1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:41,207 --> 00:00:43,043 Close the door. Sit down. 4 00:00:57,182 --> 00:01:00,226 My grandfather hid in the bush during the war, 5 00:01:01,227 --> 00:01:03,438 so this country could be independent, 6 00:01:03,897 --> 00:01:06,399 so you and I could go about freely. 7 00:01:07,734 --> 00:01:11,738 Now, you guys hide and sneak back in the middle of the night. 8 00:01:12,197 --> 00:01:13,990 Where from? I don't care. 9 00:01:15,075 --> 00:01:16,326 It's just that... 10 00:01:16,326 --> 00:01:17,327 Don't. 11 00:01:19,412 --> 00:01:21,581 Son, these are dangerous times. 12 00:01:22,040 --> 00:01:23,667 You must be prepared. 13 00:01:24,542 --> 00:01:26,920 I was your age when I buried my father 14 00:01:26,920 --> 00:01:28,380 and my little brother. 15 00:01:28,755 --> 00:01:30,090 Death, 16 00:01:30,715 --> 00:01:32,425 it doesn't impress me. 17 00:01:32,801 --> 00:01:35,053 It's like I'm immune to it. 18 00:01:35,470 --> 00:01:38,765 If I have to die today or tomorrow, I won't be scared. 19 00:01:39,891 --> 00:01:41,601 But I won't be here forever. 20 00:01:42,268 --> 00:01:44,729 If I die, you'll be the ones in charge. 21 00:01:45,146 --> 00:01:46,439 Do you hear me? 22 00:01:53,863 --> 00:01:55,699 You know the singer Marvin Gaye? 23 00:01:56,574 --> 00:01:57,283 Yes. 24 00:01:57,867 --> 00:01:59,369 Do you know how he died? 25 00:01:59,786 --> 00:02:00,787 No. 26 00:02:01,037 --> 00:02:02,539 His father killed him. 27 00:02:21,599 --> 00:02:27,105 UNTAMABLE 28 00:02:28,356 --> 00:02:30,775 Based on the documentary "A CRIME IN ABIDJAN" 29 00:02:53,590 --> 00:02:54,674 You have my money! 30 00:03:00,680 --> 00:03:01,681 Pass me the mush. 31 00:03:38,885 --> 00:03:40,637 There goes our tax money. 32 00:03:49,562 --> 00:03:50,397 Did you hear? 33 00:03:59,114 --> 00:04:01,783 Emergency call to all operating units. 34 00:04:01,908 --> 00:04:03,410 Stay alert. 35 00:04:03,410 --> 00:04:05,870 We received an anonymous phone call 36 00:04:05,870 --> 00:04:09,124 informing us of the murder of officer Albert Kounde. 37 00:04:09,124 --> 00:04:11,584 He was shot by bandits carrying handguns. 38 00:04:57,172 --> 00:04:58,256 Turn him over. 39 00:05:00,133 --> 00:05:00,759 OK. 40 00:05:01,968 --> 00:05:05,722 This is where the bullet came out. 41 00:05:06,431 --> 00:05:08,266 He was shot from the front, 42 00:05:08,266 --> 00:05:09,934 at close range. 43 00:05:09,934 --> 00:05:13,521 The bullet was the same caliber as his service pistol. 44 00:05:13,646 --> 00:05:16,566 Apparently, that's what he was shot with. 45 00:05:17,609 --> 00:05:20,487 He couldn't survive a wound near the heart. 46 00:05:21,279 --> 00:05:22,906 He didn't stand a chance. 47 00:05:23,740 --> 00:05:24,574 Really... 48 00:05:30,997 --> 00:05:32,290 What's that? 49 00:05:33,541 --> 00:05:34,542 Nothing. 50 00:05:34,542 --> 00:05:35,627 Really? 51 00:05:36,211 --> 00:05:38,672 That's the problem, I don't feel it anymore. 52 00:05:38,797 --> 00:05:41,925 It' seems normal. You ran out of tears. 53 00:05:42,425 --> 00:05:45,011 In our line of work, 54 00:05:45,387 --> 00:05:47,806 our pains can be our greatest strength. 55 00:05:50,684 --> 00:05:51,768 Boss, 56 00:05:51,768 --> 00:05:54,687 thank you for what you did while I was mourning. 57 00:05:55,313 --> 00:05:56,940 I was very touched. 58 00:05:57,983 --> 00:05:59,818 We're all fathers. 59 00:06:01,444 --> 00:06:04,864 The day I'm the one lying on one of those tables, 60 00:06:04,864 --> 00:06:07,701 I hope you'll shed a tear for your boss. 61 00:06:08,618 --> 00:06:10,870 What are you talking about? 62 00:06:10,870 --> 00:06:12,205 You're still young. 63 00:06:12,205 --> 00:06:14,249 Death asks people their age? 64 00:06:14,374 --> 00:06:16,835 No, boss. We still have work to do. 65 00:07:18,021 --> 00:07:21,775 - What's the bush knife for? - For security. 66 00:07:21,775 --> 00:07:23,109 Security? 67 00:07:24,069 --> 00:07:25,278 Two bush knives? 68 00:07:25,403 --> 00:07:28,323 Two guards are in charge of security. 69 00:07:29,115 --> 00:07:32,577 Were they used to commit the crime? - Not at all. 70 00:07:33,703 --> 00:07:35,538 - You had them before? - Yes. 71 00:07:40,418 --> 00:07:42,879 - Over there? - There. 72 00:07:46,508 --> 00:07:48,968 You showed up at 8pm, what happened? 73 00:07:48,968 --> 00:07:50,678 - I was told... - By who? 74 00:07:50,804 --> 00:07:53,807 My wife. She said someone got shot. 75 00:07:54,140 --> 00:07:55,725 I went out to take a look 76 00:07:55,725 --> 00:07:58,937 and I found him leaning against the car. 77 00:07:58,937 --> 00:08:00,647 Where was the head? 78 00:08:00,647 --> 00:08:03,817 - It was... - Show us the position. 79 00:08:04,734 --> 00:08:07,028 Don't sit in the blood, move aside. 80 00:08:07,028 --> 00:08:09,072 We must preserve the scene. 81 00:08:10,490 --> 00:08:12,992 He was leaning like this. 82 00:08:13,743 --> 00:08:15,704 - His head? - It looked left. 83 00:08:15,829 --> 00:08:17,455 The head was looking left. 84 00:08:17,872 --> 00:08:19,916 His nose and mouth were bleeding. 85 00:08:19,916 --> 00:08:22,585 My neighbor and I took him to the hospital. 86 00:08:22,585 --> 00:08:24,671 - Was he still breathing? - No. 87 00:08:24,796 --> 00:08:27,507 His wife was in a car out front. 88 00:08:27,632 --> 00:08:30,844 All we said to her was to go get some rest. 89 00:08:36,641 --> 00:08:38,393 This was caused by the impact. 90 00:08:38,518 --> 00:08:41,479 - The internal bleeding... - Right. 91 00:08:41,771 --> 00:08:44,065 His head being on the side, 92 00:08:44,441 --> 00:08:47,694 the blood ran all the way down. 93 00:08:47,819 --> 00:08:51,698 - Here. - Exactly, all the way here... 94 00:08:52,073 --> 00:08:53,700 It was... 95 00:09:02,959 --> 00:09:05,712 All eyes are set on Cameroon. 96 00:09:05,837 --> 00:09:09,049 Our international champion, Francis Ngannou 97 00:09:09,174 --> 00:09:12,594 is getting ready for a fight already deemed legendary. 98 00:09:12,719 --> 00:09:14,679 - You OK, Lambert? - Yes, boss. 99 00:09:14,804 --> 00:09:18,224 No doubt there will be blood and there will be beer! 100 00:09:31,029 --> 00:09:32,030 No clothes on? 101 00:09:34,157 --> 00:09:35,283 I didn't have school. 102 00:09:35,283 --> 00:09:37,911 So you just got up? It's past 1pm. 103 00:09:38,370 --> 00:09:39,579 You didn't even shower. 104 00:09:39,704 --> 00:09:40,914 I did last night... 105 00:09:41,289 --> 00:09:42,415 Go get dressed! 106 00:09:42,540 --> 00:09:44,417 Go to school with bad breath! 107 00:09:44,417 --> 00:09:47,420 Every week, we get a call because you're late. 108 00:09:47,545 --> 00:09:49,923 We don't pay for you to sleep in! 109 00:09:50,465 --> 00:09:52,092 I need to go to the pharmacy, 110 00:09:52,092 --> 00:09:55,345 but traffic is awful at the Jean Moulin junction, 111 00:09:55,345 --> 00:09:56,805 so I can't be bothered. 112 00:09:56,805 --> 00:09:57,722 Odette? 113 00:09:57,722 --> 00:09:59,682 Where's my Marvin Gaye CD? 114 00:09:59,682 --> 00:10:02,310 I left it by the HiFi and it disappeared. 115 00:10:02,435 --> 00:10:04,521 What would the kids do with it? 116 00:10:05,105 --> 00:10:07,732 Nobody listens to CDs anymore except you. 117 00:10:07,732 --> 00:10:08,608 Daddy? 118 00:10:08,608 --> 00:10:10,610 Can we get ice cream later? 119 00:10:11,569 --> 00:10:14,280 We'll see. Focus on your lessons first. 120 00:10:14,406 --> 00:10:15,323 We're off. 121 00:10:15,323 --> 00:10:16,366 - OK. - Good. 122 00:10:16,700 --> 00:10:17,784 Is that a promise? 123 00:10:18,493 --> 00:10:20,286 Yes. We'll see. 124 00:10:20,286 --> 00:10:21,871 Don't worry about it. 125 00:10:31,131 --> 00:10:32,716 Arthur, come on. 126 00:10:39,597 --> 00:10:42,183 Ngannou is done. You find that funny? 127 00:10:42,308 --> 00:10:45,395 We're the Continent, Ngannou is a national treasure 128 00:10:45,395 --> 00:10:49,482 but we have to admit Ngannou is washed. 129 00:10:49,482 --> 00:10:53,069 Even I could beat Ngannou, now! 130 00:10:54,070 --> 00:10:57,032 Did you take time to eat with your chattering? 131 00:10:57,032 --> 00:11:00,493 It's the Ngannou fight that keeps us talking! 132 00:11:00,618 --> 00:11:03,496 - What's your prediction? - Leave me alone. 133 00:11:03,621 --> 00:11:04,831 Thank God! 134 00:11:04,831 --> 00:11:08,001 This guy earns millions to punch people. 135 00:11:08,126 --> 00:11:10,295 We work our asses off to save lives! 136 00:11:10,295 --> 00:11:12,005 Spare me! 137 00:11:12,005 --> 00:11:14,549 Do you know the cost of a birthday cake at the French bakery? 138 00:11:14,674 --> 00:11:16,676 It's crazy! 139 00:11:16,676 --> 00:11:19,179 You're asking for it! 140 00:11:19,179 --> 00:11:22,515 What do you mean? - Are you rich like Kim Kardashian? 