1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:05,583 --> 00:02:09,748 Fresh water, a gift from the president. One per person. 4 00:02:11,040 --> 00:02:12,498 Back in line! 5 00:02:15,374 --> 00:02:16,789 One at a time. 6 00:02:22,915 --> 00:02:26,415 Ma'am, only one jerrycan. 7 00:02:26,416 --> 00:02:28,207 Only one. Only one. 8 00:02:29,790 --> 00:02:32,789 - Let me fill the other one. - Only one. 9 00:02:32,790 --> 00:02:35,540 - Come on, Bibi. - Please, I need two. 10 00:02:35,541 --> 00:02:39,081 Only one. You get only one. 11 00:02:39,082 --> 00:02:40,498 Bibi, it's heavy. 12 00:02:40,499 --> 00:02:43,374 - Do you need help? - No, no. It's fine. 13 00:02:46,458 --> 00:02:48,957 - How much for the tomatoes? - 250 per kilo. 14 00:02:49,499 --> 00:02:50,914 - Can you do 100? - No. 15 00:02:50,915 --> 00:02:52,499 - Why? - I can't. 16 00:02:55,623 --> 00:02:56,998 They're damaged. 17 00:02:56,999 --> 00:02:59,623 - That's the price. - They're all smashed. 18 00:03:00,291 --> 00:03:02,039 They came like that. 19 00:03:02,040 --> 00:03:05,499 - Come on. For 100? - No, I can't. No way. 20 00:03:06,583 --> 00:03:08,873 - Bibi, do you need help? - No, dear. 21 00:03:11,707 --> 00:03:12,874 Let's go. 22 00:03:13,748 --> 00:03:15,165 Come on, Bibi. 23 00:03:31,040 --> 00:03:32,207 Come on, Bibi. 24 00:03:34,499 --> 00:03:36,206 God told Gilgamesh: 25 00:03:36,207 --> 00:03:37,831 "Look into the water 26 00:03:37,832 --> 00:03:41,248 and you shall see the face of love." 27 00:03:41,249 --> 00:03:43,249 And God promised, 28 00:03:43,790 --> 00:03:47,998 the pure of heart shall see the image of their loved one in the water. 29 00:03:47,999 --> 00:03:50,374 - Bibi, which waters? - Here, the marshes. 30 00:03:57,124 --> 00:04:00,416 Bibi, where are our neighbors going? 31 00:04:09,332 --> 00:04:11,249 Fire! 32 00:04:12,832 --> 00:04:14,622 Fire! 33 00:05:17,082 --> 00:05:20,081 - Bibi, do you need anything else? - No. 34 00:05:20,082 --> 00:05:22,498 - I'm going to study. - God be with you. 35 00:05:32,249 --> 00:05:34,874 "Ahmed wants to buy... 36 00:05:35,540 --> 00:05:36,874 seven... 37 00:05:38,457 --> 00:05:39,665 eggs." 38 00:05:49,957 --> 00:05:53,332 "Ahmed wants to buy seven eggs. 39 00:05:55,623 --> 00:05:58,081 Each egg costs..." 40 00:05:58,082 --> 00:05:59,539 Lamia! 41 00:05:59,540 --> 00:06:00,623 Hi, Saeed! 42 00:06:01,457 --> 00:06:03,790 Did you solve the math homework? 43 00:06:04,332 --> 00:06:05,999 The one with Ahmed and the eggs? 44 00:06:23,498 --> 00:06:24,664 You blinked! 45 00:06:28,915 --> 00:06:32,789 Do you think the president eats all the cakes himself? 46 00:06:32,790 --> 00:06:35,332 Walls have ears. 47 00:06:40,957 --> 00:06:43,664 I wish I was the president. 48 00:06:43,665 --> 00:06:45,165 Why? 49 00:06:45,166 --> 00:06:48,540 Then I would eat all the cakes in the world. 50 00:06:49,457 --> 00:06:50,373 And all the cola. 51 00:06:52,124 --> 00:06:53,331 What? 52 00:06:53,332 --> 00:06:55,415 I would drink all the cola in the world. 53 00:07:06,124 --> 00:07:07,665 Scared of tomorrow? 54 00:07:11,498 --> 00:07:12,498 God is generous. 55 00:07:13,415 --> 00:07:16,290 I hate when people say that. 56 00:07:16,291 --> 00:07:18,291 That means it's not going to end well. 57 00:07:19,082 --> 00:07:23,081 You promised to help me yesterday. But you didn't show up. 58 00:07:23,082 --> 00:07:24,914 I had to row by myself. 59 00:07:24,915 --> 00:07:25,915 Sorry. 60 00:07:26,915 --> 00:07:28,248 Next Saturday? 61 00:07:28,249 --> 00:07:31,331 I can't. My dad is taking me to the city. 62 00:07:32,124 --> 00:07:33,581 To sell tickets at the amusement park. 63 00:07:33,582 --> 00:07:37,123 - Is the amusement park nice? - It's amazing! 64 00:07:37,124 --> 00:07:40,665 It has a big dragon that flies to the sky and back. 65 00:07:56,790 --> 00:07:58,207 Bibi! 66 00:07:59,207 --> 00:08:02,248 Bibi, I can't memorize the prayer. I'll be late. 67 00:08:02,249 --> 00:08:05,248 Recite it ten times, then sneak to the bathroom. 68 00:08:05,249 --> 00:08:06,124 Go on. 69 00:08:09,665 --> 00:08:12,498 - Bibi, can I skip the prayer? - No. 70 00:08:21,331 --> 00:08:22,581 Hello, ma'am. 71 00:08:22,582 --> 00:08:23,999 Come in. Welcome. 72 00:08:27,331 --> 00:08:29,372 My mom sent you some milk. 73 00:08:29,373 --> 00:08:32,415 - Hi, Muthanna! - Hi, Lamia! An apple for you. 74 00:08:33,207 --> 00:08:36,664 Eat it, don't give it to anyone. We don't have lunch today. 75 00:08:36,665 --> 00:08:38,664 What's with all the gifts? 76 00:08:38,665 --> 00:08:40,498 She says you don't need to come to the field anymore. 77 00:08:41,124 --> 00:08:42,206 Why? 78 00:08:42,207 --> 00:08:44,748 - She worries about you. - What for? 79 00:08:44,749 --> 00:08:47,040 Do I not work well enough anymore? 80 00:08:47,790 --> 00:08:49,622 That's all she told me. 81 00:08:49,623 --> 00:08:52,248 I put my soul into that field, despite everything. 82 00:08:52,748 --> 00:08:55,831 I planted it, harvested, and took care of it, 83 00:08:55,832 --> 00:08:58,748 and this is how she repays me? 84 00:08:58,749 --> 00:08:59,874 Why? 85 00:09:03,166 --> 00:09:04,999 Leave! 86 00:09:56,248 --> 00:09:59,081 You, come here. Why are you late? 87 00:09:59,082 --> 00:10:00,497 I'm sorry, sir. 88 00:10:00,498 --> 00:10:03,706 Give me your bag. No excuses. 89 00:10:03,707 --> 00:10:05,832 - Go stand in the line. - Thank you, sir. 90 00:10:23,165 --> 00:10:25,873 "They cut our supplies and bomb our cities 91 00:10:25,874 --> 00:10:30,456 to make us abandon our great leader, Saddam Hussein. 92 00:10:30,457 --> 00:10:33,456 They can cut off our food and medicine, 93 00:10:33,457 --> 00:10:36,998 even the air we breathe, but we won't give in, 94 00:10:36,999 --> 00:10:39,039 we will chant his name to our last breath." 95 00:10:41,124 --> 00:10:44,748 "We will respond to them like our President Saddam Hussein. 96 00:10:44,749 --> 00:10:48,456 With our blood and our souls, we will beat them for you, Saddam!" 97 00:10:48,457 --> 00:10:52,039 With our blood and our souls, 98 00:10:52,040 --> 00:10:55,581 we sacrifice ourselves for you, Saddam! 99 00:10:59,331 --> 00:11:02,122 Look, Lamia, Alawi, my hands are empty. 100 00:11:02,123 --> 00:11:04,039 Empty, right? 101 00:11:07,790 --> 00:11:08,998 Blow. 102 00:11:08,999 --> 00:11:11,082 And you. Quick. 103 00:11:18,206 --> 00:11:19,539 I present Mickey! 104 00:11:19,540 --> 00:11:20,707 Where did you get it from? 105 00:11:21,290 --> 00:11:22,289 Stand up! 106 00:11:22,290 --> 00:11:26,372 Long live our leader Saddam Hussein. 107 00:11:26,373 --> 00:11:27,372 Sit down. 108 00:11:27,373 --> 00:11:30,081 We will sacrifice our souls for you. 109 00:11:30,082 --> 00:11:32,081 Take out your notebooks, it's time for the draw. 110 00:11:39,957 --> 00:11:41,706 - Where are you going? - I need the bathroom. 111 00:11:41,707 --> 00:11:42,957 Go back, smartass! 112 00:11:52,290 --> 00:11:54,540 Stupid, you should have said you have diarrhea. 113 00:12:08,707 --> 00:12:10,205 - Did you see my apple? - No. 114 00:12:11,915 --> 00:12:14,748 - The cripple's son came. - No talking! 115 00:12:15,874 --> 00:12:19,038 - Where were you? - My dad had to fix our canoe. 116 00:12:19,039 --> 00:12:21,747 - That's no excuse! - I'm sorry, sir. 117 00:12:21,748 --> 00:12:24,081 Write your name five times as punishment. 118 00:12:30,707 --> 00:12:33,540 Come on, write your names quickly and give them to me. 119 00:12:44,457 --> 00:12:46,790 Come on, children, write your names. 120 00:13:17,707 --> 00:13:21,122 Sir, my dad fixed your bicycle and he says hello. 121 00:13:21,123 --> 00:13:22,790 Good. Say hi to him too. 122 00:13:35,915 --> 00:13:39,122 - Did you write your name five times? - Yes, this is the first. 123 00:13:39,123 --> 00:13:41,539 The second, the third, 124 00:13:41,540 --> 00:13:43,497 the fourth, and the fifth. 125 00:13:43,498 --> 00:13:44,582 Good boy. 126 00:13:51,582 --> 00:13:53,373 Now, we will draw... 127 00:13:54,874 --> 00:13:56,122 the names. 