1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,892 --> 00:00:20,937 (ลอนดอน 14 ธันวาคม ปี 2023) 4 00:00:30,071 --> 00:00:34,241 (สเตรนเจอร์ ธิงส์) 5 00:00:34,242 --> 00:00:38,412 (โรงละครฟีนิกซ์ สเตรนเจอร์ ธิงส์: เงาแรก) 6 00:00:38,413 --> 00:00:41,124 คืนนี้เป็นคืนของเรา 7 00:00:43,835 --> 00:00:48,088 ฟังข่าวนี้ครับ วันนี้ NETFLIX บอกว่า กําลังจะเปิดตัวละครเวทีสเตรนเจอร์ ธิงส์ 8 00:00:48,089 --> 00:00:52,802 ตอนนี้ทีมนักออกแบบท่าเต้นกําลังตั้งอกตั้งใจ สอนเดโมกอร์กอนสะบัดมือท่าแจ๊ส 9 00:00:55,180 --> 00:00:57,222 คุณจะได้เห็นว่าโลกคิดยังไงกับเรา 10 00:00:57,223 --> 00:00:59,558 และที่สําคัญคือคุณจะได้สัมผัสมันในโรงละคร 11 00:00:59,559 --> 00:01:00,893 - เราบินจากไมอามี - มาดู 12 00:01:00,894 --> 00:01:03,353 - จากฟลอริดา เราสามคน - ผมไม่รู้จะคาดหวังอะไรดี 13 00:01:03,354 --> 00:01:06,107 พวกเขาจะทําให้มันเป็นละครเวทีได้ยังไง 14 00:01:08,359 --> 00:01:10,737 (เรื่องราวใหม่ สดบนเวที) 15 00:01:16,951 --> 00:01:18,078 เราจะถูกรีวิว 16 00:01:18,578 --> 00:01:20,622 เพราะงั้นอย่าหลุดเชียวล่ะ 17 00:01:29,130 --> 00:01:32,049 ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ เชิญนั่งค่ะ 18 00:01:32,050 --> 00:01:34,219 การแสดงจะเริ่มในอีกห้านาที 19 00:01:37,472 --> 00:01:39,432 คืนแรกสุดจะรู้สึกประหม่าที่สุดแล้ว 20 00:01:41,601 --> 00:01:44,436 ผมว่าผมชอบคิดว่าตัวเองเหนือชั้น 21 00:01:44,437 --> 00:01:47,857 ว่าผมไม่ประหม่าหรอก แต่ที่จริงน่าจะประหม่า 22 00:01:51,903 --> 00:01:52,946 โชคดีกันนะ 23 00:01:53,655 --> 00:01:55,697 - ร็อกแอนด์โรลจ้า - ใช่เลย 24 00:01:55,698 --> 00:01:58,575 ร็อกแอนด์โรล มันต้องให้ได้อย่างนั้นนะ 25 00:01:58,576 --> 00:02:00,828 หลายคนเคยพยายามทําแนวสยองขวัญ 26 00:02:00,829 --> 00:02:03,413 พยายามทําสัตว์ประหลาดบนเวที 27 00:02:03,414 --> 00:02:05,500 แต่ส่วนใหญ่มันไม่เวิร์ก 28 00:02:08,962 --> 00:02:12,548 ไม่เคยประหม่าเท่านี้มาก่อนในชีวิต 29 00:02:12,549 --> 00:02:14,384 ต้องไปแล้ว ต้องเริ่ม 30 00:02:41,411 --> 00:02:46,124 (สเตรนเจอร์ ธิงส์: เงาแรก) 31 00:02:49,460 --> 00:02:56,467 (หลังม่าน) 32 00:02:59,387 --> 00:03:03,516 (เจ็ดเดือนก่อนหน้า) 33 00:03:05,351 --> 00:03:06,852 {\an8}(ทรีมิลส์สตูดิโอ ลอนดอน) 34 00:03:06,853 --> 00:03:08,896 ไง ทุกคนมาครบยัง 35 00:03:08,897 --> 00:03:11,691 โอเค หกโมงแล้ว 36 00:03:12,400 --> 00:03:14,527 ทุกคนได้มาเจอกันเป็นครั้งแรก 37 00:03:14,652 --> 00:03:16,028 (ซอนย่า ฟรีดแมน โปรดิวเซอร์) 38 00:03:16,029 --> 00:03:18,823 สําหรับสเตรนเจอร์ ธิงส์: เงาแรก 39 00:03:22,827 --> 00:03:25,580 นี่น่าจะเป็นดีไซน์ที่ใหญ่ที่สุด หนักเทคนิคที่สุด 40 00:03:26,539 --> 00:03:30,459 และน่าตื่นเต้นที่สุดที่ฉันเคยเห็นมาในชีวิต 41 00:03:30,460 --> 00:03:34,338 ซึ่งก็น่าจะเป็นความจริง สําหรับเหล่าผู้ชมของเราด้วย 42 00:03:34,339 --> 00:03:36,549 ดังนั้นก็ขอบคุณทุกคน 43 00:03:37,342 --> 00:03:39,010 ขอส่งต่อไมค์ให้สตีเฟ่น 44 00:03:39,510 --> 00:03:40,802 ขอบ... อ้าว ขอบคุณทุกคนนะ 45 00:03:40,803 --> 00:03:42,054 (สตีเฟ่น ดาลดรี ผู้กํากับ) 46 00:03:42,055 --> 00:03:48,560 ใช่ นี่ก็คล้ายๆ ตั้งค่ายที่ตีนเขานะ เราปีนขึ้นมาจากกาฐมาณฑุกันหลายเดือนแล้ว 47 00:03:48,561 --> 00:03:50,312 และยังต้องปีนภูเขาอีก 48 00:03:50,313 --> 00:03:52,481 แต่ผมดีใจที่เรามาถึงจุดนี้กันแล้ว 49 00:03:52,482 --> 00:03:55,275 แมตต์กับรอส ผมพยายามนึกอยู่ 50 00:03:55,276 --> 00:03:58,028 ครั้งแรกที่เราคุยกันเรื่องนี้ก็เมื่อหลายปีก่อน 51 00:03:58,029 --> 00:04:00,072 มันหลังจบซีซั่นแรกได้ไม่นาน 52 00:04:00,073 --> 00:04:03,492 NETFLIX เปรยๆ มาว่าสตีเฟ่น ดาลดรีสนใจ 53 00:04:03,493 --> 00:04:05,535 จะทําละครเวทีสเตรนเจอร์ ธิงส์ 54 00:04:05,536 --> 00:04:08,163 เราก็แบบ "เดี๋ยว คือไง พูดอะไรของคุณ" 55 00:04:08,164 --> 00:04:10,874 คนที่ทําฝ่ากําแพงฝันให้ลั่นโลก กับเดอะ คราวน์น่ะนะ 56 00:04:10,875 --> 00:04:13,085 อีกทั้งยังมีซอนย่า ฟรีดแมน 57 00:04:13,086 --> 00:04:16,838 ที่มีรางวัลโทนี่กับโอลีวีเยร์ วางเรียงกันไม่รู้กี่ชั้นแล้ว 58 00:04:16,839 --> 00:04:18,757 ผมไม่รู้นะว่าทําไมตอนแรกเราถึงคิดว่า 59 00:04:18,758 --> 00:04:22,511 "สตีเฟ่นจะทําซีซั่นหนึ่ง ออกมาเป็นละครเพลงมั้ง" 60 00:04:22,512 --> 00:04:25,932 สตีเฟ่นตอบว่า "ไม่ใช่ ไอ้พวกโง่ นี่มันจะเป็นเรื่องราวใหม่" 61 00:04:26,516 --> 00:04:30,686 แล้วเราก็เริ่มแลกไอเดียกับสตีเฟ่นว่า เรื่องราวนี้เป็นอะไรได้บ้าง 62 00:04:30,687 --> 00:04:34,231 และเรื่องราวของเงาแรก ก็ถือกําเนิดขึ้นในตอนนั้นเอง 63 00:04:34,232 --> 00:04:38,402 แต่ทุกอย่างเริ่มเร่งสปีด เอาก็ตอนที่เคทเข้ามาร่วมงาน 64 00:04:38,403 --> 00:04:43,240 เคทเป็นส่วนที่สําคัญมากของสเตรนเจอร์ ธิงส์ 65 00:04:43,241 --> 00:04:46,285 เธอเป็นอาวุธลับของซีรีส์ 66 00:04:46,286 --> 00:04:50,414 แต่เช่นเดียวกับเรา เธอไม่รู้อะไรเลย เกี่ยวกับโลกละครเวทีหรือการแสดงบนเวที 67 00:04:50,415 --> 00:04:55,627 แต่ผมชอบเคทก็ตรงที่ว่าเธอกล้าหาญกล้าลุย 68 00:04:55,628 --> 00:04:59,715 ผมอ่านบทของเคทแล้วคิดว่า "ต่อให้ทําเป็นหนังยังไม่รู้จะทําไงเลย 69 00:04:59,716 --> 00:05:01,508 แล้วพวกคุณจะหาทาง 70 00:05:01,509 --> 00:05:03,552 เอาไปทําบนเวทีได้ยังไงกัน" 71 00:05:03,553 --> 00:05:04,803 แต่อยากเห็นจะแย่แล้ว 72 00:05:04,804 --> 00:05:06,263 ผมแค่อยากพูดอีกครั้ง 73 00:05:06,264 --> 00:05:09,599 ว่าขอบคุณมากที่ฝากฝังเรื่องราวของคุณไว้กับเรา 74 00:05:09,600 --> 00:05:11,352 เราจะพยายามทําให้คุณภูมิใจ 75 00:05:16,733 --> 00:05:18,942 เคท ไหนลองใช้คําพูดของตัวเอง 76 00:05:18,943 --> 00:05:21,278 บรรยายมาซิว่าเงาแรกคืออะไร 77 00:05:21,279 --> 00:05:22,280 โอเค 78 00:05:23,323 --> 00:05:24,449 นี่เป็นเรื่อง... 79 00:05:27,243 --> 00:05:28,828 ขอคิดดูก่อนนะ 80 00:05:29,454 --> 00:05:32,081 เงาแรกเป็นละครเวทีสเตรนเจอร์ ธิงส์ 81 00:05:32,623 --> 00:05:35,251 มันเป็นเรื่องราวภาคย้อน เกิดขึ้นในปี 1959 82 00:05:35,835 --> 00:05:39,796 มันเกี่ยวกับพวกตัวละครจากในซีรีส์ 83 00:05:39,797 --> 00:05:44,134 ฮ็อปเปอร์เคยเป็นใครก่อนจะมาเป็นไอ้เวร จอยซ์เคยเป็นใครก่อนจะมาเป็นคนประสาท 84 00:05:44,135 --> 00:05:45,844 - แม่ - อะไร 85 00:05:45,845 --> 00:05:47,555 แล้วบ็อบเคยเป็นใครก่อนที่จะตาย 86 00:05:49,098 --> 00:05:50,057 นี่คือละครจุดเริ่มต้น 87 00:05:50,058 --> 00:05:54,061 เราได้เห็นจุดเริ่มต้นของเรื่องราวเล็กน้อย ซึ่งอธิบายความเป็นมาของเฮนรี่ 88 00:05:54,062 --> 00:05:56,814 สมญานามหมายเลขหนึ่ง หรืออีกชื่อ เว็คนา 89 00:05:57,398 --> 00:06:01,819 เขาได้เจอแพตตี้ ซึ่งเป็นน้องสาวของบ็อบ นิวบี้ 90 00:06:02,528 --> 00:06:06,740 มันเป็นทั้งเรื่องราวความรัก แต่เพราะว่านี่เป็นสเตรนเจอร์ ธิงส์ 91 00:06:06,741 --> 00:06:08,700 มันก็เป็นเรื่องราวเหนือธรรมชาติด้วย 92 00:06:08,701 --> 00:06:12,162 ดังนั้นก็เหมือนกับในซีรีส์ มันต้องบอกเล่าหลายเรื่องราวไปพร้อมๆ กัน 93 00:06:12,163 --> 00:06:18,336 ซึ่งเราก็หวังว่ามันจะประมวลรวมกัน เป็นบทสรุปที่หักมุมและสะเทือนอารมณ์ 94 00:06:19,003 --> 00:06:22,964 และฟังนะ มันก็ยังมีคําบอกใบ้ ที่ค่อนข้างจะชัดเจน 95 00:06:22,965 --> 00:06:25,843 ว่าจะเกิดอะไรขึ้นในซีซั่นห้าเป็นต้นไป 96 00:06:30,473 --> 00:06:33,810 ขอต้อนรับสู่ห้องบ้าบอแห่งนี้ 97 00:06:34,519 --> 00:06:40,274 นี่คือขั้นตอนเวิร์กช็อป ที่จะมีการพัฒนาบทละครร่วมกับนักแสดง 98 00:06:40,817 --> 00:06:42,901 เรียกง่ายๆ ก็คือการซ้อมก่อนซ้อม 99 00:06:42,902 --> 00:06:45,362 เราจะรวมกลุ่มนักแสดง 100 00:06:45,363 --> 00:06:48,657 ที่อาจไม่ได้เป็นคนที่จะแสดงในละครด้วยซ้ํา 101 00:06:48,658 --> 00:06:50,659 ทุกคนมาอ่านบทออกเสียงด้วยกันเป็นครั้งแรก 102 00:06:50,660 --> 00:06:54,413 เคทจะได้ไม่ต้องไปสวมบท เป็นทุกตัวละครอยู่คนเดียวในห้องนอน 103 00:06:54,414 --> 00:06:55,622 ซึ่งมั่นใจว่าเธอทํามาแล้ว 104 00:06:55,623 --> 00:06:57,833 ผมจัสติน เป็นหนึ่งในผู้กํากับ 105 00:06:57,834 --> 00:07:00,710 - ผมสตีเฟ่น หนึ่งในผู้กํากับ - ฉันเคท เป็นนักเขียน 106 00:07:00,711 --> 00:07:03,463 ผมลูอี้ เป็นเฮนรี่ ครีลในเวิร์กช็อป 107 00:07:03,464 --> 00:07:06,842 ฉันแอมม่า ไม่แน่ใจว่าวันนี้จะเล่นเป็นใคร 108 00:07:06,843 --> 00:07:09,719 - แม่ แม่ของแพตตี้ - แม่ของแพตตี้ 109 00:07:09,720 --> 00:07:11,597 - กับแม่น่ากลัว - แม่น่ากลัว 110 00:07:15,351 --> 00:07:16,727 - ชี้ผมเหรอ - ก็เออน่ะสิ 111 00:07:18,146 --> 00:07:20,731 โอเค ผมจี เป็นคนถ่ายเบื้องหลัง 112 00:07:22,984 --> 00:07:26,570 งั้นเรามาอ่านบทละครของทุกคนกันดีไหม 113 00:07:26,571 --> 00:07:28,614 มาดูกันว่าเปลี่ยนอะไรดีบ้าง 114 00:07:29,407 --> 00:07:31,867 ผมมีข่าวที่น่าตื่นเต้นมาจะมาบอกคุณ 115 00:07:31,868 --> 00:07:34,745 ในที่สุดก็ประสบความสําเร็จกับเลือดแล้ว 116 00:07:35,913 --> 00:07:38,290 ตัวทดลองคนนึงรอดชีวิตจากการถ่ายเลือด 117 00:07:38,291 --> 00:07:41,210 ก่อนมาถึงที่นี่ ฉันไม่รู้มาก่อนว่าเวิร์กช็อปคืออะไร 118 00:07:41,711 --> 00:07:44,087 ตอนแรกค่อนข้างมั่นใจบทนี้แล้วนะ 119 00:07:44,088 --> 00:07:48,468 ไม่รู้เลยว่ายังต้องเค้นสมองแก้บทอีกเยอะแค่ไหน 120 00:07:49,051 --> 00:07:50,845 ได้เวลาเจอน้องชายแล้วนะ 121 00:07:51,345 --> 00:07:54,974 ที่ต้องทําตอนนี้ก็คือเราจะมานั่งพิจารณามันกันนะ 122 00:07:56,058 --> 00:07:58,393 แล้วก็อุทานว่า "แล้วจะทํา***ยังไงต่อดีล่ะเนี่ย" 123 00:07:58,394 --> 00:08:02,147 และสุดท้ายเราจะหาทาง ปรับให้มันดี แล้วจึงเริ่มลงมือ 124 00:08:02,148 --> 00:08:04,149 แต่ว่า... 125 00:08:04,150 --> 00:08:06,861 เราต้องใช้จินตนาการกันหน่อย 126 00:08:07,445 --> 00:08:08,905 - สวัสดี - สวัสดี 127 00:08:10,865 --> 00:08:15,286 เรายกเก้าอี้ออกไปวางด้านข้างกันก่อน แล้วผมจะลองคิดหาไอเดีย 128 00:08:15,870 --> 00:08:18,706 - โอเค - ขอบอกไว้นะว่าไม่มั่นใจไอเดียนี้เลย 129 00:08:19,790 --> 00:08:20,624 เหรอ 130 00:08:20,625 --> 00:08:23,460 เริ่มร้องเพลงเลย แต่ร้องเบาๆ เราจะได้รู้ว่าเพลงมาจากวิทยุ 131 00:08:23,461 --> 00:08:24,545 (จัสติน มาร์ติน ผู้กํากับร่วม) 132 00:08:26,839 --> 00:08:29,217 - เพลงนี้ดังทั้งห้องหรือแค่ในหูผม - ดังทั้งห้อง 133 00:08:30,927 --> 00:08:36,224 ที่เขากําลังทําอยู่ก็คือ เข็นเฮนรี่ออกมาจากสักที่ในห้องแล็บนะ 134 00:08:37,308 --> 00:08:39,060 ที่ที่อยู่ด้านหลังเวที 135 00:08:40,394 --> 00:08:43,855 ตอนที่เราลองแสดงครั้งแรก ทุกอย่างเละไปหมด ดูไม่เข้าท่าเลย 136 00:08:43,856 --> 00:08:46,901 มันทําให้เราคิดว่าเราทํามาผิดหมด 137 00:08:48,736 --> 00:08:50,655 มันฟังดูงี่เง่า ท่าทางก็โง่ๆ 138 00:08:51,280 --> 00:08:52,197 นี่ไม่ใช่ละครเวที 139 00:08:52,198 --> 00:08:54,450 คืออะไรไม่รู้นะ แต่ไม่ชอบเลย 140 00:08:55,701 --> 00:08:59,454 แต่แล้วสตีเฟ่นกับจัสติน ที่เป็นนักวิทยาศาสตร์ฟั่นเฟือน 141 00:08:59,455 --> 00:09:02,290 ก็เข้ามาร่ายมนตร์ 142 00:09:02,291 --> 00:09:04,209 มีใครเห็นหมวกผมไหม 143 00:09:04,210 --> 00:09:06,211 ทําเสียงผึ้งหึ่งที่ประสานกัน 144 00:09:06,212 --> 00:09:07,838 ผึ้งออกมาหาน้ําผึ้ง 145 00:09:12,260 --> 00:09:15,387 พวกเขาบ้านะ แต่บ้าแบบที่ดีที่สุด 146 00:09:15,388 --> 00:09:17,974 อือ ตรงนี้เอามาวางเพิ่มอีก 147 00:09:19,141 --> 00:09:21,685 หรือจะตรงนี้ 148 00:09:21,686 --> 00:09:24,854 แล้วผมน่าจะใส่อะไรตลกๆ เข้าไปในตอนจบฉากนี้ 149 00:09:24,855 --> 00:09:27,107 - นี่คือเกม พร้อมนะ - นี่คือเกมเหรอ 150 00:09:27,108 --> 00:09:29,193 ดูนะ อย่ามาโดน 151 00:09:31,862 --> 00:09:34,198 ทุกคนจะหยิบเก้าอี้เข้าไป 152 00:09:35,825 --> 00:09:37,368 แม่มดทําลับๆ ล่อๆ ในพุ่มไม้ 153 00:09:38,619 --> 00:09:39,996 แม่มดทําลับๆ ล่อๆ ในพุ่มไม้ 154 00:09:40,621 --> 00:09:42,331 มันวุ่นวาย 155 00:09:43,624 --> 00:09:45,835 แต่ฉันก็ชอบความวุ่นวายนะ 156 00:09:46,335 --> 00:09:49,129 ไอ้อันที่มันทําเสียง... 157 00:09:49,130 --> 00:09:51,090 - ทําไมต้องมีแมวด้วย - ก็เอามาฆ่าไง 158 00:09:51,882 --> 00:09:54,050 แล้วคุณก็จะลงมาตรงนี้แล้วฆ่ามันทีหลัง 159 00:09:54,051 --> 00:09:58,221 สตีเฟ่นเกือบเหมือนยอดมนุษย์ 160 00:09:58,222 --> 00:10:01,726 แล้วบทสําคัญคือ "ฉันไม่ทําร้ายแกหรอก" 161 00:10:02,393 --> 00:10:04,477 หยุด อ้อมไปด้านหลังล็อกเกอร์ 162 00:10:04,478 --> 00:10:05,687 แล้วเข้ามาทางนั้นนะ 163 00:10:05,688 --> 00:10:08,190 จะตามให้ทันก็ต้องวิ่งสุดชีวิต 164 00:10:09,567 --> 00:10:10,817 เราจะซ้อมตอนสลับไหม 165 00:10:10,818 --> 00:10:12,152 ฉาก 14 ใหม่ 166 00:10:12,153 --> 00:10:14,655 ฉันว่าไม่ต้องเยอะหรอก แค่นิดเดียวก็พอ 167 00:10:16,449 --> 00:10:18,492 ฉากนี้จะเปลี่ยนหน่อยนึง 168 00:10:19,994 --> 00:10:22,537 ใครพูดบทไหน ผมลืมไปแล้ว... 169 00:10:22,538 --> 00:10:25,124 ฉันยุ่งจนไม่มีเวลามาคิดถึงแรงกดดัน 170 00:10:25,791 --> 00:10:27,793 มองเห็นไกลสุดแค่ปลายนิ้วมือตัวเอง 171 00:10:29,128 --> 00:10:29,962 สองอันแรก 172 00:10:33,049 --> 00:10:34,174 พอใจไหม 173 00:10:34,175 --> 00:10:36,593 ฉันว่ามัน***ได้ 174 00:10:36,594 --> 00:10:38,970 ฉันว่าใช่เลยนะ น่าจะเสร็จงานแล้ว 175 00:10:38,971 --> 00:10:41,306 สุดท้ายจะมีเติม หลังจากตรงนั้น 176 00:10:41,307 --> 00:10:43,391 เก่งมากทุกคน ทําดีมาก 177 00:10:43,392 --> 00:10:44,559 - ดีมาก - อีก 25 นาที... 