1 00:00:01,501 --> 00:00:04,254 (musique dramatique) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,846 --> 00:00:16,808 (musique tendue) (gazouillis 5 00:00:16,850 --> 00:00:20,812 (de grillons) (cliquetis de 6 00:00:20,854 --> 00:00:24,149 (porte) (musique tendue) 7 00:00:27,152 --> 00:00:31,114 (grincement de porte) (musique tendue) 8 00:00:31,156 --> 00:00:35,243 (cliquetis de porte) (musique tendue) 9 00:00:40,040 --> 00:00:45,045 (musique tendue) (gazouillis de grillons) 10 00:01:08,777 --> 00:01:11,863 (Lana halète) (musique 11 00:01:11,905 --> 00:01:14,908 (tendue) - Lana, ça va, Lana. 12 00:01:17,202 --> 00:01:20,038 Nous ne sommes pas ici pour vous faire du mal. Nous sommes là pour vous aider. 13 00:01:23,458 --> 00:01:24,626 Nous vous avons observé. 14 00:01:26,503 --> 00:01:28,046 Vous avez traversé des moments très difficiles ces derniers temps, n’est-ce 15 00:01:28,088 --> 00:01:28,880 pas ? 16 00:01:30,590 --> 00:01:34,260 Mais nous sommes là pour vous donner une seconde chance. 17 00:01:36,346 --> 00:01:38,306 - De quoi, de quoi parlez-vous ? 18 00:01:38,348 --> 00:01:39,599 De grands changements sont à venir. 19 00:01:40,558 --> 00:01:42,268 Le monde est sur le point de renaître. 20 00:01:44,312 --> 00:01:45,146 Il faut être prêt. 21 00:01:46,397 --> 00:01:49,025 Nous avons besoin d’amis, nous avons besoin de famille. 22 00:01:50,819 --> 00:01:54,239 Et je veux que tu fasses partie de ma famille. 23 00:01:56,658 --> 00:01:58,910 - Famille ? Que veux-tu dire ? 24 00:02:00,453 --> 00:02:04,415 - Aimez-vous les films, Lana ? (musique tendue) 25 00:02:04,457 --> 00:02:10,004 Pensez à votre film préféré, un film dans lequel vous aimeriez vivre. 26 00:02:11,673 --> 00:02:15,218 Imaginez maintenant vivre de cette façon pour le reste de votre vie. 27 00:02:17,262 --> 00:02:22,267 C’est ce que tu aimerais bien, n’est-ce pas, Lana ? 28 00:02:22,767 --> 00:02:27,772 Eh bien, je peux vous l’accorder. (musique tendue) 29 00:02:38,867 --> 00:02:40,910 - Michael, c’est moi. -Oui je sais. 30 00:02:40,952 --> 00:02:42,871 - [Rose] Avez-vous réussi à évaluer le siège... ? 31 00:02:44,914 --> 00:02:46,874 Avez-vous réussi à évaluer la situation ? 32 00:02:46,916 --> 00:02:51,629 - Oui, nous avons eu trois croûtes. Ils ont juste fait le pitch. 33 00:02:51,671 --> 00:02:53,923 J’allais me présenter. 34 00:02:53,965 --> 00:02:57,969 [Rose] Non, ils lui ont déjà donné le choix. 35 00:02:58,011 --> 00:03:00,221 Nous devons lui permettre de prendre cette décision. 36 00:03:02,015 --> 00:03:03,349 Je ne suis pas fan de cette règle, Rose. 37 00:03:03,391 --> 00:03:04,934 Ne l’a jamais été, ne le sera jamais. 38 00:03:06,603 --> 00:03:09,772 (musique tendue) - Alors, 39 00:03:09,814 --> 00:03:12,775 qu’est-ce que ce sera, Lana ? 40 00:03:12,817 --> 00:03:17,822 (musique tendue) (gazouillis de grillons) 41 00:03:26,456 --> 00:03:29,459 (musique à suspense) 42 00:03:35,131 --> 00:03:40,970 (effet sonore hurlant) (musique tendue) - Merde. 43 00:03:44,224 --> 00:03:49,145 (Mike soupire) (musique tendue) 44 00:04:13,711 --> 00:04:18,716 (les lames tintent) (musique dramatique) 45 00:04:24,889 --> 00:04:25,723 oui ! 46 00:04:27,183 --> 00:04:28,017 Terminez-le ! 47 00:04:28,977 --> 00:04:32,939 (musique dramatique) (les lames tintent) 48 00:04:32,981 --> 00:04:36,943 (coups de feu) (musique dramatique) (les 49 00:04:36,985 --> 00:04:40,947 (lames tintent) (grognement des combattants) 50 00:04:40,989 --> 00:04:44,951 Aïe, bon sang. (clics de pistolet) - Salut, 51 00:04:44,993 --> 00:04:48,788 Lakey. Comment vas-tu ? 52 00:04:49,706 --> 00:04:51,124 J’ai eu des jours meilleurs. 53 00:04:53,334 --> 00:04:55,544 Je pensais en avoir fini avec toi, Michael. 54 00:04:55,586 --> 00:04:59,507 - Eh bien, vous l’étiez, mais ensuite vous avez dû revenir dans ma ville et 55 00:04:59,549 --> 00:05:02,510 commencer à transformer toutes les filles chaudes en croûtes. 56 00:05:02,552 --> 00:05:06,389 Tu dois en laisser quelques-uns pour nous, mortels, Lakey. 57 00:05:06,431 --> 00:05:10,852 - Euh... (musique mélancolique) Et si nous faisions un accord ? 58 00:05:11,853 --> 00:05:16,023 Vous me laissez échapper, et je vais vous dire ce que vous voulez savoir. 59 00:05:16,065 --> 00:05:18,317 - Qu’est-ce qui vous fait penser que vous avez quelque chose que je veux savoir ? 60 00:05:18,359 --> 00:05:21,696 - Le fait que j’ai mal à la tête, et non des brûlures d’estomac. 61 00:05:22,905 --> 00:05:24,991 (rires) D’accord. 62 00:05:26,326 --> 00:05:28,160 Mais vous feriez mieux de vous dépêcher. 63 00:05:28,202 --> 00:05:30,830 Je pense que Rose a presque terminé son entraînement. 64 00:05:30,872 --> 00:05:34,333 (les lames tintent) (coups de feu) (Lakey hurle) - (grogne) Waouh. 65 00:05:34,375 --> 00:05:37,295 - Détendez-vous, je n’ai pas touché le cœur, mais c’est assez proche pour vous 66 00:05:37,337 --> 00:05:38,754 ralentir. 67 00:05:38,796 --> 00:05:44,093 (Grognements laceux) Je vous l’ai dit. (Gémissements lacustres) 68 00:05:46,804 --> 00:05:49,390 (battement des pieds) 69 00:05:51,684 --> 00:05:54,854 (Rose grogne) (la victime gémit) - Qu’est-ce que 70 00:05:54,896 --> 00:05:57,857 c’est que ce bordel ? -Je suis vraiment désolé. 71 00:05:57,899 --> 00:05:59,734 - - [Victime] Fils de pute ! 72 00:05:59,776 --> 00:06:02,194 (effets sonores hurlants) - Mieux vaut se dépêcher. Le temps qui s’écoule, c’est 73 00:06:02,236 --> 00:06:03,404 quoi le mot ? 74 00:06:03,446 --> 00:06:07,408 D’accord, d’accord. (expire) 75 00:06:07,450 --> 00:06:10,786 Lameck est de retour. 76 00:06:10,828 --> 00:06:13,122 (rires) Non. 77 00:06:13,164 --> 00:06:18,169 Ah, d’accord, d’accord, euh, Lilith est en ville. 78 00:06:18,878 --> 00:06:21,464 - Lilith est morte, elle n’est plus qu’un tas de poussière depuis des siècles. 79 00:06:21,506 --> 00:06:25,176 - Non, elle est en ville et elle planifie quelque chose de grand. 80 00:06:26,052 --> 00:06:28,554 Et elle est en train de construire une armée. 81 00:06:28,596 --> 00:06:30,681 Eh bien, dans ce cas, vous pouvez me dire où la trouver. 82 00:06:30,723 --> 00:06:34,352 Non, je ne sais pas. Seulement qu’elle recrute. 83 00:06:35,978 --> 00:06:39,940 (les lames tintent) (les combattants 84 00:06:39,982 --> 00:06:43,944 (grognent) (chair sifflante) (effets 85 00:06:43,986 --> 00:06:47,031 (discordants) Bien que, bien 86 00:06:47,073 --> 00:06:50,076 que, elle cherche quelqu’un... 87 00:06:51,160 --> 00:06:53,871 spécial. -Spécial. Qui ? 88 00:06:53,913 --> 00:06:56,040 Je ne sais pas, je ne sais pas. Je ne sais vraiment pas ! 89 00:06:56,082 --> 00:06:58,751 - Aurais-je dû jouer un peu plus avec eux ? 90 00:06:58,793 --> 00:07:00,294 Non, il a renversé. 91 00:07:01,629 --> 00:07:05,174 - Qu’en pensez-vous ? Nous avions un accord. 92 00:07:05,216 --> 00:07:06,384 Tu me laisses partir. 93 00:07:08,428 --> 00:07:09,262 oui. 94 00:07:10,930 --> 00:07:12,014 J’ai dit que je te laisserais partir. 95 00:07:14,142 --> 00:07:18,104 (Gémissements lacustres) (musique 96 00:07:18,146 --> 00:07:22,275 (mélancolique) (gazouillis de grillons) 97 00:07:24,902 --> 00:07:25,736 Lakey. 98 00:07:27,738 --> 00:07:31,700 J’ai dit que je te laisserais partir. (musique 99 00:07:31,742 --> 00:07:35,704 (dramatique) (musique discordante) (Lakey hurle) 100 00:07:35,746 --> 00:07:39,583 - Alors, les rumeurs sont vraies, Lilith ? -Lilith. 101 00:07:39,625 --> 00:07:43,337 Quel est le plan ? Écheveau ? - Ciel non. 102 00:07:43,379 --> 00:07:46,382 (gazouillis de grillons) 103 00:07:49,886 --> 00:07:51,762 Stanley a-t-il toujours sa couverture ? 104 00:07:52,597 --> 00:07:55,099 Ouais, mais je ne veux pas tout gâcher. 105 00:07:55,141 --> 00:07:58,060 - Lilith est tout sauf rien, - Elle l’est si c’est de la connerie. 106 00:08:00,521 --> 00:08:02,731 - Et qu’en pensez-vous, Michael ? 107 00:08:02,773 --> 00:08:06,402 Pensez-vous que c’est de la connerie ? (musique entraînante) 108 00:08:10,448 --> 00:08:13,743 Passez l’appel. Utilisez Stanley comme appât. 109 00:08:15,328 --> 00:08:18,372 Si Lilith est effectivement en train de construire une armée, elle voudra 110 00:08:18,414 --> 00:08:19,957 quelqu’un comme lui. 111 00:08:21,959 --> 00:08:25,921 (grognement de vampire) (tintement de la lame) (musique 112 00:08:25,963 --> 00:08:29,925 (discordante) (musique entraînante) - Ne dis pas à Hank 113 00:08:29,967 --> 00:08:33,929 que j’ai fait ça. (musique entraînante) Hé, puis-je 114 00:08:33,971 --> 00:08:37,391 emprunter votre téléphone ? Je n’ai plus de minutes. 115 00:08:37,433 --> 00:08:40,019 (musique entraînante) 116 00:08:42,647 --> 00:08:46,609 ♪ Commençons par un peu d’ennuis, amusons-nous 117 00:08:46,651 --> 00:08:50,613 ♪ ♪ un peu Nous courrons partout jusqu’à ce que 118 00:08:50,655 --> 00:08:54,617 la lune devienne le soleil ♪ ♪ Mettons-nous un 119 00:08:54,659 --> 00:08:58,621 peu d’ennuis, tu ne voudras pas manquer ça ♪ ♪ 120 00:08:58,663 --> 00:09:02,625 oui, tu peux m’appeler malice, bêtise ♪ ♪ Je 121 00:09:02,667 --> 00:09:06,629 dois y goûter ♪ ♪ Je dois me donner ma punition 122 00:09:06,671 --> 00:09:10,591 qui correspond au crime ♪ ♪ J’aime le prendre 123 00:09:10,633 --> 00:09:14,595 si je sais que ce n’est pas le mien Toutes les 124 00:09:14,637 --> 00:09:18,599 filles dansent, tous les garçons sont en feu 125 00:09:18,641 --> 00:09:22,603 ♪ ♪ Nous sommes à la limite, maintenant 126 00:09:22,645 --> 00:09:26,607 franchissons la ligne ♪ ♪ J’ai l’impression 127 00:09:26,649 --> 00:09:30,611 que tu aimes la poursuite ♪ ♪ Il faut garder le 128 00:09:30,653 --> 00:09:34,615 rythme ♪ ♪ Justifions-le et c’est une sacrée 129 00:09:34,657 --> 00:09:38,619 course ♪ ♪ Mettons-nous un peu en difficulté 130 00:09:38,661 --> 00:09:42,623 ♪ ♪ Je ne voudrais pas manquer ça ♪ ♪ oui, vous 131 00:09:42,665 --> 00:09:46,627 pouvez m’appeler malice, méfait ♪ ♪ Mettons-nous 132 00:09:46,669 --> 00:09:50,631 un peu en difficulté, est-ce vraiment amusant 133 00:09:50,673 --> 00:09:54,593 ♪ ♪ Vous pouvez m’appeler, vous pouvez m’appeler 134 00:09:54,635 --> 00:09:58,597 malice, malice ♪ ♪ Je dois y goûter, je dois 135 00:09:58,639 --> 00:10:02,601 goûter. ♪ ♪ Je dois y goûter. ♪ (la musique 136 00:10:02,643 --> 00:10:07,857 (s’interrompt) (chants de grillons) (crépitement de gravier) 137 00:10:11,527 --> 00:10:14,030 (musique tendue) 138 00:10:16,574 --> 00:10:21,579 (la main applaudit le visage) (musique tendue) 139 00:10:26,125 --> 00:10:28,460 (gargouillis de victime) - Nous savons que vous l’avez. 140 00:10:28,502 --> 00:10:31,464 (gargouillant) Je ne sais rien d’une Rose. 141 00:10:32,548 --> 00:10:37,553 (musique tendue) - [Lilith] D’accord, ça suffit déjà. Mon Dieu. 142 00:10:37,595 --> 00:10:40,014 Où avez-vous appris vos compétences d’interrogatoire ? La CIA ? 143 00:10:40,056 --> 00:10:42,057 Il était sur le point de craquer. 144 00:10:42,099 --> 00:10:45,436 Bien sûr qu’il l’était. (musique tendue) Je pensais 145 00:10:45,478 --> 00:10:48,439 que vous ne vous étiez pas sali les mains. 146 00:10:48,481 --> 00:10:49,732 Je ne. 147 00:10:49,774 --> 00:10:52,943 Je suis ici parce que vous n’honorez pas notre accord. 148 00:10:52,985 --> 00:10:56,989 On m’a promis des résultats et on m’a promis la rose du désert. 149 00:10:57,031 --> 00:11:00,909 - Ah, eh bien, nous avons tous les deux fait beaucoup de promesses. 150 00:11:00,951 --> 00:11:01,786 J’ai gardé le mien. 151 00:11:08,501 --> 00:11:12,046 C’est ce que vous avez fait. (musique inquiétante) 152 00:11:15,633 --> 00:11:16,884 Et maintenant, je vais garder le mien. 153 00:11:21,639 --> 00:11:26,101 - [Colleen] Tes voyous pilonnent ce gars depuis près de quatre heures. 154 00:11:26,143 --> 00:11:28,937 Vous auriez vraiment dû laisser mes gens s’en occuper. 155 00:11:28,979 --> 00:11:32,441 - Si je laissais votre peuple s’en occuper, il serait déjà mort, et nous 156 00:11:32,483 --> 00:11:34,193 n’aurions toujours rien. 157 00:11:37,738 --> 00:11:39,031 Les hommes sont si forts. 158 00:11:39,990 --> 00:11:41,909 Ils sont comme des rochers. 159 00:11:41,951 --> 00:11:45,537 Les plus forts, cependant, ne se brisent pas par la force. 160 00:11:45,579 --> 00:11:49,249 J’ai appris cette première année à l’université. 161 00:11:49,291 --> 00:11:53,253 Non, ils sont brisés par l’amour, du 162 00:11:53,295 --> 00:11:56,256 moins l’espoir de l’être. 163 00:11:56,298 --> 00:11:57,717 - Deuxième année. - Oui, Hope. 164 00:11:59,260 --> 00:12:01,679 Bon sang, j’aime l’espoir. 165 00:12:01,721 --> 00:12:04,473 Je n’aurais pas pu faire la moitié de la merde que j’ai faite sans la folie de 166 00:12:04,515 --> 00:12:05,891 l’espoir. 