1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:22,834 --> 00:00:25,962
Mesdames et messieurs,
bienvenue à Wagga Wagga.
4
00:00:26,046 --> 00:00:28,006
Passez un agréable séjour.
5
00:00:45,440 --> 00:00:46,440
Addi.
6
00:00:48,693 --> 00:00:50,070
On est arrivées !
7
00:00:54,449 --> 00:00:56,159
C'est passé plutôt vite.
8
00:00:56,243 --> 00:00:57,661
J'ai pas fermé l'œil.
9
00:00:57,744 --> 00:00:59,996
J'avais trop peur des requins.
10
00:01:00,914 --> 00:01:03,208
T'aurais dû te shooter aux somnifères.
11
00:01:05,418 --> 00:01:07,587
Ben a hâte de te rencontrer.
12
00:01:07,671 --> 00:01:10,006
Ne l'encourage pas.
13
00:01:10,632 --> 00:01:13,301
Je suis pas là pour les mecs,
tu le sais.
14
00:01:13,385 --> 00:01:14,469
Bon, d'accord.
15
00:01:15,011 --> 00:01:18,431
Mais sois pas surprise s'il tente un truc.
16
00:01:20,600 --> 00:01:21,810
Addison.
17
00:01:23,353 --> 00:01:26,773
Ma petite sœur est venue jusqu'ici
pour me voir.
18
00:01:26,857 --> 00:01:29,985
BIENVENUE À WAGGA WAGGA
19
00:01:30,068 --> 00:01:33,280
- Contente de te voir.
- Et toi, c'est Laurelyn ?
20
00:01:33,363 --> 00:01:34,781
Oui, c'est moi.
21
00:01:36,491 --> 00:01:40,787
- Elle parle souvent de toi.
- Ma meilleure amie a pas foiré ma réput.
22
00:01:42,330 --> 00:01:43,331
Jamais.
23
00:01:45,876 --> 00:01:48,211
Tu nous présentes ton ami ?
24
00:01:48,295 --> 00:01:49,296
Zac.
25
00:01:49,379 --> 00:01:50,797
Enchanté.
26
00:01:50,881 --> 00:01:53,008
- J'adore ton accent.
- T'es la première.
27
00:01:53,091 --> 00:01:55,802
- Pas trop de turbulences ?
- Ça a été.
28
00:01:57,429 --> 00:02:00,724
- On va boire un verre, ce soir ?
- C'est parti.
29
00:02:00,807 --> 00:02:01,808
C'est lourd.
30
00:02:15,280 --> 00:02:16,364
Un Shiraz.
31
00:02:20,035 --> 00:02:25,207
Allez !
32
00:02:27,751 --> 00:02:30,879
Je ne suis pas d'ici.
Je viens d'arriver en Australie.
33
00:02:30,962 --> 00:02:33,340
Vis avec moi !
Tu vas te sentir chez toi.
34
00:02:33,423 --> 00:02:35,509
Je connais pas vos goûts musicaux,
35
00:02:35,592 --> 00:02:38,261
mais c'est une de mes préférées.
36
00:03:56,089 --> 00:03:57,257
Merci.
37
00:04:04,264 --> 00:04:06,808
- C'est une nouvelle.
- Elle est trop belle.
38
00:04:06,892 --> 00:04:09,144
- Elle te plaît ?
- Carrément.
39
00:04:13,231 --> 00:04:14,566
Vous la connaissez ?
40
00:04:16,276 --> 00:04:17,319
Non.
41
00:04:19,654 --> 00:04:22,324
Pour vous,
si vous vous renseignez sur elle,
42
00:04:22,407 --> 00:04:25,827
la durée de son séjour,
et si elle sort avec un des mecs.
43
00:04:50,393 --> 00:04:52,229
- Elle s'appelle...
- Arrête.
44
00:04:52,312 --> 00:04:56,024
La sœur de Ben est sa meilleure pote.
Elles passent l'été ici.
45
00:04:56,525 --> 00:04:58,693
Elle a rencontré Ben et Zac.
46
00:04:58,777 --> 00:05:02,239
- Demande ce qu'ils font vendredi soir.
- On va faire ça toute la soirée.
47
00:05:13,542 --> 00:05:17,838
Les garçons vont présenter leurs vins
au centre de leur fac.
48
00:05:17,921 --> 00:05:19,881
- Les filles seront là.
- Merci.
49
00:05:20,590 --> 00:05:21,967
Ce fut un plaisir.
50
00:05:38,316 --> 00:05:41,528
- Pardon. Je...
- Quoi ? Vous voulez danser ?
51
00:05:41,611 --> 00:05:43,113
Avec plaisir.
52
00:05:43,905 --> 00:05:44,906
Pardon.
53
00:05:44,990 --> 00:05:48,285
C'est une expression
quand deux personnes essaient
54
00:05:48,368 --> 00:05:50,287
- de passer...
- Je la connais.
55
00:05:55,041 --> 00:05:57,210
J'aurais aimé danser avec vous.
56
00:06:17,355 --> 00:06:19,608
- Tu es canon.
- Merci.
57
00:06:19,691 --> 00:06:21,943
J'ai jamais été à un dîner vintage.
58
00:06:22,027 --> 00:06:23,820
Tu crois qu'elle va plaire à Zac ?
59
00:06:24,654 --> 00:06:27,324
Tout ce que tu portes plairait à Zac.
60
00:06:27,407 --> 00:06:29,284
Ou ce que tu ne portes pas.
61
00:06:29,367 --> 00:06:31,745
J'ai joué six ans, ce qui est...
62
00:06:32,913 --> 00:06:34,206
Les garçons.
63
00:06:40,921 --> 00:06:42,297
Je t'en prie.
64
00:06:44,299 --> 00:06:45,592
On y va.
65
00:07:00,649 --> 00:07:02,108
Danse avec moi.
66
00:07:05,070 --> 00:07:07,155
Elle a l'air de s'amuser.
67
00:07:08,031 --> 00:07:10,617
Zac a pas l'air trop malheureux non plus.
68
00:07:10,700 --> 00:07:13,870
Je dirais qu'ils nous ont abandonnés.
69
00:07:14,746 --> 00:07:18,458
Je suis encore décalée,
donc je vais sûrement dormir direct.
70
00:07:19,376 --> 00:07:23,630
Monsieur Donovan, excusez-moi,
mais on ne trouve pas votre Merlot.
71
00:07:23,713 --> 00:07:26,216
Mes vins étaient ensemble.
72
00:07:26,299 --> 00:07:27,717
Par ici, monsieur.
73
00:07:29,135 --> 00:07:31,054
- Je reviens.
- Prends ton temps.
74
00:07:49,447 --> 00:07:52,367
Si je me souviens bien,
vous me devez une danse.
75
00:07:52,993 --> 00:07:53,993
Oui.
76
00:07:54,744 --> 00:07:56,079
Je crois bien.
77
00:08:01,793 --> 00:08:02,961
Américaine ?
78
00:08:03,628 --> 00:08:05,881
Tous les jours et surtout le dimanche.
79
00:08:07,215 --> 00:08:11,803
- Que fait une ricaine à Wagga Wagga ?
- Je passe l'été avec ma meilleure amie.
80
00:08:12,721 --> 00:08:13,930
Votre accent...
81
00:08:14,014 --> 00:08:15,557
Je suis du Sud.
82
00:08:16,641 --> 00:08:17,934
J'adore.
83
00:08:19,311 --> 00:08:21,021
Vous avez tout mis de côté ?
84
00:08:22,063 --> 00:08:24,941
J'avais besoin de partir.
De me changer les idées.
85
00:08:28,737 --> 00:08:30,655
Je dois interrompre notre danse.
86
00:08:32,741 --> 00:08:34,201
On dîne demain soir ?
87
00:08:34,910 --> 00:08:37,204
Oui, ça me plairait.
88
00:08:38,371 --> 00:08:41,124
Je vous envoie mon chauffeur à 19 h.
89
00:08:42,918 --> 00:08:44,169
D'accord.
90
00:08:48,006 --> 00:08:50,967
452 Stanton Street.
91
00:08:54,304 --> 00:08:55,972
Je ne connais pas votre nom.
92
00:08:58,808 --> 00:09:00,519
Ça serait moins marrant.
93
00:09:26,253 --> 00:09:29,339
- Addi, tu m'as fait peur.
- T'as laissé allumé pour moi ?
94
00:09:29,422 --> 00:09:30,924
T'étais pas chez Zac ?
95
00:09:31,424 --> 00:09:32,676
Si.
96
00:09:32,759 --> 00:09:34,427
Il s'est passé un truc ?
97
00:09:34,511 --> 00:09:39,349
Non, mais je veux pas être la meuf
qui abuse de l'hospitalité.
98
00:09:39,432 --> 00:09:42,352
Mais tu vas le laisser abuser
de ton vagin.
99
00:09:42,477 --> 00:09:44,396
Laurie, c'est vulgaire.
100
00:09:44,479 --> 00:09:45,772
Mais c'est vrai.
101
00:09:47,148 --> 00:09:50,902
Il me voudra davantage
s'il pense à moi seul dans son lit.
102
00:09:50,986 --> 00:09:55,240
Je t'ai vue danser
avec un beau gosse en costard.
103
00:09:55,323 --> 00:09:57,951
C'est lui.
Le mec que j'ai rencontré au club.
104
00:09:58,034 --> 00:10:01,121
- Quelle coïncidence !
- Il m'invite à dîner ce soir.
105
00:10:01,913 --> 00:10:03,790
Et il m'envoie son chauffeur.
106
00:10:03,874 --> 00:10:06,376
Il doit être riche. Il est dans quoi ?
107
00:10:06,459 --> 00:10:08,503
- On n'en a pas parlé.
- Son nom ?
108
00:10:08,587 --> 00:10:10,213
De ça non plus.
109
00:10:13,717 --> 00:10:16,219
Les crus de tes amis ont bien marché ?
110
00:10:16,303 --> 00:10:19,848
Ça a bien marché pour Ben.
Mais je m'en doutais.
111
00:10:20,390 --> 00:10:22,350
Le vin est une affaire familiale.
112
00:10:23,226 --> 00:10:25,604
Avoir ça comme gagne-pain
rend plus passionné.
113
00:10:30,775 --> 00:10:31,943
Tu sais,
114
00:10:32,861 --> 00:10:35,864
ça fait une heure qu'on est là, et...
115
00:10:37,908 --> 00:10:39,826
Je ne sais toujours pas ton nom.
116
00:10:41,411 --> 00:10:42,621
Pourquoi, selon toi ?
117
00:10:44,414 --> 00:10:45,582
Tu es marié
118
00:10:45,665 --> 00:10:48,001
avec une femme et deux enfants et demi ?
119
00:10:50,295 --> 00:10:53,215
Je suis discret,
mais pas parce que je suis marié.
120
00:10:53,757 --> 00:10:55,217
Je suis comme ça.
121
00:10:57,010 --> 00:10:58,720
Ça explique tout.
122
00:11:06,520 --> 00:11:09,481
On va être à Wagga Wagga
pendant trois mois.
123
00:11:10,357 --> 00:11:12,651
J'aimerais qu'on se voie.
124
00:11:14,861 --> 00:11:18,865
Ma vie est compliquée.
Je ne te dirai pas pourquoi.
125
00:11:20,200 --> 00:11:22,619
En amour, ça doit être simple,
126
00:11:23,078 --> 00:11:24,412
pas exigeant.
127
00:11:25,121 --> 00:11:27,249
Te dire qui je suis complique les choses,
128
00:11:27,332 --> 00:11:30,210
donc tu ne sauras jamais mon vrai nom.
129
00:11:31,086 --> 00:11:33,797
À la fin des trois mois, c'est fini.
130
00:11:34,756 --> 00:11:37,509
Je t'oublierai, et toi aussi.
131
00:11:38,677 --> 00:11:40,846
Comme tu n'as aucune info sur moi,
132
00:11:40,929 --> 00:11:43,598
tu ne pourras jamais me contacter.
133
00:11:45,600 --> 00:11:48,061
Ça ne me posera pas problème.
134
00:11:54,651 --> 00:11:56,695
Tu pourras faire pareil.
135
00:11:57,696 --> 00:11:59,447
Ne me dis pas ton vrai nom
136
00:11:59,531 --> 00:12:03,368
et tu peux choisir de me dire
ce que tu veux sur ta vie.
137
00:12:06,121 --> 00:12:07,622
Tu es un gros malade.
138
00:12:08,498 --> 00:12:09,791
Mais tu le sais déjà.
139
00:12:16,339 --> 00:12:19,634
Je vais te faire passer
les meilleurs moments de ta vie.
140
00:12:22,429 --> 00:12:24,472
Au moins, tu n'es pas égocentrique.
141
00:12:26,766 --> 00:12:29,019
Je vais réaliser...
142
00:12:30,228 --> 00:12:31,438
tous tes fantasmes.
143
00:12:41,031 --> 00:12:43,033
Il te faudrait une escort girl.
144
00:12:44,075 --> 00:12:46,786
- Ce que je ne suis pas.
- Je n'ai pas dit ça.
145
00:12:46,870 --> 00:12:49,122
Il n'y aura pas que le sexe.
146
00:12:49,831 --> 00:12:51,416
Ça sera plus que ça.
147
00:12:56,755 --> 00:13:00,258
Appelle ton chauffeur
et dis-lui de me ramener.
148
00:13:06,473 --> 00:13:08,225
Bonne chance,
149
00:13:09,017 --> 00:13:10,519
qui que tu sois.
150
00:13:12,979 --> 00:13:16,358
Je serai là à 20 h demain
151
00:13:17,234 --> 00:13:18,818
si tu veux en rediscuter.
152
00:13:22,697 --> 00:13:23,823
Devant.
153
00:13:24,449 --> 00:13:25,450
Maintenant.
154
00:13:25,992 --> 00:13:27,536
C'est plutôt chelou.
155
00:13:28,495 --> 00:13:31,164
Mais c'est aussi un peu sexy.
156
00:13:32,123 --> 00:13:36,253
Les meilleurs mois de ta vie
et il réaliserait tes fantasmes ?
157
00:13:36,336 --> 00:13:38,004
Qu'est-ce qui te retient ?
158
00:13:40,507 --> 00:13:44,094
Pourquoi sortir avec un mec
si on sait que ça va se terminer ?