178 00:10:44,560 --> 00:10:47,270 ทุกคนเครียดกันหมด เพราะเวลามันไม่เคยพอ 179 00:10:47,271 --> 00:10:48,481 มีแค่ไหนก็ไม่พอ 180 00:10:51,150 --> 00:10:56,696 {\an8}เวลาหนึ่งทุ่ม วันที่ 14 ธันวาคม ม่านจะเปิดขึ้น 181 00:10:56,697 --> 00:10:59,575 {\an8}(คืนเปิดตัว 14 ธันวาคม ปี 2023) 182 00:11:00,242 --> 00:11:02,994 ตอนนี้เราอยู่ในขั้นตอนเวิร์กช็อป 183 00:11:02,995 --> 00:11:05,664 คือขั้นตอนการพยายามหาภาษาเวทีของละครนี้ 184 00:11:05,665 --> 00:11:07,749 และเคทก็แก้บทเยอะมาก 185 00:11:07,750 --> 00:11:09,668 เป็นขั้นตอนการปรับแต่งทุกอย่าง 186 00:11:09,669 --> 00:11:13,381 สิ่งที่ทําให้ซับซ้อนขึ้นไปอีกก็คือ เราอยู่ในช่วงคัดเลือกนักแสดงด้วย 187 00:11:13,964 --> 00:11:18,009 ในช่วงซ้อม เราจะใช้นักแสดงตัวจริง 188 00:11:18,010 --> 00:11:24,475 แล้วเราจะมีเวลาด้วยกันหกสัปดาห์ เพื่อทดลองทิศทางละครเวทีนี้ 189 00:11:26,727 --> 00:11:29,187 ต่อจากนั้น ทั้งคณะจะย้ายเข้าไปในโรงละคร 190 00:11:29,188 --> 00:11:31,815 สําหรับขั้นตอนที่เราเรียกว่าการซ้อมเทคนิค 191 00:11:31,816 --> 00:11:34,485 นี่คือตอนที่ทุกองค์ประกอบจะเริ่มมาครบ 192 00:11:35,069 --> 00:11:40,949 ภาพลวงตา ดนตรี เครื่องแต่งกาย ฉาก ระบบอัตโนมัติ ทุกอย่าง 193 00:11:40,950 --> 00:11:43,452 มันเป็นช่วงเวลาที่เครียดมาก 194 00:11:44,328 --> 00:11:46,454 และหลังจากช่วงเทคสี่สัปดาห์ผ่านไป 195 00:11:46,455 --> 00:11:50,751 นั่นคือตอนที่สาธารณชนจะเข้ามาดูรอบพรีวิว 196 00:11:51,460 --> 00:11:56,005 มันมีความเข้าใจว่า งานของเรายังไม่เสร็จสมบูรณ์ 197 00:11:56,006 --> 00:11:59,593 และมันอาจเปลี่ยนแปลงหรือผิดพลาดได้ 198 00:12:01,178 --> 00:12:04,765 หลังจากแสดงรอบพรีวิวนานสี่สัปดาห์ เราก็จะเปิดตัวอย่างเป็นทางการ 199 00:12:05,433 --> 00:12:08,102 และจะเริ่มมีรีวิวหลั่งไหลเข้ามา 200 00:12:09,270 --> 00:12:12,731 มันเป็นไปได้ว่าหลังเปิดตัวที่ลอนดอนได้สิบวัน เราอาจต้องปิดตัว 201 00:12:12,732 --> 00:12:14,149 เพราะไม่มีใครอยากมาดู 202 00:12:14,150 --> 00:12:15,693 อาจจะเป็นอย่างนั้นก็ได้ 203 00:12:17,570 --> 00:12:19,070 (เวิร์กช็อป) 204 00:12:19,071 --> 00:12:20,655 (27 สัปดาห์) 205 00:12:20,656 --> 00:12:25,660 มันยังมีอะไรที่ต้องทําอีกโคตรเยอะเลย 206 00:12:25,661 --> 00:12:29,914 ใช่ โดยรวมแล้ว แผนกดีไซน์ของเราล่าช้า ทั้งในโรงละคร 207 00:12:29,915 --> 00:12:32,959 และล่าช้าเรื่องทริป ทั้งสองเรื่องนั้นน่าเป็นห่วงที่สุด 208 00:12:32,960 --> 00:12:34,961 ขอถามเรื่องบทได้ไหม 209 00:12:34,962 --> 00:12:37,380 เคท คุณยังปรับบทใหม่อย่างดุเดือดอยู่ทุกวัน 210 00:12:37,381 --> 00:12:38,298 ใช่ 211 00:12:38,299 --> 00:12:42,469 ต้องไม่ปล่อยให้งานมันดอง เพราะฉันต้องส่งไปให้ NETFLIX 212 00:12:42,470 --> 00:12:45,055 เพราะทางนั้นไม่เห็นร่างบทมาชาตินึงแล้ว 213 00:12:48,350 --> 00:12:52,228 โทรทัศน์กับโรงละครมันเป็นสื่อที่ต่างกันมาก 214 00:12:52,229 --> 00:12:57,485 และฉันถูกความจริงข้อนั้นเล่นงานอยู่ทุกวี่ทุกวัน 215 00:12:58,277 --> 00:13:02,405 ในห้องนักเขียนเราชอบล้อเล่นกันว่า ทุกฉากใหม่ในบทสเตรนเจอร์ ธิงส์ 216 00:13:02,406 --> 00:13:04,158 จะเริ่มต้นที่ "วืด" 217 00:13:05,242 --> 00:13:06,785 ให้ตายเถอะ สะใจเป็นบ้า 218 00:13:06,786 --> 00:13:07,912 หรือว่า "แว้น" 219 00:13:09,747 --> 00:13:11,498 อย่างเสียงยางล้อเสียดถนน 220 00:13:11,499 --> 00:13:12,541 (แกร็ก-ฉ่า!) 221 00:13:13,125 --> 00:13:15,835 และจบลงที่ฉากคนสบตากัน 222 00:13:15,836 --> 00:13:17,963 สบตากัน แนนซี่กับโจนาธานสบตากัน 223 00:13:18,714 --> 00:13:22,717 ซึ่งบนเวทีเราทําไม่ได้เลยสักอย่างที่พูดมา 224 00:13:22,718 --> 00:13:28,432 เราไม่มีการโคลสอัพ ไม่มีการตัดต่อ ไม่มีคัตแบบตัดจบเลย 225 00:13:29,183 --> 00:13:31,602 สาม สอง หนึ่ง ไป 226 00:13:33,562 --> 00:13:34,854 เฮ่ย ใช้ได้นะ 227 00:13:34,855 --> 00:13:39,359 1.8 งั้นเราร่นไปได้ 0.2 วินาที ใช้ได้เลย 228 00:13:39,360 --> 00:13:41,694 {\an8}เรากดดันมาก เพราะทุกคนรอบตัวเราคาดหวังไว้สูง... 229 00:13:41,695 --> 00:13:43,571 {\an8}(เจมี่ แฮร์ริสัน นักออกแบบร่วมด้านภาพลวงและ VFX) 230 00:13:43,572 --> 00:13:46,324 {\an8}มันคือสเตรนเจอร์ ธิงส์ และเราจะต้องมอบการแสดงที่เหลือเชื่อ 231 00:13:46,325 --> 00:13:49,118 {\an8}ผมคิดว่านั่นคือบทท้าทายของเรา คือเราต้องพยายามสร้าง... 232 00:13:49,119 --> 00:13:50,995 {\an8}(คริส ฟิชเชอร์ นักออกแบบร่วมด้านภาพลวงและ VFX) 233 00:13:50,996 --> 00:13:53,916 {\an8}เอฟเฟกต์ให้ดีเท่าในซีรีส์ สดบนเวทีแบบสัปดาห์ละแปดครั้ง 234 00:13:56,335 --> 00:13:59,254 เราร่วมงานกับบริษัทของประกอบฉาก บริษัทสเปเชียลเอฟเฟกต์ 235 00:13:59,255 --> 00:14:01,464 เราได้ออกแบบหลายๆ อย่าง 236 00:14:01,465 --> 00:14:07,220 และมอบหมายให้หลายๆ บริษัท พยายามสร้างเอฟเฟกต์สามมิติที่เราใส่เข้าไป 237 00:14:07,221 --> 00:14:10,140 ในโลกที่ผสมผสานเข้ากับแสงและวิดีโอได้ 238 00:14:12,268 --> 00:14:16,187 มันจะเป็นแผลเปิด และขาแมงมุมจะทิ่มออกมา 239 00:14:16,188 --> 00:14:17,772 ตอนที่ผมกับเจมี่ทําแฮร์รี่ พอตเตอร์ 240 00:14:17,773 --> 00:14:21,277 เราได้ก้าวข้ามขีดจํากัด ว่าเราสามารถทําอะไรได้บ้างบนเวที 241 00:14:22,027 --> 00:14:23,653 ในตอนนั้นเราทั้งสองคนรู้สึก 242 00:14:23,654 --> 00:14:26,030 ว่าเราคงไม่ได้มีโอกาสทําแบบนี้อีกแล้ว 243 00:14:26,031 --> 00:14:29,118 แล้วอยู่ๆ เราก็ได้มาทําสเตรนเจอร์ ธิงส์ มันน่าตื่นเต้นมากๆ 244 00:14:30,369 --> 00:14:32,453 คุณพยายามสร้างภาพลวงตาอะไรตรงนี้ 245 00:14:32,454 --> 00:14:36,291 ในมุมมองของเรื่องราวคือ มันได้มีการทดลองเกิดขึ้น 246 00:14:36,292 --> 00:14:37,710 การทดลองฟิลาเดลเฟีย 247 00:14:38,836 --> 00:14:40,295 (การทดลองฟิลาเดลเฟีย 28 ตุลาคม 1943) 248 00:14:40,296 --> 00:14:44,215 เรือยูเอสเอสเอลดริดจ์หายไป และโดดข้ามไปอีกมิตินึง 249 00:14:44,216 --> 00:14:46,009 (ตู้ม มีเสียงเหล็กหักงอ เรือหายไป) 250 00:14:46,010 --> 00:14:48,428 มันแทบจะเหมือนกับฉากโคลสอัพในหนัง 251 00:14:48,429 --> 00:14:49,596 เราอยู่ในห้องควบคุมด้วย 252 00:14:49,597 --> 00:14:51,557 และทั้งห้อง รวมถึงลูกเรือ ก็หายไป 253 00:14:53,350 --> 00:14:55,101 เตรียมพร้อมครับทุกคน ทีนี้... 254 00:14:55,102 --> 00:14:57,478 การจะทําให้อะไรหายไปมันก็เรื่องนึงนะ 255 00:14:57,479 --> 00:14:59,772 แต่การจะทําด้วยความเร็วแบบนี้มันยากกว่า 256 00:14:59,773 --> 00:15:03,193 โอเค และสาม สอง หนึ่ง เริ่ม 257 00:15:06,405 --> 00:15:07,406 สองวินาทีเหรอ 258 00:15:08,616 --> 00:15:10,450 - สองวินาทีเหรอ - โอเค 259 00:15:10,451 --> 00:15:14,371 และการเปิดเผยครั้งสําคัญหลังจากนั้น คือเราจะทําให้เรือกลับมาใหม่ 260 00:15:15,372 --> 00:15:16,874 ในอีกมิติ หวังว่าทําได้นะ 261 00:15:18,000 --> 00:15:19,250 นั่นคือขั้นต่อไป 262 00:15:19,251 --> 00:15:22,963 (อีก 21 สัปดาห์ถึงวันเปิดตัว เวิร์กช็อป) 263 00:15:26,175 --> 00:15:28,259 (ซอนย่า ฟรีดแมน ฝ่ายการผลิต) 264 00:15:28,260 --> 00:15:29,969 จะเกิดอะไรขึ้นตรงฝั่งที่นั่งคนดู 265 00:15:29,970 --> 00:15:32,972 มันเป็นข้อเสนอแนะนึงที่ได้มา เป็นบทสนทนาที่สําคัญ 266 00:15:32,973 --> 00:15:35,058 ว่าเราจะทํายังไงกับฝั่งที่นั่งคนดู 267 00:15:35,059 --> 00:15:36,225 เพราะว่าเรา... 268 00:15:36,226 --> 00:15:39,730 สเตรนเจอร์ ธิงส์เป็นงานท้าทายที่สุด ที่ฉันเคยทํามาในสายงานนี้ 269 00:15:41,523 --> 00:15:45,361 มันมีทั้งองค์ประกอบเรื่องสยอง ระทึกขวัญ ไซไฟ 270 00:15:45,945 --> 00:15:48,614 ซึ่งไม่เคยมีใครลองทํามาก่อนบนเวที 271 00:15:49,448 --> 00:15:51,866 ฉันกลัวว่าพวกนักวิจารณ์ที่มาดู 272 00:15:51,867 --> 00:15:54,995 จะไม่เคยรู้จักสเตรนเจอร์ ธิงส์มาก่อน 273 00:15:55,913 --> 00:16:00,125 อีกทั้งเรายังต้องสนอง ความคาดหวังของแฟนคลับอีก 274 00:16:00,834 --> 00:16:03,629 ซึ่งพวกเขามาเสพประสบการณ์สเตรนเจอร์ ธิงส์ 275 00:16:04,254 --> 00:16:08,133 ฉันคิดว่ามันเป็นอะไรที่ทําสําเร็จได้ยากเอาการ 276 00:16:08,634 --> 00:16:11,302 ทีนี้ เรามี... พวกคุณทุกคนมี... 277 00:16:11,303 --> 00:16:12,804 เราอาจต้องใช้หน้าใหม่ 278 00:16:12,805 --> 00:16:14,514 มีหน้าใหม่ๆ บ้างไหม 279 00:16:14,515 --> 00:16:16,975 มี ถ้ามันเขียนว่าฉาก 17 อันนั้นไม่ต้องไปสนใจ 280 00:16:16,976 --> 00:16:18,268 ข้ามไปที่ฉาก 18 เลย 281 00:16:19,812 --> 00:16:20,771 ขอบคุณ 282 00:16:24,358 --> 00:16:29,362 ฉันแก้บทละครนี้ใหม่เป็นแสนครั้งแล้ว 283 00:16:29,363 --> 00:16:34,909 ถ้านับที่แก้ตั้งแต่ต้นจนจบ ก็น่าจะ 25 หรือ 35 ครั้งได้ 284 00:16:34,910 --> 00:16:40,040 ไม่รู้สิ แล้วมันก็เป็น เหมือนสิ่งมีชีวิตที่มีความนึกคิด 285 00:16:40,791 --> 00:16:42,793 อย่าแตะต้องฉัน ไปไกลๆ นะ! 286 00:16:44,044 --> 00:16:45,670 โอเค พวกเขาไปแล้ว 287 00:16:45,671 --> 00:16:48,090 ทีนี้ก็ต้องมาคิดกันว่าทําไงกับเฮนรี่ดี 288 00:16:48,632 --> 00:16:51,301 ไม่รู้สิ ผมคิดอยู่ว่า เขาต้องพูดอะไรในฉากนั้นไหม 289 00:16:52,302 --> 00:16:54,470 จะได้ดึงความสนใจกลับไปที่เขา 290 00:16:54,471 --> 00:17:00,769 มันเป็นความท้าทายที่หินมาก ที่เอาเด็กผู้ชาย เฮนรี่ ไปไว้บนเวที 291 00:17:01,311 --> 00:17:04,189 คนที่สุดท้ายแล้วจะกลายเป็นฆาตกรต่อเนื่อง 292 00:17:08,110 --> 00:17:10,153 แต่ต้องทําให้เราเห็นใจเขา 293 00:17:10,154 --> 00:17:13,489 อ้าว นายเลือดไหล เฮนรี่ ฉันช่วยนะ 294 00:17:13,490 --> 00:17:18,287 เพราะอย่างนั้นบทละคร มันถึงต้องผ่านการเขียนใหม่อยู่เรื่อยๆ 295 00:17:19,413 --> 00:17:22,290 โดยพื้นฐานแล้วเรื่องราวนี้ใกล้ใจฉันมาก 296 00:17:22,291 --> 00:17:25,418 สมัยวัยรุ่น ฉันเป็นคนที่ค่อนข้างมืดหม่น 297 00:17:25,419 --> 00:17:27,754 แล้วฉันอาจได้อนาคตอีกแบบไปแล้ว 298 00:17:27,755 --> 00:17:30,507 ยังไงก็ต้องเขียนบทออกมาให้เป๊ะ 299 00:17:31,091 --> 00:17:33,761 และฉันว่าทําได้แน่ ฉันว่าเรามาถูกทางแล้ว 300 00:17:53,155 --> 00:17:56,115 ฉันปากกัดตีนถีบในฮอลลีวู้ดมานานสิบปี 301 00:17:56,116 --> 00:17:59,160 เมื่อก่อนฉันทําน้ําแข็งไสขาย นั่นงานที่ทํา 302 00:17:59,161 --> 00:18:04,875 ฉันเขียนบทแล้วก็ทําน้ําแข็งไส ตามงานวันเกิดเด็กที่งบเยอะ 303 00:18:05,751 --> 00:18:08,211 แล้วพอฉันไม่อยากทําแล้ว 304 00:18:08,212 --> 00:18:11,048 และกําลังจะย้ายกลับไปอะลาสกา บ้านเกิด 305 00:18:12,466 --> 00:18:16,011 พี่น้องดัฟเฟอร์ก็โทรมาชวนฉันไปทําซีรีส์ 306 00:18:18,430 --> 00:18:23,226 ตัวตนหลักของพวกเขาคือ พวกเขาเป็นอัจฉริยะด้านการแต่งเรื่องราว 307 00:18:23,227 --> 00:18:27,772 อัจฉริยะนักเล่าเรื่อง ฉันคิดถึงพวกเขานะ 308 00:18:27,773 --> 00:18:30,525 อย่าไปฟ้องนะว่าฉันพูดแบบนั้น 309 00:18:30,526 --> 00:18:34,278 แต่ฉันคิดถึงมันสมองน่าทึ่งของพวกเขา 310 00:18:34,279 --> 00:18:35,322 ใช่เลย 311 00:18:51,755 --> 00:18:57,845 (ใกล้หมดช่วงเวิร์กช็อป ทําให้ทางทีมต้องตัดสินใจเลือกนักแสดง) 312 00:18:58,720 --> 00:19:01,097 เราแคสต์แพตตี้ ตัวละครนําตัวนึงของเรา 313 00:19:01,098 --> 00:19:02,723 (เอลล่า กรุณา วิลเลียมส์ "แพตตี้ นิวบี้") 314 00:19:02,724 --> 00:19:05,144 ฉันตื่นเต้นและดีใจมากที่ได้มาอยู่ตรงนี้ 315 00:19:05,936 --> 00:19:07,603 นี่เป็นงานละครเวทีมืออาชีพเรื่องแรก 316 00:19:07,604 --> 00:19:10,773 และฉันรู้สึกโชคดีมาก ที่มันคือสเตรนเจอร์ ธิงส์ 317 00:19:10,774 --> 00:19:12,608 ซีรีส์นี้ออกมาตอนที่ฉันยังเรียนประถม 318 00:19:12,609 --> 00:19:15,404 ซีซั่นแรกเลยทําฉันขนพองสยองเกล้ามาก 319 00:19:17,406 --> 00:19:21,367 แน่นอนว่าเพื่อนๆ อยากรู้ว่า ทําไมฉันถึงย้ายมาอยู่ลอนดอน 320 00:19:21,368 --> 00:19:23,744 ฉันก็บอก "อ้อ บอกไม่ได้หรอก" 321 00:19:23,745 --> 00:19:25,914 ฟังฉันนะ ทั้งชีวิตนี้ 322 00:19:26,665 --> 00:19:28,584 ฉันเป็นสาวที่มาจากที่ไหนก็ไม่รู้ 323 00:19:29,168 --> 00:19:30,752 เป็นคนที่ไม่มีใครต้องการ แต่... 