1 00:00:01,501 --> 00:00:04,254 (música dramática) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,846 --> 00:00:16,808 (música tensa) (grilos 5 00:00:16,850 --> 00:00:20,812 (cantando) (chocalhos de 6 00:00:20,854 --> 00:00:24,149 (porta) (música tensa) 7 00:00:27,152 --> 00:00:31,114 (porta range) (música tensa) 8 00:00:31,156 --> 00:00:35,243 (barulhos de portas) (música tensa) 9 00:00:40,040 --> 00:00:45,045 (música tensa) (grilos cantando) 10 00:01:08,777 --> 00:01:11,863 (Lana suspira) (música tensa) 11 00:01:11,905 --> 00:01:14,908 Lana, está tudo bem, Lana. 12 00:01:17,202 --> 00:01:20,038 Não estamos aqui para machucá-lo. Estamos aqui para ajudá-lo. 13 00:01:23,458 --> 00:01:24,626 Nós estivemos observando você. 14 00:01:26,503 --> 00:01:28,880 Você tem passado por momentos muito difíceis ultimamente, não é? 15 00:01:30,590 --> 00:01:34,260 Mas estamos aqui para lhe dar uma segunda chance. 16 00:01:36,346 --> 00:01:38,306 O que, do que você está falando? 17 00:01:38,348 --> 00:01:39,599 Grandes mudanças estão chegando. 18 00:01:40,558 --> 00:01:42,268 O mundo está prestes a renascer. 19 00:01:44,312 --> 00:01:45,146 Tem que estar pronto. 20 00:01:46,397 --> 00:01:49,025 Precisamos de amigos, precisamos de família. 21 00:01:50,819 --> 00:01:54,239 E eu quero que você faça parte da minha família. 22 00:01:56,658 --> 00:01:58,910 Família? O que você quer dizer? 23 00:02:00,453 --> 00:02:04,415 Você gosta de filmes, Lana? (música tensa) 24 00:02:04,457 --> 00:02:10,004 Pense no seu filme favorito, um em que você adoraria viver. 25 00:02:11,673 --> 00:02:15,218 Agora imagine viver assim pelo resto de sua vida. 26 00:02:17,262 --> 00:02:22,267 Você gostaria disso, não é, Lana? 27 00:02:22,767 --> 00:02:27,772 Bem, eu posso te dar isso. (música tensa) 28 00:02:38,867 --> 00:02:40,910 - Michael, sou eu. -Sim, eu sei. 29 00:02:40,952 --> 00:02:42,871 [Rose] Você conseguiu avaliar o sentar...? 30 00:02:44,914 --> 00:02:46,874 Você conseguiu avaliar a situação? 31 00:02:46,916 --> 00:02:51,629 - Sim, temos três crusties. Eles apenas fizeram o arremesso. 32 00:02:51,671 --> 00:02:53,923 Eu estava prestes a me apresentar. 33 00:02:53,965 --> 00:02:57,969 [Rose] Não, eles já deram a ela a escolha. 34 00:02:58,011 --> 00:03:00,221 Temos de permitir que ela tome essa decisão. 35 00:03:02,015 --> 00:03:03,349 Não sou fã dessa regra, Rose. 36 00:03:03,391 --> 00:03:04,934 Nunca foi, nunca será. 37 00:03:06,603 --> 00:03:09,772 (música tensa) - Então, 38 00:03:09,814 --> 00:03:12,775 o que será, Lana? 39 00:03:12,817 --> 00:03:17,822 (música tensa) (grilos cantando) 40 00:03:26,456 --> 00:03:29,459 (música de suspense) 41 00:03:35,131 --> 00:03:40,970 (efeito sonoro estridente) (música tensa) - Droga. 42 00:03:44,224 --> 00:03:49,145 (Mike suspira) (música tensa) 43 00:04:13,711 --> 00:04:18,716 (lâminas tilintam) (música dramática) 44 00:04:24,889 --> 00:04:25,723 Sim! 45 00:04:27,183 --> 00:04:28,017 Termine isso! 46 00:04:28,977 --> 00:04:32,939 (música dramática) (lâminas tilintam) 47 00:04:32,981 --> 00:04:36,943 (explosões de armas) (música dramática) 48 00:04:36,985 --> 00:04:40,947 (lâminas tilintam) (lutadores 49 00:04:40,989 --> 00:04:44,951 (grunhem) Ai, droga. (cliques de armas) 50 00:04:44,993 --> 00:04:48,788 Ei, Lakey. Como vai você? 51 00:04:49,706 --> 00:04:51,124 Já tive dias melhores. 52 00:04:53,334 --> 00:04:55,544 Eu pensei que tinha acabado com você, Michael. 53 00:04:55,586 --> 00:04:59,507 - Bem, você estava, mas então você teve que voltar para a minha cidade e começar 54 00:04:59,549 --> 00:05:02,510 a transformar todas as gostosas em crostas crocantes. 55 00:05:02,552 --> 00:05:06,389 Você tem que deixar alguns deles para nós, mortais, Lakey. 56 00:05:06,431 --> 00:05:10,852 Uh... (música melancólica) Que tal fazermos um acordo? 57 00:05:11,853 --> 00:05:16,023 Você me deixa escapar, e eu lhe direi o que você quer saber. 58 00:05:16,065 --> 00:05:18,317 O que faz você pensar que tem algo que eu quero saber? 59 00:05:18,359 --> 00:05:21,696 O fato de eu ter dor de cabeça, e não azia. 60 00:05:22,905 --> 00:05:24,991 (risos) Muito bem. 61 00:05:26,326 --> 00:05:28,160 Mas é melhor você se apressar. 62 00:05:28,202 --> 00:05:30,830 Acho que Rose está quase terminando seu treino. 63 00:05:30,872 --> 00:05:34,333 (lâminas tilintam) (explosões de armas) (Lakey grita) - (grunhido) Uau. 64 00:05:34,375 --> 00:05:38,754 - Relaxe, eu não bati no coração, mas está perto o suficiente para atrasá-lo. 65 00:05:38,796 --> 00:05:44,093 (Lakey grunhe) Te disse. (Lakey geme) 66 00:05:46,804 --> 00:05:49,390 (pés embaralham) 67 00:05:51,684 --> 00:05:54,854 (Rose grunhe) (a vítima geme) - Que 68 00:05:54,896 --> 00:05:57,857 porra é essa? -Eu sinto muito. 69 00:05:57,899 --> 00:05:59,734 [Vítima] Filho da puta! 70 00:05:59,776 --> 00:06:02,194 (efeitos sonoros estridentes) - Melhor se apressar. Correndo contra o tempo, qual é 71 00:06:02,236 --> 00:06:03,404 a palavra? 72 00:06:03,446 --> 00:06:07,408 Tudo bem, tudo bem. (exala) 73 00:06:07,450 --> 00:06:10,786 Lameck está de volta. 74 00:06:10,828 --> 00:06:13,122 (risos) Não. 75 00:06:13,164 --> 00:06:18,169 Ah, ok, tudo bem, uh, Lilith está na cidade. 76 00:06:18,878 --> 00:06:21,464 - Lilith está morta, ela tem sido uma pilha de poeira por séculos. 77 00:06:21,506 --> 00:06:25,176 Não, ela está na cidade e está planejando algo grande. 78 00:06:26,052 --> 00:06:28,554 E ela está construindo um exército. 79 00:06:28,596 --> 00:06:30,681 - Bem, nesse caso, você pode me dizer onde encontrá-la. 80 00:06:30,723 --> 00:06:34,352 Não, eu não sei. Só que ela está recrutando. 81 00:06:35,978 --> 00:06:39,940 (lâminas tilintam) (lutadores grunhindo) 82 00:06:39,982 --> 00:06:43,944 (silenciadores de carne) (efeitos chocantes) 83 00:06:43,986 --> 00:06:47,031 Embora, no entanto, ela esteja 84 00:06:47,073 --> 00:06:50,076 procurando por alguém... 85 00:06:51,160 --> 00:06:53,871 especial. -Especial. Quem? 86 00:06:53,913 --> 00:06:56,040 Eu não sei, eu não sei. Eu realmente não sei! 87 00:06:56,082 --> 00:06:58,751 Eu deveria ter brincado um pouco mais com eles? 88 00:06:58,793 --> 00:07:00,294 Não, ele derramou. 89 00:07:01,629 --> 00:07:05,174 Então, que tal? Tínhamos um acordo. 90 00:07:05,216 --> 00:07:06,384 Você me deixa ir. 91 00:07:08,428 --> 00:07:09,262 Sim. 92 00:07:10,930 --> 00:07:12,014 Eu disse que deixaria você ir. 93 00:07:14,142 --> 00:07:18,104 (Lakey geme) (música 94 00:07:18,146 --> 00:07:22,275 (melancólica) (grilos cantando) 95 00:07:24,902 --> 00:07:25,736 Lakey. 96 00:07:27,738 --> 00:07:31,700 Eu disse que deixaria você ir. (música dramática) 97 00:07:31,742 --> 00:07:35,704 (música dissonante) (Lakey grita) - Então, os 98 00:07:35,746 --> 00:07:39,583 rumores são verdadeiros, Lilith? -Lilith. 99 00:07:39,625 --> 00:07:43,337 Qual é o plano? Hank? - Céus não. 100 00:07:43,379 --> 00:07:46,382 (grilos cantando) 101 00:07:49,886 --> 00:07:51,762 Stanley ainda tem seu disfarce? 102 00:07:52,597 --> 00:07:55,099 Sim, mas não quero estragar nada. 103 00:07:55,141 --> 00:07:58,060 - Lilith é tudo menos nada, - Ela é se for besteira. 104 00:08:00,521 --> 00:08:02,731 E o que você acha, Michael? 105 00:08:02,773 --> 00:08:06,402 Você acha que é besteira? (música animada) 106 00:08:10,448 --> 00:08:13,743 Faça a ligação. Use Stanley como isca. 107 00:08:15,328 --> 00:08:19,957 Se Lilith está realmente construindo um exército, ela vai querer alguém como ele. 108 00:08:21,959 --> 00:08:25,921 (rosnado de vampiro) (a lâmina tilina) (música 109 00:08:25,963 --> 00:08:29,925 (dissonante) (música animada) - Não diga a Hank que 110 00:08:29,967 --> 00:08:33,929 eu fiz isso. (música animada) Ei, posso pegar seu 111 00:08:33,971 --> 00:08:37,391 telefone emprestado? Estou sem minutos. 112 00:08:37,433 --> 00:08:40,019 (música animada) 113 00:08:42,647 --> 00:08:46,609 ♪ Vamos começar um pouco de problemas, nos 114 00:08:46,651 --> 00:08:50,613 divertir ♪ ♪ um pouco Vamos correr até que a lua 115 00:08:50,655 --> 00:08:54,617 se torne o sol ♪ ♪ Vamos ter um pouco de problemas, 116 00:08:54,659 --> 00:08:58,621 você não vai querer perder isso ♪ ♪ Sim, você pode 117 00:08:58,663 --> 00:09:02,625 me chamar de travessura, travessura ♪ ♪ Eu tenho 118 00:09:02,667 --> 00:09:06,629 que provar isso ♪ ♪ Eu tenho que me dar minha punição 119 00:09:06,671 --> 00:09:10,591 que se encaixa no crime ♪ ♪ Eu gosto de levá-lo se 120 00:09:10,633 --> 00:09:14,595 eu sei que não é meu ♪ ♪ Todas as garotas estão 121 00:09:14,637 --> 00:09:18,599 dançando, todos os garotos estão pegando fogo 122 00:09:18,641 --> 00:09:22,603 ♪ ♪ Estamos no limite, agora vamos cruzar a linha 123 00:09:22,645 --> 00:09:26,607 ♪ ♪ Eu tenho a sensação de que você gosta de uma 124 00:09:26,649 --> 00:09:30,611 perseguição ♪ ♪ Tenho que manter o ritmo ♪ ♪ Vamos 125 00:09:30,653 --> 00:09:34,615 justificá-lo e é um inferno de uma corrida ♪ ♪ 126 00:09:34,657 --> 00:09:38,619 Vamos entrar em um pequeno problema não gostaria 127 00:09:38,661 --> 00:09:42,623 de perder isso ♪ Sim, você pode me chamar de 128 00:09:42,665 --> 00:09:46,627 travessura, travessura ♪ ♪ Vamos entrar em um 129 00:09:46,669 --> 00:09:50,631 pouco de problemas, é realmente divertido ♪ ♪ 130 00:09:50,673 --> 00:09:54,593 Você pode me chamar, você pode me chamar de 131 00:09:54,635 --> 00:09:58,597 travessura, travessura ♪ ♪ Eu tenho que provar 132 00:09:58,639 --> 00:10:02,601 isso, eu tenho que provar. ♪ ♪ ♪ Eu tenho que provar 133 00:10:02,643 --> 00:10:07,857 isso. ♪ (música corta) (grilos cantando) (cascalho crepitando) 134 00:10:11,527 --> 00:10:14,030 (música tensa) 135 00:10:16,574 --> 00:10:21,579 (mão bate palmas no rosto) (música tensa) 136 00:10:26,125 --> 00:10:28,460 (gorgolejo da vítima) - Sabemos que você tem. 137 00:10:28,502 --> 00:10:31,464 (gorgolejando) Não sei nada sobre nenhuma Rose. 138 00:10:32,548 --> 00:10:37,553 (música tensa) - [Lilith] Tudo bem, já chega. Jesus Cristo. 139 00:10:37,595 --> 00:10:40,014 Onde você aprendeu suas habilidades de interrogatório? A CIA? 140 00:10:40,056 --> 00:10:42,057 Ele estava prestes a quebrar. 141 00:10:42,099 --> 00:10:45,436 Claro que ele estava. (música tensa) Eu 142 00:10:45,478 --> 00:10:48,439 pensei que você não sujasse as mãos. 143 00:10:48,481 --> 00:10:49,732 Eu não. 144 00:10:49,774 --> 00:10:52,943 Estou aqui porque você não está honrando nosso acordo. 145 00:10:52,985 --> 00:10:56,989 Prometeram-me resultados e prometeram-me a Rosa do Deserto. 146 00:10:57,031 --> 00:11:00,909 Ah, bem, nós dois fizemos muitas promessas. 147 00:11:00,951 --> 00:11:01,786 Eu mantive o meu. 148 00:11:08,501 --> 00:11:12,046 Então você tem. (música agourenta) 149 00:11:15,633 --> 00:11:16,884 E agora vou ficar com o meu. 150 00:11:21,639 --> 00:11:26,101 - [Colleen] Seus bandidos estão batendo nesse cara há quase quatro horas. 151 00:11:26,143 --> 00:11:28,937 Você realmente deveria ter deixado meu pessoal cuidar disso. 152 00:11:28,979 --> 00:11:32,441 - Se eu deixar seu pessoal lidar com isso, ele já estaria morto e ainda não 153 00:11:32,483 --> 00:11:34,193 teríamos nada. 154 00:11:37,738 --> 00:11:39,031 Os homens são tão fortes. 155 00:11:39,990 --> 00:11:41,909 Eles são como pedras. 156 00:11:41,951 --> 00:11:45,537 Os mais fortes, porém, não quebram à força. 157 00:11:45,579 --> 00:11:49,249 Aprendi naquele primeiro ano na faculdade. 158 00:11:49,291 --> 00:11:53,253 Não, eles estão quebrados pelo amor, pelo menos 159 00:11:53,295 --> 00:11:56,256 a esperança de qualquer maneira. 160 00:11:56,298 --> 00:11:57,717 - Segundo ano. - Sim, esperança. 161 00:11:59,260 --> 00:12:01,679 Caramba, eu amo esperança. 