159
00:13:44,177 --> 00:13:46,513
Tu réfléchis trop, Laurie.
160
00:13:46,596 --> 00:13:50,475
Il est riche,
et il te promet trois mois inoubliables.
161
00:13:50,559 --> 00:13:52,477
Y a pas à chercher.
162
00:13:53,186 --> 00:13:54,437
Entre.
163
00:13:55,272 --> 00:13:56,648
Il y a un paquet.
164
00:13:57,524 --> 00:13:59,359
Des fleurs
et un petit-déjeuner de traiteur.
165
00:14:00,986 --> 00:14:02,779
Des mimosas au petit-déj ?
166
00:14:03,530 --> 00:14:05,031
Trop cool.
167
00:14:05,115 --> 00:14:08,285
"Tu ne regretteras pas d'avoir accepté."
168
00:14:09,411 --> 00:14:10,996
De Lachlan ?
169
00:14:13,623 --> 00:14:17,878
Laurie, ce mec se démène pour toi.
170
00:14:17,961 --> 00:14:21,047
Tu viens de le rencontrer.
C'est pas un peu exagéré ?
171
00:14:21,131 --> 00:14:23,842
C'est garanti de faire tomber une fille.
172
00:14:23,925 --> 00:14:25,093
Addison.
173
00:14:25,802 --> 00:14:27,220
T'en fais pas pour lui.
174
00:14:28,680 --> 00:14:31,975
Alors, tu vas faire quoi ?
175
00:14:51,953 --> 00:14:53,788
J'étais pas sûr que tu viennes.
176
00:14:55,373 --> 00:14:56,708
Me voilà.
177
00:14:59,503 --> 00:15:00,503
Lachlan.
178
00:15:04,674 --> 00:15:05,884
Tu es magnifique.
179
00:15:07,844 --> 00:15:10,013
Tu as déjà fait ça, j'imagine.
180
00:15:11,014 --> 00:15:13,266
Pas plus que trois ou quatre semaines.
181
00:15:14,684 --> 00:15:16,645
Trois mois, ça sera inédit.
182
00:15:17,395 --> 00:15:19,564
Ton désir d'anonymat a changé ?
183
00:15:19,648 --> 00:15:21,483
Lachlan n'est pas mon vrai nom.
184
00:15:30,909 --> 00:15:34,538
Tu couches toujours avec les filles
qui disent oui ?
185
00:15:35,539 --> 00:15:36,540
Oui.
186
00:15:49,594 --> 00:15:53,765
Tu seras surprise de voir
que la relation évolue vite
187
00:15:53,849 --> 00:15:55,350
sans aucun faux-semblant.
188
00:15:56,184 --> 00:15:59,813
Je ne resterai pas un étranger.
Tu apprendras à me connaître.
189
00:16:00,313 --> 00:16:02,107
Même sans mon vrai nom.
190
00:16:02,649 --> 00:16:04,025
Aucune pression.
191
00:16:05,026 --> 00:16:06,152
C'est génial.
192
00:16:09,281 --> 00:16:11,116
C'est dur quand c'est fini ?
193
00:16:14,202 --> 00:16:16,329
On sait comment ça va finir.
194
00:16:17,622 --> 00:16:19,207
Alors, on ne s'attache pas.
195
00:16:23,628 --> 00:16:26,298
Et je ne rencontrerai pas tes proches ?
196
00:16:26,381 --> 00:16:27,465
Non.
197
00:16:33,096 --> 00:16:36,850
J'accepte juste
de passer du temps avec toi.
198
00:16:39,060 --> 00:16:40,812
Le reste, on verra.
199
00:16:43,231 --> 00:16:47,652
J'ai besoin de t'appeler
par autre chose que "l'Américaine."
200
00:16:52,574 --> 00:16:53,950
Paige.
201
00:16:55,368 --> 00:16:56,368
Beckett.
202
00:16:58,413 --> 00:16:59,497
Lachlan Henry.
203
00:17:06,129 --> 00:17:08,840
Alors, mademoiselle Beckett,
quel âge as-tu ?
204
00:17:08,924 --> 00:17:10,175
- Dix-sept ans.
- Quoi ?
205
00:17:10,258 --> 00:17:12,761
Je suis mature pour mon âge.
206
00:17:12,844 --> 00:17:16,348
- Tu n'as pas l'âge de boire du vin.
- Ça me dérange pas.
207
00:17:17,516 --> 00:17:20,644
- J'ai presque deux fois ton âge.
- Problèmes de père.
208
00:17:29,861 --> 00:17:32,030
- Bien joué.
- J'ai 22 ans.
209
00:17:33,365 --> 00:17:35,992
Ce que j'espère rester.
210
00:17:40,539 --> 00:17:43,750
Alors, tu fais des études ?
Tu as un travail ?
211
00:17:43,834 --> 00:17:44,876
Musicienne.
212
00:17:44,960 --> 00:17:47,462
Je t'ai entendue jouer.
213
00:17:47,546 --> 00:17:48,922
Tu es douée.
214
00:17:50,674 --> 00:17:51,716
Merci.
215
00:17:54,678 --> 00:17:59,432
Oui, sacrée coïncidence
qu'on se soit retrouvés au même dîner.
216
00:18:01,560 --> 00:18:06,231
- Je ne crois pas aux coïncidences.
- D'où la serveuse fouineuse ?
217
00:18:07,941 --> 00:18:11,862
J'ai aussi fait en sorte
que le vin de ton ami disparaisse.
218
00:18:13,238 --> 00:18:14,823
Maître de la manipulation.
219
00:18:15,699 --> 00:18:16,950
De la détermination.
220
00:18:19,536 --> 00:18:21,413
C'est quoi, ton métier ?
221
00:18:22,289 --> 00:18:26,001
Mon employeur a des vignobles
en Australie et en Nouvelle-Zélande.
222
00:18:26,835 --> 00:18:29,337
Je voyage pour superviser la gestion.
223
00:18:30,088 --> 00:18:31,464
Tu as de la famille ?
224
00:18:34,926 --> 00:18:35,926
Oui.
225
00:18:38,096 --> 00:18:40,932
Je leur rends parfois visite
entre les vignobles.
226
00:18:42,934 --> 00:18:44,060
Et toi ?
227
00:18:44,936 --> 00:18:46,521
Il y a que ma mère et moi.
228
00:18:48,481 --> 00:18:49,900
Et ton père ?
229
00:18:51,109 --> 00:18:52,694
C'est une longue histoire.
230
00:18:53,445 --> 00:18:54,905
J'ai rien à faire.
231
00:19:00,493 --> 00:19:03,705
Ma mère était musicienne émergente
quand elle m'a eue.
232
00:19:04,831 --> 00:19:08,043
Le géniteur
était une star de la country connue.
233
00:19:09,085 --> 00:19:11,004
Elle a rejoint son label.
234
00:19:12,297 --> 00:19:15,175
Sa femme n'a pas apprécié
une maîtresse enceinte
235
00:19:15,258 --> 00:19:18,970
vu qu'elle l'était aussi,
donc j'ai un demi-frère inconnu.
236
00:19:20,096 --> 00:19:22,682
J'étais sérieuse,
niveau problèmes de père.
237
00:19:24,100 --> 00:19:26,269
D'où ta question si j'étais marié.
238
00:19:27,687 --> 00:19:29,481
Une raison parmi d'autres.
239
00:19:32,442 --> 00:19:33,985
Tu veux qu'on y aille ?
240
00:19:37,405 --> 00:19:38,448
D'accord.
241
00:19:39,366 --> 00:19:41,201
Merci pour les fleurs et le petit-déj.
242
00:19:41,284 --> 00:19:44,120
Addi et moi, on était bourrées
avant 10 h. C'était génial.
243
00:19:44,204 --> 00:19:45,247
Pas de quoi.
244
00:19:47,082 --> 00:19:49,626
Alors, l'Australie te plaît ?
245
00:19:49,709 --> 00:19:54,464
Oui, mais je me fais pas
à l'idée de fêter Noël en été.
246
00:19:55,257 --> 00:19:57,467
Tu vas le passer avec ta famille ?
247
00:19:57,551 --> 00:19:58,593
Oui.
248
00:20:00,637 --> 00:20:01,930
Regarde ça.
249
00:20:03,348 --> 00:20:05,058
C'est une Martin D-45.
250
00:20:05,892 --> 00:20:07,686
- Elle est bien ?
- Oui.
251
00:20:09,855 --> 00:20:13,108
- Tu n'en as pas une ?
- Car elle coûte 12 000 balles.
252
00:20:13,191 --> 00:20:16,903
Et j'ai la guitare de ma mère
en attendant d'en avoir une à moi.
253
00:20:18,029 --> 00:20:22,617
Elle l'a jamais confirmé, mais je crois
que le géniteur la lui a donnée.
254
00:20:24,452 --> 00:20:27,455
Des fois, je la vois en jouer,
les larmes aux yeux.
255
00:20:28,540 --> 00:20:30,458
Un jour, j'aurai une Martin.
256
00:20:37,174 --> 00:20:39,551
- Ça va pas ?
- Elles me font mal.
257
00:20:41,553 --> 00:20:44,931
- Ça parait un peu exagéré.
- Je veux pas que tu aies mal.
258
00:20:45,015 --> 00:20:48,476
- Je peux marcher jusqu'à la voiture.
- Même pas en rêve.
259
00:20:48,977 --> 00:20:50,270
Si tu acceptes,
260
00:20:50,770 --> 00:20:53,315
je te traiterai comme une princesse.
261
00:20:55,150 --> 00:20:57,152
Tu portes toujours un costard ?
262
00:20:57,235 --> 00:21:00,864
Quand j'ai des rendez-vous.
Je l'aurai pas pendant deux jours.
263
00:21:02,240 --> 00:21:04,910
Viens au domaine
où je suis hébergé demain.
264
00:21:06,328 --> 00:21:07,996
Je te ferai visiter.
265
00:21:23,845 --> 00:21:26,848
Arrête, Addison.
266
00:21:31,978 --> 00:21:34,105
Il t'a envoyé autre chose.
267
00:21:35,690 --> 00:21:38,985
Peut-être un autre petit-déj.
J'ai la dalle.
268
00:21:56,962 --> 00:22:00,841
Lachlan a un souci au travail,
donc je suis libre.
269
00:22:00,924 --> 00:22:02,759
Pourquoi un nouveau portable ?
270
00:22:02,843 --> 00:22:04,553
Tu en as déjà un.
271
00:22:06,680 --> 00:22:10,141
Le mien déconne depuis qu'on est arrivées.
272
00:22:10,934 --> 00:22:12,310
Si tu le dis.
273
00:22:13,687 --> 00:22:15,814
Allons faire les boutiques.
274
00:22:26,658 --> 00:22:32,163
VIGNOBLES CHALICE
275
00:22:32,247 --> 00:22:33,707
Désolé de vous déranger.
276
00:22:34,499 --> 00:22:37,377
Ça fait partie du boulot.
On regarde les dégâts ?
277
00:22:37,460 --> 00:22:42,048
Ils se sont démenés pour arrêter le feu.
L'enquêteur veut qu'on touche à rien.
278
00:22:42,132 --> 00:22:44,217
Il pense que c'était criminel.
279
00:22:44,301 --> 00:22:46,845
L'enquêteur va nous dire ce qu'il en est.
280
00:22:46,928 --> 00:22:48,638
D'accord. Je serai là.
281
00:22:58,023 --> 00:22:59,524
Bonjour, monsieur Henry.
282
00:22:59,608 --> 00:23:03,195
- Bonjour, mademoiselle Beckett.
- Tu te demandes comment je savais ?
283
00:23:03,278 --> 00:23:06,489
Peut-être
parce que je t'ai envoyé le portable
284
00:23:06,573 --> 00:23:08,742
et personne d'autre n'a le numéro ?
285
00:23:08,825 --> 00:23:09,825
Peut-être.
286
00:23:10,535 --> 00:23:12,245
Problème au vignoble résolu ?
287
00:23:13,872 --> 00:23:15,749
Oui et non.
288
00:23:16,416 --> 00:23:19,544
Il y a eu un feu,
donc il n'y a plus de danger.
289
00:23:19,628 --> 00:23:23,215
Heureusement, aucune victime,
mais j'attends le rapport.
290
00:23:23,924 --> 00:23:27,302
J'aimerais qu'on reporte nos plans.
291
00:23:27,385 --> 00:23:29,387
Genre à demain ?
292
00:23:31,473 --> 00:23:33,975
Je vais regarder mon agenda.
293
00:23:41,650 --> 00:23:42,651
Je peux te caser.
294
00:23:44,361 --> 00:23:46,112
Je passe te prendre à 10 h.
295
00:23:46,196 --> 00:23:47,572
Je t'attendrai.
296
00:23:47,656 --> 00:23:51,868
Pas de pression,
mais je suis libre jusqu'à jeudi soir.
297
00:23:52,619 --> 00:23:54,412
Passe quelques jours avec moi.
298
00:23:55,622 --> 00:23:59,584
J'ai hâte d'oublier la phase "inconnus"
299
00:23:59,668 --> 00:24:01,711
et passer aux choses marrantes.
300
00:24:02,921 --> 00:24:06,758
Pas besoin de lire le rapport
pour vous dire que c'était criminel.
301
00:24:06,842 --> 00:24:08,885
Il y a de l'accélérant partout.
302
00:24:10,428 --> 00:24:12,764
Donc réfléchissez à vos ennemis.
303
00:24:13,473 --> 00:24:16,268
- D'accord.
- Ils pourraient répliquer.
304
00:24:16,351 --> 00:24:21,439
- Pour Noël, on cuisine à l'appart ?
- À ce propos, ne panique pas, mais...
305
00:24:21,523 --> 00:24:24,818
- Quoi ?
- Zac veut que je l'accompagne pour Noël
306
00:24:24,901 --> 00:24:26,736
pour rencontrer sa famille.
307
00:24:26,820 --> 00:24:30,824
Addison, tu ne vas pas me laisser
seule avec Ben.
308
00:24:30,907 --> 00:24:33,410
Il est bizarre
depuis que j'ai rencontré Lachlan.
309
00:24:34,119 --> 00:24:37,581
Tu ne penses pas que Lachlan
va t'inviter pour Noël ?
310
00:24:37,664 --> 00:24:39,624
On ne se connaît pas assez.