324 00:19:31,628 --> 00:19:35,464 แต่แล้วฉันได้มาเจอนาย และสาบานเลยว่าเป็นครั้งแรกที่ฉันรู้สึก... 325 00:19:35,465 --> 00:19:36,591 ผูกพัน 326 00:19:36,592 --> 00:19:37,592 ใช่แล้ว 327 00:19:37,593 --> 00:19:40,804 และหวังว่าวันนี้เราจะได้แคสต์ตัวละครเฮนรี่ 328 00:19:42,681 --> 00:19:45,600 (ลูอี้ แม็คคาร์ตนีย์) 329 00:19:45,601 --> 00:19:47,894 ผมกําลังถ่ายละครน้ําเน่าอยู่ทางเหนือ 330 00:19:47,895 --> 00:19:49,854 พวกเขาจะบินมาส่งผมช่วงวันหยุด 331 00:19:49,855 --> 00:19:53,816 ให้มาคัดตัว ทําเวิร์กช็อป โดยที่ไม่รู้เลยว่าจะเกิดอะไรขึ้น 332 00:19:53,817 --> 00:19:57,153 ตอนที่ตาเคยขังแม่ไว้ในตู้เสื้อผ้า 333 00:19:57,154 --> 00:19:59,989 แล้วพวกแมงมุมก็จะมา... 334 00:19:59,990 --> 00:20:02,158 ผมมาที่นี่ ลุ้นจนกัดเล็บกุดหมด 335 00:20:02,159 --> 00:20:06,078 แต่เมื่อสามวันก่อนพวกเขาโทรมาบอกว่า 336 00:20:06,079 --> 00:20:08,624 "ยินดีด้วย เก่งมาก คุณได้บทแล้ว" 337 00:20:09,625 --> 00:20:11,792 นี่เป็นการแสดงบนเวทีครั้งแรกของผม 338 00:20:11,793 --> 00:20:13,461 ฉันไม่กลัวแกหรอก! 339 00:20:13,462 --> 00:20:18,299 มันรู้สึกเหมือนอยู่คนละโลก เหมือนสเตรนเจอร์ ธิงส์ 340 00:20:18,300 --> 00:20:22,053 รู้สึกเหมือนผมถูกวาร์ปมาอยู่อีกฝั่งนึง มันรู้สึกเหมือนไม่ใช่เรื่องจริง 341 00:20:22,054 --> 00:20:25,557 ความกลัวเริ่มหยั่งรากแล้ว 342 00:20:26,058 --> 00:20:28,809 มันกัดกินแม่มานานหลายปี 343 00:20:28,810 --> 00:20:32,480 และตอนนี้จิตใจของแม่อ่อนแอ 344 00:20:32,481 --> 00:20:36,652 บอบบาง ไร้ทางสู้ 345 00:20:38,237 --> 00:20:41,280 ลูกน้อยน่ารักของแม่ไปไหนแล้วล่ะ 346 00:20:41,281 --> 00:20:43,950 มันมีอะไรบางอย่างที่บิดเบี้ยวมาก ในตัวเฮนรี่ ครีล 347 00:20:43,951 --> 00:20:48,038 และผมก็สามารถ ไม่รู้สิ เข้าถึงมันได้ หวังว่านะ 348 00:20:49,665 --> 00:20:52,541 แพตตี้ เราต้องหยุด 349 00:20:52,542 --> 00:20:53,542 ออกไปซะ! 350 00:20:53,543 --> 00:20:55,920 ลูอี้มีมุมเด็กอันตราย เด็กมีปัญหา 351 00:20:55,921 --> 00:20:57,672 ซึ่งเหมาะกับเฮนรี่มาก 352 00:20:57,673 --> 00:20:59,841 ส่วนเอลล่าก็มีความอบอุ่น 353 00:21:01,301 --> 00:21:04,220 ดังนั้นสองตัวละครหลักของเราแกร่งมาก และมันน่าตื่นเต้นที่ได้คิดว่า 354 00:21:04,221 --> 00:21:07,056 "โอเค ละครเวทีเราขึ้นโครงแล้ว" 355 00:21:07,057 --> 00:21:10,185 ตอนนี้เราเริ่มที่จะเห็นมันเป็นรูปเป็นร่างขึ้นมา 356 00:21:11,061 --> 00:21:14,188 (อีก 17 สัปดาห์ถึงวันเปิดตัว เวิร์กช็อป) 357 00:21:14,189 --> 00:21:17,775 เราอยู่ที่โรงละครแซดเลอร์สเวลส์ และเรากําลังคัดตัวหลายตัวละคร 358 00:21:17,776 --> 00:21:19,193 ที่จริง 23 เลย ในวันนี้ 359 00:21:19,194 --> 00:21:23,489 ก็ค่อนข้างตึงเครียด เพราะวันนี้เป็นวันสุดท้ายของการคัดตัว 360 00:21:23,490 --> 00:21:25,574 แล้วเรายังเหลือ... อีกกี่บทนะ 361 00:21:25,575 --> 00:21:27,785 - 23 - ต้องหานักแสดงมาอีก 23 คน 362 00:21:27,786 --> 00:21:28,829 แค่ 23 เอง 363 00:21:29,830 --> 00:21:31,707 - ง่ายจะตาย - ไม่เห็นเครียด 364 00:21:32,833 --> 00:21:34,209 ไม่กังวลสักนิดเดียว 365 00:21:38,588 --> 00:21:39,840 ถ้าเคทไม่กังวล... 366 00:21:40,632 --> 00:21:42,551 ตื่นเต้นไหมที่ได้เห็นทุกอย่างเป็นรูปเป็นร่าง 367 00:21:43,218 --> 00:21:45,387 ไม่ต้องมาเหน็บ 368 00:21:46,513 --> 00:21:49,598 - เอาล่ะ เริ่มกันเลย - ได้ 369 00:21:49,599 --> 00:21:51,100 ขอย้ายเก้าอี้นี้นะ 370 00:21:51,101 --> 00:21:52,226 อยากทําอะไรก็ทําเลย 371 00:21:52,227 --> 00:21:57,189 ครับ ตอนเริ่มผมอาจนั่งก่อน แต่ถ้าอยากลุกจะว่าอะไรไหม 372 00:21:57,190 --> 00:21:58,107 ได้เลย 373 00:21:58,108 --> 00:22:00,735 เธอเจ้ากี้เจ้าการ หมกมุ่น เสียงก็แหลม 374 00:22:00,736 --> 00:22:01,986 เสียงแหลมเหรอ 375 00:22:01,987 --> 00:22:02,945 เสียงแหลม 376 00:22:02,946 --> 00:22:04,989 - เสียงแหลม - เสียงแหลม 377 00:22:04,990 --> 00:22:06,324 ไอ้คนคุยโว... 378 00:22:06,325 --> 00:22:08,284 หลงตัวเองหน้าโง่ 379 00:22:08,285 --> 00:22:10,578 นายก็แค่จุดแวะพัก ที่สาวๆ ไปค้นพบความลับสําคัญ 380 00:22:10,579 --> 00:22:12,539 ว่าผู้ชายทุกคนก็แค่เด็กหางจุกก้น 381 00:22:13,790 --> 00:22:14,623 ("ฮ็อปเปอร์") 382 00:22:14,624 --> 00:22:17,543 นั่นมันงี่เง่าที่สุดที่เคยฟังมาเลย ว้าว โอเค 383 00:22:17,544 --> 00:22:20,087 นั่นมันงี่เง่าที่สุดที่เคยฟังมาเลย 384 00:22:20,088 --> 00:22:22,298 - นี่มันเกี่ยวกับละครเวทีหรือเกี่ยวกับเด็ก - บ็อบ 385 00:22:22,299 --> 00:22:24,967 จอยซ์ ฉันมีอะไรจะบอกเธอ และต้องบอกเดี๋ยวนี้ 386 00:22:24,968 --> 00:22:26,802 ไม่งั้นอาจจะไม่กล้าขึ้นมา 387 00:22:26,803 --> 00:22:29,347 เราดูมาหลายคนแล้ว แต่คุณไม่เอาเลยสักคน 388 00:22:29,348 --> 00:22:32,351 เราไม่รู้แล้วว่าคุณต้องการอะไรกันแน่ 389 00:22:33,894 --> 00:22:37,564 ที่เราต้องการคือ... เราต้องการแดเนียล เดย์ ลูอิส 390 00:22:38,899 --> 00:22:41,025 วันก่อนเขาโวยวายเรื่องปีศาจ 391 00:22:41,026 --> 00:22:42,735 ("สารวัตรใหญ่ฮ็อปเปอร์") 392 00:22:42,736 --> 00:22:43,779 ว้าว 393 00:22:45,030 --> 00:22:47,449 อันนั้นเล่นใหญ่อยู่นะ 394 00:22:48,742 --> 00:22:52,078 เขาควรไปเล่นวอล์กกิ้งเดด เขาควรไปวิ่งหนีซอมบี้ 395 00:22:52,079 --> 00:22:54,164 เขาจะให้อารมณ์นั้นตลอด 396 00:22:56,083 --> 00:22:58,460 ได้ข่าวว่าดูดปากกับลูกพี่ลูกน้องฤดูร้อนปีที่แล้วนี่ 397 00:22:59,544 --> 00:23:01,545 คนบอกเธอแม่งโกหก แพตตี้ 398 00:23:01,546 --> 00:23:02,963 เหมาะเป็นเดโมกอร์กอนนะ 399 00:23:02,964 --> 00:23:04,340 เขาสูงกําลังดี 400 00:23:04,341 --> 00:23:06,385 พอที เก็บไว้สําหรับวันสําคัญเถอะ จอห์น 401 00:23:07,094 --> 00:23:08,386 ฉันตกหลุมรัก โอเคไหม 402 00:23:08,387 --> 00:23:09,470 ("ชาร์ลส์ ซินแคลร์") 403 00:23:09,471 --> 00:23:11,348 ฉันตกหลุมรัก โอเคไหม 404 00:23:12,849 --> 00:23:13,975 โอเค 405 00:23:14,559 --> 00:23:15,644 ไว้เราจะติดต่อไป 406 00:23:17,020 --> 00:23:20,981 ไงทีม พวกเขาเพิ่งประกาศ พวกเราจะได้แสดงเรื่อง... 407 00:23:20,982 --> 00:23:23,068 สเตรนเจอร์ ธิงส์: เงาแรก 408 00:23:24,152 --> 00:23:26,154 ไม่ตกใจ ไม่ห่วงอะไรทั้งนั้น 409 00:23:31,284 --> 00:23:34,037 ขอบคุณมากทุกคน งั้นมาประจําที่ ปิดประตู 410 00:23:35,247 --> 00:23:37,916 โอเค ขอบคุณนะทุกคน เอาละ 411 00:23:38,500 --> 00:23:40,960 เอาละ มาเริ่มกันได้เลย เปิดกล้อง 412 00:23:40,961 --> 00:23:42,253 ผมออสการ์ ลอยด์ 413 00:23:42,254 --> 00:23:46,006 ได้รับบทจิม ฮ็อปเปอร์ จูเนียร์ ในสเตรนเจอร์ ธิงส์: เงาแรก 414 00:23:46,007 --> 00:23:48,926 ฉันชื่ออิซาเบลล่า ปาปปาส และฉันเล่นเป็นจอยซ์ มัลโดนาโด 415 00:23:48,927 --> 00:23:51,887 สวัสดี ผมชื่อคริสโตเฟอร์ บัคลีย์ และผมเล่นเป็นบ็อบ นิวบี้ 416 00:23:51,888 --> 00:23:56,184 ผมชื่อลูอี้ แม็คคาร์ตนีย์ ผมเล่นเป็นเฮนรี่ ครีลตอนเด็ก 417 00:23:56,768 --> 00:24:00,229 ผมชื่อแพทริค เวล และผมรับบทดร.เบรนเนอร์ 418 00:24:00,230 --> 00:24:03,065 สวัสดี ฉันเอลล่า กรุณา วิลเลียมส์ และฉันเล่นเป็นแพตตี้ นิวบี้ 419 00:24:03,066 --> 00:24:04,525 ในสเตรนเจอร์ ธิงส์: เงาแรก 420 00:24:04,526 --> 00:24:07,111 คุณมีปฏิกิริยายังไงตอนที่รู้ว่าได้บท 421 00:24:07,112 --> 00:24:08,362 คลั่งไปเลย 422 00:24:08,363 --> 00:24:12,741 ตอนนั้นฉันอยู่บนเครื่อง พอรู้ว่าได้บท เครื่องก็บินเลย 423 00:24:12,742 --> 00:24:18,456 ผมไม่เชื่อ และตอนนี้ก็ยังไม่เชื่อ ว่าได้มาอยู่ตรงนี้ 424 00:24:18,457 --> 00:24:20,416 ฉันก็แบบ กรี๊ด... 425 00:24:20,417 --> 00:24:23,377 คือไม่ได้กรี๊ดจริงๆ นะ แต่อยากกรี๊ดใจจะขาด 426 00:24:23,378 --> 00:24:25,129 ถ้าไม่ได้อยู่บนเครื่องบินคงกรี๊ดไปแล้ว 427 00:24:25,130 --> 00:24:27,339 ตอนนี้ก็ยังบอกใครไม่ได้เลย 428 00:24:27,340 --> 00:24:29,925 คือก็บอกแม่ไปแล้ว ผมบอกแม่ 429 00:24:29,926 --> 00:24:32,678 ไม่รู้ว่าผิดกฎไหมนะ แต่ผมบอกแม่ ไม่ได้บอกคนอื่น 430 00:24:32,679 --> 00:24:33,763 แม่ไม่ได้บอกคนอื่น 431 00:24:43,106 --> 00:24:46,192 เฮ้ย สุดยอด 432 00:24:46,193 --> 00:24:48,194 - แซ่บเว่อร์ - จําตอนที่เราหัวเราะได้ป่ะ 433 00:24:48,195 --> 00:24:50,362 เคมี่ ดูคุณสิ 434 00:24:50,363 --> 00:24:52,656 - ในนี้ร้อนป่ะเนี่ย - ใช่ 435 00:24:52,657 --> 00:24:56,368 (อีก 14 สัปดาห์ถึงวันเปิดตัว ซ้อม) 436 00:24:56,369 --> 00:24:57,495 - สวัสดี - อรุณสวัสดิ์ 437 00:24:57,496 --> 00:24:59,079 - อรุณสวัสดิ์ เป็นยังไงบ้าง - ไง 438 00:24:59,080 --> 00:25:00,831 เลิกถ่ายได้ป่ะ ล้อเล่นๆ 439 00:25:00,832 --> 00:25:03,626 เรากําลังจะเริ่มซ้อม สเตรนเจอร์ ธิงส์: เงาแรก 440 00:25:03,627 --> 00:25:05,211 ตื่นเต้นจังเลย 441 00:25:05,212 --> 00:25:07,630 มันเป็นวิทยุมือถือที่ทรงพลัง 442 00:25:07,631 --> 00:25:09,924 พวกเขาใช้มันในสงคราม เพื่อสื่อสารกับแนวหน้า 443 00:25:09,925 --> 00:25:12,801 โอเคๆ งั้นจะบอกว่า ถ้ามีใครในฮอว์กินส์ใช้วิทยุนี่... 444 00:25:12,802 --> 00:25:15,387 เราเพิ่งเริ่มซ้อมกัน เพราะงั้นก็นะ 445 00:25:15,388 --> 00:25:20,519 แรงกดดันมันก็... เริ่มจะ... ถาโถม 446 00:25:21,269 --> 00:25:24,355 แต่ตอนนี้เราได้นักแสดงครบแล้ว เพราะงั้นก็โล่งอกไปที 447 00:25:24,356 --> 00:25:28,067 ที่ได้คนที่จะมาสวมบทกันจริงๆ อยู่ตรงนี้ 448 00:25:28,068 --> 00:25:30,069 ให้ตายเถอะ นายนี่... 449 00:25:30,070 --> 00:25:31,862 เอาเถอะ แค่เพราะเราคบกับผู้ชาย 450 00:25:31,863 --> 00:25:33,030 (ฟลอเรนซ์ กาย "แคเรน") 451 00:25:33,031 --> 00:25:35,241 ได้เสียกับผู้ชาย มันก็ไม่แปลว่าต้องแต่งกับเขาป่ะ 452 00:25:35,242 --> 00:25:36,909 ยี้ แคเรน คิดได้เนอะ 453 00:25:36,910 --> 00:25:40,371 อย่างนึงที่ฉันเป็นห่วงก็คือ 454 00:25:40,372 --> 00:25:43,832 นักแสดงจะพยายามเลียนแบบตัวละครในซีรีส์ 455 00:25:43,833 --> 00:25:46,418 ทุนการศึกษาช่วยเหลือเด็กเนิร์ดอินเดียนา... 456 00:25:46,419 --> 00:25:50,631 แต่ทุกคนคิดเวอร์ชั่นของตัวเองที่แปลกใหม่ 457 00:25:50,632 --> 00:25:52,925 ให้กับตัวละครที่เรารู้จักและรัก 458 00:25:52,926 --> 00:25:55,010 - นี่มันไม่ใช่แค่ละครเวทีนะ - เออ 459 00:25:55,011 --> 00:25:56,929 - มันคือการปฏิวัติ - ใช่ 460 00:25:56,930 --> 00:25:59,473 เพราะงั้นถ้าแค่คิดจะมาดูดปากกันในละครเพลง... 461 00:25:59,474 --> 00:26:00,724 ใช่! 462 00:26:00,725 --> 00:26:02,060 ออกไปเดี๋ยวนี้! 463 00:26:02,686 --> 00:26:04,770 ฉันเพิ่งจะรู้ตัวจริงๆ เอาตอนนี้แหละ 464 00:26:04,771 --> 00:26:06,022 ว่าฉันได้เล่นเป็นตัวละครนี้ 465 00:26:06,523 --> 00:26:08,566 ได้เล่นเป็นวิโนนา ไรเดอร์ตอนสาว สุดยอดอ่ะ 466 00:26:08,567 --> 00:26:12,486 ไม่เคยคิดเลยว่าจะได้พูดคํานั้น เธอเป็นแรงบันดาลใจสําคัญของฉันเลย 467 00:26:12,487 --> 00:26:14,780 ฉันเชิดชูเธอมาตั้งแต่เด็ก 468 00:26:14,781 --> 00:26:16,824 ใครก็ได้ ***เอาไฟแช็กมาให้ที 469 00:26:16,825 --> 00:26:19,910 ทุกฉากที่เล่น ฉันน่าจะต้องตะคอกใครสักคนแหละ 470 00:26:19,911 --> 00:26:22,372 ซึ่งก็สนุกมาก เจ๋งดี ได้ระบายอารมณ์ 471 00:26:25,834 --> 00:26:29,211 ทําไมฉันต้องมาถือขวานด้วย ดูแลของประกอบฉากกันดีๆ สิ! 472 00:26:29,212 --> 00:26:30,421 ให้ตายเถอะ 473 00:26:30,422 --> 00:26:33,465 จูเนียร์ เลิกก๊อกแก๊กกับเครื่องยนต์ซังกะบ๊วยซะที 474 00:26:33,466 --> 00:26:36,010 - เดี๋ยวก็ตกรถโรงเรียนหรอก - อย่าเรียกผมแบบนั้น 475 00:26:36,011 --> 00:26:37,678 เราจะได้เจอฮ็อปเปอร์ตอนอายุ 18 476 00:26:37,679 --> 00:26:39,847 ตอนนั้นเขายังไม่มีลูกสาวที่ต้องตาย 477 00:26:39,848 --> 00:26:42,516 ดังนั้นเราจะได้เห็นอีกด้านของเขาที่แตกต่างมาก 478 00:26:42,517 --> 00:26:45,478 บอกว่าอย่าเรียกจูเนียร์ 479 00:26:46,563 --> 00:26:48,981 ตัวละครของเดวิด ฮาร์เบอร์ มันน่าทึ่งและใครก็สู้ไม่ได้ 480 00:26:48,982 --> 00:26:51,025 ถ้าผมพยายามเลียนแบบเขาก็คงล้มเหลว 481 00:26:51,026 --> 00:26:52,110 โอเค 482 00:26:55,363 --> 00:26:58,198 ช่วงหลายปีมานี้เคยมี นักแสดงนับพันคนสวมบทแฮมเล็ต 483 00:26:58,199 --> 00:27:02,704 ไม่ก็โรมิโอ และนี่คงเป็นฮ็อปเปอร์ของผม ไม่ใช่ความพยายามที่จะเล่นเป็นเดวิด ฮาร์เบอร์ 484 00:27:03,204 --> 00:27:06,165 ข่าวด่วน! 485 00:27:06,166 --> 00:27:10,919 เพิ่งมีการตีพิมพ์นสพ.