1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:22,834 --> 00:00:25,962 Mesdames et messieurs, bienvenue à Wagga Wagga. 4 00:00:26,046 --> 00:00:28,006 Passez un agréable séjour. 5 00:00:45,440 --> 00:00:46,440 Addi. 6 00:00:48,693 --> 00:00:50,070 On est arrivées ! 7 00:00:54,449 --> 00:00:56,159 C'est passé plutôt vite. 8 00:00:56,243 --> 00:00:57,661 J'ai pas fermé l'œil. 9 00:00:57,744 --> 00:00:59,996 J'avais trop peur des requins. 10 00:01:00,914 --> 00:01:03,208 T'aurais dû te shooter aux somnifères. 11 00:01:05,418 --> 00:01:07,587 Ben a hâte de te rencontrer. 12 00:01:07,671 --> 00:01:10,006 Ne l'encourage pas. 13 00:01:10,632 --> 00:01:13,301 Je suis pas là pour les mecs, tu le sais. 14 00:01:13,385 --> 00:01:14,469 Bon, d'accord. 15 00:01:15,011 --> 00:01:18,431 Mais sois pas surprise s'il tente un truc. 16 00:01:20,600 --> 00:01:21,810 Addison. 17 00:01:23,353 --> 00:01:26,773 Ma petite sœur est venue jusqu'ici pour me voir. 18 00:01:26,857 --> 00:01:29,985 BIENVENUE À WAGGA WAGGA 19 00:01:30,068 --> 00:01:33,280 - Contente de te voir. - Et toi, c'est Laurelyn ? 20 00:01:33,363 --> 00:01:34,781 Oui, c'est moi. 21 00:01:36,491 --> 00:01:40,787 - Elle parle souvent de toi. - Ma meilleure amie a pas foiré ma réput. 22 00:01:42,330 --> 00:01:43,331 Jamais. 23 00:01:45,876 --> 00:01:48,211 Tu nous présentes ton ami ? 24 00:01:48,295 --> 00:01:49,296 Zac. 25 00:01:49,379 --> 00:01:50,797 Enchanté. 26 00:01:50,881 --> 00:01:53,008 - J'adore ton accent. - T'es la première. 27 00:01:53,091 --> 00:01:55,802 - Pas trop de turbulences ? - Ça a été. 28 00:01:57,429 --> 00:02:00,724 - On va boire un verre, ce soir ? - C'est parti. 29 00:02:00,807 --> 00:02:01,808 C'est lourd. 30 00:02:15,280 --> 00:02:16,364 Un Shiraz. 31 00:02:20,035 --> 00:02:25,207 Allez ! 32 00:02:27,751 --> 00:02:30,879 Je ne suis pas d'ici. Je viens d'arriver en Australie. 33 00:02:30,962 --> 00:02:33,340 Vis avec moi ! Tu vas te sentir chez toi. 34 00:02:33,423 --> 00:02:35,509 Je connais pas vos goûts musicaux, 35 00:02:35,592 --> 00:02:38,261 mais c'est une de mes préférées. 36 00:03:56,089 --> 00:03:57,257 Merci. 37 00:04:04,264 --> 00:04:06,808 - C'est une nouvelle. - Elle est trop belle. 38 00:04:06,892 --> 00:04:09,144 - Elle te plaît ? - Carrément. 39 00:04:13,231 --> 00:04:14,566 Vous la connaissez ? 40 00:04:16,276 --> 00:04:17,319 Non. 41 00:04:19,654 --> 00:04:22,324 Pour vous, si vous vous renseignez sur elle, 42 00:04:22,407 --> 00:04:25,827 la durée de son séjour, et si elle sort avec un des mecs. 43 00:04:50,393 --> 00:04:52,229 - Elle s'appelle... - Arrête. 44 00:04:52,312 --> 00:04:56,024 La sœur de Ben est sa meilleure pote. Elles passent l'été ici. 45 00:04:56,525 --> 00:04:58,693 Elle a rencontré Ben et Zac. 46 00:04:58,777 --> 00:05:02,239 - Demande ce qu'ils font vendredi soir. - On va faire ça toute la soirée. 47 00:05:13,542 --> 00:05:17,838 Les garçons vont présenter leurs vins au centre de leur fac. 48 00:05:17,921 --> 00:05:19,881 - Les filles seront là. - Merci. 49 00:05:20,590 --> 00:05:21,967 Ce fut un plaisir. 50 00:05:38,316 --> 00:05:41,528 - Pardon. Je... - Quoi ? Vous voulez danser ? 51 00:05:41,611 --> 00:05:43,113 Avec plaisir. 52 00:05:43,905 --> 00:05:44,906 Pardon. 53 00:05:44,990 --> 00:05:48,285 C'est une expression quand deux personnes essaient 54 00:05:48,368 --> 00:05:50,287 - de passer... - Je la connais. 55 00:05:55,041 --> 00:05:57,210 J'aurais aimé danser avec vous. 56 00:06:17,355 --> 00:06:19,608 - Tu es canon. - Merci. 57 00:06:19,691 --> 00:06:21,943 J'ai jamais été à un dîner vintage. 58 00:06:22,027 --> 00:06:23,820 Tu crois qu'elle va plaire à Zac ? 59 00:06:24,654 --> 00:06:27,324 Tout ce que tu portes plairait à Zac. 60 00:06:27,407 --> 00:06:29,284 Ou ce que tu ne portes pas. 61 00:06:29,367 --> 00:06:31,745 J'ai joué six ans, ce qui est... 62 00:06:32,913 --> 00:06:34,206 Les garçons. 63 00:06:40,921 --> 00:06:42,297 Je t'en prie. 64 00:06:44,299 --> 00:06:45,592 On y va. 65 00:07:00,649 --> 00:07:02,108 Danse avec moi. 66 00:07:05,070 --> 00:07:07,155 Elle a l'air de s'amuser. 67 00:07:08,031 --> 00:07:10,617 Zac a pas l'air trop malheureux non plus. 68 00:07:10,700 --> 00:07:13,870 Je dirais qu'ils nous ont abandonnés. 69 00:07:14,746 --> 00:07:18,458 Je suis encore décalée, donc je vais sûrement dormir direct. 70 00:07:19,376 --> 00:07:23,630 Monsieur Donovan, excusez-moi, mais on ne trouve pas votre Merlot. 71 00:07:23,713 --> 00:07:26,216 Mes vins étaient ensemble. 72 00:07:26,299 --> 00:07:27,717 Par ici, monsieur. 73 00:07:29,135 --> 00:07:31,054 - Je reviens. - Prends ton temps. 74 00:07:49,447 --> 00:07:52,367 Si je me souviens bien, vous me devez une danse. 75 00:07:52,993 --> 00:07:53,993 Oui. 76 00:07:54,744 --> 00:07:56,079 Je crois bien. 77 00:08:01,793 --> 00:08:02,961 Américaine ? 78 00:08:03,628 --> 00:08:05,881 Tous les jours et surtout le dimanche. 79 00:08:07,215 --> 00:08:11,803 - Que fait une ricaine à Wagga Wagga ? - Je passe l'été avec ma meilleure amie. 80 00:08:12,721 --> 00:08:13,930 Votre accent... 81 00:08:14,014 --> 00:08:15,557 Je suis du Sud. 82 00:08:16,641 --> 00:08:17,934 J'adore. 83 00:08:19,311 --> 00:08:21,021 Vous avez tout mis de côté ? 84 00:08:22,063 --> 00:08:24,941 J'avais besoin de partir. De me changer les idées. 85 00:08:28,737 --> 00:08:30,655 Je dois interrompre notre danse. 86 00:08:32,741 --> 00:08:34,201 On dîne demain soir ? 87 00:08:34,910 --> 00:08:37,204 Oui, ça me plairait. 88 00:08:38,371 --> 00:08:41,124 Je vous envoie mon chauffeur à 19 h. 89 00:08:42,918 --> 00:08:44,169 D'accord. 90 00:08:48,006 --> 00:08:50,967 452 Stanton Street. 91 00:08:54,304 --> 00:08:55,972 Je ne connais pas votre nom. 92 00:08:58,808 --> 00:09:00,519 Ça serait moins marrant. 93 00:09:26,253 --> 00:09:29,339 - Addi, tu m'as fait peur. - T'as laissé allumé pour moi ? 94 00:09:29,422 --> 00:09:30,924 T'étais pas chez Zac ? 95 00:09:31,424 --> 00:09:32,676 Si. 96 00:09:32,759 --> 00:09:34,427 Il s'est passé un truc ? 97 00:09:34,511 --> 00:09:39,349 Non, mais je veux pas être la meuf qui abuse de l'hospitalité. 98 00:09:39,432 --> 00:09:42,352 Mais tu vas le laisser abuser de ton vagin. 99 00:09:42,477 --> 00:09:44,396 Laurie, c'est vulgaire. 100 00:09:44,479 --> 00:09:45,772 Mais c'est vrai. 101 00:09:47,148 --> 00:09:50,902 Il me voudra davantage s'il pense à moi seul dans son lit. 102 00:09:50,986 --> 00:09:55,240 Je t'ai vue danser avec un beau gosse en costard. 103 00:09:55,323 --> 00:09:57,951 C'est lui. Le mec que j'ai rencontré au club. 104 00:09:58,034 --> 00:10:01,121 - Quelle coïncidence ! - Il m'invite à dîner ce soir. 105 00:10:01,913 --> 00:10:03,790 Et il m'envoie son chauffeur. 106 00:10:03,874 --> 00:10:06,376 Il doit être riche. Il est dans quoi ? 107 00:10:06,459 --> 00:10:08,503 - On n'en a pas parlé. - Son nom ? 108 00:10:08,587 --> 00:10:10,213 De ça non plus. 109 00:10:13,717 --> 00:10:16,219 Les crus de tes amis ont bien marché ? 110 00:10:16,303 --> 00:10:19,848 Ça a bien marché pour Ben. Mais je m'en doutais. 111 00:10:20,390 --> 00:10:22,350 Le vin est une affaire familiale. 112 00:10:23,226 --> 00:10:25,604 Avoir ça comme gagne-pain rend plus passionné. 113 00:10:30,775 --> 00:10:31,943 Tu sais, 114 00:10:32,861 --> 00:10:35,864 ça fait une heure qu'on est là, et... 115 00:10:37,908 --> 00:10:39,826 Je ne sais toujours pas ton nom. 116 00:10:41,411 --> 00:10:42,621 Pourquoi, selon toi ? 117 00:10:44,414 --> 00:10:45,582 Tu es marié 118 00:10:45,665 --> 00:10:48,001 avec une femme et deux enfants et demi ? 119 00:10:50,295 --> 00:10:53,215 Je suis discret, mais pas parce que je suis marié. 120 00:10:53,757 --> 00:10:55,217 Je suis comme ça. 121 00:10:57,010 --> 00:10:58,720 Ça explique tout. 122 00:11:06,520 --> 00:11:09,481 On va être à Wagga Wagga pendant trois mois. 123 00:11:10,357 --> 00:11:12,651 J'aimerais qu'on se voie. 124 00:11:14,861 --> 00:11:18,865 Ma vie est compliquée. Je ne te dirai pas pourquoi. 125 00:11:20,200 --> 00:11:22,619 En amour, ça doit être simple, 126 00:11:23,078 --> 00:11:24,412 pas exigeant. 127 00:11:25,121 --> 00:11:27,249 Te dire qui je suis complique les choses, 128 00:11:27,332 --> 00:11:30,210 donc tu ne sauras jamais mon vrai nom. 129 00:11:31,086 --> 00:11:33,797 À la fin des trois mois, c'est fini. 130 00:11:34,756 --> 00:11:37,509 Je t'oublierai, et toi aussi. 131 00:11:38,677 --> 00:11:40,846 Comme tu n'as aucune info sur moi, 132 00:11:40,929 --> 00:11:43,598 tu ne pourras jamais me contacter. 133 00:11:45,600 --> 00:11:48,061 Ça ne me posera pas problème. 134 00:11:54,651 --> 00:11:56,695 Tu pourras faire pareil. 135 00:11:57,696 --> 00:11:59,447 Ne me dis pas ton vrai nom 136 00:11:59,531 --> 00:12:03,368 et tu peux choisir de me dire ce que tu veux sur ta vie. 137 00:12:06,121 --> 00:12:07,622 Tu es un gros malade. 138 00:12:08,498 --> 00:12:09,791 Mais tu le sais déjà. 139 00:12:16,339 --> 00:12:19,634 Je vais te faire passer les meilleurs moments de ta vie. 140 00:12:22,429 --> 00:12:24,472 Au moins, tu n'es pas égocentrique. 141 00:12:26,766 --> 00:12:29,019 Je vais réaliser... 142 00:12:30,228 --> 00:12:31,438 tous tes fantasmes. 143 00:12:41,031 --> 00:12:43,033 Il te faudrait une escort girl. 144 00:12:44,075 --> 00:12:46,786 - Ce que je ne suis pas. - Je n'ai pas dit ça. 145 00:12:46,870 --> 00:12:49,122 Il n'y aura pas que le sexe. 146 00:12:49,831 --> 00:12:51,416 Ça sera plus que ça. 147 00:12:56,755 --> 00:13:00,258 Appelle ton chauffeur et dis-lui de me ramener. 148 00:13:06,473 --> 00:13:08,225 Bonne chance, 149 00:13:09,017 --> 00:13:10,519 qui que tu sois. 150 00:13:12,979 --> 00:13:16,358 Je serai là à 20 h demain 151 00:13:17,234 --> 00:13:18,818 si tu veux en rediscuter. 152 00:13:22,697 --> 00:13:23,823 Devant. 153 00:13:24,449 --> 00:13:25,450 Maintenant. 154 00:13:25,992 --> 00:13:27,536 C'est plutôt chelou. 155 00:13:28,495 --> 00:13:31,164 Mais c'est aussi un peu sexy. 156 00:13:32,123 --> 00:13:36,253 Les meilleurs mois de ta vie et il réaliserait tes fantasmes ? 157 00:13:36,336 --> 00:13:38,004 Qu'est-ce qui te retient ? 158 00:13:40,507 --> 00:13:44,094 Pourquoi sortir avec un mec si on sait que ça va se terminer ? 