162 00:12:01,721 --> 00:12:05,891 Não poderia ter feito metade da merda que fiz sem a tolice da esperança. 163 00:12:05,933 --> 00:12:09,228 A maior fraqueza do homem, não é? 164 00:12:11,272 --> 00:12:13,774 Bem, isso e crianças. 165 00:12:16,318 --> 00:12:17,778 Quem era ela, Stanley? 166 00:12:18,654 --> 00:12:20,030 [Stanley] O quê? 167 00:12:20,072 --> 00:12:22,283 Quem foi que fez você desistir do amor? 168 00:12:24,243 --> 00:12:25,411 Em uma família? 169 00:12:27,663 --> 00:12:29,582 O que fez você mergulhar no seu trabalho? 170 00:12:31,876 --> 00:12:33,711 [Stanley] Eu não sei do que você está falando. 171 00:12:34,712 --> 00:12:36,088 Não minta para mim, Stanley. 172 00:12:37,214 --> 00:12:39,383 Você não quer mais mentir. 173 00:12:42,887 --> 00:12:45,347 [Stanley] Eu, eu não tenho nada para te dizer. 174 00:12:46,223 --> 00:12:49,393 Oh, você vai me contar tudo, e você sabe 175 00:12:49,435 --> 00:12:52,396 disso, porque você é um bom menino. 176 00:12:52,438 --> 00:12:54,940 Sim, e bons meninos fazem o que lhes é dito. 177 00:12:56,817 --> 00:13:01,822 (Stanley exala) (música tensa) 178 00:13:08,412 --> 00:13:12,583 - Mojo um em posição. - Copie isso. Vá na minha marca. 179 00:13:12,625 --> 00:13:15,127 (música tensa) 180 00:13:18,297 --> 00:13:19,673 [Rosa] Isso é um erro. 181 00:13:21,550 --> 00:13:22,384 [Hank] Marcos. 182 00:13:23,844 --> 00:13:25,304 [Assassino] Mire em um. 183 00:13:26,388 --> 00:13:29,600 (música tensa) 184 00:13:29,642 --> 00:13:33,604 Mire dois para baixo. (música tensa) 185 00:13:33,646 --> 00:13:38,192 Mire três para baixo. (música tensa) 186 00:13:39,068 --> 00:13:44,073 (clique de armas) (música tensa) 187 00:13:44,448 --> 00:13:50,162 (passos embaralham) (música tensa) - Vamos, Stanley, me dê. 188 00:13:50,204 --> 00:13:51,872 Vamos, me dê o que eu quero. 189 00:13:51,914 --> 00:13:55,876 - Eu quero. - Uh huh, então por que você não me diz, Stanley? 190 00:13:55,918 --> 00:13:58,462 Hem? Mmhmm, vamos Stanley. 191 00:13:58,504 --> 00:13:59,755 Não sabemos onde está. 192 00:13:59,797 --> 00:14:03,717 Oh, Stanley, por que achamos que você faz? 193 00:14:03,759 --> 00:14:08,722 - Porque queríamos que você fizesse, para que pudéssemos encontrá-lo. 194 00:14:08,764 --> 00:14:11,225 Oh, Stanley, ninguém sabe que estou vivo. 195 00:14:13,143 --> 00:14:18,148 Nós fazemos, Lilith, Mãe dos Demônios. (exala) 196 00:14:22,194 --> 00:14:23,737 - Quem sabe, Stanley? -Ah. 197 00:14:24,697 --> 00:14:25,948 - Com quem você está trabalhando? -Ah. 198 00:14:25,990 --> 00:14:27,825 - Diga-me Stanley, fique comigo. Sem essa. 199 00:14:27,867 --> 00:14:30,327 - Ah. - Com quem você está trabalhando? 200 00:14:30,369 --> 00:14:34,748 - Oh, oh... Foda-se Stanley, diga-me, com quem você está trabalhando, quem sabe? 201 00:14:36,500 --> 00:14:41,505 (música tensa) (passos embaralham) 202 00:14:46,552 --> 00:14:48,262 Diga-me, Stanley, eu vou deixar você ter tudo. 203 00:14:48,304 --> 00:14:49,763 Vamos, Stanley, diga-me. 204 00:14:51,181 --> 00:14:55,060 Sim, Stanley, é isso. Diga-me, com quem você está trabalhando? 205 00:14:55,102 --> 00:14:58,647 O Projeto. (ofegante) (música tensa) 206 00:15:01,692 --> 00:15:02,985 Foder! 207 00:15:03,027 --> 00:15:03,861 [Hank] Violação. 208 00:15:05,654 --> 00:15:09,283 (explosões de explosão) 209 00:15:09,325 --> 00:15:12,327 Seus idiotas, vocês os levaram direto para mim! 210 00:15:12,369 --> 00:15:14,246 - Você não pode deixá-los me ver. Você tem que me tirar daqui. 211 00:15:15,164 --> 00:15:18,542 Ok, vou me deixar sair. (música tensa) 212 00:15:22,004 --> 00:15:23,964 [Assassino] Vários alvos adquiridos. 213 00:15:25,007 --> 00:15:28,093 (explosões de armas) (armas 214 00:15:28,135 --> 00:15:31,096 (engasgando) O alvo está fora do ar. 215 00:15:31,138 --> 00:15:33,640 - [Hank] Eu disse que minhas equipes iriam pegá-la. 216 00:15:33,682 --> 00:15:35,601 [Rose] Isso ainda está para ser visto. 217 00:15:35,643 --> 00:15:37,436 [Hank] É apenas uma questão de tempo. 218 00:15:38,646 --> 00:15:41,148 (música tensa) 219 00:16:01,710 --> 00:16:05,672 (explosões de armas) (música tensa) 220 00:16:05,714 --> 00:16:09,468 [Rosa] Este é um banho de sangue. 221 00:16:09,510 --> 00:16:10,636 [Hank] Nós vamos sair por cima. 222 00:16:10,678 --> 00:16:13,973 - Mas a que custo? - Ei, você a quer ou não? 223 00:16:15,099 --> 00:16:17,601 (música tensa) 224 00:16:22,773 --> 00:16:25,901 [Assassino] Estamos de olho na Coruja Noturna. 225 00:16:25,943 --> 00:16:29,613 (música de percussão dramática) 226 00:16:32,783 --> 00:16:36,745 (toque agudo) (armas 227 00:16:36,787 --> 00:16:40,290 (explodindo) (música tensa) 228 00:16:46,588 --> 00:16:50,550 (punhos batendo) (música tensa) 229 00:16:50,592 --> 00:16:54,554 (armas explodindo) (música tensa) 230 00:16:54,596 --> 00:16:58,558 (silenciadores de carne) (música 231 00:16:58,600 --> 00:17:01,645 (tensa) - Eu avisei. - Não acabou. 232 00:17:01,687 --> 00:17:06,692 (silenciadores de carne) (música tensa) 233 00:17:17,911 --> 00:17:21,873 (Vítima grita) (Lilith 234 00:17:21,915 --> 00:17:26,962 (ri) (chamas crepitam) 235 00:17:29,006 --> 00:17:30,174 [Rosa] Agora acabou. 236 00:17:31,050 --> 00:17:35,012 (Conversa de rádio da polícia) (música tensa) 237 00:17:35,054 --> 00:17:40,476 [Hank] (exala) Mojo um, Mojo Axel, como copiar? Sobre. 238 00:17:42,269 --> 00:17:44,688 Mojo três, Mojo Actual, como copiar? Sobre. 239 00:17:46,648 --> 00:17:50,068 Mojo cinco. (Conversa de rádio da polícia) 240 00:17:50,110 --> 00:17:53,113 Mojo, Johnson! (música tensa) 241 00:17:56,992 --> 00:18:01,997 (passos tamborilar) (música tensa) 242 00:18:07,753 --> 00:18:12,800 - Sou grato à sua ajuda até este ponto, mas estou dissolvendo nossa parceria. 243 00:18:14,218 --> 00:18:17,471 (música dramática) - Não 244 00:18:17,513 --> 00:18:20,516 precisava ser assim. 245 00:18:21,892 --> 00:18:24,394 (música tensa) 246 00:18:37,574 --> 00:18:39,076 [Rose] Seu jeito não funcionou. 247 00:18:40,119 --> 00:18:41,161 Agora é a minha vez. 248 00:18:44,748 --> 00:18:46,083 Vá em frente. 249 00:18:46,125 --> 00:18:47,626 Você não pode lutar contra o que você é. 250 00:18:49,086 --> 00:18:52,214 (música dramática) (zumbido do motor) - Nossa equipe 251 00:18:52,256 --> 00:18:55,217 de backup chegou ao local. Sem sobreviventes. 252 00:18:55,259 --> 00:18:59,012 Cinco Familiares, três crusties, todas as três 253 00:18:59,054 --> 00:19:02,057 equipes Mojo e Stanley. (zumbido do motor) 254 00:19:04,518 --> 00:19:06,436 A localização é segura. Nenhum sinal de Lilith. 255 00:19:08,397 --> 00:19:13,402 (música dramática) (grilos cantando) 256 00:19:21,034 --> 00:19:25,956 - (barulhos de portas) (porta range) - [Mike] Ei, coisa quente, espere! 257 00:19:25,998 --> 00:19:28,166 - [Rose] Vejo que os vídeos de assédio sexual que você recebeu não foram 258 00:19:28,208 --> 00:19:29,251 assistidos novamente. 259 00:19:29,293 --> 00:19:31,128 [Mike] Eh, você viu um, você viu todos eles. 260 00:19:33,088 --> 00:19:36,007 - Me chame de pacifista, mas eu teria preferido que alguém deixado vivo 261 00:19:36,049 --> 00:19:37,509 torturasse para obter informações. 262 00:19:39,219 --> 00:19:40,846 [Mike] (suspira) Então, qual é o plano? 263 00:19:40,888 --> 00:19:43,598 Obviamente, Lilith sabe que estamos chegando agora. 264 00:19:43,640 --> 00:19:45,976 Então, o elemento surpresa se foi. 265 00:19:46,018 --> 00:19:47,978 Eu não diria isso. 266 00:19:48,020 --> 00:19:49,104 O que, você está brincando comigo? 267 00:19:49,146 --> 00:19:51,398 Ela verá as equipes de Hank vindo de uma milha de distância. 268 00:19:51,440 --> 00:19:53,692 - As equipes de Hank são uma parede brutal de violência. 269 00:19:53,734 --> 00:19:55,694 Eles só deixam poeira e detritos em seu rastro. 270 00:19:55,736 --> 00:19:58,405 Se formos lutar contra Lilith e seus asseclas... [Mike] Minions, você disse 271 00:19:58,447 --> 00:19:59,739 lacaios? 272 00:19:59,781 --> 00:20:01,449 As pessoas ainda têm isso? 273 00:20:01,491 --> 00:20:05,954 - [Rosa] Precisamos ser mais cirúrgicos, mais precisos, mais inteligentes. 274 00:20:05,996 --> 00:20:08,623 - Tudo bem, bem, acho que podemos pegar alguns dos caras de Hank, nos concentrar 275 00:20:08,665 --> 00:20:09,958 em 276 00:20:10,000 --> 00:20:12,586 Ataques mais cirúrgicos, mira mais precisa no que diz respeito à 277 00:20:12,628 --> 00:20:13,920 inteligência. 278 00:20:13,962 --> 00:20:15,787 Acho que podemos dar a eles alguns livros para ler, ou algo assim. 279 00:20:15,829 --> 00:20:16,523 Não. 280 00:20:16,565 --> 00:20:18,049 Tudo bem, vídeos do YouTube então. 281 00:20:18,091 --> 00:20:20,385 Quero iniciar o Projeto Beta. 282 00:20:20,427 --> 00:20:21,761 Hank não vai ficar feliz com isso. 283 00:20:21,803 --> 00:20:26,516 - Eu vou lidar com Henry. Eu quero quatro mulheres muito habilidosas. 284 00:20:26,558 --> 00:20:27,726 (risos) Quem não gosta? 285 00:20:31,188 --> 00:20:35,108 (música dedilhada suave) - (fala espanhol) 286 00:20:35,150 --> 00:20:38,153 Uh, só um pouco, por favor. 287 00:20:40,697 --> 00:20:44,993 Isso é bom. Obrigado. (música suave dedilhado) 288 00:20:47,788 --> 00:20:51,959 (Ajay e garçonete falam espanhol) 289 00:20:54,461 --> 00:20:55,420 Verificar? 290 00:20:55,462 --> 00:20:57,256 Uh sim, desculpe, sim, obrigado. 291 00:21:00,801 --> 00:21:06,389 (Ajay suspira) (música dedilhada suave) - O quê? 292 00:21:06,431 --> 00:21:08,391 Temos uma perna de seis horas pela frente. 293 00:21:08,433 --> 00:21:11,019 Não precisamos parar a cada cinco minutos. 294 00:21:11,061 --> 00:21:13,438 - Oh, eu vou segurá-lo. -Sim. 295 00:21:13,480 --> 00:21:14,314 Estamos muito adiantados. 296 00:21:14,356 --> 00:21:16,024 Podemos fazer algumas pausas para o penico, se precisarmos. 297 00:21:16,066 --> 00:21:17,692 Pausas para o penico? O que vocês são cinco? 298 00:21:17,734 --> 00:21:22,155 - Droga, alguém ligou para Pete para avisá-lo que chegaremos cedo? 299 00:21:22,197 --> 00:21:23,031 [Verme] Eu fiz. 300 00:21:24,449 --> 00:21:28,036 Ah. (música suave dedilhado) 301 00:21:33,000 --> 00:21:34,125 Que diabos, verme? 302 00:21:34,167 --> 00:21:36,044 Você não mostra esse tipo de dinheiro na frente das pessoas. 303 00:21:36,086 --> 00:21:37,504 Que? 304 00:21:37,546 --> 00:21:40,173 Como alguém tão inteligente pode ser tão estúpido? 305 00:21:40,215 --> 00:21:41,633 Ei, assista. 306 00:21:42,759 --> 00:21:44,761 - Ela acabou de convidar todos os bandidos deste lugar para pular em nós 307 00:21:44,803 --> 00:21:45,762 quando sairmos. 308 00:21:45,804 --> 00:21:48,640 Ei, ela não sabia disso, ok? Foi um erro. 309 00:21:48,682 --> 00:21:52,060 Nós dissemos a ela. Agora ela não vai fazer isso de novo, certo Worm? 310 00:21:52,102 --> 00:21:53,853 Certo, me desculpe. Eu não estava pensando. 311 00:21:53,895 --> 00:21:55,522 Esse é o problema, você não acha. 312 00:21:55,564 --> 00:21:58,733 Zoe, pare com isso, ou eu vou limpar todos os 313 00:21:58,775 --> 00:22:01,736 banheiros aqui com essa sua testa grande. 314 00:22:01,778 --> 00:22:02,946 Suficiente. 315 00:22:04,323 --> 00:22:08,285 Vocês dois. (música suave dedilhado) 316 00:22:08,327 --> 00:22:12,497 Verme, você tem que ter mais cuidado. 317 00:22:12,539 --> 00:22:13,790 Tudo bem, me desculpe. 318 00:22:15,292 --> 00:22:17,919 - Ajay, você toca em Zoe sem minha permissão e eu vou me certificar de que 319 00:22:17,961 --> 00:22:19,254 você esteja 320 00:22:19,296 --> 00:22:21,923 na parte de trás daquele caminhão pelos próximos seis meses em todos os 321 00:22:21,965 --> 00:22:23,258 trabalhos. 322 00:22:23,300 --> 00:22:27,262 - Ah, sim, (fala espanhol) - Zoe, você pega 323 00:22:27,304 --> 00:22:32,517 Worm mais uma vez e vou pedir a Ajay para limpar os banheiros. 