311
00:24:41,001 --> 00:24:43,086
Toi et Zac, c'est différent.
312
00:24:43,712 --> 00:24:45,839
On a eu que deux rencards.
313
00:24:45,922 --> 00:24:49,509
Porte ça pour lui, et tu verras,
314
00:24:49,593 --> 00:24:51,928
il va t'inviter pour les fêtes.
315
00:24:52,012 --> 00:24:54,139
Ou te faire sa demande.
316
00:24:54,222 --> 00:24:56,516
Non. Ça ne m'intéresse pas.
317
00:24:57,350 --> 00:25:00,228
Mais il veut que je passe
quelques jours avec lui.
318
00:25:02,647 --> 00:25:04,149
Et ça...
319
00:25:06,443 --> 00:25:10,989
Ça m'a l'air plus sérieux
que deux rencards.
320
00:25:32,093 --> 00:25:35,430
Mademoiselle Beckett,
bienvenue aux vignobles Avalon.
321
00:25:36,139 --> 00:25:39,518
Ton patron doit plutôt t'apprécier
pour t'héberger ici.
322
00:25:40,644 --> 00:25:41,770
On peut dire ça.
323
00:25:47,484 --> 00:25:50,195
- Merci.
- Vu que tu sais pas si tu vas rester,
324
00:25:50,278 --> 00:25:52,989
j'amène tes valises ou je les laisse là ?
325
00:25:53,865 --> 00:25:58,328
Je crois qu'on peut les amener
à la chambre d'amis.
326
00:26:02,791 --> 00:26:05,043
- Mignon.
- C'est pas de moi.
327
00:26:05,126 --> 00:26:09,089
- Mme Porcelli nous a préparés à manger.
- Qui est-ce ?
328
00:26:09,840 --> 00:26:11,967
Elle fait la cuisine et le ménage.
329
00:26:12,050 --> 00:26:16,263
Je peux la rencontrer,
ou c'est trop d'infos ?
330
00:26:16,346 --> 00:26:17,806
J'ai pas encore décidé.
331
00:26:19,057 --> 00:26:22,227
Mais pas aujourd'hui.
Elle est rentrée pour les fêtes.
332
00:26:22,853 --> 00:26:25,313
- Elle ne vit pas à Wagga Wagga ?
- Non.
333
00:26:26,022 --> 00:26:28,650
Elle est employée. Comme Daniel.
334
00:26:28,733 --> 00:26:30,235
Ils vont où je vais.
335
00:26:31,152 --> 00:26:33,280
Daniel est aussi en vacances ?
336
00:26:35,907 --> 00:26:37,367
On est tous les deux.
337
00:26:38,535 --> 00:26:39,535
Seuls.
338
00:26:40,620 --> 00:26:42,789
Donc personne ne m'entendra crier ?
339
00:26:46,334 --> 00:26:47,669
Tu as compris.
340
00:26:51,256 --> 00:26:52,465
Tu sais en jouer ?
341
00:26:54,050 --> 00:26:55,969
Non. Pas une note.
342
00:26:56,970 --> 00:27:00,348
Le décorateur pensait
que ça comblerait l'espace.
343
00:27:07,397 --> 00:27:08,940
J'aimerais t'entendre.
344
00:27:10,609 --> 00:27:11,818
On verra.
345
00:27:16,198 --> 00:27:18,617
Si tu dors dans la chambre d'amis
346
00:27:18,700 --> 00:27:21,578
et que tu as peur
dans ce grand lit toute seule,
347
00:27:22,078 --> 00:27:23,538
je serai ici.
348
00:27:24,664 --> 00:27:25,749
Prochain arrêt.
349
00:27:28,668 --> 00:27:30,670
La gym est à ta disposition.
350
00:27:30,754 --> 00:27:32,714
J'aime pas les machines.
351
00:27:33,715 --> 00:27:34,841
Vraiment ?
352
00:27:35,800 --> 00:27:39,930
Quel genre d'entraînement tu aimes ?
353
00:27:43,934 --> 00:27:45,268
La pole dance.
354
00:27:46,645 --> 00:27:49,272
- Genre stripteaseuse ?
- C'est pas ce que tu crois.
355
00:27:49,356 --> 00:27:52,067
C'est super beau
quand c'est fait avec goût.
356
00:27:52,150 --> 00:27:53,818
Ça fait bien travailler.
357
00:27:53,902 --> 00:27:56,363
On utilise des muscles
qu'on ne pensait pas avoir.
358
00:27:57,072 --> 00:28:00,867
Donc tu n'as jamais dansé sur scène
avec des talons aiguilles
359
00:28:00,951 --> 00:28:03,078
pour des mecs chaudards ?
360
00:28:03,161 --> 00:28:05,872
Tu as l'air de savoir de quoi tu parles.
361
00:28:06,957 --> 00:28:09,709
- J'invoque le cinquième amendement.
- C'est Américain.
362
00:28:10,961 --> 00:28:14,172
- Ça marche pas pour les Australiens.
- Tu n'as pas répondu.
363
00:28:14,631 --> 00:28:15,631
Toi non plus.
364
00:28:17,968 --> 00:28:22,097
Il se peut que j'aie vu une stripteaseuse
faire de la pole une fois.
365
00:28:23,139 --> 00:28:24,182
Peut-être deux.
366
00:28:25,225 --> 00:28:26,893
Oui et non.
367
00:28:27,686 --> 00:28:30,981
- Oui quoi ?
- Non, je n'ai jamais dansé sur scène.
368
00:28:31,773 --> 00:28:35,569
Mais oui,
je mets des talons quand je danse.
369
00:28:36,945 --> 00:28:39,030
Que vais-je faire de toi ?
370
00:28:39,114 --> 00:28:41,408
Je crois que la réponse
371
00:28:42,450 --> 00:28:43,994
reste à déterminer.
372
00:28:51,293 --> 00:28:53,670
Comment tu as démarré dans le vin ?
373
00:28:54,462 --> 00:28:57,591
- C'était le métier de mon père.
- Et ça te rend heureux ?
374
00:28:57,674 --> 00:28:59,259
Je suis bien payé.
375
00:29:00,594 --> 00:29:03,847
Et je rencontre des gens intéressants
en voyage.
376
00:29:05,140 --> 00:29:07,017
Et avoir une famille ?
377
00:29:08,185 --> 00:29:10,812
Une femme et des enfants,
ça ne te tente pas ?
378
00:29:10,896 --> 00:29:13,732
Aucune femme
n'aimerait être un temps partiel.
379
00:29:13,815 --> 00:29:15,942
Un mariage avec moi, ça serait ça.
380
00:29:17,652 --> 00:29:20,322
Et j'ai vu ma mère
élever trois enfants seule.
381
00:29:20,947 --> 00:29:24,159
Mon père est super,
mais il n'était jamais à la maison.
382
00:29:24,993 --> 00:29:26,328
Je ne veux pas de ça.
383
00:29:27,662 --> 00:29:29,831
C'est très altruiste de ta part.
384
00:29:31,124 --> 00:29:33,335
Ça prouve que tu ne me connais pas.
385
00:29:35,962 --> 00:29:39,090
Et Mlle Paige Beckett ?
386
00:29:39,966 --> 00:29:42,469
Elle se voit porter une alliance en or ?
387
00:29:42,552 --> 00:29:46,097
Oui. J'aimerais me marier
et avoir des enfants.
388
00:29:46,181 --> 00:29:49,434
Au moins deux,
car c'est nul, d'être enfant unique.
389
00:29:50,727 --> 00:29:52,854
Dur, quand on est dans la musique.
390
00:29:52,938 --> 00:29:55,482
J'ai jamais dit que j'avais pensé à tout.
391
00:29:55,565 --> 00:29:57,609
Mais bon, j'ai le temps.
392
00:29:57,692 --> 00:29:59,444
Parle-moi de cet endroit.
393
00:30:23,385 --> 00:30:24,719
On est où ?
394
00:30:25,220 --> 00:30:26,763
Ça va te plaire.
395
00:30:35,021 --> 00:30:37,983
C'est incroyable.
396
00:30:38,692 --> 00:30:40,443
C'est la cave à vins.
397
00:31:04,593 --> 00:31:06,720
J'en peux plus.
398
00:31:07,762 --> 00:31:09,472
Je dois te toucher.
399
00:31:27,782 --> 00:31:29,910
Tu ne m'as pas donné de réponse.
400
00:31:31,036 --> 00:31:32,746
Je veux que tu dises oui.
401
00:31:33,622 --> 00:31:35,790
Tu seras à moi pendant ton séjour ?
402
00:31:37,792 --> 00:31:39,336
Dis-moi, Paige.
403
00:31:39,419 --> 00:31:40,504
Oui.
404
00:31:41,338 --> 00:31:42,797
Oui, quoi ?
405
00:31:44,633 --> 00:31:45,926
Oui, je suis à toi.
406
00:32:21,378 --> 00:32:22,671
Redis-le-moi.
407
00:32:25,882 --> 00:32:26,925
Je suis à toi.
408
00:33:00,208 --> 00:33:01,501
Sauvage.
409
00:33:01,585 --> 00:33:03,420
Tu ne regretteras pas.
410
00:33:05,672 --> 00:33:07,465
Ça, nous,
411
00:33:07,549 --> 00:33:10,010
je comprends pourquoi ça marche.
412
00:33:10,093 --> 00:33:13,763
Car il n'y a pas de faux-semblants
et d'attentes.
413
00:33:13,847 --> 00:33:16,057
Je peux être moi-même,
414
00:33:16,141 --> 00:33:19,477
et je ne m'inquiète pas
de ce que l'avenir réserve, car...
415
00:33:20,145 --> 00:33:21,396
je le sais déjà.
416
00:33:22,772 --> 00:33:24,191
Exactement.
417
00:33:25,483 --> 00:33:29,863
J'ai des billets pour Madame Butterfly
à Sydney en février.
418
00:33:29,946 --> 00:33:31,489
Tu veux m'accompagner ?
419
00:33:31,948 --> 00:33:33,533
Ça a l'air cool.
420
00:33:39,331 --> 00:33:40,749
C'est ma mère.
421
00:33:43,502 --> 00:33:44,503
Coucou, maman.
422
00:33:44,586 --> 00:33:45,754
Salut, chérie.
423
00:33:45,837 --> 00:33:48,048
Tu ne me donnes pas de nouvelles.
424
00:33:48,131 --> 00:33:50,008
Désolée, j'aurais dû t'appeler.
425
00:33:50,091 --> 00:33:52,469
Tu t'amuses au pays des kangourous ?
426
00:33:52,552 --> 00:33:54,888
Oui, j'adore l'Australie.
427
00:33:57,766 --> 00:34:00,727
Tu as réfléchi à ce dont on a parlé ?
428
00:34:00,810 --> 00:34:04,606
Je t'ai déjà dit. C'est non.
Je ne changerai pas d'avis.
429
00:34:04,689 --> 00:34:06,483
Ton père te le doit, Laurelyn.
430
00:34:07,275 --> 00:34:11,655
Tu es la fille de Jake Beckett,
et tu devrais l'utiliser à ton avantage.
431
00:34:11,738 --> 00:34:15,534
Non. Je suis la fille de Jolene Prescott,
et je me débrouille.
432
00:34:16,201 --> 00:34:18,245
Je t'aime. À la semaine prochaine.
433
00:34:18,328 --> 00:34:19,412
Je raccroche.
434
00:34:35,011 --> 00:34:36,513
Tu veux en parler ?
435
00:34:39,599 --> 00:34:43,353
Elle veut menacer mon géniteur
de révéler ma paternité
436
00:34:43,436 --> 00:34:46,106
à moins qu'il m'obtienne un contrat.
437
00:34:46,189 --> 00:34:49,025
Ne pense pas que ma mère est horrible.
438
00:34:49,109 --> 00:34:50,861
Elle ne l'est pas.
439
00:34:52,237 --> 00:34:54,155
Je ne le pense pas.
440
00:34:56,074 --> 00:34:57,993
Elle veut voir sa fille réussir.
441
00:36:39,344 --> 00:36:41,888
- Bonjour.
- Salut.
442
00:36:50,188 --> 00:36:51,398
Tu veux un café ?
443
00:36:52,148 --> 00:36:55,443
Je bois que du café aromatisé
plein de crème et sucre.
444
00:36:55,527 --> 00:36:56,903
C'est comme un dessert.
445
00:36:57,529 --> 00:36:59,614
Mais je bois du jus. Tu en as ?
446
00:37:00,907 --> 00:37:02,742
Il doit y en avoir au frigo.
447
00:37:03,785 --> 00:37:04,785
J'y vais.
448
00:37:10,542 --> 00:37:13,545
Tu veux un sandwich bacon œuf ?
449
00:37:14,796 --> 00:37:16,590
Je dis pas non à un sandwich.
450
00:37:17,549 --> 00:37:19,009
Tu dis pas non ?
451
00:37:35,150 --> 00:37:37,611
- Salut, maman.
- Bonjour, Jack Henry.
452
00:37:37,694 --> 00:37:39,571
- Tu as cuisiné.
- T'inquiète.
453
00:37:39,654 --> 00:37:41,156
À qui tu parles ?
454
00:37:41,865 --> 00:37:43,241
J'ai une invitée.
455
00:37:43,950 --> 00:37:45,577
De sexe féminin ?
456
00:37:46,077 --> 00:37:49,206
Tu nous la ramènes pour Noël demain ?
457
00:37:49,289 --> 00:37:50,749
Non.
458
00:37:50,832 --> 00:37:52,459
Je veux la rencontrer.
459
00:37:53,376 --> 00:37:55,545
C'est pas ce que tu crois, maman.
460
00:37:55,629 --> 00:37:58,882
Ça ne le sera jamais
si tu viens de dire ça devant elle.
461
00:37:59,508 --> 00:38:02,052
Bon. Tu m'appelles pour me parler de Noël.
462
00:38:02,135 --> 00:38:05,222
Tout le monde arrive à 13 h
et on mangera à 14 h.
463
00:38:05,305 --> 00:38:07,307
Amène-la, s'il te plaît.
464
00:38:07,390 --> 00:38:09,684
- Je t'aime, maman.
- Je t'aime, chéri.
465
00:38:12,020 --> 00:38:13,355
Désolé.
466
00:38:13,438 --> 00:38:15,232
Ne t'excuse pas.