159 00:13:44,177 --> 00:13:46,513 Tu réfléchis trop, Laurie. 160 00:13:46,596 --> 00:13:50,475 Il est riche, et il te promet trois mois inoubliables. 161 00:13:50,559 --> 00:13:52,477 Y a pas à chercher. 162 00:13:53,186 --> 00:13:54,437 Entre. 163 00:13:55,272 --> 00:13:56,648 Il y a un paquet. 164 00:13:57,524 --> 00:13:59,359 Des fleurs et un petit-déjeuner de traiteur. 165 00:14:00,986 --> 00:14:02,779 Des mimosas au petit-déj ? 166 00:14:03,530 --> 00:14:05,031 Trop cool. 167 00:14:05,115 --> 00:14:08,285 "Tu ne regretteras pas d'avoir accepté." 168 00:14:09,411 --> 00:14:10,996 De Lachlan ? 169 00:14:13,623 --> 00:14:17,878 Laurie, ce mec se démène pour toi. 170 00:14:17,961 --> 00:14:21,047 Tu viens de le rencontrer. C'est pas un peu exagéré ? 171 00:14:21,131 --> 00:14:23,842 C'est garanti de faire tomber une fille. 172 00:14:23,925 --> 00:14:25,093 Addison. 173 00:14:25,802 --> 00:14:27,220 T'en fais pas pour lui. 174 00:14:28,680 --> 00:14:31,975 Alors, tu vas faire quoi ? 175 00:14:51,953 --> 00:14:53,788 J'étais pas sûr que tu viennes. 176 00:14:55,373 --> 00:14:56,708 Me voilà. 177 00:14:59,503 --> 00:15:00,503 Lachlan. 178 00:15:04,674 --> 00:15:05,884 Tu es magnifique. 179 00:15:07,844 --> 00:15:10,013 Tu as déjà fait ça, j'imagine. 180 00:15:11,014 --> 00:15:13,266 Pas plus que trois ou quatre semaines. 181 00:15:14,684 --> 00:15:16,645 Trois mois, ça sera inédit. 182 00:15:17,395 --> 00:15:19,564 Ton désir d'anonymat a changé ? 183 00:15:19,648 --> 00:15:21,483 Lachlan n'est pas mon vrai nom. 184 00:15:30,909 --> 00:15:34,538 Tu couches toujours avec les filles qui disent oui ? 185 00:15:35,539 --> 00:15:36,540 Oui. 186 00:15:49,594 --> 00:15:53,765 Tu seras surprise de voir que la relation évolue vite 187 00:15:53,849 --> 00:15:55,350 sans aucun faux-semblant. 188 00:15:56,184 --> 00:15:59,813 Je ne resterai pas un étranger. Tu apprendras à me connaître. 189 00:16:00,313 --> 00:16:02,107 Même sans mon vrai nom. 190 00:16:02,649 --> 00:16:04,025 Aucune pression. 191 00:16:05,026 --> 00:16:06,152 C'est génial. 192 00:16:09,281 --> 00:16:11,116 C'est dur quand c'est fini ? 193 00:16:14,202 --> 00:16:16,329 On sait comment ça va finir. 194 00:16:17,622 --> 00:16:19,207 Alors, on ne s'attache pas. 195 00:16:23,628 --> 00:16:26,298 Et je ne rencontrerai pas tes proches ? 196 00:16:26,381 --> 00:16:27,465 Non. 197 00:16:33,096 --> 00:16:36,850 J'accepte juste de passer du temps avec toi. 198 00:16:39,060 --> 00:16:40,812 Le reste, on verra. 199 00:16:43,231 --> 00:16:47,652 J'ai besoin de t'appeler par autre chose que "l'Américaine." 200 00:16:52,574 --> 00:16:53,950 Paige. 201 00:16:55,368 --> 00:16:56,368 Beckett. 202 00:16:58,413 --> 00:16:59,497 Lachlan Henry. 203 00:17:06,129 --> 00:17:08,840 Alors, mademoiselle Beckett, quel âge as-tu ? 204 00:17:08,924 --> 00:17:10,175 - Dix-sept ans. - Quoi ? 205 00:17:10,258 --> 00:17:12,761 Je suis mature pour mon âge. 206 00:17:12,844 --> 00:17:16,348 - Tu n'as pas l'âge de boire du vin. - Ça me dérange pas. 207 00:17:17,516 --> 00:17:20,644 - J'ai presque deux fois ton âge. - Problèmes de père. 208 00:17:29,861 --> 00:17:32,030 - Bien joué. - J'ai 22 ans. 209 00:17:33,365 --> 00:17:35,992 Ce que j'espère rester. 210 00:17:40,539 --> 00:17:43,750 Alors, tu fais des études ? Tu as un travail ? 211 00:17:43,834 --> 00:17:44,876 Musicienne. 212 00:17:44,960 --> 00:17:47,462 Je t'ai entendue jouer. 213 00:17:47,546 --> 00:17:48,922 Tu es douée. 214 00:17:50,674 --> 00:17:51,716 Merci. 215 00:17:54,678 --> 00:17:59,432 Oui, sacrée coïncidence qu'on se soit retrouvés au même dîner. 216 00:18:01,560 --> 00:18:06,231 - Je ne crois pas aux coïncidences. - D'où la serveuse fouineuse ? 217 00:18:07,941 --> 00:18:11,862 J'ai aussi fait en sorte que le vin de ton ami disparaisse. 218 00:18:13,238 --> 00:18:14,823 Maître de la manipulation. 219 00:18:15,699 --> 00:18:16,950 De la détermination. 220 00:18:19,536 --> 00:18:21,413 C'est quoi, ton métier ? 221 00:18:22,289 --> 00:18:26,001 Mon employeur a des vignobles en Australie et en Nouvelle-Zélande. 222 00:18:26,835 --> 00:18:29,337 Je voyage pour superviser la gestion. 223 00:18:30,088 --> 00:18:31,464 Tu as de la famille ? 224 00:18:34,926 --> 00:18:35,926 Oui. 225 00:18:38,096 --> 00:18:40,932 Je leur rends parfois visite entre les vignobles. 226 00:18:42,934 --> 00:18:44,060 Et toi ? 227 00:18:44,936 --> 00:18:46,521 Il y a que ma mère et moi. 228 00:18:48,481 --> 00:18:49,900 Et ton père ? 229 00:18:51,109 --> 00:18:52,694 C'est une longue histoire. 230 00:18:53,445 --> 00:18:54,905 J'ai rien à faire. 231 00:19:00,493 --> 00:19:03,705 Ma mère était musicienne émergente quand elle m'a eue. 232 00:19:04,831 --> 00:19:08,043 Le géniteur était une star de la country connue. 233 00:19:09,085 --> 00:19:11,004 Elle a rejoint son label. 234 00:19:12,297 --> 00:19:15,175 Sa femme n'a pas apprécié une maîtresse enceinte 235 00:19:15,258 --> 00:19:18,970 vu qu'elle l'était aussi, donc j'ai un demi-frère inconnu. 236 00:19:20,096 --> 00:19:22,682 J'étais sérieuse, niveau problèmes de père. 237 00:19:24,100 --> 00:19:26,269 D'où ta question si j'étais marié. 238 00:19:27,687 --> 00:19:29,481 Une raison parmi d'autres. 239 00:19:32,442 --> 00:19:33,985 Tu veux qu'on y aille ? 240 00:19:37,405 --> 00:19:38,448 D'accord. 241 00:19:39,366 --> 00:19:41,201 Merci pour les fleurs et le petit-déj. 242 00:19:41,284 --> 00:19:44,120 Addi et moi, on était bourrées avant 10 h. C'était génial. 243 00:19:44,204 --> 00:19:45,247 Pas de quoi. 244 00:19:47,082 --> 00:19:49,626 Alors, l'Australie te plaît ? 245 00:19:49,709 --> 00:19:54,464 Oui, mais je me fais pas à l'idée de fêter Noël en été. 246 00:19:55,257 --> 00:19:57,467 Tu vas le passer avec ta famille ? 247 00:19:57,551 --> 00:19:58,593 Oui. 248 00:20:00,637 --> 00:20:01,930 Regarde ça. 249 00:20:03,348 --> 00:20:05,058 C'est une Martin D-45. 250 00:20:05,892 --> 00:20:07,686 - Elle est bien ? - Oui. 251 00:20:09,855 --> 00:20:13,108 - Tu n'en as pas une ? - Car elle coûte 12 000 balles. 252 00:20:13,191 --> 00:20:16,903 Et j'ai la guitare de ma mère en attendant d'en avoir une à moi. 253 00:20:18,029 --> 00:20:22,617 Elle l'a jamais confirmé, mais je crois que le géniteur la lui a donnée. 254 00:20:24,452 --> 00:20:27,455 Des fois, je la vois en jouer, les larmes aux yeux. 255 00:20:28,540 --> 00:20:30,458 Un jour, j'aurai une Martin. 256 00:20:37,174 --> 00:20:39,551 - Ça va pas ? - Elles me font mal. 257 00:20:41,553 --> 00:20:44,931 - Ça parait un peu exagéré. - Je veux pas que tu aies mal. 258 00:20:45,015 --> 00:20:48,476 - Je peux marcher jusqu'à la voiture. - Même pas en rêve. 259 00:20:48,977 --> 00:20:50,270 Si tu acceptes, 260 00:20:50,770 --> 00:20:53,315 je te traiterai comme une princesse. 261 00:20:55,150 --> 00:20:57,152 Tu portes toujours un costard ? 262 00:20:57,235 --> 00:21:00,864 Quand j'ai des rendez-vous. Je l'aurai pas pendant deux jours. 263 00:21:02,240 --> 00:21:04,910 Viens au domaine où je suis hébergé demain. 264 00:21:06,328 --> 00:21:07,996 Je te ferai visiter. 265 00:21:23,845 --> 00:21:26,848 Arrête, Addison. 266 00:21:31,978 --> 00:21:34,105 Il t'a envoyé autre chose. 267 00:21:35,690 --> 00:21:38,985 Peut-être un autre petit-déj. J'ai la dalle. 268 00:21:56,962 --> 00:22:00,841 Lachlan a un souci au travail, donc je suis libre. 269 00:22:00,924 --> 00:22:02,759 Pourquoi un nouveau portable ? 270 00:22:02,843 --> 00:22:04,553 Tu en as déjà un. 271 00:22:06,680 --> 00:22:10,141 Le mien déconne depuis qu'on est arrivées. 272 00:22:10,934 --> 00:22:12,310 Si tu le dis. 273 00:22:13,687 --> 00:22:15,814 Allons faire les boutiques. 274 00:22:26,658 --> 00:22:32,163 VIGNOBLES CHALICE 275 00:22:32,247 --> 00:22:33,707 Désolé de vous déranger. 276 00:22:34,499 --> 00:22:37,377 Ça fait partie du boulot. On regarde les dégâts ? 277 00:22:37,460 --> 00:22:42,048 Ils se sont démenés pour arrêter le feu. L'enquêteur veut qu'on touche à rien. 278 00:22:42,132 --> 00:22:44,217 Il pense que c'était criminel. 279 00:22:44,301 --> 00:22:46,845 L'enquêteur va nous dire ce qu'il en est. 280 00:22:46,928 --> 00:22:48,638 D'accord. Je serai là. 281 00:22:58,023 --> 00:22:59,524 Bonjour, monsieur Henry. 282 00:22:59,608 --> 00:23:03,195 - Bonjour, mademoiselle Beckett. - Tu te demandes comment je savais ? 283 00:23:03,278 --> 00:23:06,489 Peut-être parce que je t'ai envoyé le portable 284 00:23:06,573 --> 00:23:08,742 et personne d'autre n'a le numéro ? 285 00:23:08,825 --> 00:23:09,825 Peut-être. 286 00:23:10,535 --> 00:23:12,245 Problème au vignoble résolu ? 287 00:23:13,872 --> 00:23:15,749 Oui et non. 288 00:23:16,416 --> 00:23:19,544 Il y a eu un feu, donc il n'y a plus de danger. 289 00:23:19,628 --> 00:23:23,215 Heureusement, aucune victime, mais j'attends le rapport. 290 00:23:23,924 --> 00:23:27,302 J'aimerais qu'on reporte nos plans. 291 00:23:27,385 --> 00:23:29,387 Genre à demain ? 292 00:23:31,473 --> 00:23:33,975 Je vais regarder mon agenda. 293 00:23:41,650 --> 00:23:42,651 Je peux te caser. 294 00:23:44,361 --> 00:23:46,112 Je passe te prendre à 10 h. 295 00:23:46,196 --> 00:23:47,572 Je t'attendrai. 296 00:23:47,656 --> 00:23:51,868 Pas de pression, mais je suis libre jusqu'à jeudi soir. 297 00:23:52,619 --> 00:23:54,412 Passe quelques jours avec moi. 298 00:23:55,622 --> 00:23:59,584 J'ai hâte d'oublier la phase "inconnus" 299 00:23:59,668 --> 00:24:01,711 et passer aux choses marrantes. 300 00:24:02,921 --> 00:24:06,758 Pas besoin de lire le rapport pour vous dire que c'était criminel. 301 00:24:06,842 --> 00:24:08,885 Il y a de l'accélérant partout. 302 00:24:10,428 --> 00:24:12,764 Donc réfléchissez à vos ennemis. 303 00:24:13,473 --> 00:24:16,268 - D'accord. - Ils pourraient répliquer. 304 00:24:16,351 --> 00:24:21,439 - Pour Noël, on cuisine à l'appart ? - À ce propos, ne panique pas, mais... 305 00:24:21,523 --> 00:24:24,818 - Quoi ? - Zac veut que je l'accompagne pour Noël 306 00:24:24,901 --> 00:24:26,736 pour rencontrer sa famille. 307 00:24:26,820 --> 00:24:30,824 Addison, tu ne vas pas me laisser seule avec Ben. 308 00:24:30,907 --> 00:24:33,410 Il est bizarre depuis que j'ai rencontré Lachlan. 