324 00:22:32,559 --> 00:22:36,521 (Ajay assobia) Compreendido? 325 00:22:36,563 --> 00:22:40,108 (música animada) Vamos. 326 00:22:40,150 --> 00:22:44,112 ♪ Um último passeio, mal posso esperar para 327 00:22:44,154 --> 00:22:48,116 pegar o trem ♪ ♪ Um último passeio ♪ (música 328 00:22:48,158 --> 00:22:52,120 (animada) ♪ Um último passeio, mal posso esperar 329 00:22:52,162 --> 00:22:57,584 para pegar o trem ♪ - Mais seis horas e estaremos na fronteira. 330 00:22:57,626 --> 00:23:00,712 Pararemos pouco antes de chegarmos lá para nos prepararmos para a travessia. 331 00:23:00,754 --> 00:23:02,630 Tudo bem, parece bom. 332 00:23:02,672 --> 00:23:05,300 Zoe, mantenha-o abaixo de 80... Com licença. 333 00:23:05,342 --> 00:23:07,635 - Merda. - Droga, Worm. 334 00:23:07,677 --> 00:23:09,304 - Não estou tentando causar problemas nem nada, assim como preciso de algum 335 00:23:09,346 --> 00:23:10,972 dinheiro para uma passagem de ônibus ou algo assim. 336 00:23:11,014 --> 00:23:12,766 Desculpa. Nada. 337 00:23:13,850 --> 00:23:16,353 Tudo bem, eu não estou brincando. Me dê esse dinheiro. 338 00:23:16,395 --> 00:23:18,063 Sim, eu vi uma putinha branca entendi. 339 00:23:18,105 --> 00:23:21,274 - Que? - Quem diabos você chama de branco? 340 00:23:21,316 --> 00:23:25,278 [Thug] Eu não estava falando com você, 341 00:23:25,320 --> 00:23:29,282 (fala espanhol) (Ajay fala espanhol) 342 00:23:29,324 --> 00:23:33,495 (Ajay cospe) (música animada) - Venha pegar. 343 00:23:40,502 --> 00:23:44,464 (punhos batem) (lutadores 344 00:23:44,506 --> 00:23:50,262 (grunhem) (batidas de pé) (grunhidos de bandido) 345 00:23:53,473 --> 00:23:57,435 Ei, quem é a cadela agora? 346 00:23:57,477 --> 00:24:01,439 (fala espanhol) Hm, Papi? 347 00:24:01,481 --> 00:24:05,443 (fala espanhol) (música 348 00:24:05,485 --> 00:24:09,447 (animada) (Ajay fala espanhol) 349 00:24:09,489 --> 00:24:13,451 (música animada) (punhos 350 00:24:13,493 --> 00:24:17,455 (batem) (grunhidos de bandido) 351 00:24:17,497 --> 00:24:21,459 Noite noite. (música animada) 352 00:24:21,501 --> 00:24:26,631 (botas batem no bandido) (música animada) 353 00:24:36,349 --> 00:24:41,354 (murmúrio silencioso e misterioso) (efeitos whooshing) 354 00:24:47,110 --> 00:24:49,154 - [Voz Sussurrante] Não a salve, você não deveria fazer isso. 355 00:24:49,196 --> 00:24:51,614 Não a salve. Deixe-a morrer. 356 00:24:51,656 --> 00:24:54,117 (explosões de armas) 357 00:24:54,159 --> 00:24:56,912 Que diabos, Ajay? Que porra você está fazendo? 358 00:24:58,038 --> 00:24:59,331 Precisamos sair daqui. 359 00:25:01,208 --> 00:25:04,085 Worm lida com isso. - Ajay, você está bem? 360 00:25:06,004 --> 00:25:08,756 Ajay, temos que sair daqui, certo? 361 00:25:08,798 --> 00:25:10,550 - Sim, tudo bem. -Está bem? 362 00:25:11,927 --> 00:25:13,929 ♪ Oh não ♪ 363 00:25:16,806 --> 00:25:20,768 Está bem. ♪ Um último passeio ♪ ♪ Mal posso 364 00:25:20,810 --> 00:25:25,565 esperar para pegar o trem, um último passeio ♪ 365 00:25:26,233 --> 00:25:30,904 ♪ Sim, um último passeio ♪ 366 00:25:30,946 --> 00:25:35,658 ♪ Mal posso esperar para pegar o trem, um último passeio ♪ 367 00:25:35,700 --> 00:25:38,745 (chocalhos de porta) 368 00:25:38,787 --> 00:25:42,749 ♪ Um último passeio ♪ ♪ Um último passeio 369 00:25:42,791 --> 00:25:46,753 ♪ ♪ Um último passeio, oh ♪ ♪ Um último 370 00:25:46,795 --> 00:25:50,757 passeio, sim ♪ ♪ Eu vou pegar o trem, 371 00:25:50,799 --> 00:25:54,761 pegar o trem, pegar o trem ♪ ♪ Um último 372 00:25:54,803 --> 00:25:58,139 passeio, um último passeio ♪ 373 00:26:00,475 --> 00:26:04,437 ♪ Olhe agora, agora, olhe 374 00:26:04,479 --> 00:26:09,609 agora (harmonizando) ♪ ♪ Oh yeah ♪ 375 00:26:11,736 --> 00:26:15,698 (chocalhos de porta) (o 376 00:26:15,740 --> 00:26:19,702 (motor zumbe) (música suave) 377 00:26:19,744 --> 00:26:23,498 - Ei Mehnkah. - Olá Mike. 378 00:26:23,540 --> 00:26:26,167 Ei, espere, ei, ei, ei, ei, ei, Mehnkah. 379 00:26:26,209 --> 00:26:28,836 Você está no RH ou algo assim, certo? 380 00:26:28,878 --> 00:26:29,516 Contabilidade. 381 00:26:29,558 --> 00:26:30,713 Contabilidade, diabos, não existe nada mais inteligente do que 382 00:26:30,755 --> 00:26:31,673 contabilidade, certo? 383 00:26:31,715 --> 00:26:32,674 - Okey. -Parabéns. 384 00:26:32,716 --> 00:26:35,301 Você está no novo time. - Espere, o quê? 385 00:26:35,343 --> 00:26:37,053 Okey. - Oh, espere, espere. 386 00:26:37,095 --> 00:26:38,096 Sim? 387 00:26:39,806 --> 00:26:40,640 Obrigado. 388 00:26:43,435 --> 00:26:46,688 Que porra de esquisito. 389 00:26:48,023 --> 00:26:51,693 (passos tamborilar) - Seguro. - Você está atrasado. 390 00:26:51,735 --> 00:26:54,112 - Sim, desculpe, eu tive que preparar esta pequena apresentação em PowerPoint 391 00:26:54,154 --> 00:26:55,321 para vocês. 392 00:26:55,363 --> 00:26:59,117 Bem, você queria as quatro melhores garotas da minha lista? 393 00:26:59,159 --> 00:27:00,618 Aqui estão eles. 394 00:27:00,660 --> 00:27:05,164 Contrabandista, com o nome de Amanda Jarvis Cortez, Ajay para seus amigos. 395 00:27:05,206 --> 00:27:08,835 Sobreviveu nas ruas como batedora de carteiras, correndo contra golpes curtos, 396 00:27:08,877 --> 00:27:10,670 montou sua própria equipe. 397 00:27:10,712 --> 00:27:14,299 Agora ela é uma das, senão a melhor contrabandista da América do Norte e 398 00:27:14,341 --> 00:27:16,092 Central. 399 00:27:16,134 --> 00:27:20,847 Não vou exatamente executar o Kessel Run em 12 parsecs, mas bem perto. 400 00:27:20,889 --> 00:27:26,811 - Segundo - Em seguida, corre com Ajay, atende pelo nome de Worm, como no livro. 401 00:27:26,853 --> 00:27:30,690 Ela é hiperinteligente, um pouco socialmente desajeitada, mas perigosa em 402 00:27:30,732 --> 00:27:32,609 um teclado. 403 00:27:32,651 --> 00:27:35,069 Então ela é sua nerd. 404 00:27:35,111 --> 00:27:36,946 Você jogou futebol no colégio, não é? 405 00:27:36,988 --> 00:27:38,156 - Extremidade apertada. -Próximo. 406 00:27:39,199 --> 00:27:41,576 O próximo é o nosso próprio Mehnkah. 407 00:27:41,618 --> 00:27:43,494 - Mehnkah da contabilidade? -RH. 408 00:27:43,536 --> 00:27:45,205 - Contabilidade. - Contabilidade, sim. 409 00:27:46,373 --> 00:27:48,124 (suspira) E o número quatro? 410 00:27:48,166 --> 00:27:51,502 Eu reduzi isso a duas opções diferentes. 411 00:27:51,544 --> 00:27:53,963 A primeira é uma garota chamada Joy Malone. 412 00:27:54,005 --> 00:27:55,674 Uau, uau, espere. Nossa alegria? 413 00:27:57,092 --> 00:27:58,760 [Rosa] Nossa alegria? 414 00:27:58,802 --> 00:28:01,137 - Sim, ela ajudou Mike e eu a executar uma operação no ano passado em alguns 415 00:28:01,179 --> 00:28:03,473 laboratórios subterrâneos de metanfetamina. 416 00:28:03,515 --> 00:28:07,018 Sim, ela é perigosa e cabeça quente, e quase se matou. 417 00:28:07,060 --> 00:28:11,564 - Mas ela faz o trabalho e tem algumas habilidades muito interessantes. 418 00:28:11,606 --> 00:28:12,732 Que tipo de habilidades? 419 00:28:13,650 --> 00:28:17,111 Ela é uma ruiva da linha O'Malley. 420 00:28:17,153 --> 00:28:19,155 Oh, entendo. 421 00:28:19,197 --> 00:28:23,159 Ok, bem, tem isso, mas ela também é forte, tem um gancho de 422 00:28:23,201 --> 00:28:27,163 esquerda infernal, que Hank pode testemunhar, e ela sabe como 423 00:28:27,205 --> 00:28:30,541 lidar com todas as armas de fogo emitidas pelo governo. 424 00:28:30,583 --> 00:28:34,462 Além disso, ela pode executar um longo golpe como ninguém. 425 00:28:34,504 --> 00:28:35,714 E sua opção final? 426 00:28:37,090 --> 00:28:40,593 Ela vai ser um pouco difícil de encontrar. 427 00:28:41,761 --> 00:28:44,931 - (suspira) Me dê o que você tem com ela. Vou rastreá-la. 428 00:28:44,973 --> 00:28:47,475 - [Mike] Você não vai encontrá-la, Hank. 429 00:28:47,517 --> 00:28:49,102 Qual é o nome dela? 430 00:28:49,144 --> 00:28:51,146 Ela atende pelo nome de A Bailarina. 431 00:28:53,148 --> 00:28:55,274 Você não vai ter nada contra ela, Hank. 432 00:28:55,316 --> 00:28:57,652 [Hank] Se ela existir, nós a encontraremos. 433 00:28:57,694 --> 00:28:58,695 A bailarina. 434 00:28:58,737 --> 00:29:01,698 - Um ladrão, supostamente responsável por pelo menos uma 435 00:29:01,740 --> 00:29:04,743 dúzia dos trabalhos de maior destaque nos últimos três anos. 436 00:29:05,869 --> 00:29:08,329 Agora veja lá, ela não existe. 437 00:29:08,371 --> 00:29:10,957 Oh, ela existe. 438 00:29:10,999 --> 00:29:12,542 Então, essas são suas escolhas? 439 00:29:12,584 --> 00:29:16,003 Um contrabandista, um nerd, um contador, um banshee e uma invenção da sua 440 00:29:16,045 --> 00:29:17,714 imaginação? 441 00:29:17,756 --> 00:29:19,966 - Nem tudo o que você pode saber sobre alguém pode ser colocado em um arquivo, 442 00:29:20,008 --> 00:29:21,092 Hank. 443 00:29:21,134 --> 00:29:23,178 Quero dizer, o que seu arquivo diz sobre mim? 444 00:29:26,055 --> 00:29:27,724 Diz que você nasceu em Dallas, Texas. 445 00:29:27,766 --> 00:29:29,142 Estudou na Wallace Elementary. 446 00:29:29,184 --> 00:29:31,602 Seu mascote era o wallaby. 447 00:29:31,644 --> 00:29:33,604 Adorável, a propósito. -Obrigado. 448 00:29:33,646 --> 00:29:35,022 - Formou-se na Kingwood High School. 449 00:29:35,064 --> 00:29:35,899 Vá Mustangs. 450 00:29:36,900 --> 00:29:40,361 - Também se formou na Texas A&M com bacharelado, mestrado e doutorado em 451 00:29:40,403 --> 00:29:42,113 comunicação e psicologia. 452 00:29:42,155 --> 00:29:43,531 Meus olhos são realmente verdes? 453 00:29:44,449 --> 00:29:46,659 Você fez direção defensiva sete vezes? 454 00:29:46,701 --> 00:29:48,557 Bem, isso foi apenas para o desconto de 10% no seguro do meu carro. 455 00:29:48,599 --> 00:29:49,203 Você já fez 456 00:29:49,245 --> 00:29:51,706 o programa de direção ofensiva do The Project? 457 00:29:51,748 --> 00:29:53,332 - Direção ofensiva, é como dirigir por aí com a bunda pendurada para fora da 458 00:29:53,374 --> 00:29:54,125 janela? 459 00:29:54,167 --> 00:29:55,668 Não, está matando pessoas com seu carro. 460 00:29:55,710 --> 00:29:56,502 Oh, eu já posso fazer isso. 461 00:29:56,544 --> 00:29:58,421 Sim, mas você pode fazer isso com estilo? 462 00:29:58,463 --> 00:30:02,508 Eu sabia tudo o que precisava saber sobre você antes de conhecê-lo. 463 00:30:02,550 --> 00:30:06,971 E isso me diz que essas garotas são um desastre esperando para acontecer! 464 00:30:07,013 --> 00:30:09,933 - Esta é a minha equipe Henry. Eles serão minha responsabilidade. 465 00:30:13,186 --> 00:30:16,856 Tudo bem, Rose. Faça do seu jeito. 466 00:30:26,741 --> 00:30:29,327 - Você tem certeza disso? - Claro que tenho certeza. 467 00:30:29,369 --> 00:30:32,288 Eu não estaria fazendo isso se achasse que foi um erro. 468 00:30:32,330 --> 00:30:34,332 Isso mesmo, esqueci, você não comete erros. 469 00:30:34,374 --> 00:30:35,208 Correto. 470 00:30:36,501 --> 00:30:39,295 Eu pensei que tinha feito uma vez, mas eu estava errado. 471 00:30:42,590 --> 00:30:45,468 - Espere, isso foi uma piada? Você acabou de contar uma piada? 472 00:30:45,510 --> 00:30:47,887 - [Rosa] Se você contar a alguém, serei forçado a matá-lo da maneira mais 473 00:30:47,929 --> 00:30:49,138 humilhante. 474 00:30:51,432 --> 00:30:54,018 (música animada) 475 00:30:59,399 --> 00:31:03,361 (freios rangem) (música animada) 476 00:31:03,403 --> 00:31:07,365 (chocalhos de porta) (música animada) 477 00:31:07,407 --> 00:31:10,535 - Oh foda-se, eu tenho que mijar. 478 00:31:12,787 --> 00:31:15,081 Tente não flertar tanto com eles. 479 00:31:15,123 --> 00:31:18,000 Gostaria de acabar com isso sem problemas. 480 00:31:18,042 --> 00:31:21,546 Eu flerto com eles para que não tenhamos problemas. 481 00:31:21,588 --> 00:31:23,840 E se eles não flertarem de volta? 