167 00:12:05,933 --> 00:12:09,228 La plus grande faiblesse de l’homme, n’est-ce pas ? 168 00:12:11,272 --> 00:12:13,774 Eh bien, ça et les enfants. 169 00:12:16,318 --> 00:12:17,778 Qui était-elle, Stanley ? 170 00:12:18,654 --> 00:12:20,030 [Stanley] Quoi ? 171 00:12:20,072 --> 00:12:22,283 Qui est celui qui vous a fait renoncer à l’amour ? 172 00:12:24,243 --> 00:12:25,411 Sur une famille ? 173 00:12:27,663 --> 00:12:29,582 Qu’est-ce qui vous a poussé à vous plonger dans votre travail ? 174 00:12:31,876 --> 00:12:33,711 [Stanley] Je ne sais pas de quoi vous parlez. 175 00:12:34,712 --> 00:12:36,088 Ne me mens pas, Stanley. 176 00:12:37,214 --> 00:12:39,383 Vous ne voulez plus mentir. 177 00:12:42,887 --> 00:12:45,347 [Stanley] Moi, je n’ai rien à vous dire. 178 00:12:46,223 --> 00:12:49,393 Oh, tu vas tout me dire, et tu le 179 00:12:49,435 --> 00:12:52,396 sais, parce que tu es un bon garçon. 180 00:12:52,438 --> 00:12:54,940 Oui, et les bons garçons font ce qu’on leur dit. 181 00:12:56,817 --> 00:13:01,822 (Stanley expire) (musique tendue) 182 00:13:08,412 --> 00:13:12,583 - Mojo un en position. -Bien reçu. Allez sur ma marque. 183 00:13:12,625 --> 00:13:15,127 (musique tendue) 184 00:13:18,297 --> 00:13:19,673 [Rose] C’est une erreur. 185 00:13:21,550 --> 00:13:22,384 [Hank] Mark. 186 00:13:23,844 --> 00:13:25,304 [Assassin] Ciblez l’un d’entre eux. 187 00:13:26,388 --> 00:13:29,600 (musique tendue) 188 00:13:29,642 --> 00:13:33,604 Ciblez deux vers le bas. (musique tendue) 189 00:13:33,646 --> 00:13:38,192 Ciblez trois vers le bas. (musique tendue) 190 00:13:39,068 --> 00:13:44,073 (cliquetis des canons) (musique tendue) 191 00:13:44,448 --> 00:13:50,162 - (bruits de pas) (musique tendue) - Allez, Stanley, donne-le-moi. 192 00:13:50,204 --> 00:13:51,872 Allez, donnez-moi ce que je veux. 193 00:13:51,914 --> 00:13:55,876 - Je veux. - Euh huh, alors pourquoi ne me dis-tu pas, Stanley ? 194 00:13:55,918 --> 00:13:58,462 Hein ? Mmhmm, allez Stanley. 195 00:13:58,504 --> 00:13:59,755 Nous ne savons pas où il se trouve. 196 00:13:59,797 --> 00:14:03,717 - Oh, Stanley, pourquoi pensons-nous que c’est le cas ? 197 00:14:03,759 --> 00:14:08,722 - Parce que nous le voulions, pour que nous puissions vous trouver. 198 00:14:08,764 --> 00:14:11,225 Oh, Stanley, personne ne sait même que je suis vivant. 199 00:14:13,143 --> 00:14:18,148 Oui, Lilith, Mère des Démons. (expire) 200 00:14:22,194 --> 00:14:23,737 - Qui sait, Stanley ? -Oh. 201 00:14:24,697 --> 00:14:25,948 - Avec qui travaillez-vous ? -Oh. 202 00:14:25,990 --> 00:14:27,825 - Dis-moi Stanley, reste avec moi. Allez. 203 00:14:27,867 --> 00:14:30,327 - Oh. - Avec qui travaillez-vous ? 204 00:14:30,369 --> 00:14:34,748 - Oh, oh... Fuck Stanley, dis-moi, avec qui travailles-tu, qui sait ? 205 00:14:36,500 --> 00:14:41,505 (musique tendue) (bruits de pas) 206 00:14:46,552 --> 00:14:48,262 Dites-moi, Stanley, je vous laisse tout avoir. 207 00:14:48,304 --> 00:14:49,763 Allez, Stanley, dites-le-moi. 208 00:14:51,181 --> 00:14:55,060 Oui, Stanley, c’est ça. Dites-moi, avec qui travaillez-vous ? 209 00:14:55,102 --> 00:14:58,647 Le projet. (haletant) (musique tendue) 210 00:15:01,692 --> 00:15:02,985 Baiser ! 211 00:15:03,027 --> 00:15:03,861 [Hank] Brèche. 212 00:15:05,654 --> 00:15:09,283 (explosions) 213 00:15:09,325 --> 00:15:12,327 - Bande d’abrutis, vous les avez conduits directement à moi ! 214 00:15:12,369 --> 00:15:14,246 - Vous ne pouvez pas les laisser me voir. Vous devez me sortir d’ici. 215 00:15:15,164 --> 00:15:18,542 D’accord, je vais me laisser aller. (musique tendue) 216 00:15:22,004 --> 00:15:23,964 [Assassin] Plusieurs cibles ont été acquises. 217 00:15:25,007 --> 00:15:28,093 (coups de feu) (crachotements des 218 00:15:28,135 --> 00:15:31,096 (pistolets) Target est à terre. 219 00:15:31,138 --> 00:15:33,640 [Hank] Je t’avais dit que mes équipes l’auraient. 220 00:15:33,682 --> 00:15:35,601 [Rose] Cela n’a pas encore été vu. 221 00:15:35,643 --> 00:15:37,436 [Hank] Ce n’est qu’une question de temps. 222 00:15:38,646 --> 00:15:41,148 (musique tendue) 223 00:16:01,710 --> 00:16:05,672 (coups de feu) (musique tendue) 224 00:16:05,714 --> 00:16:09,468 [Rose] C’est un bain de sang. 225 00:16:09,510 --> 00:16:10,636 [Hank] Nous sortirons vainqueurs. 226 00:16:10,678 --> 00:16:13,973 - Mais à quel prix ? - Hé, tu la veux ou pas ? 227 00:16:15,099 --> 00:16:17,601 (musique tendue) 228 00:16:22,773 --> 00:16:25,901 [Assassin] Nous avons les yeux rivés sur Night Owl. 229 00:16:25,943 --> 00:16:29,613 (musique dramatique pour percussions) 230 00:16:32,783 --> 00:16:36,745 (sonnerie aiguë) (coups de 231 00:16:36,787 --> 00:16:40,290 (canon) (musique tendue) 232 00:16:46,588 --> 00:16:50,550 (coups de poings) (musique tendue) 233 00:16:50,592 --> 00:16:54,554 (coups de canon) (musique tendue) (chair 234 00:16:54,596 --> 00:16:58,558 (sifflante) (musique tendue) - Je t’avais 235 00:16:58,600 --> 00:17:01,645 prévenu. - Ce n’est pas fini. 236 00:17:01,687 --> 00:17:06,692 (chair sifflante) (musique tendue) 237 00:17:17,911 --> 00:17:21,873 (la victime crie) (Lilith 238 00:17:21,915 --> 00:17:26,962 (rit) (les flammes crépitent) 239 00:17:29,006 --> 00:17:30,174 [Rose] Maintenant, c’est fini. 240 00:17:31,050 --> 00:17:35,012 (bavardage radio de la police) (musique tendue) 241 00:17:35,054 --> 00:17:40,476 [Hank] (expire) Mojo un, Mojo Axel, comment copier ? Sur. 242 00:17:42,269 --> 00:17:44,688 Mojo trois, Mojo Actual, comment copier ? Sur. 243 00:17:46,648 --> 00:17:50,068 Mojo cinq. (bavardage radio de la police) 244 00:17:50,110 --> 00:17:53,113 Mojo, Johnson ! (musique tendue) 245 00:17:56,992 --> 00:18:01,997 (bruits de pas) (musique tendue) 246 00:18:07,753 --> 00:18:11,089 - Je vous suis reconnaissant de votre aide jusqu’à présent, mais je dissous 247 00:18:11,131 --> 00:18:12,800 notre partenariat. 248 00:18:14,218 --> 00:18:17,471 (musique dramatique) - Il n’était pas 249 00:18:17,513 --> 00:18:20,516 nécessaire qu’il en soit ainsi. 250 00:18:21,892 --> 00:18:24,394 (musique tendue) 251 00:18:37,574 --> 00:18:39,076 [Rose] Ta méthode n’a pas fonctionné. 252 00:18:40,119 --> 00:18:41,161 Maintenant, c’est mon tour. 253 00:18:44,748 --> 00:18:46,083 Allez-y. 254 00:18:46,125 --> 00:18:47,626 Vous ne pouvez pas combattre ce que vous êtes. 255 00:18:49,086 --> 00:18:52,214 (musique dramatique) (bourdonnement du moteur) - Notre 256 00:18:52,256 --> 00:18:55,217 équipe de secours est arrivée sur place. Aucun survivant. 257 00:18:55,259 --> 00:18:59,012 Cinq familiers, trois crusties, les trois équipes 258 00:18:59,054 --> 00:19:02,057 Mojo et Stanley. (ronronnement du moteur) 259 00:19:04,518 --> 00:19:06,436 L’emplacement est sécurisé. Aucun signe de Lilith. 260 00:19:08,397 --> 00:19:13,402 (musique dramatique) (gazouillis de grillons) 261 00:19:21,034 --> 00:19:25,956 - (cliquetis de porte) (la porte grince) - [Mike] Hé, trucs chauds, attends ! 262 00:19:25,998 --> 00:19:27,624 - [Rose] Je vois que les vidéos de harcèlement sexuel qui t’ont été 263 00:19:27,666 --> 00:19:29,251 attribuées n’ont pas été regardées à nouveau. 264 00:19:29,293 --> 00:19:31,128 [Mike] Eh, vous en avez vu un, vous les avez tous vus. 265 00:19:33,088 --> 00:19:36,007 - Traitez-moi de pacifiste, mais j’aurais préféré que quelqu’un soit laissé en vie 266 00:19:36,049 --> 00:19:37,509 pour obtenir des informations. 267 00:19:39,219 --> 00:19:40,846 [Mike] (soupire) Alors, quel est le plan ? 268 00:19:40,888 --> 00:19:43,598 De toute évidence, Lilith sait que nous arrivons maintenant. 269 00:19:43,640 --> 00:19:45,976 L’élément de surprise a donc disparu. 270 00:19:46,018 --> 00:19:47,978 Je ne dirais pas ça. 271 00:19:48,020 --> 00:19:49,104 Quoi, vous vous moquez de moi ? 272 00:19:49,146 --> 00:19:51,398 Elle verra les attelages de Hank arriver à un kilomètre de distance. 273 00:19:51,440 --> 00:19:53,692 Les équipes de Hank sont un mur de violence brutale. 274 00:19:53,734 --> 00:19:55,694 Ils ne laissent que de la poussière et des débris dans leur sillage. 275 00:19:55,736 --> 00:19:58,405 - Si nous devons combattre Lilith et ses sbires... - [Mike] Minions, vous avez dit 276 00:19:58,447 --> 00:19:59,739 sbires ? 277 00:19:59,781 --> 00:20:01,449 Les gens en ont-ils encore ? 278 00:20:01,491 --> 00:20:04,452 - [Rose] Nous devons être plus chirurgicaux, plus précis, plus 279 00:20:04,494 --> 00:20:05,954 intelligents. 280 00:20:05,996 --> 00:20:08,623 - D’accord, eh bien, je suppose que nous pouvons prendre certains des gars de 281 00:20:08,665 --> 00:20:09,958 Hank, nous concentrer 282 00:20:10,000 --> 00:20:12,586 sur des frappes plus chirurgicales, un ciblage plus précis en ce qui concerne le 283 00:20:12,628 --> 00:20:13,920 renseignement. 284 00:20:13,962 --> 00:20:15,589 Je suppose que nous pouvons leur donner des livres à lire, ou quelque chose comme 285 00:20:15,631 --> 00:20:16,423 ça. -Non. 286 00:20:16,465 --> 00:20:18,049 D’accord, des vidéos YouTube alors. 287 00:20:18,091 --> 00:20:20,385 Je veux démarrer le projet bêta. 288 00:20:20,427 --> 00:20:21,761 Hank ne va pas être content de ça. 289 00:20:21,803 --> 00:20:26,516 - Je vais m’occuper d’Henry. Je veux quatre femmes très compétentes. 290 00:20:26,558 --> 00:20:27,726 (rires) Qui ne le fait pas ? 291 00:20:31,188 --> 00:20:35,108 (douce musique de grattage) - (parle espagnol) 292 00:20:35,150 --> 00:20:38,153 Euh, juste un peu s’il vous plaît. 293 00:20:40,697 --> 00:20:44,993 Bien. Merci. (douce musique de grattage) 294 00:20:47,788 --> 00:20:51,959 (Ajay et la serveuse parlent espagnol) 295 00:20:54,461 --> 00:20:55,420 Vérifier ? 296 00:20:55,462 --> 00:20:57,256 Euh oui, désolé, oui, merci. 297 00:21:00,801 --> 00:21:06,389 (Ajay soupire) (douce musique de grattage) - Quoi ? 298 00:21:06,431 --> 00:21:08,391 Nous avions une étape de six heures devant nous. 299 00:21:08,433 --> 00:21:11,019 Nous n’avons pas besoin de nous arrêter toutes les cinq minutes. 300 00:21:11,061 --> 00:21:13,438 - Oh, je vais le tenir. -oui. 301 00:21:13,480 --> 00:21:14,314 Nous sommes bien en avance sur le calendrier. 302 00:21:14,356 --> 00:21:16,024 Nous pouvons faire quelques pauses pot si nécessaire. 303 00:21:16,066 --> 00:21:17,692 - Pauses pot ? Qu’est-ce que vous êtes cinq ? 304 00:21:17,734 --> 00:21:20,695 - Bon sang, quelqu’un a-t-il appelé Pete pour lui faire savoir que nous arriverons 305 00:21:20,737 --> 00:21:22,155 tôt ? 306 00:21:22,197 --> 00:21:23,031 [Worm] Oui. 307 00:21:24,449 --> 00:21:28,036 Oh. (douce musique de grattage) 308 00:21:33,000 --> 00:21:34,125 - Qu’est-ce que c’est, ver ? 309 00:21:34,167 --> 00:21:36,044 Vous ne montrez pas ce genre d’argent devant les gens. 310 00:21:36,086 --> 00:21:37,504 Quoi ? 311 00:21:37,546 --> 00:21:40,173 - Comment quelqu’un d’aussi intelligent peut-il être aussi stupide ? 312 00:21:40,215 --> 00:21:41,633 - Hé, regardez-le. 313 00:21:42,759 --> 00:21:44,761 - Elle vient d’inviter tous les voyous de cet endroit à nous sauter quand nous 314 00:21:44,803 --> 00:21:45,762 sortons. 315 00:21:45,804 --> 00:21:48,640 - Hé, elle n’était pas au courant, d’accord ? C’était une erreur. 316 00:21:48,682 --> 00:21:52,060 Nous lui avons dit. Maintenant, elle ne le fera plus, n’est-ce pas Ver ? 317 00:21:52,102 --> 00:21:53,853 D’accord, je suis désolé. Je ne pensais pas. 318 00:21:53,895 --> 00:21:55,522 C’est le problème, vous ne pensez pas. 319 00:21:55,564 --> 00:21:58,733 - Zoé, fais-le, ou je nettoie toutes les 320 00:21:58,775 --> 00:22:01,736 toilettes ici avec ton gros front. 321 00:22:01,778 --> 00:22:02,946 Assez. 322 00:22:04,323 --> 00:22:08,285 Tous les deux. (douce musique de grattage) 323 00:22:08,327 --> 00:22:12,497 Ver, il faut faire plus attention. 324 00:22:12,539 --> 00:22:13,790 D’accord, je suis désolé. 325 00:22:15,292 --> 00:22:19,254 - Ajay, tu touches Zoe sans ma permission et je m’assurerai que tu sois à 326 00:22:19,296 --> 00:22:23,258 l’arrière de ce camion pendant les six prochains mois pour chaque travail. 327 00:22:23,300 --> 00:22:27,262 - Oh oui, (parle espagnol) - Zoé, tu t’en prends à Worm 328 00:22:27,304 --> 00:22:32,517 une fois de plus et je vais demander à Ajay de nettoyer les toilettes. 329 00:22:32,559 --> 00:22:36,521 (Ajay siffle) Compris ? (musique 330 00:22:36,563 --> 00:22:40,108 (entraînante) Allons-y. 331 00:22:40,150 --> 00:22:44,112 ♪ Un dernier trajet, j’ai hâte de prendre le 332 00:22:44,154 --> 00:22:48,116 train ♪ ♪ Un dernier trajet ♪ (musique entraînante) 333 00:22:48,158 --> 00:22:52,120 ♪ Un dernier trajet, j’ai hâte de prendre le 334 00:22:52,162 --> 00:22:57,584 train ♪ - Encore six heures et nous serons à la frontière. 