467
00:38:17,484 --> 00:38:19,444
Je dois aller voir des vignes.
468
00:38:19,528 --> 00:38:20,904
Tu veux venir ?
469
00:38:21,738 --> 00:38:22,989
Avec plaisir.
470
00:38:26,034 --> 00:38:28,203
Je te montre. L'acidité de la terre
471
00:38:28,286 --> 00:38:31,039
n'est plus compatible
avec le type de vigne.
472
00:38:31,122 --> 00:38:34,125
Donc la qualité de la vigne se détériore.
473
00:38:40,924 --> 00:38:43,468
Je vois pourquoi ton patron
te paie autant.
474
00:38:43,552 --> 00:38:44,886
On continue ?
475
00:39:14,124 --> 00:39:15,584
Ouvre les yeux.
476
00:39:20,213 --> 00:39:24,551
J'ai une surprise.
À condition que tu aies été sage.
477
00:39:24,634 --> 00:39:26,219
Et si j'ai pas été sage ?
478
00:39:28,263 --> 00:39:31,808
Tu auras un cadeau quand même.
479
00:39:58,460 --> 00:40:00,337
Mets-toi sur le ventre.
480
00:40:10,764 --> 00:40:11,765
Assieds-toi.
481
00:40:22,317 --> 00:40:25,654
Personne ne te touche à part moi.
482
00:40:26,238 --> 00:40:27,572
Tu comprends ?
483
00:40:28,990 --> 00:40:29,990
Je comprends.
484
00:40:42,879 --> 00:40:45,507
On a que quelques mois.
485
00:40:47,717 --> 00:40:50,554
Mais tu es à moi pendant ce temps-là.
486
00:40:52,639 --> 00:40:56,726
Je ne te partagerai pas avec Ben Donovan
ou qui que ce soit.
487
00:40:56,810 --> 00:40:58,436
Pourquoi tu me sors ça ?
488
00:40:59,354 --> 00:41:03,859
- Je te ramène à lui demain.
- Là où j'habite avec ma meilleure amie ?
489
00:41:03,942 --> 00:41:07,320
Endroit partagé avec un homme
qui veut coucher avec toi.
490
00:41:08,029 --> 00:41:10,282
Peu importe s'il me veut.
491
00:41:10,365 --> 00:41:11,867
Je te veux toi.
492
00:41:31,720 --> 00:41:33,930
Parle-moi de ta copine.
493
00:41:34,014 --> 00:41:36,099
C'est pas ma copine.
494
00:41:36,183 --> 00:41:39,186
- Mais elle est Américaine.
- Elle ne vit pas en Australie ?
495
00:41:39,269 --> 00:41:42,439
Non, elle est en séjour prolongé
avec sa pote.
496
00:41:42,522 --> 00:41:45,734
Elle ne va pas rentrer aux États-Unis ?
497
00:41:45,817 --> 00:41:47,110
Pas tout de suite.
498
00:41:47,777 --> 00:41:48,987
C'est bien.
499
00:41:49,779 --> 00:41:50,906
Elle fait quoi ?
500
00:41:50,989 --> 00:41:52,032
Elle est musicienne.
501
00:41:52,115 --> 00:41:54,659
Douée. On s'est rencontrés comme ça.
502
00:41:55,160 --> 00:41:56,328
Je l'ai entendue chanter.
503
00:42:01,458 --> 00:42:02,501
Bien sûr.
504
00:42:11,927 --> 00:42:13,386
Une pièce ?
505
00:42:19,601 --> 00:42:22,979
Salut, le sauvage.
C'est une bonne surprise.
506
00:42:23,063 --> 00:42:26,399
J'espère que tu vas le penser
dans deux minutes.
507
00:42:29,819 --> 00:42:31,321
Prépare un sac.
508
00:42:31,404 --> 00:42:32,531
Tu viens avec moi.
509
00:42:33,240 --> 00:42:36,201
- Ne regarde pas. Les yeux fermés.
- Non. D'accord.
510
00:42:37,035 --> 00:42:38,286
- J'ouvre ?
- Non.
511
00:42:39,037 --> 00:42:40,037
Ouvre.
512
00:42:45,043 --> 00:42:46,419
C'est pour moi ?
513
00:42:46,503 --> 00:42:47,337
Ouvre-le.
514
00:42:47,420 --> 00:42:50,006
- J'ai rien pour toi.
- Ouvre, s'il te plaît.
515
00:43:02,310 --> 00:43:04,312
Tu dois me dire ce que tu penses.
516
00:43:06,815 --> 00:43:08,024
Elle est magnifique.
517
00:43:08,108 --> 00:43:09,776
Je ne peux pas accepter.
518
00:43:11,486 --> 00:43:13,154
Ne pense pas au prix.
519
00:43:14,906 --> 00:43:17,367
Je l'ai achetée,
car je veux que tu l'aies.
520
00:43:27,419 --> 00:43:28,587
Elle te va bien.
521
00:43:31,423 --> 00:43:32,591
Merci.
522
00:43:32,674 --> 00:43:35,010
Et merci d'être revenu pour moi.
523
00:43:36,678 --> 00:43:38,013
Je t'en prie.
524
00:44:10,629 --> 00:44:12,130
Lachlan...
525
00:44:14,883 --> 00:44:15,884
Lachlan...
526
00:44:20,180 --> 00:44:21,640
Dis-moi ce que tu veux.
527
00:44:23,016 --> 00:44:24,559
Je veux que...
528
00:44:25,894 --> 00:44:27,354
tu me baises.
529
00:44:27,854 --> 00:44:29,439
Sois plus convaincante.
530
00:44:32,234 --> 00:44:33,818
Baise-moi, Lachlan.
531
00:44:51,253 --> 00:44:53,255
Plus fort.
532
00:45:10,063 --> 00:45:11,064
Attends.
533
00:45:13,525 --> 00:45:15,652
Quoi ? La capote a pété. Merde.
534
00:45:15,735 --> 00:45:17,988
- Tu prends la pilule ?
- Oui. À la même heure.
535
00:45:18,071 --> 00:45:20,490
- Tu as tes règles quand ?
- Mardi ?
536
00:45:20,574 --> 00:45:21,700
Fini cette marque.
537
00:45:21,783 --> 00:45:25,120
- Au cas où ils ont tous un problème.
- Hé, du calme.
538
00:45:25,203 --> 00:45:29,165
Je suis protégée
et on s'est fait tester tous les deux.
539
00:45:33,712 --> 00:45:35,297
Je te joue un truc ?
540
00:45:40,051 --> 00:45:42,637
Oui. Oui, ça serait bien.
541
00:45:42,721 --> 00:45:43,721
D'accord.
542
00:46:07,037 --> 00:46:11,208
On dit que l'amour
N'est qu'un conte de fées
543
00:46:11,291 --> 00:46:13,502
Un rêve qui s'efface
544
00:46:13,585 --> 00:46:16,463
La flamme qui s'allumait en nous
545
00:46:16,546 --> 00:46:20,175
S'éteint en un clin d'œil
On n'y peut rien
546
00:46:20,717 --> 00:46:23,011
On parle de souffrance
547
00:46:23,094 --> 00:46:26,056
Et les cicatrices
Sont des blessures de guerre
548
00:46:26,139 --> 00:46:30,352
Le "heureux pour toujours"
549
00:46:30,435 --> 00:46:33,271
Est bien loin d'être une réalité
550
00:46:33,355 --> 00:46:36,691
J'ai toujours pensé
551
00:46:36,775 --> 00:46:40,654
Que des étincelles jaillissent
Quand deux cœurs se trouvent
552
00:46:40,737 --> 00:46:43,823
J'ai toujours pensé
553
00:46:43,907 --> 00:46:46,910
Que le temps s'arrête
Chaque fois qu'il dit
554
00:46:46,993 --> 00:46:50,705
Tu es celle que j'adore
555
00:46:50,789 --> 00:46:55,043
Celle qui fait battre mon cœur
556
00:46:56,920 --> 00:47:02,050
Alors je n'abandonne pas l'amour
557
00:47:05,887 --> 00:47:08,890
Avant d'acheter les capotes,
passe à l'appart.
558
00:47:08,974 --> 00:47:11,852
- J'ai pas amené assez de vêtements.
- D'accord.
559
00:47:13,186 --> 00:47:14,437
Salut.
560
00:47:14,521 --> 00:47:17,065
Addison, Lachlan. Lachlan, Addison.
561
00:47:17,148 --> 00:47:20,902
Alors c'est avec toi
que ma meilleure amie est occupée.
562
00:47:20,986 --> 00:47:21,987
Coupable.
563
00:47:22,863 --> 00:47:25,073
Elle m'a dit que tu es dans le vin.
564
00:47:25,156 --> 00:47:27,492
Ma famille a un vignoble en Californie.
565
00:47:27,576 --> 00:47:28,827
C'est impitoyable.
566
00:47:29,411 --> 00:47:30,411
Amen.
567
00:47:30,787 --> 00:47:35,292
Je vous laisse parler de vin.
Je vais chercher des affaires.
568
00:47:38,962 --> 00:47:40,380
Ne la fais pas souffrir.
569
00:47:42,757 --> 00:47:45,427
Laurelyn m'a parlé de votre arrangement.
570
00:47:45,510 --> 00:47:47,262
Je m'en fiche, mais...
571
00:47:48,221 --> 00:47:50,056
ne la fais pas tomber amoureuse.
572
00:47:51,057 --> 00:47:52,517
Elle a assez souffert.
573
00:47:53,685 --> 00:47:55,103
T'inquiète.
574
00:47:55,187 --> 00:47:57,355
Laurelyn et moi, on est en phase.
575
00:48:04,446 --> 00:48:06,489
Tu as acheté tout le magasin ?
576
00:48:06,573 --> 00:48:09,034
J'aime pas ne pas avoir de rechange.
577
00:48:11,203 --> 00:48:15,373
Si tu as pas tes règles avant de partir,
appelle-moi quand tu les auras.
578
00:48:15,457 --> 00:48:18,126
- Je veux pas être enceinte.
- Je veux éviter.
579
00:48:24,090 --> 00:48:25,675
Je peux t'appeler Laurelyn ?
580
00:48:28,595 --> 00:48:29,596
Comment tu...
581
00:48:31,139 --> 00:48:32,349
Addison.
582
00:48:37,562 --> 00:48:41,274
- Je veux t'appeler par ton vrai nom.
- Pas si je ne connais pas le tien.
583
00:48:41,358 --> 00:48:44,319
- Pour de bonnes raisons.
- C'est pas juste.
584
00:48:47,656 --> 00:48:50,742
Inutile de prétendre être Paige
si tu sais que c'est pas mon nom.
585
00:48:51,993 --> 00:48:55,121
Tu obtiens ce que tu veux. Encore.
586
00:49:05,173 --> 00:49:06,299
Merci.
587
00:49:07,968 --> 00:49:09,052
Laurelyn.
588
00:49:10,554 --> 00:49:13,807
Je ne dis pas de rien.
Tu n'auras pas mon vrai nom de famille.
589
00:49:16,184 --> 00:49:17,394
D'accord...
590
00:49:18,395 --> 00:49:19,479
Laurelyn.
591
00:49:31,157 --> 00:49:32,367
À quoi tu penses ?
592
00:49:33,827 --> 00:49:35,036
Je me demandais.
593
00:49:35,954 --> 00:49:39,708
Quand tu seras rentrée
et devenue une star,
594
00:49:40,667 --> 00:49:42,586
tu écriras un tube sur nous ?
595
00:49:43,420 --> 00:49:44,713
J'espère que non.
596
00:49:46,173 --> 00:49:47,549
Pourquoi ?
597
00:49:47,632 --> 00:49:50,552
Car les meilleures chansons
viennent du cœur.
598
00:49:51,386 --> 00:49:54,389
Les émotions
doivent être un extrême ou l'autre.
599
00:49:56,224 --> 00:50:00,020
Je devrais être folle amoureuse
ou avoir le cœur brisé.
600
00:50:02,105 --> 00:50:03,940
Tu as déjà vécu l'un des deux ?
601
00:50:05,775 --> 00:50:09,446
J'ai jamais été folle amoureuse,
mais j'ai déjà souffert.
602
00:50:10,780 --> 00:50:12,908
On peut pas avoir l'un sans l'autre.
603
00:50:14,993 --> 00:50:17,120
- Tu as vécu les deux ?
- Non.
604
00:50:18,622 --> 00:50:21,625
J'ai jamais été amoureux,
donc j'ai jamais souffert.
605
00:50:22,667 --> 00:50:25,462
Tu n'as même pas pensé être amoureux ?
606
00:50:26,338 --> 00:50:27,339
Jamais.
607
00:50:29,174 --> 00:50:30,174
Et toi ?
608
00:50:30,717 --> 00:50:31,801
Une fois.
609
00:50:33,595 --> 00:50:34,846
Mais j'avais tort.
610
00:50:39,559 --> 00:50:40,894
Tu as dansé pour lui ?
611
00:50:43,813 --> 00:50:45,690
Il n'était même pas au courant.
612
00:50:50,654 --> 00:50:52,531
Je veux te montrer un truc.
613
00:50:57,494 --> 00:50:59,079
Danse pour moi.
614
00:51:02,415 --> 00:51:04,251
Et porte ça.
615
00:52:51,733 --> 00:52:53,652
On ne touche pas la danseuse.
616
00:52:53,735 --> 00:52:55,195
Ma danseuse privée.
617
00:52:55,278 --> 00:52:58,865
Je suis bien plus que ça.
618
00:53:38,280 --> 00:53:40,198
Oui. Oui. T'arrête pas.
619
00:53:54,713 --> 00:53:56,756
J'ai jamais joui comme ça.
620
00:53:57,507 --> 00:53:59,342
Moi non plus.
621
00:54:13,982 --> 00:54:17,068
Contamination au glyphosate,
monsieur McLachlan.
622
00:54:17,152 --> 00:54:18,904
On n'en utilise pas.
623
00:54:18,987 --> 00:54:21,489
- C'est délibéré.
- Je suis d'accord.
624
00:54:22,574 --> 00:54:23,575
Merci, Clyde.
625
00:54:26,995 --> 00:54:28,955
Jim, c'est Jack McLachlan.
626
00:54:29,581 --> 00:54:31,291
Trouvez quelqu'un pour moi.
