:28:31,931 Am cerut temperatura camerei. La naiba! 1234 01:28:34,225 --> 01:28:35,893 Grenada? 1235 01:28:35,935 --> 01:28:38,062 N-as avea nevoie de o grenada ca sa ma descurc cu tine. 1236 01:28:39,022 --> 01:28:40,398 Cam nesuferita esti, nu-i asa? 1237 01:28:41,649 --> 01:28:43,735 Toate acestea antr-o zi de munca pentru Intrus. 1238 01:28:43,776 --> 01:28:44,694 Am fost minunat. 1239 01:28:45,278 --> 01:28:47,655 Am castigat! 1240 01:28:47,697 --> 01:28:48,990 Da, am facut-o, draga mea. 1241 01:28:49,032 --> 01:28:50,825 Am castigat. 1242 01:28:50,867 --> 01:28:54,120 si ati fost cu totii pur si simplu senzationali, uimitori. 1243 01:28:54,162 --> 01:28:56,664 Ca si cum Will ne-ar fi ghidat pe tot parcursul. 1244 01:28:56,706 --> 01:28:58,124 Steve si Sam, ami pare rau. 1245 01:28:58,166 --> 01:29:00,501 Nu-ti puteam spune despre Jimmy, 1246 01:29:00,543 --> 01:29:02,337 dar aveam nevoie sa fii autentic 1247 01:29:02,378 --> 01:29:04,589 si ti-ai facut cu adevarat griji pentru el, si tu ti-ai facut. 1248 01:29:04,630 --> 01:29:06,466 Jimmy a fost surpriza. 1249 01:29:06,507 --> 01:29:10,428 Will l-a antalnit pe Jimmy an timpul serviciului militar si a anceput un antrenament acolo. 1250 01:29:10,470 --> 01:29:13,097 iar Jimmy a devenit protejatul lui Will. 1251 01:29:13,139 --> 01:29:15,475 Fiecare a avut un rol de jucat, 1252 01:29:15,516 --> 01:29:17,226 si fiecare asi stia doar partea. 1253 01:29:18,102 --> 01:29:21,064 Onorabilul domn, Steve, 1254 01:29:21,105 --> 01:29:23,983 cu un mare risc personal, a avut grija de Sam si Jimmy. 1255 01:29:27,570 --> 01:29:29,364 ti-am spus ca te sustin. 1256 01:29:29,405 --> 01:29:31,699 Sam era aici sa-si razbune fratele, 1257 01:29:31,741 --> 01:29:34,243 si pentru a-l ampiedica pe Skoll sa se concentreze asupra lui Jimmy 1258 01:29:34,285 --> 01:29:35,286 pana cand a fost prea tarziu. 1259 01:29:37,830 --> 01:29:39,165 si ea a reusit. 1260 01:29:40,416 --> 01:29:41,417 si eu? 1261 01:29:41,459 --> 01:29:44,462 Oh. 1262 01:29:44,504 --> 01:29:47,715 Trudy Intrusa si-a anscenat propria moarte. 1263 01:29:48,508 --> 01:29:49,550 -Nu! -Nu! 1264 01:29:56,641 --> 01:30:00,019 Ca sa poata intra si sa opreasca dispozitivul 1265 01:30:00,061 --> 01:30:02,063 pe care Skoll a folosit-o ca sa-i bruieze pistolul lui Will. 1266 01:30:02,105 --> 01:30:03,856 si aceea a fost adevarata arma a crimei. 1267 01:30:06,234 --> 01:30:07,693 si apoi a fost Petru, 1268 01:30:07,735 --> 01:30:11,114 dragul meu nepot, care m-a tradat. 1269 01:30:12,365 --> 01:30:15,410 Cand Peter i-a expus planul meu lui Skoll, 1270 01:30:15,451 --> 01:30:17,829 Skoll stia ca ma avea. 1271 01:30:17,870 --> 01:30:20,748 si un as an maneca, Peter, tradatorul. 1272 01:30:21,499 --> 01:30:23,876 Am surse excelente. 1273 01:30:23,918 --> 01:30:25,378 O, Petru. 1274 01:30:25,420 --> 01:30:28,172 El sustine pe deplin urmatoarea mea criptomoneda. 1275 01:30:28,214 --> 01:30:30,341 Chiar ai crezut ca ma poti pacali? 1276 01:30:31,759 --> 01:30:33,219 an jocul pe care al joc, 1277 01:30:34,178 --> 01:30:36,139 exista un moment 1278 01:30:36,180 --> 01:30:39,767 cand tinta ta trebuie sa simta ca esti slab, vulnerabil. 1279 01:30:39,809 --> 01:30:42,937 Aroganta lui asi face simtita prezenta si atunci al prinzi. 1280 01:30:44,313 --> 01:30:45,523 Hai sa ajungem la un milion. 1281 01:30:45,565 --> 01:30:46,607 Un milion? 1282 01:30:46,649 --> 01:30:48,401 Doar daca, desigur, 1283 01:30:48,443 --> 01:30:50,153 nu ai stomacul pentru asta, 1284 01:30:50,194 --> 01:30:52,530 si ti-e teama ca as putea castiga. 1285 01:30:52,572 --> 01:30:55,867 Deci, el a fost o parte importanta a planului? 1286 01:30:55,908 --> 01:30:57,743 El a fost atingerea finala. 