482 00:31:23,882 --> 00:31:25,508 Então sabemos que temos um problema. 483 00:31:26,843 --> 00:31:30,304 (música animada) - Dois dias antes 484 00:31:30,346 --> 00:31:33,349 do previsto. - (risos) Sim. 485 00:31:34,475 --> 00:31:35,726 Estamos impressionados. 486 00:31:35,768 --> 00:31:39,230 Dois dias antes do previsto. Bônus de 20%? 487 00:31:39,272 --> 00:31:43,359 Vocês meninas valem os 20%, só de olhar. 488 00:31:43,401 --> 00:31:47,321 (risos) Meninas? 489 00:31:47,363 --> 00:31:50,908 As garotas seriam capazes de contrabandear um caminhão inteiro de sua 490 00:31:50,950 --> 00:31:52,660 merda do Peru para os EUA. 491 00:31:52,702 --> 00:31:57,373 Em cinco dias sem complicações? 492 00:31:57,415 --> 00:31:59,292 Veja, é por isso que clicamos. 493 00:31:59,334 --> 00:32:03,129 Eu não gosto de complicações. Você não gosta de complicações. 494 00:32:03,171 --> 00:32:08,301 Talvez você e eu, possamos passar algum tempo juntos depois disso. 495 00:32:08,343 --> 00:32:09,719 Sem complicações. 496 00:32:10,553 --> 00:32:11,387 Certo. 497 00:32:12,305 --> 00:32:16,267 (fala espanhol) Você me dá meu quarto de milhão e podemos 498 00:32:16,309 --> 00:32:19,896 evitar todos os tipos de complicações, ok? 499 00:32:21,689 --> 00:32:24,400 Você sabe exatamente o que dizer a um cliente, não é? 500 00:32:25,318 --> 00:32:28,696 Está tudo bem, está tudo bem. Eu gosto disso. 501 00:32:28,738 --> 00:32:31,741 (grilos cantando) 502 00:32:40,249 --> 00:32:43,628 Tem certeza de que vocês, senhoras, não querem se juntar a nós para beber? 503 00:32:46,381 --> 00:32:50,343 (risos) Sim, adoraríamos ficar e comemorar 504 00:32:50,385 --> 00:32:55,556 com vocês, mas temos lugares para ver e pessoas para fazer. 505 00:32:56,432 --> 00:32:57,892 Você sabe como é, certo? 506 00:32:59,102 --> 00:33:03,064 Pronto. (música animada) ♪ Eu tenho um desejo 507 00:33:03,106 --> 00:33:07,068 ardente por-♪ (itens chocalhar) ♪ Eu sou meio 508 00:33:07,110 --> 00:33:11,072 inquieto, eu não posso ignorar a batida ♪ ♪ 509 00:33:11,114 --> 00:33:15,076 Tenho que pular no meu passo, tenho que bater 510 00:33:15,118 --> 00:33:19,080 meus pés ♪ ♪ Eu tenho um desejo, você é exatamente 511 00:33:19,122 --> 00:33:23,084 o que eu preciso ♪ ♪ Eu nunca fui muito bom em 512 00:33:23,126 --> 00:33:27,046 ficar quieto ♪ ♪ Dê-me ocasião, Posso prometer 513 00:33:27,088 --> 00:33:31,384 que não vou morder ♪ - Que porra é essa? 514 00:33:31,426 --> 00:33:34,762 Oh, você não deveria ver isso. 515 00:33:35,930 --> 00:33:40,560 - É melhor não dirigirmos cinco dias, contrabandeando (fala espanhol) Pete. 516 00:33:41,728 --> 00:33:43,563 Diga-me que isso é heroína. 517 00:33:45,273 --> 00:33:47,608 Oh, não é heroína. 518 00:33:50,069 --> 00:33:50,945 É uma isca. 519 00:33:52,697 --> 00:33:56,659 ♪ Vamos ficar um pouco bêbados, você não 520 00:33:56,701 --> 00:34:00,663 vai querer perder isso ♪ ♪ Sim, você pode 521 00:34:00,705 --> 00:34:04,667 me chamar de travessura, travessura ♪ ♪ 522 00:34:04,709 --> 00:34:08,671 Eu tenho um gosto por isso ♪ ♪ Dê-me um castigo 523 00:34:08,713 --> 00:34:12,675 que se encaixa no crime ♪ ♪ Gostaria de 524 00:34:12,717 --> 00:34:16,679 levá-lo se eu sei que é meu ♪ ♪ Todas as garotas 525 00:34:16,721 --> 00:34:20,683 estão dançando Todos os garotos estão 526 00:34:20,725 --> 00:34:24,645 pegando fogo ♪ ♪ Estamos no limite agora, 527 00:34:24,687 --> 00:34:28,649 vamos cruzar a linha ♪ ♪ Eu tenho a sensação 528 00:34:28,691 --> 00:34:32,653 de que você gosta de uma perseguição ♪ ♪ 529 00:34:32,695 --> 00:34:36,657 Leva um para conhecer um, e eu não posso 530 00:34:36,699 --> 00:34:40,661 ficar em um lugar ♪ ♪ Pronto para ir. Não 531 00:34:40,703 --> 00:34:44,665 consigo manter o ritmo ♪ ♪ Eu vou justificá-lo 532 00:34:44,707 --> 00:34:48,669 e é um inferno de uma corrida ♪ (música 533 00:34:48,711 --> 00:34:52,673 (animada) (Ajay grunhindo) (vampiro 534 00:34:52,715 --> 00:34:56,677 (rosnando) (Ajay murmurando) (letras 535 00:34:56,719 --> 00:35:00,681 (abafadas) ♪ Você é um pequeno problema, 536 00:35:00,723 --> 00:35:04,643 você não vai querer perder isso ♪ ♪ Sim, 537 00:35:04,685 --> 00:35:08,647 você pode me chamar de travessura, 538 00:35:08,689 --> 00:35:11,984 travessura ♪ (tiro de arma) (Ajay grunhindo) 539 00:35:15,196 --> 00:35:19,158 ♪ Eu posso quebrar seu coração se você me bancar de tolo ♪ 540 00:35:19,200 --> 00:35:22,453 (explosões de explosão) - [Voz Desencarnada] Você 541 00:35:22,495 --> 00:35:25,456 deveria encontrar homens com peles mais grossas. 542 00:35:25,498 --> 00:35:26,791 Você foi avisado, Peter. 543 00:35:29,418 --> 00:35:33,380 ♪ A lua se torna o sol ♪ ♪ Fique um pouco bêbado, você 544 00:35:33,422 --> 00:35:37,384 não vai querer perder isso ♪ ♪ Sim, você pode me chamar 545 00:35:37,426 --> 00:35:43,182 de travessura, travessura ♪ Essa garota está sob a proteção do Projeto. 546 00:35:43,224 --> 00:35:46,102 Você sai agora ou sofre as consequências. 547 00:35:49,814 --> 00:35:52,233 ♪ Eu posso quebrar seu coração ♪ Que assim seja. 548 00:35:52,275 --> 00:35:56,237 ♪ Se você jogar você para um tolo ♪ ♪ Nós podemos jogar 549 00:35:56,279 --> 00:36:00,241 um jogo se eu puder quebrar as regras ♪ ♪ Eu posso 550 00:36:00,283 --> 00:36:04,203 quebrar seu coração se você me jogar para um tolo ♪ 551 00:36:06,330 --> 00:36:10,292 ♪ Sim, então, vamos nos divertir ♪ ♪ um pouco 552 00:36:10,334 --> 00:36:14,296 Corremos até a lua se tornar o sol ♪ ♪ Você está um 553 00:36:14,338 --> 00:36:18,300 pouco bêbado, você não vai querer perder isso ♪ ♪ 554 00:36:18,342 --> 00:36:22,429 Sim, você pode me chamar-♪ - Você não pode vencer, Rose. 555 00:36:22,471 --> 00:36:26,433 Peter, eu já tenho. ♪ Você está um pouco bêbado 556 00:36:26,475 --> 00:36:31,856 ♪ (efeitos estridentes) (letras de músicas abafadas) 557 00:36:34,984 --> 00:36:38,946 ♪ Eu tenho que ficar forte, eu tenho que provar ♪ - De jeito 558 00:36:38,988 --> 00:36:42,950 nenhum. ♪ Eu tenho um gosto por isso, ♪ ♪ eu tenho um-♪ (a 559 00:36:42,992 --> 00:36:46,412 (música corta) - Sim, de jeito. (música dramática) 560 00:36:49,749 --> 00:36:52,293 Agora você não gostaria de perder a cabeça por causa do velho eu, não é? 561 00:36:52,335 --> 00:36:54,545 - O que diabos você quer? - Apenas uma conversa. 562 00:36:56,297 --> 00:36:58,507 (música de suspense) 563 00:36:58,549 --> 00:37:01,802 (armas estourando) 564 00:37:01,844 --> 00:37:05,639 (Ajay respira nervosamente) Agora podemos ficar aqui e atirar na cara 565 00:37:05,681 --> 00:37:08,642 um do outro, ou podemos ter uma boa conversa educada. 566 00:37:08,684 --> 00:37:11,770 Ouça-nos e você ficará com o dinheiro. 567 00:37:11,812 --> 00:37:15,941 Mmhmm, nós? Seu amigo não está falando com ninguém. 568 00:37:15,983 --> 00:37:18,277 Eu disse que ela não iria em silêncio. 569 00:37:20,363 --> 00:37:24,200 Então, que tal essa conversa? (grilos cantando) 570 00:37:26,994 --> 00:37:28,454 Oh, obrigado. 571 00:37:28,496 --> 00:37:31,790 Ao contrário do meu amigo, meu rosto não reage tão bem às balas. 572 00:37:31,832 --> 00:37:34,251 Tudo bem, então quem é você e o que diabos você quer? 573 00:37:34,293 --> 00:37:37,171 Eu sou Mike Lorenzo e essa alma encantadora é Rose. 574 00:37:37,213 --> 00:37:40,257 Pertencemos a uma organização conhecida como O Projeto. 575 00:37:40,299 --> 00:37:44,428 Quanto ao que queremos, bem... Nós simplesmente queremos fazer uma pergunta. 576 00:37:44,470 --> 00:37:47,682 Oh sim? Bem, que tipo de pergunta é essa? 577 00:37:49,183 --> 00:37:53,270 Sra. Cortez, você acredita em destino? 578 00:37:53,312 --> 00:37:57,274 (música animada) - Que porra é essa? 579 00:37:57,316 --> 00:38:02,321 (música animada) - [Intérprete] Oh, aqui vamos nós. 580 00:38:02,363 --> 00:38:06,325 ♪ Ela pegou o vestido de verão azul e as botas ♪ ♪ de cowboy 581 00:38:06,367 --> 00:38:10,329 Curvado sobre a mesa, jogando sinuca ♪ ♪ É disso que 582 00:38:10,371 --> 00:38:14,333 estou falando ♪ ♪ Eu tenho meus aposentos alinhados e 583 00:38:14,375 --> 00:38:18,337 estou no convés ♪ ♪ Pegue uma jarra de Miller, estava 584 00:38:18,379 --> 00:38:22,341 praticando ♪ ♪ É disso que estou falando ♪ ♪ Sim, Eu só 585 00:38:22,383 --> 00:38:26,345 estou procurando por um pouco de diversão ♪ Eu tenho 586 00:38:26,387 --> 00:38:30,349 meu jeans, com este anel ♪ ♪ da escola Derrubando meu 587 00:38:30,391 --> 00:38:34,311 chapéu para a rainha ♪ ♪ do país Cowboy se diverte em 588 00:38:34,353 --> 00:38:38,315 cena ♪ ♪ E as coisas estão ficando baixas ♪ ♪ A banda está 589 00:38:38,357 --> 00:38:42,319 tocando minha música ♪ ♪ favorita E todos os caras e 590 00:38:42,361 --> 00:38:46,323 garotas adoram cantar junto ♪ ♪ Todo mundo me deixa 591 00:38:46,365 --> 00:38:50,327 ouvir você sapateado ♪ ♪ É disso que estou falando ♪ ♪ ♪ 592 00:38:50,369 --> 00:38:54,331 Ela bateu a bola oito e agarrou minhas mãos ♪ ♪ Eu disse 593 00:38:54,373 --> 00:38:59,420 esqueça essa gracinha, vamos lá, vamos dançar ♪ ♪ É disso que estou falando ♪ 594 00:38:59,462 --> 00:39:01,046 Ei. 595 00:39:01,088 --> 00:39:02,965 Onde ela está? 596 00:39:03,007 --> 00:39:06,969 ♪ Nós nos iluminamos pelo letreiro ♪ ♪ de néon Bud 597 00:39:07,011 --> 00:39:10,973 Tiros duplos de punho enquanto bombeamos e 598 00:39:11,015 --> 00:39:14,977 moemos ♪ ♪ É disso que estou falando ♪ ♪ Sim, estamos 599 00:39:15,019 --> 00:39:18,981 fechando este lugar ♪ ♪ Eu tenho meu jeans com 600 00:39:19,023 --> 00:39:22,985 este anel ♪ ♪ da escola Tirando meu chapéu para a 601 00:39:23,027 --> 00:39:26,989 rainha ♪ ♪ do país Cowboy se diverte em cena ♪ ♪ E 602 00:39:27,031 --> 00:39:30,993 as coisas estão ficando baixas ♪ ♪ Banda está 603 00:39:31,035 --> 00:39:34,955 tocando minha música favorita ♪ ♪ E todos os 604 00:39:34,997 --> 00:39:38,959 rapazes e garotas têm que cantar junto ♪ ♪ Todo 605 00:39:39,001 --> 00:39:42,963 mundo, deixe-me ouvir você gritar ♪ ♪ É disso que 606 00:39:43,005 --> 00:39:46,967 estou falando ♪ (música animada) ♪ Sem mergulho 607 00:39:47,009 --> 00:39:51,889 ♪ (música animada) (assobios perseguidor) (música animada) 608 00:40:03,609 --> 00:40:07,571 ♪ A cerveja está gelada, a noite é jovem ♪ ♪ E não vamos 609 00:40:07,613 --> 00:40:11,575 parar até o sol nascer ♪ ♪ Eu tenho meu jeans com o anel 610 00:40:11,617 --> 00:40:15,579 ♪ ♪ da escola Derrubando meu tinha para a rainha do 611 00:40:15,621 --> 00:40:19,583 país Cowboy se deleita com a cena ♪ ♪ ♪ ♪ e as coisas 612 00:40:19,625 --> 00:40:24,338 estão ficando baixas ♪ - [Agente] Ela pode correr, Ela não pode? 613 00:40:24,380 --> 00:40:26,715 - Deve se lembrar da primeira regra de perseguição, você pode correr, mas não 614 00:40:26,757 --> 00:40:27,967 pode se esconder. 615 00:40:29,009 --> 00:40:31,970 Sim, o que isso diz sobre joelhos quebrados? 616 00:40:32,012 --> 00:40:32,847 Que? 617 00:40:33,681 --> 00:40:37,643 ♪ É disso que estou falando 618 00:40:37,685 --> 00:40:43,607 ♪ (música animada) (punhos batendo) 619 00:40:46,318 --> 00:40:47,528 Eu juro que vou acabar com você. 620 00:40:51,949 --> 00:40:56,954 (passos tamborilar) (música calma) 621 00:41:07,506 --> 00:41:11,468 Samus, ela está aqui. (música calma) 622 00:41:11,510 --> 00:41:15,723 Pessoal, vamos lá. (música calma) 623 00:41:24,023 --> 00:41:26,233 - Poço? - Você estava certo. 624 00:41:26,275 --> 00:41:28,485 O Projeto sabia que estávamos chegando. 625 00:41:28,527 --> 00:41:29,862 Peguei o outro embora. 626 00:41:31,322 --> 00:41:32,364 Era inevitável. 627 00:41:34,700 --> 00:41:35,659 Então, o que fazemos com este? 628 00:41:35,701 --> 00:41:37,620 - Nada. -Nada? 629 00:41:39,288 --> 00:41:41,957 Você não faz nada. 630 00:41:41,999 --> 00:41:44,543 Você a mantém aqui, você a observa. 