627
00:54:33,001 --> 00:54:34,127
Bonjour, Jack.
628
00:54:35,045 --> 00:54:36,505
Bonjour, Audrey.
629
00:54:36,588 --> 00:54:37,923
Entre.
630
00:54:48,016 --> 00:54:49,059
Aux retrouvailles.
631
00:54:59,819 --> 00:55:01,696
Tu n'es pas là pour ça.
632
00:55:06,576 --> 00:55:08,119
Tu vas changer d'avis.
633
00:55:09,996 --> 00:55:11,122
Je ne crois pas.
634
00:55:18,296 --> 00:55:21,341
Tu te souviens
combien tu aimes être dans ma bouche.
635
00:55:23,760 --> 00:55:25,262
J'ai quelqu'un d'autre.
636
00:55:28,598 --> 00:55:31,017
Je suis la seule qui te connaît, Jack.
637
00:55:31,101 --> 00:55:33,019
Tu me connais peut-être,
638
00:55:34,855 --> 00:55:36,690
mais c'est pas toi que je veux.
639
00:55:38,775 --> 00:55:40,986
Cette fille ne connaît pas ton nom.
640
00:55:42,153 --> 00:55:44,030
C'est juste une autre inconnue.
641
00:55:45,699 --> 00:55:46,908
J'ai raison.
642
00:55:47,784 --> 00:55:51,121
C'est encore une de tes fausses relations.
643
00:55:53,123 --> 00:55:55,542
Je sais que tu as allumé le feu à Chalice
644
00:55:56,751 --> 00:55:59,129
et contaminé les vignes à Marguerite.
645
00:56:00,755 --> 00:56:03,508
Je suis venu te prévenir par politesse.
646
00:56:05,010 --> 00:56:06,845
Ne joue pas avec moi, Audrey.
647
00:56:07,846 --> 00:56:08,847
Jack...
648
00:56:10,056 --> 00:56:11,308
Dégage.
649
00:56:26,781 --> 00:56:28,950
Tu vas regretter ce que tu m'as fait.
650
00:56:35,248 --> 00:56:36,416
Salut, le sauvage.
651
00:56:36,499 --> 00:56:39,127
D'habitude, ça ne m'enchante pas,
652
00:56:39,211 --> 00:56:41,338
mais je viens d'avoir mes règles.
653
00:56:42,130 --> 00:56:43,298
Super.
654
00:56:43,381 --> 00:56:45,550
- Problème résolu ?
- Oui.
655
00:56:45,634 --> 00:56:49,846
Deux-trois soucis, mais ça va se résoudre.
656
00:56:49,930 --> 00:56:52,140
Tu vas rester jusqu'au Nouvel An ?
657
00:56:52,224 --> 00:56:53,850
Je crois bien.
658
00:56:55,477 --> 00:56:59,606
- Tu vas le passer avec Addison ?
- Addison et Zac vont au Blues Club.
659
00:56:59,689 --> 00:57:02,526
Ils m'ont invitée.
C'est soirée scène ouverte.
660
00:57:03,985 --> 00:57:06,029
Je ne te verrai pas chanter.
661
00:57:07,739 --> 00:57:08,740
Il est tard.
662
00:57:08,823 --> 00:57:10,909
Je devrais te laisser dormir.
663
00:57:11,910 --> 00:57:13,495
Bonne nuit, monsieur Henry.
664
00:57:13,578 --> 00:57:14,871
Bonne nuit, Laurelyn.
665
00:57:17,582 --> 00:57:19,709
Prêts pour la nouvelle année ?
666
00:57:26,424 --> 00:57:30,762
Chacune de tes respirations
Est la note d'une symphonie
667
00:57:33,181 --> 00:57:38,061
Chacun de tes mots
Est un poème que tu as choisi
668
00:57:40,021 --> 00:57:45,151
Comme une corde qui résonne
Je fonds quand tu me parles
669
00:57:46,778 --> 00:57:49,406
Quel art, serre-moi contre ton cœur
670
00:57:49,489 --> 00:57:52,075
Je suis à toi pour toujours
671
00:57:53,285 --> 00:57:56,538
Je serai ta toile
672
00:57:56,621 --> 00:57:59,165
Tu seras mon peintre
673
00:58:00,292 --> 00:58:06,423
Chaque courbe que tu traces
Me semble être le destin
674
00:58:07,215 --> 00:58:10,177
Tu seras la scène
675
00:58:10,260 --> 00:58:13,597
Et je serai ta danseuse
676
00:58:13,680 --> 00:58:19,477
Prisonnière de l'émotion
Pour moi, c'est de la poésie
677
00:58:19,561 --> 00:58:24,065
C'est un vrai chef-d'œuvre
678
00:58:27,194 --> 00:58:31,781
Un chef-d'œuvre
679
00:58:42,167 --> 00:58:44,085
Génial. Tu as assuré.
680
00:58:44,169 --> 00:58:46,963
C'était un peu comme celle
de l'autre jour.
681
00:58:47,047 --> 00:58:48,131
Coucou.
682
00:58:49,925 --> 00:58:52,135
Tu devais rentrer demain.
683
00:58:52,219 --> 00:58:54,137
Je voulais être là à minuit.
684
00:58:55,222 --> 00:59:00,060
Cinq, quatre, trois, deux, un.
685
00:59:00,143 --> 00:59:02,854
Joyeuse année !
686
00:59:14,574 --> 00:59:15,951
Rentre avec moi.
687
00:59:16,034 --> 00:59:17,869
Je dois prendre mes affaires.
688
00:59:17,953 --> 00:59:19,079
On s'en fout.
689
00:59:22,415 --> 00:59:23,959
Vous étiez...
690
00:59:24,042 --> 00:59:27,045
Je veux vous mettre six étoiles,
691
00:59:27,128 --> 00:59:30,465
car vous êtes génial.
692
00:59:31,633 --> 00:59:33,051
Six étoiles.
693
00:59:48,275 --> 00:59:51,570
- Reste. Ne va pas avec lui.
- Je pars avec lui, Ben.
694
00:59:51,653 --> 00:59:53,029
C'est pas ta décision.
695
00:59:57,701 --> 00:59:59,744
Tu es qu'une pute pour lui !
696
01:00:01,830 --> 01:00:03,164
Il t'a fait quoi ?
697
01:00:04,165 --> 01:00:05,417
T'as foutu quoi ?
698
01:00:05,500 --> 01:00:07,294
Allons-y, s'il te plaît.
699
01:00:15,218 --> 01:00:18,471
Tu resteras plus chez lui.
Je vais te trouver un appart.
700
01:00:18,555 --> 01:00:20,515
- Ça m'embête.
- Reste chez moi.
701
01:00:26,813 --> 01:00:29,649
Oui. D'accord.
702
01:00:38,909 --> 01:00:40,452
Bonjour...
703
01:00:41,536 --> 01:00:43,622
- Mademoiselle Beckett.
- Oui.
704
01:00:43,705 --> 01:00:45,248
Je suis Mme Porcelli.
705
01:00:45,332 --> 01:00:49,044
- Je vous prépare le petit-déjeuner ?
- Oui, merci.
706
01:00:49,586 --> 01:00:53,256
- Excusez-moi. Je reviens.
- Bien sûr, ma chère.
707
01:01:06,061 --> 01:01:08,939
Tu m'as fait peur, putain !
708
01:01:09,064 --> 01:01:10,064
Arrête.
709
01:01:10,982 --> 01:01:14,152
Je pensais plutôt à un truc comme ça.
710
01:01:15,862 --> 01:01:18,823
- Non, arrête.
- Pourquoi ?
711
01:01:18,907 --> 01:01:21,201
Mme Porcelli me prépare le petit-déj.
712
01:01:21,284 --> 01:01:24,871
- Ce sera rapide.
- Ce serait malpoli et gênant.
713
01:01:24,955 --> 01:01:26,414
- Rapide.
- Non.
714
01:01:26,498 --> 01:01:29,084
Elle va le voir sur mon visage.
715
01:01:29,167 --> 01:01:32,087
Elle doit déjà savoir
que je suis la dernière.
716
01:01:32,170 --> 01:01:33,964
- Comment ça ?
- Je sais pas.
717
01:01:34,047 --> 01:01:36,466
Compagne. Je sais pas le nom
qu'elle nous donne.
718
01:01:37,008 --> 01:01:39,344
Elle connaît pas les autres.
719
01:01:40,720 --> 01:01:42,931
Tu es la première qu'elle rencontre.
720
01:01:46,059 --> 01:01:48,353
- Tu les emmenais où ?
- À l'hôtel.
721
01:01:59,698 --> 01:02:01,199
Ça sent bon.
722
01:02:01,283 --> 01:02:03,493
Merci. Vous voulez du café ?
723
01:02:03,577 --> 01:02:07,205
- Un jus. Je vais le prendre.
- Je vais vous le chercher.
724
01:02:07,706 --> 01:02:08,957
- Merci.
- Je vous en prie.
725
01:02:21,052 --> 01:02:22,929
Je vais faire la vaisselle.
726
01:02:23,013 --> 01:02:24,639
Mademoiselle Beckett.
727
01:02:24,723 --> 01:02:26,808
Détendez-vous et bon appétit.
728
01:02:26,892 --> 01:02:28,560
Appelez-moi Laurelyn.
729
01:02:28,643 --> 01:02:30,270
D'accord, Laurelyn.
730
01:02:31,730 --> 01:02:35,817
Depuis quand travaillez-vous pour...
731
01:02:37,444 --> 01:02:38,820
Monsieur...
732
01:02:38,904 --> 01:02:41,531
Je l'appelle M. McLachlan.
733
01:02:41,615 --> 01:02:43,742
Depuis des années. Pour la famille.
734
01:02:43,825 --> 01:02:45,035
M. McLachlan.
735
01:02:56,046 --> 01:02:59,174
Que doit penser Mme Porcelli
d'une femme chez toi ?
736
01:03:00,467 --> 01:03:05,055
Elle devait penser que j'étais gay
avant que tu débarques dans sa cuisine.
737
01:03:06,056 --> 01:03:07,891
Sans rien qui couvre ça.
738
01:03:12,395 --> 01:03:14,481
Je pensais que vous auriez faim.
739
01:03:14,981 --> 01:03:16,566
Merci, madame Porcelli.
740
01:03:19,444 --> 01:03:24,115
J'ai déjeuné tard, mais je peux remanger.
741
01:03:25,825 --> 01:03:27,619
Tu déjeunes tard.
742
01:03:28,870 --> 01:03:30,455
Petite marmotte.
743
01:03:33,333 --> 01:03:35,544
Je vais me venger.
744
01:03:36,253 --> 01:03:37,963
Non ! Qu'est-ce que tu fais ?
745
01:03:44,886 --> 01:03:45,971
Ça va pas ?
746
01:03:51,810 --> 01:03:53,436
Désolé. Je ne voulais pas...
747
01:03:54,813 --> 01:03:55,813
te contrarier.
748
01:04:05,365 --> 01:04:07,659
Petite, ma mère était accro.
749
01:04:09,119 --> 01:04:11,705
Aux antidouleurs. Aux calmants.
750
01:04:11,788 --> 01:04:13,248
Tout ce qu'elle trouvait.
751
01:04:15,250 --> 01:04:18,461
J'avais huit ans
quand je l'ai trouvée dans la baignoire.
752
01:04:21,131 --> 01:04:23,008
J'ai essayé de l'en sortir, mais...
753
01:04:24,176 --> 01:04:27,470
En la rattrapant,
elle retombait sous l'eau.
754
01:04:31,808 --> 01:04:34,728
J'ai été coincée sous elle
et je me noyais.
755
01:04:37,939 --> 01:04:40,066
Je n'oublierai jamais ce sentiment
756
01:04:42,736 --> 01:04:44,613
quand j'ai su que j'allais mourir.
757
01:04:48,074 --> 01:04:49,618
Mais tu ne t'es pas noyée.
758
01:04:50,744 --> 01:04:52,495
J'ai enlevé le bouchon.
759
01:04:53,246 --> 01:04:54,915
Ça a mis un moment, mais...
760
01:05:02,380 --> 01:05:04,007
Et ta mère ?
761
01:05:05,425 --> 01:05:08,303
Le fait de nous avoir presque tuées
l'a réveillée.
762
01:05:08,386 --> 01:05:09,638
Elle s'est sevrée.
763
01:05:10,514 --> 01:05:13,058
Elle l'est depuis presque 15 ans.
764
01:05:17,896 --> 01:05:19,147
J'en ai jamais parlé.
765
01:05:21,733 --> 01:05:24,444
C'est pas un truc
qu'on doit garder secret.
766
01:05:24,528 --> 01:05:27,072
J'ai appris à garder un secret
toute petite.
767
01:05:28,323 --> 01:05:30,617
J'aurais été séparée d'elle sans ça.
768
01:05:31,618 --> 01:05:33,286
Tu aurais peut-être dû l'être.
769
01:05:37,332 --> 01:05:39,626
Non. On a survécu.
770
01:05:41,044 --> 01:05:43,839
Elle est allée en désintox ce soir-là.
Ça a été.
771
01:06:00,397 --> 01:06:01,648
Ça fait du bien
772
01:06:03,191 --> 01:06:04,192
de t'en parler.
773
01:06:23,503 --> 01:06:24,629
Quoi ?
774
01:06:26,256 --> 01:06:27,841
Merci d'avoir dit oui.
775
01:06:29,259 --> 01:06:30,802
À quoi ?
776
01:06:30,886 --> 01:06:31,887
À nous.
777
01:06:33,555 --> 01:06:35,348
Merci de m'avoir choisie.
778
01:06:37,058 --> 01:06:38,977
Et de m'avoir volé une danse.
779
01:06:41,396 --> 01:06:43,064
Elle a été interrompue.
780
01:06:45,317 --> 01:06:47,277
J'aimerais la finir.
781
01:07:37,285 --> 01:07:39,913
Désolé, j'ai pas vu que tu devenais rouge.
782
01:07:39,996 --> 01:07:42,958
T'inquiète, demain, j'aurai bronzé.
783
01:08:05,105 --> 01:08:06,147
Salut, maman.
784
01:08:06,231 --> 01:08:09,734
J'arrête pas de t'appeler.
Tu avais pas ton portable ?
785
01:08:09,818 --> 01:08:10,861
Ça va pas ?