ที่อ้างว่า จักรวาลของเรามีสิ่งมีชีวิตจากต่างดาว 486 00:27:10,920 --> 00:27:13,047 บ้าไหมล่ะ ก็ไม่แน่ 487 00:27:13,048 --> 00:27:16,425 มันบ้ามากที่ได้มาเดินตามรอยเท้า ของฌอน แอสติน 488 00:27:16,426 --> 00:27:19,011 เพราะเขาเป็นไอดอลของผมตั้งแต่ผมยังเด็ก 489 00:27:19,012 --> 00:27:21,722 เพราะงั้นผมเลยค้นคว้าตัวละครบ็อบ 490 00:27:21,723 --> 00:27:24,433 ด้วยการย้อนกลับไปดูซีซั่นสอง ดูว่าฌอนทําอะไรบ้าง 491 00:27:24,434 --> 00:27:27,353 แต่ไม่ใช่เพื่อเลียนแบบนะ แค่ดูว่าในตอนเป็นเด็ก 492 00:27:27,354 --> 00:27:33,151 เขาน่าจะเป็นคนแบบไหน โตไปถึงเป็นคนแบบฌอนในซีรีส์ได้ 493 00:27:33,652 --> 00:27:37,447 (อีก 13 สัปดาห์ถึงวันเปิดตัว ซ้อม) 494 00:27:39,282 --> 00:27:42,660 เคททุ่มเทเวลาแก้บทมาก และเช้านี้ 495 00:27:42,661 --> 00:27:44,746 เธอส่งบทใหม่เอี่ยมให้เรา 496 00:27:45,789 --> 00:27:47,415 เส้นทางของเฮนรี่ชัดเจนขึ้นมาก 497 00:27:50,043 --> 00:27:51,710 (เฮนรี่ค่อยๆ เข้าฉาก) 498 00:27:51,711 --> 00:27:54,088 (มันไม่จริง ผมปกติ ผมคือเฮนรี่ ครีล) 499 00:27:54,089 --> 00:27:56,716 (เฮนรี่สูดหายใจ... ...จอมเปิดโปง) 500 00:27:57,300 --> 00:28:03,389 มันน่าเศร้ามากที่ต้องมาเห็น เด็กน้อยคนนี้ถูกโลกบั่นทอน 501 00:28:03,390 --> 00:28:06,059 จนสุดท้ายกลายเป็นปีศาจ 502 00:28:10,438 --> 00:28:12,898 เจมี่ แคมป์เบล บาวเวอร์ตีบทแตกมาก 503 00:28:12,899 --> 00:28:16,568 เขาสวมบทคนที่มีปีศาจโรคจิต ซ่อนอยู่ลึกๆ ข้างในได้ดีมาก 504 00:28:16,569 --> 00:28:18,113 แต่นั่นคือในซีรีส์ 505 00:28:19,406 --> 00:28:23,784 ที่เราอยากจะลองทําคือ เฮนรี่ ครีลที่มีความเห็นอกเห็นใจ 506 00:28:23,785 --> 00:28:26,287 เขาอารมณ์อ่อนไหว ซึ่งน่าแปลกใจมาก 507 00:28:28,415 --> 00:28:30,666 เด็กน้อยที่ต่อสู้กับปีศาจ 508 00:28:30,667 --> 00:28:33,878 ว่าเขาจะเลือกน้อมรับปีศาจในตัว หรือปฏิเสธมันดี 509 00:28:34,629 --> 00:28:37,756 สําหรับเยาวชน ผมว่าตัวละครนี้ เป็นอะไรที่ดูคุ้นๆ มาก 510 00:28:37,757 --> 00:28:41,844 เฮนรี่ ฉันรู้ว่านายอยู่ในนั้นนะ กลับมาสิ! 511 00:28:41,845 --> 00:28:44,388 แม้แต่ผู้ใหญ่เองก็มองเห็นการต่อสู้ดิ้นรน 512 00:28:44,389 --> 00:28:48,977 ที่เราเคยผ่านพ้นมาแล้ว ซึ่งบางครั้งเราก็ยังต้องรับผลกรรมของมันอยู่ 513 00:28:58,903 --> 00:29:02,906 - ทําไมถึงเจอเดโมกอร์กอนตอนนี้ล่ะ - โอเค ช่วยค้างไว้ก่อนนะ 514 00:29:02,907 --> 00:29:03,824 ได้ 515 00:29:03,825 --> 00:29:06,076 ฉันเพิ่งวางสายจากสองพี่น้อง... 516 00:29:06,077 --> 00:29:07,245 (พี่น้องดัฟเฟอร์) 517 00:29:07,495 --> 00:29:08,912 - ยกเครื่องหมด - ไม่ใช่ 518 00:29:08,913 --> 00:29:11,707 มันจะเป็น... อะไรก็ตามที่เราอยากให้มันเป็น 519 00:29:11,708 --> 00:29:14,251 มันจะต้องตัดออกไป 80% 520 00:29:14,252 --> 00:29:16,838 เราจะทําได้น้อยกว่านี้ 80% 521 00:29:17,422 --> 00:29:21,049 เขาให้เราเล่าได้แค่นิดเดียว ในเรื่องของ... 522 00:29:21,050 --> 00:29:22,217 (สปอยล์) 523 00:29:22,218 --> 00:29:24,679 เราพูดได้แค่ว่าเกิดอะไรบางอย่างขึ้น 524 00:29:25,388 --> 00:29:27,639 แต่ว่าไม่ให้เผยมากเกินไป 525 00:29:27,640 --> 00:29:28,682 เพราะอะไร 526 00:29:28,683 --> 00:29:32,311 เพราะพวกเขาอยากเก็บ เอาไปเฉลยในซีซั่นห้าว่า... 527 00:29:32,312 --> 00:29:33,396 (สปอยล์) 528 00:29:34,731 --> 00:29:35,564 ท่อนที่เฉลยว่า... 529 00:29:35,565 --> 00:29:36,482 (สปอยล์) 530 00:29:36,483 --> 00:29:37,400 ใช่ 531 00:29:38,943 --> 00:29:45,200 ฉันรู้ดีว่าเส้นตายใกล้เข้ามา แต่เราก็ต้องทําให้มันออกมาดีด้วย 532 00:29:46,409 --> 00:29:48,953 ฉันโอเคอยู่แล้วที่ต้องไปเป็นคนวางกฎ 533 00:29:50,038 --> 00:29:52,874 ที่ผมว่าน่าสนใจก็คือเขากําลังเรียนรู้ 534 00:29:53,374 --> 00:29:55,334 ว่าเขาทําให้จินตนาการเป็นจริงขึ้นมาได้ 535 00:29:55,335 --> 00:29:57,669 ฉันว่าคุณ... คือฉันเข้าใจนะ 536 00:29:57,670 --> 00:30:01,840 แต่ฉันว่าคุณน่าจะระวัง ไม่ให้มันกลายเป็นเรื่องราววิเศษลี้ลับ 537 00:30:01,841 --> 00:30:07,513 ฉันรู้กฎทุกอย่าง ฉันรู้จักพวกเขาเหมือนเกิดมาพร้อมกัน 538 00:30:07,514 --> 00:30:11,934 เพราะงั้นบางครั้ง เราก็ต้องมานั่งสั่งสอนกันเล็กน้อย 539 00:30:11,935 --> 00:30:13,477 บทเรียนสเตรนเจอร์ ธิงส์ 540 00:30:13,478 --> 00:30:18,023 นี่มันไซไฟนะทุกคน เป็นนิยายวิทยาศาสตร์ ไม่ใช่แฟนตาซี 541 00:30:18,024 --> 00:30:18,942 โอเค 542 00:30:21,569 --> 00:30:25,365 (อีก 9 สัปดาห์ถึงวันเปิดตัว ซ้อม) 543 00:30:26,616 --> 00:30:29,743 นี่คือสัปดาห์สุดท้ายของการซ้อม ที่ผ่านมาคือการดันละครเวทีนี้ 544 00:30:29,744 --> 00:30:31,411 ให้ทุกอย่างเข้ารูปเข้ารอย 545 00:30:31,412 --> 00:30:33,748 สัปดาห์หน้าจะได้ไปที่โรงละครฟีนิกซ์ซะที 546 00:30:34,374 --> 00:30:35,374 ไงจ๊ะ 547 00:30:35,375 --> 00:30:37,709 พรุ่งนี้เราจะทดลองแสดงตั้งแต่ต้นยันจบ 548 00:30:37,710 --> 00:30:40,254 และจะแสดงต่อหน้าพี่น้องดัฟเฟอร์ 549 00:30:40,255 --> 00:30:41,421 เหลือเชื่อเลยเนอะ 550 00:30:41,422 --> 00:30:44,675 ไม่อยากเชื่อเลยว่า พรุ่งนี้พี่น้องดัฟเฟอร์จะมาที่นี่ 551 00:30:44,676 --> 00:30:46,678 บ้าที่สุดเลย 552 00:30:47,929 --> 00:30:51,890 ที่ผ่านมาเราเร่งมือเต็มที่เพื่อให้ทันเดดไลน์ 553 00:30:51,891 --> 00:30:56,604 ต้องใช้ทั้งความพยายาม ความอดทน และทักษะการเก็บโทสะ 554 00:31:00,358 --> 00:31:02,735 พี่น้องดัฟเฟอร์เก็บสีหน้าไม่เป็น 555 00:31:03,319 --> 00:31:06,196 ทั้งสองคนเลย เก็บไม่อยู่ 556 00:31:06,197 --> 00:31:08,116 เพราะงั้นก็อ่านความคิดง่ายมาก 557 00:31:08,741 --> 00:31:11,953 ซึ่งก็ดี เข้าทางเลย 558 00:31:12,537 --> 00:31:15,415 อะไรที่ฉันรู้ว่าไม่เวิร์ก 559 00:31:15,957 --> 00:31:19,084 มันจะมองเห็นเด่นชัด มีให้เทียบกันสองคน 560 00:31:19,085 --> 00:31:21,128 พร้อมออกอาการทั้งคู่ 561 00:31:21,129 --> 00:31:24,382 คนนึงก็ตาข้างนึง เห็นแล้วอยากแทงฉึก 562 00:31:26,301 --> 00:31:27,426 ไง หวัดดี 563 00:31:27,427 --> 00:31:29,512 ตายแล้ว บังเอิ๊ญบังเอิญ 564 00:31:30,138 --> 00:31:33,056 - มาที่นี่บ่อยไหม นี่บ้านฉัน - แหมๆ 565 00:31:33,057 --> 00:31:36,643 ประหม่าไหม ประหม่ามากเลยเหรอ 566 00:31:36,644 --> 00:31:39,229 ยังมีอีกหลายอย่างที่ต้องเปลี่ยน 567 00:31:39,230 --> 00:31:43,818 รับรู้เอาไว้นะว่านี่เป็นแค่บทคร่าวๆ 568 00:31:48,865 --> 00:31:51,283 อยากบอกอะไรที่รู้อยู่แล้ว ว่าเราเปลี่ยนหลายอย่าง 569 00:31:51,284 --> 00:31:53,535 ตั้งแต่ต้นยันจบ ดังนั้นบางอย่างที่เปลี่ยนไป 570 00:31:53,536 --> 00:31:56,330 เราก็เพิ่งจะเปลี่ยนเมื่อเช้านี้เอง 571 00:31:56,331 --> 00:31:59,917 ดังนั้นสิ่งที่จะได้เห็น คือสภาพของเราในตอนนี้ 572 00:31:59,918 --> 00:32:01,668 คนพวกนี้ไม่อยู่นะ 573 00:32:01,669 --> 00:32:05,255 นั่นแค่ปีกโรงละคร แล้วนักแสดงของเราก็ไม่มีไมโครโฟน 574 00:32:05,256 --> 00:32:06,506 ไม่มีภาพลวงตาด้วย 575 00:32:06,507 --> 00:32:08,592 และไม่มีภาพลวงตาบางอย่าง 576 00:32:08,593 --> 00:32:11,721 เพราะไม่มีภาพลวงตา ก็เลยจะเห็นชัด เข้าใจอยู่นะ 577 00:32:12,305 --> 00:32:13,598 พร้อมยัง 578 00:32:18,019 --> 00:32:21,898 อรุณสวัสดิ์ ฮอว์กินส์ อินเดียนา 579 00:32:22,982 --> 00:32:24,483 เพิ่งมีการตีพิมพ์นสพ. 580 00:32:24,484 --> 00:32:27,819 ที่อ้างว่าจักรวาลของเรามีสิ่งมีชีวิตจากต่างดาว 581 00:32:27,820 --> 00:32:29,821 บ้าไหมล่ะ 582 00:32:29,822 --> 00:32:31,908 ก็ไม่แน่ แต่ระหว่างเรื่องนั้น... 583 00:33:06,526 --> 00:33:07,443 ดับไฟ 584 00:33:13,658 --> 00:33:14,993 จบแล้ว 585 00:33:19,205 --> 00:33:21,331 องก์ที่สองต้องปรับโครงสร้างใหม่ 586 00:33:21,332 --> 00:33:22,875 ปรับโครงสร้าง ใช่ 587 00:33:23,835 --> 00:33:25,044 ใช่ มันเนือยไป 588 00:33:29,048 --> 00:33:30,008 เนือยไป 589 00:33:31,134 --> 00:33:32,677 ผมว่าคุณ... อะไรนะ 590 00:33:38,433 --> 00:33:42,561 ใช่ ฉันรู้ ฉันก็อยากติเรื่องเดียวกันเลย 591 00:33:42,562 --> 00:33:45,564 แบบว่า "ก็ให้ทํา..." 592 00:33:45,565 --> 00:33:48,150 ไม่ ฉันต้องเห็นอะไรเกิดขึ้นบ้าง 593 00:33:48,151 --> 00:33:49,609 ที่ทําให้ทุกอย่างบานปลายเหรอ 594 00:33:49,610 --> 00:33:51,320 - ใช่เลย - เข้าใจแล้ว 595 00:33:51,904 --> 00:33:54,365 ข่าวดีคือมีละครเวที นั่นข่าวดี 596 00:33:55,408 --> 00:33:59,954 อย่างเดียวที่ผมไม่ชอบคือ คุณขโมยเคทไปจากพวกเรา 597 00:34:00,663 --> 00:34:02,874 เรายังทําซีซั่นห้าไม่เสร็จเลย 598 00:34:03,458 --> 00:34:05,167 - แค่นั้นแหละ - ไม่จริงนะ 599 00:34:05,168 --> 00:34:09,254 ฉัน***ส่งซีซั่นห้าไปแล้วป่ะ ส่งแล้ว 600 00:34:09,255 --> 00:34:10,214 ก็จริง 601 00:34:19,599 --> 00:34:21,016 ขอบคุณที่ช่วยดูแลกัน 602 00:34:21,017 --> 00:34:23,352 ยินดีที่ได้ร่วมงานกับคุณครับ 603 00:34:24,771 --> 00:34:30,442 นี่แหละจุดกําเนิดฝัน ฉันไม่มีสิทธิ์ไปคัดค้าน 604 00:34:30,443 --> 00:34:35,531 เดินทางไปทั่วโลกและทะเลทั้งเจ็ด ทุกคนตามหาบางอย่าง 605 00:34:37,617 --> 00:34:38,534 บาย 606 00:34:39,035 --> 00:34:40,118 บาย 607 00:34:40,119 --> 00:34:41,621 เจอกันที่โรงละครนะ 608 00:34:50,004 --> 00:34:51,130 กลับด้านนะนั่น 609 00:34:54,050 --> 00:34:55,718 - ไง - ไง 610 00:34:58,054 --> 00:35:02,766 หลังต้องซ้อมอยู่ในถ้ํา มานานหกอาทิตย์ นี่คือรางวัลของเรา 611 00:35:02,767 --> 00:35:05,103 ใช่ ไม่นะ คนนี้อีกแล้ว! 612 00:35:10,900 --> 00:35:12,401 อีก ได้แล้ว 613 00:35:13,486 --> 00:35:17,447 (อีก 8 สัปดาห์ถึงวันเปิดตัว เทค) 614 00:35:17,448 --> 00:35:19,533 - คนแรก นั่นไง ใช่ - เรามาถึงก่อนเหรอ 615 00:35:19,534 --> 00:35:21,409 - เจ๋งไปเลย - เข้ามาเลย ไปหาที่นั่ง 616 00:35:21,410 --> 00:35:23,496 - ตื่นเต้นเนอะ - อรุณสวัสดิ์ 617 00:35:24,789 --> 00:35:27,374 เจ๋งมากเนอะ หรูจังเลย 618 00:35:27,375 --> 00:35:28,918 ใช่ อย่างสวย 619 00:35:30,503 --> 00:35:33,088 โรงละครฟีนิกซ์ทั้งเก่าแก่ทั้งมืด 620 00:35:33,089 --> 00:35:36,633 แล้วมันมีบรรยากาศที่แทบจะดูลึกลับ 621 00:35:36,634 --> 00:35:39,177 แล้วสเตรนเจอร์ ธิงส์มันก็อารมณ์นั้น 622 00:35:39,178 --> 00:35:44,516 พอเดินเข้ามา ผมเห็นภาพละครเวทีเราเลย ผมคิดในใจ "ที่นี่ใช่เลย" 623 00:35:44,517 --> 00:35:45,976 พวกคุณจะไปซ่อนตรงไหนกันล่ะ 624 00:35:45,977 --> 00:35:47,770 โอเค สวัสดีทุกคน 625 00:35:51,649 --> 00:35:53,358 นี่คือโรงละครฟีนิกซ์ 626 00:35:53,359 --> 00:35:54,985 คนมาเปิดคือโนเอล คาวเวิร์ด 627 00:35:54,986 --> 00:35:57,779 ที่จัดการแสดงครั้งแรกที่นี่ ชื่อว่าความรักควรไปตาย 628 00:35:57,780 --> 00:35:59,865 เปิดตัวในปี 1930 629 00:35:59,866 --> 00:36:02,284 ปรมาจารย์ผู้ยิ่งใหญ่ ได้มายืนบนพื้นเดียวกับเราเลย 630 00:36:02,285 --> 00:36:05,745 โรงละครนี้มีความพิเศษ ก็ตรงที่เราไม่ใช่แค่มองออกไปที่กําแพงเปล่า 631 00:36:05,746 --> 00:36:09,167 แต่มันรู้สึกใกล้ชิดคนดูมาก เป็นโรงละครที่ดีมากสําหรับเรา 632 00:36:16,549 --> 00:36:21,220 ถ้าคุณเดินเข้าไปในโรงละคร ระหว่างการซ้อมเทคนิค 633 00:36:22,096 --> 00:36:25,933 มันจะดูเหมือนศูนย์ควบคุมภารกิจ 634 00:36:27,810 --> 00:36:29,477 {\an8}เราอยู่กันตรงที่นั่งตอนหน้า 635 00:36:29,478 --> 00:36:31,813 {\an8}นี่คือที่ที่ทุกคนจะมาประจําการ ในช่วงสี่สัปดาห์ข้างหน้า 636 00:36:31,814 --> 00:36:33,106 {\an8}สําหรับการซ้อมเทคนิค 637 00:36:33,107 --> 00:36:35,233 {\an8}ตรงนี้มีเอลเลียต โปรแกรมเมอร์แสง 638 00:36:35,234 --> 00:36:36,527 {\an8}เขาอยู่ที่โต๊ะคุมไฟ 639 00:36:41,032 --> 00:36:43,034 ด้านหลังคือทีมเสียง 640 00:36:46,454 --> 00:36:48,706 แผนกวิดีโออยู่ทางนี้ 641 00:36:50,750 --> 00:36:51,751 (เฮนรี่วัย 7 ขวบ) 642 00:36:53,878 --> 00:36:56,713 สตีเฟ่นกับจัสตินจะมานั่งตรงนี้ ตลอดสี่สัปดาห์ข้างหน้า 643 00:36:56,714 --> 00:36:58,715 ร่วมงานกับคณะอย่างใกล้ชิดติดเวที 644 00:36:58,716 --> 00:37:00,551 สามารถขึ้นลงได้อย่างรวดเร็ว 645 00:37:01,469 --> 00:37:02,802 คณะสเตรนเจอร์ ธิงส์ 646 00:37:02,803 --> 00:37:05,305 อีกไม่ถึง 15 นาทีจะถึงช่วงอัพเดท 647 00:37:05,306 --> 00:37:07,140 เรากําลังซ้อมด้านเทคนิคอยู่ 648 00:37:07,141 --> 00:37:09,434 เหมือนกึ่งเปิดการแสดง 649 00:37:09,435 --> 00:37:11,519 ยังมีอีกฉากก่อนหน้าเรา แต่นี่เป็นจุดที่ 650 00:37:11,520 --> 00:37:13,856 จะมีการแนะนําตัวละครหลักหลายๆ คน 651 00:37:14,440 --> 00:37:17,442 โอเค เราจะขึ้นไปบนเวทีแล้ว เพราะงั้นต้องเงียบ 652 00:37:17,443 --> 00:37:20,738 แต่นี่คือหลังเวที มันเล็กมาก สถานที่แคบ 653 00:37:21,656 --> 00:37:24,909 ยอดอัจฉริยะนักดนตรี พ่อมดเสกคลื่นในอากาศ ระวัง! 654 00:37:25,826 --> 00:37:31,623 นั่นนกเหรอ หรือว่าเครื่องบิน ไม่ นี่คือบ็อบ นิวบี้ ยอดมันสมอง 655 00:37:31,624 --> 00:37:32,749 ค้างก่อนนะ 656 00:37:32,750 --> 00:37:35,628 ปรับแต่งแท่นหมุนกับไฟเล็กน้อย 657 00:37:38,214 --> 00:37:42,550 มันมีหลายอารมณ์ปนกันแปลกๆ มีทั้งความเบิกบานที่สุขใจ 658 00:37:42,551 --> 00:37:48,391 กับความเบื่อเซ็งอันแสนเจ็บปวด 659 00:37:49,642 --> 00:37:51,643 ถ้ามีเวลาเราน่าจะลองอีกที 660 00:37:51,644 --> 00:37:55,314 (ตู้ม มีเสียงเหล็กหักงอ และควันพวยพุ่ง เรือหายไป) 661 00:37:59,610 --> 00:38:01,195 (มันระเบิด ปัง!) 662 00:38:02,613 --> 00:38:06,408 ไอ้เวร มันต้องเป็นประทัด แต่ว่า... 663 00:38:06,409 --> 00:38:08,995 (เขาเงยหน้ามองกระจก) 664 00:38:11,205 --> 00:38:13,624 ครับ นี่เป็นการซ้อมเทคนิควันที่สาม 665 00:38:14,250 --> 00:38:18,670 ในอาคารนี้มีทั้งความรู้สึกตื่นเต้นจนคลั่ง แล้วก็ความกดดันไปพร้อมๆ กันใช่ไหม 666 00:38:18,671 --> 00:38:21,673 ตื่นเต้นจนคลั่ง แล้วต้องทําแบบนี้เดือนนึงเลย 667 00:38:21,674 --> 00:38:24,135 (ขาแมงมุมพุ่งออกมาจากหลังของเขา) 668 00:38:26,137 --> 00:38:28,806 ดูฉันสิ! 