309 00:24:34,119 --> 00:24:37,581 Tu ne penses pas que Lachlan va t'inviter pour Noël ? 310 00:24:37,664 --> 00:24:39,624 On ne se connaît pas assez. 311 00:24:41,001 --> 00:24:43,086 Toi et Zac, c'est différent. 312 00:24:43,712 --> 00:24:45,839 On a eu que deux rencards. 313 00:24:45,922 --> 00:24:49,509 Porte ça pour lui, et tu verras, 314 00:24:49,593 --> 00:24:51,928 il va t'inviter pour les fêtes. 315 00:24:52,012 --> 00:24:54,139 Ou te faire sa demande. 316 00:24:54,222 --> 00:24:56,516 Non. Ça ne m'intéresse pas. 317 00:24:57,350 --> 00:25:00,228 Mais il veut que je passe quelques jours avec lui. 318 00:25:02,647 --> 00:25:04,149 Et ça... 319 00:25:06,443 --> 00:25:10,989 Ça m'a l'air plus sérieux que deux rencards. 320 00:25:32,093 --> 00:25:35,430 Mademoiselle Beckett, bienvenue aux vignobles Avalon. 321 00:25:36,139 --> 00:25:39,518 Ton patron doit plutôt t'apprécier pour t'héberger ici. 322 00:25:40,644 --> 00:25:41,770 On peut dire ça. 323 00:25:47,484 --> 00:25:50,195 - Merci. - Vu que tu sais pas si tu vas rester, 324 00:25:50,278 --> 00:25:52,989 j'amène tes valises ou je les laisse là ? 325 00:25:53,865 --> 00:25:58,328 Je crois qu'on peut les amener à la chambre d'amis. 326 00:26:02,791 --> 00:26:05,043 - Mignon. - C'est pas de moi. 327 00:26:05,126 --> 00:26:09,089 - Mme Porcelli nous a préparés à manger. - Qui est-ce ? 328 00:26:09,840 --> 00:26:11,967 Elle fait la cuisine et le ménage. 329 00:26:12,050 --> 00:26:16,263 Je peux la rencontrer, ou c'est trop d'infos ? 330 00:26:16,346 --> 00:26:17,806 J'ai pas encore décidé. 331 00:26:19,057 --> 00:26:22,227 Mais pas aujourd'hui. Elle est rentrée pour les fêtes. 332 00:26:22,853 --> 00:26:25,313 - Elle ne vit pas à Wagga Wagga ? - Non. 333 00:26:26,022 --> 00:26:28,650 Elle est employée. Comme Daniel. 334 00:26:28,733 --> 00:26:30,235 Ils vont où je vais. 335 00:26:31,152 --> 00:26:33,280 Daniel est aussi en vacances ? 336 00:26:35,907 --> 00:26:37,367 On est tous les deux. 337 00:26:38,535 --> 00:26:39,535 Seuls. 338 00:26:40,620 --> 00:26:42,789 Donc personne ne m'entendra crier ? 339 00:26:46,334 --> 00:26:47,669 Tu as compris. 340 00:26:51,256 --> 00:26:52,465 Tu sais en jouer ? 341 00:26:54,050 --> 00:26:55,969 Non. Pas une note. 342 00:26:56,970 --> 00:27:00,348 Le décorateur pensait que ça comblerait l'espace. 343 00:27:07,397 --> 00:27:08,940 J'aimerais t'entendre. 344 00:27:10,609 --> 00:27:11,818 On verra. 345 00:27:16,198 --> 00:27:18,617 Si tu dors dans la chambre d'amis 346 00:27:18,700 --> 00:27:21,578 et que tu as peur dans ce grand lit toute seule, 347 00:27:22,078 --> 00:27:23,538 je serai ici. 348 00:27:24,664 --> 00:27:25,749 Prochain arrêt. 349 00:27:28,668 --> 00:27:30,670 La gym est à ta disposition. 350 00:27:30,754 --> 00:27:32,714 J'aime pas les machines. 351 00:27:33,715 --> 00:27:34,841 Vraiment ? 352 00:27:35,800 --> 00:27:39,930 Quel genre d'entraînement tu aimes ? 353 00:27:43,934 --> 00:27:45,268 La pole dance. 354 00:27:46,645 --> 00:27:49,272 - Genre stripteaseuse ? - C'est pas ce que tu crois. 355 00:27:49,356 --> 00:27:52,067 C'est super beau quand c'est fait avec goût. 356 00:27:52,150 --> 00:27:53,818 Ça fait bien travailler. 357 00:27:53,902 --> 00:27:56,363 On utilise des muscles qu'on ne pensait pas avoir. 358 00:27:57,072 --> 00:28:00,867 Donc tu n'as jamais dansé sur scène avec des talons aiguilles 359 00:28:00,951 --> 00:28:03,078 pour des mecs chaudards ? 360 00:28:03,161 --> 00:28:05,872 Tu as l'air de savoir de quoi tu parles. 361 00:28:06,957 --> 00:28:09,709 - J'invoque le cinquième amendement. - C'est Américain. 362 00:28:10,961 --> 00:28:14,172 - Ça marche pas pour les Australiens. - Tu n'as pas répondu. 363 00:28:14,631 --> 00:28:15,631 Toi non plus. 364 00:28:17,968 --> 00:28:22,097 Il se peut que j'aie vu une stripteaseuse faire de la pole une fois. 365 00:28:23,139 --> 00:28:24,182 Peut-être deux. 366 00:28:25,225 --> 00:28:26,893 Oui et non. 367 00:28:27,686 --> 00:28:30,981 - Oui quoi ? - Non, je n'ai jamais dansé sur scène. 368 00:28:31,773 --> 00:28:35,569 Mais oui, je mets des talons quand je danse. 369 00:28:36,945 --> 00:28:39,030 Que vais-je faire de toi ? 370 00:28:39,114 --> 00:28:41,408 Je crois que la réponse 371 00:28:42,450 --> 00:28:43,994 reste à déterminer. 372 00:28:51,293 --> 00:28:53,670 Comment tu as démarré dans le vin ? 373 00:28:54,462 --> 00:28:57,591 - C'était le métier de mon père. - Et ça te rend heureux ? 374 00:28:57,674 --> 00:28:59,259 Je suis bien payé. 375 00:29:00,594 --> 00:29:03,847 Et je rencontre des gens intéressants en voyage. 376 00:29:05,140 --> 00:29:07,017 Et avoir une famille ? 377 00:29:08,185 --> 00:29:10,812 Une femme et des enfants, ça ne te tente pas ? 378 00:29:10,896 --> 00:29:13,732 Aucune femme n'aimerait être un temps partiel. 379 00:29:13,815 --> 00:29:15,942 Un mariage avec moi, ça serait ça. 380 00:29:17,652 --> 00:29:20,322 Et j'ai vu ma mère élever trois enfants seule. 381 00:29:20,947 --> 00:29:24,159 Mon père est super, mais il n'était jamais à la maison. 382 00:29:24,993 --> 00:29:26,328 Je ne veux pas de ça. 383 00:29:27,662 --> 00:29:29,831 C'est très altruiste de ta part. 384 00:29:31,124 --> 00:29:33,335 Ça prouve que tu ne me connais pas. 385 00:29:35,962 --> 00:29:39,090 Et Mlle Paige Beckett ? 386 00:29:39,966 --> 00:29:42,469 Elle se voit porter une alliance en or ? 387 00:29:42,552 --> 00:29:46,097 Oui. J'aimerais me marier et avoir des enfants. 388 00:29:46,181 --> 00:29:49,434 Au moins deux, car c'est nul, d'être enfant unique. 389 00:29:50,727 --> 00:29:52,854 Dur, quand on est dans la musique. 390 00:29:52,938 --> 00:29:55,482 J'ai jamais dit que j'avais pensé à tout. 391 00:29:55,565 --> 00:29:57,609 Mais bon, j'ai le temps. 392 00:29:57,692 --> 00:29:59,444 Parle-moi de cet endroit. 393 00:30:23,385 --> 00:30:24,719 On est où ? 394 00:30:25,220 --> 00:30:26,763 Ça va te plaire. 395 00:30:35,021 --> 00:30:37,983 C'est incroyable. 396 00:30:38,692 --> 00:30:40,443 C'est la cave à vins. 397 00:31:04,593 --> 00:31:06,720 J'en peux plus. 398 00:31:07,762 --> 00:31:09,472 Je dois te toucher. 399 00:31:27,782 --> 00:31:29,910 Tu ne m'as pas donné de réponse. 400 00:31:31,036 --> 00:31:32,746 Je veux que tu dises oui. 401 00:31:33,622 --> 00:31:35,790 Tu seras à moi pendant ton séjour ? 402 00:31:37,792 --> 00:31:39,336 Dis-moi, Paige. 403 00:31:39,419 --> 00:31:40,504 Oui. 404 00:31:41,338 --> 00:31:42,797 Oui, quoi ? 405 00:31:44,633 --> 00:31:45,926 Oui, je suis à toi. 406 00:32:21,378 --> 00:32:22,671 Redis-le-moi. 407 00:32:25,882 --> 00:32:26,925 Je suis à toi. 408 00:33:00,208 --> 00:33:01,501 Sauvage. 409 00:33:01,585 --> 00:33:03,420 Tu ne regretteras pas. 410 00:33:05,672 --> 00:33:07,465 Ça, nous, 411 00:33:07,549 --> 00:33:10,010 je comprends pourquoi ça marche. 412 00:33:10,093 --> 00:33:13,763 Car il n'y a pas de faux-semblants et d'attentes. 413 00:33:13,847 --> 00:33:16,057 Je peux être moi-même, 414 00:33:16,141 --> 00:33:19,477 et je ne m'inquiète pas de ce que l'avenir réserve, car... 415 00:33:20,145 --> 00:33:21,396 je le sais déjà. 416 00:33:22,772 --> 00:33:24,191 Exactement. 417 00:33:25,483 --> 00:33:29,863 J'ai des billets pour Madame Butterfly à Sydney en février. 418 00:33:29,946 --> 00:33:31,489 Tu veux m'accompagner ? 419 00:33:31,948 --> 00:33:33,533 Ça a l'air cool. 420 00:33:39,331 --> 00:33:40,749 C'est ma mère. 421 00:33:43,502 --> 00:33:44,503 Coucou, maman. 422 00:33:44,586 --> 00:33:45,754 Salut, chérie. 423 00:33:45,837 --> 00:33:48,048 Tu ne me donnes pas de nouvelles. 424 00:33:48,131 --> 00:33:50,008 Désolée, j'aurais dû t'appeler. 425 00:33:50,091 --> 00:33:52,469 Tu t'amuses au pays des kangourous ? 426 00:33:52,552 --> 00:33:54,888 Oui, j'adore l'Australie. 427 00:33:57,766 --> 00:34:00,727 Tu as réfléchi à ce dont on a parlé ? 428 00:34:00,810 --> 00:34:04,606 Je t'ai déjà dit. C'est non. Je ne changerai pas d'avis. 429 00:34:04,689 --> 00:34:06,483 Ton père te le doit, Laurelyn. 430 00:34:07,275 --> 00:34:11,655 Tu es la fille de Jake Beckett, et tu devrais l'utiliser à ton avantage. 431 00:34:11,738 --> 00:34:15,534 Non. Je suis la fille de Jolene Prescott, et je me débrouille. 432 00:34:16,201 --> 00:34:18,245 Je t'aime. À la semaine prochaine. 433 00:34:18,328 --> 00:34:19,412 Je raccroche. 434 00:34:35,011 --> 00:34:36,513 Tu veux en parler ? 435 00:34:39,599 --> 00:34:43,353 Elle veut menacer mon géniteur de révéler ma paternité 436 00:34:43,436 --> 00:34:46,106 à moins qu'il m'obtienne un contrat. 437 00:34:46,189 --> 00:34:49,025 Ne pense pas que ma mère est horrible. 438 00:34:49,109 --> 00:34:50,861 Elle ne l'est pas. 439 00:34:52,237 --> 00:34:54,155 Je ne le pense pas. 440 00:34:56,074 --> 00:34:57,993 Elle veut voir sa fille réussir. 441 00:36:39,344 --> 00:36:41,888 - Bonjour. - Salut. 442 00:36:50,188 --> 00:36:51,398 Tu veux un café ? 443 00:36:52,148 --> 00:36:55,443 Je bois que du café aromatisé plein de crème et sucre. 444 00:36:55,527 --> 00:36:56,903 C'est comme un dessert. 445 00:36:57,529 --> 00:36:59,614 Mais je bois du jus. Tu en as ? 446 00:37:00,907 --> 00:37:02,742 Il doit y en avoir au frigo. 447 00:37:03,785 --> 00:37:04,785 J'y vais. 448 00:37:10,542 --> 00:37:13,545 Tu veux un sandwich bacon œuf ? 449 00:37:14,796 --> 00:37:16,590 Je dis pas non à un sandwich. 450 00:37:17,549 --> 00:37:19,009 Tu dis pas non ? 451 00:37:35,150 --> 00:37:37,611 - Salut, maman. - Bonjour, Jack Henry. 452 00:37:37,694 --> 00:37:39,571 - Tu as cuisiné. - T'inquiète. 453 00:37:39,654 --> 00:37:41,156 À qui tu parles ? 454 00:37:41,865 --> 00:37:43,241 J'ai une invitée. 455 00:37:43,950 --> 00:37:45,577 De sexe féminin ? 456 00:37:46,077 --> 00:37:49,206 Tu nous la ramènes pour Noël demain ? 457 00:37:49,289 --> 00:37:50,749 Non. 458 00:37:50,832 --> 00:37:52,459 Je veux la rencontrer. 459 00:37:53,376 --> 00:37:55,545 C'est pas ce que tu crois, maman. 460 00:37:55,629 --> 00:37:58,882 Ça ne le sera jamais si tu viens de dire ça devant elle. 461 00:37:59,508 --> 00:38:02,052 Bon. Tu m'appelles pour me parler de Noël. 462 00:38:02,135 --> 00:38:05,222 Tout le monde arrive à 13 h et on mangera à 14 h. 463 00:38:05,305 --> 00:38:07,307 Amène-la, s'il te plaît. 