128 00:13:56,123 --> 00:13:58,748 The student who will clean the school for us is... 129 00:14:01,748 --> 00:14:04,664 - Ismail Muhammed Jasim. - Yes, sir. 130 00:14:04,665 --> 00:14:05,956 Good boy. 131 00:14:08,665 --> 00:14:11,457 The student who will bring us some fresh fruit is... 132 00:14:14,915 --> 00:14:17,122 Saeed Muhammed Qasim. 133 00:14:17,123 --> 00:14:19,372 Sir, I can't come on Saturday. 134 00:14:19,373 --> 00:14:21,122 And why not? 135 00:14:21,123 --> 00:14:22,997 I will be in the city with my dad. 136 00:14:22,998 --> 00:14:24,164 Doing what? Playing football? 137 00:14:25,623 --> 00:14:26,914 Shut up! 138 00:14:27,457 --> 00:14:28,748 Sorry, sir. 139 00:14:29,998 --> 00:14:33,706 Remember what happened to Rasool and his family? 140 00:14:33,707 --> 00:14:35,414 You reported them. 141 00:14:35,415 --> 00:14:38,038 Yes, because it's my duty. 142 00:14:38,039 --> 00:14:40,497 - What was their punishment? - They dragged them. 143 00:14:40,498 --> 00:14:42,540 They dragged them like dogs! 144 00:14:43,415 --> 00:14:45,414 I'm just a soldier, 145 00:14:45,415 --> 00:14:49,123 and I must report anyone who refuses to obey. 146 00:14:50,665 --> 00:14:53,955 Even if a genie showed up or someone died 147 00:14:53,956 --> 00:14:55,248 or you broke your leg. 148 00:14:55,874 --> 00:14:59,622 Don't blame me if you end up like Rasool and his family. 149 00:14:59,623 --> 00:15:01,623 - Understood? - Yes, sir! 150 00:15:02,748 --> 00:15:05,456 - Do you want me to report you? - No. 151 00:15:05,457 --> 00:15:08,331 - Do you want to be dragged? - No, sir! 152 00:15:12,914 --> 00:15:14,038 Sit down. 153 00:15:14,039 --> 00:15:15,582 Thank you, sir. 154 00:15:19,498 --> 00:15:22,873 The student who will bring the juice is... 155 00:15:25,873 --> 00:15:29,789 - Nasir Muhammed Ali. - Yes, sir. Thanks, sir. 156 00:15:29,790 --> 00:15:34,582 Finally, the most honored student responsible for... 157 00:15:35,206 --> 00:15:37,373 the birthday cake... 158 00:15:39,540 --> 00:15:40,873 is... 159 00:15:41,831 --> 00:15:44,039 Lamia Ahmed Nayyef. 160 00:15:44,707 --> 00:15:45,998 Yes, sir. 161 00:15:46,582 --> 00:15:48,873 Congratulations, Lamia! You should be proud. 162 00:15:50,998 --> 00:15:54,330 Make us a nice big cake 163 00:15:54,331 --> 00:15:56,330 and fill it with extra cream. 164 00:15:56,331 --> 00:15:59,789 I've been wanting to eat a cake for a long time. 165 00:15:59,790 --> 00:16:02,372 And I'm not the only one. Don't let me down. 166 00:16:02,373 --> 00:16:05,039 - Yes, sir. - Good girl. Sit down. 167 00:16:07,457 --> 00:16:12,039 The draw is now over, until next year. 168 00:16:12,790 --> 00:16:14,457 Open your books... 169 00:16:15,123 --> 00:16:17,498 to page 68. 170 00:16:31,331 --> 00:16:33,165 Let me help, Dad. 171 00:17:33,248 --> 00:17:38,039 Do you want what happened to Rasool to happen to us? 172 00:17:40,956 --> 00:17:42,123 Hindi... 173 00:17:42,873 --> 00:17:44,290 I can't lie. 174 00:17:45,831 --> 00:17:49,582 One crow, I'll lie. Two crows, I'll say the truth. 175 00:18:02,498 --> 00:18:03,998 Bibi, do you need help? 176 00:18:28,373 --> 00:18:30,789 Bibi, Mr. Musa says hi. 177 00:18:32,165 --> 00:18:34,373 He says I'm a special student. 178 00:18:35,540 --> 00:18:37,415 All the girls were jealous of me. 179 00:18:40,206 --> 00:18:41,540 They already told me. 180 00:18:44,206 --> 00:18:45,498 Ali's mom told me everything. 181 00:18:49,873 --> 00:18:52,080 Bibi, are you mad at me? 182 00:18:52,081 --> 00:18:54,497 We'll go to the city tomorrow morning. 183 00:18:54,498 --> 00:18:55,540 Why? 184 00:19:05,956 --> 00:19:07,831 Bibi, I did everything you said. 185 00:19:08,998 --> 00:19:11,621 I prayed, but it didn't work. 186 00:19:11,622 --> 00:19:14,290 I tried to sneak to the bathroom, that didn't work either. 187 00:19:41,206 --> 00:19:43,831 Bibi, you're not eating? 188 00:19:48,873 --> 00:19:49,873 Bibi, 189 00:19:50,540 --> 00:19:52,081 if we go to the city, 190 00:19:52,956 --> 00:19:55,580 can we go to the amusement park and take Hindi too? 191 00:19:55,581 --> 00:19:56,498 God is generous. 192 00:20:02,664 --> 00:20:04,457 Write down three eggs, 193 00:20:05,998 --> 00:20:07,914 eggs for fertility. 194 00:20:16,039 --> 00:20:18,622 One kilo of flour, for life. 195 00:20:19,706 --> 00:20:21,621 Slow down, Bibi. 196 00:20:21,622 --> 00:20:23,705 One kilo flour, for life. 197 00:20:23,706 --> 00:20:26,540 "One kilo flour..." 198 00:20:30,873 --> 00:20:33,080 - Five-hundred grams of sugar... - What? 199 00:20:33,081 --> 00:20:35,581 Five-hundred grams of sugar, for a sweet life. 200 00:20:36,539 --> 00:20:38,497 "Five-hundred grams..." 201 00:20:49,123 --> 00:20:51,039 And baking powder... 202 00:20:53,248 --> 00:20:54,622 for a fluffy cake. 203 00:20:58,081 --> 00:21:03,165 "A little of... 204 00:21:07,956 --> 00:21:13,497 baking powder." 205 00:21:13,498 --> 00:21:14,706 And what else, Bibi? 206 00:21:26,998 --> 00:21:29,456 Bibi, whose is it? 207 00:21:29,457 --> 00:21:30,664 Your father's. 208 00:21:48,039 --> 00:21:50,039 Come on, wake up and pray. 209 00:21:57,456 --> 00:21:59,456 God is the Greatest. 210 00:22:07,706 --> 00:22:11,039 Allahu Akbar... I bear witness that... 211 00:22:12,748 --> 00:22:15,998 And that Muhammad is the messenger of Allah. 212 00:22:17,581 --> 00:22:19,581 Glory be to God. 213 00:22:21,956 --> 00:22:23,830 Glory be to God. 214 00:22:28,581 --> 00:22:29,997 Hello. 215 00:22:29,998 --> 00:22:32,123 The peace of God be with you. 216 00:22:38,873 --> 00:22:40,038 Peace be upon you. 217 00:22:40,039 --> 00:22:41,414 And peace be upon you, too. 218 00:23:22,956 --> 00:23:24,956 HERO OF VICTORY AND PEACE 219 00:23:33,914 --> 00:23:37,289 Bibi, Hindi knows when a jet is coming. 220 00:23:37,290 --> 00:23:39,621 No, dear. He's hungry, he's not a fortune teller. 221 00:23:40,581 --> 00:23:43,621 How do you know? Maybe he will make us rich. 222 00:23:43,622 --> 00:23:45,455 I doubt it. 223 00:23:45,456 --> 00:23:48,622 He would make us rich if he laid golden eggs. 224 00:23:52,123 --> 00:23:54,914 Don't listen to her. 225 00:23:55,873 --> 00:23:59,081 Bibi knows you're a rooster and not a chicken. 226 00:24:05,914 --> 00:24:07,705 - Where are you heading? - To the city. 227 00:24:07,706 --> 00:24:08,706 Hop in. 228 00:24:14,290 --> 00:24:15,956 I adore cake. 229 00:24:16,706 --> 00:24:18,164 It's the greatest invention in human history. 230 00:24:19,831 --> 00:24:22,372 - Quiet, Hindi. - Watch out for the sacks. 231 00:24:23,039 --> 00:24:25,038 They're my bread and butter. 232 00:24:25,039 --> 00:24:27,205 What do you do for work? 233 00:24:27,206 --> 00:24:29,413 My work is like a puzzle. 234 00:24:29,414 --> 00:24:32,581 I make people laugh, I make them cry. 235 00:24:33,123 --> 00:24:36,329 I break hearts and I mend them again. 236 00:24:36,330 --> 00:24:39,123 Some call me an angel and some the devil. 237 00:24:39,747 --> 00:24:43,205 Some worship me and others want to shoot me. 238 00:24:43,206 --> 00:24:46,038 It depends on what I bring them. 239 00:24:46,039 --> 00:24:47,205 Who am I? 240 00:24:47,206 --> 00:24:52,080 - Uncle, you're God? - Don't say that! He's a mailman. 241 00:24:55,581 --> 00:24:57,164 But no ordinary mailman. 242 00:24:57,165 --> 00:25:00,788 Jasim only carries important mail, the minister's mail and up! 243 00:25:00,789 --> 00:25:02,705 Are you coming from a wedding? 244 00:25:02,706 --> 00:25:05,746 No, we're going to a wedding. This is the wedding car 245 00:25:05,747 --> 00:25:08,873 and he is the groom. 246 00:25:09,497 --> 00:25:12,247 Congratulations. And the best of luck. 247 00:25:12,248 --> 00:25:13,830 What luck? 248 00:25:13,831 --> 00:25:17,913 Majdi, tell her about just how lucky you are. 249 00:25:17,914 --> 00:25:20,414 My mom wanted me to get married. 250 00:25:21,248 --> 00:25:24,329 I wasn't ready, but she insisted so I gave in. 251 00:25:24,330 --> 00:25:25,663 I understand. 252 00:25:25,664 --> 00:25:27,289 I told her to look for a bride. 253 00:25:28,123 --> 00:25:30,663 She went knocking on doors, 254 00:25:30,664 --> 00:25:33,830 from one neighbor to another until she found one. 255 00:25:33,831 --> 00:25:36,122 She arranged it all. 256 00:25:36,123 --> 00:25:37,872 Without you seeing the bride? 