335 00:22:57,626 --> 00:22:59,669 Nous nous arrêterons juste avant d’y arriver pour nous préparer à la 336 00:22:59,711 --> 00:23:00,712 traversée. 337 00:23:00,754 --> 00:23:02,630 D’accord, ça a l’air bien. 338 00:23:02,672 --> 00:23:05,300 Zoé, gardez-le en dessous de 80... Excusez-moi. 339 00:23:05,342 --> 00:23:07,635 - Merde. - Bon sang, Ver. 340 00:23:07,677 --> 00:23:09,304 - Je n’essaie pas de causer des problèmes ou quoi que ce soit, juste comme avoir 341 00:23:09,346 --> 00:23:10,972 besoin d’argent pour un billet de bus ou quelque chose comme ça. 342 00:23:11,014 --> 00:23:12,766 Pardon. Nada. 343 00:23:13,850 --> 00:23:16,353 - D’accord, je ne suis pas en train de baiser. Donnez-moi cet argent. 344 00:23:16,395 --> 00:23:18,063 Ouais, j’ai vu petite chienne blanche l’a compris. 345 00:23:18,105 --> 00:23:21,274 - Quoi ? - Putain, qui tu appelles blanc ? 346 00:23:21,316 --> 00:23:25,278 [Thug] Je ne te parlais pas, (parle espagnol) 347 00:23:25,320 --> 00:23:29,282 (Ajay parle espagnol) (Ajay crache) (musique 348 00:23:29,324 --> 00:23:33,495 (entraînante) - Viens le chercher. 349 00:23:40,502 --> 00:23:44,464 (coups de poings) (grognement des 350 00:23:44,506 --> 00:23:50,262 (combattants) (coups de pied) (grognements de voyous) 351 00:23:53,473 --> 00:23:57,435 Hé, c’est qui la salope maintenant 352 00:23:57,477 --> 00:24:01,439 ? (parle espagnol) Hm, Papi ? (parle 353 00:24:01,481 --> 00:24:05,443 (espagnol) (musique entraînante) 354 00:24:05,485 --> 00:24:09,447 (Ajay parle espagnol) (musique 355 00:24:09,489 --> 00:24:13,451 (entraînante) (coups de poing) 356 00:24:13,493 --> 00:24:17,455 (grognements de voyous) Nuit 357 00:24:17,497 --> 00:24:21,459 nocturne. (musique entraînante) 358 00:24:21,501 --> 00:24:26,631 (bottes frappent le voyou) (musique entraînante) 359 00:24:36,349 --> 00:24:41,354 (murmure étrange et silencieux) (effets de sifflement) 360 00:24:47,110 --> 00:24:49,154 - [Voix chuchotante] Ne la sauve pas, tu ne devrais pas le faire. 361 00:24:49,196 --> 00:24:51,614 Ne la sauvez pas. Qu’elle meure. 362 00:24:51,656 --> 00:24:54,117 (coups de feu) 363 00:24:54,159 --> 00:24:56,912 - Qu’est-ce que c’est, Ajay ? Qu’est-ce que tu fous ? 364 00:24:58,038 --> 00:24:59,331 Nous devons sortir d’ici. 365 00:25:01,208 --> 00:25:04,085 Worm s’en charge. - Ajay, ça va ? 366 00:25:06,004 --> 00:25:08,756 Ajay, on doit sortir d’ici, d’accord ? 367 00:25:08,798 --> 00:25:10,550 - Oui, d’accord. -D’accord ? 368 00:25:11,927 --> 00:25:13,929 ♪ Oh non ♪ 369 00:25:16,806 --> 00:25:20,768 D’accord. ♪ Un dernier trajet ♪ ♪ J’ai 370 00:25:20,810 --> 00:25:25,565 hâte de prendre le train, un dernier tour ♪ 371 00:25:26,233 --> 00:25:30,904 ♪ Oui, un dernier tour ♪ 372 00:25:30,946 --> 00:25:35,658 ♪ Hâte de prendre le train, un dernier tour ♪ 373 00:25:35,700 --> 00:25:38,745 (cliquetis de porte) 374 00:25:38,787 --> 00:25:42,749 ♪ Un dernier tour ♪ ♪ Un dernier tour ♪ ♪ 375 00:25:42,791 --> 00:25:46,753 Un dernier trajet, oh ♪ ♪ Un dernier 376 00:25:46,795 --> 00:25:50,757 trajet, oui ♪ ♪ je vais prendre le train, 377 00:25:50,799 --> 00:25:54,761 prendre le train, prendre le train ♪ ♪ 378 00:25:54,803 --> 00:25:58,139 Un dernier trajet, un dernier tour ♪ 379 00:26:00,475 --> 00:26:04,437 ♪ Regarde maintenant, maintenant, 380 00:26:04,479 --> 00:26:09,609 regarde maintenant (harmonisant) ♪ ♪ Oh oui ♪ 381 00:26:11,736 --> 00:26:15,698 (cliquetis de porte) (bourdonnement 382 00:26:15,740 --> 00:26:19,702 (du moteur) (musique douce) - Hey 383 00:26:19,744 --> 00:26:23,498 Mehnkah. - Salut Mike. 384 00:26:23,540 --> 00:26:26,167 Hey attends, hey hey hey hey hey, Mehnkah. 385 00:26:26,209 --> 00:26:28,836 Vous êtes comme dans les RH ou quelque chose comme ça, n’est-ce pas ? 386 00:26:28,878 --> 00:26:29,516 Comptabilité. 387 00:26:29,558 --> 00:26:30,713 La comptabilité, bon sang, il n’y a pas plus intelligent que 388 00:26:30,755 --> 00:26:31,673 la comptabilité, n’est-ce pas ? 389 00:26:31,715 --> 00:26:32,674 - D’accord. -Félicitations. 390 00:26:32,716 --> 00:26:35,301 - Vous faites partie de la nouvelle équipe. - Attendez, quoi ? 391 00:26:35,343 --> 00:26:37,053 D’accord. - Oh attendez, attendez. 392 00:26:37,095 --> 00:26:38,096 Oui ? 393 00:26:39,806 --> 00:26:40,640 Merci. 394 00:26:43,435 --> 00:26:46,688 Quel putain de cinglé. 395 00:26:48,023 --> 00:26:51,693 (bruit de pas) - Sauf. -Vous êtes en retard. 396 00:26:51,735 --> 00:26:54,112 - Ouais, désolé, j’ai dû préparer cette petite présentation PowerPoint pour vous 397 00:26:54,154 --> 00:26:55,321 tous. 398 00:26:55,363 --> 00:26:59,117 Eh bien, vous vouliez les quatre meilleures filles de ma liste ? 399 00:26:59,159 --> 00:27:00,618 Les voilà. 400 00:27:00,660 --> 00:27:05,164 Contrebandier, du nom d’Amanda Jarvis Cortez, Ajay pour ses amis. 401 00:27:05,206 --> 00:27:08,835 Elle a survécu dans la rue en tant que pickpocket, à court d’escrocs, a 402 00:27:08,877 --> 00:27:10,670 constitué sa propre équipe. 403 00:27:10,712 --> 00:27:13,381 Aujourd’hui, elle est l’une des meilleures passrices d’Amérique du Nord 404 00:27:13,423 --> 00:27:16,092 et d’Amérique centrale, sinon la meilleure. 405 00:27:16,134 --> 00:27:19,262 Je ne vais pas vraiment courir le Kessel Run en 12 parsecs, mais c’est assez 406 00:27:19,304 --> 00:27:20,847 proche. 407 00:27:20,889 --> 00:27:24,809 - Deuxièmement - Ensuite, court avec Ajay, porte le nom de Worm, comme dans le 408 00:27:24,851 --> 00:27:26,811 livre. 409 00:27:26,853 --> 00:27:30,690 Elle est hyper-intelligente, un peu maladroite socialement, mais dangereuse 410 00:27:30,732 --> 00:27:32,609 sur un clavier. 411 00:27:32,651 --> 00:27:35,069 Alors c’est votre nerd. 412 00:27:35,111 --> 00:27:36,946 - Vous avez joué au football au lycée, n’est-ce pas ? 413 00:27:36,988 --> 00:27:38,156 - Ailier rapproché. -Prochain. 414 00:27:39,199 --> 00:27:41,576 Vient ensuite notre propre Mehnkah. 415 00:27:41,618 --> 00:27:43,494 - Mehnkah de la comptabilité ? -RH. 416 00:27:43,536 --> 00:27:45,205 - Comptabilité. - Comptabilité, oui. 417 00:27:46,373 --> 00:27:48,124 (soupire) Et le numéro quatre ? 418 00:27:48,166 --> 00:27:51,502 Je l’ai réduit à deux choix différents. 419 00:27:51,544 --> 00:27:53,963 La première est une fille nommée Joy Malone. 420 00:27:54,005 --> 00:27:55,674 Waouh, ouah, attendez. Notre joie ? 421 00:27:57,092 --> 00:27:58,760 [Rose] Notre joie ? 422 00:27:58,802 --> 00:28:01,137 - Oui, elle nous a aidés, Mike et moi, l’année dernière, à organiser une 423 00:28:01,179 --> 00:28:03,473 opération dans des laboratoires de méthamphétamine souterrains. 424 00:28:03,515 --> 00:28:07,018 Oui, elle est dangereuse et une tête brûlée, et elle a failli se faire tuer. 425 00:28:07,060 --> 00:28:11,564 - Mais elle fait le travail, et elle a des compétences assez intéressantes. 426 00:28:11,606 --> 00:28:12,732 Quels types de compétences ? 427 00:28:13,650 --> 00:28:17,111 C’est une rousse de la lignée O’Malley. 428 00:28:17,153 --> 00:28:19,155 Oui je vois. 429 00:28:19,197 --> 00:28:23,159 - D’accord, bien il y a ça, mais elle est aussi forte, elle a un sacré 430 00:28:23,201 --> 00:28:27,163 crochet du gauche, ce dont Hank peut témoigner, et elle connaît 431 00:28:27,205 --> 00:28:30,541 bien toutes les armes à feu fournies par le gouvernement. 432 00:28:30,583 --> 00:28:34,462 De plus, elle peut faire une longue arnaque comme personne. 433 00:28:34,504 --> 00:28:35,714 Et votre dernière option ? 434 00:28:37,090 --> 00:28:40,593 Elle va être un peu difficile à trouver. 435 00:28:41,761 --> 00:28:44,931 - (soupire) Donne-moi ce que tu as sur elle. Je vais la retrouver. 436 00:28:44,973 --> 00:28:47,475 [Mike] Tu ne la trouveras pas, Hank. 437 00:28:47,517 --> 00:28:49,102 Quel est son nom ? 438 00:28:49,144 --> 00:28:51,146 Elle s’appelle The Ballerina. 439 00:28:53,148 --> 00:28:55,274 Tu n’auras rien sur elle, Hank. 440 00:28:55,316 --> 00:28:57,652 [Hank] Si elle existe, nous la trouverons. 441 00:28:57,694 --> 00:28:58,695 La Ballerine. 442 00:28:58,737 --> 00:29:01,698 - Un voleur, censé être responsable d’au moins une douzaine des 443 00:29:01,740 --> 00:29:04,743 emplois les plus en vue au cours des trois dernières années. 444 00:29:05,869 --> 00:29:08,329 - Maintenant, voyez-vous, elle n’existe pas. 445 00:29:08,371 --> 00:29:10,957 Oh, elle existe. 446 00:29:10,999 --> 00:29:12,542 Alors, ce sont vos choix ? 447 00:29:12,584 --> 00:29:16,003 Un contrebandier, un nerd, un comptable, une banshee et le fruit de votre 448 00:29:16,045 --> 00:29:17,714 imagination ? 449 00:29:17,756 --> 00:29:19,966 - Tout ce que vous pouvez savoir sur quelqu’un ne peut pas être mis dans un 450 00:29:20,008 --> 00:29:21,092 dossier, Hank. 451 00:29:21,134 --> 00:29:23,178 Je veux dire, qu’est-ce que votre dossier dit de moi ? 452 00:29:26,055 --> 00:29:27,724 Il est dit que vous êtes né à Dallas, au Texas. 453 00:29:27,766 --> 00:29:29,142 Il est allé à l’école primaire Wallace. 454 00:29:29,184 --> 00:29:31,602 Votre mascotte était le wallaby. 455 00:29:31,644 --> 00:29:33,604 Adorable, d’ailleurs. -Merci. 456 00:29:33,646 --> 00:29:35,022 Diplômé de la Kingwood High School. 457 00:29:35,064 --> 00:29:35,899 Allez les Mustangs. 458 00:29:36,900 --> 00:29:39,485 - Il est également diplômé de Texas A&M avec un baccalauréat, une maîtrise et un 459 00:29:39,527 --> 00:29:42,113 doctorat en communication et en psychologie. 460 00:29:42,155 --> 00:29:43,531 - Mes yeux sont-ils vraiment verts ? 461 00:29:44,449 --> 00:29:46,659 Vous avez pris la conduite défensive sept fois ? 462 00:29:46,701 --> 00:29:49,203 - Eh bien, c’était juste pour la réduction de 10 % sur mon assurance auto. 463 00:29:49,245 --> 00:29:51,706 - Avez-vous déjà suivi le programme de conduite offensive du Projet ? 464 00:29:51,748 --> 00:29:53,332 - Conduite offensante, est-ce comme conduire avec le cul suspendu par la 465 00:29:53,374 --> 00:29:54,125 fenêtre ? 466 00:29:54,167 --> 00:29:55,668 Non, c’est tuer des gens avec votre voiture. 467 00:29:55,710 --> 00:29:56,502 Oh, je peux déjà le faire. 468 00:29:56,544 --> 00:29:58,421 - Oui, mais pouvez-vous le faire avec style ? 469 00:29:58,463 --> 00:30:02,508 Je savais tout ce que j’avais besoin de savoir sur toi avant de te rencontrer. 470 00:30:02,550 --> 00:30:06,971 Et cela me dit que ces filles sont un désastre qui attend d’arriver ! 471 00:30:07,013 --> 00:30:09,933 - C’est mon équipe Henry. Ils seront sous ma responsabilité. 472 00:30:13,186 --> 00:30:16,856 - Bien, Rose. Faites-le à votre façon. 473 00:30:26,741 --> 00:30:29,327 - Vous êtes sûr de cela ? - Bien sûr que j’en suis sûr. 474 00:30:29,369 --> 00:30:32,288 Je ne le ferais pas si je pensais que c’était une erreur. 475 00:30:32,330 --> 00:30:34,332 C’est vrai, j’oubliais, on ne fait pas d’erreurs. 476 00:30:34,374 --> 00:30:35,208 C’est bien ça. 477 00:30:36,501 --> 00:30:39,295 Je pensais l’avoir fait une fois, mais j’avais tort. 478 00:30:42,590 --> 00:30:45,468 - Attendez, c’était une blague ? Vous venez de raconter une blague ? 479 00:30:45,510 --> 00:30:47,887 - [Rose] Si tu le dis à quelqu’un, je serai forcé de te tuer de la manière la 480 00:30:47,929 --> 00:30:49,138 plus humiliante. 481 00:30:51,432 --> 00:30:54,018 (musique entraînante) 482 00:30:59,399 --> 00:31:03,361 (les freins grincent) (musique entraînante) 483 00:31:03,403 --> 00:31:07,365 (cliquetis de porte) (musique entraînante) 484 00:31:07,407 --> 00:31:10,535 Oh putain, je dois pisser. 485 00:31:12,787 --> 00:31:15,081 Essayez de ne pas trop flirter avec eux. 486 00:31:15,123 --> 00:31:18,000 J’aimerais en finir sans aucun problème. 487 00:31:18,042 --> 00:31:21,546 Je flirte avec eux pour qu’on n’ait pas de problèmes. 488 00:31:21,588 --> 00:31:23,840 Et s’ils ne flirtent pas en retour ? 489 00:31:23,882 --> 00:31:25,508 Alors nous savons que nous avons un problème. 490 00:31:26,843 --> 00:31:30,304 (musique entraînante) - Deux jours en avance 491 00:31:30,346 --> 00:31:33,349 sur l’horaire prévu. - (rires) Oui. 492 00:31:34,475 --> 00:31:35,726 Nous sommes impressionnés. 493 00:31:35,768 --> 00:31:39,230 Deux jours avant l’heure prévue. 20 % de bonus ? 494 00:31:39,272 --> 00:31:43,359 Vous les filles, vous valez les 20 %, juste à regarder. 495 00:31:43,401 --> 00:31:47,321 (rires) Les filles ? 