141 00:11:22,640 --> 00:11:24,851 Why would you go to that kind of shop? 142 00:11:24,976 --> 00:11:27,812 I was doing it for my daughter! 143 00:11:27,812 --> 00:11:32,359 A mama in my neighborhood makes cheaper cakes anyway. 144 00:11:32,484 --> 00:11:35,528 - It means more than Ngannou! - The problem is you're jealous. 145 00:11:35,528 --> 00:11:37,530 What would I be jealous about? 146 00:11:37,655 --> 00:11:39,366 What channel is the fight on? 147 00:11:41,868 --> 00:11:43,411 Now, you're interested! 148 00:11:43,411 --> 00:11:44,996 I'm not interested! 149 00:11:45,413 --> 00:11:46,998 I'm only asking! 150 00:11:46,998 --> 00:11:49,918 Get yourself an IPTV, like everybody else. 151 00:11:50,043 --> 00:11:53,171 With all the illegal channels? How much? 152 00:11:53,171 --> 00:11:56,466 - See? You're interested. - I just want to know! 153 00:11:56,466 --> 00:11:59,177 Guys, Mrs Kounde has just arrived. 154 00:11:59,177 --> 00:12:01,679 That woman is a real lady! 155 00:12:01,679 --> 00:12:05,517 If I died, my ex would be drinking beer all over town 156 00:12:05,850 --> 00:12:07,060 to celebrate my death! 157 00:12:07,185 --> 00:12:09,687 - Patou, you're staying. - What? 158 00:12:09,687 --> 00:12:11,690 I'm telling you to stay here. 159 00:12:18,822 --> 00:12:21,449 You know why we asked you to come here. 160 00:12:22,117 --> 00:12:25,286 You were the only person at the scene. 161 00:12:25,954 --> 00:12:28,707 Given the emotional impact, try to collect yourself 162 00:12:28,707 --> 00:12:31,084 and tell us exactly what happened. 163 00:12:32,711 --> 00:12:33,837 Forgive me. 164 00:12:35,130 --> 00:12:37,465 CLEMENCE: You kicked Adeline out?! 165 00:12:37,590 --> 00:12:41,136 Is taking care of your daughter too much for you? 166 00:12:41,261 --> 00:12:42,721 You're useless! 167 00:12:44,848 --> 00:12:46,933 Sorry. I'm listening. 168 00:12:48,226 --> 00:12:53,023 We parked by the gate of the garage... 169 00:12:56,276 --> 00:12:57,736 Albert got out... 170 00:12:59,529 --> 00:13:01,364 A few moments later, 171 00:13:02,449 --> 00:13:06,828 a Toyota showed up and parked right in front of us. 172 00:13:06,953 --> 00:13:10,457 So, there were four men in that car in front of you? 173 00:13:10,582 --> 00:13:11,624 Yes. 174 00:13:11,624 --> 00:13:14,169 Could you identify them? 175 00:13:14,294 --> 00:13:15,128 No. 176 00:13:15,712 --> 00:13:18,465 I couldn't see anything in the dark. 177 00:13:18,798 --> 00:13:20,008 Nothing. 178 00:13:20,133 --> 00:13:21,134 In the dark? 179 00:13:21,760 --> 00:13:23,470 OK. Go on. 180 00:13:24,679 --> 00:13:27,140 They got out of their car... 181 00:13:28,183 --> 00:13:30,393 They were smoking a cigarette... 182 00:13:31,519 --> 00:13:33,646 Do you mind speaking louder? 183 00:13:33,646 --> 00:13:36,316 It's a delicate situation for me too. 184 00:13:37,359 --> 00:13:40,612 Let's all make an effort to be more intelligible. 185 00:13:40,612 --> 00:13:42,489 They entered the courtyard. 186 00:13:42,864 --> 00:13:44,491 They didn't come near you? 187 00:13:44,616 --> 00:13:45,325 No. 188 00:13:46,034 --> 00:13:48,703 I remained seated in the car. 189 00:13:48,828 --> 00:13:49,704 Right. 190 00:13:49,704 --> 00:13:51,289 You never got out? 191 00:13:51,289 --> 00:13:52,832 - No. - OK. 192 00:13:54,125 --> 00:13:57,295 When Albert put his hand on the car door, 193 00:14:00,965 --> 00:14:04,260 they surrounded him... 194 00:14:06,096 --> 00:14:08,890 The man standing behind him 195 00:14:09,015 --> 00:14:12,769 started pointing a gun at his back. 196 00:14:14,437 --> 00:14:15,939 That's when I said, 197 00:14:16,856 --> 00:14:18,316 "Albert! 198 00:14:18,692 --> 00:14:20,360 Be careful!" 199 00:14:20,985 --> 00:14:23,196 A few moments later, 200 00:14:23,321 --> 00:14:26,366 I heard the gunshot. 201 00:14:27,450 --> 00:14:30,829 After that, they left... 202 00:14:34,249 --> 00:14:35,166 Thank you. 203 00:14:37,711 --> 00:14:38,586 Yes. 204 00:14:38,712 --> 00:14:40,463 - You'll be all right. - Yes. 205 00:14:43,758 --> 00:14:47,429 Today, our minister of justice and state representatives 206 00:14:47,429 --> 00:14:51,099 attended the transfer of the body of a police officer 207 00:14:51,766 --> 00:14:53,435 who was murdered by bandits. 208 00:14:53,977 --> 00:14:56,229 The Presidency is close to its people, 209 00:14:56,354 --> 00:14:59,274 and has always shared its joys and sorrows. 210 00:14:59,899 --> 00:15:01,901 It expressed its support 211 00:15:02,027 --> 00:15:04,029 to the family of Albert Kounde. 212 00:15:07,282 --> 00:15:10,994 State officials and myself wish to express 213 00:15:11,119 --> 00:15:14,539 our condolences to the family of the deceased, 214 00:15:14,539 --> 00:15:16,541 an outstanding officer, 215 00:15:17,333 --> 00:15:19,127 a devoted servant of Cameroon. 216 00:15:20,462 --> 00:15:22,255 I also wish to inform you 217 00:15:22,255 --> 00:15:26,134 that our brave elements have already taken on this case. 218 00:15:26,926 --> 00:15:28,762 These vicious murderers 219 00:15:29,012 --> 00:15:31,014 will soon be found 220 00:15:31,139 --> 00:15:34,184 and severely punished. I will see to it myself. 221 00:15:34,309 --> 00:15:35,226 Sorry, boss. 222 00:15:35,727 --> 00:15:37,145 Modeste is at the front door. 223 00:15:39,022 --> 00:15:41,983 - Who invited him? - He's your cousin, isn't he? 224 00:15:46,613 --> 00:15:47,822 Zachary, come on. 225 00:15:47,947 --> 00:15:48,907 What? 226 00:15:49,532 --> 00:15:50,784 I didn't invite him. 227 00:15:50,784 --> 00:15:53,620 I don't like him, he always comes while we eat. 228 00:15:53,953 --> 00:15:55,330 He puts me off. 229 00:15:55,330 --> 00:15:56,539 What does he want? 230 00:15:57,499 --> 00:16:00,168 He says he can't get a hold of the boss. 231 00:16:00,460 --> 00:16:01,336 See? 232 00:16:01,336 --> 00:16:03,046 What for? 233 00:16:03,171 --> 00:16:07,342 I told Modeste to go back to the village and fix the house. 234 00:16:07,842 --> 00:16:10,762 But all he does is come to town for beer! 235 00:16:11,262 --> 00:16:13,640 He can't sacrifice his life for this house. 236 00:16:13,765 --> 00:16:15,433 There's no work at the village. 237 00:16:15,558 --> 00:16:19,145 - He has opportunities here. - He's useless. Period. 238 00:16:19,604 --> 00:16:20,355 Pass me the bobolo. 239 00:16:21,690 --> 00:16:23,108 Sorry, I'm coming. 240 00:16:29,531 --> 00:16:30,240 Eat. 241 00:17:07,986 --> 00:17:10,488 You know an officer was killed nearby? 242 00:17:10,488 --> 00:17:11,573 I know. 243 00:17:12,407 --> 00:17:14,993 But now, I walk the straight and narrow. 244 00:17:14,993 --> 00:17:16,494 I run my pharmacy. 245 00:17:18,329 --> 00:17:21,666 Selling deadly degraded drugs is the straight and narrow? 246 00:17:22,083 --> 00:17:23,543 Be careful, kid. 247 00:17:23,543 --> 00:17:26,254 This is serious, it may have consequences. 248 00:17:26,254 --> 00:17:28,465 How do I know you're not involved? 249 00:17:29,132 --> 00:17:30,216 I understand but... 250 00:17:30,342 --> 00:17:32,844 If you understand, get talking. 251 00:17:32,844 --> 00:17:35,889 You often get involved in shady business, 252 00:17:36,014 --> 00:17:37,432 so speak up. 253 00:17:39,851 --> 00:17:40,810 Well... 254 00:17:40,935 --> 00:17:42,520 My hairdresser, Emile... 255 00:17:43,313 --> 00:17:44,022 Emile? 256 00:17:44,022 --> 00:17:46,149 He's the kid who cuts my hair. 257 00:17:46,274 --> 00:17:48,443 He also does the robbers' hair. 258 00:17:48,568 --> 00:17:51,446 That night, he cut Putin's hair. - Who? 259 00:17:51,988 --> 00:17:52,947 Putin... 260 00:17:52,947 --> 00:17:55,367 Like the president of Russia. 261 00:17:56,993 --> 00:17:59,663 Putin slept out on the night of the crime. 262 00:17:59,663 --> 00:18:01,790 Is this some kind of joke? 263 00:18:01,915 --> 00:18:03,583 That whole Putin story, 264 00:18:03,583 --> 00:18:05,627 I believe it 50/50. 265 00:18:05,627 --> 00:18:06,711 Give me something. 266 00:18:07,712 --> 00:18:09,089 Papa... 267 00:18:09,089 --> 00:18:12,217 The night of the crime, Putin had a haircut from Emile. 268 00:18:12,884 --> 00:18:16,513 When he reached for his bag to pay, Emile saw the gun. 269 00:18:19,099 --> 00:18:22,310 Emile is my boy, he wouldn't lie to me. 270 00:18:57,595 --> 00:18:58,722 On your feet! 271 00:18:59,097 --> 00:19:00,473 Get up! Up! 272 00:19:00,890 --> 00:19:02,183 Hands on your head! 273 00:19:02,600 --> 00:19:03,685 Over there! 274 00:19:04,853 --> 00:19:06,855 What's your name? Your name! 275 00:19:06,980 --> 00:19:08,106 Celestin Pagal. 276 00:19:08,106 --> 00:19:10,525 Don't play stupid, your gang name? 277 00:19:10,650 --> 00:19:13,528 - I swear, Celestin Pagal. - Are you Putin? 