669 00:38:30,099 --> 00:38:31,057 ลูอี้เพื่อนยาก 670 00:38:31,058 --> 00:38:32,058 ว่าไง 671 00:38:32,059 --> 00:38:33,352 นี่ฉากอะไร 672 00:38:34,061 --> 00:38:35,855 นี่คือฉากแมงมุม 673 00:38:40,526 --> 00:38:42,444 {\an8}ฉากแมงมุมมันเกิดอะไรขึ้นบ้าง 674 00:38:42,445 --> 00:38:44,154 {\an8}- บอกไม่ได้น่ะสิจี - ได้สิ 675 00:38:44,155 --> 00:38:45,655 {\an8}- ไม่ได้ - ไม่ได้เหรอ 676 00:38:45,656 --> 00:38:46,823 - ไม่ได้ - ผมว่าได้นะ 677 00:38:46,824 --> 00:38:48,743 มันเป็นเซอร์ไพรส์ภาพลวงตา 678 00:38:49,327 --> 00:38:50,869 อย่าแจ้งตํารวจ 679 00:38:50,870 --> 00:38:52,163 เราจะสร้างแมงมุมได้ยังไง 680 00:38:53,414 --> 00:38:56,667 ฉากนี้เราทําได้หลายวิธีการด้วยกัน 681 00:38:58,377 --> 00:39:02,797 แม่กลัวเกินไป ความกลัวมันหยั่งรากเข้าไปแล้ว 682 00:39:02,798 --> 00:39:05,467 มันกัดกินแม่มาหลายปีแล้ว 683 00:39:05,468 --> 00:39:07,135 เราน่าจะมีแมงมุมเยอะๆ นะ 684 00:39:07,136 --> 00:39:09,847 เอาให้เต็มตัวเธอเลย จนคนไม่รู้ว่าทําได้ยังไง 685 00:39:10,431 --> 00:39:15,685 เราจะทําแบบนั้นให้ได้ทุกคืน อาทิตย์ละแปดครั้ง บนเวทียังไง 686 00:39:15,686 --> 00:39:17,772 เรายังคิดหาทางกันอยู่ 687 00:39:19,065 --> 00:39:20,900 ผมต้องตายกับแมงมุมนี่แน่ๆ เลย 688 00:39:23,527 --> 00:39:26,154 นี่คือชีวิตผมไปแล้ว แมงมุมกับเลือด 689 00:39:26,155 --> 00:39:28,782 เรามีแมงมุมประกอบฉาก แล้วมันหายอยู่เรื่อยเลย 690 00:39:28,783 --> 00:39:30,825 แถวนี้คงมีคนคลั่งแมงมุม 691 00:39:30,826 --> 00:39:33,454 เพราะเอามาวางทีไร หายทุกทีเลย 692 00:39:33,829 --> 00:39:36,665 {\an8}(แมรี่ ฮาลลิเดย์ ผู้จัดการของประกอบฉาก) 693 00:39:41,420 --> 00:39:45,423 (อีก 7 สัปดาห์ถึงวันเปิดตัว เทค) 694 00:39:45,424 --> 00:39:49,969 ฉันไม่รู้ว่าเธอรู้สึกยังไง 695 00:39:49,970 --> 00:39:54,475 แต่ว่าฉันรู้สึกกลับด้าน 696 00:39:55,643 --> 00:40:00,688 เรากําลังมาทดลองเล่นองก์หนึ่ง ตั้งแต่จนจบเป็นครั้งแรก 697 00:40:00,689 --> 00:40:01,940 (แดน สมิธ ผู้จัดการเวที) 698 00:40:01,941 --> 00:40:03,691 ที่ผ่านมาเราลองทีละช่วงสั้นๆ 699 00:40:03,692 --> 00:40:07,320 เราสร้างมันขึ้นมาทีละฉาก แล้วก็ลองช่วงที่ยาวกว่าบางช่วง 700 00:40:07,321 --> 00:40:08,530 และช่วงที่ยุ่งยากกว่า 701 00:40:08,531 --> 00:40:10,407 แต่ยังไม่เคยเอามาเรียงต่อกันยาวๆ ซะที 702 00:40:10,408 --> 00:40:12,909 ในโลกกลับด้าน 703 00:40:12,910 --> 00:40:13,952 งานนี้ขลุกขลักแน่ 704 00:40:13,953 --> 00:40:15,995 มันเป็นครั้งแรกที่จะเอาทุกฉากมาต่อกัน 705 00:40:15,996 --> 00:40:18,998 แล้วที่จริงเรายังมีตรงนั้นตรงนี้บางจุด 706 00:40:18,999 --> 00:40:24,337 ที่ยังพัฒนาและขัดเกลากันอยู่ 707 00:40:24,338 --> 00:40:26,882 ในโลกกลับด้าน 708 00:40:28,300 --> 00:40:31,095 บุหรี่ กาแฟ 709 00:40:33,097 --> 00:40:35,181 เรากําลังจะเริ่มองก์ที่หนึ่งใช่ไหมเพื่อนยาก 710 00:40:35,182 --> 00:40:36,100 งั้นเหรอ 711 00:40:37,518 --> 00:40:38,560 เยี่ยม 712 00:40:38,561 --> 00:40:40,771 อยากเห็นจะแย่แล้ว 713 00:40:42,314 --> 00:40:44,149 เรากําลังจะทําอะไรกันอยู่เหรอ 714 00:40:44,150 --> 00:40:47,069 อย่ามาหลอกถามซะให้ยาก ไอ้***จอมเจ้าเล่ห์ 715 00:40:53,325 --> 00:40:54,910 - ได้แล้วนะ - ไม่รู้ชาร์จยัง 716 00:40:55,578 --> 00:40:57,120 - โชคดีนะ - ขอบคุณ 717 00:40:57,121 --> 00:40:58,372 โชคดีละกัน 718 00:41:14,680 --> 00:41:19,018 อรุณสวัสดิ์ ฮอว์กินส์ อินเดียนา 719 00:41:20,436 --> 00:41:22,979 โรงเรียนฮอว์กินส์มันก็ง่ายๆ 720 00:41:22,980 --> 00:41:24,981 มีทั้งสาวๆ ไงจ๊ะน้อง 721 00:41:24,982 --> 00:41:26,399 ไปตาย** เฮนเดอร์สัน 722 00:41:26,400 --> 00:41:29,319 - มีพวกขี้แพ้ - ใช่เลยจ้า 723 00:41:29,320 --> 00:41:30,987 แล้วก็มีพวกสมองกลวง 724 00:41:30,988 --> 00:41:37,077 ตอนที่แม่ยังเป็นเด็ก แล้วพวกแมงมุมโผล่มา... 725 00:41:45,336 --> 00:41:47,754 ไม่ รอก่อน อย่าเพิ่งไปสิ! 726 00:41:47,755 --> 00:41:50,174 ฉันจะจัดการเอง ขอร้องล่ะ เดี๋ยวก่อนสิ! 727 00:42:00,309 --> 00:42:01,435 นายอยู่ไหน 728 00:42:04,313 --> 00:42:05,523 นายเห็นอะไร 729 00:42:10,736 --> 00:42:13,614 สวัสดีเฮนรี่ ฉันดร.เบรนเนอร์ 730 00:42:14,740 --> 00:42:16,033 ฉันมาช่วยเธอ 731 00:42:18,577 --> 00:42:19,495 คัท 732 00:42:43,936 --> 00:42:46,355 แล้วก็เรียบร้อย ทดสอบเทคนิคองก์หนึ่งสําเร็จ 733 00:42:47,064 --> 00:42:48,690 - พร้อมยัง - เงียบกันนะ 734 00:42:48,691 --> 00:42:49,942 ผมรู้ว่า 735 00:42:51,277 --> 00:42:54,905 วาระที่เราต้องคุยกัน มันต้องใช้เวลาประมาณสองชั่วโมง 736 00:42:55,406 --> 00:42:56,865 เราจะประชุมกันสองชั่วโมง 737 00:42:57,533 --> 00:43:00,452 ผมจะพยายามคุยให้ได้ครบประเด็นที่สุด 738 00:43:00,953 --> 00:43:04,081 มันมีองค์ประกอบใหญ่ๆ ที่ถ้าไม่เวิร์ก 739 00:43:04,790 --> 00:43:06,166 ก็จะมีปัญหาด้านการเล่าเรื่อง 740 00:43:06,750 --> 00:43:10,211 เราดึงใจคนดูได้ ต่อให้ไม่มีเทคนิคพิเศษหวือหวามากมาย 741 00:43:10,212 --> 00:43:14,132 แต่เราจะไปไม่ถึงตรงนั้น ถ้าเรื่องราวมันไม่เวิร์ก 742 00:43:14,133 --> 00:43:17,219 โลกมืดมันยังไม่สมบูรณ์พอ ที่จะเอาไปให้คนดูเห็น 743 00:43:17,970 --> 00:43:20,180 แมงมุมก็ยังไม่พร้อมจะเอาไปโชว์ 744 00:43:21,015 --> 00:43:23,350 แพตตี้สยองก็ยังไม่พร้อมโชว์ 745 00:43:24,310 --> 00:43:26,394 เราต้องทําพรีเทคให้องก์สอง 746 00:43:26,395 --> 00:43:29,314 และเรามีประชุมแปดครั้งแล้ว เพื่อตามหาองก์หนึ่ง 747 00:43:29,315 --> 00:43:33,401 เราต้องฝ่าฟันองก์ที่สองไปให้ได้โดยเร็วที่สุด 748 00:43:33,402 --> 00:43:35,653 เพราะไม่งั้นจะเจอปัญหาใหญ่ 749 00:43:35,654 --> 00:43:36,572 โครงเหล็ก... 750 00:43:37,573 --> 00:43:39,199 อันนั้นมัน***ฝันร้าย 751 00:43:40,075 --> 00:43:41,827 ฉากเปิดตัวจอมเปิดโปง 752 00:43:42,953 --> 00:43:44,412 นั่นก็****ฝันร้าย 753 00:43:44,413 --> 00:43:46,957 ยิ่งต้องย้อนกลับไปแก้น้อยยิ่งดี 754 00:43:48,250 --> 00:43:49,126 โอเค 755 00:43:49,627 --> 00:43:52,378 ยังมีอะไรอีกไหมก่อนที่จะให้ทุกคนกลับ 756 00:43:52,379 --> 00:43:55,257 ก็แค่ ขอบคุณทุกคนนะ สุขสันต์วันฮาโลวีน 757 00:43:55,841 --> 00:43:57,843 - สุขสันต์วันฮาโลวีน - สุขสันต์วันฮาโลวีน 758 00:44:01,430 --> 00:44:02,890 ทําอะไรอยู่เหรอแมรี่ 759 00:44:04,892 --> 00:44:07,810 เราพยายามแก้ไขตามคําแนะนําให้เสร็จ 760 00:44:07,811 --> 00:44:10,272 แล้วก็พยายามไม่เสียสติ 761 00:44:13,776 --> 00:44:17,111 ตอนนี้เราได้ต้อนรับดารา สเตรนเจอร์ ธิงส์ที่เป็นละครเวที 762 00:44:17,112 --> 00:44:19,739 อาทิตย์ที่แล้วผมนอนไม่หลับ เพราะจู่ๆ ก็คิดได้ว่า 763 00:44:19,740 --> 00:44:21,950 "ให้ตายสิ อีกไม่นานก็จะมีคนมาดูแล้ว" 764 00:44:32,586 --> 00:44:33,461 นี่ใคร 765 00:44:33,462 --> 00:44:35,089 นี่เวอร์จิเนีย 766 00:44:37,966 --> 00:44:39,300 ดูไม่ค่อยมีความสุขเลยนะ 767 00:44:39,301 --> 00:44:41,595 น่าจะไม่ค่อยแหละ ถ้าว่ากันตรงๆ 768 00:44:45,057 --> 00:44:46,058 หักกระดูกได้ไหม 769 00:44:51,814 --> 00:44:53,064 คุณเป็นตัวละครใหม่ใช่ไหมคะ 770 00:44:53,065 --> 00:44:54,732 {\an8}มันน่าตื่นเต้นมากค่ะ 771 00:44:54,733 --> 00:44:57,861 {\an8}ไม่รู้ว่าพูดถึงตัวละครได้มากแค่ไหน ไม่อยากจะเผยอะไรมากไป 772 00:45:00,322 --> 00:45:02,115 - อ้าว เป็นไงบ้าง - บ้าไปแล้ว 773 00:45:02,116 --> 00:45:03,533 ไม่เห็นรู้เลยว่าคุณจะมาด้วย 774 00:45:03,534 --> 00:45:04,451 - ไม่มีใครบอกเหรอ - ใช่ 775 00:45:05,035 --> 00:45:08,287 {\an8}ตอนนี้แต่ละวันทุกคนต้องคอย ระงับความตื่นตูมในใจไว้ไหม... 776 00:45:08,288 --> 00:45:11,082 {\an8}(ชอว์น เลวี่ ผู้อํานวยการสร้าง และผู้กํากับ สเตรนเจอร์ ธิงส์) 777 00:45:11,083 --> 00:45:12,125 มันระงับไม่หมดน่ะสิ 778 00:45:12,126 --> 00:45:14,293 - โอเค ตื่นตูมแบบโชว์ - ระงับไม่อยู่ 779 00:45:14,294 --> 00:45:15,963 ออกอาการไปแล้ว ใช่ 780 00:45:23,804 --> 00:45:25,930 แน่ใจนะว่าพัดลมมันไม่ได้เปิดผิดทิศ 781 00:45:25,931 --> 00:45:28,266 ควันมันลอยมาทางฝั่งคนดู 782 00:45:28,267 --> 00:45:29,851 เออ มันใช้ไม่ได้ 783 00:45:29,852 --> 00:45:30,978 ใช่ 784 00:45:32,479 --> 00:45:33,939 โอเค มาลองอันนั้นกันก่อน 785 00:45:34,690 --> 00:45:37,860 แล้วค่อยกลับมาแก้ใหม่วันหลัง 786 00:45:43,115 --> 00:45:47,119 (อีก 5 สัปดาห์ถึงวันเปิดตัว เทค) 787 00:45:47,703 --> 00:45:50,956 อีกแค่หนึ่งสัปดาห์ก็จะถึงรอบพรีวิวรอบแรก 788 00:45:52,124 --> 00:45:54,834 ผมจะเน้นสิ่งที่เราจําเป็นต้องทํา 789 00:45:54,835 --> 00:45:56,712 ก่อนที่จะไปถึงสายตาคนดูนะ 790 00:45:57,713 --> 00:46:00,548 โอเค แมงมุมยังโชว์ไม่ได้ 791 00:46:00,549 --> 00:46:03,551 แมงมุมบนไฟแอลอีดียังต้องแก้อีกเยอะ 792 00:46:03,552 --> 00:46:06,304 อันนั้นคือที่ต้องทําก่อนรอบพรีวิวใช่ไหม 793 00:46:06,305 --> 00:46:08,432 ทําไมลูอี้ถึงไม่มีเลือดเลย 794 00:46:08,932 --> 00:46:11,350 เรายังไม่จัดการเรื่องเลือดกําเดาฉากนั้นเลย 795 00:46:11,351 --> 00:46:14,187 มันไม่ใช่เรื่องที่ต้องแก้ก่อนพรีวิวรอบแรก 796 00:46:14,188 --> 00:46:15,104 - เยี่ยม - โอเค 797 00:46:15,105 --> 00:46:17,733 - ฉันตัดสินให้นะสตีเฟ่น มันไม่สําคัญ - โอเค ได้ 798 00:46:18,692 --> 00:46:23,196 ที่ผ่านมามีหลายต่อหลายคน ที่มาอ้อนวอนขอร้องกับฉัน 799 00:46:23,197 --> 00:46:25,282 ให้ยกเลิกพรีวิวรอบแรก 800 00:46:26,492 --> 00:46:29,661 ผมตั้งมั่นมากว่าจะไม่ทําแบบนั้น 801 00:46:30,245 --> 00:46:33,080 เพราะทันทีที่ผู้ชมเริ่มเข้ามาดู 802 00:46:33,081 --> 00:46:35,959 ก็จะมีตัวแปรใหม่โผล่มา ซึ่งก็คือผลตอบรับของผู้ชม 803 00:46:37,920 --> 00:46:40,464 ทุกคนกําลังคาดหวังให้ฉันทําสิ่งที่ถูกต้อง 804 00:46:46,804 --> 00:46:49,264 เราใกล้จะหมดเวลากันแล้วจริงๆ 805 00:46:53,435 --> 00:46:58,232 ฉันหวังว่าฉากนี้จะช่วยให้ ฉันเข้าใจว่ามันเกิดอะไรขึ้น 806 00:46:58,816 --> 00:47:01,360 - นั่นแหละที่ผมจะให้คุณดู - ดี 807 00:47:02,110 --> 00:47:03,402 เมื่อมีเวลาไม่พอ 808 00:47:03,403 --> 00:47:05,738 และเรายังเล่าเรื่องราวได้ไม่ดี 809 00:47:05,739 --> 00:47:08,533 นั่นละที่น่ากังวลขั้นสุด 810 00:47:08,534 --> 00:47:10,410 นั่นละที่เครียดขั้นสุด 811 00:47:11,245 --> 00:47:15,666 ช่วยคาดคะเนให้หน่อยได้ไหม ว่ามีกรอบเวลาประมาณไหน 812 00:47:16,250 --> 00:47:17,084 โอเค 813 00:47:19,086 --> 00:47:22,172 มันมีอันนี้นะทุกคน ทุกคนดูกันนะ 814 00:47:23,382 --> 00:47:25,383 อันนั้นไปตรงนั้น 815 00:47:25,384 --> 00:47:28,554 แล้วก็เปิดไฟจ่อไว้ตรงนี้ใช่ไหม 816 00:47:31,974 --> 00:47:34,058 ได้ยินไหม คุณร้องเพี้ยนต่ํา 817 00:47:34,059 --> 00:47:35,852 หยุด 818 00:47:35,853 --> 00:47:37,812 สามสัปดาห์ก่อน มันเป็นคนละเรื่องราวเลย 819 00:47:37,813 --> 00:47:39,814 แล้วสามสัปดาห์ก่อนหน้า ก็คนละเรื่อง 820 00:47:39,815 --> 00:47:44,278 และผมเดาว่าอีกสามสัปดาห์ ก็คงเปลี่ยนบทใหม่หมดอีกที 821 00:47:45,946 --> 00:47:47,113 มันยากมาก 822 00:47:47,114 --> 00:47:51,326 ท้าทายมาก แล้วก็ค่อนข้างเครียด 823 00:47:52,452 --> 00:47:53,704 ลองอีกทีดีไหม 824 00:48:02,671 --> 00:48:06,592 ทุกคนอ่อนเพลียกันมาก แต่ฉันต้องขอพูดว่า 825 00:48:07,175 --> 00:48:10,429 ในช่วงสองสามวันที่ผ่านมา ทุกอย่างดีขึ้น 826 00:48:11,388 --> 00:48:13,432 คุณจะต้อง***แรงๆ เป็นครั้งสุดท้าย ใช่ 827 00:48:14,224 --> 00:48:15,559 และหยุด! 828 00:48:16,101 --> 00:48:18,394 คืนก่อน เราประสบความสําเร็จกันมาก 829 00:48:18,395 --> 00:48:21,315 เรื่องการเปลี่ยนแปลงโครงสร้าง เรารู้แล้วว่ามันคืออะไร 830 00:48:25,986 --> 00:48:29,947 พอมันเวิร์ก มันก็จะดูวิเศษไปเลย 831 00:48:29,948 --> 00:48:31,742 