496 00:31:47,363 --> 00:31:49,991 Les filles seraient-elles capables de faire passer en contrebande un camion 497 00:31:50,033 --> 00:31:52,660 entier de votre merde du Pérou aux États-Unis. 498 00:31:52,702 --> 00:31:57,373 En cinq jours sans complications ? 499 00:31:57,415 --> 00:31:59,292 Vous voyez, c’est pourquoi nous cliquons. 500 00:31:59,334 --> 00:32:03,129 Je n’aime pas les complications. Vous n’aimez pas les complications. 501 00:32:03,171 --> 00:32:06,591 Peut-être que vous et moi, nous pourrions passer un peu de temps ensemble après 502 00:32:06,633 --> 00:32:08,301 cela. 503 00:32:08,343 --> 00:32:09,719 Pas de complications. 504 00:32:10,553 --> 00:32:11,387 Droite. 505 00:32:12,305 --> 00:32:16,267 (parle espagnol) Vous me donnez mon quart de million et nous 506 00:32:16,309 --> 00:32:19,896 pouvons éviter toutes sortes de complications, d’accord ? 507 00:32:21,689 --> 00:32:24,400 - Vous savez exactement quoi dire à un client, n’est-ce pas ? 508 00:32:25,318 --> 00:32:28,696 C’est bon, c’est bon. Je l’aime bien. 509 00:32:28,738 --> 00:32:31,741 (gazouillis de grillons) 510 00:32:40,249 --> 00:32:42,460 Êtes-vous sûres que vous, mesdames, ne voulez pas nous rejoindre pour prendre un 511 00:32:42,502 --> 00:32:43,628 verre ? 512 00:32:46,381 --> 00:32:50,343 (rires) Oui, nous aimerions rester et faire la fête 513 00:32:50,385 --> 00:32:55,556 avec vous tous, mais nous avons des endroits à voir et des gens à faire. 514 00:32:56,432 --> 00:32:57,892 Vous savez comment c’est, n’est-ce pas ? 515 00:32:59,102 --> 00:33:03,064 Prêt. (musique entraînante) ♪ J’ai une envie 516 00:33:03,106 --> 00:33:07,068 de-♪ (cliquetis d’objets) ♪ Je suis un peu agité, 517 00:33:07,110 --> 00:33:11,072 je ne peux pas ignorer le rythme ♪ ♪ Je dois sauter 518 00:33:11,114 --> 00:33:15,076 dans mon pas, je dois taper du pied ♪ ♪ J’ai une 519 00:33:15,118 --> 00:33:19,080 envie, tu es exactement ce dont j’ai besoin ♪ ♪ 520 00:33:19,122 --> 00:33:23,084 Je n’ai jamais été très doué pour me taire ♪ ♪ 521 00:33:23,126 --> 00:33:27,046 Donne-moi l’occasion, Je peux promettre que 522 00:33:27,088 --> 00:33:31,384 je ne mordrai ♪ pas - Qu’est-ce que c’est que ce bordel ? 523 00:33:31,426 --> 00:33:34,762 Oh, vous n’étiez pas censé voir ça. 524 00:33:35,930 --> 00:33:38,975 - Il vaut mieux qu’on n’ait pas cinq jours de route à faire de la contrebande 525 00:33:39,017 --> 00:33:40,560 (parle espagnol) Pete. 526 00:33:41,728 --> 00:33:43,563 Dites-moi que c’est de l’héroïne. 527 00:33:45,273 --> 00:33:47,608 Oh, ce n’est pas de l’héroïne. 528 00:33:50,069 --> 00:33:50,945 C’est un appât. 529 00:33:52,697 --> 00:33:56,659 ♪ S’enivrons un peu, tu ne voudras pas 530 00:33:56,701 --> 00:34:00,663 manquer ça ♪ ♪ oui, tu peux m’appeler 531 00:34:00,705 --> 00:34:04,667 malice, malice ♪ ♪ J’y ai pris goût Donne-moi 532 00:34:04,709 --> 00:34:08,671 ♪ ♪ une punition qui correspond au crime 533 00:34:08,713 --> 00:34:12,675 ♪ ♪ Comme pour la prendre si je sais que 534 00:34:12,717 --> 00:34:16,679 c’est le mien ♪ ♪ Toutes les filles dansent, 535 00:34:16,721 --> 00:34:20,683 tous les garçons sont en feu ♪ ♪ Nous sommes 536 00:34:20,725 --> 00:34:24,645 à la limite maintenant, franchissons 537 00:34:24,687 --> 00:34:28,649 la ligne ♪ ♪ J’ai le sentiment que tu aimes 538 00:34:28,691 --> 00:34:32,653 la poursuite ♪ ♪ Il en faut un pour en 539 00:34:32,695 --> 00:34:36,657 connaître un, et je ne peux pas rester au 540 00:34:36,699 --> 00:34:40,661 même endroit ♪ ♪ Prêt, partez. Je ne peux 541 00:34:40,703 --> 00:34:44,665 pas suivre le rythme ♪ ♪, je vais le justifier 542 00:34:44,707 --> 00:34:48,669 et c’est une sacrée course ♪ (musique 543 00:34:48,711 --> 00:34:52,673 (entraînante) (Ajay grogne) (grognement 544 00:34:52,715 --> 00:34:56,677 (de vampire) (Ajay marmonnant) (paroles 545 00:34:56,719 --> 00:35:00,681 (noyées) ♪ Tu es un petit problème, tu ne 546 00:35:00,723 --> 00:35:04,643 voudras pas manquer ça ♪ ♪ Ouais, tu peux 547 00:35:04,685 --> 00:35:08,647 m’appeler malice, mischief ♪ (gun 548 00:35:08,689 --> 00:35:11,984 (blasting) (Ajay grognant) 549 00:35:15,196 --> 00:35:19,158 ♪ Je peux te briser le cœur si tu me prends pour un imbécile ♪ (explosions 550 00:35:19,200 --> 00:35:22,453 (d’explosion) - [Voix désincarnée] Tu devrais trouver 551 00:35:22,495 --> 00:35:25,456 des hommes avec des peaux plus épaisses. 552 00:35:25,498 --> 00:35:26,791 Tu as été prévenu, Pierre. 553 00:35:29,418 --> 00:35:33,380 ♪ La lune devient le soleil ♪ ♪ Soyez-vous un peu, 554 00:35:33,422 --> 00:35:37,384 vous ne voudrez pas manquer ça ♪ ♪ oui, vous pouvez 555 00:35:37,426 --> 00:35:43,182 m’appeler malice, malice ♪ Cette fille est sous la protection du projet. 556 00:35:43,224 --> 00:35:46,102 Vous partez maintenant, ou vous en subissez les conséquences. 557 00:35:49,814 --> 00:35:52,233 ♪ Je peux te briser le cœur ♪, qu’il en soit ainsi. 558 00:35:52,275 --> 00:35:56,237 ♪ Si tu te prends pour un imbécile ♪ ♪ Nous pouvons 559 00:35:56,279 --> 00:36:00,241 jouer à un jeu si je peux enfreindre les règles ♪ ♪ Je 560 00:36:00,283 --> 00:36:04,203 peux briser ton cœur si tu me prends pour un imbécile ♪ 561 00:36:06,330 --> 00:36:10,292 ♪ Ouais alors, amusons-nous ♪ ♪ un peu Nous avons couru 562 00:36:10,334 --> 00:36:14,296 partout jusqu’à ce que la lune devienne le soleil ♪ ♪ 563 00:36:14,338 --> 00:36:18,300 Tu es un peu ivre, tu ne voudras pas manquer ça ♪ ♪ oui, 564 00:36:18,342 --> 00:36:22,429 tu peux m’appeler-♪ - Tu ne peux pas gagner, Rose. 565 00:36:22,471 --> 00:36:26,433 Peter, je l’ai déjà fait. ♪ Tu es un peu ivre 566 00:36:26,475 --> 00:36:31,856 ♪ (effets de hurlements) (paroles de chansons noyées) 567 00:36:34,984 --> 00:36:38,946 ♪ Je dois rester fort, je dois goûter ♪ - Pas question. ♪ J’y 568 00:36:38,988 --> 00:36:42,950 ai pris goût ♪ ♪, j’ai eu un... ♪ (la musique s’interrompt) 569 00:36:42,992 --> 00:36:46,412 Oui, c’est possible. (musique dramatique) 570 00:36:49,749 --> 00:36:51,417 Maintenant, vous ne voudriez pas perdre la tête à cause de mon petit vieux, 571 00:36:51,459 --> 00:36:52,293 n’est-ce pas ? 572 00:36:52,335 --> 00:36:54,545 - Qu’est-ce que tu veux ? - Juste une conversation. 573 00:36:56,297 --> 00:36:58,507 (musique à suspense) 574 00:36:58,549 --> 00:37:01,802 (éclatement des pistolets) 575 00:37:01,844 --> 00:37:04,388 (Ajay respire nerveusement) Maintenant, nous pourrions rester ici et nous tirer 576 00:37:04,430 --> 00:37:05,639 une balle 577 00:37:05,681 --> 00:37:08,642 dans le visage, ou nous pouvons avoir une conversation gentille et polie. 578 00:37:08,684 --> 00:37:11,770 Écoutez-nous et vous pourrez garder l’argent. 579 00:37:11,812 --> 00:37:15,941 - Mmhmm, on ? Votre ami là-bas ne parle à personne. 580 00:37:15,983 --> 00:37:18,277 - Je t’avais dit qu’elle ne partirait pas tranquillement. 581 00:37:20,363 --> 00:37:24,200 - Alors, qu’en est-il de cette discussion ? (gazouillis de grillons) 582 00:37:26,994 --> 00:37:28,454 Oh, merci. 583 00:37:28,496 --> 00:37:31,790 Contrairement à mon ami, mon visage ne réagit pas aussi bien aux balles. 584 00:37:31,832 --> 00:37:34,251 - D’accord, alors qui êtes-vous, et qu’est-ce que vous voulez ? 585 00:37:34,293 --> 00:37:37,171 - Je m’appelle Mike Lorenzo et cette âme charmante est Rose. 586 00:37:37,213 --> 00:37:40,257 Nous appartenons à une organisation connue sous le nom de The Project. 587 00:37:40,299 --> 00:37:43,052 Quant à ce que nous voulons, eh bien... Nous voulons simplement vous poser une 588 00:37:43,094 --> 00:37:44,428 question. 589 00:37:44,470 --> 00:37:47,682 - Oh oui ? Eh bien, de quel genre de question s’agit-il ? 590 00:37:49,183 --> 00:37:53,270 - Mme Cortez, croyez-vous au destin ? 591 00:37:53,312 --> 00:37:57,274 (musique entraînante) - Qu’est-ce que c’est que ce 592 00:37:57,316 --> 00:38:02,321 - bordel ? (musique entraînante) - [Interprète] Oh, c’est parti. 593 00:38:02,363 --> 00:38:06,325 ♪ Elle a pris la robe d’été bleue et les bottes ♪ ♪ de 594 00:38:06,367 --> 00:38:10,329 cow-boy Penchée sur la table, tirant au billard ♪ ♪ 595 00:38:10,371 --> 00:38:14,333 C’est de ça que ♪ ♪ je parle J’ai aligné mes quartiers 596 00:38:14,375 --> 00:38:18,337 et je suis sur le pont ♪ ♪ J’ai attrapé un pichet de 597 00:38:18,379 --> 00:38:22,341 Miller, je m’entraînais ♪ ♪ C’est de ça que je parle ♪ 598 00:38:22,383 --> 00:38:26,345 ♪ ouais, Je cherche juste à m’amuser J’ai mes bluejeans, 599 00:38:26,387 --> 00:38:30,349 avec cette bague ♪ ♪ d’école Je lève mon chapeau à la 600 00:38:30,391 --> 00:38:34,311 reine ♪ ♪ de la country Cowboy se délecte de la scène ♪ 601 00:38:34,353 --> 00:38:38,315 ♪ Et les choses se gâtent ♪ ♪ Le groupe joue ma chanson 602 00:38:38,357 --> 00:38:42,319 ♪ ♪ préférée Et tous les gars et filles adorent chanter 603 00:38:42,361 --> 00:38:46,323 Tout ♪ ♪ le monde me laisse t’entendre faire des 604 00:38:46,365 --> 00:38:50,327 claquettes ♪ ♪ C’est de ça que je parle ♪ ♪ ♪ ♪ Elle a frappé 605 00:38:50,369 --> 00:38:54,331 la boule de huit et m’a attrapé les mains ♪ ♪, j’ai dit 606 00:38:54,373 --> 00:38:59,420 oublie cette mignonne, allez, on va danser ♪ ♪ C’est de ça que je parle ♪ 607 00:38:59,462 --> 00:39:01,046 Hé. 608 00:39:01,088 --> 00:39:02,965 Où en est-elle ? 609 00:39:03,007 --> 00:39:06,969 ♪ Nous nous sommes éclairés par l’enseigne ♪ ♪ au néon 610 00:39:07,011 --> 00:39:10,973 Bud Doubles coups de fisting pendant que nous pompons 611 00:39:11,015 --> 00:39:14,977 et broyons ♪ ♪ C’est ce dont ♪ ♪ je parle Ouais, nous 612 00:39:15,019 --> 00:39:18,981 fermons cet endroit ♪ ♪ J’ai mon blue-jeans avec cette 613 00:39:19,023 --> 00:39:22,985 bague ♪ ♪ d’école Je lève mon chapeau à la reine ♪ ♪ de la 614 00:39:23,027 --> 00:39:26,989 country Cowboy se délecte de la scène ♪ ♪ Et les choses 615 00:39:27,031 --> 00:39:30,993 se délectent ♪ ♪ du groupe Le groupe joue ma chanson 616 00:39:31,035 --> 00:39:34,955 préférée ♪ ♪ Et tous les gars et les filles ont pu chanter 617 00:39:34,997 --> 00:39:38,959 avec tout ♪ ♪ le monde laisse-moi t’entendre crier ♪ 618 00:39:39,001 --> 00:39:42,963 ♪ C’est de ça que je parle (♪ musique entraînante) ♪ 619 00:39:43,005 --> 00:39:46,967 Sans plongée ♪ (musique optimiste) (le poursuivant 620 00:39:47,009 --> 00:39:51,889 (siffle) (musique entraînante) (musique entraînante) 621 00:40:03,609 --> 00:40:07,571 ♪ La bière est froide, la nuit est jeune ♪ ♪ Et nous ne nous 622 00:40:07,613 --> 00:40:11,575 arrêterons pas jusqu’à ce que le soleil se lève ♪ ♪ J’ai eu 623 00:40:11,617 --> 00:40:15,579 mon jean bleu avec la bague ♪ ♪ de l’école Donnant un pourboire 624 00:40:15,621 --> 00:40:19,583 à la reine de la country Le cow-boy ♪ ♪ se délecte de la scène 625 00:40:19,625 --> 00:40:24,338 ♪ ♪ et les choses se gâtent ♪ - [Agent] Elle peut courir, n’est-ce pas ? 626 00:40:24,380 --> 00:40:26,715 - Il faut se rappeler la première règle de poursuite, vous pouvez courir mais 627 00:40:26,757 --> 00:40:27,967 vous ne pouvez pas vous cacher. 628 00:40:29,009 --> 00:40:31,970 - Oui, qu’est-ce que cela dit de Shattered Knees ? 629 00:40:32,012 --> 00:40:32,847 Quoi ? 630 00:40:33,681 --> 00:40:37,643 ♪ C’est de ça que je parle ♪ 631 00:40:37,685 --> 00:40:43,607 (musique entraînante) (coups de poing) 632 00:40:46,318 --> 00:40:47,528 Je jure que je vais te tuer. 633 00:40:51,949 --> 00:40:56,954 (bruits de pas) (musique douce et tendue) 634 00:41:07,506 --> 00:41:11,468 Samus, elle est là. (musique douce et tendue) 635 00:41:11,510 --> 00:41:15,723 Les gars, allons-y. (musique douce et tendue) 636 00:41:24,023 --> 00:41:26,233 - Puits ? -Tu avais raison. 637 00:41:26,275 --> 00:41:28,485 Le Projet savait que nous allions arriver. 638 00:41:28,527 --> 00:41:29,862 J’ai pris l’autre cependant. 639 00:41:31,322 --> 00:41:32,364 C’était inévitable. 640 00:41:34,700 --> 00:41:35,659 - Alors, qu’est-ce qu’on fait avec celui-ci ? 641 00:41:35,701 --> 00:41:37,620 - Rien. -Rien ? 642 00:41:39,288 --> 00:41:41,957 Vous ne faites rien. 643 00:41:41,999 --> 00:41:44,543 Vous la gardez ici, vous la regardez. 644 00:41:44,585 --> 00:41:48,547 Vous ne laissez rien lui arriver. (musique tendue) - [Samus] 645 00:41:48,589 --> 00:41:52,468 Tu sais, ce n’est qu’une question de temps avant que The Project ne réalise 646 00:41:52,510 --> 00:41:54,428 quel est ton plan. 647 00:41:54,470 --> 00:41:56,889 (rires) Oh, j’en doute fortement. 648 00:41:56,931 --> 00:42:01,185 - Donnez-moi une bonne raison pour laquelle je ne devrais pas, vous tourner. 649 00:42:01,227 --> 00:42:04,480 (musique tendue) 650 00:42:04,522 --> 00:42:08,442 Avoir quelqu’un de votre influence peut être très bénéfique pour moi et mon 651 00:42:08,484 --> 00:42:10,402 entreprise. 