257 00:25:37,873 --> 00:25:39,165 I was supposed to see her. 258 00:25:40,289 --> 00:25:42,538 I was supposed to see her on my days off last week. 259 00:25:43,998 --> 00:25:47,955 I smartened myself up, I couldn't wait. 260 00:25:47,956 --> 00:25:50,246 I cooked for my fellows, 261 00:25:50,247 --> 00:25:52,873 we celebrated and danced till morning. 262 00:25:53,414 --> 00:25:57,081 Then I went to the officer to ask his permission. 263 00:25:57,831 --> 00:26:01,663 As I walked out, the Americans bombed us and I lost my sight. 264 00:26:01,664 --> 00:26:02,746 I'm sorry. 265 00:26:02,747 --> 00:26:05,872 - See how lucky he is? - Don't say that. 266 00:26:05,873 --> 00:26:08,246 The poor man is blind now. 267 00:26:08,247 --> 00:26:10,413 At least I won't have to worry if she's beautiful. 268 00:26:10,414 --> 00:26:12,497 - I'm sure she is! - I hope so! 269 00:26:43,998 --> 00:26:45,371 God bless you. 270 00:26:45,372 --> 00:26:47,622 - Donations for the president. - Yes, of course. 271 00:26:50,873 --> 00:26:52,998 Happy President's Birthday. 272 00:27:23,998 --> 00:27:25,414 Watch out for the cars. 273 00:27:26,456 --> 00:27:27,456 Understood? 274 00:27:39,706 --> 00:27:45,122 Cart for sale, who wants to buy it? 275 00:28:05,831 --> 00:28:07,955 - Five dinars for both. - For both? 276 00:28:07,956 --> 00:28:09,830 - Yes, for both. - Here you go. 277 00:28:09,831 --> 00:28:12,414 - Good morning, sir. - Good morning. 278 00:28:13,664 --> 00:28:14,746 Here. 279 00:28:14,747 --> 00:28:16,997 Do you have school uniforms? 280 00:28:16,998 --> 00:28:17,956 Yes, I do. 281 00:28:19,205 --> 00:28:20,372 Excuse me. 282 00:28:21,747 --> 00:28:24,622 I have this one and another one. 283 00:28:28,581 --> 00:28:30,329 - No. - You don't like it? 284 00:28:30,330 --> 00:28:32,538 - I'll take this one. - 5,000 dinars. 285 00:28:32,539 --> 00:28:34,204 You can't do it for 3,000? 286 00:28:34,205 --> 00:28:37,246 - No, not for 3,000. - I'll give you two plates too. 287 00:28:37,247 --> 00:28:38,913 - What? - Two plates. 288 00:28:38,914 --> 00:28:40,831 I don't sell plates. I sell clothing. 289 00:28:45,539 --> 00:28:46,830 You like it? 290 00:28:46,831 --> 00:28:48,747 Hold it tight, don't drop it. 291 00:28:49,873 --> 00:28:51,746 - So, sir... - Yes? 292 00:28:51,747 --> 00:28:54,997 You won't take 3,000 and you don't want plates. 293 00:28:54,998 --> 00:28:56,747 - I have a radio. - Let me see. 294 00:28:57,581 --> 00:28:58,873 Let me help. 295 00:29:01,372 --> 00:29:04,538 I told you to hold it. Why did you drop it? 296 00:29:06,205 --> 00:29:08,079 Why did you drop it? 297 00:29:08,080 --> 00:29:09,580 No, leave it. 298 00:29:19,873 --> 00:29:22,329 Bibi, these clothes are itchy. 299 00:29:22,330 --> 00:29:24,497 Don't worry. You'll get used to it. 300 00:29:25,038 --> 00:29:26,580 You'll get used to it. 301 00:29:26,581 --> 00:29:29,496 Sugar is 80 dinars, 1 kilogram of rice is 25 dinars, 302 00:29:29,497 --> 00:29:31,621 cooking oil is 125 dinars. 303 00:29:31,622 --> 00:29:35,163 We're poor. How are we supposed to afford this? 304 00:29:35,164 --> 00:29:37,496 We've gone from one egg each to one egg for a whole family. 305 00:29:41,038 --> 00:29:43,246 - How are you? - Thanks be to God. 306 00:29:43,247 --> 00:29:44,788 - Welcome. - Thank you. 307 00:29:44,789 --> 00:29:46,996 Hello, how are you? 308 00:29:46,997 --> 00:29:49,121 Please, sit down. 309 00:29:52,664 --> 00:29:55,288 - Something to eat? - No, thanks. 310 00:29:55,289 --> 00:29:58,913 - How come? - I have diabetes. I can't eat. 311 00:29:58,914 --> 00:30:01,831 And you? You must be starving. 312 00:30:04,080 --> 00:30:07,246 - What will you eat, sweetie? - Nothing, thanks. 313 00:30:07,247 --> 00:30:08,122 Sure? 314 00:30:08,664 --> 00:30:11,371 What about a plate of kebab, 315 00:30:11,372 --> 00:30:14,038 with grilled tomatoes and lemons? 316 00:30:14,664 --> 00:30:15,664 Go on, eat. 317 00:30:18,664 --> 00:30:21,830 Bibi, who is this lady? 318 00:30:21,831 --> 00:30:25,204 A friend, but you don't know her. 319 00:30:25,205 --> 00:30:26,413 A friend of mine. 320 00:30:30,080 --> 00:30:31,163 How old are you? 321 00:30:31,164 --> 00:30:34,413 Your helper is 9. 322 00:30:34,414 --> 00:30:37,913 God bless her. Are you working hard at school? 323 00:30:37,914 --> 00:30:40,164 - She's top of the class. - Great. 324 00:30:41,581 --> 00:30:44,037 - What's the name of the rooster? - Hindi. 325 00:30:44,038 --> 00:30:44,955 Hindi. 326 00:30:45,873 --> 00:30:48,329 I have a cat at home called Lulu. 327 00:30:48,330 --> 00:30:51,621 Lulu and Hindi. You think they can be friends? 328 00:30:51,622 --> 00:30:54,205 Roosters and cats don't become friends. 329 00:30:55,330 --> 00:30:57,122 - Do you want to eat more? - No. 330 00:30:58,997 --> 00:31:00,538 Bibi, I spoke to my husband. 331 00:31:00,539 --> 00:31:02,955 He said he can manage without the papers. 332 00:31:03,539 --> 00:31:06,205 So if it's all right with you, I can make the call. 333 00:31:07,330 --> 00:31:08,413 Okay, then. 334 00:31:08,414 --> 00:31:10,997 - I'll make the call and come back. - All right. 335 00:31:13,205 --> 00:31:14,830 Do you like her? 336 00:31:14,831 --> 00:31:17,705 - What do you think? - She seems nice. 337 00:31:17,706 --> 00:31:19,414 - So you like her? - Yes. 338 00:31:20,247 --> 00:31:21,873 I'll leave you for two days with her. 339 00:31:22,372 --> 00:31:24,705 - Why? - Just two days. 340 00:31:24,706 --> 00:31:25,747 Why? 341 00:31:29,247 --> 00:31:31,538 Bibi, we came here for the cake. 342 00:31:31,539 --> 00:31:34,996 Forget the cake. I'm giving you to good people. 343 00:31:34,997 --> 00:31:39,329 You don't know them, but I do. 344 00:31:39,330 --> 00:31:43,496 They will clothe you, feed you, and raise you. 345 00:31:43,497 --> 00:31:46,496 I can't take care of you anymore. I'm too tired. 346 00:31:46,497 --> 00:31:49,371 - Did I do something wrong? - No. 347 00:31:49,372 --> 00:31:51,747 I love you, I help out and wash your clothes... 348 00:31:51,748 --> 00:31:55,830 I love you too, and I want what's best for you. 349 00:31:55,831 --> 00:31:58,912 Bibi, we came here for the cake. Don't leave me. 350 00:31:58,913 --> 00:32:01,204 I said, forget about the cake. 351 00:32:01,205 --> 00:32:03,830 - What about Mr. Musa? - He can go to hell. 352 00:32:03,831 --> 00:32:05,912 A small cake is enough. 353 00:32:05,913 --> 00:32:07,538 How am I supposed to afford it? 354 00:32:09,164 --> 00:32:10,539 How am I? 355 00:32:12,122 --> 00:32:13,706 Bibi, I'll stay with you. 356 00:32:15,414 --> 00:32:16,871 Excuse me, Bibi. 357 00:32:16,872 --> 00:32:19,329 Hazim wants to talk to you. 358 00:32:19,330 --> 00:32:20,497 God is generous. 359 00:32:29,706 --> 00:32:31,247 Thank you, my dear. 360 00:32:41,622 --> 00:32:44,954 It's not easy for me to do this, 361 00:32:44,955 --> 00:32:48,955 but I'm not able to take care of her anymore. 362 00:32:52,372 --> 00:32:55,413 Don't tire her out, don't talk down to her, 363 00:32:55,414 --> 00:32:58,829 and set her on the right path. 364 00:32:58,830 --> 00:33:01,371 I give her up in spite of myself. 365 00:33:09,706 --> 00:33:12,414 Hey, brother! Peace be upon you. 366 00:34:10,122 --> 00:34:12,164 Don't worry Hindi. I'm with you. 367 00:34:45,205 --> 00:34:47,247 Al-Allawi. 368 00:34:52,664 --> 00:34:55,288 - Sir, do you stop at the amusement park? - Which one? 369 00:34:55,289 --> 00:34:57,079 - The one with the dragon. - Five-hundred dinars. 370 00:34:57,080 --> 00:34:59,912 - Is there a discount? - Get out of here. 371 00:34:59,913 --> 00:35:01,163 Go on, get lost. 372 00:35:47,705 --> 00:35:50,205 You want a photo? Come over. 373 00:36:02,456 --> 00:36:04,456 Get back in the line. 374 00:36:05,788 --> 00:36:07,662 - Where is Saeed's father? - Who? 375 00:36:07,663 --> 00:36:09,662 - He's only got one leg. - Don't know him. 376 00:36:09,663 --> 00:36:11,954 - You don't know him? - No. 377 00:36:11,955 --> 00:36:13,581 I told you. What do you want? 378 00:36:14,581 --> 00:36:16,456 Get back. Let me work. 379 00:36:18,705 --> 00:36:21,329 - Have you seen a little girl? - No. 380 00:36:21,330 --> 00:36:25,121 - She was holding a rooster. - No, sorry. 