786
01:08:10,944 --> 01:08:14,865
Tu es pas au courant ?
Ça fait les gros titres.
787
01:08:14,948 --> 01:08:16,241
Jared Beckett
788
01:08:17,450 --> 01:08:20,745
est mort dans un accident de ski.
789
01:08:20,829 --> 01:08:23,331
Et pourquoi
c'est une nouvelle importante ?
790
01:08:23,415 --> 01:08:26,543
- C'est ton frère, Laurie.
- Je le connais pas.
791
01:08:26,626 --> 01:08:30,422
- C'est le fils de ton père.
- Je le connais pas non plus.
792
01:08:31,381 --> 01:08:33,175
Tu dois rentrer.
793
01:08:33,258 --> 01:08:35,677
Tu dois leur présenter tes condoléances.
794
01:08:35,760 --> 01:08:37,470
Je ne suis pas de la famille.
795
01:08:37,554 --> 01:08:40,140
Ton père voudra te connaître.
796
01:08:42,559 --> 01:08:44,769
Je ne rentrerai pas pour ça, maman.
797
01:08:44,853 --> 01:08:46,271
- Je raccroche.
- Non.
798
01:08:54,654 --> 01:08:56,698
Tu dois encore moins l'apprécier.
799
01:08:58,283 --> 01:09:01,912
Elle est pas dans ma liste
de gens préférés, c'est sûr.
800
01:09:05,332 --> 01:09:08,585
Mais toi, tu as la première place.
801
01:09:15,759 --> 01:09:17,886
J'aurais aimé pouvoir rester demain.
802
01:09:23,642 --> 01:09:24,893
Le voilà.
803
01:09:24,976 --> 01:09:26,937
Bon anniversaire !
804
01:09:28,230 --> 01:09:29,397
- Mec.
- Salut.
805
01:09:29,481 --> 01:09:31,191
- Bon anniversaire.
- Merci.
806
01:09:31,274 --> 01:09:32,400
Ça va ?
807
01:09:33,985 --> 01:09:37,405
Chéri, où est Laurelyn ?
808
01:09:37,489 --> 01:09:39,407
Elle est malade.
809
01:09:42,369 --> 01:09:46,915
L'horloge sonne le glas d'un autre amour
Trouvé à un carrefour
810
01:09:49,251 --> 01:09:53,171
Les larmes coulent
Mais elles arrosent ce qui doit pousser
811
01:09:53,255 --> 01:09:55,090
Tu l'as laissée seule ?
812
01:09:57,968 --> 01:09:58,969
On y va ?
813
01:10:01,054 --> 01:10:02,389
Mais dis-moi
814
01:10:02,472 --> 01:10:06,059
Dois-je me réjouir
De t'avoir laissé partir ?
815
01:10:08,061 --> 01:10:11,106
Impossible d'arrêter ces pensées sans fin
816
01:10:11,231 --> 01:10:16,194
Une histoire d'amour
Une histoire de perte, encore
817
01:10:24,035 --> 01:10:28,081
- Le repas est sur le feu, donc j'y vais.
- Merci, madame Porcelli.
818
01:10:28,164 --> 01:10:29,791
C'est une belle chanson.
819
01:10:29,875 --> 01:10:31,084
Merci.
820
01:10:31,168 --> 01:10:33,712
J'espère que vous n'êtes pas
la seule à le penser.
821
01:10:35,005 --> 01:10:38,717
Elle parle de M. McLachlan ?
822
01:10:39,718 --> 01:10:41,136
C'est si évident ?
823
01:10:41,928 --> 01:10:44,806
- Vous la lui avez jouée ?
- Je n'oserais pas.
824
01:10:45,932 --> 01:10:49,227
Vous devriez y penser, ma chère.
Elle lui plairait.
825
01:10:51,229 --> 01:10:53,982
Bon, je vais filer, comme on dit.
826
01:10:54,065 --> 01:10:55,317
Bonne soirée.
827
01:11:35,815 --> 01:11:37,484
Belle chanson.
828
01:11:37,567 --> 01:11:41,196
Ça va bien avec les rotations lentes.
Pas quand tu es tête en bas.
829
01:11:41,780 --> 01:11:44,574
Le jade ? C'est une inversion.
830
01:11:45,951 --> 01:11:47,035
J'en sais rien.
831
01:11:47,619 --> 01:11:48,787
Je suis pas stripteaseuse.
832
01:11:53,667 --> 01:11:54,960
Il n'est pas là.
833
01:11:56,419 --> 01:11:59,589
Ma puce, tu ne connais même pas son nom.
834
01:12:01,132 --> 01:12:04,719
Il est chez ses parents.
Je voulais clarifier quelques trucs.
835
01:12:08,473 --> 01:12:09,975
Excuse, mais tu...
836
01:12:10,851 --> 01:12:12,269
Tu sembles me connaître, mais...
837
01:12:15,397 --> 01:12:16,606
je ne te connais pas.
838
01:12:18,233 --> 01:12:19,401
Je m'appelle Audrey.
839
01:12:20,694 --> 01:12:21,736
Je suis sa femme.
840
01:12:23,363 --> 01:12:24,948
Tu ne savais pas.
841
01:12:29,411 --> 01:12:30,495
Ton nom ?
842
01:12:34,374 --> 01:12:35,375
Laurelyn.
843
01:12:36,751 --> 01:12:37,961
C'est joli.
844
01:12:39,629 --> 01:12:43,175
Je dois te demander
d'arrêter de fréquenter mon mari.
845
01:12:43,258 --> 01:12:44,676
Pas besoin de demander.
846
01:12:44,759 --> 01:12:47,179
Ne l'appelle pas sur le portable
qu'il t'a donné.
847
01:12:47,262 --> 01:12:48,930
Pars et ne reviens pas.
848
01:12:51,183 --> 01:12:53,518
Demain matin avant qu'il revienne.
849
01:12:54,936 --> 01:12:56,229
Merci, Laurelyn.
850
01:12:57,230 --> 01:12:58,815
Mon mari a un problème.
851
01:13:00,358 --> 01:13:02,903
Je veux qu'on surmonte ça
pour nos enfants.
852
01:13:17,167 --> 01:13:18,960
Qu'est-ce que tu fais ?
853
01:13:20,420 --> 01:13:21,546
Je pars.
854
01:13:22,088 --> 01:13:23,381
Pourquoi ?
855
01:13:23,465 --> 01:13:26,468
Ta femme Audrey m'a rendu visite.
856
01:13:26,551 --> 01:13:29,930
C'est pas ma femme.
Je... J'ai jamais été marié.
857
01:13:33,600 --> 01:13:34,600
Arrête.
858
01:13:48,406 --> 01:13:50,283
- Allô ?
- Salut, maman. Désolée.
859
01:13:50,367 --> 01:13:53,203
Je sais qu'il est tard, et ça parait fou,
860
01:13:53,286 --> 01:13:55,664
mais est-ce que je suis marié ?
861
01:13:55,747 --> 01:13:57,666
De quoi tu parles ?
862
01:14:00,502 --> 01:14:01,837
J'ai déjà été marié ?
863
01:14:02,671 --> 01:14:05,048
Non. C'est quoi, le problème ?
864
01:14:05,966 --> 01:14:07,759
Juste un malentendu.
865
01:14:07,843 --> 01:14:09,678
Laurelyn devait l'entendre.
866
01:14:11,513 --> 01:14:15,141
Il n'est pas marié, ma chère,
même si j'aimerais qu'il le soit.
867
01:14:15,225 --> 01:14:16,518
Vous allez mieux ?
868
01:14:18,687 --> 01:14:21,273
Je lui ai dit que tu avais la grippe.
869
01:14:23,859 --> 01:14:25,485
Ça va mieux.
870
01:14:25,569 --> 01:14:27,112
Merci de demander.
871
01:14:28,530 --> 01:14:30,866
Désolé, maman. Bonne nuit.
872
01:14:32,576 --> 01:14:34,661
Tout va bien, chérie ?
873
01:14:34,744 --> 01:14:35,829
Oui.
874
01:14:37,747 --> 01:14:39,124
Je ne te connais pas.
875
01:14:40,250 --> 01:14:41,877
Tu me connais mieux que personne.
876
01:14:44,337 --> 01:14:45,797
Qui est-ce ?
877
01:14:45,881 --> 01:14:47,424
Une ex-compagne ?
878
01:14:49,593 --> 01:14:51,052
Elle me harcèle
879
01:14:52,012 --> 01:14:54,222
depuis trois ans.
880
01:14:56,516 --> 01:14:58,810
Comme je voyage,
elle ne peut pas me trouver,
881
01:14:58,894 --> 01:15:01,980
donc elle s'en prend aux vignobles
pour m'attirer.
882
01:15:03,523 --> 01:15:07,235
Elle a fait ça pour prouver
qu'elle peut s'en prendre à ma vie perso.
883
01:15:33,637 --> 01:15:34,846
Bonjour.
884
01:15:36,181 --> 01:15:39,100
Tu partirais
si je n'étais pas rentré plus tôt.
885
01:15:46,024 --> 01:15:48,068
Il nous reste deux mois ensemble.
886
01:15:49,402 --> 01:15:52,239
Ne pars pas à moins qu'on en ait discuté.
887
01:15:52,322 --> 01:15:53,365
Promis.
888
01:15:59,204 --> 01:16:00,413
Tu veux faire quoi ?
889
01:16:01,581 --> 01:16:03,708
Je ne pensais pas être là.
890
01:16:03,792 --> 01:16:06,086
Donc j'ai demandé à Addison
d'aller en ville.
891
01:16:07,838 --> 01:16:09,422
Entre filles.
892
01:16:09,506 --> 01:16:12,592
Parfait. Tu achèteras des trucs
pour notre voyage.
893
01:16:13,260 --> 01:16:15,428
- Quel voyage ?
- C'est une surprise.
894
01:16:16,805 --> 01:16:19,015
Mais achète un nouveau bikini.
895
01:16:40,620 --> 01:16:41,830
C'est génial.
896
01:16:43,248 --> 01:16:44,916
Attends de voir la vue.
897
01:16:48,545 --> 01:16:50,672
Je pourrais m'y faire.
898
01:16:50,755 --> 01:16:53,049
Tu vas aimer la Nouvelle-Zélande.
899
01:16:57,429 --> 01:16:58,680
Waouh.
900
01:17:00,432 --> 01:17:01,850
C'est magnifique.
901
01:17:03,143 --> 01:17:05,604
Je n'ai jamais eu quelqu'un à inviter ici.
902
01:17:07,063 --> 01:17:08,190
Avant toi.
903
01:18:57,424 --> 01:18:58,925
C'est toi qui as préparé ?
904
01:18:59,009 --> 01:19:00,510
C'est ton anniversaire.
905
01:19:02,220 --> 01:19:04,556
Comment tu savais ?
906
01:19:04,639 --> 01:19:06,808
Tu me l'as dit à notre deuxième rencard.
907
01:19:08,185 --> 01:19:10,145
- Pas de caf...
- Un jus ?
908
01:19:14,316 --> 01:19:16,568
Personne n'a jamais fait ça pour moi.
909
01:19:16,651 --> 01:19:18,486
C'est que le début.
910
01:19:20,280 --> 01:19:22,574
Et j'ai un cadeau.
911
01:19:28,288 --> 01:19:29,456
Il te plaît pas ?
912
01:19:31,082 --> 01:19:34,419
Je l'ai choisi
car tu vas être une superstar.
913
01:19:38,757 --> 01:19:39,966
Je l'adore.
914
01:19:40,759 --> 01:19:41,843
Il est parfait.
915
01:20:03,865 --> 01:20:06,076
J'aurais voulu passer la journée avec toi.
916
01:20:06,159 --> 01:20:07,159
Moi aussi.
917
01:20:08,703 --> 01:20:10,455
J'essaierai de rentrer tôt.
918
01:20:20,423 --> 01:20:22,092
Pour te motiver.
919
01:20:34,563 --> 01:20:35,564
Salut, maman.
920
01:20:35,647 --> 01:20:37,649
Bon anniversaire, ma fille.
921
01:20:38,316 --> 01:20:40,652
- Tu t'amuses bien ?
- Trop.
922
01:20:40,735 --> 01:20:44,239
J'ai un truc à t'annoncer
qui va égayer ta journée.
923
01:20:45,365 --> 01:20:46,658
Quoi ?
924
01:20:46,741 --> 01:20:48,285
C'est ton père.
925
01:20:49,661 --> 01:20:51,580
Il est venu me voir, ma puce.
926
01:20:52,581 --> 01:20:53,915
Il veut te rencontrer.
927
01:20:55,083 --> 01:20:56,084
Pourquoi ?
928
01:20:56,835 --> 01:20:58,461
Car tu es sa fille.
929
01:21:06,261 --> 01:21:11,266
Il n'a pas voulu de moi comme fille
en 23 ans.
930
01:21:13,226 --> 01:21:17,355
Il ne peut pas changer d'avis
car son enfant est mort.
931
01:21:17,439 --> 01:21:19,733
- C'est pas le cas, Laurie.
- Si, maman.
932
01:21:21,193 --> 01:21:23,570
Je suis son vilain secret.
933
01:21:24,237 --> 01:21:27,073
Sois au moins honnête sur ça.
934
01:21:28,283 --> 01:21:31,870
Attends. Il avait hâte de te parler.
935
01:21:31,953 --> 01:21:34,247
Désolé, Laurelyn vous rappellera.
936
01:21:34,331 --> 01:21:35,624
Quoi ? Non.
937
01:21:49,638 --> 01:21:51,389
C'est vague, mais...
938
01:21:52,349 --> 01:21:54,726
Je me souviens l'avoir rencontré petite.
939
01:21:56,102 --> 01:21:58,772
Ma mère m'avait mis une robe bleu marine.
940
01:21:59,898 --> 01:22:01,024
Des couettes.
941
01:22:03,443 --> 01:22:04,736
J'étais adorable.
942
01:22:06,696 --> 01:22:10,534
On est allés à un endroit où des canards
barbotaient dans une fontaine.
943
01:22:11,910 --> 01:22:15,997
Ils me fascinaient,
mais elle ne voulait pas qu'on reste.
944
01:22:19,668 --> 01:22:20,961
On est allées le voir.
945
01:22:21,878 --> 01:22:25,549
Je savais que c'était le géniteur,
même si j'ai oublié son visage.