631 00:41:44,585 --> 00:41:48,547 Você não deixa nada acontecer com ela. (música tensa) - 632 00:41:48,589 --> 00:41:52,468 [Samus] Sabes, é apenas uma questão de tempo até que o The Project perceba qual 633 00:41:52,510 --> 00:41:54,428 é o teu plano. 634 00:41:54,470 --> 00:41:56,889 (risos) Oh, duvido muito. 635 00:41:56,931 --> 00:42:01,185 - Dê-me uma boa razão pela qual eu não deveria, transforme você. 636 00:42:01,227 --> 00:42:04,480 (música tensa) 637 00:42:04,522 --> 00:42:08,442 Ter alguém com sua influência pode ser muito benéfico para mim e para o meu 638 00:42:08,484 --> 00:42:10,402 negócio. 639 00:42:10,444 --> 00:42:15,115 Além disso, eu teria acesso a esse seu marido. 640 00:42:15,157 --> 00:42:15,991 Que tal isso? 641 00:42:18,077 --> 00:42:19,537 Então eu teria muito poder. 642 00:42:20,871 --> 00:42:24,833 (balança a lâmina) (Samus ri) 643 00:42:24,875 --> 00:42:29,922 (risos) Oh não, o que há de errado? 644 00:42:29,964 --> 00:42:33,467 Seu pequeno truque de cura não está funcionando? 645 00:42:33,509 --> 00:42:37,805 A Rosa do Deserto não é a única coisa que pode causar feridas que não cicatrizam. 646 00:42:39,181 --> 00:42:43,310 Lembre-se disso da próxima vez que você decidir sacar seu pau. 647 00:42:47,398 --> 00:42:52,403 E ela não deve ser prejudicada. Ela é apenas para ser segurada. 648 00:42:53,153 --> 00:42:56,865 E sob nenhuma circunstância ela deve ser transformada. 649 00:42:59,326 --> 00:43:01,579 Eu sou entendido? 650 00:43:03,455 --> 00:43:07,209 (risos) Eu pensei assim. (música dramática) 651 00:43:12,298 --> 00:43:14,758 (música tensa) 652 00:43:21,932 --> 00:43:23,767 O que acabei de ver? 653 00:43:26,312 --> 00:43:27,313 A verdade. 654 00:43:28,564 --> 00:43:30,608 Vou precisar de um pouco mais do que isso. 655 00:43:31,650 --> 00:43:35,112 - Claro, mas precisamos saber que não estamos perdendo nosso tempo. 656 00:43:35,154 --> 00:43:40,033 - Oh, me desculpe. Eu não sabia que você tinha outros lugares para estar. 657 00:43:40,075 --> 00:43:43,120 Você é o tipo de pessoa que esconde seus olhos da 658 00:43:43,162 --> 00:43:46,165 realidade porque ela contradiz o que você acredita? 659 00:43:47,374 --> 00:43:50,711 Ou você é o tipo de pessoa que aceitará a verdade diante deles? 660 00:43:51,754 --> 00:43:55,716 Você está disposto a sacrificar tudo o que você era, tudo o que 661 00:43:55,758 --> 00:43:58,886 você é, tudo o que você pode ser, tudo pela verdade? 662 00:44:00,679 --> 00:44:05,225 Porque se você não é a Sra. Cortez, você pega sua pasta e vai mudar sua vida. 663 00:44:06,602 --> 00:44:10,564 Justifique o que você viu esta noite como adrenalina, 664 00:44:10,606 --> 00:44:13,942 sombras, fumaça, espelhos, reflexos da 665 00:44:13,984 --> 00:44:16,987 realidade que alteraram sua percepção dela. 666 00:44:19,990 --> 00:44:21,575 Pegue seu dinheiro e vá ser feliz. 667 00:44:25,371 --> 00:44:26,205 Ou? 668 00:44:27,790 --> 00:44:31,627 Ou você fica e descobre a verdade. 669 00:44:33,253 --> 00:44:35,547 Tudo bem, estou ouvindo. 670 00:44:39,885 --> 00:44:43,597 Os homens que você encontrou esta noite, eles não são humanos. 671 00:44:45,265 --> 00:44:49,519 Eles são filhos de uma família antiga e muito poderosa de criaturas antigas. 672 00:44:49,561 --> 00:44:51,355 Nós os conhecemos apenas como Os Antigos. 673 00:44:53,107 --> 00:44:57,069 Eles existiam antes dos deuses da Grécia, antes da humanidade, 674 00:44:57,111 --> 00:45:01,782 antes que o Deus cristão tirasse o mundo da escuridão e do caos. 675 00:45:01,824 --> 00:45:04,910 - Demônios apenas, apenas diga demônios. Ela vai entender demônios. 676 00:45:04,952 --> 00:45:06,870 Quer dizer, você é católico, certo? 677 00:45:06,912 --> 00:45:09,665 - Que? Você está apenas assumindo que sou católico, por quê? 678 00:45:09,707 --> 00:45:12,668 Porque eu sou latina? - Você não é católico? 679 00:45:15,003 --> 00:45:17,714 Então, essas coisas, são demônios, certo? 680 00:45:17,756 --> 00:45:19,800 É um nome tão bom quanto qualquer outro para usar. 681 00:45:20,759 --> 00:45:24,221 Essas criaturas assumem muitas formas, às vezes fogo, às 682 00:45:24,263 --> 00:45:27,266 vezes fumaça, às vezes o próprio ar que respiramos. 683 00:45:28,350 --> 00:45:29,893 Eles podem até assumir a forma humana. 684 00:45:30,853 --> 00:45:34,815 Eles são poderosos e juraram devolver este 685 00:45:34,857 --> 00:45:38,276 mundo ao caos do qual foram gerados. 686 00:45:38,318 --> 00:45:39,861 O que você quer de mim? 687 00:45:39,903 --> 00:45:42,197 Queremos que você lute. 688 00:45:42,239 --> 00:45:46,910 Mm, lute, entendi, lute contra esses demônios, certo? Me? 689 00:45:46,952 --> 00:45:49,913 Olha, existem aqueles neste mundo que não 690 00:45:49,955 --> 00:45:52,958 têm propósito, nem destino, nem destino. 691 00:45:53,792 --> 00:45:56,420 Eles constituem a maior parte deste mundo. 692 00:45:56,462 --> 00:45:59,840 Eles têm a capacidade de escolher onde sua vida os levará, 693 00:45:59,882 --> 00:46:02,843 e sempre optam por não levá-la a lugar nenhum. 694 00:46:02,885 --> 00:46:06,847 Depois, há aqueles de nós que estão destinados à grandeza, e sempre 695 00:46:06,889 --> 00:46:10,058 começaremos nos perguntando se temos a escolha de perseguir ou não nosso 696 00:46:10,100 --> 00:46:11,685 destino. 697 00:46:11,727 --> 00:46:12,686 Existe um livre arbítrio? 698 00:46:12,728 --> 00:46:16,314 Claro que existe, mas não para pessoas como nós. 699 00:46:16,356 --> 00:46:19,818 - Eu faço minhas próprias escolhas e sigo meu próprio caminho. 700 00:46:19,860 --> 00:46:23,905 - Sim, você teve muitas oportunidades de chegar a esta noite antes. 701 00:46:23,947 --> 00:46:27,576 Garfos, não importa quais escolhas você fez no passado. 702 00:46:29,244 --> 00:46:32,622 Algum dia, em algum momento, eventualmente, você teria se sentado 703 00:46:32,664 --> 00:46:34,332 conosco. 704 00:46:34,374 --> 00:46:38,629 Se não nós, aqueles como nós, aqueles com o mesmo propósito. 705 00:46:40,589 --> 00:46:43,341 Digamos que você tomou decisões diferentes no início de sua vida. 706 00:46:43,383 --> 00:46:46,094 Nós já teríamos tido essa conversa. 707 00:46:46,136 --> 00:46:48,680 Talvez Mike estivesse sentado onde você está, você estaria sentado aqui neste 708 00:46:48,722 --> 00:46:49,973 banco. 709 00:46:51,809 --> 00:46:55,771 Caminhos, sim, são muitos, mas no final, 710 00:46:55,813 --> 00:46:59,191 todos levam aqui, ao mesmo lugar. 711 00:47:00,776 --> 00:47:02,778 Isso é destino. 712 00:47:04,530 --> 00:47:06,073 Sra. Cortez, vou te perguntar de novo, 713 00:47:08,075 --> 00:47:12,579 Você acredita em Destiny? (música dramática) 714 00:47:19,586 --> 00:47:22,297 (Suspiro de alegria) 715 00:47:22,339 --> 00:47:25,467 (Joy exala) 716 00:47:25,509 --> 00:47:28,512 (porta range) 717 00:47:32,474 --> 00:47:34,851 (barulhos de portas) - São necessários? 718 00:47:34,893 --> 00:47:37,020 Bem, ela quebrou a rótula de Cliff e quebrou meu nariz. 719 00:47:37,062 --> 00:47:40,440 Eu não estava falando com você. Isso é necessário? 720 00:47:40,482 --> 00:47:44,152 Oh, eu entendo. Você deve ser o bom policial. 721 00:47:44,194 --> 00:47:45,028 - Tire-os. 722 00:47:46,738 --> 00:47:50,575 (algemas chocalham) (algemas batem) - Oh, desculpe, eu pensei que você ainda estava 723 00:47:50,617 --> 00:47:52,536 falando comigo. 724 00:47:55,414 --> 00:47:56,665 Existe mais alguma coisa? 725 00:47:59,251 --> 00:48:02,045 Os homens são. Eu realmente preciso de uma equipe feminina. 726 00:48:02,087 --> 00:48:04,089 Eles têm seus usos. - Isso eles fazem. 727 00:48:06,008 --> 00:48:09,970 - Então, deixe-me ver se entendi, é aqui que você espalha um monte de fotos sobre 728 00:48:10,012 --> 00:48:12,639 a mesa, certo, de um arquivo, onde você me conta tudo o que sabe sobre mim, e 729 00:48:12,681 --> 00:48:13,974 você 730 00:48:14,016 --> 00:48:17,185 me mostra todas as pessoas que eu prejudiquei, ou matei, ou preencha o 731 00:48:17,227 --> 00:48:18,770 espaço em branco. 732 00:48:18,812 --> 00:48:21,773 E então você tenta obter uma confissão de mim a noite toda. 733 00:48:21,815 --> 00:48:25,569 Mas então você tenta me trabalhar para que eu me ligue contra alguém que eu 734 00:48:25,611 --> 00:48:27,445 conheço ou com quem trabalho. 735 00:48:27,487 --> 00:48:29,114 Está correto. Você é ex-DEA. 736 00:48:30,032 --> 00:48:31,825 Você já esteve do meu lado da mesa antes. 737 00:48:31,867 --> 00:48:32,743 Muitas vezes. 738 00:48:33,702 --> 00:48:38,123 Bem, acho que devo me apresentar. Eu sou... Lilith Stone, ADA. 739 00:48:40,375 --> 00:48:43,920 - Está correto. - Está no seu crachá, toots. 740 00:48:43,962 --> 00:48:44,796 Ah. 741 00:48:46,048 --> 00:48:47,841 Vamos nos divertir muito hoje. 742 00:48:49,259 --> 00:48:53,221 (música tensa) (música 743 00:48:53,263 --> 00:48:56,892 (etérea suave) 744 00:49:01,104 --> 00:49:03,065 Eles te deram o discurso do destino também? 745 00:49:05,609 --> 00:49:09,487 Sim, eles podem ser meio melodramáticos às vezes, mas na maioria das vezes, eles 746 00:49:09,529 --> 00:49:11,448 são boas pessoas. 747 00:49:11,490 --> 00:49:12,282 Olá, sou Mehnkah. 748 00:49:12,324 --> 00:49:14,242 Eu acho que eu e você vamos ser parceiros agora? 749 00:49:14,284 --> 00:49:15,056 Parceiros? 750 00:49:15,098 --> 00:49:17,454 Ah, sim, parceiros, companheiros de equipe, como você quiser 751 00:49:17,496 --> 00:49:19,039 chamá-lo. 752 00:49:19,081 --> 00:49:20,874 Oh, eu sou Ajay. 753 00:49:20,916 --> 00:49:23,001 - Bem, Ajay, muito prazer em conhecê-lo. 754 00:49:23,877 --> 00:49:24,711 Sim. 755 00:49:25,963 --> 00:49:29,090 (risos) Eles com certeza têm uma coisa pelo destino, não é? 756 00:49:29,132 --> 00:49:30,884 Sim, destino, certo? 757 00:49:30,926 --> 00:49:34,054 Como se houvesse alguém lá fora que tem tudo planejado, desde o início dos tempos 758 00:49:34,096 --> 00:49:35,597 até o fim dos tempos. 759 00:49:35,639 --> 00:49:39,351 Acho que algumas pessoas preferem acreditar no destino do que admitir que 760 00:49:39,393 --> 00:49:41,269 merda simplesmente acontece. 761 00:49:42,479 --> 00:49:45,607 Sim, merda ruim acontece. 762 00:49:46,441 --> 00:49:49,152 - Quero dizer, caso contrário, qual é o sentido de tudo sem livre arbítrio? 763 00:49:49,194 --> 00:49:50,028 Estou certo? 764 00:49:51,530 --> 00:49:55,492 - Livre-arbítrio. (risos) Você sabe, cada decisão que você 765 00:49:55,534 --> 00:49:59,496 toma, desde a carreira que você escolhe até a fila que você 766 00:49:59,538 --> 00:50:03,166 decide entrar no caixa do supermercado, todas elas têm resultados e 767 00:50:03,208 --> 00:50:05,043 consequências. 768 00:50:07,921 --> 00:50:11,883 Você, por exemplo, decide se tornar um ator em vez de um policial 769 00:50:11,925 --> 00:50:16,471 e, por causa disso, inúmeras vidas são perdidas (risos) ou salvas. 770 00:50:18,598 --> 00:50:22,560 E você, você escolhe a longa fila no caixa do supermercado e, no caminho 771 00:50:22,602 --> 00:50:26,564 para casa, perde a luz por apenas alguns segundos e, ao fazê-lo, evita 772 00:50:26,606 --> 00:50:31,361 que você cause o acidente que matará uma criança, que se tornaria presidente. 773 00:50:32,612 --> 00:50:34,322 Resultados e consequências. 774 00:50:36,241 --> 00:50:39,036 Você acha que a humanidade está pronta para esse tipo de responsabilidade? 775 00:50:40,412 --> 00:50:41,246 Você está? 776 00:50:43,248 --> 00:50:46,501 Livre arbítrio, hm, boa sorte com isso. 777 00:50:48,545 --> 00:50:51,214 Bem, você não é um balde de sol? 778 00:50:52,841 --> 00:50:54,092 Quem diabos é você? 779 00:50:55,719 --> 00:51:00,974 - Sou eu quem vai tentar evitar que você seja morto. (música dramática suave) 780 00:51:04,644 --> 00:51:08,523 Okey. (música dramática suave) 781 00:51:10,734 --> 00:51:14,696 (chocalhos de porta) (porta range) - Joy 782 00:51:14,738 --> 00:51:18,700 Malone, um inferno de um futuro na DEA até 783 00:51:18,742 --> 00:51:22,287 que você cometeu um erro gigante. 