652 00:42:10,444 --> 00:42:15,115 De plus, j’aurais accès à ton mari. 653 00:42:15,157 --> 00:42:15,991 Qu’en pensez-vous ? 654 00:42:18,077 --> 00:42:19,537 J’aurais alors beaucoup de puissance. 655 00:42:20,871 --> 00:42:24,833 (bruissement de la lame) (Samus 656 00:42:24,875 --> 00:42:29,922 (rit) - (rires) Oh non, qu’est-ce qui ne va pas ? 657 00:42:29,964 --> 00:42:33,467 Votre petite astuce de guérison ne fonctionne pas ? 658 00:42:33,509 --> 00:42:36,345 La rose du désert n’est pas la seule chose qui peut causer des blessures qui 659 00:42:36,387 --> 00:42:37,805 ne peuvent pas guérir. 660 00:42:39,181 --> 00:42:43,310 N’oubliez pas cela la prochaine fois que vous déciderez de sortir votre bite. 661 00:42:47,398 --> 00:42:52,403 Et elle ne doit pas être blessée. Elle ne doit être tenue que dans ses bras. 662 00:42:53,153 --> 00:42:56,865 Et en aucun cas elle ne doit être tournée. 663 00:42:59,326 --> 00:43:01,579 Suis-je compris ? 664 00:43:03,455 --> 00:43:07,209 (rires) Je le pensais. (musique dramatique) 665 00:43:12,298 --> 00:43:14,758 (musique tendue) 666 00:43:21,932 --> 00:43:23,767 - Qu’est-ce que je viens de voir ? 667 00:43:26,312 --> 00:43:27,313 La vérité. 668 00:43:28,564 --> 00:43:30,608 Je vais avoir besoin d’un peu plus que ça. 669 00:43:31,650 --> 00:43:35,112 - Bien sûr, mais nous devons savoir que nous ne perdons pas notre temps. 670 00:43:35,154 --> 00:43:40,033 - Pardon. Je ne savais pas que vous aviez d’autres endroits où aller. 671 00:43:40,075 --> 00:43:43,120 - Êtes-vous le genre de personne qui cachera vos yeux à la 672 00:43:43,162 --> 00:43:46,165 réalité parce qu’elle contredit ce que vous croyez ? 673 00:43:47,374 --> 00:43:50,711 Ou êtes-vous le genre de personne qui acceptera la vérité devant elle ? 674 00:43:51,754 --> 00:43:55,716 Êtes-vous prêt à sacrifier tout ce que vous étiez, tout ce que vous 675 00:43:55,758 --> 00:43:58,886 êtes, tout ce que vous pouvez être pour la vérité ? 676 00:44:00,679 --> 00:44:03,682 Parce que si vous n’êtes pas Mme Cortez, vous prenez votre mallette et vous allez 677 00:44:03,724 --> 00:44:05,225 changer de vie. 678 00:44:06,602 --> 00:44:10,564 Justifiez ce que vous avez vu ce soir comme de l’adrénaline, des 679 00:44:10,606 --> 00:44:13,942 ombres, de la fumée, des miroirs, des reflets de la réalité 680 00:44:13,984 --> 00:44:16,987 qui ont altéré votre perception de celle-ci. 681 00:44:19,990 --> 00:44:21,575 Prenez votre argent et allez être heureux. 682 00:44:25,371 --> 00:44:26,205 Ou ? 683 00:44:27,790 --> 00:44:31,627 Ou vous restez et vous découvrez la vérité. 684 00:44:33,253 --> 00:44:35,547 D’accord, j’écoute. 685 00:44:39,885 --> 00:44:43,597 Les hommes que vous avez rencontrés ce soir, ce ne sont pas des humains. 686 00:44:45,265 --> 00:44:48,101 Ils sont les enfants d’une vieille famille très puissante de créatures 687 00:44:48,143 --> 00:44:49,519 anciennes. 688 00:44:49,561 --> 00:44:51,355 Nous ne les connaissons que sous le nom de Les Anciens. 689 00:44:53,107 --> 00:44:57,069 Ils existaient avant les dieux de la Grèce, avant l’humanité, 690 00:44:57,111 --> 00:45:01,782 avant que le Dieu chrétien ne sorte le monde des ténèbres et du chaos. 691 00:45:01,824 --> 00:45:04,910 - Les démons disent, tout simplement, les démons. Elle comprendra les démons. 692 00:45:04,952 --> 00:45:06,870 Je veux dire, vous êtes catholique, n’est-ce pas ? 693 00:45:06,912 --> 00:45:09,665 - Quoi ? Vous supposez simplement que je suis catholique, pourquoi ? 694 00:45:09,707 --> 00:45:12,668 Parce que je suis Latina ? - Vous n’êtes pas catholique ? 695 00:45:15,003 --> 00:45:17,714 - Donc, ces choses, ce sont des démons, n’est-ce pas ? 696 00:45:17,756 --> 00:45:19,800 - C’est un nom aussi bon que n’importe quel autre à utiliser. 697 00:45:20,759 --> 00:45:24,221 Ces créatures, elles prennent de nombreuses formes, parfois du feu, 698 00:45:24,263 --> 00:45:27,266 parfois de la fumée, parfois l’air même que nous respirons. 699 00:45:28,350 --> 00:45:29,893 Ils peuvent même prendre forme humaine. 700 00:45:30,853 --> 00:45:34,815 Ils sont puissants, et ils ont juré de ramener ce 701 00:45:34,857 --> 00:45:38,276 monde dans le chaos d’où ils sont issus. 702 00:45:38,318 --> 00:45:39,861 - Mais qu’est-ce que tu veux de moi ? 703 00:45:39,903 --> 00:45:42,197 Nous voulons que vous vous battiez. 704 00:45:42,239 --> 00:45:46,910 - Mm, bats-toi, j’ai compris, combats ces démons, non ? Me ? 705 00:45:46,952 --> 00:45:49,913 Écoutez, il y a des gens dans ce monde qui 706 00:45:49,955 --> 00:45:52,958 n’ont pas de but, pas de destin, pas de destin. 707 00:45:53,792 --> 00:45:56,420 Ils constituent la majorité de ce monde. 708 00:45:56,462 --> 00:45:59,840 Ils ont la capacité de choisir où leur vie les mènera, et ils 709 00:45:59,882 --> 00:46:02,843 choisissent toujours de ne l’emmener nulle part. 710 00:46:02,885 --> 00:46:05,512 Ensuite, il y a ceux d’entre nous qui sont destinés à la grandeur, et nous 711 00:46:05,554 --> 00:46:06,847 commencerons 712 00:46:06,889 --> 00:46:10,058 toujours par nous demander si nous avons le choix de poursuivre ou de ne pas 713 00:46:10,100 --> 00:46:11,685 poursuivre notre destin. 714 00:46:11,727 --> 00:46:12,686 Y a-t-il un libre arbitre ? 715 00:46:12,728 --> 00:46:16,314 Bien sûr qu’il y en a, mais pas pour des gens comme nous. 716 00:46:16,356 --> 00:46:19,818 - Je fais mes propres choix et je suis mon propre chemin. 717 00:46:19,860 --> 00:46:23,905 - Oui, vous avez déjà eu de nombreuses occasions d’atteindre cette nuit. 718 00:46:23,947 --> 00:46:27,576 Les fourchettes, peu importe les choix que vous avez faits dans le passé. 719 00:46:29,244 --> 00:46:34,332 Un jour, un jour, tu te serais assis avec nous. 720 00:46:34,374 --> 00:46:38,629 Si ce n’est pas nous, ceux qui nous ressemblent, ceux qui ont le même but. 721 00:46:40,589 --> 00:46:43,341 Disons que vous avez pris des décisions différentes au début de votre vie. 722 00:46:43,383 --> 00:46:46,094 Nous aurions déjà eu cette conversation. 723 00:46:46,136 --> 00:46:48,680 Peut-être que Mike serait assis là où vous êtes, vous seriez assis ici sur ce 724 00:46:48,722 --> 00:46:49,973 banc. 725 00:46:51,809 --> 00:46:55,771 Les chemins, oui, il y en a beaucoup, mais au final, 726 00:46:55,813 --> 00:46:59,191 ils mènent tous ici, au même endroit. 727 00:47:00,776 --> 00:47:02,778 C’est le destin. 728 00:47:04,530 --> 00:47:06,073 Madame Cortez, je vais vous demander encore une fois, 729 00:47:08,075 --> 00:47:12,579 Croyez-vous au destin ? (musique dramatique) 730 00:47:19,586 --> 00:47:22,297 (Soupir de joie) 731 00:47:22,339 --> 00:47:25,467 (La joie expire) 732 00:47:25,509 --> 00:47:28,512 (grincement de porte) 733 00:47:32,474 --> 00:47:34,851 (cliquetis de porte) - Sont-ils nécessaires ? 734 00:47:34,893 --> 00:47:37,020 - Eh bien, elle a brisé la rotule de Cliff et m’a cassé le nez. 735 00:47:37,062 --> 00:47:40,440 - Je ne vous parlais pas. Sont-ils nécessaires ? 736 00:47:40,482 --> 00:47:44,152 Oh, je comprends. Vous devez être le bon flic. 737 00:47:44,194 --> 00:47:45,028 - Enlevez-les. 738 00:47:46,738 --> 00:47:50,575 (hochet des menottes) (claquement des menottes) - Oh désolé, je pensais que tu 739 00:47:50,617 --> 00:47:52,536 me parlais encore. 740 00:47:55,414 --> 00:47:56,665 - Y a-t-il autre chose ? 741 00:47:59,251 --> 00:48:01,086 Les hommes sont des idiots. J’ai vraiment besoin d’un personnel entièrement 742 00:48:01,128 --> 00:48:02,045 féminin. 743 00:48:02,087 --> 00:48:04,089 Ils ont leur utilité. - C’est ce qu’ils font. 744 00:48:06,008 --> 00:48:08,635 - Alors permettez-moi d’être clair, c’est là que vous étalez un tas de photos sur 745 00:48:08,677 --> 00:48:09,970 la table, 746 00:48:10,012 --> 00:48:12,639 à droite, à partir d’un fichier, où vous me dites tout ce que vous savez sur moi, 747 00:48:12,681 --> 00:48:13,974 et vous me 748 00:48:14,016 --> 00:48:17,185 montrez toutes les personnes à qui j’ai fait du tort, ou que j’ai tuées, ou que 749 00:48:17,227 --> 00:48:18,770 vous remplissez le blanc. 750 00:48:18,812 --> 00:48:21,773 Et puis tu essaies de me soutirer des aveux toute la nuit. 751 00:48:21,815 --> 00:48:24,609 Mais ensuite, vous essayez de me travailler pour que je me retourne contre 752 00:48:24,651 --> 00:48:27,445 quelqu’un que je connais ou avec qui je travaille. 753 00:48:27,487 --> 00:48:29,114 C’est juste. Vous êtes un ancien DEA. 754 00:48:30,032 --> 00:48:31,825 Vous avez déjà été de mon côté de la table. 755 00:48:31,867 --> 00:48:32,743 Maintes fois. 756 00:48:33,702 --> 00:48:38,123 Eh bien, je pense que je devrais me présenter. Je suis... Lilith Stone, ADA. 757 00:48:40,375 --> 00:48:43,920 - C’est juste. - C’est sur votre badge, toots. 758 00:48:43,962 --> 00:48:44,796 Ah. 759 00:48:46,048 --> 00:48:47,841 Nous allons beaucoup nous amuser aujourd’hui. 760 00:48:49,259 --> 00:48:53,221 (musique tendue) (douce 761 00:48:53,263 --> 00:48:56,892 (musique éthérée) 762 00:49:01,104 --> 00:49:03,065 Ils vous ont aussi donné le discours du destin ? 763 00:49:05,609 --> 00:49:09,487 Oui, ils peuvent parfois être un peu mélodramatiques, mais pour la plupart, ce 764 00:49:09,529 --> 00:49:11,448 sont de bonnes personnes. 765 00:49:11,490 --> 00:49:12,282 Bonjour, je suis Mehnkah. 766 00:49:12,324 --> 00:49:14,242 Je suppose que vous et moi allons être partenaires maintenant ? 767 00:49:14,284 --> 00:49:15,056 Partenaires ? 768 00:49:15,098 --> 00:49:17,454 Oh oui, les partenaires, les coéquipiers, peu importe comment vous 769 00:49:17,496 --> 00:49:19,039 voulez l’appeler. 770 00:49:19,081 --> 00:49:20,874 Oh, je m’appelle Ajay. 771 00:49:20,916 --> 00:49:23,001 Eh bien, Ajay, c’est un plaisir de vous rencontrer. 772 00:49:23,877 --> 00:49:24,711 oui. 773 00:49:25,963 --> 00:49:29,090 (rires) Ils ont certainement un faible pour le destin, n’est-ce pas ? 774 00:49:29,132 --> 00:49:30,884 - Oui, le destin, n’est-ce pas ? 775 00:49:30,926 --> 00:49:34,054 Comme s’il y avait quelqu’un là-bas qui a tout compris, du début à la fin des 776 00:49:34,096 --> 00:49:35,597 temps. 777 00:49:35,639 --> 00:49:38,433 Je suppose que certaines personnes préféreraient croire au destin plutôt que 778 00:49:38,475 --> 00:49:41,269 d’admettre que la merde arrive, tout simplement. 779 00:49:42,479 --> 00:49:45,607 Ouais, ça arrive. 780 00:49:46,441 --> 00:49:49,152 Je veux dire, sinon, à quoi bon tout sans libre arbitre ? 781 00:49:49,194 --> 00:49:50,028 J’ai raison ? 782 00:49:51,530 --> 00:49:55,492 - Libre arbitre. (rires) Vous savez, chaque décision que vous prenez, 783 00:49:55,534 --> 00:49:59,496 du cheminement de carrière que vous choisissez à la file d’attente que 784 00:49:59,538 --> 00:50:03,166 vous décidez de faire à la caisse de l’épicerie, a toutes des résultats et des 785 00:50:03,208 --> 00:50:05,043 conséquences. 786 00:50:07,921 --> 00:50:11,883 Vous, par exemple, décidez de devenir acteur au lieu d’un policier, 787 00:50:11,925 --> 00:50:16,471 et à cause de cela, d’innombrables vies sont perdues (rires) ou sauvées. 788 00:50:18,598 --> 00:50:22,560 Et vous, vous choisissez la longue file d’attente à la caisse de l’épicerie, 789 00:50:22,602 --> 00:50:26,564 et sur le chemin du retour, vous manquez la lumière de quelques secondes, et ce 790 00:50:26,606 --> 00:50:29,734 faisant, vous évitez de provoquer l’accident qui tuera un enfant, qui 791 00:50:29,776 --> 00:50:31,361 deviendra président. 792 00:50:32,612 --> 00:50:34,322 Résultats et conséquences. 793 00:50:36,241 --> 00:50:39,036 Pensez-vous que l’humanité est prête à ce genre de responsabilité ? 794 00:50:40,412 --> 00:50:41,246 Êtes-vous ? 795 00:50:43,248 --> 00:50:46,501 Libre arbitre, hm, bonne chance avec ça. 796 00:50:48,545 --> 00:50:51,214 - Eh bien, n’êtes-vous pas un seau de soleil ? 797 00:50:52,841 --> 00:50:54,092 - Qui diable êtes-vous ? 798 00:50:55,719 --> 00:50:59,180 - C’est moi qui vais essayer de t’empêcher de te faire tuer. (musique 799 00:50:59,222 --> 00:51:00,974 (dramatique douce) 800 00:51:04,644 --> 00:51:08,523 D’accord. (musique dramatique douce) 801 00:51:10,734 --> 00:51:14,696 (cliquetis de porte) (porte grinçante) - 802 00:51:14,738 --> 00:51:18,700 Joy Malone, un sacré avenir à la DEA jusqu’à 803 00:51:18,742 --> 00:51:22,287 ce que vous fassiez une énorme erreur. 804 00:51:22,329 --> 00:51:25,290 Cela fait maintenant près d’un an que vous êtes en fuite, mais vous avez 805 00:51:25,332 --> 00:51:26,791 toujours une longueur d’avance. 