381 00:36:25,122 --> 00:36:28,580 Al-Bayaa, Al-Bayaa, Al-Bayaa. 382 00:36:28,581 --> 00:36:31,830 Have you seen a little girl pass by? 383 00:36:34,122 --> 00:36:36,413 Sir, have you seen a little girl? 384 00:36:36,414 --> 00:36:37,579 No, I haven't. 385 00:36:37,580 --> 00:36:40,662 - She's holding a rooster. She's a kid. - Sorry. 386 00:36:40,663 --> 00:36:42,329 I didn't see her. 387 00:36:55,997 --> 00:37:02,955 Please, sir, I haven't eaten since yesterday. 388 00:37:03,913 --> 00:37:08,538 For God’s sake, kind souls, please spare me some charity. 389 00:37:08,539 --> 00:37:12,704 It is for poor children. 390 00:37:12,705 --> 00:37:15,996 Show mercy and God will bless you. 391 00:37:15,997 --> 00:37:18,456 For God’s sake, kind souls, spare some charity. 392 00:37:19,456 --> 00:37:21,164 Good catch, son. Wait. 393 00:37:23,372 --> 00:37:24,496 Here. 394 00:37:24,497 --> 00:37:26,996 That's them, officer. They stole my money. 395 00:37:28,955 --> 00:37:29,996 Saeed! 396 00:37:29,997 --> 00:37:31,705 You dog, come here! 397 00:37:37,038 --> 00:37:38,289 Somebody stop them! 398 00:37:56,247 --> 00:37:57,495 Left. 399 00:37:57,496 --> 00:37:58,913 A bit to the right. 400 00:37:59,414 --> 00:38:01,330 No, too far. Go back. 401 00:38:04,830 --> 00:38:06,371 Good. 402 00:38:06,372 --> 00:38:08,954 What did I do, sir? As If I'm part of the Islamic Dawa Party. 403 00:38:08,955 --> 00:38:10,204 Hey! 404 00:38:10,205 --> 00:38:11,289 That's better. 405 00:38:14,830 --> 00:38:17,996 - Hello. - Hello, ma'am. 406 00:38:17,997 --> 00:38:19,372 How can I help you? 407 00:38:20,080 --> 00:38:22,455 My granddaughter disappeared. 408 00:38:22,456 --> 00:38:24,704 My God, what a disaster. 409 00:38:24,705 --> 00:38:27,288 You misplaced her like a sack of rice? 410 00:38:27,289 --> 00:38:29,662 I turned around and she was gone. 411 00:38:29,663 --> 00:38:32,620 - So she's a magician now. - I don't know. 412 00:38:32,621 --> 00:38:33,871 Hussein, get me some tea. 413 00:38:33,872 --> 00:38:36,204 Forget the tea. 414 00:38:36,205 --> 00:38:38,454 I want to find my girl. 415 00:38:38,455 --> 00:38:40,912 Ma'am, you need to wait two days... 416 00:38:40,913 --> 00:38:43,620 I can't wait two days. I can't. 417 00:38:43,621 --> 00:38:44,996 Why are you yelling? 418 00:38:44,997 --> 00:38:47,787 Because I'm worried and you're not helping. 419 00:38:47,788 --> 00:38:50,829 - Are your kids our responsibility? - Yes. 420 00:38:50,830 --> 00:38:52,954 - How come? - Because they are. 421 00:38:52,955 --> 00:38:55,579 You can't be serious! 422 00:38:55,580 --> 00:38:56,662 Just do it! 423 00:38:56,663 --> 00:39:00,454 We're busy today with the president's birthday. 424 00:39:00,455 --> 00:39:01,537 God bless him. 425 00:39:01,538 --> 00:39:04,704 Go home. She'll come back. 426 00:39:04,705 --> 00:39:08,037 - I'm not leaving without her. - She'll be back, believe me. 427 00:39:08,038 --> 00:39:11,204 I told you, I'm not going anywhere. 428 00:39:11,205 --> 00:39:13,204 Until you find her, I'm staying here. 429 00:39:15,247 --> 00:39:19,662 How can I leave when she's still missing? 430 00:39:19,663 --> 00:39:21,412 Hello, yes? 431 00:39:21,413 --> 00:39:24,163 - Why are you here? - To see the dragon. 432 00:39:24,164 --> 00:39:26,996 - Without Bibi? - She's visiting friends. 433 00:39:26,997 --> 00:39:28,122 Really? 434 00:39:30,663 --> 00:39:32,204 Did you like the dragon? 435 00:39:32,205 --> 00:39:34,121 It was actually quite small. 436 00:39:34,122 --> 00:39:35,872 Where else have you seen a dragon? 437 00:39:38,372 --> 00:39:40,289 Here's our ingredient list. Read it. 438 00:39:43,372 --> 00:39:44,830 Your handwriting is bad. 439 00:39:45,747 --> 00:39:46,872 Where is my fruit? 440 00:39:49,913 --> 00:39:52,289 Are we a team now? 441 00:40:36,455 --> 00:40:39,662 You know what they call it in French? 442 00:40:39,663 --> 00:40:41,495 They call it faire l'amour. 443 00:40:41,496 --> 00:40:42,704 You know French? 444 00:40:45,038 --> 00:40:46,412 Of course. 445 00:40:46,413 --> 00:40:48,746 I love everything that's French. 446 00:40:49,247 --> 00:40:52,163 I love their love stories, their movies, 447 00:40:52,164 --> 00:40:54,579 and especially the way they kiss. 448 00:40:54,580 --> 00:40:55,663 I can't get enough. 449 00:40:56,371 --> 00:40:58,370 Nothing beats a French kiss. 450 00:40:58,371 --> 00:41:00,328 My culture is Arabic. 451 00:41:00,329 --> 00:41:01,830 Arab culture is beautiful. 452 00:41:02,955 --> 00:41:06,537 Especially their meat. It's top notch, always fresh. 453 00:41:06,538 --> 00:41:08,370 Can I have my groceries? 454 00:41:08,371 --> 00:41:10,912 I'll give you everything you want. 455 00:41:10,913 --> 00:41:14,912 But first, have a seat. Why keep standing? 456 00:41:14,913 --> 00:41:18,954 I'll give you everything you desire. 457 00:41:18,955 --> 00:41:21,455 Just sit for a while so we can talk. 458 00:41:22,329 --> 00:41:23,455 You know, my dear, 459 00:41:24,413 --> 00:41:28,537 there are all kinds of things I can give you in the back room. 460 00:41:28,538 --> 00:41:30,080 Bananas from Somalia, 461 00:41:30,747 --> 00:41:32,288 apples from Lebanon... 462 00:41:33,122 --> 00:41:37,662 I even have French bread. You've never tasted anything like it. 463 00:41:37,663 --> 00:41:40,328 And watermelons this big, nice and sweet. 464 00:41:40,329 --> 00:41:41,329 Delicious. 465 00:41:41,913 --> 00:41:44,246 Can't you see the state I'm in? 466 00:41:44,247 --> 00:41:47,620 Exactly, so there's no risk. 467 00:41:47,621 --> 00:41:49,122 It's perfect. 468 00:41:49,955 --> 00:41:52,579 Hello, sir. 469 00:41:52,580 --> 00:41:54,370 We're closed, honey. 470 00:41:54,371 --> 00:41:55,663 But I need sugar. 471 00:41:56,247 --> 00:41:59,037 We don't have sugar, dear. There is no sugar. 472 00:41:59,038 --> 00:42:02,247 This lady has the sugar, all the sugar in the world. 473 00:42:03,413 --> 00:42:05,579 And milk too. 474 00:42:05,580 --> 00:42:07,079 - Izzat! - She has it all. 475 00:42:07,080 --> 00:42:08,080 Don't be rude. 476 00:42:09,455 --> 00:42:11,163 How much do you want? 477 00:42:11,164 --> 00:42:13,454 - Five-hundred grams. - That's a lot. 478 00:42:13,455 --> 00:42:16,370 You think you're the president's daughter? 479 00:42:16,371 --> 00:42:18,495 She's not the president's daughter. 480 00:42:18,496 --> 00:42:20,079 They chose us in the draw. 481 00:42:20,080 --> 00:42:22,370 She brings the cake and I bring the fruit. 482 00:42:22,371 --> 00:42:23,412 And? 483 00:42:23,413 --> 00:42:25,747 If we don't make it, our lives will be ruined. 484 00:42:26,580 --> 00:42:29,370 You hear that? Their lives will be ruined. 485 00:42:29,371 --> 00:42:32,037 Sir, please... 486 00:42:32,038 --> 00:42:33,620 Show some compassion! 487 00:42:33,621 --> 00:42:35,787 Need any chores done? 488 00:42:35,788 --> 00:42:39,704 - I can clean the bathroom. - No, thanks. 489 00:42:39,705 --> 00:42:41,163 We're closed! 490 00:42:41,164 --> 00:42:43,871 God will provide. Go away. 491 00:42:43,872 --> 00:42:45,954 - I can tidy... - Go on, get out. 492 00:42:45,955 --> 00:42:48,370 - I'll do anything! - Go. 493 00:42:48,371 --> 00:42:51,621 We're closed, broke, and we have no sugar. Beat it! 494 00:42:52,663 --> 00:42:54,204 Where would I get sugar? 495 00:42:54,747 --> 00:42:56,829 As if I've got any to spare. 496 00:42:56,830 --> 00:42:58,204 Why didn't you give it to them? 497 00:42:58,913 --> 00:43:01,246 Look, this is your portion of lentils. 498 00:43:02,788 --> 00:43:04,829 Give me what you promised. 499 00:43:04,830 --> 00:43:06,413 And give them their sugar. 500 00:43:07,455 --> 00:43:09,079 And you get half an hour. 501 00:43:09,080 --> 00:43:12,871 At least round it up to an hour, so I can enjoy it. 502 00:43:12,872 --> 00:43:14,537 Izzat! Don't push it. 503 00:43:20,080 --> 00:43:21,329 Come here, son. 504 00:43:23,204 --> 00:43:24,122 Come over. 505 00:43:26,413 --> 00:43:28,204 I want you to stay outside the door. 506 00:43:28,913 --> 00:43:31,245 Don't let anybody in. 507 00:43:31,246 --> 00:43:35,413 If you let anyone in, you won't get any sugar. 