และเราจะสร้างช่วงเวลาพิเศษขึ้นมา 832 00:48:35,037 --> 00:48:36,662 เรารู้ว่าเรื่องราวนี้พิเศษ 833 00:48:36,663 --> 00:48:39,665 เรารู้ว่าตัวละครนั้นพิเศษ 834 00:48:39,666 --> 00:48:43,502 เรารู้ว่าผู้คนต่างเฝ้ารอสิ่งนี้มานานมากแล้ว 835 00:48:43,503 --> 00:48:46,006 และผมว่าผู้คนต้องพากันคลั่งแน่ 836 00:48:57,976 --> 00:48:59,686 - ทําดีมาก - ขอบคุณ 837 00:49:01,438 --> 00:49:05,317 (อีก 4 สัปดาห์ถึงวันเปิดตัว รอบพรีวิว) 838 00:49:08,153 --> 00:49:11,113 (การแสดงวันนี้จะเริ่มเวลา 19.30 น.) 839 00:49:11,114 --> 00:49:14,493 มาถึงจุดนี้กันแล้ว คืนแสดงรอบพรีวิวครั้งแรก 840 00:49:15,077 --> 00:49:19,455 และผมกําลังตัดผม จะได้พร้อมโชว์ตัว 841 00:49:19,456 --> 00:49:23,418 พวกเราอยากจะตัดให้มาทั้งอาทิตย์แล้ว แต่ตารางเขาแน่นมาก 842 00:49:30,509 --> 00:49:32,427 ทดสอบควันจอมเปิดโปง 843 00:49:37,432 --> 00:49:40,059 {\an8}จะได้เห็นแล้วว่าผลงานของเรา ผ่านมาตรฐานคนดูนับพันไหม 844 00:49:40,060 --> 00:49:41,269 {\an8}(พอล อาร์ดิตติ นักออกแบบเสียง) 845 00:49:44,690 --> 00:49:45,523 ฉันตื่นเต้น... 846 00:49:45,524 --> 00:49:47,066 (แมรี่ ฮัลลิเดย์ ผู้จัดการของประกอบฉาก) 847 00:49:47,067 --> 00:49:48,109 แอบคลื่นไส้นิดนึง 848 00:49:48,110 --> 00:49:52,030 โอเค ตอนนี้งานสําคัญที่สุดคือต้องไปงีบ 849 00:49:56,451 --> 00:49:58,120 คืนนี้คือรอบพรีวิวคืนแรกของเรา 850 00:50:04,167 --> 00:50:05,668 (คลับวิทยาศาสตร์ขั้นสูง ขี้แพ้ขั้นสูง) 851 00:50:05,669 --> 00:50:07,628 มันน่ากลัวนะคะ เราอยากให้ทุกคนชอบเรา 852 00:50:07,629 --> 00:50:12,133 เพราะแน่นอนว่า ทุกคนชอบตัวละครเวอร์ชั่นเดิม 853 00:50:12,134 --> 00:50:13,509 ที่เรามารับบทกัน 854 00:50:13,510 --> 00:50:15,094 เวลาเรารับงานมา คนจะถาม 855 00:50:15,095 --> 00:50:16,220 "สนุกไหม" 856 00:50:16,221 --> 00:50:19,641 แล้วเอาจริงๆ เราไม่มีทางรู้หรอก จนกว่าผู้ชมจะเข้ามาดู 857 00:50:21,309 --> 00:50:24,228 ก่อนการแสดงครั้งแรก ในละครเวทีทุกเรื่องที่ผมเล่น 858 00:50:24,229 --> 00:50:27,690 ผมจะไปแตะที่นั่งทุกที่ในโรงละคร 859 00:50:27,691 --> 00:50:30,068 จะได้รู้ว่าผู้ชมแต่ละคนจะนั่งตรงไหนกันบ้าง 860 00:50:31,111 --> 00:50:34,906 เพื่อให้ผมรู้ว่าโรงละครผมคืออะไร และรู้ว่าผมอยู่ที่ไหน 861 00:50:36,658 --> 00:50:40,619 ฉันต้องคอยย้ําเตือนตัวเองว่านี่เป็นแค่รอบพรีวิว 862 00:50:40,620 --> 00:50:45,375 และเรายังมีเวลาปรับแต่งอีกหนึ่งเดือน ก่อนจะถึงวันเปิดตัวของจริง 863 00:50:49,463 --> 00:50:54,259 ฉันคิดว่าพรีวิวรอบแรกนี้ น่าจะค่อนข้างท้าทายพอสมควร 864 00:50:56,011 --> 00:50:59,138 คืนนี้คุณไม่อยากให้ฉันนั่งข้างคุณในโรงละครแน่ 865 00:50:59,139 --> 00:51:01,475 เพราะทุกครั้งที่มีอะไรผิดพลาดแม้แต่นิดเดียว 866 00:51:01,975 --> 00:51:05,895 ฉันจะแผ่พลังงานลบออกไปรอบตัว 867 00:51:05,896 --> 00:51:08,022 {\an8}ทุกคนรู้กันว่ารอบพรีวิวจะขลุกขลักหน่อย 868 00:51:08,023 --> 00:51:12,068 {\an8}เพราะงั้นคืนนี้เราอาจต้องกัดฟันสู้นิดนึง แต่ก็หวังว่าจะไม่ 869 00:51:12,069 --> 00:51:14,154 ใช่ เอาแล้ว เข้าสู่ความมืด 870 00:51:14,821 --> 00:51:16,448 - เข้าสู่ความมืดมิด - ใช่ 871 00:51:18,575 --> 00:51:20,577 โปสเตอร์ มันดูเหมือน... 872 00:51:22,329 --> 00:51:23,163 เนอะ 873 00:51:23,747 --> 00:51:26,750 มันดู... เจ๋งมาก 874 00:51:29,086 --> 00:51:31,378 - สบายดีไหม - ไง 875 00:51:31,379 --> 00:51:33,547 - รู้สึกยังไง - ก็โอเค 876 00:51:33,548 --> 00:51:34,591 โอเค 877 00:51:35,842 --> 00:51:39,136 ผมยังประหม่าเลย ไม่รู้ทําไม 878 00:51:39,137 --> 00:51:40,971 ก็นี่มันผลงานของคุณไง 879 00:51:40,972 --> 00:51:44,892 ไม่ใช่เลย ตรงที่ทําเอาเสียวสันหลัง คือที่มันเป็นการแสดงสดนี่ละ 880 00:51:44,893 --> 00:51:46,019 - ใช่ - ใช่ 881 00:51:47,354 --> 00:51:50,524 - และใช่ เรายังซ้อมกันอยู่ตอนนี้ - ถึงตอนนี้เลยเหรอ 882 00:51:52,567 --> 00:51:54,277 - เป็นยังไงบ้าง - ดี 883 00:51:54,861 --> 00:51:57,405 ผมกําลังจับชีพจรดูว่าเธอประหม่าแค่ไหน 884 00:51:59,282 --> 00:52:01,575 - โห สูงมาก - สูงเหรอ 885 00:52:01,576 --> 00:52:03,911 นาทีละ 108 ครั้ง 886 00:52:03,912 --> 00:52:05,162 มันต้องเท่าไร 887 00:52:05,163 --> 00:52:08,415 คือก็ไม่ถึงกับต้องพาไปห้องฉุกเฉิน 888 00:52:08,416 --> 00:52:10,627 แต่ก็ไม่ค่อยดี 889 00:52:13,839 --> 00:52:15,048 ไปช่องแรกเลยครับ 890 00:52:16,800 --> 00:52:19,885 ที่นั่งคุณขึ้นบันไดไปทางขวามือ ดูให้สนุกค่ะ 891 00:52:19,886 --> 00:52:21,512 - มาจากที่ไหนครับ - ฝรั่งเศส 892 00:52:21,513 --> 00:52:23,472 - มาดูโดยเฉพาะเหรอ - ค่ะ 893 00:52:23,473 --> 00:52:24,974 - ตื่นเต้นสุดๆ - ตื่นเต้นสุดๆ 894 00:52:24,975 --> 00:52:27,309 - นี่วันเกิดเขา เราก็เลยมา... - ของเขาด้วย 895 00:52:27,310 --> 00:52:28,602 - เราเป็นแฝด - ใช่ เขา... 896 00:52:28,603 --> 00:52:30,896 ผมตื่นเต้นอยากรู้อะไรก็ได้เกี่ยวกับซีซั่นห้า 897 00:52:30,897 --> 00:52:32,648 - เราตื่นเต้นมาก - ตื่นเต้นจัง 898 00:52:32,649 --> 00:52:34,733 - ที่โรงเรียนเราหมกมุ่นกันมาก - เนอะ 899 00:52:34,734 --> 00:52:36,444 ฉันไม่รู้ว่าต้องคาดหวังอะไร 900 00:52:36,945 --> 00:52:39,280 เพราะงั้นก็หวังว่าการแสดงรอบนี้จะดีนะ 901 00:52:39,281 --> 00:52:42,117 ตื่นเต้นมากเลย พร้อมแล้ว รอไม่ไหว 902 00:52:42,659 --> 00:52:43,492 เหมือนกัน 903 00:52:43,493 --> 00:52:45,536 ฉากเบรนเนอร์ก็เข้ามาตอนองก์สอง 904 00:52:45,537 --> 00:52:46,454 รู้ 905 00:53:09,895 --> 00:53:12,606 ไฟล์ต่อไปนี้เป็นความลับ 906 00:53:34,002 --> 00:53:36,004 รอบพรีวิวเสร็จสิ้น 907 00:53:36,546 --> 00:53:41,843 และฉันคิดว่ามันช่วยดึงเรากลับสู่โลกความจริง 908 00:53:43,845 --> 00:53:48,850 ฉันลุ้นจนกัดเล็บ กัดจนเลือดออกเลยจริงๆ 909 00:53:49,559 --> 00:53:52,103 ผมว่าเราได้บทเรียนมาครบแล้ว 910 00:53:53,063 --> 00:53:55,981 ว่าคนดูกลัวอะไร ตื่นเต้นอะไร 911 00:53:55,982 --> 00:53:59,861 อยากเห็นอะไรมากขึ้น อยากเห็นอะไรน้อยลง 912 00:54:00,362 --> 00:54:02,363 - ต้องตัดเยอะเลย - ครับ 913 00:54:02,364 --> 00:54:04,240 และปรับโครงสร้าง และ... 914 00:54:04,241 --> 00:54:06,660 เราต้องเอางานทั้งหมดมากางใหม่เลย 915 00:54:20,507 --> 00:54:22,258 ฉันต้องตัดออกไป 20 นาที 916 00:54:22,259 --> 00:54:24,678 ซึ่งก็ไม่ใช่น้อยๆ เลยนะ 917 00:54:28,932 --> 00:54:29,808 โอเค 918 00:54:33,395 --> 00:54:37,691 พี่น้องดัฟเฟอร์รู้สึกยังไง กับกระบวนการที่ยังไม่นิ่งนี่ล่ะ 919 00:54:39,442 --> 00:54:41,568 แล้วตอนจบขององก์ที่หนึ่งมันเร้าอารมณ์พอยัง 920 00:54:41,569 --> 00:54:44,739 โทษที อันนั้นเป็นอีกคําถามที่มี นอกจากเรื่องเบรนเนอร์ 921 00:54:45,740 --> 00:54:47,742 เพราะมันแบบ... ผมรู้สึกว่า... 922 00:54:48,702 --> 00:54:53,373 รู้ คือฉัน... รู้ค่ะ ฉันก็คัดค้านมาพักนึงเหมือนกัน 923 00:54:53,957 --> 00:54:54,958 งั้นก็ดี 924 00:54:59,379 --> 00:55:01,297 ฉันอยากคิดว่ามันมีใครสักคน... 925 00:55:01,298 --> 00:55:02,506 ได้พูดว่า... 926 00:55:02,507 --> 00:55:04,383 ฉันอยากคิดว่ามันมีใครสักคน... 927 00:55:04,384 --> 00:55:06,218 - สําหรับทุกคนใช่ไหม - สําหรับทุกคน 928 00:55:06,219 --> 00:55:09,139 ในบทมันน่าจะเขียนว่า "ใครสักคนข้างนอกสําหรับทุกคน" นะ 929 00:55:09,639 --> 00:55:10,931 "มีใครสักคนอยู่ข้างนอก..." 930 00:55:10,932 --> 00:55:14,101 ถึงเราจะหมดแรงกันแล้ว แต่เราก็ยังเดินหน้าต่อ 931 00:55:14,102 --> 00:55:17,230 รู้ไหม ทุกคนยังทุ่มสุดตัว 932 00:55:18,106 --> 00:55:20,357 นายคือปาฏิหาริย์จริงๆ เฮนรี่ 933 00:55:20,358 --> 00:55:21,776 (รอบพรีวิวที่ 02) 934 00:55:25,405 --> 00:55:27,364 เฮ้ย ไปจูบกันข้างทางโน่น! 935 00:55:27,365 --> 00:55:30,785 หุบปากไปเลยดอน ให้คู่รักเขารักกันเหอะ ประสาทแดก! 936 00:55:31,995 --> 00:55:33,246 หวังว่าสบายใจนะ 937 00:55:37,459 --> 00:55:39,127 พยายามฆ่าชัดๆ 938 00:55:44,215 --> 00:55:45,467 - พร้อมนะ - อือ 939 00:55:52,766 --> 00:55:53,807 เตรียมพร้อมนะ 940 00:55:53,808 --> 00:55:55,893 ตอนนี้เรายังไม่ได้แสดงอาทิตย์ละแปดรอบ 941 00:55:55,894 --> 00:55:59,188 เราพักการแสดงวันจันทร์และวันอังคาร 942 00:55:59,189 --> 00:56:01,358 แต่ก็ยังมาซ้อมตลอดทั้งวันอยู่ 943 00:56:01,941 --> 00:56:04,526 วันนี้มีข่าวน่าตื่นเต้นมากจะมาบอกทุกคน 944 00:56:04,527 --> 00:56:06,028 เข้ามา เริ่ม 945 00:56:06,029 --> 00:56:07,530 ทุกคนล้วนพิเศษ 946 00:56:08,073 --> 00:56:13,244 องก์ที่สองมันยาว แล้วก็รู้สึกเนือยๆ มันค่อนข้างจะน่าเบื่อ 947 00:56:15,163 --> 00:56:17,707 ผมเกลียดความเบื่อในโรงละครเป็นพิเศษ 948 00:56:18,416 --> 00:56:22,336 เพราะเมื่อแสดงได้ดี มันจะเป็นอะไรที่ตื่นเต้นที่สุดที่เคยเห็นมาในชีวิต 949 00:56:22,337 --> 00:56:26,132 แต่พอมันไม่ดี มันจะห่วยแตกสุดขีด 950 00:56:27,008 --> 00:56:28,718 ผมแค่อยากดูว่ามันจะนานแค่ไหน 951 00:56:29,386 --> 00:56:33,806 - คุณเป็นเหมือนพ่อในครอบครัวนี้ - อย่าทําแบบนั้นจะดีกว่า 952 00:56:33,807 --> 00:56:36,058 - บอกแล้วว่าครอบครัวเท่านั้น - รู้เรื่องคืนนั้นไหม 953 00:56:36,059 --> 00:56:38,019 บอกแล้วไงว่าเราเป็นครอบครัวกัน 954 00:56:38,686 --> 00:56:40,479 - ฉันเหรอ - ไปต่อ 955 00:56:40,480 --> 00:56:43,273 - ฉันบอกแล้วไงว่าเราเป็นครอบครัวกัน - ฉันจะโทรแจ้งตํารวจ 956 00:56:43,274 --> 00:56:46,276 แป๊บนึงนะ เอาเลย ฟ้องพ่อฉันเลยว่ามันสู้เหมือนผู้หญิง 957 00:56:46,277 --> 00:56:47,194 อึดอัดเลย 958 00:56:47,195 --> 00:56:49,655 โทษที เธอพูดถูก มันไม่ยุติธรรมกับผู้หญิง 959 00:56:49,656 --> 00:56:53,909 เรากําลังปรับบทองก์ที่หนึ่งกันเล็กน้อย 960 00:56:53,910 --> 00:56:58,497 สลับตําแหน่งบทพูดตรงนั้นตรงนี้ จะได้หลอมสองฉากมารวมกันเป็นฉากเดียว 961 00:56:58,498 --> 00:56:59,958 หลอม ใช้คํานี้ได้ไหม 962 00:57:00,458 --> 00:57:03,043 หลอมรวมเป็นหนึ่ง แทนที่จะแยกเป็นสองฉาก 963 00:57:03,044 --> 00:57:05,130 (โรงละครฟีนิกซ์ ประตูเวที) 964 00:57:07,966 --> 00:57:10,427 พรีวิวรอบสี่เหรอ หรือรอบห้า 965 00:57:12,011 --> 00:57:12,929 รอบหก 966 00:57:13,847 --> 00:57:15,723 รอบห้าหรือหกนี่แหละ 967 00:57:17,016 --> 00:57:19,893 นับถอยหลัง จ่า ทุกอย่างพร้อมแล้ว 968 00:57:19,894 --> 00:57:20,978 (รอบพรีวิวที่ 07) 969 00:57:20,979 --> 00:57:25,984 ไม่มีอะไรเจ็บปวดไปกว่า การต้องมาเห็นลูกของตัวเองทนทุกข์ 970 00:57:27,110 --> 00:57:30,612 มันจะมีข้อบ่งชี้ที่เห็นชัดเจนมาก เวลาคนดูเริ่มไม่อิน 971 00:57:30,613 --> 00:57:32,782 ฉันเรียกว่าโมเมนต์แข่งกันไอ 972 00:57:34,159 --> 00:57:36,661 มันคือตอนที่ทั้งโรงละครจะได้ยินเสียง... 973 00:57:37,954 --> 00:57:39,496 คนดูไม่รู้ตัวหรอก 974 00:57:39,497 --> 00:57:41,498 แต่ตอนนั้นเราจะรู้เลยว่าคนดูเบื่อแล้ว 975 00:57:41,499 --> 00:57:45,335 ตอนที่พวกเขาประสานเสียงไอกัน 976 00:57:45,336 --> 00:57:46,921 ฉันมักจะ... 977 00:57:49,090 --> 00:57:50,424 รอไปโค้งคํานับเหรอ 978 00:57:50,425 --> 00:57:51,551 จะไปโค้ง 979 00:57:52,677 --> 00:57:53,761 กี่โมงแล้ว 980 00:57:54,471 --> 00:57:56,389 ใกล้จะห้าทุ่มแล้วละมั้ง 981 00:57:56,890 --> 00:58:00,101 (อีก 2 สัปดาห์ถึงวันเปิดตัว รอบพรีวิว) 982 00:58:00,852 --> 00:58:01,853 ไม่ต้องห่วง 983 00:58:02,353 --> 00:58:03,854 คุณพูดว่า "ฉันกลัว" 984 00:58:03,855 --> 00:58:05,731 คุณพูดว่า "ไม่ต้องห่วง ไม่เป็นอะไร" 985 00:58:05,732 --> 00:58:09,151 อะไรเป็นตัวคิวนะ โทษที "ใคร" ก่อนหน้านั้นคืออะไร 986 00:58:09,152 --> 00:58:12,572 "ใคร" แต่ประโยคก่อนหน้าคือ "พวกนายคนนึงต้องกลับมาหาฉัน ใคร" 987 00:58:15,742 --> 00:58:17,202 โทษทีจี อันนี้ห้ามถ่าย 988 00:58:19,537 --> 00:58:22,373 เดี๋ยวก่อน หยุด กล้องสอดแนม 989 00:58:25,168 --> 00:58:27,670 นี่เป็นวันที่ผมทํางานยากที่สุดในตึกนี้ 990 00:58:28,254 --> 00:58:30,548 - โอเค - ตั้งแต่เริ่มงานมาเลยได้มั้ง 991 00:58:31,132 --> 00:58:32,925 ไวบ์มัน***แปลก 992 00:58:32,926 --> 00:58:35,010 - แปลกจริง - วันจันทร์กับวันอังคารผมไม่ได้มา 993 00:58:35,011 --> 00:58:37,388 - อ๋อ โอเค - แล้วคนที่มาเขาก็... 