278 00:19:13,945 --> 00:19:15,947 We know you, don't mess with us! 279 00:19:15,947 --> 00:19:17,782 Got it? Don't mess with us! 280 00:19:17,782 --> 00:19:18,992 Don't play stupid. 281 00:19:19,367 --> 00:19:22,620 We didn't just get here, we know you. Your name? 282 00:19:22,746 --> 00:19:23,955 What's your name? 283 00:19:24,622 --> 00:19:27,876 Take a look behind the gas cylinder. 284 00:19:28,585 --> 00:19:29,586 Nothing. 285 00:19:29,586 --> 00:19:30,587 Putin? 286 00:19:30,712 --> 00:19:32,589 Where's that money from? 287 00:19:32,714 --> 00:19:34,132 I keep it for my mother. 288 00:19:34,132 --> 00:19:35,592 Who gave it to you? 289 00:19:35,717 --> 00:19:37,052 It's money from work. 290 00:19:37,052 --> 00:19:38,470 Where do you work? 291 00:19:39,637 --> 00:19:42,891 I do odd jobs like street sweeping or collecting trash. 292 00:19:43,349 --> 00:19:44,642 How much is there? 293 00:19:44,768 --> 00:19:46,811 - 38,000 francs. - 38,000? 294 00:19:49,856 --> 00:19:50,732 Correct. 295 00:19:50,732 --> 00:19:51,733 Keep this. 296 00:19:52,108 --> 00:19:52,817 Boss? 297 00:19:59,949 --> 00:20:01,743 You rob graves? 298 00:20:01,993 --> 00:20:03,328 Where are the guns? 299 00:20:03,453 --> 00:20:04,704 Speak! 300 00:20:05,163 --> 00:20:06,748 You don't want to talk? 301 00:20:08,958 --> 00:20:11,169 - The guns? - I don't have any! 302 00:20:11,294 --> 00:20:13,088 - Mr Pagal! - You have the guns! 303 00:20:13,088 --> 00:20:14,172 Where are the guns? 304 00:20:14,172 --> 00:20:17,425 I need a branch! From that plum tree! 305 00:20:19,302 --> 00:20:21,638 You've been robbing tombs? 306 00:20:24,099 --> 00:20:26,184 Oh God, I don't deserve to die! 307 00:20:26,184 --> 00:20:27,519 Bring him to me! 308 00:20:27,519 --> 00:20:28,686 Move your leg! 309 00:20:28,686 --> 00:20:31,815 - Does it get into your head? - I don't steal! 310 00:20:34,234 --> 00:20:35,652 I don't steal! 311 00:20:35,986 --> 00:20:37,529 Why are you so stupid? 312 00:20:38,196 --> 00:20:39,781 Aren't you Cameroonian? 313 00:20:40,490 --> 00:20:42,117 - I am. - There... 314 00:20:42,242 --> 00:20:43,493 So, you're smart. 315 00:20:43,493 --> 00:20:46,788 Only Nigerians get whooped like that, right? 316 00:20:47,080 --> 00:20:48,540 Right. 317 00:20:48,665 --> 00:20:51,960 If you're involved in something bad, say you didn't do it alone. 318 00:20:52,085 --> 00:20:55,630 Now, your friends left, and you're paying the price. 319 00:20:55,630 --> 00:20:58,717 You're paying for everyone and that's stupid. 320 00:20:59,467 --> 00:21:01,678 You have to tell me what happened. 321 00:21:01,678 --> 00:21:04,222 We know everything, so don't be stubborn. 322 00:21:04,889 --> 00:21:05,807 Hey...? 323 00:21:06,558 --> 00:21:08,893 What's wrong with this country? 324 00:21:10,228 --> 00:21:12,731 How can we work in those conditions? 325 00:21:13,648 --> 00:21:16,484 We're wasting time with a small-time robber. 326 00:21:19,154 --> 00:21:21,531 Get to work. What are you doing? 327 00:21:21,531 --> 00:21:24,492 Take his place. You, come here. 328 00:21:26,953 --> 00:21:28,413 What's up, guys? 329 00:21:28,997 --> 00:21:30,165 Hey, big guy! 330 00:21:30,165 --> 00:21:31,791 Yo bro, what's up? 331 00:21:31,791 --> 00:21:36,254 - The power's out? - It's been out since noon. 332 00:21:38,590 --> 00:21:39,716 Sup, bro? 333 00:21:43,428 --> 00:21:45,930 Stop pretending, come here. 334 00:21:49,017 --> 00:21:52,187 In memory of our beloved son, Herve Sylvestre Etame, 335 00:21:52,187 --> 00:21:53,897 missed yet never forsaken. 336 00:21:56,524 --> 00:21:59,110 Look what the power outage did... 337 00:21:59,110 --> 00:22:01,696 Happy birthday, princess! 338 00:22:06,618 --> 00:22:08,453 Mel Gibson is a great actor. 339 00:22:21,383 --> 00:22:23,635 The Americans have the best ideas. 340 00:22:26,596 --> 00:22:28,598 Where have you been at this hour? 341 00:22:29,182 --> 00:22:30,558 At Colin's place. 342 00:22:30,850 --> 00:22:31,935 Colin? 343 00:22:32,143 --> 00:22:33,561 Did you eat there? 344 00:22:34,521 --> 00:22:36,481 We did our homework and... 345 00:22:36,981 --> 00:22:38,566 Answer my question. 346 00:22:40,944 --> 00:22:41,987 Right. 347 00:22:42,654 --> 00:22:45,365 How many times must I tell you not to eat out? 348 00:22:45,782 --> 00:22:49,244 Do you even understand me when I speak? 349 00:22:49,244 --> 00:22:52,914 You think I enjoy having my lunch break at home? 350 00:22:53,873 --> 00:22:55,625 This country is dangerous. 351 00:22:55,750 --> 00:22:59,587 You took your little brother for a walk at night 352 00:22:59,587 --> 00:23:01,506 when there's school tomorrow. 353 00:23:02,465 --> 00:23:04,801 Arthur, don't start me up. 354 00:23:04,801 --> 00:23:07,011 We don't need any of this. 355 00:23:07,429 --> 00:23:10,598 Your mother is pregnant, so be considerate. 356 00:23:17,939 --> 00:23:19,524 Mommy, is it true? 357 00:23:24,279 --> 00:23:25,822 You're expecting a baby? 358 00:23:26,656 --> 00:23:28,366 Do you use your brain? 359 00:23:29,784 --> 00:23:31,202 Life is dangerous. 360 00:23:31,202 --> 00:23:33,455 Don't just stand there in silence. 361 00:23:58,271 --> 00:24:00,148 You had a gun, didn't you? 362 00:24:00,482 --> 00:24:03,068 I saw him jump through the window. 363 00:24:03,485 --> 00:24:06,196 I screamed, "Thief!" and he pointed a gun at me. 364 00:24:06,321 --> 00:24:08,406 He broke in through the window, 365 00:24:08,406 --> 00:24:11,159 and took some of my daughter's clothes. 366 00:24:11,159 --> 00:24:14,663 The shoes you're wearing were for my son! 367 00:24:15,038 --> 00:24:17,499 You stole them by the entrance, right? 368 00:24:17,499 --> 00:24:19,918 I confirm, he's a bandit! 369 00:24:19,918 --> 00:24:21,670 He stole our cattle! 370 00:24:21,670 --> 00:24:23,213 You didn't tell us about that. 371 00:24:24,005 --> 00:24:27,133 You're a thief! Was it three pigs that you stole? 372 00:24:27,258 --> 00:24:28,676 You were wearing 373 00:24:28,802 --> 00:24:30,887 that same Rihanna t-shirt! 374 00:24:31,179 --> 00:24:33,181 You brutalized me! 375 00:24:33,181 --> 00:24:35,600 You even scare the kids away! 376 00:24:45,026 --> 00:24:48,154 Let's go the other way, they're everywhere. 377 00:24:48,279 --> 00:24:50,031 We can't go this way. 378 00:25:06,256 --> 00:25:07,215 Beat it! 379 00:25:07,632 --> 00:25:10,051 Thief! Thief! 380 00:25:14,681 --> 00:25:16,474 I'm going to kill someone! 381 00:25:19,019 --> 00:25:20,603 Go away! 382 00:25:23,440 --> 00:25:24,607 Thief! 383 00:25:25,025 --> 00:25:25,984 Thief! 384 00:25:27,861 --> 00:25:28,903 Beat it! 385 00:25:32,949 --> 00:25:33,950 Hello? 386 00:25:36,786 --> 00:25:37,829 Excuse me? 387 00:25:54,304 --> 00:25:55,889 Hello, commissioner. 388 00:25:56,181 --> 00:25:57,057 Headmaster. 389 00:25:57,057 --> 00:25:58,141 Have a seat. 390 00:25:59,142 --> 00:26:00,685 Thank you for coming. 391 00:26:01,269 --> 00:26:02,437 I know you're very busy. 392 00:26:02,771 --> 00:26:04,689 It's fine, I wasn't far. 393 00:26:05,190 --> 00:26:06,691 Like I said... 394 00:26:07,442 --> 00:26:09,819 Young Arthur is causing us trouble. 395 00:26:09,819 --> 00:26:12,906 He had a fight with a schoolmate. 396 00:26:13,573 --> 00:26:18,036 After the fight, regrettable words were used 397 00:26:18,453 --> 00:26:20,413 against the teacher who broke it up. 398 00:26:20,538 --> 00:26:21,790 What words? 399 00:26:25,377 --> 00:26:26,628 What words? 400 00:26:28,922 --> 00:26:31,549 I had to interrupt a day at work, 401 00:26:31,549 --> 00:26:34,052 so I won't have any of that silence. 402 00:26:34,052 --> 00:26:35,553 Speak the words. 403 00:26:39,182 --> 00:26:40,308 "Motherfucker." 404 00:26:40,683 --> 00:26:42,060 "Son of a bitch." 405 00:26:45,939 --> 00:26:48,817 Where did you learn that kind of language? 406 00:26:52,195 --> 00:26:53,488 - Get up! - Easy. 407 00:26:53,488 --> 00:26:55,115 Look at your father! 408 00:26:55,240 --> 00:26:56,241 You think you're tough? 409 00:26:56,241 --> 00:26:58,159 Sit! 410 00:26:58,159 --> 00:26:59,202 - Calm down. - I'm calm! 411 00:27:00,328 --> 00:27:01,746 I know what I'm doing! 412 00:27:01,746 --> 00:27:03,623 We live under the same roof. 413 00:27:03,748 --> 00:27:06,167 Here or at home, this ends today! 414 00:27:06,418 --> 00:27:08,169 You have my word! Imbecile! 415 00:27:08,294 --> 00:27:09,087 Commissioner. 416 00:27:09,671 --> 00:27:12,048 Arthur has expressed sincere regrets. 417 00:27:12,340 --> 00:27:14,175 I'm sure things will be fine. 418 00:27:14,175 --> 00:27:17,846 Let me say this, you and I are respectable men. 419 00:27:17,846 --> 00:27:18,680 Indeed. 420 00:27:18,680 --> 00:27:20,890 We must honor our responsibilities. 421 00:27:20,890 --> 00:27:25,645 When I say that my son is a part of your institution, 422 00:27:25,645 --> 00:27:27,814 I consider him to be your child. 