508 00:43:46,955 --> 00:43:49,996 Have you seen a little girl? 509 00:43:49,997 --> 00:43:52,245 She's not here. Go home! 510 00:43:52,246 --> 00:43:55,245 - I beg you, find my child. - We're busy. 511 00:43:55,246 --> 00:43:57,079 Sitting behind a desk? 512 00:43:57,080 --> 00:43:58,662 Go home. This is our job. 513 00:43:58,663 --> 00:44:01,245 Go look for my girl. You're the law, aren't you? 514 00:44:01,246 --> 00:44:04,370 - Watch it. I'm an officer. - You watch it. 515 00:44:04,371 --> 00:44:07,203 - Have you seen a little girl? - What girl? 516 00:44:07,204 --> 00:44:09,370 You can't come in. 517 00:44:09,371 --> 00:44:13,579 - No entry. Get out. - I'm not going to leave you in peace. 518 00:44:13,580 --> 00:44:15,620 - I want my girl. - Come here. 519 00:44:15,621 --> 00:44:17,746 Why are you yelling like that? 520 00:44:17,747 --> 00:44:19,203 I want my girl. 521 00:44:19,204 --> 00:44:21,704 - Don't yell. Sit down. - Just find her. 522 00:44:21,705 --> 00:44:25,537 - What do you want? - My girl. Don't you get it? 523 00:44:25,538 --> 00:44:28,746 - We told you to go home. - And how will that help? 524 00:44:28,747 --> 00:44:31,579 You think we have nothing better to do? 525 00:44:31,580 --> 00:44:35,245 - Let me see the captain. - You can't. He's not here. 526 00:44:35,246 --> 00:44:38,162 - I know he's here. - Get a hold of yourself! 527 00:44:38,163 --> 00:44:40,912 Move aside. I can't hit you. 528 00:44:40,913 --> 00:44:44,120 Be nice and sit down. You can't see him. 529 00:44:44,121 --> 00:44:46,287 - I want my girl. - I swear! 530 00:44:46,288 --> 00:44:49,203 Officer Ali, I have mail from the minister's office. 531 00:44:49,204 --> 00:44:51,079 Get her away from me. 532 00:44:51,080 --> 00:44:52,787 Get her a chair. 533 00:44:52,788 --> 00:44:55,537 - Get out. - I'm not going anywhere! 534 00:44:55,538 --> 00:44:58,412 You think we work for you? 535 00:44:58,413 --> 00:45:00,662 Sit down. Why are you here? 536 00:45:00,663 --> 00:45:02,829 My girl is missing! 537 00:45:02,830 --> 00:45:04,620 - What happened? - I'm looking for her. 538 00:45:04,621 --> 00:45:06,287 Okay, I'll speak to him. 539 00:45:06,288 --> 00:45:08,287 I told him a thousand times. 540 00:45:08,288 --> 00:45:11,745 - Let me do it. - He doesn't want to help. 541 00:45:11,746 --> 00:45:13,704 What's the problem? 542 00:45:13,705 --> 00:45:16,662 She keeps going into offices. We have work to do. 543 00:45:16,663 --> 00:45:19,996 Now peasants think they can boss us around? 544 00:45:19,997 --> 00:45:23,495 - Teach her some manners. - I understand. 545 00:45:23,496 --> 00:45:24,996 Show some respect! 546 00:45:29,830 --> 00:45:31,620 You'll break it. Leave it. 547 00:45:31,621 --> 00:45:36,412 If we take one, we can go home rich. 548 00:45:36,413 --> 00:45:38,620 We can wear the finest clothes. 549 00:45:38,621 --> 00:45:40,037 You want us to steal? 550 00:45:41,538 --> 00:45:44,370 I never said "steal." I'm just talking. 551 00:45:46,580 --> 00:45:48,413 It's a sin to speak now? 552 00:45:57,163 --> 00:45:59,329 We're not going to become thieves. 553 00:46:03,955 --> 00:46:05,370 Hey, children! 554 00:46:05,371 --> 00:46:06,996 What happened, sir? 555 00:46:06,997 --> 00:46:09,912 Damn it, I don't believe this! 556 00:46:09,913 --> 00:46:10,996 What's wrong? 557 00:46:10,997 --> 00:46:13,537 - Please, hurry! - What the hell? 558 00:46:13,538 --> 00:46:17,662 - What's going on? - I really screwed up. 559 00:46:17,663 --> 00:46:19,162 What's wrong? 560 00:46:19,163 --> 00:46:21,203 She has to go to the hospital. 561 00:46:21,204 --> 00:46:22,912 And our sugar? 562 00:46:27,329 --> 00:46:28,829 Our sugar, sir? 563 00:46:28,830 --> 00:46:30,829 Go to hell with your sugar! 564 00:46:30,830 --> 00:46:36,705 Who cares about sugar? Don't you see the mess we're in? 565 00:46:37,288 --> 00:46:40,745 Why did I do this? What was I thinking? 566 00:46:40,746 --> 00:46:43,162 Fucking shit! 567 00:46:44,496 --> 00:46:46,078 Help her sit down. 568 00:46:46,079 --> 00:46:47,705 No, she has to go. 569 00:46:49,246 --> 00:46:50,996 You take her to reception. 570 00:46:51,580 --> 00:46:55,288 If anyone asks any questions about me, 571 00:46:56,037 --> 00:46:58,246 you never saw me, is that clear? 572 00:46:59,288 --> 00:47:01,953 You can't walk, all of a sudden? 573 00:47:01,954 --> 00:47:04,328 It's fine, ma'am, we'll go with you. 574 00:47:04,329 --> 00:47:06,995 Thank you, dear. What's your name? 575 00:47:06,996 --> 00:47:08,203 Saeed. 576 00:47:10,037 --> 00:47:11,787 That's a nice name. 577 00:47:11,788 --> 00:47:13,246 If I'm having a boy, 578 00:47:15,329 --> 00:47:16,621 I'll name him Saeed. 579 00:47:18,496 --> 00:47:20,496 - What's your name? - Lamia. 580 00:47:20,996 --> 00:47:21,872 Lamia? 581 00:47:23,079 --> 00:47:25,496 Dear God, please let it be a boy. 582 00:47:30,996 --> 00:47:33,203 - Are you family? - We're neighbors. 583 00:47:33,204 --> 00:47:35,036 - Who brought her here? - No one. 584 00:47:35,037 --> 00:47:37,036 - What? - We came by taxi. 585 00:47:40,705 --> 00:47:42,620 Thank you for your service. 586 00:47:46,288 --> 00:47:48,371 The Americans bombed you, huh? 587 00:47:48,872 --> 00:47:50,496 Yes, they did. 588 00:48:11,288 --> 00:48:12,163 Saeed? 589 00:48:33,871 --> 00:48:35,037 Saeed? 590 00:49:34,163 --> 00:49:35,620 Lamia! 591 00:49:40,329 --> 00:49:41,871 What were you doing? 592 00:49:42,371 --> 00:49:43,746 Just looking around. 593 00:49:45,746 --> 00:49:47,621 What's that bag in your hand? 594 00:49:49,912 --> 00:49:51,037 It's just a bag. 595 00:49:51,580 --> 00:49:52,580 Where did you get it? 596 00:49:53,246 --> 00:49:54,496 Someone gave it to me. 597 00:49:59,787 --> 00:50:02,579 - Are her eyes big or small? - Big. 598 00:50:02,580 --> 00:50:04,036 - Big? - Yes. 599 00:50:04,037 --> 00:50:05,829 - Her nose? - Long. 600 00:50:07,538 --> 00:50:09,579 - And her mouth? - Small. 601 00:50:09,580 --> 00:50:11,121 - What's that? - Small. 602 00:50:12,912 --> 00:50:13,787 Her hair? 603 00:50:14,288 --> 00:50:15,662 Black and long. 604 00:50:15,663 --> 00:50:18,412 - Black? - Brown. 605 00:50:18,413 --> 00:50:20,162 She has brown hair. 606 00:50:20,163 --> 00:50:21,328 Are you okay? 607 00:50:21,329 --> 00:50:24,745 - Brown or black? - She has brown hair. 608 00:50:29,371 --> 00:50:30,538 Thank you. 609 00:50:31,079 --> 00:50:33,204 - Does it look like her? - Yes. 610 00:50:35,371 --> 00:50:36,744 Where do I take this? 611 00:50:36,745 --> 00:50:39,828 Come back tomorrow, I'll make a report. 612 00:50:39,829 --> 00:50:42,162 She'll have to come too. 613 00:50:42,163 --> 00:50:47,870 Ma'am! Ma'am! 614 00:51:18,871 --> 00:51:21,454 Do you want clothes or a watch? 615 00:51:21,455 --> 00:51:22,786 - No, thanks. - Sure? 616 00:51:22,787 --> 00:51:25,287 - Yes, I'm sure. - It's good quality. 617 00:51:30,288 --> 00:51:32,703 - Need a watch, or clothes? - No, thanks. 618 00:51:32,704 --> 00:51:36,246 - Are you sure? They're nice. - No, thanks. 619 00:51:48,413 --> 00:51:49,953 Come and take your sacks. 620 00:51:49,954 --> 00:51:52,786 I can't carry them. I'm disabled. 621 00:51:52,787 --> 00:51:55,579 Well, I'm a driver, not a porter. 622 00:51:55,580 --> 00:51:58,036 I'll pay you 3,000 to lift them. 623 00:51:58,037 --> 00:52:00,995 That's a teacher's salary nowadays. 624 00:52:00,996 --> 00:52:02,454 Hello, sir. 625 00:52:02,455 --> 00:52:03,828 It's not my problem. 626 00:52:03,829 --> 00:52:05,870 - I can add a tip. - You see me begging? 627 00:52:05,871 --> 00:52:07,995 I'm giving you... 628 00:52:07,996 --> 00:52:09,537 Hello, one second... 629 00:52:09,538 --> 00:52:11,620 I haven't made a dinar all morning! 630 00:52:11,621 --> 00:52:13,953 - Don't yell! - You're out of line! 631 00:52:13,954 --> 00:52:15,495 I'm not paying. 632 00:52:15,496 --> 00:52:18,870 - Are you kidding me? - Do I look like I'm kidding? 633 00:52:18,871 --> 00:52:20,287 Is this a joke? 634 00:52:20,288 --> 00:52:22,328 - Go away. - Sign the receipt. 635 00:52:22,329 --> 00:52:23,370 What receipt? 636 00:52:23,371 --> 00:52:27,287 I haven't received anything. I won't sign anything! 637 00:52:27,288 --> 00:52:31,870 - I'll throw your stuff in the street. - Do what you want! 638 00:52:31,871 --> 00:52:35,079 - Do what you want! - People with no shame! 