806 00:51:26,833 --> 00:51:29,586 - Jusqu’à maintenant. - Jusqu’à maintenant. Félicitations. 807 00:51:30,754 --> 00:51:31,880 Voyons. 808 00:51:31,922 --> 00:51:34,758 Il dit que vous êtes responsable de l’élimination de l’opération de 809 00:51:34,800 --> 00:51:37,635 méthamphétamine des sœurs Walker, à vous seul ? 810 00:51:37,677 --> 00:51:40,430 - En tuant tout le monde dedans ? - D’accord, c’était complètement de la 811 00:51:40,472 --> 00:51:41,806 légitime défense. 812 00:51:41,848 --> 00:51:44,434 Et un marchand concurrent, du nom de Mitchell. 813 00:51:46,144 --> 00:51:48,230 Euh, c’était un accident. 814 00:51:49,106 --> 00:51:54,111 On m’a forcé à inhaler une concoction sauvage de drogues. 815 00:51:54,694 --> 00:51:59,407 Je ne sais même pas, comme la cocaïne, je pense, et les amphétamines. 816 00:52:00,325 --> 00:52:03,036 Je pense qu’il y avait peut-être aussi des antiacides dedans, parce que je n’ai 817 00:52:03,078 --> 00:52:05,831 pas eu de brûlures d’estomac pendant environ un mois après ça, je ne sais pas. 818 00:52:07,582 --> 00:52:08,416 Prétendument. 819 00:52:09,751 --> 00:52:12,712 Aucun problème. Nous savons que vous ne travailliez pas seul. 820 00:52:12,754 --> 00:52:13,630 Sans blague. 821 00:52:14,673 --> 00:52:16,966 - Nous voulons les gens qui vous ont convaincu de vous en prendre aux 822 00:52:17,008 --> 00:52:18,176 trafiquants de méthamphétamine. 823 00:52:21,138 --> 00:52:23,807 - Alors voici l’affaire. - C’est une très bonne affaire. 824 00:52:24,975 --> 00:52:26,518 Merci, mais non merci. 825 00:52:28,145 --> 00:52:31,898 Je ne peux pas continuer à faire ça, je continue à me mettre dans ces situations. 826 00:52:31,940 --> 00:52:35,902 Je fais une erreur, et puis je me noie sous l’eau, et puis vos costumes entrent 827 00:52:35,944 --> 00:52:39,656 dans ma vie et vous me proposez un marché, et puis je me retrouve encore 828 00:52:39,698 --> 00:52:41,533 plus profondément sous l’eau. 829 00:52:41,575 --> 00:52:47,497 Je vous remercie, mais non. 830 00:52:47,539 --> 00:52:51,543 - Hm, et là je pensais que vous étiez l’un des plus intelligents. 831 00:52:57,549 --> 00:52:59,634 - Vous voulez savoir pourquoi je suis devenu agent de la DEA ? 832 00:53:01,094 --> 00:53:02,345 Je voulais faire du bien. 833 00:53:03,346 --> 00:53:05,015 Je sais que cela semble naïf. 834 00:53:06,183 --> 00:53:08,560 C’est naïf, mais c’est vrai. 835 00:53:10,103 --> 00:53:14,023 Alors pourquoi la DEA et pas le FBI, la CIA ? 836 00:53:14,065 --> 00:53:17,443 Je ne sais pas, la DEA me voulait plus. 837 00:53:17,485 --> 00:53:19,821 J’ai un visage jeune, alors ils pensaient que je pouvais infiltrer toutes les 838 00:53:19,863 --> 00:53:21,031 scènes branchées. 839 00:53:22,908 --> 00:53:24,742 Et puis j’ai fait une grosse erreur. 840 00:53:24,784 --> 00:53:26,536 J’ai tué un tas d’agents. 841 00:53:26,578 --> 00:53:28,788 - Puis est venu l’accord. - Puis est venu l’accord. 842 00:53:30,123 --> 00:53:35,253 Ils venaient d’une agence de soupe à l’alphabet, j’ai pensé. 843 00:53:35,295 --> 00:53:38,214 Ils m’ont demandé de les aider, ils ont dit qu’ils m’aideraient, alors j’ai fait 844 00:53:38,256 --> 00:53:41,176 ce qu’ils ont demandé et, et ils ont disparu. 845 00:53:42,093 --> 00:53:46,055 Depuis, je suis en fuite, courant d’une convention à l’autre, et je me dis que je 846 00:53:46,097 --> 00:53:48,850 pourrais, je ne sais pas, gravir les échelons et renverser toute cette 847 00:53:48,892 --> 00:53:50,310 histoire. 848 00:53:51,353 --> 00:53:54,105 Je sais que je ne serai plus jamais agent, je le sais. 849 00:53:55,232 --> 00:53:57,650 Mais, je ne sais pas, je n’arrête pas de penser que je pourrais trouver autre 850 00:53:57,692 --> 00:53:58,902 chose. 851 00:53:58,944 --> 00:53:59,819 Échange ? 852 00:54:01,112 --> 00:54:01,947 But. 853 00:54:04,532 --> 00:54:07,869 - Cette agence de l’ombre... Ils ont porté un nom étrange, comme le... Le 854 00:54:07,911 --> 00:54:09,537 Projet ? 855 00:54:09,579 --> 00:54:11,206 Projet. 856 00:54:11,248 --> 00:54:12,082 Oui. 857 00:54:13,500 --> 00:54:15,835 - C’est ce que nous voulons, Joy, et nous voulons que vous nous aidiez à les 858 00:54:15,877 --> 00:54:17,045 obtenir. 859 00:54:18,713 --> 00:54:21,007 Cet accord semble-t-il un peu plus doux maintenant ? 860 00:54:24,386 --> 00:54:29,391 Je le pensais. (musique douce) 861 00:54:44,656 --> 00:54:49,661 (cliquetis de bâton) (musique douce) 862 00:54:52,998 --> 00:54:56,960 (Ajay expire) (musique douce) 863 00:54:57,002 --> 00:55:00,964 (un bâton siffle dans l’air) 864 00:55:01,006 --> 00:55:04,968 (musique douce) (cliquetis 865 00:55:05,010 --> 00:55:09,639 (des bâtons) (musique douce) 866 00:55:17,397 --> 00:55:22,402 (cliquetis de bâton) (Ajay expire) 867 00:55:28,575 --> 00:55:30,285 Rose aimerait un mot. 868 00:55:30,327 --> 00:55:32,161 - Apprenez-leur quelque chose. 869 00:55:32,203 --> 00:55:34,956 - Ah, apprenez-leur quelque chose, d’accord, apprenez-leur quelque chose. 870 00:55:36,207 --> 00:55:40,628 (soupirs) Très bien, quiz pop. Quand a eu lieu la guerre de 1812 ? 871 00:55:42,005 --> 00:55:44,007 Oui, c’est ce que je pensais. 872 00:55:44,049 --> 00:55:47,969 - (parle espagnol) C’est une putain de blague, ou quoi ? - Est-ce que je ris ? 873 00:55:51,181 --> 00:55:53,641 - Tu dis que tu veux que je sois une sorte de machine à tuer badass pour 874 00:55:53,683 --> 00:55:54,851 n’importe 875 00:55:54,893 --> 00:55:57,854 quel club de conneries surnaturelles, n’est-ce pas ? 876 00:55:57,896 --> 00:56:00,523 Puis tu dis que tu vas m’entraîner, et cet idiot me tend un petit bâton, 877 00:56:00,565 --> 00:56:01,858 l’assomme 878 00:56:01,900 --> 00:56:05,778 plusieurs fois, et tu t’attends à ce que j’apprenne quelque chose de cette merde ? 879 00:56:05,820 --> 00:56:09,115 Moi, qui t’a dit que tu allais être un dur à cuire ? 880 00:56:09,157 --> 00:56:12,369 Les petites filles ne peuvent pas être de mauvais culs. 881 00:56:13,328 --> 00:56:15,288 Ha. Veuillez m’excuser ? 882 00:56:15,330 --> 00:56:17,081 (soupire) Oh merde, c’est parti. 883 00:56:17,123 --> 00:56:19,000 [Ajay] Hein ? 884 00:56:19,042 --> 00:56:20,793 - D’accord Ajay, je ne pense pas que ce soit une bonne idée. 885 00:56:20,835 --> 00:56:24,756 - Il suffit de le découper. - Je vais te botter le cul jusqu’à la ville d’où tu 886 00:56:24,798 --> 00:56:26,716 viens. 887 00:56:26,758 --> 00:56:28,843 (rires) Je pense que ça me rend pas mal dur à cuire. 888 00:56:28,885 --> 00:56:30,428 N’est-ce pas, Mehnkah ? 889 00:56:30,470 --> 00:56:31,721 - I, mm mm. - Non, ça va. 890 00:56:31,763 --> 00:56:33,973 Je connais des comme celui-ci. 891 00:56:34,015 --> 00:56:36,726 Il pense qu’il est tout supérieur. Hmm ? 892 00:56:37,560 --> 00:56:39,103 Il se tire la bouche. 893 00:56:39,145 --> 00:56:42,357 Il ne frappera jamais une femme, non, pas à cause des manières, mais 894 00:56:42,399 --> 00:56:45,360 parce qu’il sait qu’il va probablement se faire botter le cul. 895 00:56:45,402 --> 00:56:48,863 Allez grand garçon. Voyons qui est le vrai dur à cuire. 896 00:56:48,905 --> 00:56:50,323 - Ajay, laisse-le tranquille. 897 00:56:51,491 --> 00:56:55,036 (Ajay parle espagnol) - Permettez-moi de vous poser une question. 898 00:56:56,162 --> 00:56:58,373 Vous avez regardé beaucoup de films en grandissant, n’est-ce pas ? 899 00:56:58,415 --> 00:56:59,874 - Qu’est-ce que cela vous fait ? 900 00:56:59,916 --> 00:57:03,878 - Vous pensez que dans le monde réel, vous pouvez affronter quelques videurs 901 00:57:03,920 --> 00:57:07,548 de 300 livres, ou peut-être une bande de voyous dans une ruelle sombre 902 00:57:07,590 --> 00:57:10,593 parce que vous avez vu des Mary Sue le faire sur grand écran ? 903 00:57:12,178 --> 00:57:16,140 C’est le monde réel. (morceaux de chemise) Et ici, dans le monde réel, 904 00:57:16,182 --> 00:57:20,144 vous ne pouvez pas donner un coup de pied à un mercenaire de 300 livres, 905 00:57:20,186 --> 00:57:23,189 hautement entraîné, avec un coup de pied frontal, et le faire voler à travers la 906 00:57:23,231 --> 00:57:24,732 pièce. 907 00:57:24,774 --> 00:57:28,194 Vous pensez que vous voulez être un dur à cuire ? Tu veux me botter le cul ? 908 00:57:28,236 --> 00:57:30,321 Botte-moi le cul. Donnez-moi un coup de pied avec un de ces coups de pied volants 909 00:57:30,363 --> 00:57:31,364 avant. 910 00:57:31,406 --> 00:57:32,907 Fais-moi voler à travers la pièce. 911 00:57:34,367 --> 00:57:39,163 (bruit de chaussures) - Eh bien, bien sûr, ça ne va pas marcher sur vous. 912 00:57:39,205 --> 00:57:40,540 Vous êtes une montagne ! 913 00:57:42,584 --> 00:57:44,168 Salut Bob. 914 00:57:44,210 --> 00:57:45,002 oui ? 915 00:57:45,044 --> 00:57:46,254 [Hank] Viens ici. 916 00:57:48,590 --> 00:57:50,091 - Ouais, qu’est-ce qui se passe, Hank ? 917 00:57:50,133 --> 00:57:51,551 - Kick Bob. - Attendez, quoi ? 918 00:57:55,263 --> 00:57:57,181 Je viens d’acheter ce t-shirt. 919 00:57:57,223 --> 00:57:59,267 - Merci Bob. -De rien. 920 00:57:59,309 --> 00:58:00,176 Vous pouvez y aller maintenant. 921 00:58:03,855 --> 00:58:07,025 Vous n’êtes pas la fille d’un Dieu. 922 00:58:08,818 --> 00:58:12,572 Vous n’êtes pas un super-héros et vous n’avez pas de combinaison de fer. 923 00:58:13,823 --> 00:58:17,452 Vous pesez 120 livres trempés. 924 00:58:17,494 --> 00:58:18,536 C’est de la physique. 925 00:58:19,370 --> 00:58:20,288 - Henry. -Quoi ? 926 00:58:22,290 --> 00:58:23,875 [Rose] Un instant, s’il vous plaît. 927 00:58:25,043 --> 00:58:26,627 Continuez à pratiquer. 928 00:58:26,669 --> 00:58:29,797 - Pratiquer quoi ? Personne ne nous a encore rien appris. 929 00:58:29,839 --> 00:58:34,719 - Je ne sais pas, style girly de combat ou quelque chose comme ça. 930 00:58:38,223 --> 00:58:39,057 Quoi ? 931 00:58:43,186 --> 00:58:45,313 - Pourriez-vous s’il vous plaît mettre des vêtements ? 932 00:58:45,355 --> 00:58:47,607 Oh oui, désolé. 933 00:58:50,318 --> 00:58:53,112 Alors, qu’est-ce qui se passe ? 934 00:58:53,154 --> 00:58:54,197 Nous sommes confrontés à un dilemme. 935 00:58:54,239 --> 00:58:56,866 Deux des options de Mike sont en danger immédiat. 936 00:58:56,908 --> 00:58:59,494 Lilith est avec la banshee et Worm est vivant. 937 00:59:00,787 --> 00:59:02,622 Quel est le dilemme ? 938 00:59:02,664 --> 00:59:05,166 Poursuivez Lilith. Prenez l’arnaqueur. 939 00:59:05,208 --> 00:59:06,501 Worm est détenu par un clan. 940 00:59:06,543 --> 00:59:08,461 Ce n’est qu’une question de temps avant qu’ils ne l’épuisent. 941 00:59:08,503 --> 00:59:09,837 S’ils ne l’ont pas déjà fait. 942 00:59:09,879 --> 00:59:12,757 - [Ajay] Attendez, vous avez tous dit que Worm est toujours en vie ? 943 00:59:12,799 --> 00:59:15,676 - Merde Bob, on doit vraiment t’apprendre à arrêter d’utiliser ta voix de grand 944 00:59:15,718 --> 00:59:17,094 garçon. 945 00:59:17,136 --> 00:59:20,014 - Désolé, grande famille. Nous devions parler fort pour être entendus. 946 00:59:20,056 --> 00:59:20,848 Oui, c’est noté. 947 00:59:20,890 --> 00:59:23,476 Ce n’est pas une qualité admirable pour une organisation super secrète. 948 00:59:23,518 --> 00:59:25,311 Vous ne diriez pas ? - Je m’en rends compte. 949 00:59:25,353 --> 00:59:28,731 - Worm est toujours en vie, où est-elle ? Comment va-t-elle ? 950 00:59:28,773 --> 00:59:30,858 Et pourquoi sommes-nous encore là ? Allons la chercher. 951 00:59:30,900 --> 00:59:31,943 Vous devez apprendre la patience. 952 00:59:31,985 --> 00:59:33,069 Et vous devez apprendre les bonnes manières. 953 00:59:33,111 --> 00:59:35,863 - Pourquoi ? - Parce que vous... 954 00:59:37,532 --> 00:59:40,034 Écoutez, si Worm est toujours en vie, nous devons aller la chercher tout de 955 00:59:40,076 --> 00:59:41,285 suite. 956 00:59:41,327 --> 00:59:42,828 Il y a une autre fille en danger, d’accord ? 957 00:59:42,870 --> 00:59:44,372 D’accord, je m’en fiche. 958 00:59:45,206 --> 00:59:49,168 Cela ne change rien au fait que je vais aller sauver Worm, et vous allez 959 00:59:49,210 --> 00:59:52,296 tous faire ceci... - Il y a cinq crusties dans ce clan. 960 00:59:52,338 --> 00:59:55,007 - Oui, et toi et vos amis n’avez pas pu en gérer trois hier soir. 961 00:59:55,049 --> 00:59:57,802 - Oui, mais maintenant je sais ce que c’est, et maintenant je sais à quoi je 962 00:59:57,844 --> 00:59:59,220 suis confronté. 963 01:00:01,014 --> 01:00:02,265 Que Mehnkah vienne avec moi. 964 01:00:06,561 --> 01:00:09,772 - Non, non, non, je n’irai nulle part tant que je n’aurai pas une ceinture 965 01:00:09,814 --> 01:00:12,775 - noire, ou un permis d’apprenti... - Tu es vraiment sérieux ? 