464 00:38:07,390 --> 00:38:09,684 - Je t'aime, maman. - Je t'aime, chéri. 465 00:38:12,020 --> 00:38:13,355 Désolé. 466 00:38:13,438 --> 00:38:15,232 Ne t'excuse pas. 467 00:38:17,484 --> 00:38:19,444 Je dois aller voir des vignes. 468 00:38:19,528 --> 00:38:20,904 Tu veux venir ? 469 00:38:21,738 --> 00:38:22,989 Avec plaisir. 470 00:38:26,034 --> 00:38:28,203 Je te montre. L'acidité de la terre 471 00:38:28,286 --> 00:38:31,039 n'est plus compatible avec le type de vigne. 472 00:38:31,122 --> 00:38:34,125 Donc la qualité de la vigne se détériore. 473 00:38:40,924 --> 00:38:43,468 Je vois pourquoi ton patron te paie autant. 474 00:38:43,552 --> 00:38:44,886 On continue ? 475 00:39:14,124 --> 00:39:15,584 Ouvre les yeux. 476 00:39:20,213 --> 00:39:24,551 J'ai une surprise. À condition que tu aies été sage. 477 00:39:24,634 --> 00:39:26,219 Et si j'ai pas été sage ? 478 00:39:28,263 --> 00:39:31,808 Tu auras un cadeau quand même. 479 00:39:58,460 --> 00:40:00,337 Mets-toi sur le ventre. 480 00:40:10,764 --> 00:40:11,765 Assieds-toi. 481 00:40:22,317 --> 00:40:25,654 Personne ne te touche à part moi. 482 00:40:26,238 --> 00:40:27,572 Tu comprends ? 483 00:40:28,990 --> 00:40:29,990 Je comprends. 484 00:40:42,879 --> 00:40:45,507 On a que quelques mois. 485 00:40:47,717 --> 00:40:50,554 Mais tu es à moi pendant ce temps-là. 486 00:40:52,639 --> 00:40:56,726 Je ne te partagerai pas avec Ben Donovan ou qui que ce soit. 487 00:40:56,810 --> 00:40:58,436 Pourquoi tu me sors ça ? 488 00:40:59,354 --> 00:41:03,859 - Je te ramène à lui demain. - Là où j'habite avec ma meilleure amie ? 489 00:41:03,942 --> 00:41:07,320 Endroit partagé avec un homme qui veut coucher avec toi. 490 00:41:08,029 --> 00:41:10,282 Peu importe s'il me veut. 491 00:41:10,365 --> 00:41:11,867 Je te veux toi. 492 00:41:31,720 --> 00:41:33,930 Parle-moi de ta copine. 493 00:41:34,014 --> 00:41:36,099 C'est pas ma copine. 494 00:41:36,183 --> 00:41:39,186 - Mais elle est Américaine. - Elle ne vit pas en Australie ? 495 00:41:39,269 --> 00:41:42,439 Non, elle est en séjour prolongé avec sa pote. 496 00:41:42,522 --> 00:41:45,734 Elle ne va pas rentrer aux États-Unis ? 497 00:41:45,817 --> 00:41:47,110 Pas tout de suite. 498 00:41:47,777 --> 00:41:48,987 C'est bien. 499 00:41:49,779 --> 00:41:50,906 Elle fait quoi ? 500 00:41:50,989 --> 00:41:52,032 Elle est musicienne. 501 00:41:52,115 --> 00:41:54,659 Douée. On s'est rencontrés comme ça. 502 00:41:55,160 --> 00:41:56,328 Je l'ai entendue chanter. 503 00:42:01,458 --> 00:42:02,501 Bien sûr. 504 00:42:11,927 --> 00:42:13,386 Une pièce ? 505 00:42:19,601 --> 00:42:22,979 Salut, le sauvage. C'est une bonne surprise. 506 00:42:23,063 --> 00:42:26,399 J'espère que tu vas le penser dans deux minutes. 507 00:42:29,819 --> 00:42:31,321 Prépare un sac. 508 00:42:31,404 --> 00:42:32,531 Tu viens avec moi. 509 00:42:33,240 --> 00:42:36,201 - Ne regarde pas. Les yeux fermés. - Non. D'accord. 510 00:42:37,035 --> 00:42:38,286 - J'ouvre ? - Non. 511 00:42:39,037 --> 00:42:40,037 Ouvre. 512 00:42:45,043 --> 00:42:46,419 C'est pour moi ? 513 00:42:46,503 --> 00:42:47,337 Ouvre-le. 514 00:42:47,420 --> 00:42:50,006 - J'ai rien pour toi. - Ouvre, s'il te plaît. 515 00:43:02,310 --> 00:43:04,312 Tu dois me dire ce que tu penses. 516 00:43:06,815 --> 00:43:08,024 Elle est magnifique. 517 00:43:08,108 --> 00:43:09,776 Je ne peux pas accepter. 518 00:43:11,486 --> 00:43:13,154 Ne pense pas au prix. 519 00:43:14,906 --> 00:43:17,367 Je l'ai achetée, car je veux que tu l'aies. 520 00:43:27,419 --> 00:43:28,587 Elle te va bien. 521 00:43:31,423 --> 00:43:32,591 Merci. 522 00:43:32,674 --> 00:43:35,010 Et merci d'être revenu pour moi. 523 00:43:36,678 --> 00:43:38,013 Je t'en prie. 524 00:44:10,629 --> 00:44:12,130 Lachlan... 525 00:44:14,883 --> 00:44:15,884 Lachlan... 526 00:44:20,180 --> 00:44:21,640 Dis-moi ce que tu veux. 527 00:44:23,016 --> 00:44:24,559 Je veux que... 528 00:44:25,894 --> 00:44:27,354 tu me baises. 529 00:44:27,854 --> 00:44:29,439 Sois plus convaincante. 530 00:44:32,234 --> 00:44:33,818 Baise-moi, Lachlan. 531 00:44:51,253 --> 00:44:53,255 Plus fort. 532 00:45:10,063 --> 00:45:11,064 Attends. 533 00:45:13,525 --> 00:45:15,652 Quoi ? La capote a pété. Merde. 534 00:45:15,735 --> 00:45:17,988 - Tu prends la pilule ? - Oui. À la même heure. 535 00:45:18,071 --> 00:45:20,490 - Tu as tes règles quand ? - Mardi ? 536 00:45:20,574 --> 00:45:21,700 Fini cette marque. 537 00:45:21,783 --> 00:45:25,120 - Au cas où ils ont tous un problème. - Hé, du calme. 538 00:45:25,203 --> 00:45:29,165 Je suis protégée et on s'est fait tester tous les deux. 539 00:45:33,712 --> 00:45:35,297 Je te joue un truc ? 540 00:45:40,051 --> 00:45:42,637 Oui. Oui, ça serait bien. 541 00:45:42,721 --> 00:45:43,721 D'accord. 542 00:46:07,037 --> 00:46:11,208 On dit que l'amour N'est qu'un conte de fées 543 00:46:11,291 --> 00:46:13,502 Un rêve qui s'efface 544 00:46:13,585 --> 00:46:16,463 La flamme qui s'allumait en nous 545 00:46:16,546 --> 00:46:20,175 S'éteint en un clin d'œil On n'y peut rien 546 00:46:20,717 --> 00:46:23,011 On parle de souffrance 547 00:46:23,094 --> 00:46:26,056 Et les cicatrices Sont des blessures de guerre 548 00:46:26,139 --> 00:46:30,352 Le "heureux pour toujours" 549 00:46:30,435 --> 00:46:33,271 Est bien loin d'être une réalité 550 00:46:33,355 --> 00:46:36,691 J'ai toujours pensé 551 00:46:36,775 --> 00:46:40,654 Que des étincelles jaillissent Quand deux cœurs se trouvent 552 00:46:40,737 --> 00:46:43,823 J'ai toujours pensé 553 00:46:43,907 --> 00:46:46,910 Que le temps s'arrête Chaque fois qu'il dit 554 00:46:46,993 --> 00:46:50,705 Tu es celle que j'adore 555 00:46:50,789 --> 00:46:55,043 Celle qui fait battre mon cœur 556 00:46:56,920 --> 00:47:02,050 Alors je n'abandonne pas l'amour 557 00:47:05,887 --> 00:47:08,890 Avant d'acheter les capotes, passe à l'appart. 558 00:47:08,974 --> 00:47:11,852 - J'ai pas amené assez de vêtements. - D'accord. 559 00:47:13,186 --> 00:47:14,437 Salut. 560 00:47:14,521 --> 00:47:17,065 Addison, Lachlan. Lachlan, Addison. 561 00:47:17,148 --> 00:47:20,902 Alors c'est avec toi que ma meilleure amie est occupée. 562 00:47:20,986 --> 00:47:21,987 Coupable. 563 00:47:22,863 --> 00:47:25,073 Elle m'a dit que tu es dans le vin. 564 00:47:25,156 --> 00:47:27,492 Ma famille a un vignoble en Californie. 565 00:47:27,576 --> 00:47:28,827 C'est impitoyable. 566 00:47:29,411 --> 00:47:30,411 Amen. 567 00:47:30,787 --> 00:47:35,292 Je vous laisse parler de vin. Je vais chercher des affaires. 568 00:47:38,962 --> 00:47:40,380 Ne la fais pas souffrir. 569 00:47:42,757 --> 00:47:45,427 Laurelyn m'a parlé de votre arrangement. 570 00:47:45,510 --> 00:47:47,262 Je m'en fiche, mais... 571 00:47:48,221 --> 00:47:50,056 ne la fais pas tomber amoureuse. 572 00:47:51,057 --> 00:47:52,517 Elle a assez souffert. 573 00:47:53,685 --> 00:47:55,103 T'inquiète. 574 00:47:55,187 --> 00:47:57,355 Laurelyn et moi, on est en phase. 575 00:48:04,446 --> 00:48:06,489 Tu as acheté tout le magasin ? 576 00:48:06,573 --> 00:48:09,034 J'aime pas ne pas avoir de rechange. 577 00:48:11,203 --> 00:48:15,373 Si tu as pas tes règles avant de partir, appelle-moi quand tu les auras. 578 00:48:15,457 --> 00:48:18,126 - Je veux pas être enceinte. - Je veux éviter. 579 00:48:24,090 --> 00:48:25,675 Je peux t'appeler Laurelyn ? 580 00:48:28,595 --> 00:48:29,596 Comment tu... 581 00:48:31,139 --> 00:48:32,349 Addison. 582 00:48:37,562 --> 00:48:41,274 - Je veux t'appeler par ton vrai nom. - Pas si je ne connais pas le tien. 583 00:48:41,358 --> 00:48:44,319 - Pour de bonnes raisons. - C'est pas juste. 584 00:48:47,656 --> 00:48:50,742 Inutile de prétendre être Paige si tu sais que c'est pas mon nom. 585 00:48:51,993 --> 00:48:55,121 Tu obtiens ce que tu veux. Encore. 586 00:49:05,173 --> 00:49:06,299 Merci. 587 00:49:07,968 --> 00:49:09,052 Laurelyn. 588 00:49:10,554 --> 00:49:13,807 Je ne dis pas de rien. Tu n'auras pas mon vrai nom de famille. 589 00:49:16,184 --> 00:49:17,394 D'accord... 590 00:49:18,395 --> 00:49:19,479 Laurelyn. 591 00:49:31,157 --> 00:49:32,367 À quoi tu penses ? 592 00:49:33,827 --> 00:49:35,036 Je me demandais. 593 00:49:35,954 --> 00:49:39,708 Quand tu seras rentrée et devenue une star, 594 00:49:40,667 --> 00:49:42,586 tu écriras un tube sur nous ? 595 00:49:43,420 --> 00:49:44,713 J'espère que non. 596 00:49:46,173 --> 00:49:47,549 Pourquoi ? 597 00:49:47,632 --> 00:49:50,552 Car les meilleures chansons viennent du cœur. 598 00:49:51,386 --> 00:49:54,389 Les émotions doivent être un extrême ou l'autre. 599 00:49:56,224 --> 00:50:00,020 Je devrais être folle amoureuse ou avoir le cœur brisé. 600 00:50:02,105 --> 00:50:03,940 Tu as déjà vécu l'un des deux ? 601 00:50:05,775 --> 00:50:09,446 J'ai jamais été folle amoureuse, mais j'ai déjà souffert. 602 00:50:10,780 --> 00:50:12,908 On peut pas avoir l'un sans l'autre. 603 00:50:14,993 --> 00:50:17,120 - Tu as vécu les deux ? - Non. 604 00:50:18,622 --> 00:50:21,625 J'ai jamais été amoureux, donc j'ai jamais souffert. 605 00:50:22,667 --> 00:50:25,462 Tu n'as même pas pensé être amoureux ? 606 00:50:26,338 --> 00:50:27,339 Jamais. 607 00:50:29,174 --> 00:50:30,174 Et toi ? 608 00:50:30,717 --> 00:50:31,801 Une fois. 609 00:50:33,595 --> 00:50:34,846 Mais j'avais tort. 610 00:50:39,559 --> 00:50:40,894 Tu as dansé pour lui ? 611 00:50:43,813 --> 00:50:45,690 Il n'était même pas au courant. 612 00:50:50,654 --> 00:50:52,531 Je veux te montrer un truc. 613 00:50:57,494 --> 00:50:59,079 Danse pour moi. 614 00:51:02,415 --> 00:51:04,251 Et porte ça. 615 00:52:51,733 --> 00:52:53,652 On ne touche pas la danseuse. 616 00:52:53,735 --> 00:52:55,195 Ma danseuse privée. 617 00:52:55,278 --> 00:52:58,865 Je suis bien plus que ça. 618 00:53:38,280 --> 00:53:40,198 Oui. Oui. T'arrête pas. 619 00:53:54,713 --> 00:53:56,756 J'ai jamais joui comme ça. 620 00:53:57,507 --> 00:53:59,342 Moi non plus. 621 00:54:13,982 --> 00:54:17,068 Contamination au glyphosate, monsieur McLachlan. 622 00:54:17,152 --> 00:54:18,904 On n'en utilise pas. 623 00:54:18,987 --> 00:54:21,489 - C'est délibéré. - Je suis d'accord. 