423 00:27:27,814 --> 00:27:29,774 So, if words won't do, 424 00:27:30,275 --> 00:27:31,276 punish him. 425 00:27:31,609 --> 00:27:33,945 I'm telling you! Punish him! 426 00:27:33,945 --> 00:27:37,073 - Commissioner... - It's not a problem for me. 427 00:27:37,198 --> 00:27:38,783 You have my blessing! 428 00:27:39,451 --> 00:27:41,703 We have methods of our own. 429 00:27:41,828 --> 00:27:45,040 Sure, you have your methods and I have mine. 430 00:27:45,165 --> 00:27:46,374 But mine work. 431 00:27:46,374 --> 00:27:48,043 I'm on the street every day 432 00:27:48,043 --> 00:27:50,712 and I hear that kind of street talk! 433 00:27:50,712 --> 00:27:53,715 No "motherfucker" or "son of a bitch" with me! 434 00:27:55,258 --> 00:27:58,553 I drove 30 minutes for some misbehaving ignorant! 435 00:27:58,553 --> 00:28:00,513 And I had to justify myself! 436 00:28:00,513 --> 00:28:01,973 I'm not just anyone! 437 00:28:01,973 --> 00:28:05,310 If you want to act like a thug, I'll show you! 438 00:28:05,310 --> 00:28:06,686 Just wait and see! 439 00:28:06,686 --> 00:28:09,314 Look at me. Who told you about this? 440 00:28:09,314 --> 00:28:11,232 Look at me... Look at me! 441 00:28:11,358 --> 00:28:12,651 Who told you? 442 00:28:13,068 --> 00:28:14,194 Who told you? 443 00:28:14,444 --> 00:28:15,820 Put your hands down! 444 00:28:16,654 --> 00:28:18,323 Why are you crying? 445 00:28:18,323 --> 00:28:19,115 Why? 446 00:28:19,908 --> 00:28:21,242 Keep your head down! 447 00:28:21,368 --> 00:28:22,661 Who told you? 448 00:28:23,828 --> 00:28:25,497 Don't try to woo us! 449 00:28:25,497 --> 00:28:26,915 Grab him! 450 00:28:27,082 --> 00:28:27,832 Have mercy... 451 00:28:28,458 --> 00:28:29,417 Shut up! 452 00:28:29,542 --> 00:28:30,669 Mercy for who? 453 00:28:34,422 --> 00:28:35,423 Look at him. 454 00:28:39,803 --> 00:28:42,097 Let me tell you something, my friend. 455 00:28:43,181 --> 00:28:44,516 We're all black. 456 00:28:44,933 --> 00:28:47,435 We have the same skin, you and I. 457 00:28:48,353 --> 00:28:50,689 But if I decide to kill you, 458 00:28:51,314 --> 00:28:52,357 as a policeman, 459 00:28:53,191 --> 00:28:54,693 I don't risk anything. 460 00:28:54,693 --> 00:28:56,277 I have a free pass! 461 00:28:57,821 --> 00:28:59,030 What is it? 462 00:29:00,115 --> 00:29:01,199 Sorry, boss. 463 00:29:01,783 --> 00:29:03,201 Your son forgot this. 464 00:29:05,036 --> 00:29:06,162 Forgot? How? 465 00:29:07,163 --> 00:29:08,206 He left. 466 00:29:14,838 --> 00:29:16,131 Good evening, boss. 467 00:29:26,349 --> 00:29:28,476 Shame may mean nothing to you, 468 00:29:28,601 --> 00:29:30,729 but don't make me look bad at work! 469 00:29:30,854 --> 00:29:33,064 Understand? Don't make me look bad! 470 00:29:33,064 --> 00:29:34,149 You imbecile! 471 00:29:34,274 --> 00:29:37,027 Don't pretend to study, you won't fool me! 472 00:29:37,027 --> 00:29:37,986 See this phone? 473 00:29:40,447 --> 00:29:41,698 There! There! 474 00:29:41,698 --> 00:29:42,782 I'm the dumb one? 475 00:29:42,907 --> 00:29:44,451 Are you insulting me? 476 00:29:44,576 --> 00:29:45,577 Cut it off! 477 00:29:45,994 --> 00:29:47,954 Leave him! Stop that! 478 00:29:48,538 --> 00:29:50,165 - In my own house? - Stop! 479 00:29:50,790 --> 00:29:52,000 - Calm down! - Leave me! 480 00:29:52,125 --> 00:29:54,627 Don't overreact and traumatize the kids! 481 00:29:54,627 --> 00:29:57,464 You're protecting a disgraceful thug! 482 00:29:57,464 --> 00:29:59,132 - He's my son! - Don't point! 483 00:29:59,132 --> 00:30:01,676 - What are you going to do? - Odette! 484 00:30:01,801 --> 00:30:03,428 Don't yell at me! 485 00:30:03,428 --> 00:30:04,721 - Lower your hand! - No! 486 00:30:04,721 --> 00:30:06,389 - Mouf! - M ouf yo urself! 487 00:30:06,389 --> 00:30:07,557 Go away! 488 00:30:07,682 --> 00:30:10,185 You're a dog who can't protect his kids! 489 00:30:10,185 --> 00:30:11,061 Psycho! 490 00:30:11,478 --> 00:30:12,520 Zachary! 491 00:30:14,189 --> 00:30:15,148 Is he gone? 492 00:30:15,148 --> 00:30:16,524 I'm talking to you. 493 00:30:16,650 --> 00:30:17,776 Zachary? 494 00:30:18,610 --> 00:30:19,944 This isn't a game! 495 00:30:21,196 --> 00:30:22,364 That kid... 496 00:30:24,366 --> 00:30:26,785 Great! Stay outside, like your sister! 497 00:30:26,910 --> 00:30:29,245 You don't know how lucky you are. 498 00:30:29,746 --> 00:30:31,122 I eat the dirt! 499 00:30:31,831 --> 00:30:33,333 Stay out of this house! 500 00:30:33,458 --> 00:30:36,544 If you kill my son, you'll have to kill me first. 501 00:30:36,670 --> 00:30:38,129 - Leave me alone. - No. 502 00:30:38,129 --> 00:30:39,047 Leave it! 503 00:30:39,047 --> 00:30:40,006 No way! 504 00:30:40,006 --> 00:30:42,592 - Don't scream. - I'll scream if I want! 505 00:30:42,717 --> 00:30:44,594 - Close the door. - Leave him! 506 00:30:44,594 --> 00:30:45,804 Beat it! 507 00:30:46,471 --> 00:30:48,223 Who put you in charge here? 508 00:30:48,223 --> 00:30:50,225 - Your madness has to stop. - OK. 509 00:30:50,350 --> 00:30:51,601 Make it fast! 510 00:30:51,726 --> 00:30:52,977 Bring me my son back! 511 00:30:53,103 --> 00:30:54,896 Go find him on the street! 512 00:30:55,021 --> 00:30:56,856 - What? - He's the one who left! 513 00:30:56,981 --> 00:30:58,191 Go look for him! 514 00:30:58,316 --> 00:30:59,984 Bring me my son back! 515 00:30:59,984 --> 00:31:02,153 - Psycho! - Sure, I'm a psycho. 516 00:31:02,153 --> 00:31:04,531 A house of scandal, what a disgrace! 517 00:31:04,656 --> 00:31:06,408 Bring me my son back! 518 00:31:20,046 --> 00:31:21,464 - How are you? - Good. 519 00:31:23,633 --> 00:31:24,968 Hello, commissioner. 520 00:31:26,720 --> 00:31:27,929 Move! 521 00:31:30,473 --> 00:31:31,516 Like I said, 522 00:31:32,017 --> 00:31:33,977 we were told about a suspect, 523 00:31:33,977 --> 00:31:37,522 so we quickly carried out an operation to arrest him. 524 00:31:37,522 --> 00:31:41,693 We roughed him up a little, he wasn't making much sense, 525 00:31:41,693 --> 00:31:43,611 but we don't think he did it. 526 00:31:45,113 --> 00:31:49,200 Yet, he admitted committing three hold-ups. 527 00:31:49,451 --> 00:31:50,285 So... 528 00:31:50,410 --> 00:31:53,496 We look for someone and find another... 529 00:31:54,039 --> 00:31:57,375 He's a still a bandit who must be taken into custody. 530 00:31:58,710 --> 00:31:59,544 OK. 531 00:32:00,879 --> 00:32:03,381 We're going to need results very soon. 532 00:32:14,392 --> 00:32:15,810 You reached Adeline, 533 00:32:15,935 --> 00:32:17,896 please leave a message. 534 00:32:33,787 --> 00:32:35,538 Get off my back! 535 00:32:35,789 --> 00:32:37,415 I'm working. Thank you! 536 00:32:37,999 --> 00:32:39,167 Unbelievable. 537 00:32:59,938 --> 00:33:01,356 Dany, come here. 538 00:33:07,904 --> 00:33:09,364 Did you write this? 539 00:33:09,489 --> 00:33:10,240 Yes. 540 00:33:12,325 --> 00:33:13,284 "Baby, 541 00:33:14,077 --> 00:33:15,578 "It's just you and me, 542 00:33:17,038 --> 00:33:19,040 "I'm 'onna play it dirty, 543 00:33:19,708 --> 00:33:21,334 "The way you like it, 544 00:33:21,334 --> 00:33:23,878 "The way you want it, Dougie style... 545 00:33:23,878 --> 00:33:26,089 "I'm taking you to heaven." 546 00:33:28,633 --> 00:33:30,218 So that's what you're into? 547 00:33:32,595 --> 00:33:33,638 Salute me. 548 00:33:34,556 --> 00:33:35,557 Salute me. 549 00:33:47,402 --> 00:33:48,528 I'm telling you, 550 00:33:48,987 --> 00:33:50,989 lay off your iPhone... 551 00:33:50,989 --> 00:33:52,949 Every day, wham, bam, boom! 552 00:33:53,074 --> 00:33:55,160 How is it even useful? 553 00:33:55,910 --> 00:33:57,328 Go help your mother. 554 00:34:12,344 --> 00:34:13,344 SISTER 555 00:34:20,727 --> 00:34:22,103 Juju, what's up? 556 00:34:23,146 --> 00:34:26,107 So, if it's your brother calling, you answer. 557 00:34:27,025 --> 00:34:28,068 Jesus... 558 00:34:28,068 --> 00:34:29,778 - Listen. - Leave us alone. 559 00:34:57,889 --> 00:35:00,558 - 100 francs a bottle. - We're good. 560 00:35:01,059 --> 00:35:03,228 - 100 francs a bottle. - No thanks. 561 00:35:05,730 --> 00:35:08,942 We could die in this country's traffic jams. 562 00:35:09,526 --> 00:35:12,028 Unpaved roads cause all the traffic. 563 00:35:12,028 --> 00:35:13,488 What can we do? 564 00:35:14,072 --> 00:35:16,366 It's the van over there. 565 00:35:17,492 --> 00:35:18,410 What's going on? 566 00:35:25,458 --> 00:35:28,753 Get out. - You're intimidating me in my country? 567 00:35:28,878 --> 00:35:29,921 Get out! 568 00:35:29,921 --> 00:35:32,340 Commissioner Billong. What's going on? 569 00:35:32,340 --> 00:35:35,010 - Thank God you're here! - Keep calm! 570 00:35:35,135 --> 00:35:37,470 It's him! My van hit a pothole. 571 00:35:37,595 --> 00:35:40,682 He helped pull it out, now he's asking for money! 