966 01:00:12,817 --> 01:00:13,818 Qu’est-ce que tu vas apprendre de ces gens ? 967 01:00:13,860 --> 01:00:16,904 Ils sont, ils sont vieux, ils sont... Alors, comment tue-t-on un démon ? 968 01:00:16,946 --> 01:00:21,367 - Vous, vous, vous leur tirez dessus, avec des balles d’argent. 969 01:00:21,409 --> 01:00:23,369 - Qu’est-ce que tu es le putain de Lone Ranger ? 970 01:00:24,871 --> 01:00:26,998 Chaque démon a sa propre faiblesse. 971 01:00:27,040 --> 01:00:30,668 Ceux qui ont Worm, vous devez transformer leur cerveau en bouillie. 972 01:00:30,710 --> 01:00:33,129 Bonne chance pour qu’ils restent immobiles assez longtemps pour que vous 973 01:00:33,171 --> 01:00:34,338 puissiez le faire. 974 01:00:34,380 --> 01:00:37,717 - D’accord, vous restez ici tous les deux. Nous nous en occuperons. 975 01:00:37,759 --> 01:00:41,178 Gérer quoi ? Handle Worm, parce que... Assez ! 976 01:00:41,220 --> 01:00:45,308 Tu restes ici, tu as compris ? (musique entraînante) 977 01:00:48,603 --> 01:00:49,479 Putain de stupide. 978 01:00:50,688 --> 01:00:52,481 Oh, ne vous inquiétez pas. 979 01:00:52,523 --> 01:00:55,985 Je suis presque sûr que tout va s’arranger, vous savez, nous sauverons 980 01:00:56,027 --> 01:00:57,695 votre ami, et tout ira bien. 981 01:00:57,737 --> 01:01:02,283 Oh, ça ira, parce qu’on va aller la sauver. 982 01:01:02,325 --> 01:01:05,494 (musique entraînante) 983 01:01:05,536 --> 01:01:06,329 [Hank] Elle a compris ? 984 01:01:06,371 --> 01:01:07,997 [Rose] Comme Michael l’avait prédit. 985 01:01:08,039 --> 01:01:09,540 [Hank] Merde, je déteste quand il a raison. 986 01:01:09,582 --> 01:01:10,666 [Rose] Il a toujours raison. 987 01:01:10,708 --> 01:01:13,252 - Juste, sur quoi ? - Elle a balayé votre fichier. 988 01:01:13,294 --> 01:01:15,421 [Bob] Non, elle ne l’a pas fait, mon fichier est bon... 989 01:01:16,547 --> 01:01:19,967 Elle a volé mon dossier. (musique entraînante) 990 01:01:24,889 --> 01:01:28,142 (le sac bruisse) - Oh. 991 01:01:28,184 --> 01:01:31,145 (crachats) Mon Dieu. 992 01:01:31,187 --> 01:01:33,230 Pouah. C’est quoi ? 993 01:01:33,272 --> 01:01:37,568 - C’est une pomme. - Ugh, oh mon Dieu, qui a des bonbons à la pomme ? 994 01:01:37,610 --> 01:01:39,654 Qui diable n’aime pas les bonbons à la pomme ? 995 01:01:39,696 --> 01:01:41,364 Des gens décents partout ? 996 01:01:41,406 --> 01:01:42,240 J’adore la pomme. 997 01:01:43,241 --> 01:01:44,950 C’est peut-être parce que je n’avais pas le droit d’avoir des pommes en 998 01:01:44,992 --> 01:01:45,826 grandissant. 999 01:01:45,868 --> 01:01:47,745 Vous n’aviez pas le droit d’avoir des pommes ? 1000 01:01:48,746 --> 01:01:50,831 Quel genre de parents ne laissent pas leur enfant avoir des pommes ? 1001 01:01:50,873 --> 01:01:54,585 Je suppose que j’avais un gardien un peu surprotecteur, on pourrait dire. 1002 01:01:54,627 --> 01:01:56,504 Comme, donc pas de maman ou de papa ? 1003 01:01:57,380 --> 01:02:03,010 - On pourrait dire qu’il était comme un père, pas dans un sens traditionnel. 1004 01:02:03,052 --> 01:02:05,554 Hmm. Mystérieux. 1005 01:02:05,596 --> 01:02:09,433 - Et toi ? Bonne maison ? - Oui, c’est un cassé. 1006 01:02:09,475 --> 01:02:11,769 J’avais un bon père. 1007 01:02:12,895 --> 01:02:16,524 Il était protecteur, mais pas surprotecteur. 1008 01:02:17,442 --> 01:02:18,901 Strict, mais pas trop. 1009 01:02:20,027 --> 01:02:22,446 Il était là pour moi quand j’ai merdé. 1010 01:02:22,488 --> 01:02:23,322 Et ta maman ? 1011 01:02:24,991 --> 01:02:26,826 Je ne sais pas. Je ne l’ai jamais rencontrée. 1012 01:02:26,868 --> 01:02:28,452 Elle est partie quand j’avais quatre ans. 1013 01:02:28,494 --> 01:02:31,997 - Désolé. - Ne le soyez pas. Je ne suis pas. 1014 01:02:32,039 --> 01:02:34,542 Pourquoi voudrais-je être dans sa vie si elle ne veut pas être dans la mienne ? 1015 01:02:34,584 --> 01:02:36,502 J’aime la façon dont vous voyez les choses. 1016 01:02:38,671 --> 01:02:43,384 - Alors, avez-vous des saveurs normales, comme la cerise ou la cerise ? 1017 01:02:45,428 --> 01:02:47,471 Puis-je au moins prendre de la gomme pour faire sortir cette saveur dégoûtante de 1018 01:02:47,513 --> 01:02:48,514 ma bouche ? 1019 01:02:50,641 --> 01:02:52,184 Merci. 1020 01:02:52,226 --> 01:02:55,146 - Maintenant, dites-moi, avez-vous vu l’une de ces femmes ? 1021 01:03:00,151 --> 01:03:04,363 (chant des grillons) - [Mehnkah] D’accord, nous y sommes. 1022 01:03:05,823 --> 01:03:07,158 (soupire) Oui, nous y sommes. 1023 01:03:08,951 --> 01:03:11,162 - [Mehnkah] On devrait, on devrait probablement aller la chercher, non ? 1024 01:03:11,204 --> 01:03:12,538 [Ajay] Oui, je suppose que oui. 1025 01:03:13,414 --> 01:03:16,042 D’accord, alors quel est le plan ? 1026 01:03:18,628 --> 01:03:22,006 Eh bien, je pensais qu’on y allait, les armes au feu, 1027 01:03:22,048 --> 01:03:25,009 tuer tout ce qui bougeait, l’attraper, y aller. 1028 01:03:25,051 --> 01:03:26,427 D’accord, c’est un bon plan. 1029 01:03:27,345 --> 01:03:28,971 (rires) Merci. 1030 01:03:29,013 --> 01:03:30,515 Quoi, où sont les armes ? 1031 01:03:31,474 --> 01:03:32,850 Sont-ils, sont-ils dans le coffre ? 1032 01:03:35,228 --> 01:03:36,062 Quoi ? 1033 01:03:37,605 --> 01:03:40,024 Vous n’avez pas d’armes à feu ? -Non. 1034 01:03:40,066 --> 01:03:41,526 Je n’ai pas d’armes. 1035 01:03:45,530 --> 01:03:50,409 Euh, j’ai quand même quelques grenades. 1036 01:03:51,953 --> 01:03:52,787 Attendez, quoi ? 1037 01:03:53,663 --> 01:03:55,247 Sont-ce réels ? 1038 01:03:55,289 --> 01:03:57,708 - Pourquoi est-ce que je me promènerais avec de fausses grenades ? 1039 01:03:57,750 --> 01:03:59,084 Et vous dites que vous êtes comptable ? 1040 01:03:59,126 --> 01:04:01,545 Oui. Je veux dire, il est vrai que ce n’est pas très bon. 1041 01:04:01,587 --> 01:04:04,715 J’aurais dû rester au Pérou. 1042 01:04:05,675 --> 01:04:10,680 (tapotement au couteau) (tapotement des cigarettes) 1043 01:04:26,946 --> 01:04:31,909 (le tapotement continue) (musique tendue) 1044 01:04:47,341 --> 01:04:50,553 (Le ver soupire) 1045 01:04:50,595 --> 01:04:51,846 Quelqu’un a une cigarette ? 1046 01:04:53,431 --> 01:04:55,099 Elle est debout. 1047 01:04:55,141 --> 01:04:56,517 Vous n’avez pas l’air d’un fumeur. 1048 01:04:56,559 --> 01:04:58,894 Ah ! (rires) oui. 1049 01:04:58,936 --> 01:05:02,898 Je fume depuis l’âge de six ans, là-bas sur mes Big Wheels 1050 01:05:02,940 --> 01:05:06,569 roses, je me promène sans casque, j’en fume un gros. 1051 01:05:07,653 --> 01:05:09,029 J’ai toujours été un rebelle. 1052 01:05:09,071 --> 01:05:10,906 Regardez ce panneau juste là. 1053 01:05:10,948 --> 01:05:15,160 Oh, bon, je vais sortir alors. 1054 01:05:15,202 --> 01:05:18,122 (rires des hommes) Je ne m’enfuirai pas, je vous le promets. 1055 01:05:19,582 --> 01:05:21,208 Vous n’avez pas de cigarette. 1056 01:05:22,919 --> 01:05:23,753 Déception. 1057 01:05:25,796 --> 01:05:28,466 J’en aurais vraiment besoin d’un en ce moment. Ça fait un moment. 1058 01:05:30,009 --> 01:05:33,095 De plus, je viens de me réveiller. 1059 01:05:33,137 --> 01:05:36,473 Rien de tel que cette première bouffée du matin, n’est-ce pas ? 1060 01:05:36,515 --> 01:05:40,477 Glissant de ce groggy, je veux retourner au lit en me 1061 01:05:40,519 --> 01:05:43,731 sentant, dans cette phase calme, détendue, 1062 01:05:43,773 --> 01:05:46,776 mais en quelque sorte plus alerte. 1063 01:05:52,949 --> 01:05:55,242 Damner ! Maintenant, je veux une cigarette. 1064 01:05:55,284 --> 01:05:57,661 Vous la regardez. Je vais aller fumer. 1065 01:05:57,703 --> 01:06:00,080 D’accord, mais vous allez la surveiller. 1066 01:06:00,122 --> 01:06:02,249 Whoa whoa whoa whoa, pourquoi moi ? 1067 01:06:02,291 --> 01:06:03,959 Où vas-tu ? 1068 01:06:04,001 --> 01:06:05,669 Je vais aller fumer une cigarette. 1069 01:06:05,711 --> 01:06:07,671 - Et vous ne vous êtes pas dit que j’avais peut-être envie d’une petite 1070 01:06:07,713 --> 01:06:08,631 cigarette ? 1071 01:06:08,673 --> 01:06:11,968 Une seule. - Oh mon Dieu, d’accord. 1072 01:06:14,345 --> 01:06:15,846 Pas comme si elle allait nulle part. 1073 01:06:17,139 --> 01:06:18,557 - Écoutez, est-ce qu’on fait ça ou pas ? 1074 01:06:18,599 --> 01:06:19,975 - Comment ? Comment allons-nous faire ? 1075 01:06:20,017 --> 01:06:21,977 Nous avons quelques grenades. 1076 01:06:22,019 --> 01:06:24,271 - En quoi cela va-t-il aider ? 1077 01:06:24,313 --> 01:06:26,857 Il y a comme cinq hommes là-dedans. 1078 01:06:26,899 --> 01:06:29,151 - D’accord. -D’accord ? Nous avons deux grenades. 1079 01:06:29,193 --> 01:06:30,444 Faites le calcul. Ça ne va pas marcher. 1080 01:06:30,486 --> 01:06:35,324 Ils ne vont pas tous se mettre en cercle pour que nous leur lançions les grenades. 1081 01:06:35,366 --> 01:06:39,328 (cliquetis de porte) (gazouillis de 1082 01:06:39,370 --> 01:06:43,332 (grillons) (cliquetis de porte) (gazouillis 1083 01:06:43,374 --> 01:06:47,837 (de grillons) Bon sang, ils sont tous là en cercle. 1084 01:06:48,879 --> 01:06:53,884 Tu sais quoi ? Peut-être devrions-nous simplement y aller et... 1085 01:06:54,927 --> 01:07:00,433 Baiser. (musique dramatique) Pourquoi ne m’as-tu pas attendu, mec ? 1086 01:07:02,018 --> 01:07:03,310 - [Thug] Qu’est-ce qui se passe là-bas ? 1087 01:07:03,352 --> 01:07:04,812 C’est ta copine, mec ? 1088 01:07:04,854 --> 01:07:06,647 Ah, je ne peux pas le dire. 1089 01:07:06,689 --> 01:07:07,523 [Ajay] C’est ce que nous faisons. 1090 01:07:07,565 --> 01:07:10,526 - [Thug] Qu’est-ce qu’ils font ? 1091 01:07:10,568 --> 01:07:16,407 - D’accord. (musique tendue) - Est-ce qu’ils nous jettent de la merde ? 1092 01:07:16,449 --> 01:07:20,411 (cliquetis de grenades) (musique 1093 01:07:20,453 --> 01:07:24,331 (tendue) (explosions) (cliquetis 1094 01:07:24,373 --> 01:07:27,376 (de débris) (musique tendue) 1095 01:07:35,968 --> 01:07:40,973 (Le ver frappe la table) (musique tendue) 1096 01:07:43,517 --> 01:07:47,479 (cliquetis de couteau) (bruissement 1097 01:07:47,521 --> 01:07:53,110 (du couteau) (hochets de chaise) (musique tendue) 1098 01:07:58,949 --> 01:08:03,954 (cliquetis de couteau) (musique tendue) 1099 01:08:16,383 --> 01:08:20,345 (l’arme frappe la tête de Worm) 1100 01:08:20,387 --> 01:08:24,349 (musique tendue) (écrasement 1101 01:08:24,391 --> 01:08:27,853 (de la chair) (bruit des armes) 1102 01:08:32,358 --> 01:08:37,363 (Ajay grognant) (respiration laborieuse) 1103 01:08:41,575 --> 01:08:44,828 (cliquetis métalliques) (Ajay rit) - Où 1104 01:08:44,870 --> 01:08:47,831 avez-vous trouvé tout ça ? - De ces gars-là. 1105 01:08:47,873 --> 01:08:50,959 Avez-vous déjà vu un film où le héros entre, tue tout le monde, puis ne prend 1106 01:08:51,001 --> 01:08:52,545 pas les armes ? 1107 01:08:54,421 --> 01:08:56,924 (musique tendue) 1108 01:08:59,135 --> 01:09:01,345 (cliquetis de porte) Vous avez même une cigarette ? 1109 01:09:02,388 --> 01:09:07,393 (cliquetis de porte) (musique tendue) 1110 01:09:20,281 --> 01:09:23,992 - (clics de pistolet) - Hey hey hey hey mec. - Venez pour vos amies mesdames ? 1111 01:09:24,034 --> 01:09:28,831 - Oui, écoutez, parlons-en. Personne n’a à - (coups de feu) - Putain, mon œil ! 1112 01:09:28,873 --> 01:09:32,751 Espèce de salope, ça pique ! (coups de feu) Oh, mon autre œil. Oh ! 1113 01:09:32,793 --> 01:09:38,674 (grognant de voyou) (coups de feu) - (indistinct) Mehnkah, il est mort ! 1114 01:09:38,716 --> 01:09:41,677 (coups de feu) 1115 01:09:41,719 --> 01:09:45,681 (cliquetis de canon) (Mehnkah grogne) (bruit d’arme) (grognements 1116 01:09:45,723 --> 01:09:49,643 (de voyous) (bruit d’arme) Non, je suis presque sûr qu’il est mort. 1117 01:09:50,561 --> 01:09:53,355 - (respiration laborieuse) (Mehnkah grogne) - Pourquoi m’avez-vous raconté toute 1118 01:09:53,397 --> 01:09:54,773 l’histoire de votre vie ? 1119 01:09:54,815 --> 01:09:57,193 Je ne sais pas. Je suis fatigué. 1120 01:09:58,444 --> 01:10:02,531 J’en ai marre de courir. J’en ai marre de me cacher dans l’ombre. 1121 01:10:04,074 --> 01:10:06,160 J’en ai marre de ne pas avoir de maison. 1122 01:10:06,202 --> 01:10:07,077 Je pense que c’est tout. 1123 01:10:08,621 --> 01:10:09,663 Je veux vraiment un chez-moi. 1124 01:10:11,123 --> 01:10:13,334 La plupart du temps, je suis juste fatigué d’être le méchant. 1125 01:10:14,501 --> 01:10:17,129 Ce n’est pas comme si j’avais fait quelque chose d’aussi mauvais. (rires) Là 1126 01:10:17,171 --> 01:10:18,463 encore, 1127 01:10:18,505 --> 01:10:22,301 j’ai en quelque sorte abandonné l’idée de faire quelque chose d’aussi bien. 1128 01:10:23,385 --> 01:10:26,180 Et n’est-ce pas ce qu’on dit qui permet au mal de gagner ? 