624 00:54:22,574 --> 00:54:23,575 Merci, Clyde. 625 00:54:26,995 --> 00:54:28,955 Jim, c'est Jack McLachlan. 626 00:54:29,581 --> 00:54:31,291 Trouvez quelqu'un pour moi. 627 00:54:33,001 --> 00:54:34,127 Bonjour, Jack. 628 00:54:35,045 --> 00:54:36,505 Bonjour, Audrey. 629 00:54:36,588 --> 00:54:37,923 Entre. 630 00:54:48,016 --> 00:54:49,059 Aux retrouvailles. 631 00:54:59,819 --> 00:55:01,696 Tu n'es pas là pour ça. 632 00:55:06,576 --> 00:55:08,119 Tu vas changer d'avis. 633 00:55:09,996 --> 00:55:11,122 Je ne crois pas. 634 00:55:18,296 --> 00:55:21,341 Tu te souviens combien tu aimes être dans ma bouche. 635 00:55:23,760 --> 00:55:25,262 J'ai quelqu'un d'autre. 636 00:55:28,598 --> 00:55:31,017 Je suis la seule qui te connaît, Jack. 637 00:55:31,101 --> 00:55:33,019 Tu me connais peut-être, 638 00:55:34,855 --> 00:55:36,690 mais c'est pas toi que je veux. 639 00:55:38,775 --> 00:55:40,986 Cette fille ne connaît pas ton nom. 640 00:55:42,153 --> 00:55:44,030 C'est juste une autre inconnue. 641 00:55:45,699 --> 00:55:46,908 J'ai raison. 642 00:55:47,784 --> 00:55:51,121 C'est encore une de tes fausses relations. 643 00:55:53,123 --> 00:55:55,542 Je sais que tu as allumé le feu à Chalice 644 00:55:56,751 --> 00:55:59,129 et contaminé les vignes à Marguerite. 645 00:56:00,755 --> 00:56:03,508 Je suis venu te prévenir par politesse. 646 00:56:05,010 --> 00:56:06,845 Ne joue pas avec moi, Audrey. 647 00:56:07,846 --> 00:56:08,847 Jack... 648 00:56:10,056 --> 00:56:11,308 Dégage. 649 00:56:26,781 --> 00:56:28,950 Tu vas regretter ce que tu m'as fait. 650 00:56:35,248 --> 00:56:36,416 Salut, le sauvage. 651 00:56:36,499 --> 00:56:39,127 D'habitude, ça ne m'enchante pas, 652 00:56:39,211 --> 00:56:41,338 mais je viens d'avoir mes règles. 653 00:56:42,130 --> 00:56:43,298 Super. 654 00:56:43,381 --> 00:56:45,550 - Problème résolu ? - Oui. 655 00:56:45,634 --> 00:56:49,846 Deux-trois soucis, mais ça va se résoudre. 656 00:56:49,930 --> 00:56:52,140 Tu vas rester jusqu'au Nouvel An ? 657 00:56:52,224 --> 00:56:53,850 Je crois bien. 658 00:56:55,477 --> 00:56:59,606 - Tu vas le passer avec Addison ? - Addison et Zac vont au Blues Club. 659 00:56:59,689 --> 00:57:02,526 Ils m'ont invitée. C'est soirée scène ouverte. 660 00:57:03,985 --> 00:57:06,029 Je ne te verrai pas chanter. 661 00:57:07,739 --> 00:57:08,740 Il est tard. 662 00:57:08,823 --> 00:57:10,909 Je devrais te laisser dormir. 663 00:57:11,910 --> 00:57:13,495 Bonne nuit, monsieur Henry. 664 00:57:13,578 --> 00:57:14,871 Bonne nuit, Laurelyn. 665 00:57:17,582 --> 00:57:19,709 Prêts pour la nouvelle année ? 666 00:57:26,424 --> 00:57:30,762 Chacune de tes respirations Est la note d'une symphonie 667 00:57:33,181 --> 00:57:38,061 Chacun de tes mots Est un poème que tu as choisi 668 00:57:40,021 --> 00:57:45,151 Comme une corde qui résonne Je fonds quand tu me parles 669 00:57:46,778 --> 00:57:49,406 Quel art, serre-moi contre ton cœur 670 00:57:49,489 --> 00:57:52,075 Je suis à toi pour toujours 671 00:57:53,285 --> 00:57:56,538 Je serai ta toile 672 00:57:56,621 --> 00:57:59,165 Tu seras mon peintre 673 00:58:00,292 --> 00:58:06,423 Chaque courbe que tu traces Me semble être le destin 674 00:58:07,215 --> 00:58:10,177 Tu seras la scène 675 00:58:10,260 --> 00:58:13,597 Et je serai ta danseuse 676 00:58:13,680 --> 00:58:19,477 Prisonnière de l'émotion Pour moi, c'est de la poésie 677 00:58:19,561 --> 00:58:24,065 C'est un vrai chef-d'œuvre 678 00:58:27,194 --> 00:58:31,781 Un chef-d'œuvre 679 00:58:42,167 --> 00:58:44,085 Génial. Tu as assuré. 680 00:58:44,169 --> 00:58:46,963 C'était un peu comme celle de l'autre jour. 681 00:58:47,047 --> 00:58:48,131 Coucou. 682 00:58:49,925 --> 00:58:52,135 Tu devais rentrer demain. 683 00:58:52,219 --> 00:58:54,137 Je voulais être là à minuit. 684 00:58:55,222 --> 00:59:00,060 Cinq, quatre, trois, deux, un. 685 00:59:00,143 --> 00:59:02,854 Joyeuse année ! 686 00:59:14,574 --> 00:59:15,951 Rentre avec moi. 687 00:59:16,034 --> 00:59:17,869 Je dois prendre mes affaires. 688 00:59:17,953 --> 00:59:19,079 On s'en fout. 689 00:59:22,415 --> 00:59:23,959 Vous étiez... 690 00:59:24,042 --> 00:59:27,045 Je veux vous mettre six étoiles, 691 00:59:27,128 --> 00:59:30,465 car vous êtes génial. 692 00:59:31,633 --> 00:59:33,051 Six étoiles. 693 00:59:48,275 --> 00:59:51,570 - Reste. Ne va pas avec lui. - Je pars avec lui, Ben. 694 00:59:51,653 --> 00:59:53,029 C'est pas ta décision. 695 00:59:57,701 --> 00:59:59,744 Tu es qu'une pute pour lui ! 696 01:00:01,830 --> 01:00:03,164 Il t'a fait quoi ? 697 01:00:04,165 --> 01:00:05,417 T'as foutu quoi ? 698 01:00:05,500 --> 01:00:07,294 Allons-y, s'il te plaît. 699 01:00:15,218 --> 01:00:18,471 Tu resteras plus chez lui. Je vais te trouver un appart. 700 01:00:18,555 --> 01:00:20,515 - Ça m'embête. - Reste chez moi. 701 01:00:26,813 --> 01:00:29,649 Oui. D'accord. 702 01:00:38,909 --> 01:00:40,452 Bonjour... 703 01:00:41,536 --> 01:00:43,622 - Mademoiselle Beckett. - Oui. 704 01:00:43,705 --> 01:00:45,248 Je suis Mme Porcelli. 705 01:00:45,332 --> 01:00:49,044 - Je vous prépare le petit-déjeuner ? - Oui, merci. 706 01:00:49,586 --> 01:00:53,256 - Excusez-moi. Je reviens. - Bien sûr, ma chère. 707 01:01:06,061 --> 01:01:08,939 Tu m'as fait peur, putain ! 708 01:01:09,064 --> 01:01:10,064 Arrête. 709 01:01:10,982 --> 01:01:14,152 Je pensais plutôt à un truc comme ça. 710 01:01:15,862 --> 01:01:18,823 - Non, arrête. - Pourquoi ? 711 01:01:18,907 --> 01:01:21,201 Mme Porcelli me prépare le petit-déj. 712 01:01:21,284 --> 01:01:24,871 - Ce sera rapide. - Ce serait malpoli et gênant. 713 01:01:24,955 --> 01:01:26,414 - Rapide. - Non. 714 01:01:26,498 --> 01:01:29,084 Elle va le voir sur mon visage. 715 01:01:29,167 --> 01:01:32,087 Elle doit déjà savoir que je suis la dernière. 716 01:01:32,170 --> 01:01:33,964 - Comment ça ? - Je sais pas. 717 01:01:34,047 --> 01:01:36,466 Compagne. Je sais pas le nom qu'elle nous donne. 718 01:01:37,008 --> 01:01:39,344 Elle connaît pas les autres. 719 01:01:40,720 --> 01:01:42,931 Tu es la première qu'elle rencontre. 720 01:01:46,059 --> 01:01:48,353 - Tu les emmenais où ? - À l'hôtel. 721 01:01:59,698 --> 01:02:01,199 Ça sent bon. 722 01:02:01,283 --> 01:02:03,493 Merci. Vous voulez du café ? 723 01:02:03,577 --> 01:02:07,205 - Un jus. Je vais le prendre. - Je vais vous le chercher. 724 01:02:07,706 --> 01:02:08,957 - Merci. - Je vous en prie. 725 01:02:21,052 --> 01:02:22,929 Je vais faire la vaisselle. 726 01:02:23,013 --> 01:02:24,639 Mademoiselle Beckett. 727 01:02:24,723 --> 01:02:26,808 Détendez-vous et bon appétit. 728 01:02:26,892 --> 01:02:28,560 Appelez-moi Laurelyn. 729 01:02:28,643 --> 01:02:30,270 D'accord, Laurelyn. 730 01:02:31,730 --> 01:02:35,817 Depuis quand travaillez-vous pour... 731 01:02:37,444 --> 01:02:38,820 Monsieur... 732 01:02:38,904 --> 01:02:41,531 Je l'appelle M. McLachlan. 733 01:02:41,615 --> 01:02:43,742 Depuis des années. Pour la famille. 734 01:02:43,825 --> 01:02:45,035 M. McLachlan. 735 01:02:56,046 --> 01:02:59,174 Que doit penser Mme Porcelli d'une femme chez toi ? 736 01:03:00,467 --> 01:03:05,055 Elle devait penser que j'étais gay avant que tu débarques dans sa cuisine. 737 01:03:06,056 --> 01:03:07,891 Sans rien qui couvre ça. 738 01:03:12,395 --> 01:03:14,481 Je pensais que vous auriez faim. 739 01:03:14,981 --> 01:03:16,566 Merci, madame Porcelli. 740 01:03:19,444 --> 01:03:24,115 J'ai déjeuné tard, mais je peux remanger. 741 01:03:25,825 --> 01:03:27,619 Tu déjeunes tard. 742 01:03:28,870 --> 01:03:30,455 Petite marmotte. 743 01:03:33,333 --> 01:03:35,544 Je vais me venger. 744 01:03:36,253 --> 01:03:37,963 Non ! Qu'est-ce que tu fais ? 745 01:03:44,886 --> 01:03:45,971 Ça va pas ? 746 01:03:51,810 --> 01:03:53,436 Désolé. Je ne voulais pas... 747 01:03:54,813 --> 01:03:55,813 te contrarier. 748 01:04:05,365 --> 01:04:07,659 Petite, ma mère était accro. 749 01:04:09,119 --> 01:04:11,705 Aux antidouleurs. Aux calmants. 750 01:04:11,788 --> 01:04:13,248 Tout ce qu'elle trouvait. 751 01:04:15,250 --> 01:04:18,461 J'avais huit ans quand je l'ai trouvée dans la baignoire. 752 01:04:21,131 --> 01:04:23,008 J'ai essayé de l'en sortir, mais... 753 01:04:24,176 --> 01:04:27,470 En la rattrapant, elle retombait sous l'eau. 754 01:04:31,808 --> 01:04:34,728 J'ai été coincée sous elle et je me noyais. 755 01:04:37,939 --> 01:04:40,066 Je n'oublierai jamais ce sentiment 756 01:04:42,736 --> 01:04:44,613 quand j'ai su que j'allais mourir. 757 01:04:48,074 --> 01:04:49,618 Mais tu ne t'es pas noyée. 758 01:04:50,744 --> 01:04:52,495 J'ai enlevé le bouchon. 759 01:04:53,246 --> 01:04:54,915 Ça a mis un moment, mais... 760 01:05:02,380 --> 01:05:04,007 Et ta mère ? 761 01:05:05,425 --> 01:05:08,303 Le fait de nous avoir presque tuées l'a réveillée. 762 01:05:08,386 --> 01:05:09,638 Elle s'est sevrée. 763 01:05:10,514 --> 01:05:13,058 Elle l'est depuis presque 15 ans. 764 01:05:17,896 --> 01:05:19,147 J'en ai jamais parlé. 765 01:05:21,733 --> 01:05:24,444 C'est pas un truc qu'on doit garder secret. 766 01:05:24,528 --> 01:05:27,072 J'ai appris à garder un secret toute petite. 767 01:05:28,323 --> 01:05:30,617 J'aurais été séparée d'elle sans ça. 768 01:05:31,618 --> 01:05:33,286 Tu aurais peut-être dû l'être. 769 01:05:37,332 --> 01:05:39,626 Non. On a survécu. 770 01:05:41,044 --> 01:05:43,839 Elle est allée en désintox ce soir-là. Ça a été. 771 01:06:00,397 --> 01:06:01,648 Ça fait du bien 772 01:06:03,191 --> 01:06:04,192 de t'en parler. 773 01:06:23,503 --> 01:06:24,629 Quoi ? 774 01:06:26,256 --> 01:06:27,841 Merci d'avoir dit oui. 775 01:06:29,259 --> 01:06:30,802 À quoi ? 776 01:06:30,886 --> 01:06:31,887 À nous. 777 01:06:33,555 --> 01:06:35,348 Merci de m'avoir choisie. 778 01:06:37,058 --> 01:06:38,977 Et de m'avoir volé une danse. 779 01:06:41,396 --> 01:06:43,064 Elle a été interrompue. 780 01:06:45,317 --> 01:06:47,277 J'aimerais la finir. 781 01:07:37,285 --> 01:07:39,913 Désolé, j'ai pas vu que tu devenais rouge. 782 01:07:39,996 --> 01:07:42,958 T'inquiète, demain, j'aurai bronzé. 783 01:08:05,105 --> 01:08:06,147 Salut, maman. 