572 00:35:40,682 --> 00:35:43,435 Did I? Did I ask for money? 573 00:35:43,435 --> 00:35:46,813 You asked for "something", we all know what that means. 574 00:35:46,813 --> 00:35:50,108 You're blocking the whole city. 575 00:35:50,608 --> 00:35:51,985 Stay with the lady. 576 00:35:51,985 --> 00:35:53,153 Follow me. 577 00:35:53,153 --> 00:35:55,739 People like him hold the country back. 578 00:35:55,864 --> 00:35:57,282 - Easy. - I swear! 579 00:35:57,282 --> 00:35:59,034 We'll handle the situation. 580 00:35:59,159 --> 00:36:01,286 Do you know who I am? Who my husband is? 581 00:36:02,245 --> 00:36:04,581 - My friend, empty your pockets. - What? 582 00:36:04,706 --> 00:36:05,874 Empty them. 583 00:36:06,833 --> 00:36:07,792 Quickly. 584 00:36:10,420 --> 00:36:12,130 - That's it? - Yes. 585 00:36:12,630 --> 00:36:14,924 Don't make me humiliate you in public. 586 00:36:15,050 --> 00:36:17,927 It's the pay I have left to feed the kids. 587 00:36:18,053 --> 00:36:19,721 Many of us have kids. 588 00:36:19,721 --> 00:36:22,474 You have a salary. 589 00:36:22,474 --> 00:36:25,852 And yet, you make her pay for your help? What mindset is that? 590 00:36:25,977 --> 00:36:28,396 You make us look bad! 591 00:36:28,396 --> 00:36:32,150 You tarnish the police's reputation. 592 00:36:56,549 --> 00:36:57,425 Daddy? 593 00:36:58,176 --> 00:36:59,844 Can you sign my homework? 594 00:37:06,684 --> 00:37:07,602 Let me see. 595 00:37:20,323 --> 00:37:22,617 That's good, carry on like this. 596 00:37:23,201 --> 00:37:24,202 - You hear me? - Yes. 597 00:37:24,202 --> 00:37:25,704 Give me the pen. 598 00:37:32,961 --> 00:37:34,713 You deserve a treat. 599 00:37:34,713 --> 00:37:36,589 Let's have ice cream later. 600 00:37:36,715 --> 00:37:37,632 Yes. 601 00:37:37,632 --> 00:37:40,385 Smile, you're the one who asked for ice cream. 602 00:37:42,137 --> 00:37:44,222 I had some for snack. 603 00:37:44,222 --> 00:37:46,224 You didn't wait for me? 604 00:37:47,142 --> 00:37:48,685 It was our time together. 605 00:37:49,728 --> 00:37:50,729 Yes. 606 00:37:52,313 --> 00:37:54,482 Who did you have it with? 607 00:37:58,862 --> 00:38:00,155 Answer me. 608 00:38:00,280 --> 00:38:03,241 Truth comes out faster than lies. 609 00:38:05,035 --> 00:38:08,329 I went with mama, Arthur and Adeline. 610 00:38:09,581 --> 00:38:10,665 Very well. 611 00:38:11,082 --> 00:38:12,208 Salute me. 612 00:38:14,335 --> 00:38:15,503 Salute me. 613 00:38:28,058 --> 00:38:29,726 What game are you playing? 614 00:38:30,226 --> 00:38:32,062 What about you? 615 00:38:32,062 --> 00:38:35,023 You see Arthur and Adeline behind my back, 616 00:38:35,440 --> 00:38:37,317 and bring the kid into your schemes. 617 00:38:37,442 --> 00:38:40,695 You call worrying and caring for my son a scheme? 618 00:38:40,695 --> 00:38:44,449 If Arthur chose a life of chaos with his sister, 619 00:38:44,449 --> 00:38:46,284 he won't drag us into it. 620 00:38:46,284 --> 00:38:49,287 Is that right? Your foul mouth pushed Adeline out. 621 00:38:49,704 --> 00:38:51,039 Give me a break. 622 00:38:51,039 --> 00:38:52,165 Mouf! 623 00:38:52,165 --> 00:38:54,376 Don't justify leaving a kid outside. 624 00:38:54,376 --> 00:38:56,336 You blamed Adeline's mother 625 00:38:56,461 --> 00:38:58,338 for tormenting her with church. 626 00:38:58,588 --> 00:39:00,715 Who do you blame for Arthur? Me? 627 00:39:01,216 --> 00:39:03,385 You think I enjoy being strict? 628 00:39:03,385 --> 00:39:06,596 I wish my dad had been there to protect me. 629 00:39:07,389 --> 00:39:10,392 Before you protect them, make sure you love them. 630 00:39:14,062 --> 00:39:15,647 Bienvenue, bath time. 631 00:39:28,994 --> 00:39:30,954 In my office in 30 minutes. 632 00:39:32,080 --> 00:39:32,998 This way! 633 00:39:34,332 --> 00:39:35,834 A bunch of losers! 634 00:39:40,839 --> 00:39:43,425 Etame, come here. What's going on? 635 00:39:45,927 --> 00:39:49,055 - Who are these guys? - The suspects we arrested. 636 00:39:49,681 --> 00:39:52,016 - Who authorized this? - It was Patou. 637 00:39:52,142 --> 00:39:53,852 - Any results? - Nope. 638 00:39:55,103 --> 00:39:56,521 Now what? 639 00:39:59,941 --> 00:40:01,776 Look into the camera. 640 00:40:01,776 --> 00:40:02,777 Aren't you ashamed? 641 00:40:03,987 --> 00:40:07,240 Manuela, after this, you have these people to report 642 00:40:07,365 --> 00:40:09,701 for shoplifting at the central market. 643 00:40:09,701 --> 00:40:12,287 They stole three Balenciaga t-shirts 644 00:40:12,412 --> 00:40:14,080 and a pair of Nike shoes. 645 00:40:14,414 --> 00:40:16,291 - You got that down? - Yes, sir. 646 00:40:16,416 --> 00:40:17,459 You scumbags! 647 00:40:17,459 --> 00:40:19,377 You're a burden to society. 648 00:40:20,253 --> 00:40:21,671 Who are you looking at? 649 00:40:21,796 --> 00:40:23,131 Come closer. 650 00:40:23,131 --> 00:40:25,342 We lost one of our collaborators 651 00:40:25,342 --> 00:40:27,093 but we must stay measured. 652 00:40:27,344 --> 00:40:29,220 We got it wrong from the start. 653 00:40:29,804 --> 00:40:32,390 We arrest people and beat them up! 654 00:40:32,515 --> 00:40:34,476 What if one of them dies in here? 655 00:40:34,476 --> 00:40:36,895 Boss, one thing is for sure... 656 00:40:38,188 --> 00:40:39,272 Speak fast! 657 00:40:39,606 --> 00:40:41,399 We were informed these men 658 00:40:41,399 --> 00:40:43,443 were involved in the murder. 659 00:40:43,985 --> 00:40:46,905 My instinct as an officer was to arrest them. 660 00:40:47,030 --> 00:40:47,989 Early in the... 661 00:40:48,114 --> 00:40:49,783 Stop at once! 662 00:40:50,325 --> 00:40:52,118 I'm not saying don't to work. 663 00:40:52,118 --> 00:40:54,079 We know about your ambitions! 664 00:40:54,579 --> 00:40:56,081 But stay measured! 665 00:40:56,081 --> 00:40:57,374 If they die in here, 666 00:40:57,374 --> 00:40:59,793 what if they have family somewhere? 667 00:40:59,918 --> 00:41:03,963 If they're guilty, we respond with the minister on our side! 668 00:41:04,089 --> 00:41:06,966 If they're innocent, we must be careful! 669 00:41:07,092 --> 00:41:08,385 You're big boys. 670 00:41:08,510 --> 00:41:10,178 Show some discernment. 671 00:41:10,178 --> 00:41:11,221 You beat people up, 672 00:41:11,721 --> 00:41:14,015 but if they die, you'll answer for it! 673 00:41:14,015 --> 00:41:16,184 I need you to understand this! 674 00:41:18,645 --> 00:41:20,730 People are waiting for me. 675 00:41:23,108 --> 00:41:24,901 I'm late because of them. 676 00:41:29,114 --> 00:41:30,615 Leave us a moment. 677 00:41:45,088 --> 00:41:46,131 Patou... 678 00:41:47,090 --> 00:41:49,759 I turn a blind eye to certain things you do, 679 00:41:50,468 --> 00:41:52,137 because since your divorce, 680 00:41:53,054 --> 00:41:54,639 things haven't been easy. 681 00:41:55,557 --> 00:41:57,058 You're a good officer, 682 00:41:57,392 --> 00:41:59,894 but the way of life you chose, 683 00:42:01,062 --> 00:42:02,897 living between the lines, 684 00:42:02,897 --> 00:42:04,816 It has to stop now. 685 00:42:04,816 --> 00:42:08,987 I'll let it go this time but don't put me in this position again. 686 00:42:08,987 --> 00:42:10,864 You can take initiatives, 687 00:42:11,364 --> 00:42:13,033 but no more acting alone. 688 00:42:13,908 --> 00:42:16,745 I never want to hear about a case like this. 689 00:42:17,829 --> 00:42:18,913 That's it. 690 00:42:20,457 --> 00:42:22,125 Right. Salute me. 691 00:44:09,357 --> 00:44:14,696 Such bad news... Now, it's the house of the village chief! 692 00:44:15,572 --> 00:44:17,657 Do you realize? 693 00:44:17,657 --> 00:44:20,702 The roof of his house collapsed! 694 00:44:21,453 --> 00:44:24,164 If your father were still alive, 695 00:44:24,914 --> 00:44:27,709 this would never have happened. Never. 696 00:44:27,709 --> 00:44:30,378 He would've taken care of it. 697 00:44:30,378 --> 00:44:33,089 What's wrong with this family? 698 00:44:33,798 --> 00:44:36,760 You must honor your father. 699 00:44:36,760 --> 00:44:40,430 It's your turn to take on those responsibilities, now. 700 00:44:40,430 --> 00:44:42,974 - You hear me? - I hear you, mom. 701 00:44:51,858 --> 00:44:54,819 Did I tell you Adeline came by yesterday? 702 00:44:55,111 --> 00:44:57,155 Did you two talk? 703 00:44:58,406 --> 00:45:00,283 She's always at the stadium. 704 00:45:01,117 --> 00:45:03,912 Day or night, soccer is all she's interested in. 705 00:45:03,912 --> 00:45:06,998 Remember when you used to take her there? 706 00:45:09,209 --> 00:45:13,171 Don't hold grudges like most people in this country. 707 00:45:13,171 --> 00:45:17,550 Before you make any decision, you should search your heart first. 708 00:45:18,343 --> 00:45:22,138 If I die tomorrow and you're cross, what's going to happen? 