639 00:52:36,246 --> 00:52:38,204 What's with today and the headache? 640 00:52:42,079 --> 00:52:43,744 Five eggs. 641 00:52:43,745 --> 00:52:45,120 One kilo of flour. 642 00:52:45,121 --> 00:52:48,078 - Five-hundred grams of sugar. - Do you see sugar anywhere? 643 00:52:48,079 --> 00:52:49,661 I only sell eggs. 644 00:52:49,662 --> 00:52:50,744 I'll take eggs. 645 00:52:50,745 --> 00:52:53,744 - Five eggs is 2500 dinars. - I don't have that much. 646 00:52:53,745 --> 00:52:55,287 How's that my problem? 647 00:52:55,288 --> 00:52:57,036 I have a watch. 648 00:52:57,037 --> 00:53:00,036 I already have a watch. 649 00:53:00,037 --> 00:53:01,412 I don't have money. 650 00:53:01,413 --> 00:53:04,537 Sell your watch or let your chicken lay the eggs. 651 00:53:04,538 --> 00:53:08,287 - It's a rooster, not a chicken. - Same thing. 652 00:53:08,288 --> 00:53:10,455 Go and sell it. 653 00:53:11,455 --> 00:53:13,828 - Do you want clothes? - What for? 654 00:53:13,829 --> 00:53:18,703 I told you I sell beans, eggs, tea... 655 00:53:18,704 --> 00:53:21,120 Go get some money and come back. 656 00:53:21,121 --> 00:53:24,328 I'm already too poor to get my sacks delivered. 657 00:53:24,329 --> 00:53:26,870 Where am I supposed to find money? 658 00:53:26,871 --> 00:53:28,744 Sell something and come back. 659 00:53:28,745 --> 00:53:31,661 Go on now. What a morning... 660 00:53:31,662 --> 00:53:36,911 I haven't sold a pack of cigarettes since the morning. 661 00:53:36,912 --> 00:53:41,579 Someone wants to sell me a watch, someone else yells at me... 662 00:53:42,745 --> 00:53:44,203 Saeed? 663 00:53:45,996 --> 00:53:46,912 I'm here. 664 00:53:50,246 --> 00:53:52,413 Come help, don't just stand there. 665 00:53:57,954 --> 00:54:00,079 Grab this side. I'll go underneath. 666 00:54:03,620 --> 00:54:04,662 Go up. 667 00:54:06,413 --> 00:54:07,455 Come on. 668 00:54:15,371 --> 00:54:16,787 Go on, move! 669 00:54:17,329 --> 00:54:18,953 Hold it properly. 670 00:54:18,954 --> 00:54:20,371 - It will drop. - I'm holding it. 671 00:54:20,996 --> 00:54:22,121 Uncle! 672 00:54:29,079 --> 00:54:31,744 Uncle, we brought your sack up. 673 00:54:31,745 --> 00:54:36,494 If we bring you the rest will you give us five eggs? 674 00:54:36,495 --> 00:54:38,454 Okay, if you bring them all. 675 00:54:38,455 --> 00:54:39,620 Your wish is my command. 676 00:54:40,871 --> 00:54:42,163 Devious kids. 677 00:54:46,620 --> 00:54:48,620 Just arrived in front of the hospital. 678 00:54:56,829 --> 00:55:01,079 Excuse me, can you help me with a lady in the car? 679 00:55:01,620 --> 00:55:03,870 Doctor, I need someone to come... 680 00:55:03,871 --> 00:55:05,953 Don't you see I have patients? 681 00:55:05,954 --> 00:55:08,578 - She's in the car. - Go to reception. 682 00:55:08,579 --> 00:55:10,744 Ma'am, I need help... 683 00:55:10,745 --> 00:55:12,703 Wait a minute, sir. 684 00:55:12,704 --> 00:55:17,494 I beg you. I just need one person to come and help. 685 00:55:17,495 --> 00:55:19,829 Please, sir, she's in the car. 686 00:55:21,537 --> 00:55:24,454 - This one is even heavier. - Don't complain, just walk. 687 00:55:26,996 --> 00:55:28,703 Careful, you'll drop it. 688 00:55:28,704 --> 00:55:30,704 Don't worry, I've got it. 689 00:55:54,954 --> 00:55:56,328 You blinked! 690 00:55:56,329 --> 00:55:57,662 Let's do it again. 691 00:56:04,662 --> 00:56:06,246 You blinked again! 692 00:56:07,329 --> 00:56:08,953 Okay, one more. 693 00:56:20,787 --> 00:56:23,619 - Wait. Where are you going? - To ask about my father. 694 00:56:23,620 --> 00:56:26,786 - Are you crazy? They'll arrest you. - Why? 695 00:56:26,787 --> 00:56:29,079 Because they'll know you're the son of a beggar. 696 00:56:34,954 --> 00:56:36,371 Let's take the sack up. 697 00:56:44,871 --> 00:56:47,162 - Are you on medication? - Yes. 698 00:56:47,163 --> 00:56:48,911 What kind? 699 00:56:48,912 --> 00:56:50,744 Pills for diabetes. 700 00:56:50,745 --> 00:56:51,787 That's all right. 701 00:56:55,037 --> 00:56:56,704 Take a deep breath. 702 00:56:59,079 --> 00:57:01,163 - Good. - Thank you. 703 00:57:01,704 --> 00:57:03,037 One more time. 704 00:57:05,620 --> 00:57:06,495 Okay. 705 00:57:07,537 --> 00:57:10,328 Now cough. 706 00:57:10,329 --> 00:57:12,911 Good. Now lie down. 707 00:57:12,912 --> 00:57:16,453 - Old age has its price. - God is watching over you. 708 00:57:16,454 --> 00:57:18,078 - Nurse? - Yes, doctor? 709 00:57:18,079 --> 00:57:20,996 - Do we have fluoroquinolones? - Not since the sanctions. 710 00:57:21,912 --> 00:57:25,203 - Her state is very concerning. - What can we do? 711 00:57:25,204 --> 00:57:28,203 Because of sanctions, we don't have the treatment. 712 00:57:28,204 --> 00:57:30,786 - I will do whatever I can. - Thank you. 713 00:57:30,787 --> 00:57:34,078 If you need anything, just ask the nurse. 714 00:57:34,079 --> 00:57:36,953 - Thank you, doctor. - Good luck. 715 00:57:36,954 --> 00:57:38,037 Thank you, Doctor. 716 00:57:39,537 --> 00:57:41,120 - You okay? - Where is Lamia? 717 00:57:41,121 --> 00:57:45,120 Don't worry. I'm going to find her today. 718 00:57:45,121 --> 00:57:46,245 Don't worry. 719 00:57:46,246 --> 00:57:49,578 I'm the morning shift here, we'll take care of her. 720 00:57:49,579 --> 00:57:52,078 - Thank you. - Very good care. 721 00:57:52,079 --> 00:57:55,619 That's kind. Here, for your lunch. 722 00:57:55,620 --> 00:57:57,036 Please take care of her. 723 00:57:57,037 --> 00:57:58,995 This will only cover the daytime. 724 00:57:58,996 --> 00:58:00,369 Of course. 725 00:58:00,370 --> 00:58:02,995 I'll check in with the night manager. 726 00:58:02,996 --> 00:58:05,370 - Thank you. - She's in good hands. 727 00:58:16,662 --> 00:58:19,162 Don't worry, Hindi. These aren't your kids. 728 00:58:19,163 --> 00:58:20,953 Don't tease him. 729 00:58:20,954 --> 00:58:22,578 Calm down. It's fine. 730 00:58:22,579 --> 00:58:24,579 It won't be funny if they break. 731 00:58:25,412 --> 00:58:27,619 - Where will we get more eggs? - Come on. 732 00:58:27,620 --> 00:58:29,536 This was hard enough! 733 00:58:29,537 --> 00:58:30,870 It was only a joke. 734 00:58:30,871 --> 00:58:34,079 - He could have panicked. - Enough already. 735 00:58:34,787 --> 00:58:37,079 You never stop, huh? 736 00:58:56,163 --> 00:58:59,121 I thought you didn't believe in arranged marriages? 737 00:59:01,245 --> 00:59:02,495 So, what if she works? 738 00:59:04,912 --> 00:59:06,871 I'm not a clown. I'm a singer. 739 00:59:08,328 --> 00:59:10,411 Do you want a watch? 740 00:59:10,412 --> 00:59:12,412 Do you want a watch, Uncle? 741 00:59:13,871 --> 00:59:15,620 A top-quality watch. 742 00:59:19,204 --> 00:59:23,078 Do you want a watch? 743 00:59:23,079 --> 00:59:26,079 - Do you want a watch? - Get out of here. 744 00:59:27,287 --> 00:59:28,704 Do you want a watch? 745 01:01:23,954 --> 01:01:26,996 - Where did you steal this from? - I'm not a thief, sir. 746 01:01:27,745 --> 01:01:31,370 Everybody who comes here says that. 747 01:01:32,245 --> 01:01:34,787 The watch is old and broken. 748 01:01:35,620 --> 01:01:37,870 It's worthless. Try the market. 749 01:01:37,871 --> 01:01:39,870 Sir, it's original. 750 01:01:39,871 --> 01:01:42,077 And it's made of silver. 751 01:01:42,078 --> 01:01:44,327 Try it, if you like. 752 01:01:44,328 --> 01:01:47,036 Listen, it's working. Listen. 753 01:01:47,037 --> 01:01:48,995 It goes tick-tock. 754 01:01:48,996 --> 01:01:52,536 Even so, I already have some watches 755 01:01:52,537 --> 01:01:54,745 made of diamonds, gold and silver, 756 01:01:54,746 --> 01:01:56,494 and nobody's buying them. 757 01:01:56,495 --> 01:01:59,703 When they see this one, they'll buy it. 758 01:01:59,704 --> 01:02:01,912 Because you don't have one... 759 01:02:02,954 --> 01:02:04,411 as small as this. 760 01:02:04,412 --> 01:02:08,745 You keep saying it's silver, but it's not. 761 01:02:08,746 --> 01:02:11,703 - And it doesn't work. - This watch is different. 762 01:02:11,704 --> 01:02:13,829 Those are all plastic. This one is made of iron. 763 01:02:14,620 --> 01:02:16,162 All right, how much do you want? 764 01:02:17,328 --> 01:02:19,120 - How much? - 40,000. 