784 01:08:06,231 --> 01:08:09,734 J'arrête pas de t'appeler. Tu avais pas ton portable ? 785 01:08:09,818 --> 01:08:10,861 Ça va pas ? 786 01:08:10,944 --> 01:08:14,865 Tu es pas au courant ? Ça fait les gros titres. 787 01:08:14,948 --> 01:08:16,241 Jared Beckett 788 01:08:17,450 --> 01:08:20,745 est mort dans un accident de ski. 789 01:08:20,829 --> 01:08:23,331 Et pourquoi c'est une nouvelle importante ? 790 01:08:23,415 --> 01:08:26,543 - C'est ton frère, Laurie. - Je le connais pas. 791 01:08:26,626 --> 01:08:30,422 - C'est le fils de ton père. - Je le connais pas non plus. 792 01:08:31,381 --> 01:08:33,175 Tu dois rentrer. 793 01:08:33,258 --> 01:08:35,677 Tu dois leur présenter tes condoléances. 794 01:08:35,760 --> 01:08:37,470 Je ne suis pas de la famille. 795 01:08:37,554 --> 01:08:40,140 Ton père voudra te connaître. 796 01:08:42,559 --> 01:08:44,769 Je ne rentrerai pas pour ça, maman. 797 01:08:44,853 --> 01:08:46,271 - Je raccroche. - Non. 798 01:08:54,654 --> 01:08:56,698 Tu dois encore moins l'apprécier. 799 01:08:58,283 --> 01:09:01,912 Elle est pas dans ma liste de gens préférés, c'est sûr. 800 01:09:05,332 --> 01:09:08,585 Mais toi, tu as la première place. 801 01:09:15,759 --> 01:09:17,886 J'aurais aimé pouvoir rester demain. 802 01:09:23,642 --> 01:09:24,893 Le voilà. 803 01:09:24,976 --> 01:09:26,937 Bon anniversaire ! 804 01:09:28,230 --> 01:09:29,397 - Mec. - Salut. 805 01:09:29,481 --> 01:09:31,191 - Bon anniversaire. - Merci. 806 01:09:31,274 --> 01:09:32,400 Ça va ? 807 01:09:33,985 --> 01:09:37,405 Chéri, où est Laurelyn ? 808 01:09:37,489 --> 01:09:39,407 Elle est malade. 809 01:09:42,369 --> 01:09:46,915 L'horloge sonne le glas d'un autre amour Trouvé à un carrefour 810 01:09:49,251 --> 01:09:53,171 Les larmes coulent Mais elles arrosent ce qui doit pousser 811 01:09:53,255 --> 01:09:55,090 Tu l'as laissée seule ? 812 01:09:57,968 --> 01:09:58,969 On y va ? 813 01:10:01,054 --> 01:10:02,389 Mais dis-moi 814 01:10:02,472 --> 01:10:06,059 Dois-je me réjouir De t'avoir laissé partir ? 815 01:10:08,061 --> 01:10:11,106 Impossible d'arrêter ces pensées sans fin 816 01:10:11,231 --> 01:10:16,194 Une histoire d'amour Une histoire de perte, encore 817 01:10:24,035 --> 01:10:28,081 - Le repas est sur le feu, donc j'y vais. - Merci, madame Porcelli. 818 01:10:28,164 --> 01:10:29,791 C'est une belle chanson. 819 01:10:29,875 --> 01:10:31,084 Merci. 820 01:10:31,168 --> 01:10:33,712 J'espère que vous n'êtes pas la seule à le penser. 821 01:10:35,005 --> 01:10:38,717 Elle parle de M. McLachlan ? 822 01:10:39,718 --> 01:10:41,136 C'est si évident ? 823 01:10:41,928 --> 01:10:44,806 - Vous la lui avez jouée ? - Je n'oserais pas. 824 01:10:45,932 --> 01:10:49,227 Vous devriez y penser, ma chère. Elle lui plairait. 825 01:10:51,229 --> 01:10:53,982 Bon, je vais filer, comme on dit. 826 01:10:54,065 --> 01:10:55,317 Bonne soirée. 827 01:11:35,815 --> 01:11:37,484 Belle chanson. 828 01:11:37,567 --> 01:11:41,196 Ça va bien avec les rotations lentes. Pas quand tu es tête en bas. 829 01:11:41,780 --> 01:11:44,574 Le jade ? C'est une inversion. 830 01:11:45,951 --> 01:11:47,035 J'en sais rien. 831 01:11:47,619 --> 01:11:48,787 Je suis pas stripteaseuse. 832 01:11:53,667 --> 01:11:54,960 Il n'est pas là. 833 01:11:56,419 --> 01:11:59,589 Ma puce, tu ne connais même pas son nom. 834 01:12:01,132 --> 01:12:04,719 Il est chez ses parents. Je voulais clarifier quelques trucs. 835 01:12:08,473 --> 01:12:09,975 Excuse, mais tu... 836 01:12:10,851 --> 01:12:12,269 Tu sembles me connaître, mais... 837 01:12:15,397 --> 01:12:16,606 je ne te connais pas. 838 01:12:18,233 --> 01:12:19,401 Je m'appelle Audrey. 839 01:12:20,694 --> 01:12:21,736 Je suis sa femme. 840 01:12:23,363 --> 01:12:24,948 Tu ne savais pas. 841 01:12:29,411 --> 01:12:30,495 Ton nom ? 842 01:12:34,374 --> 01:12:35,375 Laurelyn. 843 01:12:36,751 --> 01:12:37,961 C'est joli. 844 01:12:39,629 --> 01:12:43,175 Je dois te demander d'arrêter de fréquenter mon mari. 845 01:12:43,258 --> 01:12:44,676 Pas besoin de demander. 846 01:12:44,759 --> 01:12:47,179 Ne l'appelle pas sur le portable qu'il t'a donné. 847 01:12:47,262 --> 01:12:48,930 Pars et ne reviens pas. 848 01:12:51,183 --> 01:12:53,518 Demain matin avant qu'il revienne. 849 01:12:54,936 --> 01:12:56,229 Merci, Laurelyn. 850 01:12:57,230 --> 01:12:58,815 Mon mari a un problème. 851 01:13:00,358 --> 01:13:02,903 Je veux qu'on surmonte ça pour nos enfants. 852 01:13:17,167 --> 01:13:18,960 Qu'est-ce que tu fais ? 853 01:13:20,420 --> 01:13:21,546 Je pars. 854 01:13:22,088 --> 01:13:23,381 Pourquoi ? 855 01:13:23,465 --> 01:13:26,468 Ta femme Audrey m'a rendu visite. 856 01:13:26,551 --> 01:13:29,930 C'est pas ma femme. Je... J'ai jamais été marié. 857 01:13:33,600 --> 01:13:34,600 Arrête. 858 01:13:48,406 --> 01:13:50,283 - Allô ? - Salut, maman. Désolée. 859 01:13:50,367 --> 01:13:53,203 Je sais qu'il est tard, et ça parait fou, 860 01:13:53,286 --> 01:13:55,664 mais est-ce que je suis marié ? 861 01:13:55,747 --> 01:13:57,666 De quoi tu parles ? 862 01:14:00,502 --> 01:14:01,837 J'ai déjà été marié ? 863 01:14:02,671 --> 01:14:05,048 Non. C'est quoi, le problème ? 864 01:14:05,966 --> 01:14:07,759 Juste un malentendu. 865 01:14:07,843 --> 01:14:09,678 Laurelyn devait l'entendre. 866 01:14:11,513 --> 01:14:15,141 Il n'est pas marié, ma chère, même si j'aimerais qu'il le soit. 867 01:14:15,225 --> 01:14:16,518 Vous allez mieux ? 868 01:14:18,687 --> 01:14:21,273 Je lui ai dit que tu avais la grippe. 869 01:14:23,859 --> 01:14:25,485 Ça va mieux. 870 01:14:25,569 --> 01:14:27,112 Merci de demander. 871 01:14:28,530 --> 01:14:30,866 Désolé, maman. Bonne nuit. 872 01:14:32,576 --> 01:14:34,661 Tout va bien, chérie ? 873 01:14:34,744 --> 01:14:35,829 Oui. 874 01:14:37,747 --> 01:14:39,124 Je ne te connais pas. 875 01:14:40,250 --> 01:14:41,877 Tu me connais mieux que personne. 876 01:14:44,337 --> 01:14:45,797 Qui est-ce ? 877 01:14:45,881 --> 01:14:47,424 Une ex-compagne ? 878 01:14:49,593 --> 01:14:51,052 Elle me harcèle 879 01:14:52,012 --> 01:14:54,222 depuis trois ans. 880 01:14:56,516 --> 01:14:58,810 Comme je voyage, elle ne peut pas me trouver, 881 01:14:58,894 --> 01:15:01,980 donc elle s'en prend aux vignobles pour m'attirer. 882 01:15:03,523 --> 01:15:07,235 Elle a fait ça pour prouver qu'elle peut s'en prendre à ma vie perso. 883 01:15:33,637 --> 01:15:34,846 Bonjour. 884 01:15:36,181 --> 01:15:39,100 Tu partirais si je n'étais pas rentré plus tôt. 885 01:15:46,024 --> 01:15:48,068 Il nous reste deux mois ensemble. 886 01:15:49,402 --> 01:15:52,239 Ne pars pas à moins qu'on en ait discuté. 887 01:15:52,322 --> 01:15:53,365 Promis. 888 01:15:59,204 --> 01:16:00,413 Tu veux faire quoi ? 889 01:16:01,581 --> 01:16:03,708 Je ne pensais pas être là. 890 01:16:03,792 --> 01:16:06,086 Donc j'ai demandé à Addison d'aller en ville. 891 01:16:07,838 --> 01:16:09,422 Entre filles. 892 01:16:09,506 --> 01:16:12,592 Parfait. Tu achèteras des trucs pour notre voyage. 893 01:16:13,260 --> 01:16:15,428 - Quel voyage ? - C'est une surprise. 894 01:16:16,805 --> 01:16:19,015 Mais achète un nouveau bikini. 895 01:16:40,620 --> 01:16:41,830 C'est génial. 896 01:16:43,248 --> 01:16:44,916 Attends de voir la vue. 897 01:16:48,545 --> 01:16:50,672 Je pourrais m'y faire. 898 01:16:50,755 --> 01:16:53,049 Tu vas aimer la Nouvelle-Zélande. 899 01:16:57,429 --> 01:16:58,680 Waouh. 900 01:17:00,432 --> 01:17:01,850 C'est magnifique. 901 01:17:03,143 --> 01:17:05,604 Je n'ai jamais eu quelqu'un à inviter ici. 902 01:17:07,063 --> 01:17:08,190 Avant toi. 903 01:18:57,424 --> 01:18:58,925 C'est toi qui as préparé ? 904 01:18:59,009 --> 01:19:00,510 C'est ton anniversaire. 905 01:19:02,220 --> 01:19:04,556 Comment tu savais ? 906 01:19:04,639 --> 01:19:06,808 Tu me l'as dit à notre deuxième rencard. 907 01:19:08,185 --> 01:19:10,145 - Pas de caf... - Un jus ? 908 01:19:14,316 --> 01:19:16,568 Personne n'a jamais fait ça pour moi. 909 01:19:16,651 --> 01:19:18,486 C'est que le début. 910 01:19:20,280 --> 01:19:22,574 Et j'ai un cadeau. 911 01:19:28,288 --> 01:19:29,456 Il te plaît pas ? 912 01:19:31,082 --> 01:19:34,419 Je l'ai choisi car tu vas être une superstar. 913 01:19:38,757 --> 01:19:39,966 Je l'adore. 914 01:19:40,759 --> 01:19:41,843 Il est parfait. 915 01:20:03,865 --> 01:20:06,076 J'aurais voulu passer la journée avec toi. 916 01:20:06,159 --> 01:20:07,159 Moi aussi. 917 01:20:08,703 --> 01:20:10,455 J'essaierai de rentrer tôt. 918 01:20:20,423 --> 01:20:22,092 Pour te motiver. 919 01:20:34,563 --> 01:20:35,564 Salut, maman. 920 01:20:35,647 --> 01:20:37,649 Bon anniversaire, ma fille. 921 01:20:38,316 --> 01:20:40,652 - Tu t'amuses bien ? - Trop. 922 01:20:40,735 --> 01:20:44,239 J'ai un truc à t'annoncer qui va égayer ta journée. 923 01:20:45,365 --> 01:20:46,658 Quoi ? 924 01:20:46,741 --> 01:20:48,285 C'est ton père. 925 01:20:49,661 --> 01:20:51,580 Il est venu me voir, ma puce. 926 01:20:52,581 --> 01:20:53,915 Il veut te rencontrer. 927 01:20:55,083 --> 01:20:56,084 Pourquoi ? 928 01:20:56,835 --> 01:20:58,461 Car tu es sa fille. 929 01:21:06,261 --> 01:21:11,266 Il n'a pas voulu de moi comme fille en 23 ans. 930 01:21:13,226 --> 01:21:17,355 Il ne peut pas changer d'avis car son enfant est mort. 931 01:21:17,439 --> 01:21:19,733 - C'est pas le cas, Laurie. - Si, maman. 932 01:21:21,193 --> 01:21:23,570 Je suis son vilain secret. 933 01:21:24,237 --> 01:21:27,073 Sois au moins honnête sur ça. 934 01:21:28,283 --> 01:21:31,870 Attends. Il avait hâte de te parler. 935 01:21:31,953 --> 01:21:34,247 Désolé, Laurelyn vous rappellera. 936 01:21:34,331 --> 01:21:35,624 Quoi ? Non. 937 01:21:49,638 --> 01:21:51,389 C'est vague, mais... 938 01:21:52,349 --> 01:21:54,726 Je me souviens l'avoir rencontré petite. 939 01:21:56,102 --> 01:21:58,772 Ma mère m'avait mis une robe bleu marine. 940 01:21:59,898 --> 01:22:01,024 Des couettes. 941 01:22:03,443 --> 01:22:04,736 J'étais adorable. 942 01:22:06,696 --> 01:22:10,534 On est allés à un endroit où des canards barbotaient dans une fontaine. 943 01:22:11,910 --> 01:22:15,997 Ils me fascinaient, mais elle ne voulait pas qu'on reste. 