709 00:45:22,639 --> 00:45:24,182 What will you do? 710 00:45:42,283 --> 00:45:43,702 You reached Adeline, 711 00:45:43,702 --> 00:45:45,495 please leave a message. 712 00:45:45,912 --> 00:45:47,789 Hello, Adeline. It's dad. 713 00:45:47,789 --> 00:45:51,126 Please call me back when you get this message. 714 00:45:51,668 --> 00:45:52,794 That's all. 715 00:45:53,461 --> 00:45:54,713 It's dad. 716 00:46:07,434 --> 00:46:09,144 Right. So, they kill. 717 00:46:09,269 --> 00:46:10,311 They smoke drugs. 718 00:46:10,311 --> 00:46:11,563 For money? 719 00:46:11,563 --> 00:46:12,605 For money. 720 00:46:12,605 --> 00:46:14,441 Is this where they meet? 721 00:46:14,441 --> 00:46:16,067 - This is their spot. - OK. 722 00:46:16,067 --> 00:46:18,945 This has nothing to do with our case. 723 00:46:18,945 --> 00:46:21,614 Tell him we're wasting time, the sun is blazing. 724 00:46:21,614 --> 00:46:24,451 We'll come back and take care of it. 725 00:46:24,701 --> 00:46:25,869 Tell him. 726 00:46:28,663 --> 00:46:31,333 Boss. It's too difficult here. 727 00:46:31,333 --> 00:46:34,794 The garage is a mess, trash everywhere and it smells. 728 00:46:34,794 --> 00:46:37,589 So we can't even preserve a crime scene? 729 00:46:37,589 --> 00:46:40,175 This case should already be solved. 730 00:46:40,300 --> 00:46:42,344 That's why Western countries are ahead. 731 00:46:42,344 --> 00:46:46,765 They can prove through evidence who is guilty or not. 732 00:46:46,765 --> 00:46:48,600 That's evolution! 733 00:46:49,142 --> 00:46:52,228 No wonder we still use the good old whip. 734 00:47:16,544 --> 00:47:18,004 Bring me that guy! 735 00:47:18,546 --> 00:47:21,800 There was a stall. A woman. What did she cook? 736 00:47:22,759 --> 00:47:24,344 She made fried beans? 737 00:47:24,344 --> 00:47:25,470 Right here. 738 00:47:25,470 --> 00:47:26,679 She worked at night. 739 00:47:26,679 --> 00:47:28,598 At night, when we sleep. 740 00:47:28,598 --> 00:47:30,350 She left recently, right? 741 00:47:31,184 --> 00:47:32,018 What's that? 742 00:47:32,018 --> 00:47:34,354 She ran away? She ran away. 743 00:47:34,354 --> 00:47:36,356 Because of the gunshots. 744 00:47:36,481 --> 00:47:38,024 Bam! Bam! The violence. 745 00:47:38,024 --> 00:47:40,151 They fired, she ran away. Pow! 746 00:47:41,236 --> 00:47:43,029 She ran away. OK. 747 00:47:43,655 --> 00:47:45,490 Find out more about that woman. 748 00:47:45,490 --> 00:47:47,367 The violence made her leave. 749 00:47:47,701 --> 00:47:48,702 That's great. 750 00:47:48,702 --> 00:47:50,704 Salute me. Don't change a thing. 751 00:47:50,829 --> 00:47:52,122 Good job, my friend. 752 00:48:10,348 --> 00:48:12,308 - Thank you. - Enjoy your meal. 753 00:48:13,518 --> 00:48:14,477 Excuse me? 754 00:48:16,146 --> 00:48:17,647 Commissioner Billong. 755 00:48:17,647 --> 00:48:19,524 Come have a seat. 756 00:48:20,358 --> 00:48:21,484 I'd like a word. 757 00:48:22,610 --> 00:48:25,655 I'm investigating the murder of officer Albert Kounde. 758 00:48:26,031 --> 00:48:27,407 You heard about it? 759 00:48:29,576 --> 00:48:31,453 Explain something to me. 760 00:48:31,578 --> 00:48:35,999 How can a local figure like yourself find herself so far from home? 761 00:48:36,416 --> 00:48:39,252 You didn't report to investigators, did you? 762 00:48:39,711 --> 00:48:40,712 No. 763 00:48:41,004 --> 00:48:43,923 You were there selling beignets, 764 00:48:43,923 --> 00:48:46,134 you must have seen everything. 765 00:48:46,259 --> 00:48:47,093 Correct? 766 00:48:48,303 --> 00:48:50,555 I know what's going on, madam. 767 00:48:51,389 --> 00:48:54,225 There's a chance you know who's involved. 768 00:48:55,602 --> 00:48:56,603 Commissioner... 769 00:48:57,103 --> 00:48:59,564 All I want is to make a living and go home. 770 00:48:59,564 --> 00:49:00,607 So do I. 771 00:49:01,149 --> 00:49:03,985 But we should also find meaning in our work. 772 00:49:04,110 --> 00:49:07,530 People are happy to buy your beignets, that's great. 773 00:49:07,530 --> 00:49:11,868 I didn't join the police to catch small-time pig thieves. 774 00:49:14,913 --> 00:49:17,374 Billong. Are you a Bassa brother? 775 00:49:18,625 --> 00:49:20,293 Yes, from Nyaho. 776 00:49:21,753 --> 00:49:23,380 Narcisse Billong's village? 777 00:49:24,464 --> 00:49:25,965 He was my grandfather. 778 00:49:26,966 --> 00:49:29,552 He was a well-respected chief in the area. 779 00:49:30,470 --> 00:49:31,346 Brother, 780 00:49:31,763 --> 00:49:35,141 I don't side with the thugs who killed your colleague. 781 00:49:35,767 --> 00:49:39,729 What would your grandfather think about all this? 782 00:49:40,563 --> 00:49:44,567 But innocent people fear those supposed to protect them. 783 00:49:46,611 --> 00:49:48,655 Sister, between you and me, 784 00:49:48,989 --> 00:49:51,616 I wish for no one to be in my position. 785 00:49:52,117 --> 00:49:54,494 The choice between letting violence persist 786 00:49:54,619 --> 00:49:56,246 and resorting to it 787 00:49:56,788 --> 00:49:58,581 is an inhuman dilemma. 788 00:49:59,332 --> 00:50:01,710 Yet, someone has to do the job. 789 00:50:01,960 --> 00:50:03,294 This is how it is. 790 00:50:18,184 --> 00:50:20,520 Gigi, pass me my phone. 791 00:50:23,815 --> 00:50:25,108 Thank you. 792 00:50:37,120 --> 00:50:38,705 He goes by Blacky. 793 00:50:39,080 --> 00:50:40,874 His accomplices on that night 794 00:50:40,999 --> 00:50:43,626 are called Pepe, Django and Vin Diesel. 795 00:50:43,626 --> 00:50:44,544 OK. 796 00:50:46,713 --> 00:50:47,922 Don't try me! 797 00:50:48,048 --> 00:50:49,340 What's going on? 798 00:50:50,175 --> 00:50:52,218 What are you looking for? 799 00:50:53,762 --> 00:50:54,971 Here's the gun. 800 00:50:56,890 --> 00:50:58,725 - Are you Blacky? - I'm screwed! 801 00:51:00,393 --> 00:51:01,394 Look over there. 802 00:51:01,603 --> 00:51:02,687 Mouf ! Shut up! 803 00:51:02,687 --> 00:51:04,481 - What did I do? - Calm down! 804 00:51:20,163 --> 00:51:20,955 Upside down! 805 00:51:20,955 --> 00:51:22,123 Leave me! 806 00:51:22,248 --> 00:51:23,875 I'll tell you the truth! 807 00:51:23,875 --> 00:51:26,044 I swear I'll tell you the truth! 808 00:51:26,044 --> 00:51:27,128 I'm sorry! 809 00:51:27,253 --> 00:51:29,339 Get me down, I'll tell the truth! 810 00:51:34,135 --> 00:51:37,097 We robbed a lot of table shops. - What table shops? 811 00:51:37,472 --> 00:51:39,432 Houses with a shop out front. 812 00:51:39,432 --> 00:51:42,227 Before we talk about shops or whatever, 813 00:51:42,227 --> 00:51:44,979 tell me who you work with. 814 00:51:44,979 --> 00:51:47,357 Let's be methodical. I'm listening. 815 00:51:47,357 --> 00:51:49,025 With smokers. 816 00:51:49,359 --> 00:51:51,486 Smokers? What are they called? 817 00:51:51,611 --> 00:51:53,279 I don't know. 818 00:51:53,279 --> 00:51:56,491 You smoke with people you don't know? - Yes. 819 00:51:57,075 --> 00:52:00,704 Where do you smoke? Essos? Pakita? 820 00:52:00,704 --> 00:52:01,705 Yes. 821 00:52:04,624 --> 00:52:06,126 Right. Take him down. 822 00:52:12,924 --> 00:52:13,967 I'm listening. 823 00:52:14,092 --> 00:52:16,469 We got there, I killed the engine... 824 00:52:18,930 --> 00:52:20,640 We entered the villa... 825 00:52:21,599 --> 00:52:23,184 What villa? 826 00:52:23,309 --> 00:52:25,603 The big villa that has AC. 827 00:52:25,770 --> 00:52:28,273 We robbed everybody inside. 828 00:52:28,273 --> 00:52:30,317 - Inside the villa? - Yes. 829 00:52:30,775 --> 00:52:34,487 Then, a cop showed up and started shooting at us. 830 00:52:36,448 --> 00:52:37,615 What year? 831 00:52:38,825 --> 00:52:40,327 In 2012! 832 00:52:41,870 --> 00:52:44,289 What story are you making up? 833 00:52:45,832 --> 00:52:47,292 I swear, 834 00:52:47,292 --> 00:52:49,836 he pulled out his gun and fired at us. 835 00:52:51,338 --> 00:52:54,841 You need to refresh your thoughts. Drink. 836 00:52:54,966 --> 00:52:56,676 It'll stop the drug. 837 00:52:58,219 --> 00:53:00,889 Put him in a cell until he gets a clear head. 838 00:53:00,889 --> 00:53:02,349 You need to drink. 839 00:53:03,308 --> 00:53:06,102 We'll pay his friends a visit tomorrow. 840 00:54:18,133 --> 00:54:19,384 Hello? 841 00:54:19,384 --> 00:54:21,928 - Your daughter won't answer me. - Hello first. 842 00:54:21,928 --> 00:54:23,138 - Hello. - There. 843 00:54:23,138 --> 00:54:25,098 Do you know what's going on? 844 00:54:25,223 --> 00:54:27,434 It's not my problem, be a father. 845 00:54:28,101 --> 00:54:31,271 Don't give me that, you think you're a perfect mom? 846 00:54:31,396 --> 00:54:33,273 I never said I was perfect, 847 00:54:33,398 --> 00:54:34,774 but I'm there for her. 848 00:54:34,774 --> 00:54:36,192 Are you now? 849 00:54:36,192 --> 00:54:39,529 So you're aware your daughter prostitutes herself! 