784 00:51:22,329 --> 00:51:26,791 Agora você está fugindo há quase um ano, mas sempre um passo à frente. 785 00:51:26,833 --> 00:51:29,586 Até agora. - Até agora. Parabéns. 786 00:51:30,754 --> 00:51:31,880 Vamos ver. 787 00:51:31,922 --> 00:51:35,717 Diz que você é responsável por tirar a operação de metanfetamina das irmãs 788 00:51:35,759 --> 00:51:37,635 Walker, sozinha? 789 00:51:37,677 --> 00:51:41,806 - Matando todos nele? - Ok, isso foi completamente autodefesa. 790 00:51:41,848 --> 00:51:44,434 E um negociante concorrente, com o nome de Mitchell. 791 00:51:46,144 --> 00:51:48,230 Uh, isso foi um acidente. 792 00:51:49,106 --> 00:51:54,111 Fui forçado a inalar uma mistura selvagem de drogas. 793 00:51:54,694 --> 00:51:59,407 Eu nem sei, como cocaína, eu acho, e anfetaminas. 794 00:52:00,325 --> 00:52:03,953 Acho que pode ter havido alguns antiácidos também, porque eu não tive 795 00:52:03,995 --> 00:52:05,831 azia por um mês depois disso, não sei. 796 00:52:07,582 --> 00:52:08,416 Alegadamente. 797 00:52:09,751 --> 00:52:12,712 Está tudo bem. Sabemos que você não estava trabalhando sozinho. 798 00:52:12,754 --> 00:52:13,630 Nada disso. 799 00:52:14,673 --> 00:52:16,966 - Queremos que as pessoas que o convenceram a ir atrás dos traficantes de 800 00:52:17,008 --> 00:52:18,176 metanfetamina. 801 00:52:21,138 --> 00:52:23,807 - Então aí vem o negócio. - É um negócio muito bom. 802 00:52:24,975 --> 00:52:26,518 Obrigado, mas não, obrigado. 803 00:52:28,145 --> 00:52:31,898 Não posso continuar fazendo isso, continuo me metendo nessas situações. 804 00:52:31,940 --> 00:52:35,902 Eu cometo um erro, e então estou me afogando debaixo d'água, e então vocês 805 00:52:35,944 --> 00:52:39,656 entram na minha vida e me oferecem um acordo, e então eu me encontro ainda mais 806 00:52:39,698 --> 00:52:41,533 fundo debaixo d'água. 807 00:52:41,575 --> 00:52:47,497 Eu apenas (suspiro) obrigado, mas não, obrigado. 808 00:52:47,539 --> 00:52:51,543 Hm, e aqui eu pensei que você era um dos espertos. 809 00:52:57,549 --> 00:52:59,634 Você quer saber por que me tornei um agente da DEA? 810 00:53:01,094 --> 00:53:02,345 Eu queria fazer algo de bom. 811 00:53:03,346 --> 00:53:05,015 Eu sei que isso soa ingênuo. 812 00:53:06,183 --> 00:53:08,560 É ingênuo, mas é verdade. 813 00:53:10,103 --> 00:53:14,023 Então, por que a DEA e não o FBI, a CIA? 814 00:53:14,065 --> 00:53:17,443 Não sei, a DEA me queria mais. 815 00:53:17,485 --> 00:53:19,821 Eu tenho um rosto jovem, então eles pensaram que eu poderia me infiltrar em 816 00:53:19,863 --> 00:53:21,031 todas as cenas do quadril. 817 00:53:22,908 --> 00:53:24,742 E então eu cometi um grande erro. 818 00:53:24,784 --> 00:53:26,536 Eu matei um monte de agentes. 819 00:53:26,578 --> 00:53:28,788 - Então veio o acordo. - Então veio o acordo. 820 00:53:30,123 --> 00:53:35,253 Eles eram de alguma agência de sopa de letrinhas, pensei. 821 00:53:35,295 --> 00:53:39,174 Eles me pediram para ajudá-los, disseram que me ajudariam, então eu fiz o que eles 822 00:53:39,216 --> 00:53:41,176 pediram e eles desapareceram. 823 00:53:42,093 --> 00:53:46,055 Então, eu estive fugindo desde então, apenas correndo de golpe em 824 00:53:46,097 --> 00:53:50,310 contra, e pensando que eu poderia, eu não sei, subir a escada e virar tudo isso. 825 00:53:51,353 --> 00:53:54,105 Eu sei que nunca mais serei um agente, eu sei disso. 826 00:53:55,232 --> 00:53:58,902 Mas, eu não sei, eu continuo pensando que eu poderia encontrar outra coisa. 827 00:53:58,944 --> 00:53:59,819 Redenção? 828 00:54:01,112 --> 00:54:01,947 Propósito. 829 00:54:04,532 --> 00:54:09,537 - Esta agência sombria... Eles tinham algum nome estranho, como o... O Projeto? 830 00:54:09,579 --> 00:54:11,206 Projeto. 831 00:54:11,248 --> 00:54:12,082 Sim. 832 00:54:13,500 --> 00:54:17,045 - É isso que queremos Joy, e queremos que você nos ajude a obtê-los. 833 00:54:18,713 --> 00:54:21,007 Esse negócio está soando um pouco mais doce agora? 834 00:54:24,386 --> 00:54:29,391 Eu pensei assim. (música suave) 835 00:54:44,656 --> 00:54:49,661 (barulhos de vara) (música suave) 836 00:54:52,998 --> 00:54:56,960 (Ajay exala) (música 837 00:54:57,002 --> 00:55:00,964 (suave) (apitos de vara 838 00:55:01,006 --> 00:55:04,968 (pelo ar) (música suave) 839 00:55:05,010 --> 00:55:09,639 (barulho de paus) (música suave) 840 00:55:17,397 --> 00:55:22,402 (barulhos de vara) (Ajay exala) 841 00:55:28,575 --> 00:55:30,285 Rose gostaria de uma palavra. 842 00:55:30,327 --> 00:55:32,161 - Ensine-lhes algo. 843 00:55:32,203 --> 00:55:34,956 - Ah, ensine-lhes algo, ok, ensine-lhes alguma coisa. 844 00:55:36,207 --> 00:55:40,628 (suspira) Tudo bem, teste rápido. Quando foi a guerra de 1812? 845 00:55:42,005 --> 00:55:44,007 Sim, foi o que eu pensei. 846 00:55:44,049 --> 00:55:47,969 - (fala espanhol) Isso é algum tipo de piada, ou o quê? - Estou rindo? 847 00:55:51,181 --> 00:55:54,851 - Você diz que quer que eu seja uma espécie de máquina de matar foda para 848 00:55:54,893 --> 00:55:57,854 qualquer clube de besteira sobrenatural que seja esse, certo? 849 00:55:57,896 --> 00:56:01,858 Então você diz que vai me treinar, e esse idiota me entrega um pequeno pedaço 850 00:56:01,900 --> 00:56:05,778 de pau, bate algumas vezes, e você espera que eu aprenda algo com essa merda? 851 00:56:05,820 --> 00:56:09,115 Eu, quem disse que você seria durão? 852 00:56:09,157 --> 00:56:12,369 As meninas não podem ser bundas ruins. 853 00:56:13,328 --> 00:56:15,288 Ha. Com licença? 854 00:56:15,330 --> 00:56:17,081 (suspira) Oh merda, aqui vamos nós. 855 00:56:17,123 --> 00:56:19,000 [Ajay] Hã? 856 00:56:19,042 --> 00:56:20,793 Ok Ajay, não acho que seja uma boa ideia. 857 00:56:20,835 --> 00:56:21,794 Basta cortá-lo. 858 00:56:21,836 --> 00:56:24,756 Vou chutar sua bunda de volta para qualquer cidade do sertão de 859 00:56:24,798 --> 00:56:26,716 onde você veio. 860 00:56:26,758 --> 00:56:28,843 (risos) Acho que isso me deixa muito foda. 861 00:56:28,885 --> 00:56:30,428 Você não faria, Mehnkah? 862 00:56:30,470 --> 00:56:31,721 - Eu, mm mm. - Não, está tudo bem. 863 00:56:31,763 --> 00:56:33,973 Eu conheço como este. 864 00:56:34,015 --> 00:56:36,726 Acha que ele é superior. Hmm? 865 00:56:37,560 --> 00:56:39,103 Atira sua boca. 866 00:56:39,145 --> 00:56:42,357 Ele nunca vai bater em uma mulher, não, não por causa de boas maneiras, 867 00:56:42,399 --> 00:56:45,360 mas porque ele sabe que provavelmente vai levar um chute na bunda. 868 00:56:45,402 --> 00:56:48,863 Vamos garotão. Vamos ver quem é o verdadeiro fodão. 869 00:56:48,905 --> 00:56:50,323 Ajay, deixe isso em paz. 870 00:56:51,491 --> 00:56:55,036 (Ajay fala espanhol) - Deixe-me fazer uma pergunta. 871 00:56:56,162 --> 00:56:58,373 Você assistiu a muitos filmes enquanto crescia, não é? 872 00:56:58,415 --> 00:56:59,874 O que é isso para você? 873 00:56:59,916 --> 00:57:03,878 - Você acha que no mundo real, você pode enfrentar alguns seguranças de 874 00:57:03,920 --> 00:57:07,548 300 libras, ou talvez um bando de bandidos em um beco escuro porque 875 00:57:07,590 --> 00:57:10,593 você viu alguma Mary Sue fazer isso na tela grande? 876 00:57:12,178 --> 00:57:16,140 Este é o mundo real. (batidas de camisa) E aqui no mundo real, 877 00:57:16,182 --> 00:57:20,144 você não pode chutar um mercenário altamente treinado de 878 00:57:20,186 --> 00:57:24,732 300 libras com um chute voador frontal, e fazê-lo voar pela sala. 879 00:57:24,774 --> 00:57:28,194 Você acha que quer ser? Você quer chutar minha bunda? 880 00:57:28,236 --> 00:57:31,364 Chute minha bunda. Chute-me com um daqueles chutes voadores frontais. 881 00:57:31,406 --> 00:57:32,907 Faça-me voar pela sala. 882 00:57:34,367 --> 00:57:39,163 (padrão de sapatos) - Bem, é claro que não vai funcionar com você. 883 00:57:39,205 --> 00:57:40,540 Você é uma montanha! 884 00:57:42,584 --> 00:57:44,168 Olá Bob. 885 00:57:44,210 --> 00:57:45,002 Sim? 886 00:57:45,044 --> 00:57:46,254 [Hank] Venha aqui. 887 00:57:48,590 --> 00:57:50,091 Sim, e aí, Hank? 888 00:57:50,133 --> 00:57:51,551 - Chute Bob. - Espere, o quê? 889 00:57:55,263 --> 00:57:57,181 Acabei de comprar esta camisa. 890 00:57:57,223 --> 00:57:59,267 - Obrigado Bob. -De nada. 891 00:57:59,309 --> 00:58:00,143 Você pode ir agora. 892 00:58:03,855 --> 00:58:07,025 Você não é filha de um Deus. 893 00:58:08,818 --> 00:58:12,572 Você não é um super-herói e não tem um traje de ferro. 894 00:58:13,823 --> 00:58:17,452 Você está 120 libras encharcado. 895 00:58:17,494 --> 00:58:18,536 É física. 896 00:58:19,370 --> 00:58:20,288 - Henry. -Que? 897 00:58:22,290 --> 00:58:23,875 [Rose] Um momento, por favor. 898 00:58:25,043 --> 00:58:26,627 Continue praticando. 899 00:58:26,669 --> 00:58:29,797 Praticando o quê? Ninguém nos ensinou nada ainda. 900 00:58:29,839 --> 00:58:34,719 Eu não sei, lute no estilo feminino ou algo assim. 901 00:58:38,223 --> 00:58:39,057 Que? 902 00:58:43,186 --> 00:58:45,313 Você poderia, por favor, colocar algumas roupas? 903 00:58:45,355 --> 00:58:47,607 Ah, certo, desculpe. 904 00:58:50,318 --> 00:58:53,112 Então, o que está acontecendo? 905 00:58:53,154 --> 00:58:54,197 Temos um dilema. 906 00:58:54,239 --> 00:58:56,866 Duas das opções de Mike estão em perigo imediato. 907 00:58:56,908 --> 00:58:59,494 Lilith está com a banshee e Worm está vivo. 908 00:59:00,787 --> 00:59:02,622 Qual é o dilema? 909 00:59:02,664 --> 00:59:05,166 Vá atrás de Lilith. Pegue o vigarista. 910 00:59:05,208 --> 00:59:06,501 Worm está sendo mantido por um clã. 911 00:59:06,543 --> 00:59:08,461 É apenas uma questão de tempo até que eles a drenem. 912 00:59:08,503 --> 00:59:09,837 Se ainda não o fizeram. 913 00:59:09,879 --> 00:59:12,757 [Ajay] Espere, vocês disseram que Worm ainda está vivo? 914 00:59:12,799 --> 00:59:15,676 - Merda Bob, nós realmente temos que ensiná-lo a parar de usar sua voz de 915 00:59:15,718 --> 00:59:17,094 menino grande. 916 00:59:17,136 --> 00:59:20,014 - Desculpe, grande família. Tivemos que falar alto para sermos ouvidos. 917 00:59:20,056 --> 00:59:20,848 Sim, observado. 918 00:59:20,890 --> 00:59:23,476 Não é uma qualidade admirável para uma organização super secreta. 919 00:59:23,518 --> 00:59:25,311 Você não diria? - Estou percebendo isso. 920 00:59:25,353 --> 00:59:28,731 Worm ainda está vivo, onde ela está? Como ela está? 921 00:59:28,773 --> 00:59:30,858 E por que ainda estamos aqui? Vamos buscá-la. 922 00:59:30,900 --> 00:59:31,943 Você precisa aprender a ter paciência. 923 00:59:31,985 --> 00:59:33,069 E você precisa aprender boas maneiras. 924 00:59:33,111 --> 00:59:35,863 - Por que? - Porque você... 925 00:59:37,532 --> 00:59:41,285 Olha, se Worm ainda está vivo, precisamos ir buscá-la agora. 926 00:59:41,327 --> 00:59:42,828 Há outra garota em perigo, certo? 927 00:59:42,870 --> 00:59:44,372 Ok, bem, eu não me importo. 928 00:59:45,206 --> 00:59:49,168 Isso não muda o fato de que eu vou salvar Worm, e vocês vão 929 00:59:49,210 --> 00:59:52,296 fazer isso... Há cinco crusties nesse clã. 930 00:59:52,338 --> 00:59:55,007 - Sim, e você e seus amigos não conseguiram lidar com três ontem à noite. 931 00:59:55,049 --> 00:59:59,220 - Sim, mas agora eu sei o que são, e agora eu sei o que estou enfrentando. 932 01:00:01,014 --> 01:00:02,265 Deixe Mehnkah vir comigo. 933 01:00:06,561 --> 01:00:09,772 - Não, não, não, eu não vou a lugar nenhum até que eu fique como faixa 934 01:00:09,814 --> 01:00:12,775 preta, ou como uma permissão de aluno... Você está falando sério? 