944 01:22:19,668 --> 01:22:20,961 On est allées le voir. 945 01:22:21,878 --> 01:22:25,549 Je savais que c'était le géniteur, même si j'ai oublié son visage. 946 01:22:27,843 --> 01:22:29,219 Je ne l'ai jamais revu. 947 01:22:30,929 --> 01:22:34,266 À part à la télé, et au magasin, au rayon musique. 948 01:22:36,184 --> 01:22:37,978 Tu n'es pas curieuse ? 949 01:22:40,939 --> 01:22:43,650 Il y a des moments où j'aurais tout donné pour le voir. 950 01:22:47,320 --> 01:22:48,822 Mais pas aujourd'hui. 951 01:23:17,809 --> 01:23:18,810 Chérie. 952 01:23:24,274 --> 01:23:25,859 Il te va à ravir. 953 01:23:39,331 --> 01:23:41,917 Vous êtes plutôt silencieux, monsieur Henry. 954 01:23:43,752 --> 01:23:46,671 Une beauté comme toi doit avoir plein de rencards. 955 01:23:46,755 --> 01:23:51,259 Oui. J'ai eu un rencard avec un homme canon 956 01:23:51,343 --> 01:23:54,012 presque tous les jours depuis six semaines. 957 01:23:55,263 --> 01:23:57,599 Avant que tu arrives en Australie. 958 01:23:59,726 --> 01:24:00,894 Pas vraiment. 959 01:24:03,855 --> 01:24:05,649 Et une relation ? 960 01:24:11,071 --> 01:24:15,575 Une fois, mais je pourrais pas dire que c'était mon copain. 961 01:24:16,826 --> 01:24:17,869 C'était sérieux ? 962 01:24:19,287 --> 01:24:21,081 Pourquoi ces questions ? 963 01:24:22,791 --> 01:24:24,417 C'est juste pour parler. 964 01:24:26,878 --> 01:24:29,965 - Prête pour la prochaine surprise ? - Une surprise ? 965 01:24:33,510 --> 01:24:35,011 Tu as les yeux fermés ? 966 01:24:36,429 --> 01:24:38,181 Hé, ne regarde pas. 967 01:24:40,225 --> 01:24:42,269 - Garde les yeux fermés. - Oui. 968 01:24:47,315 --> 01:24:48,775 Ouvre-les. 969 01:24:51,069 --> 01:24:53,029 Ça en fait des bougies. 970 01:24:53,113 --> 01:24:55,073 Attends d'avoir 30 ans. 971 01:24:55,156 --> 01:24:57,409 - Tu avais pas 29 ans ? - Si. 972 01:24:57,492 --> 01:24:59,995 - Tu as eu 30 ans quand ? - Il y a quelques semaines. 973 01:25:01,246 --> 01:25:03,415 Quand tu étais chez tes parents ? 974 01:25:03,498 --> 01:25:05,125 Quand j'ai failli partir ? 975 01:25:05,208 --> 01:25:06,208 Oui. 976 01:25:06,710 --> 01:25:08,503 Je t'aurais acheté un truc. 977 01:25:09,254 --> 01:25:11,715 Le fait que tu restes, c'était mon cadeau. 978 01:25:13,341 --> 01:25:15,302 Vas-y. Fais un vœu. 979 01:25:28,982 --> 01:25:30,150 C'était quoi, ça ? 980 01:25:30,233 --> 01:25:32,986 Juste un photographe pour la première. 981 01:25:48,210 --> 01:25:50,128 Je comprends rien à l'histoire. 982 01:25:53,340 --> 01:25:56,635 Cet homme, Pinkerton, est un officier naval 983 01:25:56,718 --> 01:26:00,639 et va épouser une fille japonaise de 15 ans appelée Butterfly 984 01:26:01,932 --> 01:26:06,144 même s'il sait qu'il divorcera quand il trouvera une vraie femme américaine. 985 01:26:06,937 --> 01:26:08,313 C'est dégueulasse. 986 01:26:16,112 --> 01:26:19,658 Butterfly aime tellement Pinkerton 987 01:26:19,741 --> 01:26:21,993 qu'elle va devenir chrétienne. 988 01:26:23,078 --> 01:26:26,164 Son oncle l'apprend et débarque là où ils se marient. 989 01:26:26,248 --> 01:26:30,168 Il se comporte comme un enfoiré, il maudit Butterfly 990 01:26:30,252 --> 01:26:31,962 et la déshérite. 991 01:26:32,045 --> 01:26:34,673 Cette scène est le soir du mariage. 992 01:26:39,594 --> 01:26:41,263 Tu es nue sous ta robe ? 993 01:26:44,224 --> 01:26:45,350 Peut-être. 994 01:26:46,560 --> 01:26:47,561 Peut-être pas. 995 01:27:09,249 --> 01:27:11,501 J'aime quand tu es mouillée. 996 01:27:28,393 --> 01:27:31,062 Je n'ai jamais autant aimé l'opéra. 997 01:27:31,146 --> 01:27:34,733 APPEL EN ABSENCE - MAMAN - EVAN MESSAGERIE 998 01:27:40,614 --> 01:27:41,615 Evan ? 999 01:27:43,533 --> 01:27:44,618 Ça va pas ? 1000 01:27:45,160 --> 01:27:46,244 Je suis à Sydney. 1001 01:27:47,704 --> 01:27:48,705 Quand ça ? 1002 01:27:50,457 --> 01:27:51,708 Je te rejoins. 1003 01:27:53,543 --> 01:27:55,962 C'est mon père. Je crois qu'il fait une crise cardiaque. 1004 01:27:57,214 --> 01:27:58,215 Je suis désolée. 1005 01:27:58,298 --> 01:28:00,675 Il est à l'hôpital municipal. C'est pas loin. 1006 01:28:00,759 --> 01:28:04,387 - Vas-y. Je rentrerai en taxi. - J'ai besoin de toi. 1007 01:28:05,347 --> 01:28:08,141 - Ta famille sera là. - Viens avec moi. 1008 01:28:08,225 --> 01:28:10,143 URGENCES 1009 01:28:10,227 --> 01:28:12,229 - Hé. T'as des nouvelles ? - Mec. 1010 01:28:12,312 --> 01:28:15,190 Ils lui font des tests pour voir si c'est grave. 1011 01:28:15,273 --> 01:28:17,317 Il est en soins intensifs. Par ici. 1012 01:28:17,400 --> 01:28:21,029 - Mon frère, Evan. Evan, Laurelyn. - Enchanté. 1013 01:28:21,571 --> 01:28:22,781 Par ici. 1014 01:28:24,658 --> 01:28:26,868 Te voilà enfin, Jack Henry. 1015 01:28:26,952 --> 01:28:30,080 Mon portable était éteint. On était à l'opéra. 1016 01:28:30,163 --> 01:28:33,792 Maman, Laurelyn. Laurelyn, ma mère, Margaret. 1017 01:28:33,875 --> 01:28:36,378 Je ne savais pas si je vous rencontrerais. 1018 01:28:36,461 --> 01:28:39,422 Jack Henry m'a dit beaucoup de bien de vous. 1019 01:28:39,506 --> 01:28:41,258 Vous l'appelez Jack Henry ? 1020 01:28:42,676 --> 01:28:44,052 Oui, madame. 1021 01:28:45,220 --> 01:28:47,472 Bonjour. La famille McLachlan ? 1022 01:28:47,556 --> 01:28:50,225 - Oui, je suis sa femme. - Il va bien. 1023 01:28:50,308 --> 01:28:55,063 Ce n'était pas une crise cardiaque, mais il avait deux blocages. 1024 01:28:55,146 --> 01:28:58,650 On a mis des stents, et il va se remettre. 1025 01:28:58,733 --> 01:28:59,985 Merci. 1026 01:29:11,246 --> 01:29:12,998 Ton père va se remettre... 1027 01:29:14,207 --> 01:29:15,417 Jack Henry. 1028 01:29:25,343 --> 01:29:26,887 - La voilà ! - Henry. 1029 01:29:26,970 --> 01:29:28,680 Merci d'avoir essayé de mourir, 1030 01:29:28,763 --> 01:29:32,475 car devine qui Jack Henry a amené à l'hôpital. 1031 01:29:32,559 --> 01:29:34,769 La femme avec qui il sort ? 1032 01:29:34,853 --> 01:29:38,982 Elle est charmante, et elle l'appelle Jack Henry. 1033 01:29:40,400 --> 01:29:42,861 - Pas de quoi en faire un plat. - Si. 1034 01:29:42,944 --> 01:29:46,072 On n'est pas là pour moi et elle. On est là pour papa. 1035 01:29:50,869 --> 01:29:52,370 Coucou. 1036 01:29:52,454 --> 01:29:56,041 Tout va bien. 1037 01:29:56,833 --> 01:30:00,170 Prends tes affaires. Laurelyn et toi dormirez à la maison. 1038 01:30:00,253 --> 01:30:02,547 L'hôtel n'est pas loin de l'hôpital. 1039 01:30:02,631 --> 01:30:05,258 On a failli perdre ton père. 1040 01:30:05,342 --> 01:30:07,219 La famille doit être ensemble. 1041 01:30:08,720 --> 01:30:12,182 Maman, elle part dans quatre semaines. 1042 01:30:12,265 --> 01:30:14,434 C'est pas décidé. 1043 01:30:14,518 --> 01:30:16,436 Son billet est réservé. 1044 01:30:17,896 --> 01:30:20,065 Le cœur a ses raisons. 1045 01:30:20,148 --> 01:30:22,400 Le mien veut que tu sois heureux. 1046 01:30:23,610 --> 01:30:26,988 Tu as quatre semaines pour la convaincre de rester. 1047 01:30:28,865 --> 01:30:31,201 Tu devrais te dépêcher, chéri. 1048 01:30:43,463 --> 01:30:45,173 C'est là que tu as grandi ? 1049 01:30:45,257 --> 01:30:46,258 Oui. 1050 01:30:50,011 --> 01:30:51,555 C'est magnifique. 1051 01:30:53,682 --> 01:30:54,683 Viens. 1052 01:30:59,020 --> 01:31:01,731 Ce soir a tout changé pour nous, hein ? 1053 01:31:03,108 --> 01:31:04,109 Oui. 1054 01:31:05,569 --> 01:31:06,570 Juste un peu. 1055 01:31:11,616 --> 01:31:12,617 Je ne... 1056 01:31:14,160 --> 01:31:15,871 je ne sais pas faire. 1057 01:31:18,373 --> 01:31:20,458 Toi, nous. 1058 01:31:23,336 --> 01:31:25,881 Tu veux que je fasse quoi ? 1059 01:31:31,428 --> 01:31:33,013 Le nouveau nous 1060 01:31:34,472 --> 01:31:36,558 doit commencer par un premier baiser. 1061 01:32:33,865 --> 01:32:36,701 Je ne vois ce regard que quand tu veux un truc. 1062 01:32:40,789 --> 01:32:42,082 Dis mon nom. 1063 01:32:46,169 --> 01:32:47,170 Lachlan. 1064 01:32:48,880 --> 01:32:50,131 Mon vrai nom. 1065 01:32:53,677 --> 01:32:54,678 Jack. 1066 01:32:56,596 --> 01:32:57,597 Les deux. 1067 01:33:00,684 --> 01:33:01,893 Jack Henry. 1068 01:33:05,272 --> 01:33:06,731 Redis-le, Laurelyn. 1069 01:33:10,652 --> 01:33:12,195 Jack Henry. 1070 01:33:18,660 --> 01:33:21,246 Tu peux m'appeler comme ça maintenant. 1071 01:33:23,206 --> 01:33:25,584 Je peux savoir autre chose ? 1072 01:33:30,630 --> 01:33:33,592 - Qu'est-ce que tu veux savoir ? - Tout. 1073 01:33:35,468 --> 01:33:36,970 Ne t'inquiète pas. 1074 01:33:39,431 --> 01:33:41,558 J'ai un appartement ici à Sydney. 1075 01:33:43,018 --> 01:33:44,019 C'est chez moi. 1076 01:33:45,395 --> 01:33:48,064 Quand je ne voyage pas. Soit pas souvent. 1077 01:33:50,483 --> 01:33:52,861 J'ai beaucoup de vignobles. 1078 01:33:55,322 --> 01:33:56,573 Ils sont tous à toi ? 1079 01:33:57,324 --> 01:33:58,325 Oui. 1080 01:34:04,581 --> 01:34:08,251 Ma mère veut que tu restes, 1081 01:34:09,044 --> 01:34:11,296 car elle veut que j'aie une femme. 1082 01:34:13,798 --> 01:34:16,676 Et tu es ce qui s'en rapproche le plus. 1083 01:34:18,845 --> 01:34:19,971 De toutes. 1084 01:34:21,598 --> 01:34:25,268 - Tu ne lui as pas dit que je partais ? - Elle s'en fiche. 1085 01:34:26,853 --> 01:34:28,021 Elle est déterminée. 1086 01:34:29,940 --> 01:34:30,982 Eh bien, 1087 01:34:31,775 --> 01:34:33,151 faisons ça. 1088 01:34:35,153 --> 01:34:36,446 Rendons-la heureuse. 1089 01:34:54,297 --> 01:34:55,298 Bonjour, maman. 1090 01:34:57,133 --> 01:34:58,218 Bonne soirée ? 1091 01:34:58,802 --> 01:34:59,886 J'ai bien dormi. 1092 01:35:00,679 --> 01:35:01,763 Et Laurelyn ? 1093 01:35:02,848 --> 01:35:05,058 - Bonjour. - Bonjour, chérie. 1094 01:35:11,731 --> 01:35:13,275 - Margaret. - Ma chère. 1095 01:35:44,306 --> 01:35:47,017 - Tu pourras revenir. - Ça nous ferait plaisir. 1096 01:35:47,100 --> 01:35:48,226 Merci beaucoup. 1097 01:35:48,310 --> 01:35:49,311 Merci. 1098 01:35:50,645 --> 01:35:51,771 Je t'aime. 1099 01:35:51,855 --> 01:35:53,023 Merci beaucoup. 1100 01:35:53,106 --> 01:35:54,691 Ça m'a fait plaisir. 1101 01:35:55,775 --> 01:35:57,068 Au revoir, ma puce. 1102 01:35:57,194 --> 01:35:59,654 Ça nous a fait plaisir. 1103 01:35:59,738 --> 01:36:00,822 Merci. 