850 00:54:40,405 --> 00:54:43,033 - Zachary, leave me alone. - I will. 851 00:54:43,033 --> 00:54:44,951 - God have mercy on you. - On me? 852 00:54:44,951 --> 00:54:47,412 Who said I'm asking for God's mercy? 853 00:54:47,412 --> 00:54:50,957 Have you ever heard me ask for God's mercy? 854 00:54:51,082 --> 00:54:52,959 I want to go to hell, anyway! 855 00:54:52,959 --> 00:54:54,794 You hear me? To hell! 856 00:54:55,211 --> 00:54:57,213 Satan hasn't seen anything yet! 857 00:54:57,213 --> 00:54:58,631 Anything at all! 858 00:54:58,965 --> 00:55:00,717 Keep praying your God! 859 00:55:00,717 --> 00:55:01,885 Jesus or Allah! 860 00:55:02,344 --> 00:55:03,470 I'm staying here! 861 00:55:03,470 --> 00:55:05,597 I'll die with all the nut jobs! 862 00:55:06,097 --> 00:55:06,890 You hear me? 863 00:55:09,809 --> 00:55:11,603 Police! Hands up! 864 00:55:15,023 --> 00:55:16,232 Empty your pockets! 865 00:55:19,611 --> 00:55:20,570 You idiot! 866 00:55:22,155 --> 00:55:23,239 Don't move. 867 00:55:31,039 --> 00:55:32,957 Stop! 868 00:55:43,677 --> 00:55:44,260 Shit! 869 00:55:44,260 --> 00:55:45,220 What is it? 870 00:55:45,345 --> 00:55:46,846 - He fell! - What? 871 00:55:47,847 --> 00:55:50,016 He tried to run away and he fell. 872 00:55:51,810 --> 00:55:52,936 He's stoned! 873 00:55:59,818 --> 00:56:02,028 - You've never seen them before? - No. 874 00:56:03,196 --> 00:56:04,781 They're not in your group? 875 00:56:05,156 --> 00:56:06,032 No. 876 00:56:07,492 --> 00:56:10,036 No Pepe, Django or Vin Diesel? 877 00:56:10,662 --> 00:56:11,705 No one. 878 00:56:13,373 --> 00:56:15,959 Ever smoked with any of these guys? 879 00:56:15,959 --> 00:56:17,043 Never. 880 00:56:19,504 --> 00:56:21,089 So you don't know them? 881 00:56:21,214 --> 00:56:22,048 No. 882 00:56:22,716 --> 00:56:23,633 OK. 883 00:56:26,511 --> 00:56:29,639 We'll take care of you, but you have to talk. 884 00:56:30,390 --> 00:56:31,975 Who do you work with? 885 00:56:35,854 --> 00:56:36,855 With... 886 00:56:37,439 --> 00:56:39,232 my blood brother. 887 00:56:39,357 --> 00:56:40,233 What brother? 888 00:56:40,483 --> 00:56:41,693 His blood brother. 889 00:56:41,693 --> 00:56:43,737 Like the blood in your veins. 890 00:56:44,362 --> 00:56:46,072 Who's your blood brother? 891 00:56:46,072 --> 00:56:48,533 What's the name of your partner? 892 00:56:51,536 --> 00:56:52,662 My brother... 893 00:56:52,996 --> 00:56:53,955 Django. 894 00:56:53,955 --> 00:56:54,998 Django? 895 00:56:56,666 --> 00:56:58,418 Who else is with you? 896 00:57:03,048 --> 00:57:04,424 Vin Diesel... 897 00:57:05,300 --> 00:57:06,176 And... 898 00:57:06,176 --> 00:57:08,011 Little Blacky. 899 00:57:08,928 --> 00:57:10,597 See? He knows. 900 00:57:14,017 --> 00:57:15,852 Sorry, can I lie down? 901 00:57:15,852 --> 00:57:16,853 Shut up! Speak! 902 00:57:17,937 --> 00:57:18,772 Go easy. 903 00:57:20,190 --> 00:57:21,608 Relax, it's all right. 904 00:57:22,567 --> 00:57:25,153 Turn your head towards me so we can talk. 905 00:57:25,278 --> 00:57:26,071 Relax. 906 00:57:27,947 --> 00:57:29,532 You're Pepe, aren't you? 907 00:57:31,076 --> 00:57:31,951 Yes. 908 00:57:32,786 --> 00:57:35,955 So, it was you and your team who killed an officer? 909 00:57:41,836 --> 00:57:42,921 Yes. 910 00:57:43,129 --> 00:57:43,963 There. 911 00:57:44,297 --> 00:57:45,298 Good. 912 00:57:45,673 --> 00:57:48,134 Keep working with us, kid. 913 00:57:49,677 --> 00:57:53,014 - No traffic this time of day? - The road is clear. 914 00:57:53,139 --> 00:57:54,432 Hear that, Pepe? 915 00:57:54,432 --> 00:57:57,769 You're going to the hospital, we'll pay for it. 916 00:57:58,645 --> 00:58:00,855 We're on it. You'll get better. 917 00:58:01,147 --> 00:58:02,816 You'll see clearly again. 918 00:58:03,650 --> 00:58:05,443 They'll take care of you. 919 00:58:06,069 --> 00:58:07,070 I'm on it. 920 00:58:21,126 --> 00:58:22,919 You know Pepe, you lied. 921 00:58:22,919 --> 00:58:24,295 I didn't recognize him. 922 00:58:24,796 --> 00:58:26,631 He recognized you just fine. 923 00:58:27,674 --> 00:58:29,175 It was the injuries... 924 00:58:29,676 --> 00:58:32,679 You don't recognize him because he's hurt? 925 00:58:34,556 --> 00:58:35,890 That's awkward. 926 00:58:36,641 --> 00:58:39,060 If you act like you don't know him, 927 00:58:39,060 --> 00:58:41,021 it means something is wrong. 928 00:58:41,438 --> 00:58:43,606 You're hiding something. 929 00:58:44,858 --> 00:58:48,111 Now that one of your partners got caught, 930 00:58:48,611 --> 00:58:51,197 it gets a little tricky, doesn't it? 931 00:58:52,574 --> 00:58:55,076 Except he started to talk, he told us. 932 00:58:55,493 --> 00:58:58,204 He says you're involved in the murder case. 933 00:58:59,164 --> 00:59:02,042 You don't want us to know this guy is Pepe. 934 00:59:02,542 --> 00:59:03,835 So, you lied. 935 00:59:04,335 --> 00:59:05,336 That's it. 936 00:59:05,336 --> 00:59:07,172 Tomorrow at dawn, 937 00:59:07,505 --> 00:59:08,423 you'll speak. 938 00:59:08,548 --> 00:59:09,966 You'll speak alright. 939 00:59:09,966 --> 00:59:12,552 We'll hang you up, hands behind your back. 940 00:59:12,969 --> 00:59:13,762 By God... 941 00:59:13,762 --> 00:59:16,222 What do you know about God? 942 00:59:16,222 --> 00:59:18,183 You should've thought about it. 943 00:59:18,641 --> 00:59:19,893 What is it? 944 00:59:21,353 --> 00:59:22,645 Excuse me, boss. 945 00:59:30,278 --> 00:59:31,321 What do you want? 946 00:59:31,321 --> 00:59:33,406 So I work the corner now? 947 00:59:33,531 --> 00:59:36,242 Don't come here to make a scene. - Answer me. 948 00:59:36,701 --> 00:59:39,329 I'm answering. - Stop spreading lies, let me be! 949 00:59:39,746 --> 00:59:42,207 Keep it down! Where do you think you are? 950 00:59:42,207 --> 00:59:43,333 I'm done, anyway! 951 00:59:43,666 --> 00:59:45,210 Come here. 952 00:59:45,710 --> 00:59:47,420 - Where's Arthur? - Don't worry. 953 00:59:47,545 --> 00:59:49,756 I'm not keeping him, he'll be back. 954 00:59:49,756 --> 00:59:51,299 Odette dealt with it. 955 00:59:51,424 --> 00:59:52,967 Think about what I said. 956 00:59:53,468 --> 00:59:55,220 Adeline, careful with that tone. 957 00:59:55,720 --> 00:59:56,846 Be very careful. 958 00:59:56,846 --> 00:59:59,432 - I should be careful? - Mind those words! 959 00:59:59,891 --> 01:00:02,394 You were named after my mother. 960 01:00:02,894 --> 01:00:05,688 After your great grandmother, don't forget! 961 01:00:05,688 --> 01:00:08,066 - You and traditions! - I fought for it! 962 01:00:08,066 --> 01:00:09,567 Traditions, always! 963 01:00:10,276 --> 01:00:11,778 Speak to me like a father! 964 01:00:12,445 --> 01:00:14,114 Be there for your family! 965 01:00:14,823 --> 01:00:16,616 Why do you think Arthur left? 966 01:00:16,616 --> 01:00:19,035 Take your responsibilities, old man! 967 01:00:20,328 --> 01:00:22,205 All you can think about is work! 968 01:01:05,957 --> 01:01:06,833 Let's go. 969 01:01:35,236 --> 01:01:36,196 Want some? 970 01:03:06,327 --> 01:03:07,412 Hello, madam. 971 01:03:07,954 --> 01:03:10,915 I'm here to check in on a patient. 972 01:03:11,666 --> 01:03:13,585 His name is Eugene Babko. 973 01:03:13,585 --> 01:03:14,711 Known as Pepe. 974 01:03:14,711 --> 01:03:16,421 Reason of hospitalization? 975 01:03:17,172 --> 01:03:19,507 Motorcycle accident. Multiple injuries. 976 01:03:20,342 --> 01:03:21,718 When did he get here? 977 01:03:22,761 --> 01:03:24,095 Friday. 978 01:03:32,854 --> 01:03:34,022 He's not here. 979 01:03:34,939 --> 01:03:36,650 How about that...? 980 01:03:36,650 --> 01:03:37,484 He's here. 981 01:03:37,901 --> 01:03:40,028 I'm telling you he's not on my list. 982 01:03:40,528 --> 01:03:42,572 Should I look for him elsewhere? 983 01:03:42,697 --> 01:03:43,865 If you like. 984 01:03:45,825 --> 01:03:47,035 This country... 985 01:03:48,870 --> 01:03:50,121 The people... 986 01:03:54,709 --> 01:03:55,794 Unbelievable. 987 01:04:04,052 --> 01:04:06,054 Excuse me, social services? 988 01:04:06,846 --> 01:04:08,723 Turn left and straight on. 989 01:04:08,848 --> 01:04:10,558 - Right this way. - OK, thanks. 990 01:04:11,476 --> 01:04:12,310 Unbelievable. 991 01:04:25,949 --> 01:04:26,992 Excuse me, sir. 992 01:04:27,117 --> 01:04:29,994 I'm looking for a patient. 993 01:04:29,994 --> 01:04:33,832 He was on the list, but it's as if he disappeared. 994 01:04:34,833 --> 01:04:37,752 This is the cardiology unit, I can't help you. 995 01:04:38,128 --> 01:04:40,213 Ask the other unit, right opposite. 996 01:04:41,131 --> 01:04:43,842 How can a patient disappear? Who should we ask? 997 01:04:44,175 --> 01:04:46,094 I was at a meeting... 998 01:04:46,219 --> 01:04:48,638 I know. I just want to find my patient. 999 01:04:48,763 --> 01:04:50,348 Go back to your meeting. 