946
01:22:27,843 --> 01:22:29,219
Je ne l'ai jamais revu.
947
01:22:30,929 --> 01:22:34,266
À part à la télé,
et au magasin, au rayon musique.
948
01:22:36,184 --> 01:22:37,978
Tu n'es pas curieuse ?
949
01:22:40,939 --> 01:22:43,650
Il y a des moments
où j'aurais tout donné pour le voir.
950
01:22:47,320 --> 01:22:48,822
Mais pas aujourd'hui.
951
01:23:17,809 --> 01:23:18,810
Chérie.
952
01:23:24,274 --> 01:23:25,859
Il te va à ravir.
953
01:23:39,331 --> 01:23:41,917
Vous êtes plutôt silencieux,
monsieur Henry.
954
01:23:43,752 --> 01:23:46,671
Une beauté comme toi
doit avoir plein de rencards.
955
01:23:46,755 --> 01:23:51,259
Oui. J'ai eu un rencard
avec un homme canon
956
01:23:51,343 --> 01:23:54,012
presque tous les jours
depuis six semaines.
957
01:23:55,263 --> 01:23:57,599
Avant que tu arrives en Australie.
958
01:23:59,726 --> 01:24:00,894
Pas vraiment.
959
01:24:03,855 --> 01:24:05,649
Et une relation ?
960
01:24:11,071 --> 01:24:15,575
Une fois, mais je pourrais pas dire
que c'était mon copain.
961
01:24:16,826 --> 01:24:17,869
C'était sérieux ?
962
01:24:19,287 --> 01:24:21,081
Pourquoi ces questions ?
963
01:24:22,791 --> 01:24:24,417
C'est juste pour parler.
964
01:24:26,878 --> 01:24:29,965
- Prête pour la prochaine surprise ?
- Une surprise ?
965
01:24:33,510 --> 01:24:35,011
Tu as les yeux fermés ?
966
01:24:36,429 --> 01:24:38,181
Hé, ne regarde pas.
967
01:24:40,225 --> 01:24:42,269
- Garde les yeux fermés.
- Oui.
968
01:24:47,315 --> 01:24:48,775
Ouvre-les.
969
01:24:51,069 --> 01:24:53,029
Ça en fait des bougies.
970
01:24:53,113 --> 01:24:55,073
Attends d'avoir 30 ans.
971
01:24:55,156 --> 01:24:57,409
- Tu avais pas 29 ans ?
- Si.
972
01:24:57,492 --> 01:24:59,995
- Tu as eu 30 ans quand ?
- Il y a quelques semaines.
973
01:25:01,246 --> 01:25:03,415
Quand tu étais chez tes parents ?
974
01:25:03,498 --> 01:25:05,125
Quand j'ai failli partir ?
975
01:25:05,208 --> 01:25:06,208
Oui.
976
01:25:06,710 --> 01:25:08,503
Je t'aurais acheté un truc.
977
01:25:09,254 --> 01:25:11,715
Le fait que tu restes, c'était mon cadeau.
978
01:25:13,341 --> 01:25:15,302
Vas-y. Fais un vœu.
979
01:25:28,982 --> 01:25:30,150
C'était quoi, ça ?
980
01:25:30,233 --> 01:25:32,986
Juste un photographe pour la première.
981
01:25:48,210 --> 01:25:50,128
Je comprends rien à l'histoire.
982
01:25:53,340 --> 01:25:56,635
Cet homme, Pinkerton,
est un officier naval
983
01:25:56,718 --> 01:26:00,639
et va épouser une fille japonaise
de 15 ans appelée Butterfly
984
01:26:01,932 --> 01:26:06,144
même s'il sait qu'il divorcera quand
il trouvera une vraie femme américaine.
985
01:26:06,937 --> 01:26:08,313
C'est dégueulasse.
986
01:26:16,112 --> 01:26:19,658
Butterfly aime tellement Pinkerton
987
01:26:19,741 --> 01:26:21,993
qu'elle va devenir chrétienne.
988
01:26:23,078 --> 01:26:26,164
Son oncle l'apprend
et débarque là où ils se marient.
989
01:26:26,248 --> 01:26:30,168
Il se comporte comme un enfoiré,
il maudit Butterfly
990
01:26:30,252 --> 01:26:31,962
et la déshérite.
991
01:26:32,045 --> 01:26:34,673
Cette scène est le soir du mariage.
992
01:26:39,594 --> 01:26:41,263
Tu es nue sous ta robe ?
993
01:26:44,224 --> 01:26:45,350
Peut-être.
994
01:26:46,560 --> 01:26:47,561
Peut-être pas.
995
01:27:09,249 --> 01:27:11,501
J'aime quand tu es mouillée.
996
01:27:28,393 --> 01:27:31,062
Je n'ai jamais autant aimé l'opéra.
997
01:27:31,146 --> 01:27:34,733
APPEL EN ABSENCE - MAMAN - EVAN
MESSAGERIE
998
01:27:40,614 --> 01:27:41,615
Evan ?
999
01:27:43,533 --> 01:27:44,618
Ça va pas ?
1000
01:27:45,160 --> 01:27:46,244
Je suis à Sydney.
1001
01:27:47,704 --> 01:27:48,705
Quand ça ?
1002
01:27:50,457 --> 01:27:51,708
Je te rejoins.
1003
01:27:53,543 --> 01:27:55,962
C'est mon père.
Je crois qu'il fait une crise cardiaque.
1004
01:27:57,214 --> 01:27:58,215
Je suis désolée.
1005
01:27:58,298 --> 01:28:00,675
Il est à l'hôpital municipal.
C'est pas loin.
1006
01:28:00,759 --> 01:28:04,387
- Vas-y. Je rentrerai en taxi.
- J'ai besoin de toi.
1007
01:28:05,347 --> 01:28:08,141
- Ta famille sera là.
- Viens avec moi.
1008
01:28:08,225 --> 01:28:10,143
URGENCES
1009
01:28:10,227 --> 01:28:12,229
- Hé. T'as des nouvelles ?
- Mec.
1010
01:28:12,312 --> 01:28:15,190
Ils lui font des tests
pour voir si c'est grave.
1011
01:28:15,273 --> 01:28:17,317
Il est en soins intensifs. Par ici.
1012
01:28:17,400 --> 01:28:21,029
- Mon frère, Evan. Evan, Laurelyn.
- Enchanté.
1013
01:28:21,571 --> 01:28:22,781
Par ici.
1014
01:28:24,658 --> 01:28:26,868
Te voilà enfin, Jack Henry.
1015
01:28:26,952 --> 01:28:30,080
Mon portable était éteint.
On était à l'opéra.
1016
01:28:30,163 --> 01:28:33,792
Maman, Laurelyn.
Laurelyn, ma mère, Margaret.
1017
01:28:33,875 --> 01:28:36,378
Je ne savais pas si je vous rencontrerais.
1018
01:28:36,461 --> 01:28:39,422
Jack Henry m'a dit
beaucoup de bien de vous.
1019
01:28:39,506 --> 01:28:41,258
Vous l'appelez Jack Henry ?
1020
01:28:42,676 --> 01:28:44,052
Oui, madame.
1021
01:28:45,220 --> 01:28:47,472
Bonjour. La famille McLachlan ?
1022
01:28:47,556 --> 01:28:50,225
- Oui, je suis sa femme.
- Il va bien.
1023
01:28:50,308 --> 01:28:55,063
Ce n'était pas une crise cardiaque,
mais il avait deux blocages.
1024
01:28:55,146 --> 01:28:58,650
On a mis des stents, et il va se remettre.
1025
01:28:58,733 --> 01:28:59,985
Merci.
1026
01:29:11,246 --> 01:29:12,998
Ton père va se remettre...
1027
01:29:14,207 --> 01:29:15,417
Jack Henry.
1028
01:29:25,343 --> 01:29:26,887
- La voilà !
- Henry.
1029
01:29:26,970 --> 01:29:28,680
Merci d'avoir essayé de mourir,
1030
01:29:28,763 --> 01:29:32,475
car devine qui Jack Henry
a amené à l'hôpital.
1031
01:29:32,559 --> 01:29:34,769
La femme avec qui il sort ?
1032
01:29:34,853 --> 01:29:38,982
Elle est charmante,
et elle l'appelle Jack Henry.
1033
01:29:40,400 --> 01:29:42,861
- Pas de quoi en faire un plat.
- Si.
1034
01:29:42,944 --> 01:29:46,072
On n'est pas là pour moi et elle.
On est là pour papa.
1035
01:29:50,869 --> 01:29:52,370
Coucou.
1036
01:29:52,454 --> 01:29:56,041
Tout va bien.
1037
01:29:56,833 --> 01:30:00,170
Prends tes affaires.
Laurelyn et toi dormirez à la maison.
1038
01:30:00,253 --> 01:30:02,547
L'hôtel n'est pas loin de l'hôpital.
1039
01:30:02,631 --> 01:30:05,258
On a failli perdre ton père.
1040
01:30:05,342 --> 01:30:07,219
La famille doit être ensemble.
1041
01:30:08,720 --> 01:30:12,182
Maman, elle part dans quatre semaines.
1042
01:30:12,265 --> 01:30:14,434
C'est pas décidé.
1043
01:30:14,518 --> 01:30:16,436
Son billet est réservé.
1044
01:30:17,896 --> 01:30:20,065
Le cœur a ses raisons.
1045
01:30:20,148 --> 01:30:22,400
Le mien veut que tu sois heureux.
1046
01:30:23,610 --> 01:30:26,988
Tu as quatre semaines
pour la convaincre de rester.
1047
01:30:28,865 --> 01:30:31,201
Tu devrais te dépêcher, chéri.
1048
01:30:43,463 --> 01:30:45,173
C'est là que tu as grandi ?
1049
01:30:45,257 --> 01:30:46,258
Oui.
1050
01:30:50,011 --> 01:30:51,555
C'est magnifique.
1051
01:30:53,682 --> 01:30:54,683
Viens.
1052
01:30:59,020 --> 01:31:01,731
Ce soir a tout changé pour nous, hein ?
1053
01:31:03,108 --> 01:31:04,109
Oui.
1054
01:31:05,569 --> 01:31:06,570
Juste un peu.
1055
01:31:11,616 --> 01:31:12,617
Je ne...
1056
01:31:14,160 --> 01:31:15,871
je ne sais pas faire.
1057
01:31:18,373 --> 01:31:20,458
Toi, nous.
1058
01:31:23,336 --> 01:31:25,881
Tu veux que je fasse quoi ?
1059
01:31:31,428 --> 01:31:33,013
Le nouveau nous
1060
01:31:34,472 --> 01:31:36,558
doit commencer par un premier baiser.
1061
01:32:33,865 --> 01:32:36,701
Je ne vois ce regard
que quand tu veux un truc.
1062
01:32:40,789 --> 01:32:42,082
Dis mon nom.
1063
01:32:46,169 --> 01:32:47,170
Lachlan.
1064
01:32:48,880 --> 01:32:50,131
Mon vrai nom.
1065
01:32:53,677 --> 01:32:54,678
Jack.
1066
01:32:56,596 --> 01:32:57,597
Les deux.
1067
01:33:00,684 --> 01:33:01,893
Jack Henry.
1068
01:33:05,272 --> 01:33:06,731
Redis-le, Laurelyn.
1069
01:33:10,652 --> 01:33:12,195
Jack Henry.
1070
01:33:18,660 --> 01:33:21,246
Tu peux m'appeler comme ça maintenant.
1071
01:33:23,206 --> 01:33:25,584
Je peux savoir autre chose ?
1072
01:33:30,630 --> 01:33:33,592
- Qu'est-ce que tu veux savoir ?
- Tout.
1073
01:33:35,468 --> 01:33:36,970
Ne t'inquiète pas.
1074
01:33:39,431 --> 01:33:41,558
J'ai un appartement ici à Sydney.
1075
01:33:43,018 --> 01:33:44,019
C'est chez moi.
1076
01:33:45,395 --> 01:33:48,064
Quand je ne voyage pas.
Soit pas souvent.
1077
01:33:50,483 --> 01:33:52,861
J'ai beaucoup de vignobles.
1078
01:33:55,322 --> 01:33:56,573
Ils sont tous à toi ?
1079
01:33:57,324 --> 01:33:58,325
Oui.
1080
01:34:04,581 --> 01:34:08,251
Ma mère veut que tu restes,
1081
01:34:09,044 --> 01:34:11,296
car elle veut que j'aie une femme.
1082
01:34:13,798 --> 01:34:16,676
Et tu es ce qui s'en rapproche le plus.
1083
01:34:18,845 --> 01:34:19,971
De toutes.
1084
01:34:21,598 --> 01:34:25,268
- Tu ne lui as pas dit que je partais ?
- Elle s'en fiche.
1085
01:34:26,853 --> 01:34:28,021
Elle est déterminée.
1086
01:34:29,940 --> 01:34:30,982
Eh bien,
1087
01:34:31,775 --> 01:34:33,151
faisons ça.
1088
01:34:35,153 --> 01:34:36,446
Rendons-la heureuse.
1089
01:34:54,297 --> 01:34:55,298
Bonjour, maman.
1090
01:34:57,133 --> 01:34:58,218
Bonne soirée ?
1091
01:34:58,802 --> 01:34:59,886
J'ai bien dormi.
1092
01:35:00,679 --> 01:35:01,763
Et Laurelyn ?
1093
01:35:02,848 --> 01:35:05,058
- Bonjour.
- Bonjour, chérie.
1094
01:35:11,731 --> 01:35:13,275
- Margaret.
- Ma chère.
1095
01:35:44,306 --> 01:35:47,017
- Tu pourras revenir.
- Ça nous ferait plaisir.
1096
01:35:47,100 --> 01:35:48,226
Merci beaucoup.
1097
01:35:48,310 --> 01:35:49,311
Merci.
1098
01:35:50,645 --> 01:35:51,771
Je t'aime.
1099
01:35:51,855 --> 01:35:53,023
Merci beaucoup.
1100
01:35:53,106 --> 01:35:54,691
Ça m'a fait plaisir.
1101
01:35:55,775 --> 01:35:57,068
Au revoir, ma puce.
1102
01:35:57,194 --> 01:35:59,654
Ça nous a fait plaisir.
1103
01:35:59,738 --> 01:36:00,822
Merci.