1104 01:36:04,743 --> 01:36:08,205 Tu as une super famille. Contente de les avoir rencontrés. 1105 01:36:08,288 --> 01:36:10,415 Toi aussi ils te trouvent géniale. 1106 01:36:12,501 --> 01:36:13,710 Maman est aux anges. 1107 01:36:15,420 --> 01:36:16,713 Merci. 1108 01:36:16,796 --> 01:36:17,797 De rien. 1109 01:36:26,598 --> 01:36:31,394 Une valise remplie de mots non dits Sur le pas de la porte 1110 01:36:32,854 --> 01:36:37,442 Le soleil se couche Des couleurs d'or sur le plancher 1111 01:36:39,569 --> 01:36:40,779 J'ai la tête haute 1112 01:36:40,862 --> 01:36:43,949 Et un vol aller simple pour demain 1113 01:36:45,033 --> 01:36:49,955 Mais dis-moi, dois-je me réjouir De t'avoir laissé partir ? 1114 01:36:52,374 --> 01:36:55,377 Impossible d'arrêter ces pensées sans fin 1115 01:36:55,460 --> 01:37:00,465 Une histoire d'amour Une histoire de perte, encore 1116 01:37:02,342 --> 01:37:04,553 Et tout ce qui reste... 1117 01:37:08,682 --> 01:37:09,683 Bravo. 1118 01:37:11,434 --> 01:37:14,187 Jack Henry est au vignoble. Je l'appelle ? 1119 01:37:14,271 --> 01:37:16,273 Non. J'aurais pu vous appeler, 1120 01:37:16,356 --> 01:37:19,150 mais il aurait fallu que je lui demande votre numéro. 1121 01:37:19,234 --> 01:37:22,779 Et je ne veux pas qu'il sache que je suis venue vous voir. 1122 01:37:22,863 --> 01:37:23,905 Moi ? 1123 01:37:24,948 --> 01:37:27,075 - Vous voulez un café ? - Non. 1124 01:37:30,245 --> 01:37:31,621 Je connais mon fils. 1125 01:37:32,873 --> 01:37:35,876 Il ne vous a pas amenée chez nous à la légère. 1126 01:37:37,294 --> 01:37:39,546 Et à chaque fois qu'il vous regarde, 1127 01:37:40,172 --> 01:37:41,673 il vous aime. 1128 01:37:43,425 --> 01:37:48,096 Il ne vous laisserait pas l'appeler Jack Henry s'il n'était pas amoureux. 1129 01:37:49,806 --> 01:37:51,391 Vous aimez mon fils ? 1130 01:37:55,937 --> 01:37:56,938 Oui. 1131 01:37:57,772 --> 01:37:59,024 J'aime Jack Henry. 1132 01:38:01,484 --> 01:38:04,696 Croyez-moi, il va faire le têtu 1133 01:38:04,779 --> 01:38:07,741 quand vous partirez dans deux semaines. 1134 01:38:07,824 --> 01:38:10,869 Il aura du mal à mettre son cœur en jeu, 1135 01:38:10,952 --> 01:38:14,206 mais il s'en voudra à mort s'il vous laisse partir. 1136 01:38:15,498 --> 01:38:18,627 Montrez-lui pourquoi il doit vous demander de rester. 1137 01:38:20,045 --> 01:38:21,046 Margaret. 1138 01:38:22,172 --> 01:38:25,258 On savait qu'on ne serait ensemble que trois mois. 1139 01:38:25,342 --> 01:38:28,512 On a décidé que ça ne serait pas sérieux. 1140 01:38:30,472 --> 01:38:32,432 Je doute qu'il ait changé d'avis. 1141 01:38:32,516 --> 01:38:37,062 Ma puce, si vous vous aimez, ça change tout. 1142 01:38:38,104 --> 01:38:40,482 Rien n'empêche une petite gâterie. 1143 01:39:04,005 --> 01:39:05,006 Laurelyn. 1144 01:39:06,299 --> 01:39:09,177 Je sais que tu es là. J'entends ta respiration. 1145 01:39:10,345 --> 01:39:13,056 Si tu n'es pas prête à parler, écoute-moi. 1146 01:39:14,099 --> 01:39:15,475 Tu me manques, Laurie. 1147 01:39:16,309 --> 01:39:19,646 On avait un truc spécial. Je sais que ça peut continuer. 1148 01:39:20,730 --> 01:39:22,440 Personne n'est au courant. 1149 01:39:22,524 --> 01:39:25,193 J'ai dit à Mitch et aux mecs qu'il te faut du temps 1150 01:39:25,277 --> 01:39:27,988 pour gérer le stress du monde de la musique. 1151 01:39:28,071 --> 01:39:30,156 Mais ils n'attendront pas. 1152 01:39:31,157 --> 01:39:34,870 Tu dois rentrer à Nashville pour qu'on conclue le contrat. 1153 01:39:35,704 --> 01:39:37,539 Tu dois rentrer pour moi. 1154 01:39:38,915 --> 01:39:40,584 Je sais que je te manque. 1155 01:39:42,294 --> 01:39:44,588 Laurelyn n'est pas disponible. 1156 01:39:44,671 --> 01:39:46,047 Qui est-ce ? 1157 01:39:46,131 --> 01:39:47,591 Jack McLachlan. 1158 01:39:47,674 --> 01:39:49,301 Son copain australien. 1159 01:39:50,135 --> 01:39:51,845 C'est là qu'elle est, 1160 01:39:51,928 --> 01:39:54,306 avec moi, en Australie. 1161 01:40:01,021 --> 01:40:03,648 Je croyais que tu devais sortir. 1162 01:40:05,066 --> 01:40:07,068 Je suis revenu chercher des trucs. 1163 01:40:09,070 --> 01:40:10,488 Qu'est-ce qu'il y a ? 1164 01:40:14,284 --> 01:40:15,827 Qui est Blake Phillbrook ? 1165 01:40:18,455 --> 01:40:19,831 Pourquoi ? 1166 01:40:21,041 --> 01:40:25,212 - Il a appelé quand tu étais à la douche. - Tu réponds à mon portable ? 1167 01:40:32,385 --> 01:40:35,514 Je ne sais pas faire, Laurelyn. 1168 01:40:39,518 --> 01:40:41,353 Dis-moi qui il est pour toi. 1169 01:40:45,565 --> 01:40:46,983 C'est mon producteur. 1170 01:40:47,943 --> 01:40:51,530 On s'est fréquentés quand on faisait mon disque. 1171 01:40:51,613 --> 01:40:53,740 Une chose en a amené une autre. 1172 01:40:56,576 --> 01:40:59,746 Sortir avec quelqu'un qu'il représente aurait fait mauvaise impression, 1173 01:40:59,829 --> 01:41:01,581 donc on a gardé le secret. 1174 01:41:05,252 --> 01:41:08,213 Et on l'a fait. 1175 01:41:08,296 --> 01:41:09,296 Mais... 1176 01:41:10,382 --> 01:41:14,135 j'ai ensuite appris qu'il avait une femme et trois gosses. 1177 01:41:16,012 --> 01:41:17,514 Donc j'ai tout abandonné. 1178 01:41:17,597 --> 01:41:20,058 Lui. Le label. 1179 01:41:22,310 --> 01:41:24,688 La carrière à laquelle je m'étais consacrée. 1180 01:41:24,771 --> 01:41:25,856 Tout. 1181 01:41:27,482 --> 01:41:28,483 Quand ça ? 1182 01:41:29,860 --> 01:41:32,112 Deux semaines avant de venir ici. 1183 01:41:34,656 --> 01:41:36,116 Ça a duré longtemps ? 1184 01:41:36,867 --> 01:41:37,993 Trois mois. 1185 01:41:42,455 --> 01:41:43,456 Tu l'aimes ? 1186 01:41:44,624 --> 01:41:47,043 La vérité a brisé ce que je ressentais. 1187 01:42:00,765 --> 01:42:01,892 Je suis désolé. 1188 01:42:03,226 --> 01:42:04,936 Je ne te traite pas bien. 1189 01:42:06,646 --> 01:42:08,732 De quoi tu parles ? 1190 01:42:08,815 --> 01:42:10,817 - Tu ne m'as pas mal traitée. - Je... 1191 01:42:11,943 --> 01:42:15,488 Je t'ai demandé d'avoir une relation bâtie sur des mensonges. 1192 01:42:18,074 --> 01:42:22,579 Tu es restée un secret jusqu'à ce que mon père soit malade. 1193 01:42:27,167 --> 01:42:28,627 Lève-toi. 1194 01:42:35,800 --> 01:42:36,885 Je suis désolé 1195 01:42:38,094 --> 01:42:41,848 si tu pensais ne pas être assez pour connaître le vrai moi. 1196 01:42:49,022 --> 01:42:50,857 Mais je suis encore plus désolé 1197 01:42:53,235 --> 01:42:55,403 de ne t'avoir jamais fait l'amour. 1198 01:43:01,993 --> 01:43:03,453 Ne pleure pas. 1199 01:43:03,537 --> 01:43:04,746 Bébé, ne pleure pas. 1200 01:43:07,749 --> 01:43:10,210 Je ne veux pas te faire pleurer. 1201 01:47:25,131 --> 01:47:26,883 Je t'aime, Jack Henry. 1202 01:48:08,216 --> 01:48:09,551 Laurelyn ? 1203 01:48:11,261 --> 01:48:12,512 Dans la cuisine. 1204 01:48:18,351 --> 01:48:20,103 Ça sent bon. 1205 01:48:20,187 --> 01:48:23,607 Mme Porcelli est partie, car je voulais cuisiner pour toi. 1206 01:48:23,690 --> 01:48:24,983 Ça te dérange p... 1207 01:48:27,152 --> 01:48:28,862 Je peux t'aider ? 1208 01:48:28,945 --> 01:48:30,655 Tu ne saurais pas quoi faire. 1209 01:48:31,406 --> 01:48:34,034 Je t'ai préparé un super bon petit-déjeuner. 1210 01:48:34,117 --> 01:48:36,786 Un bagel au Philadelphia, c'est pas cuisiner. 1211 01:48:36,870 --> 01:48:38,663 Enfin bon, je me débrouille. 1212 01:48:39,247 --> 01:48:40,707 Mais choisis-nous un vin. 1213 01:48:41,291 --> 01:48:43,043 Ça, je peux faire. 1214 01:48:50,550 --> 01:48:51,635 Quoi ? 1215 01:48:54,513 --> 01:48:55,680 Tu vas me manquer. 1216 01:49:26,837 --> 01:49:28,672 À cet après-midi. 1217 01:49:48,358 --> 01:49:50,402 Tu me serres comme si c'était la dernière fois. 1218 01:49:54,114 --> 01:49:55,532 Il nous reste demain. 1219 01:49:59,494 --> 01:50:01,454 J'essaierai de rentrer tôt. 1220 01:50:01,538 --> 01:50:03,164 On fait un truc spécial ? 1221 01:50:42,871 --> 01:50:44,372 Je t'aime, Jack Henry. 1222 01:50:47,167 --> 01:50:49,669 Clyde, je prends ma journée. 1223 01:51:18,198 --> 01:51:20,909 Monsieur McLachlan, je vous fais à manger ? 1224 01:51:21,576 --> 01:51:22,911 Laurelyn a mangé ? 1225 01:51:22,994 --> 01:51:26,164 Elle est partie ce matin peu après votre départ. 1226 01:51:26,248 --> 01:51:27,791 Elle vous a dit où ? 1227 01:51:28,333 --> 01:51:30,126 Elle m'a dit qu'elle rentrait. 1228 01:51:31,586 --> 01:51:34,506 Je trouvais ça étrange que vous ne l'accompagniez pas. 1229 01:51:34,589 --> 01:51:37,384 - Je ne pensais pas que... - Laurelyn ! 1230 01:52:00,532 --> 01:52:02,868 "Mon beau Jack Henry, 1231 01:52:02,951 --> 01:52:05,579 ça fait trois mois que ça devait arriver, 1232 01:52:05,662 --> 01:52:09,374 et je ne suis pas plus préparée que quand on s'est rencontrés. 1233 01:52:10,166 --> 01:52:13,295 Disons même que je suis moins préparée. 1234 01:52:15,130 --> 01:52:17,841 Entre le bonjour et l'au revoir, 1235 01:52:18,383 --> 01:52:19,926 je n'arrive pas à accepter 1236 01:52:21,094 --> 01:52:23,305 que je sois tombée amoureuse de toi. 1237 01:52:24,431 --> 01:52:26,266 Je sais, c'est pas réciproque. 1238 01:52:26,933 --> 01:52:30,562 Donc je t'ai dit que je partais demain et pas aujourd'hui." 1239 01:52:30,645 --> 01:52:32,689 PORTES D'EMBARQUEMENT 1240 01:52:32,772 --> 01:52:34,274 RETRAIT DES BAGAGES 1241 01:52:34,357 --> 01:52:37,736 "Je ne pouvais pas te dire au revoir et te voir indifférent 1242 01:52:37,819 --> 01:52:40,238 en me voyant sortir de ta vie pour toujours, 1243 01:52:41,448 --> 01:52:42,949 car c'est pour toujours. 1244 01:52:43,658 --> 01:52:47,621 J'ai promis de ne pas te contacter, donc je ne le ferai pas. 1245 01:52:48,455 --> 01:52:50,290 Tu as tenu ta promesse. 1246 01:52:52,584 --> 01:52:56,004 Tu as accompli tous mes fantasmes. 1247 01:52:57,047 --> 01:52:59,257 Ce qui comprenait trouver l'homme de ma vie." 1248 01:52:59,341 --> 01:53:01,051 RÉSERVÉ ÉQUIPAGE ET PASSAGERS 1249 01:53:01,134 --> 01:53:03,470 "Maintenant, à moi de tenir ma promesse. 1250 01:53:05,764 --> 01:53:06,973 Je t'aime, 1251 01:53:07,641 --> 01:53:09,226 Jack Henry. 1252 01:53:09,309 --> 01:53:13,438 De toute mon âme, et ce, à jamais. 1253 01:53:13,522 --> 01:53:16,983 Laurelyn, ton Américaine." 1254 01:56:26,673 --> 01:56:31,678 Sous-titres : Marine Champouret