1000 01:04:50,515 --> 01:04:51,182 He's here. 1001 01:05:02,402 --> 01:05:05,238 Unbelievable. How long has he been here? 1002 01:05:05,363 --> 01:05:06,197 Since morning. 1003 01:05:06,740 --> 01:05:07,574 Why? 1004 01:05:08,199 --> 01:05:10,910 We keep patients in the ER for 24 hours. 1005 01:05:11,286 --> 01:05:13,580 After that, they must be hospitalized. 1006 01:05:13,872 --> 01:05:15,540 But it costs money... 1007 01:05:20,754 --> 01:05:22,380 We already gave the money. 1008 01:05:23,590 --> 01:05:25,967 He needs to heal, put him on an IV. 1009 01:05:26,092 --> 01:05:28,762 Papa, put him on an IV! He needs to heal! 1010 01:05:28,887 --> 01:05:31,181 Do something, put him on an IV! 1011 01:05:32,557 --> 01:05:33,850 This isn't normal. 1012 01:05:34,225 --> 01:05:36,770 You have to get better, kid. 1013 01:05:36,770 --> 01:05:39,481 You need to heal, you can't die like this. 1014 01:05:40,023 --> 01:05:41,900 You can't die like this. 1015 01:05:45,528 --> 01:05:47,405 Pepe can't just die like this. 1016 01:06:42,669 --> 01:06:44,087 Daddy? 1017 01:06:47,257 --> 01:06:48,383 Boss? 1018 01:06:54,848 --> 01:06:56,224 Mamou. 1019 01:06:56,766 --> 01:06:58,059 Go to your bedroom, 1020 01:06:58,184 --> 01:06:59,477 I'll be with you. 1021 01:07:04,482 --> 01:07:05,442 The hospital called. 1022 01:07:06,901 --> 01:07:08,570 Pepe is dead. 1023 01:07:16,244 --> 01:07:19,539 The money I gave you for his treatment 1024 01:07:19,539 --> 01:07:21,499 bought your generator 1025 01:07:22,083 --> 01:07:24,085 and your illegal cable TV. 1026 01:07:26,796 --> 01:07:28,590 I was planning to... 1027 01:07:28,715 --> 01:07:30,175 Planning what? 1028 01:07:31,259 --> 01:07:34,137 Someone died, what was your plan? 1029 01:07:35,013 --> 01:07:38,016 - For a generator... - Sorry, boss. 1030 01:07:38,016 --> 01:07:40,310 Keep your head up. 1031 01:07:41,019 --> 01:07:42,520 Are you going to cry? 1032 01:07:43,855 --> 01:07:47,275 Didn't you shed all your tears after your son died? 1033 01:07:51,404 --> 01:07:52,280 Boss, I'm sorry! 1034 01:07:52,280 --> 01:07:55,367 Don't write a report, I can't lose my job! 1035 01:07:55,492 --> 01:07:56,576 Boss! 1036 01:07:56,576 --> 01:07:58,953 Listen to me! Listen! 1037 01:07:59,621 --> 01:08:02,248 Don't condescend me, life is hard for everyone. 1038 01:08:02,374 --> 01:08:04,709 You think you're perfect? 1039 01:08:07,962 --> 01:08:08,755 No! 1040 01:08:09,172 --> 01:08:12,050 - Boss, no! Stop that! - Get off me! 1041 01:08:12,634 --> 01:08:13,968 - Stop it! - Go away! 1042 01:08:13,968 --> 01:08:15,720 I'm sorry, boss! I'm sorry! 1043 01:08:15,845 --> 01:08:16,680 Beat it! 1044 01:08:16,805 --> 01:08:17,889 Stop, boss! 1045 01:08:18,014 --> 01:08:19,140 Scram! 1046 01:08:19,140 --> 01:08:21,059 - What's going on, here? - Who are you? 1047 01:08:22,268 --> 01:08:23,686 Easy, guys. He's my boss. 1048 01:08:25,480 --> 01:08:27,065 Back off! 1049 01:08:27,399 --> 01:08:29,067 Back off! 1050 01:08:29,067 --> 01:08:32,404 - What kind of cop is that? - Step back. 1051 01:08:32,988 --> 01:08:34,823 You think you're tough? 1052 01:08:34,948 --> 01:08:38,034 Because you pump some iron? No respect for authority! 1053 01:08:38,326 --> 01:08:40,912 Are you going to kill me? Do it! 1054 01:08:40,912 --> 01:08:43,623 - Shut up! - Where do you think you are? 1055 01:08:43,748 --> 01:08:45,041 I said back off! 1056 01:08:45,041 --> 01:08:47,877 Kill me! You don't scare me! Shoot! 1057 01:08:47,877 --> 01:08:50,338 What is this? I'm scared of God, not you! 1058 01:08:50,338 --> 01:08:52,799 - Step back! - Mr Big Shot! 1059 01:08:52,924 --> 01:08:54,843 I'm not scared of you! 1060 01:09:42,974 --> 01:09:44,476 I'm not a torturer. 1061 01:09:45,018 --> 01:09:46,394 I'm an African. 1062 01:09:47,354 --> 01:09:50,398 I have my own sense of humanism and fraternity. 1063 01:09:52,108 --> 01:09:54,569 There's more than one way to be a man. 1064 01:09:54,569 --> 01:09:57,572 One is to take responsibility for our action. 1065 01:09:58,239 --> 01:09:59,949 To look in the mirror 1066 01:10:00,241 --> 01:10:02,661 and admit when we choose the wrong path. 1067 01:10:13,380 --> 01:10:16,341 I understand your grief for your friend Pepe. 1068 01:10:16,466 --> 01:10:19,969 What matters to me now is for the truth to come out. 1069 01:10:20,095 --> 01:10:21,930 The lies have to stop. 1070 01:10:21,930 --> 01:10:23,723 Between you and me. 1071 01:10:23,723 --> 01:10:25,266 You're a man, I'm a man. 1072 01:10:25,266 --> 01:10:27,185 I don't carry a bush knife. 1073 01:10:29,521 --> 01:10:30,563 Look at God. 1074 01:10:30,689 --> 01:10:31,731 Look at men. 1075 01:10:31,731 --> 01:10:32,899 Look at me. 1076 01:10:32,899 --> 01:10:34,359 Now, speak. 1077 01:10:42,534 --> 01:10:44,744 I'm the one who caused all this. 1078 01:10:44,911 --> 01:10:46,788 Nobody forced me. 1079 01:10:47,455 --> 01:10:49,833 The drugs made me take the gun and shoot. 1080 01:10:51,292 --> 01:10:52,711 The drugs... 1081 01:10:53,420 --> 01:10:55,380 Nobody forced me to smoke. 1082 01:11:14,149 --> 01:11:15,734 You were with your men... 1083 01:11:16,651 --> 01:11:19,404 Patou is playing Kounde. He comes out... 1084 01:11:21,990 --> 01:11:25,160 That's how you grabbed him and dragged him inside. 1085 01:11:25,285 --> 01:11:26,953 - Is that right? - Yes. 1086 01:11:26,953 --> 01:11:28,997 You pushed him inside. 1087 01:11:29,122 --> 01:11:30,749 Show me how you did it. 1088 01:11:31,249 --> 01:11:32,333 OK. 1089 01:11:35,253 --> 01:11:37,005 You bring him here... 1090 01:11:37,964 --> 01:11:39,174 You search him... 1091 01:11:39,174 --> 01:11:41,342 - Your gun? - You take his gun... 1092 01:11:42,969 --> 01:11:45,180 He comes back, you shoot. One time. 1093 01:11:45,305 --> 01:11:47,640 Bam, two times! You run away. 1094 01:11:48,224 --> 01:11:50,393 That's far enough. Come here. 1095 01:11:50,935 --> 01:11:53,063 A split second in your life. 1096 01:11:53,063 --> 01:11:54,189 Bang, bang, bang. 1097 01:11:54,314 --> 01:11:56,232 You don't know who's lying there. 1098 01:11:56,858 --> 01:11:59,527 You take off, you're happy the job is done. 1099 01:12:00,070 --> 01:12:00,904 Right? 1100 01:12:01,863 --> 01:12:03,531 Good. Here's my hand. 1101 01:12:03,782 --> 01:12:04,741 Salute me. 1102 01:12:05,241 --> 01:12:06,368 Salute me. 1103 01:12:10,205 --> 01:12:12,624 Open the gate for Maxime Bouma! 1104 01:12:25,261 --> 01:12:26,388 Come on. 1105 01:12:27,347 --> 01:12:28,431 Keep pumping. 1106 01:12:28,556 --> 01:12:30,266 Show some muscles, guys. 1107 01:12:44,739 --> 01:12:45,907 Wait. Here... 1108 01:13:08,263 --> 01:13:09,431 What is it? 1109 01:13:09,848 --> 01:13:11,015 Cement. 1110 01:13:12,308 --> 01:13:14,644 I'm going to the village with Modeste. 1111 01:13:14,769 --> 01:13:17,355 - It'll be a relief for grandma. - I know. 1112 01:13:20,275 --> 01:13:22,736 We're expecting a cabinet reshuffle. 1113 01:13:22,861 --> 01:13:24,112 The word is 1114 01:13:24,529 --> 01:13:26,031 I'm to be appointed 1115 01:13:26,531 --> 01:13:28,867 head of the criminal investigation department. 1116 01:13:29,159 --> 01:13:30,327 You are? 1117 01:13:35,498 --> 01:13:37,167 Every single day, 1118 01:13:37,625 --> 01:13:40,462 I see kids fighting, struggling, falling... 1119 01:13:42,672 --> 01:13:44,549 Our children have it easy. 1120 01:13:45,258 --> 01:13:46,968 So you make it harder for them? 1121 01:14:07,906 --> 01:14:10,825 SEX: FEMALE 1122 01:15:28,194 --> 01:15:29,654 What's up, guys? 1123 01:15:30,280 --> 01:15:31,323 You're here. 1124 01:15:31,323 --> 01:15:32,657 Little Tintin! 1125 01:15:35,285 --> 01:15:36,369 How was it? 1126 01:15:36,661 --> 01:15:38,371 - How was the game? - Good. 1127 01:15:38,371 --> 01:15:39,831 Your favorite part? 1128 01:15:39,831 --> 01:15:42,125 - When you stopped the ball. - Yeah! 1129 01:15:42,125 --> 01:15:43,418 What about you? 1130 01:15:43,418 --> 01:15:45,587 - That great save you did. - Yeah! 1131 01:15:45,712 --> 01:15:47,589 - Will you do the same? - Yes. 1132 01:15:47,714 --> 01:15:49,299 - A great save! - You're jealous! 1133 01:15:49,424 --> 01:15:51,509 - I saw a few mistakes. - They happen! 1134 01:15:53,011 --> 01:15:54,554 The ball hit the post. 1135 01:15:54,679 --> 01:15:55,930 Get home safe. 1136 01:15:56,056 --> 01:15:57,349 - I'll call you. - OK. 1137 01:15:57,349 --> 01:15:58,600 Bye! 1138 01:15:58,600 --> 01:16:01,936 - Do better next time! - Yeah, I'll work on it. 1139 01:16:24,751 --> 01:16:25,668 Daddy? 1140 01:16:26,461 --> 01:16:28,797 We can get some ice cream now. 1141 01:16:37,222 --> 01:16:42,977 To my grandparents, my father, my mother and my brothers & sisters 1142 01:16:44,396 --> 01:16:49,818 UNTAMABLE 1143 01:19:53,585 --> 01:19:56,337 Subtitles: William Martin