1129 01:10:26,222 --> 01:10:27,598 Quand les bonnes personnes ne font rien. 1130 01:10:30,768 --> 01:10:32,603 Quoi ? - Le bien et le mal. 1131 01:10:32,645 --> 01:10:34,146 Quel concept dépassé. 1132 01:10:35,314 --> 01:10:36,440 Suranné ? 1133 01:10:36,482 --> 01:10:38,442 Le bien et le mal n’existent pas. 1134 01:10:38,484 --> 01:10:42,446 - Bien sûr, dans un sens universel cosmique, mais comme, je 1135 01:10:42,488 --> 01:10:45,908 peux dire quand quelqu’un est bon, et quand quelqu’un fait quelque chose de 1136 01:10:45,950 --> 01:10:47,659 mal. 1137 01:10:47,701 --> 01:10:51,496 - Ce n’est pas le bien et le mal, c’est l’ordre et le chaos. 1138 01:10:51,538 --> 01:10:54,541 - D’accord, mais le chaos est ce qui fait que les gens se tuent. 1139 01:10:54,583 --> 01:10:57,169 - Il en va de même pour la création et le maintien de l’ordre. 1140 01:10:57,211 --> 01:10:58,379 D’accord, touché. 1141 01:10:59,838 --> 01:11:04,509 Mais avec l’ordre, au moins il y a des lois et des règles. 1142 01:11:04,551 --> 01:11:07,971 - Les lois de l’homme. (rires) L’hypocrisie à son meilleur. 1143 01:11:08,013 --> 01:11:10,349 Les lois nous protègent cependant. - Le font-ils ? 1144 01:11:12,685 --> 01:11:16,313 L’homme utilise la pointe de son épée pour imposer aux autres ses traditions et 1145 01:11:16,355 --> 01:11:18,148 ses opinions sur le bien et le mal. 1146 01:11:18,190 --> 01:11:20,317 Les gens ont peur des armes à feu, disent qu’elles sont mauvaises, alors ils 1147 01:11:20,359 --> 01:11:21,401 demandent 1148 01:11:21,443 --> 01:11:24,446 aux hommes armés de les enlever à ceux avec qui ils ne sont pas d’accord. 1149 01:11:25,739 --> 01:11:27,157 Les lois exigent justice. 1150 01:11:28,492 --> 01:11:31,203 La justice demande donc aux hommes, aux hommes faillibles, d’être juges, jurés et 1151 01:11:31,245 --> 01:11:32,621 bourreaux. 1152 01:11:33,831 --> 01:11:36,959 Mais le chaos, le chaos ont du karma pour cela. 1153 01:11:38,669 --> 01:11:42,006 Le chaos est l’état naturel du monde, de l’univers. 1154 01:11:43,757 --> 01:11:45,217 C’est l’ordre qui n’est pas naturel. 1155 01:11:46,885 --> 01:11:52,099 (porte grinçante) - Ils sont là. 1156 01:11:54,310 --> 01:11:56,937 (Lilith s’éclaircit la gorge) - Alors, est-ce que tout ce que vous m’avez dit 1157 01:11:56,979 --> 01:11:58,272 ici aujourd’hui 1158 01:11:58,314 --> 01:12:01,317 est la vérité, ou était-ce que ce n’était que des mensonges ? 1159 01:12:02,359 --> 01:12:04,778 (Joy rit) 1160 01:12:06,989 --> 01:12:09,283 - Ah putain, d’accord, quand est-ce que je t’ai perdu ? 1161 01:12:09,325 --> 01:12:12,077 - Vous n’auriez jamais avoué tout cela si vous pensiez vraiment que j’étais un 1162 01:12:12,119 --> 01:12:13,495 procureur de district. 1163 01:12:13,537 --> 01:12:16,290 Mm, d’accord, donc j’ai renversé trop vite. 1164 01:12:17,666 --> 01:12:20,085 C’est, c’est une bonne question. J’avais raison. 1165 01:12:20,127 --> 01:12:22,754 Eh bien, je ne serais pas en train de déborder maintenant si votre gars n’était 1166 01:12:22,796 --> 01:12:24,089 pas entré et ne vous 1167 01:12:24,131 --> 01:12:26,341 avait pas fait savoir que les vrais bons gars sont sur le point de défoncer cette 1168 01:12:26,383 --> 01:12:27,467 porte. 1169 01:12:27,509 --> 01:12:30,012 - Quand l’avez-vous su ? - Euh, la ruelle ? 1170 01:12:30,846 --> 01:12:33,140 Ces gars en costume, ils avaient l’air vraiment bien. 1171 01:12:33,182 --> 01:12:34,641 Ils m’ont presque fait tenir en haleine pendant une minute. 1172 01:12:34,683 --> 01:12:38,062 Mais les vrais fédéraux, ils ont des hologrammes sur leurs badges. 1173 01:12:39,313 --> 01:12:43,108 Aussi, rappelez-vous, je suis un ancien agent de la DEA ? 1174 01:12:43,150 --> 01:12:47,112 Il ne s’agit pas d’une opération légitime. (musique 1175 01:12:47,154 --> 01:12:53,035 (dramatique) D’ailleurs, quelqu’un est déjà venu me voir et m’a tout dit. 1176 01:12:55,079 --> 01:12:57,664 Qui ? (musique tendue) 1177 01:13:00,918 --> 01:13:04,880 - On dirait que vous n’avez pas assez de temps pour que je vous le dise. 1178 01:13:04,922 --> 01:13:08,508 (musique tendue) - Alors nous sommes dans une impasse, alors. 1179 01:13:08,550 --> 01:13:11,178 Pat ? Salope, j’ai fait échec et mat ton cul. 1180 01:13:12,638 --> 01:13:16,600 (musique tendue) (éclatement d’armes 1181 01:13:16,642 --> 01:13:20,604 (à distance) (musique tendue) Alors, on 1182 01:13:20,646 --> 01:13:26,610 s’est bien amusé ? (éclatement d’armes) (musique tendue) 1183 01:13:32,408 --> 01:13:36,370 (Joie à bout de souffle) (musique tendue) - 1184 01:13:36,412 --> 01:13:41,833 J’ai vraiment apprécié notre conversation jusqu’à présent. 1185 01:13:41,875 --> 01:13:45,587 Je pense que nous aurions pu être amis, mais pour l’instant, nous devrons 1186 01:13:45,629 --> 01:13:47,464 simplement être plus. 1187 01:13:50,634 --> 01:13:54,638 Vous n’avez plus à avoir peur de rien. 1188 01:13:54,680 --> 01:13:57,182 (musique tendue) 1189 01:14:04,565 --> 01:14:06,733 Je te protégerai. 1190 01:14:06,775 --> 01:14:11,780 (cliquetis de porte) (musique tendue) 1191 01:14:23,250 --> 01:14:27,963 (harmonisation des voix) (musique tendue) 1192 01:14:28,005 --> 01:14:30,424 (coups de feu) 1193 01:14:33,510 --> 01:14:38,390 (les flammes rugissent) - La première cible est à terre. 1194 01:14:38,432 --> 01:14:41,602 - [Rose] Et la fille ? (clics d’arme) - Qu’est-ce que c’est que ce bordel ? 1195 01:14:42,853 --> 01:14:46,815 Salut, salut. Hein ? (l’appareil sonne) 1196 01:14:46,857 --> 01:14:50,819 - Humain. (musique tendue) - [Rose] 1197 01:14:50,861 --> 01:14:54,823 Laisse-la partir. (musique tendue) 1198 01:14:54,865 --> 01:15:00,495 (La joie expire) - Oh mon Dieu. Qu’est-ce qui se passe ici ? 1199 01:15:00,537 --> 01:15:03,499 Qui diable êtes-vous, et qu’est-ce que vous voulez ? 1200 01:15:05,709 --> 01:15:08,003 - Nous vous fournirons les réponses que vous cherchez si vous nous donnez ce que 1201 01:15:08,045 --> 01:15:09,129 nous voulons. 1202 01:15:09,171 --> 01:15:12,007 Quoi, ce que vous voulez ? Je, je ne sais pas, je... 1203 01:15:12,049 --> 01:15:15,552 D’accord, vous avez des armes qui vaporisent clairement les gens. 1204 01:15:15,594 --> 01:15:18,472 Allez ! Vous ? -oui. 1205 01:15:18,514 --> 01:15:20,974 Hey Joy, comment vas-tu ? - Pas si bien, Mike. 1206 01:15:21,808 --> 01:15:23,143 C’était vous ? C’est le projet ? 1207 01:15:23,185 --> 01:15:26,771 Oui, un peu. (Soupirs de joie) Hey Mason, combien de 1208 01:15:26,813 --> 01:15:29,816 mercenaires faut-il pour changer une ampoule ? 1209 01:15:32,861 --> 01:15:36,907 [Mason] (soupire) Procédure d’opération standard. 1210 01:15:36,949 --> 01:15:37,866 - Que veux-tu, Mike ? 1211 01:15:37,908 --> 01:15:39,951 La fin du communisme et un président libertarien. 1212 01:15:39,993 --> 01:15:43,497 À part cela, je veux vous donner une chance de faire un peu plus de bien. 1213 01:15:43,539 --> 01:15:44,831 Plus de bien ? 1214 01:15:44,873 --> 01:15:48,168 La dernière fois que j’ai fait plus de bien, j’ai fini par tuer sept personnes. 1215 01:15:48,210 --> 01:15:50,962 - Eh bien, c’est vrai, d’accord, mais cette fois-ci, vous aurez l’occasion d’en 1216 01:15:51,004 --> 01:15:52,339 tuer beaucoup plus. Je promets. 1217 01:15:52,381 --> 01:15:55,259 Ça, ce n’est pas, je, je ne veux pas... 1218 01:15:57,761 --> 01:16:00,514 Qui êtes-vous et qu’est-ce que vous voulez ? 1219 01:16:00,556 --> 01:16:02,599 Je veux simplement vous poser une question. 1220 01:16:02,641 --> 01:16:06,019 - Lequel est-ce que c’est ? - Croyez-vous au destin ? 1221 01:16:14,820 --> 01:16:17,989 ♪ Dites-moi que ma maladie est 1222 01:16:18,031 --> 01:16:20,992 incurable ♪ - D’accord, allons-y. 1223 01:16:21,034 --> 01:16:24,996 ♪ Ils me disent que je dois prendre ces médicaments 1224 01:16:25,038 --> 01:16:29,000 ♪ ♪ Pour engourdir la douleur ♪ ♪ C’est des jours comme 1225 01:16:29,042 --> 01:16:33,004 celui-ci ♪ ♪ J’aimerais juste pouvoir réécrire mon 1226 01:16:33,046 --> 01:16:37,217 histoire ♪ ♪ Mais je dois vivre avec mes erreurs ♪ 1227 01:16:39,511 --> 01:16:43,473 - Bonjour, je m’appelle Robert et je vais vous débriefer, et 1228 01:16:43,515 --> 01:16:47,728 vous associer au Projet, tout installé. (musique entraînante) 1229 01:17:06,955 --> 01:17:11,960 (l’appareil bourdonne) (musique entraînante) 1230 01:17:14,212 --> 01:17:19,217 (cri d’oiseau) (musique entraînante) 1231 01:17:27,517 --> 01:17:31,479 ♪ Dites-moi que mon état est incurable ♪ ♪ Dites-moi que 1232 01:17:31,521 --> 01:17:35,483 je dois prendre ces médicaments ♪ ♪ Pour engourdir la 1233 01:17:35,525 --> 01:17:39,487 douleur ♪ ♪ Ce sont des jours comme celui-ci J’aimerais 1234 01:17:39,529 --> 01:17:44,242 ♪ ♪ juste Que je puisse réécrire mon histoire ♪ - En voulez-vous un ? 1235 01:17:46,662 --> 01:17:48,163 - Quoi ? - Vous en voulez un ? 1236 01:17:50,290 --> 01:17:54,252 (Soupirs de joie) J’ai un peu la dent sucrée, mais 1237 01:17:54,294 --> 01:17:57,506 nous avons tous nos affaires, je suppose. 1238 01:17:59,132 --> 01:18:02,719 C’est l’un de mes nombreux vices. (musique entraînante) 1239 01:18:05,013 --> 01:18:08,975 (crépitement du feu) (musique entraînante) 1240 01:18:09,017 --> 01:18:12,979 [Jeff] Ni Lilith ni Rose ne doivent être 1241 01:18:13,021 --> 01:18:17,734 autorisées à mettre la main sur l’épée, surtout Rose. 1242 01:18:17,776 --> 01:18:21,905 - [Frère 2874] Nous donnerons tous notre vie pour protéger l’épée. 1243 01:18:21,947 --> 01:18:24,616 (musique entraînante) 1244 01:18:32,958 --> 01:18:36,920 ♪ Ils me disent que mon état est incurable ♪ ♪ Ils me 1245 01:18:36,962 --> 01:18:40,924 disent que je dois prendre ces médicaments ♪ ♪ pour 1246 01:18:40,966 --> 01:18:46,388 engourdir la douleur ♪ - Généralement pas grand sur les bonbons cependant. 1247 01:18:46,430 --> 01:18:48,556 Ça pourrit un peu les dents, ce n’est pas vraiment bon pour vous. 1248 01:18:48,598 --> 01:18:51,852 Ceux-ci aromatisés à la pomme ne peuvent pas en avoir assez. 1249 01:18:53,520 --> 01:18:54,604 - Où suis-je ? 1250 01:18:56,022 --> 01:18:56,815 Hé. 1251 01:18:56,857 --> 01:18:58,400 Hey Worm ? -Ajay ? 1252 01:18:58,442 --> 01:19:01,778 Oui, c’est moi. Vous allez bien maintenant, d’accord ? 1253 01:19:01,820 --> 01:19:04,990 - Tu m’as sauvé ? -Oui. Nous vous avons sauvé. 1254 01:19:06,116 --> 01:19:08,702 (halètement) Tu n’aurais pas dû faire ça. 1255 01:19:10,912 --> 01:19:16,710 - Quoi ? (musique entraînante) - Cela ne va pas bien se terminer pour vous. 1256 01:19:18,962 --> 01:19:22,257 Pour n’importe lequel d’entre nous. (musique entraînante) 1257 01:19:33,059 --> 01:19:34,269 Ils se rapprochent. 1258 01:19:35,437 --> 01:19:39,065 Si je sens qu’il est en danger, je reviendrai et l’enlèverai ailleurs. 1259 01:19:39,107 --> 01:19:40,942 [Frère 2874] Nous comprenons. 1260 01:19:40,984 --> 01:19:45,488 - La Rose du Désert doit rester à l’abri des mains du Projet, pour l’instant. 1261 01:19:45,530 --> 01:19:49,868 ♪ Ils me disent que ma maladie est incurable ♪ - [Frère 2874] Et Lilith ? 1262 01:19:50,744 --> 01:19:55,624 Le danger qu’elle représente est passé, n’est-ce pas ? 1263 01:19:57,209 --> 01:20:01,171 ♪ C’est des jours comme celui-ci que j’aimerais 1264 01:20:01,213 --> 01:20:04,966 ♪ ♪ juste pouvoir réécrire mon histoire ♪ ♪ 1265 01:20:05,008 --> 01:20:08,011 Mais je dois vivre avec mes erreurs ♪ 1266 01:20:10,597 --> 01:20:14,559 ♪ Des rebondissements, nous n’apprenons 1267 01:20:14,601 --> 01:20:18,563 ♪ ♪ ♪ ♪ jamais Comme l’odeur de (indistinct) 1268 01:20:18,605 --> 01:20:22,567 brûlé Des choses comme ça dans le noir 1269 01:20:22,609 --> 01:20:26,571 ♪ ♪ Asseyez-vous et profitez de la 1270 01:20:26,613 --> 01:20:30,575 balade ♪ ♪ Oh oh oh oh oh ♪ ♪ Oh oh Oh ♪ ♪ Nous 1271 01:20:30,617 --> 01:20:34,579 sommes sur la route maintenant, et 1272 01:20:34,621 --> 01:20:38,583 nous ne pouvons pas ralentir ♪ ♪ Oh oh 1273 01:20:38,625 --> 01:20:42,545 oh oh ♪ ♪ Oh Oh oh Oh ♪ ♪ Oh Nous sommes sur 1274 01:20:42,587 --> 01:20:46,549 la route maintenant, et nous ne pouvons 1275 01:20:46,591 --> 01:20:50,553 pas ralentir ♪ Oh oh oh oh oh ♪ ♪ Oh oh Nous 1276 01:20:50,595 --> 01:20:54,557 ♪ ♪ sommes sur la route maintenant, 1277 01:20:54,599 --> 01:20:58,561 nous sommes sur la route maintenant 1278 01:20:58,603 --> 01:21:02,565 ♪ ♪ Oh oh oh oh ♪ ♪ ♪ ♪ Oh oh Oh Nous sommes 1279 01:21:02,607 --> 01:21:06,569 sur la route maintenant, et nous ne 1280 01:21:06,611 --> 01:21:10,323 pouvons pas ralentir ♪ ♪ 1281 01:21:10,490 --> 01:21:12,617 (silence)