935 01:00:12,817 --> 01:00:13,818 O que diabos você vai aprender com essas pessoas? 936 01:00:13,860 --> 01:00:16,904 Eles são, eles são velhos, eles são... Então, como você mata um demônio? 937 01:00:16,946 --> 01:00:21,367 Você, você, você atira neles, com balas de prata. 938 01:00:21,409 --> 01:00:23,369 O que você é a porra do Lone Ranger? 939 01:00:24,871 --> 01:00:26,998 Cada demônio tem sua própria fraqueza. 940 01:00:27,040 --> 01:00:30,668 Aqueles que têm Worm, você tem que transformar seus cérebros em mingau. 941 01:00:30,710 --> 01:00:34,338 Boa sorte para fazê-los ficar parados por tempo suficiente para você fazer isso. 942 01:00:34,380 --> 01:00:37,717 Ok, vocês dois ficam aqui. Nós vamos lidar com isso. 943 01:00:37,759 --> 01:00:41,178 Lidar com o quê? Lidar com Worm, porque... Chega! 944 01:00:41,220 --> 01:00:45,308 Você fica aqui, entendeu? (música animada) 945 01:00:48,603 --> 01:00:49,479 Estúpido pra caralho. 946 01:00:50,688 --> 01:00:52,481 Oh, não se preocupe com isso. 947 01:00:52,523 --> 01:00:55,985 Tenho certeza de que tudo vai dar certo, você sabe, vamos salvar seu amigo e tudo 948 01:00:56,027 --> 01:00:57,695 ficará bem. 949 01:00:57,737 --> 01:01:02,283 - Oh, vai ficar tudo bem, porque vamos salvá-la. 950 01:01:02,325 --> 01:01:05,494 (música animada) 951 01:01:05,536 --> 01:01:06,329 [Hank] Ela entendeu? 952 01:01:06,371 --> 01:01:07,997 [Rose] Assim como Michael havia previsto. 953 01:01:08,039 --> 01:01:09,540 [Hank] Merda, eu odeio quando ele está certo. 954 01:01:09,582 --> 01:01:10,666 [Rose] Ele está sempre certo. 955 01:01:10,708 --> 01:01:13,252 - Certo sobre o quê? - Ela passou o dedo do seu arquivo. 956 01:01:13,294 --> 01:01:15,421 [Bob] Não, ela não fez, meu arquivo está certo... 957 01:01:16,547 --> 01:01:19,967 Ela roubou meu arquivo. (música animada) 958 01:01:24,889 --> 01:01:28,142 (o saco farfalha) - 959 01:01:28,184 --> 01:01:31,145 Oh. (cospe) Oh Deus. 960 01:01:31,187 --> 01:01:33,230 Ugh. Que diabos é isso? 961 01:01:33,272 --> 01:01:37,568 - Eles são maçã. - Ugh, oh meu Deus, quem recebe jujubas com sabor de maçã? 962 01:01:37,610 --> 01:01:39,654 Quem diabos não gosta de jujubas com sabor de maçã? 963 01:01:39,696 --> 01:01:41,364 Pessoas decentes em todos os lugares? 964 01:01:41,406 --> 01:01:42,240 Eu amo maçã. 965 01:01:43,241 --> 01:01:45,826 Talvez seja porque eu não tinha permissão para ter maçãs enquanto crescia. 966 01:01:45,868 --> 01:01:47,745 Você não tinha permissão para comer maçãs? 967 01:01:48,746 --> 01:01:50,831 Que tipo de pais não deixam seus filhos comerem maçãs? 968 01:01:50,873 --> 01:01:54,585 Acho que tive um pouco de um guardião superprotetor, você poderia dizer. 969 01:01:54,627 --> 01:01:56,504 Tipo, então sem mamãe ou papai? 970 01:01:57,380 --> 01:02:03,010 - Você poderia dizer que ele era como um pai, não no sentido tradicional. 971 01:02:03,052 --> 01:02:05,554 Hmm. Misterioso. 972 01:02:05,596 --> 01:02:09,433 - E quanto a você? Boa casa? - Sim, está quebrado. 973 01:02:09,475 --> 01:02:11,769 Eu hum, eu tinha um bom pai. 974 01:02:12,895 --> 01:02:16,524 Ele era protetor, mas não superprotetor. 975 01:02:17,442 --> 01:02:18,901 Rigoroso, mas não muito rigoroso. 976 01:02:20,027 --> 01:02:22,446 Ele estava lá para mim quando eu estraguei tudo. 977 01:02:22,488 --> 01:02:23,322 E sua mãe? 978 01:02:24,991 --> 01:02:26,826 Eu não sei. Nunca a conheci. 979 01:02:26,868 --> 01:02:28,452 Ela foi embora quando eu tinha quatro anos. 980 01:02:28,494 --> 01:02:31,997 - Desculpa. - Não fique. Eu não sou. 981 01:02:32,039 --> 01:02:34,542 Por que eu iria querer estar na vida dela se ela não quer estar na minha? 982 01:02:34,584 --> 01:02:36,502 Eu gosto da maneira como você vê as coisas. 983 01:02:38,671 --> 01:02:43,384 - Então, tipo, você tem algum sabor normal, como cereja ou cereja? 984 01:02:45,428 --> 01:02:48,514 Posso pelo menos pegar um chiclete para tirar esse sabor nojento da minha boca? 985 01:02:50,641 --> 01:02:52,184 Obrigado. 986 01:02:52,226 --> 01:02:55,146 Agora me diga, você já viu alguma dessas mulheres? 987 01:03:00,151 --> 01:03:04,363 (grilos cantando) - [Mehnkah] Ok, aqui estamos. 988 01:03:05,823 --> 01:03:07,158 (suspira) Sim, aqui estamos. 989 01:03:08,951 --> 01:03:11,162 - [Mehnkah] Devemos, provavelmente devemos ir buscá-la, certo? 990 01:03:11,204 --> 01:03:12,538 [Ajay] Sim, acho que sim. 991 01:03:13,414 --> 01:03:16,042 Ok, então qual é o plano? 992 01:03:18,628 --> 01:03:22,006 Bem, eu estava pensando em entrar lá, armas em 993 01:03:22,048 --> 01:03:25,009 punho, matar tudo o que se move, pegá-la, ir. 994 01:03:25,051 --> 01:03:26,427 Ok, esse é um bom plano. 995 01:03:27,345 --> 01:03:28,971 (risos) Obrigado. 996 01:03:29,013 --> 01:03:30,515 O que, onde estão as armas? 997 01:03:31,474 --> 01:03:32,850 Estão, eles estão no porta-malas? 998 01:03:35,228 --> 01:03:36,062 Que? 999 01:03:37,605 --> 01:03:40,024 Você não tem armas? -Não. 1000 01:03:40,066 --> 01:03:41,526 Eu não tenho nenhuma arma. 1001 01:03:45,530 --> 01:03:50,409 Hum, eu tenho algumas granadas. 1002 01:03:51,953 --> 01:03:52,787 Espere, o quê? 1003 01:03:53,663 --> 01:03:55,247 Isso é real? 1004 01:03:55,289 --> 01:03:57,708 - Por que diabos eu estaria andando por aí com granadas falsas? 1005 01:03:57,750 --> 01:03:59,084 E você diz que é contador? 1006 01:03:59,126 --> 01:04:01,545 Sim. Quero dizer, reconhecidamente não é muito bom. 1007 01:04:01,587 --> 01:04:04,715 Deveria ter ficado no Peru. 1008 01:04:05,675 --> 01:04:10,680 (batidas de faca) (batidas de cigarros) 1009 01:04:26,946 --> 01:04:31,909 (Tocando continua) (música tensa) 1010 01:04:47,341 --> 01:04:50,553 (Suspiros de verme) 1011 01:04:50,595 --> 01:04:51,846 Alguém tem um cigarro? 1012 01:04:53,431 --> 01:04:55,099 Ela está acordada. 1013 01:04:55,141 --> 01:04:56,517 Você não parece um fumante. 1014 01:04:56,559 --> 01:04:58,894 Oh eu? (risos) Sim. 1015 01:04:58,936 --> 01:05:02,898 Fumo desde os seis anos, lá fora nas minhas Big Wheels rosa, 1016 01:05:02,940 --> 01:05:06,569 andando por aí sem capacete, fumando um grande e gordo. 1017 01:05:07,653 --> 01:05:09,029 Sempre fui um rebelde. 1018 01:05:09,071 --> 01:05:10,906 Olhe para aquela placa bem ali. 1019 01:05:10,948 --> 01:05:15,160 Oh, bem, vou sair então. 1020 01:05:15,202 --> 01:05:18,122 (homens riem) Eu não vou fugir, eu prometo. 1021 01:05:19,582 --> 01:05:21,208 Você não está fumando um cigarro. 1022 01:05:22,919 --> 01:05:23,753 Chatice. 1023 01:05:25,796 --> 01:05:28,466 Eu realmente poderia usar um agora. Já faz um tempo. 1024 01:05:30,009 --> 01:05:33,095 Além disso, acabei de acordar. 1025 01:05:33,137 --> 01:05:36,473 Nada como aquela primeira tragada pela manhã, certo? 1026 01:05:36,515 --> 01:05:40,477 Escorregando daquele grogue, quero voltar para a 1027 01:05:40,519 --> 01:05:43,731 cama sentindo-me, naquela fase calma, 1028 01:05:43,773 --> 01:05:46,776 relaxada, mas de alguma forma mais alerta. 1029 01:05:52,949 --> 01:05:55,242 Droga! Agora eu quero um cigarro. 1030 01:05:55,284 --> 01:05:57,661 Você a observa. Vou fumar. 1031 01:05:57,703 --> 01:06:00,080 - Tudo bem, mas você vai observá-la. 1032 01:06:00,122 --> 01:06:02,249 Whoa whoa whoa whoa, por que eu? 1033 01:06:02,291 --> 01:06:03,959 Onde diabos você está indo? 1034 01:06:04,001 --> 01:06:05,669 Vou fumar um cigarro. 1035 01:06:05,711 --> 01:06:08,631 E você não achou que talvez eu quisesse um cigarro? 1036 01:06:08,673 --> 01:06:11,968 Apenas um. - Oh Deus, tudo bem. 1037 01:06:14,345 --> 01:06:15,846 Não é como se ela estivesse indo a lugar nenhum. 1038 01:06:17,139 --> 01:06:18,557 Olha, estamos fazendo isso ou não? 1039 01:06:18,599 --> 01:06:19,975 Como? Como vamos fazer isso? 1040 01:06:20,017 --> 01:06:21,977 Temos algumas granadas. 1041 01:06:22,019 --> 01:06:24,271 Como isso vai ajudar? 1042 01:06:24,313 --> 01:06:26,857 Há cerca de cinco homens lá. 1043 01:06:26,899 --> 01:06:29,151 - Okey. -Okey? Temos duas granadas. 1044 01:06:29,193 --> 01:06:30,444 Faça as contas. Não vai funcionar. 1045 01:06:30,486 --> 01:06:35,324 Eles não vão ficar em um círculo para que possamos jogar as granadas neles. 1046 01:06:35,366 --> 01:06:39,328 (chocalhos de porta) (grilos cantando) 1047 01:06:39,370 --> 01:06:43,332 (chocalhos de porta) (grilos cantando) Bem, 1048 01:06:43,374 --> 01:06:47,837 foda-se, eles estão todos parados lá em um círculo. 1049 01:06:48,879 --> 01:06:53,884 Você sabe o que? Talvez devêssemos apenas ir lá e... 1050 01:06:54,927 --> 01:07:00,433 Foder. (música dramática) Por que você não esperou por mim, cara? 1051 01:07:02,018 --> 01:07:03,310 [Bandido] O que está acontecendo lá? 1052 01:07:03,352 --> 01:07:04,812 Essa é sua namorada, cara? 1053 01:07:04,854 --> 01:07:06,647 Ah, eu não posso dizer. 1054 01:07:06,689 --> 01:07:07,523 [Ajay] Na verdade, estamos fazendo isso. 1055 01:07:07,565 --> 01:07:10,526 [Thug] O que diabos eles estão fazendo? 1056 01:07:10,568 --> 01:07:16,407 - Está bem. (música tensa) - Eles estão jogando merda em nós? 1057 01:07:16,449 --> 01:07:20,411 (chocalhos de granada) (música tensa) 1058 01:07:20,453 --> 01:07:24,331 (explosões de explosão) (chocalhos 1059 01:07:24,373 --> 01:07:27,376 (de detritos) (música tensa) 1060 01:07:35,968 --> 01:07:40,973 (Worm bate na mesa) (música tensa) 1061 01:07:43,517 --> 01:07:47,479 (barulhos de faca) (golpes de 1062 01:07:47,521 --> 01:07:53,110 (faca) (cadeira chocalha) (música tensa) 1063 01:07:58,949 --> 01:08:03,954 (barulho de faca) (música tensa) 1064 01:08:16,383 --> 01:08:20,345 (arma bate na cabeça de Worm) 1065 01:08:20,387 --> 01:08:24,349 (música tensa) (esmagamento 1066 01:08:24,391 --> 01:08:27,853 (de carne) (Armas batendo) 1067 01:08:32,358 --> 01:08:37,363 (Ajay grunhindo) (respiração difícil) 1068 01:08:41,575 --> 01:08:44,828 (barulhos de metal) (Ajay ri) - Onde você 1069 01:08:44,870 --> 01:08:47,831 conseguiu tudo isso? - Desses caras. 1070 01:08:47,873 --> 01:08:50,959 Você já viu um filme em que o herói entra, mata todo mundo e depois não pega 1071 01:08:51,001 --> 01:08:52,545 as armas? 1072 01:08:54,421 --> 01:08:56,924 (música tensa) 1073 01:08:59,135 --> 01:09:01,345 (chocalhos de porta) Você até tem um cigarro? 1074 01:09:02,388 --> 01:09:07,393 (chocalhos de porta) (música tensa) 1075 01:09:20,281 --> 01:09:23,992 - (cliques de armas) - Hey hey hey hey cara. - Venha para o seu amigo senhoras? 1076 01:09:24,034 --> 01:09:27,204 - Sim, olha, vamos conversar. Ninguém precisa-(tiros de arma) - Porra, meu 1077 01:09:27,246 --> 01:09:28,831 olho! 1078 01:09:28,873 --> 01:09:32,751 Sua vadia, dói! (explosões de armas) Oh, meu outro olho. Ah! 1079 01:09:32,793 --> 01:09:38,674 (bandido grunhindo) (explosões) - (indistinto) Mehnkah, ele está morto! 1080 01:09:38,716 --> 01:09:41,677 (explosões de armas) 1081 01:09:41,719 --> 01:09:45,681 (barulhos de armas) (Mehnkah grunhe) (Golpe de Arma) (grunhidos de 1082 01:09:45,723 --> 01:09:49,643 (bandido) (Golpe de Arma) Não, tenho certeza de que ele está morto. 1083 01:09:50,561 --> 01:09:53,355 - (respiração difícil) (Mehnkah grunhe) - Por que você me contou toda a sua 1084 01:09:53,397 --> 01:09:54,773 história de vida? 1085 01:09:54,815 --> 01:09:57,193 Eu não sei. Estou cansado. 1086 01:09:58,444 --> 01:10:02,531 Estou cansado de correr. Estou cansado de me esconder nas sombras. 