765 01:02:19,662 --> 01:02:22,161 - 40,000. - Are you crazy? 766 01:02:22,162 --> 01:02:23,579 - 40,000 what? - Okay, 30. 767 01:02:24,871 --> 01:02:26,953 Where are these prices from? 768 01:02:26,954 --> 01:02:28,162 Twenty-five? 769 01:02:31,495 --> 01:02:33,453 No, thanks. Here, off you go. 770 01:02:33,454 --> 01:02:35,870 - How about 20? - No, sorry. Go on. 771 01:02:35,871 --> 01:02:37,495 How much do you want? 772 01:02:39,245 --> 01:02:42,412 I'll give you 10,000. Try elsewhere if you want. 773 01:02:46,287 --> 01:02:47,495 There's your sign from God. 774 01:02:48,912 --> 01:02:49,871 What more do you want? 775 01:03:00,620 --> 01:03:01,703 Here. 776 01:03:01,704 --> 01:03:04,245 - Thanks. Should I count it? - Go ahead. 777 01:03:04,871 --> 01:03:06,328 One, two, three. 778 01:03:06,829 --> 01:03:08,871 One, two, three. 779 01:03:10,537 --> 01:03:14,327 33, 34, 35, 36, 780 01:03:14,328 --> 01:03:17,119 37, 38, 39... 781 01:03:17,120 --> 01:03:20,828 - Forty! You've counted a thousand times. - So? I'm just checking. 782 01:03:20,829 --> 01:03:22,287 Even I remember it. 783 01:03:25,328 --> 01:03:27,703 - Can we buy anything? - Yes, a lot. 784 01:03:27,704 --> 01:03:28,579 Great. 785 01:03:42,704 --> 01:03:43,704 Water. 786 01:03:47,995 --> 01:03:49,120 Lamia! 787 01:03:54,328 --> 01:03:55,995 Where are you, Lamia? 788 01:04:08,953 --> 01:04:10,411 - Here. - Thanks. 789 01:04:15,871 --> 01:04:16,870 How much do I owe you? 790 01:04:16,871 --> 01:04:17,829 Don't touch. 791 01:04:18,829 --> 01:04:21,287 - How much for this cake? - Too much for you. 792 01:04:21,911 --> 01:04:24,662 - But I have money. - Let me see. 793 01:04:33,328 --> 01:04:35,244 - Mr. Youssef? - Yes. 794 01:04:35,245 --> 01:04:36,662 Could you come here? 795 01:04:38,162 --> 01:04:40,287 - Check if these are forged. - Sure. 796 01:04:42,287 --> 01:04:44,952 - These are forged? - No, they're not. 797 01:04:44,953 --> 01:04:47,244 - They're not forged. - They are. 798 01:04:47,245 --> 01:04:50,162 - That's our money. - These bills are forged. 799 01:04:50,662 --> 01:04:53,453 - No, it's our money. - They're forged! 800 01:04:53,454 --> 01:04:55,035 - That's not true. - Get out. 801 01:04:55,036 --> 01:04:57,952 Don't touch me! Get off! 802 01:04:57,953 --> 01:04:59,412 Let go! 803 01:04:59,911 --> 01:05:02,453 - Don't touch me. - Goodbye. 804 01:05:03,745 --> 01:05:05,119 Get out! 805 01:05:05,120 --> 01:05:07,495 Who do you think you are? 806 01:05:09,370 --> 01:05:11,703 He was a top-notch con artist! 807 01:05:21,953 --> 01:05:23,745 I have to go home. 808 01:05:24,746 --> 01:05:27,745 I'm going to look for my father. Let them arrest me. 809 01:05:27,746 --> 01:05:30,704 If you want to go home, go. But I'm not leaving. 810 01:05:31,370 --> 01:05:32,494 Why? 811 01:05:32,495 --> 01:05:34,995 I just can't. I have to make the cake. 812 01:06:03,537 --> 01:06:04,953 I'll be back. 813 01:06:32,704 --> 01:06:34,704 As you want. Don't shout! 814 01:08:02,162 --> 01:08:04,120 You, come here! 815 01:08:10,579 --> 01:08:13,662 Stop! 816 01:08:16,537 --> 01:08:19,328 I'll break your head! 817 01:08:39,620 --> 01:08:40,703 Saeed! 818 01:08:58,953 --> 01:09:02,537 I thought we weren't thieves? You had better repent. 819 01:09:03,579 --> 01:09:08,077 I didn't steal, I borrowed it. And what about your bag? 820 01:09:08,078 --> 01:09:10,412 A nice man gave it to me. 821 01:09:12,370 --> 01:09:14,120 Are gifts not allowed now? 822 01:09:17,495 --> 01:09:19,578 Leave it. We don't need a balloon. 823 01:09:19,579 --> 01:09:22,120 Maybe you don't. But I need it. 824 01:09:42,370 --> 01:09:43,453 What are you doing? 825 01:09:43,454 --> 01:09:45,870 This is a mosque. Go play somewhere else. 826 01:09:51,203 --> 01:09:52,870 Watch him, Saeed! 827 01:11:31,078 --> 01:11:32,036 Lamia! 828 01:11:34,578 --> 01:11:35,828 What do you want? 829 01:11:41,162 --> 01:11:42,286 What do you want? 830 01:11:42,287 --> 01:11:44,286 I looked away and Hindi disappeared. 831 01:11:44,287 --> 01:11:45,286 What? 832 01:11:45,287 --> 01:11:49,162 Maybe someone took him? A man kept staring at him. 833 01:11:50,454 --> 01:11:51,911 What should we do now? 834 01:11:54,162 --> 01:11:56,660 I leave you for one minute and you lose him? 835 01:11:56,661 --> 01:11:58,287 So, what should we do? 836 01:11:58,870 --> 01:12:00,077 - Sir! - Yes. 837 01:12:00,078 --> 01:12:02,370 - Have you seen a rooster? - He went upstairs. 838 01:12:03,412 --> 01:12:05,327 - Up where? - That way. 839 01:12:05,328 --> 01:12:07,202 If we don't find him, you're in trouble. 840 01:12:07,203 --> 01:12:08,328 Come on. 841 01:12:48,370 --> 01:12:49,870 I told you to watch him! 842 01:12:50,619 --> 01:12:52,077 I didn't know. 843 01:12:52,078 --> 01:12:53,410 It's my fault, 844 01:12:53,411 --> 01:12:55,328 I should have believed what they say about you. 845 01:12:56,162 --> 01:12:58,077 The others were right. 846 01:12:58,078 --> 01:13:00,328 You're cursed. Even your father got arrested. 847 01:13:01,245 --> 01:13:02,827 Where are you going? 848 01:13:02,828 --> 01:13:05,077 To look for my father. Get lost! 849 01:13:05,078 --> 01:13:06,661 Your father, the cripple? 850 01:13:09,036 --> 01:13:10,287 At least mine is alive! 851 01:13:14,703 --> 01:13:16,162 Yeah, keep walking! 852 01:13:16,745 --> 01:13:20,328 Now you got your stolen fruit, you don't have to worry anymore. 853 01:13:23,328 --> 01:13:26,078 You see this? It was for you. 854 01:15:52,995 --> 01:15:54,702 Sir, is that a rooster? 855 01:15:54,703 --> 01:15:56,994 Freshly killed. Why? 856 01:15:56,995 --> 01:15:59,203 Someone stole my rooster at the mosque. 857 01:16:00,453 --> 01:16:04,078 People bring me many roosters every day. 858 01:16:06,828 --> 01:16:08,744 How do I know it's yours? 859 01:16:08,745 --> 01:16:13,201 He has a red crown, a white beak with a black mark on it, 860 01:16:13,202 --> 01:16:14,494 and golden feathers here. 861 01:16:16,494 --> 01:16:18,077 Was it in a pouch? 862 01:16:18,078 --> 01:16:19,078 Yes, sir. 863 01:16:26,578 --> 01:16:29,618 - This one? - Yes, that's Hindi's pouch. 864 01:16:29,619 --> 01:16:32,785 But I don't see him, did you kill him? 865 01:16:32,786 --> 01:16:36,619 Not yet, he's having fun with the hens. 866 01:16:38,828 --> 01:16:40,327 You're all alone? 867 01:16:41,661 --> 01:16:42,660 Why? 868 01:16:42,661 --> 01:16:46,827 To buy cake ingredients. I got picked in the school's draw. 869 01:16:46,828 --> 01:16:48,910 I have to make the cake. 870 01:16:48,911 --> 01:16:52,910 - Did you buy the ingredients? - Half of them are still missing. 871 01:16:52,911 --> 01:16:55,953 - What are you missing? - Sugar and baking powder. 872 01:16:56,619 --> 01:17:00,578 That's it? Sugar and baking powder? Let me see. 873 01:17:17,036 --> 01:17:18,535 No baking powder, 874 01:17:18,536 --> 01:17:20,368 but here is the sugar. 875 01:17:20,369 --> 01:17:21,786 Your lucky day. 876 01:17:22,953 --> 01:17:24,702 - This is for me? - Yes. 877 01:17:24,703 --> 01:17:26,452 - Really? - I swear. 878 01:17:26,453 --> 01:17:28,119 But I still want Hindi. 879 01:17:28,120 --> 01:17:30,202 No worries. Just wait. 880 01:17:44,703 --> 01:17:46,952 - Son? - Yes, Father? 881 01:17:46,953 --> 01:17:50,410 - Bring me the rooster. - Okay. 882 01:17:58,661 --> 01:18:00,745 - Thanks, son. - That's all right. 883 01:18:03,661 --> 01:18:08,078 And here is the rooster. 884 01:18:08,745 --> 01:18:12,536 Now, wait for me and we'll get some baking powder from home. 885 01:18:19,411 --> 01:18:22,326 - What's your father's name? - Muhammed Qasim. 886 01:18:22,327 --> 01:18:24,286 - What? - Muhammed Qasim. 887 01:18:28,077 --> 01:18:30,618 No one under that name. Try the prison. 888 01:18:30,619 --> 01:18:32,035 Can you check again? 889 01:18:32,036 --> 01:18:35,118 Ali, can you do me a favor? 890 01:18:35,119 --> 01:18:38,326 Has anybody seen the girl or brought her in? 891 01:18:38,327 --> 01:18:40,285 - No, nothing. - Check. 892 01:18:40,286 --> 01:18:42,286 - Can I make a call? - Go ahead. 