994 00:58:38,681 --> 00:58:41,892 แล้วพอคุณเดินเข้ามา บรรยากาศมันก็ไม่ค่อยจะต้อนรับ 995 00:58:41,893 --> 00:58:45,270 ไม่ค่อยต้อนรับ ผมยังไม่... ทุกครั้งที่หันกล้องไปถ่ายใคร 996 00:58:45,271 --> 00:58:47,689 - ผมรู้สึกว่าทําผิดยังไงไม่รู้ - ใช่ 997 00:58:47,690 --> 00:58:51,235 แล้วบรรยากาศมันสั่งชัดว่า กรุณาไปไกลๆ** 998 00:58:51,236 --> 00:58:52,987 ใช่ มีการปรับเปลี่ยนเยอะมาก 999 00:58:54,948 --> 00:58:58,283 ทุกคนเครียดกันว่า "ตายแล้ว จะจําบทได้ไหมเนี่ย" 1000 00:58:58,284 --> 00:58:59,910 ฉากเปิดก็ถูกเปลี่ยน 1001 00:58:59,911 --> 00:59:02,162 เวลาสลับตัวก็เปลี่ยน 1002 00:59:02,163 --> 00:59:04,122 เวลาเปลี่ยนฉากก็เปลี่ยนหมด 1003 00:59:04,123 --> 00:59:05,207 บทพูดก็เปลี่ยน 1004 00:59:05,208 --> 00:59:08,210 คอนเซปต์ทั้งหมดของบางฉากยังถูกรื้อ 1005 00:59:08,211 --> 00:59:10,296 เปลี่ยนเป็นฉากใหม่เอี่ยมที่สร้างภายในสองวัน 1006 00:59:12,423 --> 00:59:15,008 สิ่งที่ปรับเปลี่ยนเมื่อวานจนถึงช่วงค่ํา 1007 00:59:15,009 --> 00:59:16,511 จะถูกใส่เข้าไปในการแสดงคืนนี้ 1008 00:59:17,470 --> 00:59:21,473 ตอนนี้เอลล่าต้องท่องบทฉากใหม่ที่ไม่เคยมีมาก่อน 1009 00:59:21,474 --> 00:59:23,809 ต้องไปปรับกับคอนเซปต์ใหม่หมด 1010 00:59:23,810 --> 00:59:27,104 แล้วเธอมีเวลาจํากัดที่จะจําบทให้ขึ้นใจ 1011 00:59:27,105 --> 00:59:29,356 ไม่นะ ศึกที่กําลังสู้อยู่ ฉันช่วยสู้ได้นะ 1012 00:59:29,357 --> 00:59:32,025 (รอบพรีวิวที่ 12) 1013 00:59:32,026 --> 00:59:34,112 ทุกอย่างเปลี่ยนแปลงอยู่ตลอดเวลา 1014 00:59:35,029 --> 00:59:37,489 บางครั้งมันก็ปรับความคิดตามไม่ทัน 1015 00:59:37,490 --> 00:59:39,576 ฉันรู้สึกกดดันมาก 1016 00:59:40,910 --> 00:59:42,579 ฉันไม่ได้อ่อนแอ! 1017 00:59:48,251 --> 00:59:50,587 กรุณาเงียบ เรากําลังซ้อมฉากบนเวที 1018 00:59:51,087 --> 00:59:53,630 ชอบลิปสติกเธอนะ 1019 00:59:53,631 --> 00:59:57,884 พูดออกไปได้นะ เฮนรี่ ทั้งเพี้ยนทั้งโง่ว่ะ 1020 00:59:57,885 --> 00:59:59,261 โอเค เกิดอะไรขึ้น 1021 00:59:59,262 --> 01:00:01,139 คืนนี้ทิ้งฉากนี้ไปดีไหม 1022 01:00:03,308 --> 01:00:05,351 เราใกล้จะอยากทิ้งมันละ 1023 01:00:06,894 --> 01:00:08,605 - เราไม่มีเวลา - ไม่ต้องทําดีกว่า 1024 01:00:09,147 --> 01:00:10,522 ขอโทษนะครับที่แสดงได้ไม่ดี 1025 01:00:10,523 --> 01:00:12,608 ไม่เลย คุณไม่จําเป็นต้องขอโทษอะไรเลย 1026 01:00:12,609 --> 01:00:14,484 เรามีเวลาไม่พอเฉยๆ ไม่ต้องห่วง 1027 01:00:14,485 --> 01:00:17,030 มันรู้สึกเหมือน "ทําเดี๋ยวนี้!" 1028 01:00:17,614 --> 01:00:19,906 แล้วทุกคนก็มาจ้อง ผมต้องการเวลาเพิ่ม 1029 01:00:19,907 --> 01:00:21,867 "เอ้า ไอ้ลิงละครสัตว์ เล่นไปสิ" 1030 01:00:21,868 --> 01:00:24,953 ครับ ผมไม่ค่อยจะพอใจกับที่ทําเมื่อกี้ 1031 01:00:24,954 --> 01:00:28,041 น่าจะต้องได้มีเวลากับทริช เพราะผมอยากให้มันออกมาดี... 1032 01:00:31,044 --> 01:00:31,878 ก็ใช้ได้นะ 1033 01:00:33,546 --> 01:00:34,631 ผมว่าก็ไม่แย่นะ 1034 01:00:36,257 --> 01:00:37,466 (8 วัน) 1035 01:00:37,467 --> 01:00:39,510 (7 วัน) 1036 01:00:42,972 --> 01:00:46,099 (รอบพรีวิวที่ 14) 1037 01:00:46,100 --> 01:00:47,894 {\an8}แมงมุมเหรอ อะไร... 1038 01:00:48,895 --> 01:00:52,898 {\an8}แม่ร้องไม่ออกด้วยซ้ํา 1039 01:00:52,899 --> 01:00:55,317 จากตรงที่นั่งดู มองไม่เห็นแมงมุมเลย 1040 01:00:55,318 --> 01:00:56,318 คุณไปนั่งด้านหลัง 1041 01:00:56,319 --> 01:00:58,445 ด้านหลังมองไม่เห็นอะไรเลย 1042 01:00:58,446 --> 01:01:00,447 ฉันอยากเห็นแมงมุมเยอะกว่านี้ 1043 01:01:00,448 --> 01:01:01,741 ไม่ต้องประหยัดเอฟเฟกต์ 1044 01:01:05,745 --> 01:01:09,665 เราไม่ค่อยได้รับเสียงตอบรับ ในเรื่องของความคาดหวัง 1045 01:01:09,666 --> 01:01:11,459 เวลาล้วนๆ เลยใช่ไหม 1046 01:01:13,628 --> 01:01:15,379 (รอบพรีวิวที่ 15) 1047 01:01:15,380 --> 01:01:16,838 ขออะไรหน่อยได้ไหม 1048 01:01:16,839 --> 01:01:18,965 พวกทอร์นาโด หรือจะเรียกอะไรก็ช่าง 1049 01:01:18,966 --> 01:01:21,760 ต้นองก์ที่สอง มันไม่เวิร์กเลย 1050 01:01:21,761 --> 01:01:23,096 ผมว่าตัดทิ้งไปเลยดีกว่า 1051 01:01:25,848 --> 01:01:28,267 (รอบพรีวิวที่ 16) 1052 01:01:31,062 --> 01:01:32,355 ต้องตัดอะไรบ้างน่ะเหรอ 1053 01:01:33,064 --> 01:01:34,440 ฉากในโรงพยาบาล 1054 01:01:35,358 --> 01:01:38,778 ฉากที่ต้องเปิดบ้านออกมา 1055 01:01:40,363 --> 01:01:42,490 (รอบพรีวิวที่ 17) 1056 01:01:43,074 --> 01:01:44,242 เธอนี่เอง! 1057 01:01:44,992 --> 01:01:47,495 สมรภูมิรบเปลี่ยนไปโดยสิ้นเชิง 1058 01:01:48,204 --> 01:01:51,874 ฉันว่ามันยาวขึ้นแล้วมั้ง แล้วเดี๋ยวก็เปลี่ยนอีกรอบ 1059 01:01:54,919 --> 01:01:59,798 สตีเฟ่นกับจัสตินได้ไปดูสด ต่อหน้าผู้ชมที่เป็นกลุ่มนักวิจารณ์ 1060 01:01:59,799 --> 01:02:01,384 ใช่ เหมือนจะใช่ 1061 01:02:01,884 --> 01:02:03,511 ฟังดูน่ากลัวมาก 1062 01:02:06,556 --> 01:02:09,349 ทําไมไม่มีใครเป็นห่วงเรื่องแมงมุมเลย 1063 01:02:09,350 --> 01:02:11,893 จิมมี่ เราเป็นห่วงมากที่แมงมุมมันไม่เวิร์ก 1064 01:02:11,894 --> 01:02:13,645 ผมรู้ ผม... 1065 01:02:13,646 --> 01:02:15,106 ใครจะแก้ปัญหานั้น 1066 01:02:15,898 --> 01:02:17,065 เดี๋ยวดูให้ 1067 01:02:17,066 --> 01:02:20,068 - จี ผมไม่อยากให้คุณถ่ายทําตอนนี้ - ได้เลย 1068 01:02:20,069 --> 01:02:22,154 เดี๋ยวเราต้องโทรคุยกันเรื่องนั้น 1069 01:02:22,155 --> 01:02:24,240 - แต่อาจจะพอมีไหม - เป็นไงบ้าง 1070 01:02:25,324 --> 01:02:27,493 เราอาจต้องตัดฉากแมงมุมไปทั้งหมด ยกเว้น... 1071 01:02:27,952 --> 01:02:29,035 - หมดเลยเหรอ - ไม่แน่ 1072 01:02:29,036 --> 01:02:29,953 เหรอ 1073 01:02:29,954 --> 01:02:32,622 บทใหม่ที่เคทเขียนให้ มันไม่มีแมงมุมยกเว้นตัวนั้น 1074 01:02:32,623 --> 01:02:33,540 โอเค 1075 01:02:33,541 --> 01:02:36,626 ในตอนนี้ ซึ่งก็เพราะเธอบอกว่า 1076 01:02:36,627 --> 01:02:39,171 มองไม่เห็นแมงมุมสองตัวที่ปีนขึ้นมา 1077 01:02:39,172 --> 01:02:40,465 เธอหมดศรัทธาไปแล้ว 1078 01:02:41,466 --> 01:02:43,508 ซึ่งไม่ได้ผิดที่คุณนะ มันแค่... 1079 01:02:43,509 --> 01:02:46,095 เธอก็เลยเขียนบทใหม่ให้ไม่ต้องใช้แล้ว 1080 01:02:46,971 --> 01:02:50,850 คือมันไม่ดี เพราะว่ามัน... แต่ผมเข้าใจที่เธอหงุดหงิด 1081 01:02:51,768 --> 01:02:52,976 ได้ โอเค 1082 01:02:52,977 --> 01:02:54,520 - แต่เดี๋ยวคอยดู - โอเค 1083 01:02:57,064 --> 01:02:59,149 บางครั้งเอฟเฟกต์มันก็ไม่เวิร์ก 1084 01:02:59,150 --> 01:03:00,984 มีหลายเหตุผลด้วยกัน 1085 01:03:00,985 --> 01:03:04,154 ที่ทําให้หลายๆ อย่างในละครเวทีนี้ 1086 01:03:04,155 --> 01:03:06,240 ต้องถูกตัดทิ้งออกไป 1087 01:03:07,200 --> 01:03:11,204 ซึ่งบางครั้งก็เศร้ามากนะ เพราะเราคิดหาวิธีการทํามานานเป็นเดือนๆ 1088 01:03:12,663 --> 01:03:15,291 ใช่ เราต้องไร้ปรานีนิดนึง 1089 01:03:17,293 --> 01:03:21,713 เพื่อจะได้บอกเล่าเรื่องราวออกมาให้ดีที่สุด 1090 01:03:21,714 --> 01:03:25,009 (2 วันถึงคืนเปิดตัว) 1091 01:03:27,845 --> 01:03:30,305 วันนี้เราล็อกบทแล้ว 1092 01:03:30,306 --> 01:03:32,517 ห้ามเปลี่ยนแปลงอะไรอีก 1093 01:03:33,434 --> 01:03:35,769 โดยปกติจะต้องล็อกบทเร็วกว่านี้ 1094 01:03:35,770 --> 01:03:41,608 เพื่อจะได้มีเวลาปรับตัวสองสามวัน แต่ฉันคิดว่าเนื่องจากกระบวนการที่ผ่านมา 1095 01:03:41,609 --> 01:03:43,401 เราต้องปรับเปลี่ยนกันจนถึง... 1096 01:03:43,402 --> 01:03:45,320 - จนนาทีสุดท้าย - ถึงนาทีสุดท้าย 1097 01:03:45,321 --> 01:03:49,616 แกรี่เพิ่งจะบอกฉันอีกทีว่าเขาอยู่ในโรงละครนี้ 1098 01:03:49,617 --> 01:03:52,994 มาตั้งแต่เดือนสิงหาคม เขาถึงได้ดูมีความสุขมากไงคะ 1099 01:03:52,995 --> 01:03:54,872 ผมดีใจมากที่จะล็อกบทซะที 1100 01:03:55,665 --> 01:03:57,667 เฮนรี่ ฟังเสียงฉัน ฉันอยู่ตรงนี้ 1101 01:03:58,167 --> 01:04:00,544 สิ่งเดียวที่... "เฮนรี่คือสิ่งเดียวที่รั้งอยู่ 1102 01:04:00,545 --> 01:04:02,128 เธออยู่ตรงนี้" 1103 01:04:02,129 --> 01:04:04,089 บทใหม่มันโคตร... มันส์มาก 1104 01:04:04,090 --> 01:04:07,593 พอไปถึงองก์ที่สอง มันก็แบบ... จากที่เคย... 1105 01:04:09,512 --> 01:04:12,515 (รอบพรีวิวที่ 20) 1106 01:04:18,479 --> 01:04:19,354 จะหยุดแล้ว 1107 01:04:19,355 --> 01:04:21,274 - เรากําลังจะหยุด - จะหยุด 1108 01:04:25,528 --> 01:04:26,444 โทษที 1109 01:04:26,445 --> 01:04:28,155 คืนนี้เป็นยังไง 1110 01:04:29,615 --> 01:04:30,949 ใช้ได้นะ 1111 01:04:30,950 --> 01:04:32,826 {\an8}(แอ็บบี้ พร็อคเตอร์ ผู้ช่วยผู้จัดการเวที) 1112 01:04:32,827 --> 01:04:35,663 {\an8}มันก็ค่อนข้างน่าสนใจ 1113 01:04:36,205 --> 01:04:41,210 ปัญหาหลักคือหุ่นเวอร์จิเนียหักได้ของเรา 1114 01:04:42,003 --> 01:04:46,132 มันรีบหักก่อนคิวตลอด เพราะอะไรเรายังไม่รู้ 1115 01:04:47,550 --> 01:04:50,510 หุ่นมันต้องทําเหมือนกับเวอร์จิเนียในซีรีส์ 1116 01:04:50,511 --> 01:04:52,889 ซึ่งก็คือลอยขึ้นไปในอากาศ แล้วโดนหักกระดูกทั้งตัว 1117 01:04:57,852 --> 01:05:01,147 แต่ตอนนี้เธอชอบรีบกระดูกหัก ตอนนั่งเก้าอี้มากกว่า 1118 01:05:07,945 --> 01:05:12,032 เราต้องทํายังไง ลองพูดออกมา ในสถานการณ์ที่เราหาทางออก... 1119 01:05:12,033 --> 01:05:14,618 เราต้องเปลี่ยนแบตแล้วเราก็จะ... 1120 01:05:14,619 --> 01:05:16,746 เราต้องไปต่อกับสิ่งที่มี 1121 01:05:17,997 --> 01:05:19,998 - จะยกเลิกละครไม่ได้ - ถูก 1122 01:05:19,999 --> 01:05:21,166 แต่ไม่รู้ใส่เข้าไปได้ไหม 1123 01:05:21,167 --> 01:05:23,586 งั้นให้พวกคุณสองคน ขึ้นเวทีไปขอโทษผู้ชมทุกคน 1124 01:05:25,212 --> 01:05:28,174 ขอโทษทีละคนเลยไหม เรียงตามที่นั่ง 1125 01:05:28,925 --> 01:05:29,841 คุณน่ะไปทํา 1126 01:05:29,842 --> 01:05:31,009 ไม่ตลกนะทุกคน 1127 01:05:31,010 --> 01:05:34,054 จะถึงคืนเปิดตัวครั้งใหญ่ คนอเมริกาบินมาแทบทั้งประเทศ 1128 01:05:34,055 --> 01:05:35,640 เราจะทํายังไงดี 1129 01:05:39,435 --> 01:05:40,560 (11 ชั่วโมง) 1130 01:05:40,561 --> 01:05:42,521 (10 ชั่วโมง) 1131 01:05:47,652 --> 01:05:49,153 - อรุณสวัสดิ์ เพื่อน - สวัสดี 1132 01:05:49,987 --> 01:05:53,406 คงไม่อยากพูดคําว่า "ช่วงสงบก่อนพายุเข้า" หรอกใช่ไหม 1133 01:05:53,407 --> 01:05:54,617 พูดให้ได้นะ 1134 01:05:56,827 --> 01:05:57,953 พร้อมแล้ว 1135 01:05:57,954 --> 01:06:00,039 นี่คือช่วงสงบก่อนพายุเข้า 1136 01:06:04,168 --> 01:06:05,419 อะไรเนี่ย 1137 01:06:09,340 --> 01:06:11,342 ทันทีที่เริ่มเปลี่ยนเนี่ยนะ 1138 01:06:12,969 --> 01:06:15,721 ในนี้ดอกไม้เต็มไปหมดเลยนะครับ 1139 01:06:16,222 --> 01:06:17,389 ใช่ ดอกไม้มาเป็นสวน... 1140 01:06:17,390 --> 01:06:19,057 (รีเบคก้า ซามานี่ ผู้ดูแลประตูเวที) 1141 01:06:19,058 --> 01:06:20,600 บางช่อก็ไม่มีชื่อ 1142 01:06:20,601 --> 01:06:22,143 อํานวยความสะดวกกันมาก 1143 01:06:22,144 --> 01:06:24,438 ฉันถึงต้องเข้ามาเร็วขึ้นสองชั่วโมงไง 1144 01:06:26,691 --> 01:06:27,692 คริส 1145 01:06:29,694 --> 01:06:30,528 ไง 1146 01:06:31,070 --> 01:06:33,072 - สวัสดี - สวัสดี 1147 01:06:33,698 --> 01:06:36,241 ขอเดินตามแป๊บนึงนะถ้าไม่ว่าอะไร 1148 01:06:36,242 --> 01:06:38,619 โอเค ถ่ายฉันหิ้วกระเป๋าอีรุงตุงนัง 1149 01:06:46,335 --> 01:06:48,045 ให้ตายเถอะ 1150 01:06:50,172 --> 01:06:51,882 ความสุขของการแสดงสด 1151 01:06:52,383 --> 01:06:53,676 เราเหนื่อยมาก 1152 01:06:54,885 --> 01:06:59,055 วันก่อนฉันแอบไปนอนในวงเสื้อผ้าระหว่างแถว 1153 01:06:59,056 --> 01:07:02,684 แล้วคนที่เขาต้องมาดูดฝุ่นคนนึง 1154 01:07:02,685 --> 01:07:05,687 เขามาจิ้มๆ ปลุกฉัน แล้วเขาถามว่า 1155 01:07:05,688 --> 01:07:07,939 "คุณโอเคไหม" ฉันตอบ "ไม่เป็นไร ฉันทํางานที่นี่" 1156 01:07:07,940 --> 01:07:10,358 แล้วเขาพูดว่า "ครับ แต่คุณโอเคไหม" 1157 01:07:10,359 --> 01:07:13,279 ฉันก็แบบ "ขอผ่าน" 1158 01:07:14,780 --> 01:07:16,406 "ดูดฝุ่นอ้อมๆ ไปก่อน" 1159 01:07:16,407 --> 01:07:18,366 (6 ชั่วโมง) 1160 01:07:18,367 --> 01:07:19,702 (5 ชั่วโมง) 1161 01:07:31,672 --> 01:07:32,590 ตั๋ว 1162 01:07:33,257 --> 01:07:35,593 โอ๊ยตาย มีอะไรต้องทําเยอะเลยจี 1163 01:07:36,385 --> 01:07:39,888 แล้วนี่ไม่รู้เลยจริงๆ ว่ามีเวลาจะทําให้ครบทุกอย่างหรือเปล่า 1164 01:07:39,889 --> 01:07:42,266 - ไงจ๊ะ - ขอบคุณมาก 1165 01:07:42,975 --> 01:07:44,060 ไงจ๊ะที่รัก 1166 01:07:47,104 --> 01:07:50,191 คือว่าเรา... ต้องวิ่งวุ่น มันมีอะไรต้องทําเยอะเลย 1167 01:07:51,609 --> 01:07:53,110 - ไง ลูอี้ - ไงเพื่อน 1168 01:07:53,778 --> 01:07:55,821 - สวัสดี - สวัสดี 1169 01:08:00,076 --> 01:08:02,994 รู้ไหมว่าคืนนี้จะมีใครเข้ามาดูกันบ้าง 1170 01:08:02,995 --> 01:08:05,789 ผมพยายามจะไม่ไปรับรู้เรื่องนั้น 1171 01:08:05,790 --> 01:08:07,665 แต่ก็ได้ยินคนเขากระซิบชื่อกัน 1172 01:08:07,666 --> 01:08:11,003 จากซีรีส์ มีแมทธิว โมดีน กับเดวิด ฮาร์เบอร์มาดูด้วย 1173 01:08:11,712 --> 01:08:14,672 แต่ผมพยายามจะมองผู้ชมทุกคนให้เหมือนกัน 1174 01:08:14,673 --> 01:08:17,802 พยายามไม่ไปคิดว่าใครมาดู เพราะคิดแล้วเครียดซะเปล่า 