1287 01:30:57,785 --> 01:30:58,911 A rat, 1288 01:30:59,454 --> 01:31:00,496 un erou. 1289 01:31:00,538 --> 01:31:01,664 La naiba, nu! 1290 01:31:02,832 --> 01:31:05,460 Sunteti nebuni. 1291 01:31:05,501 --> 01:31:07,712 Hei, asculta, ti-am vazut munca. 1292 01:31:07,753 --> 01:31:09,213 Esti chiar nebun. 1293 01:31:09,255 --> 01:31:10,214 tii ce vreau sa spun? 1294 01:31:10,756 --> 01:31:11,674 Multumesc. 1295 01:31:14,135 --> 01:31:17,638 Presupun ca o cunoasteti cu totii pe Ella? 1296 01:31:18,598 --> 01:31:21,267 Deci si Ella facea parte din plan. 1297 01:31:21,309 --> 01:31:22,393 De la anceput. 1298 01:31:22,435 --> 01:31:25,938 Acum, Ella stia ca nu-mi pot acoperi pariul. 1299 01:31:27,064 --> 01:31:28,524 Dar ea a acceptat-o, 1300 01:31:28,566 --> 01:31:31,235 si asa a fost prins an plasa Skoll. 1301 01:31:31,277 --> 01:31:32,820 Will ar fi putut fi fratele tau 1302 01:31:33,654 --> 01:31:37,074 si prietenul tau, dar... 1303 01:31:40,077 --> 01:31:41,370 L-am iubit. 1304 01:31:41,412 --> 01:31:43,998 Mi-a promis ca va fi an siguranta. 1305 01:31:44,040 --> 01:31:45,750 Nu este vorba despre sange. 1306 01:31:47,168 --> 01:31:48,336 Nu sunt psihopat. 1307 01:31:50,171 --> 01:31:51,339 Nu vreau sa trec prin 1308 01:31:51,380 --> 01:31:52,798 restul vietii mele fara tine. 1309 01:31:56,260 --> 01:31:58,054 Sunt cel mai bun. 1310 01:31:58,095 --> 01:32:00,848 ati voi dovedi asta tie si antregii mele familii. 1311 01:32:02,350 --> 01:32:03,309 Esti sigur/a? 1312 01:32:03,351 --> 01:32:04,644 Sunt sigur. 1313 01:32:08,272 --> 01:32:09,774 Cand m-a sunat Nathaniel si mi-a oferit 1314 01:32:09,815 --> 01:32:11,442 sansa de razbunare... 1315 01:32:12,527 --> 01:32:13,653 As avea nevoie de ajutorul tau. 1316 01:32:22,954 --> 01:32:25,331 ...nu aveam cum sa nu fac parte din asta. 1317 01:32:37,760 --> 01:32:41,472 Nu stiu cum e la tine, dar eu cred ca e timpul sa sarbatorim. 1318 01:32:46,852 --> 01:32:49,063 Pentru Jimmy, campionul nostru. 1319 01:32:49,105 --> 01:32:50,773 Hei, stai putin. Catre Will... 1320 01:32:51,857 --> 01:32:53,776 cine a fost cu adevarat cel mai bun. 1321 01:32:54,569 --> 01:32:55,778 Lui Will! 1322 01:32:58,239 --> 01:32:59,407 Deci, care este urmatoarea noastra misiune? 1323 01:32:59,448 --> 01:33:01,325 Nu putem pur si simplu sa ne bucuram de clipa? 1324 01:33:01,367 --> 01:33:02,577 Doar spun ca e bine 1325 01:33:02,618 --> 01:33:04,370 a avea ceva la care sa astept cu nerabdare. 1326 01:33:05,705 --> 01:33:07,915 Hei, ce s-a antamplat cu Skoll? 1327 01:33:07,957 --> 01:33:10,543 Oh, cred ca prietenii nostri rusi 1328 01:33:10,585 --> 01:33:12,587 al va tine destul de ocupat. 1329 01:33:29,812 --> 01:33:30,855 Uite, dragostea mea. 1330 01:33:31,856 --> 01:33:33,691 Ne-a facut rost de banii nostri. 1331 01:33:33,733 --> 01:33:36,652 Cumva, nu cred ca exista nicaieri prin apropiere 1332 01:33:36,694 --> 01:33:39,530 100 de milioane de dolari an geanta aia. 1333 01:33:43,200 --> 01:33:44,577 Intra, Skoll. 1334 01:33:46,454 --> 01:33:47,538 Haide. 1335 01:34:08,100 --> 01:34:09,602 Fii bland cu mine. 1336 01:34:25,868 --> 01:34:27,953 -Deci? -Deci... 1337 01:34:27,995 --> 01:34:29,413 Ai de gand sa ma saruti deja? 1338 01:34:38,714 --> 01:34:41,217 Doamne, luati-va o camera, voi doi. 1339 01:34:41,258 --> 01:34:43,969 O, draga mea, niciodata nu ti-a placut an public. 1340 01:34:44,595 --> 01:34:45,888 Ocazii speciale. 1341 01:34:47,473 --> 01:34:51,018 Draga, ai fost antr-adevar un lider grozav. 1342 01:34:51,060 --> 01:34:53,688 Draga mea, spui uneori cele mai frumoase lucruri. 1343 01:34:53,729 --> 01:34:55,272 Da, dar data viitoare, 1344 01:34:56,148 --> 01:34:57,983 Eu fac planul, 1345 01:34:58,025 --> 01:35:00,027 si poti exploda.