1087 01:10:04,074 --> 01:10:06,160 Estou cansado de não ter uma casa. 1088 01:10:06,202 --> 01:10:07,077 Eu acho que é isso. 1089 01:10:08,621 --> 01:10:09,663 Eu realmente quero um lar. 1090 01:10:11,123 --> 01:10:13,334 Na maioria das vezes, estou cansado de ser o cara mau. 1091 01:10:14,501 --> 01:10:18,463 Não é como se eu tivesse feito algo tão ruim. (risos) Então, 1092 01:10:18,505 --> 01:10:22,301 novamente, eu, eu meio que desisti de fazer qualquer coisa tão boa. 1093 01:10:23,385 --> 01:10:26,180 E não é isso que eles dizem que permite que o mal vença? 1094 01:10:26,222 --> 01:10:27,598 Quando pessoas boas não fazem nada. 1095 01:10:30,768 --> 01:10:32,603 Que? - Bem e mal. 1096 01:10:32,645 --> 01:10:34,146 Que conceito ultrapassado. 1097 01:10:35,314 --> 01:10:36,440 Obsoleto? 1098 01:10:36,482 --> 01:10:38,442 O bem e o mal não existem. 1099 01:10:38,484 --> 01:10:42,446 Claro, como em um sentido universal cósmico, mas 1100 01:10:42,488 --> 01:10:47,659 tipo, eu posso dizer quando alguém é bom e quando alguém faz algo mau. 1101 01:10:47,701 --> 01:10:51,496 Isso não é bom e mau, isso é ordem e caos. 1102 01:10:51,538 --> 01:10:54,541 Ok, mas o caos é o que mata as pessoas. 1103 01:10:54,583 --> 01:10:57,169 O mesmo acontece com trazer e manter a ordem. 1104 01:10:57,211 --> 01:10:58,379 Tudo bem, touché. 1105 01:10:59,838 --> 01:11:04,509 Mas com a ordem, pelo menos existem leis e regras. 1106 01:11:04,551 --> 01:11:07,971 Leis do homem. (risos) Hipocrisia no seu melhor. 1107 01:11:08,013 --> 01:11:10,349 As leis nos mantêm seguros. - Eles? 1108 01:11:12,685 --> 01:11:16,313 O homem usa a ponta de sua espada para forçar suas tradições e opiniões de certo 1109 01:11:16,355 --> 01:11:18,148 e errado sobre os outros. 1110 01:11:18,190 --> 01:11:21,401 As pessoas temem armas, dizem que são más, então pedem aos homens 1111 01:11:21,443 --> 01:11:24,446 armados que as tirem de outras pessoas com quem discordam. 1112 01:11:25,739 --> 01:11:27,157 As leis exigem justiça. 1113 01:11:28,492 --> 01:11:31,203 Assim, a justiça pede aos homens, homens falíveis, que sejam juiz, júri e 1114 01:11:31,245 --> 01:11:32,621 carrasco. 1115 01:11:33,831 --> 01:11:36,959 Mas caos, caos tem karma para isso. 1116 01:11:38,669 --> 01:11:42,006 O caos é o estado natural do mundo, do universo. 1117 01:11:43,757 --> 01:11:45,217 É uma ordem que não é natural. 1118 01:11:46,885 --> 01:11:52,099 (rangidos de porta) - Eles estão aqui. 1119 01:11:54,310 --> 01:11:58,272 (Lilith limpa a garganta) - Então, o que você me disse 1120 01:11:58,314 --> 01:12:01,317 aqui hoje é verdade, ou foi tudo mentira? 1121 01:12:02,359 --> 01:12:04,778 (Joy ri) 1122 01:12:06,989 --> 01:12:09,283 - Ah foda-se, ok, quando eu te perdi? 1123 01:12:09,325 --> 01:12:12,077 - Você nunca teria confessado tudo isso se realmente pensasse que eu era um 1124 01:12:12,119 --> 01:12:13,495 promotor público. 1125 01:12:13,537 --> 01:12:16,290 Mm, ok, então eu derramei muito rápido. 1126 01:12:17,666 --> 01:12:20,085 Isso é, essa é boa. Eu estava certo. 1127 01:12:20,127 --> 01:12:22,754 Bem, eu não estaria derramando agora se o seu cara não tivesse entrado e deixado 1128 01:12:22,796 --> 01:12:24,089 você saber 1129 01:12:24,131 --> 01:12:27,467 que os verdadeiros mocinhos estão prestes a arrombar por aquela porta. 1130 01:12:27,509 --> 01:12:30,012 - Quando você soube? - Hum, o beco? 1131 01:12:30,846 --> 01:12:33,140 Aqueles caras de terno, eles pareciam muito bons. 1132 01:12:33,182 --> 01:12:34,641 Eles quase me fizeram ir por um minuto. 1133 01:12:34,683 --> 01:12:38,062 Mas federais reais, eles têm hologramas em seus distintivos. 1134 01:12:39,313 --> 01:12:43,108 Além disso, lembre-se, eu sou um ex-agente da DEA? 1135 01:12:43,150 --> 01:12:47,112 Esta não é uma operação legítima. (música 1136 01:12:47,154 --> 01:12:53,035 (dramática) Além disso, alguém já chegou até mim e me contou tudo. 1137 01:12:55,079 --> 01:12:57,664 Quem? (música tensa) 1138 01:13:00,918 --> 01:13:04,880 - Parece que você não tem tempo suficiente para eu lhe dizer. 1139 01:13:04,922 --> 01:13:08,508 (música tensa) - Então, estamos em um impasse, então. 1140 01:13:08,550 --> 01:13:11,178 - Impasse? Vadia, eu dei xeque-mate na sua bunda. 1141 01:13:12,638 --> 01:13:16,600 (música tensa) (armas distantes 1142 01:13:16,642 --> 01:13:20,604 (estourando) (música tensa) Então 1143 01:13:20,646 --> 01:13:26,610 nós nos divertimos? (armas estourando) (música tensa) 1144 01:13:32,408 --> 01:13:36,370 (Alegria ofegante) (música tensa) - Eu 1145 01:13:36,412 --> 01:13:41,833 realmente gostei da nossa conversa até este ponto. 1146 01:13:41,875 --> 01:13:47,464 Acho que poderíamos ter sido amigos, mas, por enquanto, teremos que ser mais. 1147 01:13:50,634 --> 01:13:54,638 Você não precisa mais ter medo de nada. 1148 01:13:54,680 --> 01:13:57,182 (música tensa) 1149 01:14:04,565 --> 01:14:06,733 Eu vou mantê-lo seguro. 1150 01:14:06,775 --> 01:14:11,780 (barulhos de portas) (música tensa) 1151 01:14:23,250 --> 01:14:27,963 (vocais harmonizados) (música tensa) 1152 01:14:28,005 --> 01:14:30,424 (explosões de armas) 1153 01:14:33,510 --> 01:14:38,390 (rugido das chamas) - O alvo um está caído. 1154 01:14:38,432 --> 01:14:41,602 - [Rose] E a garota? (cliques de armas) - Que porra é essa? 1155 01:14:42,853 --> 01:14:46,815 Ei, oi. Hem? (anéis de dispositivo) 1156 01:14:46,857 --> 01:14:50,819 - Humano. (música tensa) - [Rose] 1157 01:14:50,861 --> 01:14:54,823 Deixe-a ir. (música tensa) (Joy 1158 01:14:54,865 --> 01:15:00,495 (exala) - Oh meu Deus. O que diabos está acontecendo aqui? 1159 01:15:00,537 --> 01:15:03,499 Quem diabos são vocês, e o que diabos vocês querem? 1160 01:15:05,709 --> 01:15:09,129 - Forneceremos as respostas que você procura se você nos der o que queremos. 1161 01:15:09,171 --> 01:15:12,007 O que, o que você quer? Eu, eu não sei, eu... 1162 01:15:12,049 --> 01:15:15,552 Ok, você tem armas que claramente vaporizam as pessoas. 1163 01:15:15,594 --> 01:15:18,472 Oh vamos lá! Você? -Sim. 1164 01:15:18,514 --> 01:15:20,974 Ei Joy, como você está? - Não tão bom, Mike. 1165 01:15:21,808 --> 01:15:23,143 Este era você? Este é o projeto? 1166 01:15:23,185 --> 01:15:26,771 Sim, um pouco. (Alegria suspira) Ei Mason, quantos 1167 01:15:26,813 --> 01:15:29,816 mercenários são necessários para trocar uma lâmpada? 1168 01:15:32,861 --> 01:15:36,907 [Mason] (suspira) Procedimento operacional padrão. 1169 01:15:36,949 --> 01:15:37,866 O que você quer, Mike? 1170 01:15:37,908 --> 01:15:39,951 O fim do comunismo e um presidente libertário. 1171 01:15:39,993 --> 01:15:43,497 Fora isso, quero dar a você a chance de fazer um pouco mais de bem. 1172 01:15:43,539 --> 01:15:44,831 Mais bom? 1173 01:15:44,873 --> 01:15:48,168 A última vez que fiz mais bem, acabei matando sete pessoas. 1174 01:15:48,210 --> 01:15:52,339 - Bem, isso é verdade, ok, mas desta vez você vai matar muito mais. Eu prometo. 1175 01:15:52,381 --> 01:15:55,259 Isso, isso não é, eu, eu não quero... 1176 01:15:57,761 --> 01:16:00,514 Quem é você e o que diabos você quer? 1177 01:16:00,556 --> 01:16:02,599 Eu apenas quero fazer uma pergunta. 1178 01:16:02,641 --> 01:16:06,019 - O que é? - Você acredita em destino? 1179 01:16:14,820 --> 01:16:17,989 ♪ Diga-me que minha condição é 1180 01:16:18,031 --> 01:16:20,992 incurável ♪ - Tudo bem, vamos lá. 1181 01:16:21,034 --> 01:16:24,996 ♪ Eles me dizem que eu preciso tomar essas 1182 01:16:25,038 --> 01:16:29,000 drogas ♪ ♪ Para anestesiar a dor ♪ ♪ São dias 1183 01:16:29,042 --> 01:16:33,004 como este ♪ ♪ Eu só queria poder reescrever 1184 01:16:33,046 --> 01:16:37,217 minha história ♪ ♪ Mas eu devo viver com meus erros ♪ 1185 01:16:39,511 --> 01:16:43,473 Olá, meu nome é Robert e estarei interrogando você e 1186 01:16:43,515 --> 01:16:47,728 associando-o ao Projeto, tudo resolvido. (música animada) 1187 01:17:06,955 --> 01:17:11,960 (o dispositivo zumbe) (música animada) 1188 01:17:14,212 --> 01:17:19,217 (grasnados de pássaros) (música animada) 1189 01:17:27,517 --> 01:17:31,479 ♪ Diga-me que minha condição é incurável ♪ ♪ 1190 01:17:31,521 --> 01:17:35,483 Diga-me que preciso tomar esses medicamentos 1191 01:17:35,525 --> 01:17:39,487 ♪ ♪ Para anestesiar a dor ♪ ♪ São dias como este Eu 1192 01:17:39,529 --> 01:17:44,242 só queria ♪ ♪ poder reescrever minha história ♪ - Quer um? 1193 01:17:46,662 --> 01:17:48,163 - Que? - Quer um? 1194 01:17:50,290 --> 01:17:54,252 (Alegria suspira) Gosto um pouco de doces, mas 1195 01:17:54,294 --> 01:17:57,506 todos nós temos nossas coisas, eu acho. 1196 01:17:59,132 --> 01:18:02,719 É um dos meus muitos vícios. (música animada) 1197 01:18:05,013 --> 01:18:08,975 (crepitação de fogo) (música animada) - 1198 01:18:09,017 --> 01:18:12,979 [Jeff] Nem Lilith nem Rose devem ter permissão 1199 01:18:13,021 --> 01:18:17,734 para colocar as mãos na espada, especialmente Rose. 1200 01:18:17,776 --> 01:18:21,905 - [Irmão 2874] Todos nós daremos nossas vidas para proteger a espada. 1201 01:18:21,947 --> 01:18:24,616 (música animada) 1202 01:18:32,958 --> 01:18:36,920 ♪ Eles me dizem que minha condição é incurável ♪ ♪ 1203 01:18:36,962 --> 01:18:40,924 Eles me dizem que eu preciso tomar esses medicamentos 1204 01:18:40,966 --> 01:18:46,388 ♪ ♪ para anestesiar a dor ♪ - Geralmente não é grande em doces. 1205 01:18:46,430 --> 01:18:48,556 Meio que apodrece seus dentes, não é muito bom para você. 1206 01:18:48,598 --> 01:18:51,852 Esses com sabor de maçã, não se cansam deles. 1207 01:18:53,520 --> 01:18:54,604 Onde estou? 1208 01:18:56,022 --> 01:18:56,815 Ei. 1209 01:18:56,857 --> 01:18:58,400 Ei Worm? -Ajay? 1210 01:18:58,442 --> 01:19:01,778 Sim, sou eu. Você está bem agora, ok? 1211 01:19:01,820 --> 01:19:04,990 - Você me salvou? -Sim. Nós salvamos você. 1212 01:19:06,116 --> 01:19:08,702 (suspiros) Você não deveria ter feito isso. 1213 01:19:10,912 --> 01:19:16,710 - Que? (música animada) - Isso não vai acabar bem para você. 1214 01:19:18,962 --> 01:19:22,257 Para qualquer um de nós. (música animada) 1215 01:19:33,059 --> 01:19:34,269 Eles estão chegando perto. 1216 01:19:35,437 --> 01:19:39,065 Se eu sentir que está em perigo, voltarei e o removerei em outro lugar. 1217 01:19:39,107 --> 01:19:40,942 [Irmão 2874] Nós entendemos. 1218 01:19:40,984 --> 01:19:45,488 - A Rosa do Deserto deve permanecer a salvo das mãos do Projeto, por enquanto. 1219 01:19:45,530 --> 01:19:48,408 ♪ Eles me dizem que minha condição é incurável ♪ - [Irmão 2874] E quanto a 1220 01:19:48,450 --> 01:19:49,868 Lilith? 1221 01:19:50,744 --> 01:19:55,624 O perigo que ela representa já passou, não é? 1222 01:19:57,209 --> 01:20:01,171 ♪ São dias como este Eu só queria ♪ ♪ Que eu 1223 01:20:01,213 --> 01:20:04,966 pudesse reescrever minha história ♪ ♪ 1224 01:20:05,008 --> 01:20:08,011 Mas eu devo viver com meus erros ♪ 1225 01:20:10,597 --> 01:20:14,559 ♪ Twist and turns, nós nunca 1226 01:20:14,601 --> 01:20:18,563 aprendemos ♪ ♪ Como o cheiro de 1227 01:20:18,605 --> 01:20:22,567 (indistinto) queimando ♪ ♪ 1228 01:20:22,609 --> 01:20:26,571 Coisas assim no escuro ♪ ♪ Sente-se 1229 01:20:26,613 --> 01:20:30,575 e aproveite o passeio ♪ ♪ Oh oh oh 1230 01:20:30,617 --> 01:20:34,579 oh oh ♪ ♪ Oh oh oh Estamos ♪ ♪ na 1231 01:20:34,621 --> 01:20:38,583 estrada agora, e não podemos 1232 01:20:38,625 --> 01:20:42,545 desacelerar ♪ ♪ Oh oh oh oh Oh ♪ ♪ 1233 01:20:42,587 --> 01:20:46,549 oh oh oh Estamos ♪ ♪ na estrada 1234 01:20:46,591 --> 01:20:50,553 agora, e não podemos desacelerar 1235 01:20:50,595 --> 01:20:54,557 Oh oh oh oh Oh ♪ ♪ oh oh oh Estamos 1236 01:20:54,599 --> 01:20:58,561 ♪ ♪ na estrada agora, estamos na 1237 01:20:58,603 --> 01:21:02,565 estrada agora ♪ ♪ Oh oh oh oh Oh ♪ 1238 01:21:02,607 --> 01:21:06,569 ♪ oh oh Estamos ♪ ♪ na estrada 1239 01:21:06,611 --> 01:21:10,323 agora, e não podemos desacelerar ♪ ♪ ♪ 1240 01:21:10,490 --> 01:21:12,617 (silêncio)