1104
01:36:04,743 --> 01:36:08,205
Tu as une super famille.
Contente de les avoir rencontrés.
1105
01:36:08,288 --> 01:36:10,415
Toi aussi ils te trouvent géniale.
1106
01:36:12,501 --> 01:36:13,710
Maman est aux anges.
1107
01:36:15,420 --> 01:36:16,713
Merci.
1108
01:36:16,796 --> 01:36:17,797
De rien.
1109
01:36:26,598 --> 01:36:31,394
Une valise remplie de mots non dits
Sur le pas de la porte
1110
01:36:32,854 --> 01:36:37,442
Le soleil se couche
Des couleurs d'or sur le plancher
1111
01:36:39,569 --> 01:36:40,779
J'ai la tête haute
1112
01:36:40,862 --> 01:36:43,949
Et un vol aller simple pour demain
1113
01:36:45,033 --> 01:36:49,955
Mais dis-moi, dois-je me réjouir
De t'avoir laissé partir ?
1114
01:36:52,374 --> 01:36:55,377
Impossible d'arrêter ces pensées sans fin
1115
01:36:55,460 --> 01:37:00,465
Une histoire d'amour
Une histoire de perte, encore
1116
01:37:02,342 --> 01:37:04,553
Et tout ce qui reste...
1117
01:37:08,682 --> 01:37:09,683
Bravo.
1118
01:37:11,434 --> 01:37:14,187
Jack Henry est au vignoble.
Je l'appelle ?
1119
01:37:14,271 --> 01:37:16,273
Non. J'aurais pu vous appeler,
1120
01:37:16,356 --> 01:37:19,150
mais il aurait fallu
que je lui demande votre numéro.
1121
01:37:19,234 --> 01:37:22,779
Et je ne veux pas qu'il sache
que je suis venue vous voir.
1122
01:37:22,863 --> 01:37:23,905
Moi ?
1123
01:37:24,948 --> 01:37:27,075
- Vous voulez un café ?
- Non.
1124
01:37:30,245 --> 01:37:31,621
Je connais mon fils.
1125
01:37:32,873 --> 01:37:35,876
Il ne vous a pas amenée chez nous
à la légère.
1126
01:37:37,294 --> 01:37:39,546
Et à chaque fois qu'il vous regarde,
1127
01:37:40,172 --> 01:37:41,673
il vous aime.
1128
01:37:43,425 --> 01:37:48,096
Il ne vous laisserait pas l'appeler
Jack Henry s'il n'était pas amoureux.
1129
01:37:49,806 --> 01:37:51,391
Vous aimez mon fils ?
1130
01:37:55,937 --> 01:37:56,938
Oui.
1131
01:37:57,772 --> 01:37:59,024
J'aime Jack Henry.
1132
01:38:01,484 --> 01:38:04,696
Croyez-moi, il va faire le têtu
1133
01:38:04,779 --> 01:38:07,741
quand vous partirez dans deux semaines.
1134
01:38:07,824 --> 01:38:10,869
Il aura du mal à mettre son cœur en jeu,
1135
01:38:10,952 --> 01:38:14,206
mais il s'en voudra à mort
s'il vous laisse partir.
1136
01:38:15,498 --> 01:38:18,627
Montrez-lui pourquoi il doit
vous demander de rester.
1137
01:38:20,045 --> 01:38:21,046
Margaret.
1138
01:38:22,172 --> 01:38:25,258
On savait qu'on ne serait ensemble
que trois mois.
1139
01:38:25,342 --> 01:38:28,512
On a décidé que ça ne serait pas sérieux.
1140
01:38:30,472 --> 01:38:32,432
Je doute qu'il ait changé d'avis.
1141
01:38:32,516 --> 01:38:37,062
Ma puce, si vous vous aimez,
ça change tout.
1142
01:38:38,104 --> 01:38:40,482
Rien n'empêche une petite gâterie.
1143
01:39:04,005 --> 01:39:05,006
Laurelyn.
1144
01:39:06,299 --> 01:39:09,177
Je sais que tu es là.
J'entends ta respiration.
1145
01:39:10,345 --> 01:39:13,056
Si tu n'es pas prête à parler, écoute-moi.
1146
01:39:14,099 --> 01:39:15,475
Tu me manques, Laurie.
1147
01:39:16,309 --> 01:39:19,646
On avait un truc spécial.
Je sais que ça peut continuer.
1148
01:39:20,730 --> 01:39:22,440
Personne n'est au courant.
1149
01:39:22,524 --> 01:39:25,193
J'ai dit à Mitch et aux mecs
qu'il te faut du temps
1150
01:39:25,277 --> 01:39:27,988
pour gérer le stress
du monde de la musique.
1151
01:39:28,071 --> 01:39:30,156
Mais ils n'attendront pas.
1152
01:39:31,157 --> 01:39:34,870
Tu dois rentrer à Nashville
pour qu'on conclue le contrat.
1153
01:39:35,704 --> 01:39:37,539
Tu dois rentrer pour moi.
1154
01:39:38,915 --> 01:39:40,584
Je sais que je te manque.
1155
01:39:42,294 --> 01:39:44,588
Laurelyn n'est pas disponible.
1156
01:39:44,671 --> 01:39:46,047
Qui est-ce ?
1157
01:39:46,131 --> 01:39:47,591
Jack McLachlan.
1158
01:39:47,674 --> 01:39:49,301
Son copain australien.
1159
01:39:50,135 --> 01:39:51,845
C'est là qu'elle est,
1160
01:39:51,928 --> 01:39:54,306
avec moi, en Australie.
1161
01:40:01,021 --> 01:40:03,648
Je croyais que tu devais sortir.
1162
01:40:05,066 --> 01:40:07,068
Je suis revenu chercher des trucs.
1163
01:40:09,070 --> 01:40:10,488
Qu'est-ce qu'il y a ?
1164
01:40:14,284 --> 01:40:15,827
Qui est Blake Phillbrook ?
1165
01:40:18,455 --> 01:40:19,831
Pourquoi ?
1166
01:40:21,041 --> 01:40:25,212
- Il a appelé quand tu étais à la douche.
- Tu réponds à mon portable ?
1167
01:40:32,385 --> 01:40:35,514
Je ne sais pas faire, Laurelyn.
1168
01:40:39,518 --> 01:40:41,353
Dis-moi qui il est pour toi.
1169
01:40:45,565 --> 01:40:46,983
C'est mon producteur.
1170
01:40:47,943 --> 01:40:51,530
On s'est fréquentés
quand on faisait mon disque.
1171
01:40:51,613 --> 01:40:53,740
Une chose en a amené une autre.
1172
01:40:56,576 --> 01:40:59,746
Sortir avec quelqu'un qu'il représente
aurait fait mauvaise impression,
1173
01:40:59,829 --> 01:41:01,581
donc on a gardé le secret.
1174
01:41:05,252 --> 01:41:08,213
Et on l'a fait.
1175
01:41:08,296 --> 01:41:09,296
Mais...
1176
01:41:10,382 --> 01:41:14,135
j'ai ensuite appris qu'il avait une femme
et trois gosses.
1177
01:41:16,012 --> 01:41:17,514
Donc j'ai tout abandonné.
1178
01:41:17,597 --> 01:41:20,058
Lui. Le label.
1179
01:41:22,310 --> 01:41:24,688
La carrière
à laquelle je m'étais consacrée.
1180
01:41:24,771 --> 01:41:25,856
Tout.
1181
01:41:27,482 --> 01:41:28,483
Quand ça ?
1182
01:41:29,860 --> 01:41:32,112
Deux semaines avant de venir ici.
1183
01:41:34,656 --> 01:41:36,116
Ça a duré longtemps ?
1184
01:41:36,867 --> 01:41:37,993
Trois mois.
1185
01:41:42,455 --> 01:41:43,456
Tu l'aimes ?
1186
01:41:44,624 --> 01:41:47,043
La vérité a brisé ce que je ressentais.
1187
01:42:00,765 --> 01:42:01,892
Je suis désolé.
1188
01:42:03,226 --> 01:42:04,936
Je ne te traite pas bien.
1189
01:42:06,646 --> 01:42:08,732
De quoi tu parles ?
1190
01:42:08,815 --> 01:42:10,817
- Tu ne m'as pas mal traitée.
- Je...
1191
01:42:11,943 --> 01:42:15,488
Je t'ai demandé d'avoir une relation
bâtie sur des mensonges.
1192
01:42:18,074 --> 01:42:22,579
Tu es restée un secret
jusqu'à ce que mon père soit malade.
1193
01:42:27,167 --> 01:42:28,627
Lève-toi.
1194
01:42:35,800 --> 01:42:36,885
Je suis désolé
1195
01:42:38,094 --> 01:42:41,848
si tu pensais ne pas être assez
pour connaître le vrai moi.
1196
01:42:49,022 --> 01:42:50,857
Mais je suis encore plus désolé
1197
01:42:53,235 --> 01:42:55,403
de ne t'avoir jamais fait l'amour.
1198
01:43:01,993 --> 01:43:03,453
Ne pleure pas.
1199
01:43:03,537 --> 01:43:04,746
Bébé, ne pleure pas.
1200
01:43:07,749 --> 01:43:10,210
Je ne veux pas te faire pleurer.
1201
01:47:25,131 --> 01:47:26,883
Je t'aime, Jack Henry.
1202
01:48:08,216 --> 01:48:09,551
Laurelyn ?
1203
01:48:11,261 --> 01:48:12,512
Dans la cuisine.
1204
01:48:18,351 --> 01:48:20,103
Ça sent bon.
1205
01:48:20,187 --> 01:48:23,607
Mme Porcelli est partie,
car je voulais cuisiner pour toi.
1206
01:48:23,690 --> 01:48:24,983
Ça te dérange p...
1207
01:48:27,152 --> 01:48:28,862
Je peux t'aider ?
1208
01:48:28,945 --> 01:48:30,655
Tu ne saurais pas quoi faire.
1209
01:48:31,406 --> 01:48:34,034
Je t'ai préparé
un super bon petit-déjeuner.
1210
01:48:34,117 --> 01:48:36,786
Un bagel au Philadelphia,
c'est pas cuisiner.
1211
01:48:36,870 --> 01:48:38,663
Enfin bon, je me débrouille.
1212
01:48:39,247 --> 01:48:40,707
Mais choisis-nous un vin.
1213
01:48:41,291 --> 01:48:43,043
Ça, je peux faire.
1214
01:48:50,550 --> 01:48:51,635
Quoi ?
1215
01:48:54,513 --> 01:48:55,680
Tu vas me manquer.
1216
01:49:26,837 --> 01:49:28,672
À cet après-midi.
1217
01:49:48,358 --> 01:49:50,402
Tu me serres
comme si c'était la dernière fois.
1218
01:49:54,114 --> 01:49:55,532
Il nous reste demain.
1219
01:49:59,494 --> 01:50:01,454
J'essaierai de rentrer tôt.
1220
01:50:01,538 --> 01:50:03,164
On fait un truc spécial ?
1221
01:50:42,871 --> 01:50:44,372
Je t'aime, Jack Henry.
1222
01:50:47,167 --> 01:50:49,669
Clyde, je prends ma journée.
1223
01:51:18,198 --> 01:51:20,909
Monsieur McLachlan,
je vous fais à manger ?
1224
01:51:21,576 --> 01:51:22,911
Laurelyn a mangé ?
1225
01:51:22,994 --> 01:51:26,164
Elle est partie ce matin
peu après votre départ.
1226
01:51:26,248 --> 01:51:27,791
Elle vous a dit où ?
1227
01:51:28,333 --> 01:51:30,126
Elle m'a dit qu'elle rentrait.
1228
01:51:31,586 --> 01:51:34,506
Je trouvais ça étrange
que vous ne l'accompagniez pas.
1229
01:51:34,589 --> 01:51:37,384
- Je ne pensais pas que...
- Laurelyn !
1230
01:52:00,532 --> 01:52:02,868
"Mon beau Jack Henry,
1231
01:52:02,951 --> 01:52:05,579
ça fait trois mois que ça devait arriver,
1232
01:52:05,662 --> 01:52:09,374
et je ne suis pas plus préparée
que quand on s'est rencontrés.
1233
01:52:10,166 --> 01:52:13,295
Disons même que je suis moins préparée.
1234
01:52:15,130 --> 01:52:17,841
Entre le bonjour et l'au revoir,
1235
01:52:18,383 --> 01:52:19,926
je n'arrive pas à accepter
1236
01:52:21,094 --> 01:52:23,305
que je sois tombée amoureuse de toi.
1237
01:52:24,431 --> 01:52:26,266
Je sais, c'est pas réciproque.
1238
01:52:26,933 --> 01:52:30,562
Donc je t'ai dit que je partais demain
et pas aujourd'hui."
1239
01:52:30,645 --> 01:52:32,689
PORTES D'EMBARQUEMENT
1240
01:52:32,772 --> 01:52:34,274
RETRAIT DES BAGAGES
1241
01:52:34,357 --> 01:52:37,736
"Je ne pouvais pas te dire au revoir
et te voir indifférent
1242
01:52:37,819 --> 01:52:40,238
en me voyant sortir de ta vie
pour toujours,
1243
01:52:41,448 --> 01:52:42,949
car c'est pour toujours.
1244
01:52:43,658 --> 01:52:47,621
J'ai promis de ne pas te contacter,
donc je ne le ferai pas.
1245
01:52:48,455 --> 01:52:50,290
Tu as tenu ta promesse.
1246
01:52:52,584 --> 01:52:56,004
Tu as accompli tous mes fantasmes.
1247
01:52:57,047 --> 01:52:59,257
Ce qui comprenait trouver
l'homme de ma vie."
1248
01:52:59,341 --> 01:53:01,051
RÉSERVÉ ÉQUIPAGE ET PASSAGERS
1249
01:53:01,134 --> 01:53:03,470
"Maintenant, à moi de tenir ma promesse.
1250
01:53:05,764 --> 01:53:06,973
Je t'aime,
1251
01:53:07,641 --> 01:53:09,226
Jack Henry.
1252
01:53:09,309 --> 01:53:13,438
De toute mon âme, et ce, à jamais.
1253
01:53:13,522 --> 01:53:16,983
Laurelyn, ton Américaine."
1254
01:56:26,673 --> 01:56:31,678
Sous-titres : Marine Champouret