893 01:18:43,077 --> 01:18:47,118 What is it with the peasants today? Go on, get lost. Fuck off! 894 01:18:47,119 --> 01:18:48,453 Peasants! 895 01:19:00,202 --> 01:19:02,202 - Which class are you in? - Third grade. 896 01:19:03,411 --> 01:19:06,160 And what do you want to be? 897 01:19:06,161 --> 01:19:07,285 I don't know. 898 01:19:07,286 --> 01:19:08,244 Mashallah. 899 01:19:09,202 --> 01:19:11,911 - Is your house far? - No, we're almost there. 900 01:19:17,494 --> 01:19:21,160 - Sir, is it much further? - No. We're close. 901 01:19:21,161 --> 01:19:25,745 But I have to run a little errand first. 902 01:19:26,494 --> 01:19:30,493 - Will it take long? - No, don't worry. 903 01:19:30,494 --> 01:19:32,786 - You know this building? - No. 904 01:19:37,286 --> 01:19:39,828 - Really? - No, I don't. 905 01:19:44,703 --> 01:19:48,910 With our blood and our souls, we sacrifice ourselves for you, Saddam. 906 01:19:55,828 --> 01:19:59,953 With our blood and our souls, we sacrifice ourselves for you, Saddam. 907 01:20:16,745 --> 01:20:19,285 ARAB EGYPTIAN PEOPLE WORK ON IRAQ SADDAM HUSSEIN 908 01:20:31,202 --> 01:20:33,118 Do you like cinema? 909 01:20:33,119 --> 01:20:34,119 Yes. 910 01:20:35,077 --> 01:20:37,453 I've heard about it, 911 01:20:38,202 --> 01:20:39,827 but never been to one. 912 01:20:39,828 --> 01:20:43,994 It's wonderful. Cinema is magic. 913 01:20:44,494 --> 01:20:46,326 It's marvelous. 914 01:20:46,327 --> 01:20:50,369 We're going to watch a nice film together. 915 01:20:51,661 --> 01:20:54,952 You'll really enjoy it. 916 01:20:56,369 --> 01:20:57,870 And then... 917 01:20:59,077 --> 01:21:01,076 Bibi must be worried. 918 01:21:01,077 --> 01:21:04,536 No, she won't be worried. You and I are friends. 919 01:21:05,619 --> 01:21:09,201 You'll see how great it feels. 920 01:21:09,202 --> 01:21:12,326 - Hello, has the show started? - Yes. 921 01:21:12,327 --> 01:21:16,535 Now we'll go into the room 922 01:21:16,536 --> 01:21:19,119 and find the magical baking powder. 923 01:21:19,828 --> 01:21:22,160 Don't be shy. 924 01:21:22,161 --> 01:21:24,744 Let's watch a wonderful movie. 925 01:21:24,745 --> 01:21:26,952 Come on. 926 01:21:28,286 --> 01:21:30,035 Don't be shy! Come on. 927 01:21:32,286 --> 01:21:34,493 Good girl. 928 01:21:36,661 --> 01:21:38,160 That's right. 929 01:21:38,161 --> 01:21:42,493 You'll see, the baking powder is worth it. 930 01:21:42,494 --> 01:21:48,368 You'll see the stars of the show will bring us something amazing. 931 01:21:48,369 --> 01:21:49,536 Two tickets. 932 01:21:53,910 --> 01:21:56,035 Where are you going? Wait! 933 01:21:57,077 --> 01:21:58,327 Thief! 934 01:21:59,202 --> 01:22:00,909 Thief! 935 01:22:00,910 --> 01:22:03,909 With our blood and our souls, we sacrifice ourselves for you, Saddam. 936 01:22:03,910 --> 01:22:07,411 Thief! 937 01:22:12,910 --> 01:22:16,993 Stop! Are you a thief? 938 01:22:16,994 --> 01:22:18,827 I didn't do anything! 939 01:22:18,828 --> 01:22:20,118 Did you steal this rooster? 940 01:22:20,119 --> 01:22:21,827 I didn't steal anything, sir! 941 01:22:21,827 --> 01:22:22,909 Come with us! 942 01:22:22,910 --> 01:22:26,661 He wanted to kidnap me? I didn't do anything! 943 01:22:29,619 --> 01:22:32,702 I don't know where he wants to take me. Let go of me! 944 01:22:32,703 --> 01:22:33,703 Come on! 945 01:22:57,536 --> 01:23:00,577 Sir, we've arrested this girl. 946 01:23:00,578 --> 01:23:02,452 All right. Five minutes. 947 01:23:03,536 --> 01:23:04,993 What about my rooster? 948 01:23:04,994 --> 01:23:06,744 What's your name? 949 01:23:06,745 --> 01:23:07,619 Lamia! 950 01:23:08,202 --> 01:23:10,244 - Lamia what? - Ahmed Nayyef. 951 01:23:11,286 --> 01:23:13,494 - Any news on our case? - Shut up! 952 01:23:28,869 --> 01:23:31,119 No, the girl isn't here. 953 01:23:32,952 --> 01:23:34,744 This is all we have. 954 01:23:34,745 --> 01:23:38,118 Call your colleagues at Rasheed, maybe they saw her. 955 01:23:38,119 --> 01:23:39,453 If you can. 956 01:23:40,035 --> 01:23:42,784 As you wish, but it's a waste of time. 957 01:23:42,785 --> 01:23:45,702 She's probably out begging somewhere. 958 01:23:45,703 --> 01:23:47,244 If you wouldn't mind. 959 01:23:50,035 --> 01:23:52,868 Today's lunch. The bastard shit on me. 960 01:23:52,869 --> 01:23:54,368 Where did you get that rooster? 961 01:23:54,369 --> 01:23:55,618 Are you related? 962 01:23:55,619 --> 01:23:57,993 No, but wasn't there a girl with him? 963 01:23:57,994 --> 01:24:00,368 - She's in the cell. - Really? 964 01:24:00,369 --> 01:24:02,034 Take me there. 965 01:24:02,035 --> 01:24:04,453 Her grandma is worried sick. 966 01:24:38,785 --> 01:24:40,161 I'll take the rooster girl. 967 01:24:41,453 --> 01:24:42,578 Come on, rooster girl! 968 01:24:47,536 --> 01:24:49,201 - Thank you. - No need. 969 01:24:49,202 --> 01:24:52,785 You deserve it more. Thanks so much. 970 01:24:55,161 --> 01:24:57,161 God bless you. Thank you. 971 01:25:00,743 --> 01:25:02,201 Come on. 972 01:25:02,202 --> 01:25:03,493 Let's go. 973 01:25:03,494 --> 01:25:05,494 Let's go, dear. 974 01:25:07,869 --> 01:25:10,201 All right, let's go. 975 01:25:10,202 --> 01:25:13,869 - Where is Bibi? - We're going to see her now. 976 01:25:14,619 --> 01:25:19,076 - What did she say to you? - She asked where you were. 977 01:25:19,077 --> 01:25:21,993 I told her I'd bring you to her. 978 01:25:21,994 --> 01:25:23,536 Let's go find her. 979 01:25:39,453 --> 01:25:41,077 The lady here, where did she go? 980 01:26:31,785 --> 01:26:33,369 This is Bibi's cane. 981 01:26:40,660 --> 01:26:42,785 She can't use it anymore. 982 01:26:50,327 --> 01:26:54,493 Did Bibi tell you why she was mad at me? 983 01:27:08,327 --> 01:27:10,411 Put it on the right side. 984 01:27:21,453 --> 01:27:22,618 A little bit more to the right. 985 01:28:47,244 --> 01:28:51,077 No God but Allah! 986 01:29:54,535 --> 01:29:57,785 No God but Allah! 987 01:30:30,119 --> 01:30:35,285 Listen, understand, and know this, Futayma, daughter of Fayiq. 988 01:30:35,286 --> 01:30:37,576 Listen, understand, and know this, 989 01:30:37,577 --> 01:30:39,951 Futayma, daughter of Fayiq. 990 01:30:39,952 --> 01:30:46,993 Listen, understand, and know this. When the two righteous angels come, say... 991 01:30:46,994 --> 01:30:53,952 Allah is my Lord, Muhammad is my Prophet, Quran is my Book, Islam is my religion. 992 01:31:15,577 --> 01:31:16,951 Lamia, my dear. 993 01:31:16,952 --> 01:31:17,994 Come. 994 01:31:28,368 --> 01:31:30,244 First, we put in the flour. 995 01:31:31,326 --> 01:31:33,869 Flour for life. 996 01:31:38,452 --> 01:31:39,869 Then the sugar 997 01:31:40,368 --> 01:31:43,493 because sugar makes life sweeter. 998 01:31:50,326 --> 01:31:51,617 Here, Mom. 999 01:31:51,618 --> 01:31:53,618 I could only get three eggs. 1000 01:31:54,827 --> 01:31:56,035 Then the eggs... 1001 01:31:56,535 --> 01:31:58,618 - For fertility. - Very good. 1002 01:32:00,577 --> 01:32:01,994 Eggs, for fertility. 1003 01:32:20,618 --> 01:32:21,869 You want to mix it? 1004 01:32:22,493 --> 01:32:23,660 Here. 1005 01:32:27,077 --> 01:32:28,952 Do you want to stay with us tonight? 1006 01:32:47,368 --> 01:32:48,452 Should I mix too? 1007 01:36:14,618 --> 01:36:15,869 Come, play with us! 1008 01:36:28,368 --> 01:36:31,909 With our blood and our souls, we sacrifice ourselves for you, Saddam. 1009 01:36:39,034 --> 01:36:42,325 - Excellent. Sit down. - We sacrifice our souls. 1010 01:36:42,326 --> 01:36:44,826 All of Iraq shouts, "Saddam makes us proud!" 1011 01:36:44,827 --> 01:36:46,410 Well done, my dear. Sit. 1012 01:36:47,660 --> 01:36:49,577 Let's see the fruit that Saeed brought. 1013 01:36:50,743 --> 01:36:52,033 Looks like a truck ran over it. 1014 01:36:55,535 --> 01:36:56,993 But it's better than nothing. 1015 01:36:58,326 --> 01:37:01,618 Now let's see the cake 1016 01:37:02,577 --> 01:37:05,493 that was made by Lamia. 1017 01:37:14,660 --> 01:37:16,493 Let's check that if it tastes good. 1018 01:37:17,702 --> 01:37:21,618 And if she filled it with cream like I told her. 1019 01:37:35,951 --> 01:37:38,076 It's good. Applaud her. 1020 01:37:46,118 --> 01:37:48,409 Lamia! 1021 01:37:50,951 --> 01:37:53,117 Let's play the staring game!