1175 01:08:18,511 --> 01:08:20,096 นี่ใครเอ่ย 1176 01:08:22,723 --> 01:08:24,558 สูทสวยนะแกรี่ 1177 01:08:26,393 --> 01:08:27,269 ไปตาย** จี 1178 01:08:29,939 --> 01:08:31,147 (3 ชั่วโมง) 1179 01:08:31,148 --> 01:08:33,150 (2 ชั่วโมง) 1180 01:08:38,072 --> 01:08:39,824 การแสดงเมื่อคืนเยี่ยมมาก 1181 01:08:40,699 --> 01:08:42,492 และทุกคนคงรู้สึกได้ว่ามันเยี่ยมมาก 1182 01:08:42,493 --> 01:08:46,663 คืนนี้รักษามันไว้นะ รักษาเอาไว้ตลอดสุดสัปดาห์เลย 1183 01:08:46,664 --> 01:08:50,876 อย่าลืมว่าจะมีสื่อเข้ามาอีกในวันพรุ่งนี้ 1184 01:08:51,794 --> 01:08:54,213 แล้วก็วันหลังจากนั้น 1185 01:08:55,923 --> 01:08:57,883 เพราะงั้นอย่าหลุดเชียวล่ะ 1186 01:08:58,384 --> 01:09:01,010 คืนนี้จะเป็นคืนของเรา 1187 01:09:01,011 --> 01:09:05,181 พวกเราบางคนทําโปรเจกต์นี้ มานานหลายเดือนหรืออาจหลายปีแล้ว 1188 01:09:05,182 --> 01:09:07,017 ความพยายามทั้งหมดที่ทุ่มเทมาให้ 1189 01:09:07,518 --> 01:09:08,561 ความเปลี่ยนแปลง 1190 01:09:09,311 --> 01:09:10,645 มันคุ้มค่า 1191 01:09:10,646 --> 01:09:15,568 มันเป็นผลงานที่ไม่ธรรมดา และฉันภูมิใจเป็นที่สุด 1192 01:09:16,068 --> 01:09:18,236 ถ้ามีใครประหม่า ไม่ต้องห่วงนะ 1193 01:09:18,237 --> 01:09:20,488 เพราะฉันยังคลื่นไส้เลย 1194 01:09:20,489 --> 01:09:24,409 ดังนั้นเอาความรู้สึกพวกนั้นมาฝากไว้ที่ฉัน 1195 01:09:24,410 --> 01:09:26,911 แล้วพวกคุณไปมีค่ําคืนที่วิเศษกันนะ 1196 01:09:26,912 --> 01:09:30,582 แล้วถ้ารีวิววิจารณ์ว่า สตีฟและจัสตินกํากับได้สับสนวุ่นวาย 1197 01:09:30,583 --> 01:09:32,168 อย่าคิดเชียวว่าจะทําอะไรก็ได้ 1198 01:09:34,253 --> 01:09:36,504 (1 ชั่วโมง) 1199 01:09:36,505 --> 01:09:37,463 (0 ชั่วโมง) 1200 01:09:37,464 --> 01:09:38,798 เฮ้ 1201 01:09:38,799 --> 01:09:42,844 ฉันไม่รู้ว่าเธอรู้สึกยังไง 1202 01:09:42,845 --> 01:09:47,182 แต่ว่าฉันรู้สึกกลับด้าน 1203 01:09:47,183 --> 01:09:51,728 ฉันไม่รู้ว่าเธอรู้สึกยังไง 1204 01:09:51,729 --> 01:09:56,065 แต่ว่าฉันรู้สึกกลับด้าน 1205 01:09:56,066 --> 01:10:09,455 ในโลกกลับด้าน 1206 01:10:10,080 --> 01:10:11,582 เราตื่นเต้นมาก 1207 01:10:12,541 --> 01:10:15,961 คือเราเคยดูรอบพรีวิวแล้ว น่าจะประมาณหนึ่งเดือนก่อนมั้ง 1208 01:10:16,629 --> 01:10:18,504 แล้วพวกเขาแต่งเติมเพิ่มมาอีกเดือน 1209 01:10:18,505 --> 01:10:21,466 เพราะงั้นก็ตื่นเต้นอยากเห็นผลงานล่าสุดมากๆ 1210 01:10:21,467 --> 01:10:24,970 ดูสิ ไม่ ดูมือ นิ่งเหมือนหมอผ่าตัด 1211 01:10:26,096 --> 01:10:28,598 คืนสําคัญ เราตื่นเต้นมาก 1212 01:10:28,599 --> 01:10:29,933 การแสดงกําลังจะเริ่ม 1213 01:10:29,934 --> 01:10:31,644 (เต็มทุกที่นั่ง) 1214 01:10:33,270 --> 01:10:35,856 วงการนักวิจารณ์กําลังผลัดรุ่น 1215 01:10:36,357 --> 01:10:38,150 และทุกบทความต้องล่อเป้า 1216 01:10:38,943 --> 01:10:42,028 ไม่รักก็เกลียด ไม่หนึ่งดาวก็ห้าดาว 1217 01:10:42,029 --> 01:10:43,614 ไม่มีคะแนนกลางๆ แล้ว 1218 01:10:44,782 --> 01:10:47,618 ถ้ารีวิวไม่ยอดเยี่ยม จะเกิดอะไรขึ้น 1219 01:10:53,040 --> 01:10:54,540 ช่วงเวลาก่อนที่ม่านจะเปิด 1220 01:10:54,541 --> 01:10:57,419 เป็นช่วงเวลาที่น่าตื่นเต้นที่สุดในชีวิตนี้แล้ว 1221 01:10:59,755 --> 01:11:01,340 มันล่อแหลม 1222 01:11:03,217 --> 01:11:04,927 มันอันตราย 1223 01:11:06,929 --> 01:11:08,096 มันน่ากลัว 1224 01:11:08,097 --> 01:11:09,305 โชคดีนะจ๊ะ 1225 01:11:09,306 --> 01:11:10,683 ขอบคุณ 1226 01:11:19,191 --> 01:11:21,193 (การทดลองฟิลาเดลเฟีย) 1227 01:11:27,533 --> 01:11:31,245 ไฟล์ต่อไปนี้เป็นความลับภายใต้คําสั่ง... 1228 01:11:52,182 --> 01:11:53,767 อย่างเจ๋ง 1229 01:11:57,813 --> 01:11:59,023 เดี๋ยวเราต้องขึ้นเวทีแล้ว 1230 01:12:06,613 --> 01:12:08,615 ฟังเสียงคนดูร้องบ้าคลั่งสิ 1231 01:12:18,751 --> 01:12:21,879 (บทที่หนึ่ง เด็กสาวจากแดนไกล) 1232 01:12:24,923 --> 01:12:28,552 จี ขอเตือนล่วงหน้านะ แถวนี้จะมีคนเยอะมาก งั้น... 1233 01:12:34,183 --> 01:12:35,976 - อุ๊ย โทษที - ไม่เป็นไร 1234 01:12:37,144 --> 01:12:39,146 ติดผิดทางหมด 1235 01:12:40,689 --> 01:12:42,190 คุณติดกระดุมผิดทาง 1236 01:12:42,191 --> 01:12:46,028 ใช่ พวกเขาเป็นมิตรมาก แต่ก็ยังเป็นนักวิจารณ์อยู่ดี 1237 01:12:48,030 --> 01:12:52,367 พระเจ้าช่วย พ่อ! ให้ตายเถอะ ตาพ่อ 1238 01:12:52,368 --> 01:12:53,285 ตายแล้ว 1239 01:12:57,456 --> 01:13:01,084 มีใครรู้ไหมว่า... ไม่อยู่นี่เหรอ ไม่มีเหรอ 1240 01:13:01,085 --> 01:13:02,711 ฉิบหาย ลืมไว้ในห้องนี่นา 1241 01:13:10,677 --> 01:13:11,804 มันเป็นยังไง 1242 01:13:12,888 --> 01:13:15,516 เห็นอะไรที่นั่น เฮนรี่ มันรู้สึกยังไง 1243 01:13:19,061 --> 01:13:22,106 นั่นละ เอาให้ฉันดู อย่าหยุด 1244 01:13:24,066 --> 01:13:27,027 อย่าหยุด ใกล้มากแล้ว 1245 01:13:42,251 --> 01:13:44,253 พอมีคนมารวมตัวกันนับพัน... 1246 01:13:48,715 --> 01:13:50,926 แล้วมันเงียบจนได้ยินเสียงเข็มตก... 1247 01:13:54,012 --> 01:13:55,514 นั่นคือเสียงที่รื่นหูที่สุด 1248 01:13:56,014 --> 01:13:59,977 เพราะนั่นคือตอนที่เรารู้ว่าได้ใจคนดูแล้ว 1249 01:14:02,521 --> 01:14:05,983 ฉันบอกไปแล้ว บอกแล้วว่าฉันไม่ปกติ 1250 01:14:06,483 --> 01:14:07,776 งั้นเป็นตัวอะไร 1251 01:14:08,485 --> 01:14:09,445 ชิบเป๋ง 1252 01:14:13,574 --> 01:14:14,658 คุณพระ 1253 01:14:15,242 --> 01:14:16,535 มันมาแล้วใช่ไหม 1254 01:14:18,287 --> 01:14:20,664 มันเกิดขึ้นแล้ว มันเกิดขึ้นอยู่ตอนนี้เลย 1255 01:14:24,418 --> 01:14:26,837 สิ่งเดียวที่ขวางทางเธอ 1256 01:14:29,339 --> 01:14:31,758 เอามันไป เอานังนั่นไป 1257 01:14:33,051 --> 01:14:35,929 เฮนรี่ อย่านะ อย่าไปฟังที่เขาพูด! 1258 01:14:37,848 --> 01:14:39,600 นายไม่ต้องทําตามที่เขาบอก! 1259 01:15:01,622 --> 01:15:03,373 มานี่เลย ไอ้คนเก่ง 1260 01:16:01,848 --> 01:16:03,267 เหมือนทุกครั้ง 1261 01:16:05,519 --> 01:16:06,645 สนุกมาก 1262 01:16:09,189 --> 01:16:10,232 ดีมาก 1263 01:16:11,858 --> 01:16:14,319 เก่งมากไอ้น้อง เก่งมาก 1264 01:16:15,195 --> 01:16:17,321 - เป็นของนายแล้ว - เรา***ทําได้ 1265 01:16:17,322 --> 01:16:19,408 นายสิ***ทําได้ ไปกันเถอะ 1266 01:16:23,287 --> 01:16:24,746 เก่งมากไอแซค 1267 01:16:25,914 --> 01:16:27,207 เก่งมากนะทุกคน! 1268 01:16:28,792 --> 01:16:30,043 เก่งมาก... 1269 01:16:35,215 --> 01:16:36,133 ใช่ 1270 01:16:40,053 --> 01:16:42,639 - เทรฟฟรี - อะไร ไง 1271 01:16:43,640 --> 01:16:45,183 เอาละ ลงไป ลงไปสิ 1272 01:16:47,561 --> 01:16:49,021 ต่อจากนี้ไปคงเบื่อมาก 1273 01:16:49,605 --> 01:16:50,564 ใช่ 1274 01:16:51,982 --> 01:16:54,025 สุดยอด เหลือเชื่อเลย! 1275 01:16:54,026 --> 01:16:56,403 - ร้องไห้ไม่หยุดเลย - เธอร้องไห้ไม่หยุด 1276 01:16:56,945 --> 01:16:59,614 โอ๊ยตาย เราหลงรักเฮนรี่ซะแล้วสิ 1277 01:16:59,615 --> 01:17:02,491 ทั้งการผลิต ภาพ เทคนิคพิเศษ 1278 01:17:02,492 --> 01:17:04,160 มันมหัศจรรย์มาก 1279 01:17:04,161 --> 01:17:07,580 ไม่เคยเห็นมาก่อน เหมือนยกระดับขึ้นไปอีกขั้น 1280 01:17:07,581 --> 01:17:12,418 รู้สึกเหมือนเราเพิ่งก้าวออกมา จากโลกอีกใบนึงเลย 1281 01:17:12,419 --> 01:17:13,961 แล้วก็ขึ้นรถไฟเหาะตีลังกา 1282 01:17:13,962 --> 01:17:16,547 เรายังตื่นเต้นอยู่เลย มัน**** มัน... โทษที 1283 01:17:16,548 --> 01:17:18,966 เรายังตื่นเต้นอยู่เลย มันบ้ามาก มัน... 1284 01:17:18,967 --> 01:17:20,509 จี๊ดจ๊าด มันจี๊ดจ๊าด 1285 01:17:20,510 --> 01:17:23,804 ฉากเวอร์จิเนีย ครีลกระดูกหัก ที่ผ่านมาไม่เวิร์ก 1286 01:17:23,805 --> 01:17:27,308 แต่พอมาวันนี้แล้วมันเพอร์เฟกต์ แล้วคนดูก็ตอบรับดีอีก 1287 01:17:27,309 --> 01:17:28,392 คนดูปรบมือ 1288 01:17:28,393 --> 01:17:30,561 ตรงนั้นแหละที่ผมมีความสุขที่สุดตลอดการแสดง 1289 01:17:30,562 --> 01:17:34,065 แค่ได้เห็นเธอโดนหักแขนอย่างไร้ที่ติ 1290 01:17:34,066 --> 01:17:36,400 ผมกับรอสส์ชอบดูแขนขาหัก 1291 01:17:36,401 --> 01:17:37,735 - พูดไงดีล่ะ - ไม่บอกคงรู้ 1292 01:17:37,736 --> 01:17:39,821 รู้สึกยังไงที่ได้โค้งคํานับ 1293 01:17:41,156 --> 01:17:45,368 ให้ตาย ผู้ชมโห่ร้องดังมากว่ะ 1294 01:17:45,369 --> 01:17:48,080 แทบจลาจล รู้สึกดี 1295 01:17:48,747 --> 01:17:51,917 ใช่ ถูกที่แล้ว ผมควรอยู่ตรงนี้แล้ว 1296 01:17:53,460 --> 01:17:54,294 โชคดีจังเรา 1297 01:17:55,212 --> 01:17:57,798 ช่อดอกไม้ที่อลังการที่สุด 1298 01:17:58,507 --> 01:18:00,008 แต่คุณน่าจะอ่านการ์ดนะ 1299 01:18:00,592 --> 01:18:01,551 ตายแล้ว 1300 01:18:05,514 --> 01:18:07,099 ถามจริง 1301 01:18:07,724 --> 01:18:09,309 บ้าไปแล้ว 1302 01:18:16,108 --> 01:18:17,442 ซึ้งอ่ะ 1303 01:18:18,485 --> 01:18:20,487 วิโนนา ไรเดอร์ส่งมาให้ 1304 01:18:21,947 --> 01:18:23,698 น่ารักจังเลย 1305 01:18:23,699 --> 01:18:26,284 งุ้ย โคตรเจ๋งเลยที่ได้เจอตัวจริง 1306 01:18:26,868 --> 01:18:29,787 คุณเล่นดีมาก ตีบทแตกมากๆ 1307 01:18:29,788 --> 01:18:30,913 ชมงี้ผมก็เขินสิ 1308 01:18:30,914 --> 01:18:31,914 สุดยอดมาก 1309 01:18:31,915 --> 01:18:34,710 ว่าไงครับ ดีใจที่ได้เจอ 1310 01:18:36,128 --> 01:18:37,795 - มีของมาฝาก - เอาจริงเหรอ 1311 01:18:37,796 --> 01:18:39,214 ยินดีด้วยนะ 1312 01:18:39,881 --> 01:18:43,509 - หมวกใบที่ใช้ในซีรีส์ของจริง - ถามจริง 1313 01:18:43,510 --> 01:18:46,303 ซีซั่นแรก มีแค่ใบนี้ใบเดียว 1314 01:18:46,304 --> 01:18:47,680 ***โคตรได้ 1315 01:18:47,681 --> 01:18:49,140 ขอบคุณมากนะ 1316 01:18:49,141 --> 01:18:51,016 อ้าว สรุปใส่วิกเหรอ 1317 01:18:51,017 --> 01:18:53,103 ใช่ 1318 01:18:54,020 --> 01:18:56,856 - รู้ตัว ใช่ สวัสดี - ยินดีด้วย 1319 01:18:56,857 --> 01:18:59,067 ขอบคุณมาก ดีใจมากที่ได้เจอคุณ 1320 01:19:02,738 --> 01:19:04,947 - ขอเซลฟี่หน่อยได้ไหม - เฮ้ 1321 01:19:04,948 --> 01:19:07,199 - ยินดีด้วยนะทุกคน - ขอบคุณ 1322 01:19:07,200 --> 01:19:11,036 มันเข้าท่ามาก 1323 01:19:11,037 --> 01:19:12,496 ไปได้สวยสุดๆ 1324 01:19:12,497 --> 01:19:15,249 เสียงตอบรับจากผู้ชมไม่รู้จะดีกว่านี้ยังไงแล้ว 1325 01:19:15,250 --> 01:19:18,002 บรรยากาศตอนนี้ซาบซ่านมาก 1326 01:19:18,003 --> 01:19:19,295 เหมือนกับบนเวที 1327 01:19:19,296 --> 01:19:21,047 แล้วมันรู้สึก... เหมือนไม่ใช่เรื่องจริง 1328 01:19:27,053 --> 01:19:29,972 พวกเราไม่น่าจะต้องอยู่ต่อแล้วนะ ไปกันเถอะ 1329 01:19:29,973 --> 01:19:31,850 ไป ลงไปข้างล่างกัน 1330 01:19:35,228 --> 01:19:36,855 รีวิวเริ่มทยอยเข้ามาแล้ว 1331 01:19:37,689 --> 01:19:39,441 ห้าดาวในเทเลกราฟ 1332 01:19:40,442 --> 01:19:41,735 อีเวนต์เวสต์เอนด์แห่งปี 1333 01:19:42,360 --> 01:19:45,863 สูงกว่าห้าดาวไม่มีอีกแล้ว และไม่ใช่จะแจกห้าดาวกันง่ายๆ 1334 01:19:45,864 --> 01:19:48,325 แล้วเดอะการ์เดี้ยนก็ให้ห้าดาว 1335 01:19:49,618 --> 01:19:50,951 ละครเวทีน่าทึ่งใจหาย 1336 01:19:50,952 --> 01:19:54,038 และฉันก็รู้ว่าเดลี่เมลจะรีวิวดี 1337 01:19:54,039 --> 01:19:55,873 ดิอินดิเพนเดนท์ก็ด้วย 1338 01:19:55,874 --> 01:19:57,249 พวกเรารุ่งแน่ 1339 01:19:57,250 --> 01:19:59,919 - สุดยอดไปเลย ยินดีด้วย - ในระยะยาว ใช่ๆ 1340 01:19:59,920 --> 01:20:01,797 ใช่ๆ ซอนย่าเป็นอัจฉริยะ 1341 01:20:06,676 --> 01:20:09,053 และรางวัลโอลีวีเยร์เป็นของ... 1342 01:20:09,054 --> 01:20:10,347 สเตรนเจอร์ ธิงส์ 1343 01:20:19,856 --> 01:20:22,775 {\an8}ฉันอยากจะขอบคุณชุมชนละครเวที 1344 01:20:22,776 --> 01:20:27,113 {\an8}ที่อ้าแขนต้อนรับตํานานสเตรนเจอร์ ธิงส์ 1345 01:20:28,782 --> 01:20:29,865 (โรงละครมาร์คีส์ นิวยอร์ก) 1346 01:20:29,866 --> 01:20:33,537 ฉันอยากขอบคุณพี่น้องดัฟเฟอร์ ที่กล้าเสี่ยงกับยัยเพี้ยนอย่างฉัน 1347 01:20:36,206 --> 01:20:41,086 ฉันอยากขอบคุณเหล่าแฟนๆ ที่เพี้ยนและเข้าถึงเราได้ 1348 01:20:41,670 --> 01:20:44,797 และสามีของฉัน และแม่สามี และพ่อแม่ของฉัน 1349 01:20:44,798 --> 01:20:47,300 ฉันอยากขอบคุณทุกคน ขอบคุณมากค่ะ 1350 01:20:56,184 --> 01:20:58,853 เรื่องราวภาคย้อนสเตรนเจอร์ ธิงส์ กําลังมุ่งหน้าไปบรอดเวย์ 1351 01:20:58,854 --> 01:21:02,147 บรอดเวย์กําลังจะออกเดินทาง ไปยังโลกกลับด้านในละครเวทีเรื่องใหม่ 1352 01:21:02,148 --> 01:21:06,069 สเตรนเจอร์ ธิงส์: เงาแรก จะเปิดตัวที่บรอดเวย์ในปีหน้า 1353 01:21:07,696 --> 01:21:10,198 ฉันตื่นเต้น คือประหม่าแหละ แต่ก็ตื่นเต้น 1354 01:21:11,575 --> 01:21:12,826 มันต้องเหลือเชื่อมากแน่ๆ 1355 01:24:27,270 --> 01:24:32,275 คําบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล