1
00:00:44,937 --> 00:00:46,812
Can! Hvor er du, sønn?
2
00:00:47,687 --> 00:00:49,354
Hvor er du, Can?
3
00:00:50,396 --> 00:00:51,312
Can!
4
00:00:52,479 --> 00:00:53,687
Hvor er du, sønn?
5
00:00:55,437 --> 00:00:56,271
Kom an, sønn!
6
00:00:58,687 --> 00:00:59,562
Can!
7
00:01:03,021 --> 00:01:05,604
Kom frem hvor enn du er, sønn!
8
00:01:08,062 --> 00:01:09,062
Can!
9
00:01:09,979 --> 00:01:11,229
Hvor er du, sønn?
10
00:01:27,521 --> 00:01:29,229
Ikke vær redd for meg.
11
00:01:30,646 --> 00:01:32,021
Snakker ikke med fremmede.
12
00:01:32,104 --> 00:01:33,812
La oss presentere oss, da.
13
00:01:33,896 --> 00:01:36,021
Jeg heter Bilge. Hva heter du?
14
00:01:38,187 --> 00:01:40,521
- Can.
- Ser du? Nå er vi ikke fremmede.
15
00:01:41,146 --> 00:01:42,062
Har du slått deg?
16
00:01:43,271 --> 00:01:45,437
Jeg falt fra et tre. Det var vondt.
17
00:01:46,062 --> 00:01:47,187
Vil du ha litt is?
18
00:01:49,354 --> 00:01:50,479
Er du syk?
19
00:01:52,229 --> 00:01:53,396
Det er hjerteklaffen.
20
00:01:53,979 --> 00:01:56,146
Har hjertet en klaff? Så tullete.
21
00:01:56,687 --> 00:01:58,937
Jeg ble operert.
Men det var ikke vondt.
22
00:01:59,937 --> 00:02:02,896
Sendte moren min deg
for å få meg til å ta røntgen?
23
00:02:03,937 --> 00:02:05,312
Gjemmer du deg for det?
24
00:02:05,396 --> 00:02:08,312
Jeg har alt tatt tre røntgenbilder.
Det går bra.
25
00:02:08,396 --> 00:02:11,312
Maskinen ser gjennom deg.
Den kan gjøre alt.
26
00:02:11,396 --> 00:02:12,771
Hva er du så redd for?
27
00:02:12,854 --> 00:02:14,104
Å bli en stjerne?
28
00:02:17,687 --> 00:02:19,062
Er det det det betyr?
29
00:02:19,812 --> 00:02:20,687
Ikke vær redd.
30
00:02:20,771 --> 00:02:23,854
Selv om du blir en stjerne,
kan du komme tilbake.
31
00:02:23,937 --> 00:02:26,562
Tull. Da ville fisken min kommet tilbake.
32
00:02:26,646 --> 00:02:29,354
Tro hva du vil.
Det er en sann historie om det.
33
00:02:29,437 --> 00:02:32,104
- Et sant eventyr.
- Det finner du på.
34
00:02:32,187 --> 00:02:34,729
- Tror ikke på eventyr.
- Jeg gjør det, greit?
35
00:02:42,396 --> 00:02:44,104
- Er du sint på meg?
- Nei.
36
00:02:44,187 --> 00:02:46,896
Jeg er irritert for
at du ikke tror på eventyr.
37
00:02:50,437 --> 00:02:51,771
Du har ikke fortalt det.
38
00:02:53,729 --> 00:02:56,771
Greit. Det var en gang en konge
som het Odyssevs.
39
00:02:56,854 --> 00:02:59,312
Han kjempet i en krig i Troja,
nær Çanakkale.
40
00:02:59,396 --> 00:03:01,854
Han ville hjem, men kunne ikke det,
41
00:03:01,937 --> 00:03:06,354
fordi hjemmet hans var for langt borte,
og han hadde gått seg vill.
42
00:03:06,437 --> 00:03:08,312
Han gikk på et skip for å seile hjem.
43
00:03:08,396 --> 00:03:10,979
Mens han seilte så han en vakker øy.
44
00:03:11,062 --> 00:03:13,812
Men skulle du sett!
På øya bodde det en heks.
45
00:03:13,896 --> 00:03:18,021
Heksen ga kongen og vennene
litt forhekset vin.
46
00:03:18,104 --> 00:03:20,354
Alle som drakk den ble til en gris.
47
00:03:20,437 --> 00:03:22,562
Men den vise kongen drakk ikke.
48
00:03:22,646 --> 00:03:27,229
Mens kongen flyktet fra øya,
lo heksen og ropte:
49
00:03:27,312 --> 00:03:31,729
"Konge! Det er bare én vei hjem,
men ingen har overlevd den.
50
00:03:31,812 --> 00:03:33,896
Veien går gjennom underverdenen."
51
00:03:33,979 --> 00:03:37,396
Kongen ville hjem,
så han dro til portene til underverdenen.
52
00:03:37,479 --> 00:03:40,354
En enorm trehodet hund voktet porten,
53
00:03:40,437 --> 00:03:43,021
men kongen kom seg gjennom.
54
00:03:43,104 --> 00:03:44,729
De døde hvisket til kongen:
55
00:03:44,812 --> 00:03:48,312
"Finn den blinde profeten.
Han vil vise deg veien."
56
00:03:48,396 --> 00:03:50,854
Kongen fant den blinde profeten,
57
00:03:50,937 --> 00:03:53,604
og den blinde profeten viste ham veien.
58
00:03:53,687 --> 00:03:58,146
Så ikke vær redd for å bli en stjerne,
det vil si i underverdenen, ok?
59
00:04:00,312 --> 00:04:02,187
Fordi det er et mirakel.
60
00:04:03,687 --> 00:04:04,771
Det er et mirakel.
61
00:04:08,146 --> 00:04:09,771
Hurra! Det er nyttår.
62
00:04:09,854 --> 00:04:11,354
Kom igjen, ønsk deg noe.
63
00:04:12,312 --> 00:04:14,312
De sier at barns ønsker oppfylles.
64
00:04:14,396 --> 00:04:17,021
Og da faller et stjerneskudd fra himmelen.
65
00:04:28,562 --> 00:04:29,937
Hva om det blir sant?
66
00:04:33,771 --> 00:04:36,312
Hva gjør du her, Can?
67
00:04:36,396 --> 00:04:38,479
Han var redd for røntgen. Ikke vær sint.
68
00:04:38,562 --> 00:04:41,646
- Angår ikke deg, Bilge.
- Ja! Du er ikke advokaten min!
69
00:04:42,937 --> 00:04:44,937
Sa det så du ikke skulle få husarrest.
70
00:04:45,021 --> 00:04:45,854
Kom igjen.
71
00:04:47,521 --> 00:04:49,271
Tro på eventyr og mirakler.
72
00:04:49,354 --> 00:04:50,812
ODYSSEEN
73
00:04:55,896 --> 00:04:57,312
Hvor har du vært, sønn?
74
00:04:57,396 --> 00:04:59,104
Greit, pappa, jeg tar røntgen.
75
00:04:59,187 --> 00:05:01,604
Men du lovte å ta meg med til akvariet.
76
00:05:33,729 --> 00:05:35,771
Frøken Bilge, du har en pakke.
77
00:05:38,979 --> 00:05:40,896
- Takk.
- Takk.
78
00:05:42,521 --> 00:05:43,854
God morgen, mamma.
79
00:05:43,937 --> 00:05:46,271
Jeg kom på jobb nå.
Kan jeg ringe senere?
80
00:05:46,354 --> 00:05:50,354
- Fikk du nyttårskakene dine?
- Ja, men du sendte dem tidlig.
81
00:05:50,437 --> 00:05:53,729
Ja, det er en invitasjon der
som vi aldri får fra deg.
82
00:05:53,812 --> 00:05:55,062
Hvilken invitasjon?
83
00:05:55,146 --> 00:05:57,562
En bryllupsinvitasjon. Ash skal gifte seg.
84
00:05:58,521 --> 00:06:01,354
- Hvilken Ash?
- Ash, din favorittkusine.
85
00:06:01,437 --> 00:06:03,146
Det var da vi var barn, mamma.
86
00:06:03,229 --> 00:06:06,062
Jeg har ikke sett
"min favoritt-kusine" på lenge.
87
00:06:06,146 --> 00:06:09,604
Det er din feil, Bilge.
Du ringer aldri lenger.
88
00:06:11,104 --> 00:06:12,854
Du vet vel hvor travel jeg er?
89
00:06:12,937 --> 00:06:14,854
Kanskje du burde ta en pause.
90
00:06:14,937 --> 00:06:16,729
"Ta vare på hjertet ditt, Bilge."
91
00:06:16,812 --> 00:06:19,562
- Moren din har rett.
- Det har gått flere år.
92
00:06:19,646 --> 00:06:20,562
Samme det.
93
00:06:20,646 --> 00:06:23,396
Gud vet om du går til legetimene dine.
94
00:06:25,687 --> 00:06:27,021
Jeg må legge på.
95
00:06:27,104 --> 00:06:30,271
Jeg skal ikke feire
en nyttårsaften til på sykehuset.
96
00:06:30,354 --> 00:06:31,854
Ta vare på deg selv.
97
00:06:32,437 --> 00:06:33,979
Livet er kort. Vi blir gamle.
98
00:06:34,062 --> 00:06:37,062
Visste jeg da det jeg vet nå,
ville jeg brukt tiden bedre.
99
00:06:38,354 --> 00:06:41,562
Jeg legger på nå. Vi ses.
100
00:06:41,646 --> 00:06:43,562
Dere to er så søte. Klem.
101
00:06:56,979 --> 00:06:58,271
HJERTERYTME
130
102
00:07:09,104 --> 00:07:11,187
Bilge. God morgen.
103
00:07:11,271 --> 00:07:12,271
God morgen.
104
00:07:13,104 --> 00:07:15,479
- Gratulerer med den nye saken.
- Takk.
105
00:07:15,562 --> 00:07:17,271
Alle i firmaet...
106
00:07:21,729 --> 00:07:23,187
Hva gjør du i kveld?
107
00:07:23,979 --> 00:07:26,437
Det er en flott ny fiskerestaurant
i Yeniköy.
108
00:07:27,562 --> 00:07:30,729
- Hvis du vil...
- Jobben min tar aldri slutt, Mete.
109
00:07:30,812 --> 00:07:32,396
Ikke kast bort tiden din.
110
00:07:40,479 --> 00:07:41,979
Ha en fin dag.
111
00:07:46,396 --> 00:07:48,229
- God morgen, frøken Bilge.
- Morn.
112
00:07:48,312 --> 00:07:50,896
Nurettin Kaba vil være
på tinghuset kl. 15.00.
113
00:07:50,979 --> 00:07:53,854
Frøken Deniz vil gjøre
skilsmissen bestridt i stedet,
114
00:07:53,937 --> 00:07:55,562
og krever 50 000 dollar.
115
00:07:55,646 --> 00:07:57,479
- Frøken Bilge?
- Ja?
116
00:07:57,562 --> 00:08:00,437
Jeg hørte at du fikk
Oya Tüzels million-søksmålet.
117
00:08:00,521 --> 00:08:03,271
- Så heldig du er.
- Takk.
118
00:08:03,354 --> 00:08:05,562
Om jeg ikke tilskriver
suksessen til flaks,
119
00:08:05,646 --> 00:08:07,312
kan jeg ikke forstå det.
120
00:08:08,354 --> 00:08:09,771
Ha en flott dag.
121
00:08:15,979 --> 00:08:17,687
Ikke pynt min.
122
00:08:18,604 --> 00:08:20,646
Syntes det så bra ut, frøken Bilge.
123
00:08:20,729 --> 00:08:23,937
- Jeg liker ikke slikt, Ipek.
- Jeg gjør det.
124
00:08:24,021 --> 00:08:26,771
Jeg mener, et nytt år,
nye jobber, nye forsetter,
125
00:08:26,854 --> 00:08:28,146
nye mirakler.
126
00:08:29,271 --> 00:08:30,104
Takk.
127
00:08:42,646 --> 00:08:45,687
{\an8}OLDTIDSBYEN ASSOS
ÇANAKKALE
128
00:08:57,687 --> 00:08:58,521
Can.
129
00:08:59,771 --> 00:09:01,021
- Can.
- Ja?
130
00:09:01,104 --> 00:09:03,771
Er det noe galt?
Du tok ikke pause engang.
131
00:09:03,854 --> 00:09:06,521
- Jeg jobber.
- Det er utgravingens siste dag.
132
00:09:06,604 --> 00:09:08,812
Akkurat. Det er derfor jeg jobber.
133
00:09:08,896 --> 00:09:10,812
Noen er nødt til å jobbe i dag.
134
00:09:13,146 --> 00:09:14,021
Greit.
135
00:09:14,104 --> 00:09:16,354
- Så her er et spørsmål til deg.
- Ja.
136
00:09:16,437 --> 00:09:19,937
Hvis du levde i oldtiden,
hva ville du gjort?
137
00:09:20,021 --> 00:09:24,021
I oldtiden... Hva ville jeg gjort?
Jeg ville hengt i havnen.
138
00:09:24,604 --> 00:09:27,896
Brukt skip til å handle med sarkofager.
Min ekspertise.
139
00:09:27,979 --> 00:09:28,812
Og du?
140
00:09:28,896 --> 00:09:30,354
Jeg ville deltatt i OL,
141
00:09:30,979 --> 00:09:34,354
æret hippodromen,
og unnet meg en god fest.
142
00:09:34,437 --> 00:09:36,979
Ikke min stil. Det er et offentlig liv.
143
00:09:37,062 --> 00:09:38,854
Har det fint i min lille verden.
144
00:09:46,312 --> 00:09:49,396
Er det plass til andre
i den lille verdenen din?
145
00:09:50,896 --> 00:09:51,896
Can!
146
00:09:52,729 --> 00:09:54,229
Pass på, det er glatt.
147
00:09:54,896 --> 00:09:55,812
Plass til hva?
148
00:09:55,896 --> 00:09:58,812
Hvis du levde i oldtiden,
hva ville du gjort?
149
00:09:58,896 --> 00:10:00,437
Hvem ville du vært?
150
00:10:02,604 --> 00:10:03,812
Ville funnet en kone.
151
00:10:04,812 --> 00:10:07,729
Og fått mange barn,
til jeg døde av pesten. Mange!
152
00:10:07,812 --> 00:10:08,896
Kom igjen, bror.
153
00:10:09,562 --> 00:10:12,312
Du tenker på familie selv
i oldtiden. Bra for deg.
154
00:10:12,396 --> 00:10:14,896
- Du er en mønsterborger.
- Han har rett.
155
00:10:15,521 --> 00:10:17,437
Du burde også finne en.
156
00:10:18,354 --> 00:10:21,021
Ser det ut som jeg leter
etter kjærligheten?
157
00:10:21,104 --> 00:10:24,562
Hva du enn ser etter,
si farvel til det. Vi stenger sjappa.
158
00:10:24,646 --> 00:10:27,229
Ikke åpne. Vi stengte de andre fire.
Vi drar i dag.
159
00:10:27,312 --> 00:10:28,312
Han er snart ferdig.
160
00:10:28,896 --> 00:10:31,312
Noe er i veien. Han har ikke engang spist.
161
00:10:31,396 --> 00:10:33,271
Han var slik sist sesong også.
162
00:10:33,354 --> 00:10:36,021
Kanskje jeg liker å lete, og ikke finne.
163
00:10:36,104 --> 00:10:37,312
Kom igjen, nå.
164
00:10:37,396 --> 00:10:39,854
Han fant bare en hund på disse sesongene.
165
00:10:39,937 --> 00:10:42,021
Og det var hunden som fant ham.
166
00:10:42,104 --> 00:10:43,062
Gi meg børsten.
167
00:10:43,146 --> 00:10:45,937
Det var en hund som rullet rundt
i amfiteateret,
168
00:10:46,021 --> 00:10:48,646
og han sier: "Er han gal, eller noe?"
169
00:10:49,479 --> 00:10:51,562
Så begynner hunden å følge etter ham.
170
00:10:51,646 --> 00:10:54,229
- Jeg har møtt Teo. Han er søt.
- Romere!
171
00:10:55,771 --> 00:10:59,146
Se på dette. Kom igjen.
172
00:11:07,354 --> 00:11:10,687
- Er du seriøs? Kom hit, alle sammen.
- Jeg burde ikke grave, hva?
173
00:11:10,771 --> 00:11:12,604
- Gi meg børste.
- Jeg burde la være.
174
00:11:13,521 --> 00:11:14,771
- Kom.
- Gi meg en børste.
175
00:11:17,021 --> 00:11:18,687
Kom fort. La oss ta et bilde.
176
00:11:21,562 --> 00:11:23,104
En amfora med en svart figur.
177
00:11:23,812 --> 00:11:27,562
Vi kan datere den til
- det 6. århundre f.
- Kr.
178
00:11:29,104 --> 00:11:30,479
Figuren på den...
179
00:11:31,604 --> 00:11:35,687
...er Kerberos, den trehodede hunden
som voktet porten til underverden.
180
00:11:37,146 --> 00:11:38,396
Og mannen som møter ham,
181
00:11:39,562 --> 00:11:40,562
er Odyssevs.
182
00:11:41,146 --> 00:11:43,437
Ja, det er Odyssevs
183
00:11:44,312 --> 00:11:45,687
på vei inn i underverdenen.
184
00:11:47,771 --> 00:11:49,437
En sant eventyr.
185
00:11:49,521 --> 00:11:51,979
- Hva?
- Beklager, fortsett.
186
00:11:52,687 --> 00:11:54,021
Den er godt bevart.
187
00:11:55,812 --> 00:12:00,271
Det er nesten et mirakel
at den har holdt seg slik til nå.
188
00:12:00,354 --> 00:12:01,937
Ikke nesten...
189
00:12:02,854 --> 00:12:04,229
- Det er et mirakel.
- Ja.
190
00:12:06,062 --> 00:12:11,896
Bra jobbet, alle sammen. Jeg vil
ønske dere godt nyttår på forskudd.
191
00:12:12,687 --> 00:12:14,229
Og takk, Can.
192
00:12:16,312 --> 00:12:18,021
Og takk til Odyssevs.
193
00:12:20,104 --> 00:12:22,937
Bra jobbet, alle sammen.
194
00:12:23,021 --> 00:12:25,396
- Dere burde nyte kvelden.
- Bon appétit.
195
00:12:26,979 --> 00:12:29,729
Flott avslutning på sesongen, Can.
196
00:12:29,812 --> 00:12:31,229
Takk. Drar du?
197
00:12:31,312 --> 00:12:33,854
Ja. Tayga har mast i hele dag.
198
00:12:33,937 --> 00:12:36,604
"Pappa, fant du noe gull?
Var det en skatt?"
199
00:12:36,687 --> 00:12:38,521
Han tror vi er rike skattejegere.
200
00:12:39,687 --> 00:12:41,187
Han forstår som voksen.
201
00:12:41,271 --> 00:12:44,062
Nei, det går bra.
Vi stjeler tross alt ingenting.
202
00:12:44,646 --> 00:12:46,396
- Det er sant.
- Greit, jeg drar.
203
00:12:46,479 --> 00:12:48,104
- Hils til Merve.
- Ja visst.
204
00:13:05,062 --> 00:13:06,104
Står til, sønn?
205
00:13:06,187 --> 00:13:07,187
Er det Can?
206
00:13:08,146 --> 00:13:09,271
Bra. Hvordan går det?
207
00:13:09,354 --> 00:13:12,312
Vi har det bra, sønn.
Når kommer du tilbake?
208
00:13:12,396 --> 00:13:14,646
Jeg blir her og drar i morgen tidlig.
209
00:13:14,729 --> 00:13:17,729
Jeg vasket leiligheten din i dag.
Ser du? God timing.
210
00:13:17,812 --> 00:13:20,187
Men den var fortsatt full
av skrot, beklager.
211
00:13:20,271 --> 00:13:22,479
- Se.
- Hva er det på Teos ben, mamma?
212
00:13:22,562 --> 00:13:26,312
Han var bare litt syk.
Vi sjekket ham, det er ikke noe alvorlig.
213
00:13:26,396 --> 00:13:28,229
Hvorfor sa du ingenting, mamma?
214
00:13:28,312 --> 00:13:29,979
Vi ville ikke bekymre deg.
215
00:13:30,062 --> 00:13:32,896
- Greit, jeg kommer nå.
- Ikke kjør om natten.
216
00:13:32,979 --> 00:13:34,146
Se, han har det bra.
217
00:13:34,229 --> 00:13:37,187
- Vi kan ta vare på hunden.
- Det er ikke det, mamma.
218
00:13:37,271 --> 00:13:39,187
Han blir rastløs. Ta Teo hjem til meg.
219
00:13:39,271 --> 00:13:42,229
- La ham sove i sengen sin.
- Kan du ta amforaen til Istanbul?
220
00:13:43,937 --> 00:13:46,396
- Kan jeg ringe på veien?
- Greit, ses snart.
221
00:13:48,021 --> 00:13:50,854
- Hvorfor ikke til museet?
- Den stilles ut i Istanbul.
222
00:13:50,937 --> 00:13:53,104
Sponsoren vil det. Du vet hvordan det er.
223
00:13:53,187 --> 00:13:56,104
- Greit, hvis du vil ta den risikoen.
- Burde gå bra.
224
00:13:56,187 --> 00:13:57,062
- Greit.
- Can.
225
00:13:58,354 --> 00:14:00,646
- Drar du til Istanbul?
- Ja.
226
00:14:01,562 --> 00:14:03,229
Kanskje jeg skulle blitt med.
227
00:14:03,812 --> 00:14:05,687
Greit. Hvis du vil.
228
00:14:06,771 --> 00:14:08,271
Jeg går og pakker da.
229
00:14:09,187 --> 00:14:10,354
Pokker heller.
230
00:14:11,687 --> 00:14:15,729
Du ser utslitt ut, Yasemin.
Hvis du vil, kan vi dra sammen i morgen.
231
00:14:15,812 --> 00:14:16,812
Trenger ikke det.
232
00:14:17,521 --> 00:14:20,354
Siden Can drar i kveld, blir jeg med ham.
233
00:14:21,062 --> 00:14:24,312
- Greit.
- Jeg pakker kofferten. Vi snakkes senere.
234
00:14:40,479 --> 00:14:42,521
MØRK KONSPIRASJON 4
ELİF EGE ÇETİN
235
00:14:54,437 --> 00:14:55,604
Hvordan går det der?
236
00:14:55,687 --> 00:14:57,562
Paris, 1999.
237
00:14:58,229 --> 00:15:02,271
Likene til to unge kjærester
ble funnet på en sementfabrikk.
238
00:15:04,021 --> 00:15:06,479
I dag er første gang
jeg har sett deg så glad.
239
00:15:06,562 --> 00:15:09,062
- Virkelig?
- Øynene dine skinner.
240
00:15:09,646 --> 00:15:10,937
Var en god dag i dag.
241
00:15:12,187 --> 00:15:13,604
- La meg si...
- Jeg ville si...
242
00:15:14,104 --> 00:15:15,479
- Fortsett.
- Nei, jeg avbrøt.
243
00:15:15,562 --> 00:15:17,146
- Fortsett.
- Nei, jeg avbrøt.
244
00:15:18,562 --> 00:15:23,854
Det var noe om Odyssevs-myten
på amforaen i dag.
245
00:15:23,937 --> 00:15:27,771
Så rart. Det var den første myten
jeg hørte, og siden jeg var barn...
246
00:15:29,312 --> 00:15:30,187
Can!
247
00:16:57,687 --> 00:16:59,479
RASK HJERTERYTME
248
00:17:54,021 --> 00:17:56,937
- Ms. Oya?
- Beklager å ringe så tidlig.
249
00:17:57,021 --> 00:17:58,771
Jeg forlot nettopp Ömers hus...
250
00:17:58,854 --> 00:18:01,937
Ja, og du aksepterte
din manns vilkår for skilsmisse.
251
00:18:02,437 --> 00:18:04,354
Du signerte vel ingenting?
252
00:18:06,187 --> 00:18:09,437
Fru Oya, la oss snakkes i morgen
og avgjøre det sammen.
253
00:18:09,521 --> 00:18:11,354
Ikke signer noe.
254
00:18:12,271 --> 00:18:13,312
Teo?
255
00:18:18,562 --> 00:18:21,812
Faen heller. Herregud.
256
00:18:21,896 --> 00:18:23,271
Herregud.
257
00:18:26,937 --> 00:18:28,729
Og hun sier hun vil signere det.
258
00:18:30,771 --> 00:18:33,687
Det var tydelig av oppførselen.
Du så det ikke.
259
00:18:34,187 --> 00:18:35,896
Er du blind, jente?
260
00:18:36,687 --> 00:18:38,271
Bare fiks det i morgen.
261
00:18:41,479 --> 00:18:42,479
Hvem er det?
262
00:18:43,896 --> 00:18:45,812
- Hvem er det?
- Hvem der?
263
00:18:47,896 --> 00:18:49,187
Hva gjør du her?
264
00:18:50,021 --> 00:18:51,146
Dette er mitt hjem.
265
00:18:52,187 --> 00:18:54,604
Hva skjer? Hvem er du?
266
00:18:59,062 --> 00:19:00,062
Hvem der?
267
00:19:00,562 --> 00:19:02,771
Kom deg ut, ellers ringer jeg politiet.
268
00:19:03,729 --> 00:19:05,562
Det er mitt hjem. Hvor skal jeg dra?
269
00:19:08,396 --> 00:19:09,479
Kom deg ut herfra!
270
00:19:16,354 --> 00:19:18,229
Hørte du meg? Snakker du til meg?
271
00:19:23,771 --> 00:19:25,354
HJERTERYTME
140
272
00:19:28,646 --> 00:19:29,646
Jeg hørte deg.
273
00:19:30,729 --> 00:19:32,604
Du snakket med noen. Du var opprørt.
274
00:19:32,687 --> 00:19:34,312
- Hva?
- Hva mener du med "hva"?
275
00:19:36,104 --> 00:19:38,896
Du sa noe slikt som:
"Jeg burde visst det."
276
00:19:39,396 --> 00:19:41,021
Du har blitt gal, Bilge.
277
00:19:42,146 --> 00:19:43,646
Du har gått fra vettet.
278
00:19:48,146 --> 00:19:49,312
Greit, ro deg ned.
279
00:19:50,479 --> 00:19:51,312
Heter du Bilge?
280
00:19:53,271 --> 00:19:54,271
Heter du Bilge?
281
00:19:55,437 --> 00:19:58,396
Det vil gå over.
Det vil gå over hvert sekund nå.
282
00:19:58,479 --> 00:20:02,396
Ta vare på hjertet ditt, Bilge.
Ta vare på hjertet ditt.
283
00:20:04,646 --> 00:20:05,896
Hva skjer?
284
00:20:13,646 --> 00:20:14,646
Bilge.
285
00:20:21,271 --> 00:20:25,229
ODYSSEEN
286
00:20:26,104 --> 00:20:27,104
Den Bilge.
287
00:20:28,896 --> 00:20:30,229
Hva om det blir sant?
288
00:20:36,104 --> 00:20:37,687
Da blir ønsket mitt oppfylt.
289
00:20:39,312 --> 00:20:40,896
Ble ønsket mitt oppfylt?
290
00:20:42,021 --> 00:20:43,021
Vent litt.
291
00:20:48,437 --> 00:20:49,437
Teo?
292
00:21:26,646 --> 00:21:30,062
Kjøpet er bekreftet.
La oss få det klart til levering.
293
00:21:49,729 --> 00:21:50,729
Er det noen der?
294
00:21:56,562 --> 00:21:57,896
Er du der?
295
00:22:11,396 --> 00:22:12,396
Frøken Bilge?
296
00:22:13,646 --> 00:22:16,187
- Går det bra?
- Ja. Hvordan det?
297
00:22:16,271 --> 00:22:17,729
Du ser sliten ut, så...
298
00:22:18,521 --> 00:22:19,604
Jeg har hodepine.
299
00:22:20,271 --> 00:22:22,354
- Er alle her?
- Ja. Alle er klare.
300
00:22:22,437 --> 00:22:23,437
Greit, kom igjen.
301
00:22:24,104 --> 00:22:28,104
Vi dokumenterer Oya Tüzels antidepressiva
og foreslår utbrenthet.
302
00:22:28,187 --> 00:22:30,562
- Kan du høre meg, Bilge?
- Dette igjen?
303
00:22:33,562 --> 00:22:36,062
"Dette igjen?", lurer dere kanskje på.
304
00:22:36,146 --> 00:22:40,229
Kvinnens eksmann er ikke en normal fyr.
305
00:22:40,312 --> 00:22:41,437
Bilge.
306
00:22:42,354 --> 00:22:43,604
Kan du høre meg?
307
00:22:43,687 --> 00:22:46,104
- Oya Tüzels anti...
- Kan du svare meg?
308
00:22:46,187 --> 00:22:47,979
Bare hold kjeft!
309
00:22:52,104 --> 00:22:53,354
Jeg er så lei for det.
310
00:22:53,437 --> 00:22:55,604
Kan du bli med ut litt, Bilge?
311
00:22:57,854 --> 00:22:58,854
Ja visst.
312
00:23:05,187 --> 00:23:06,437
Kan du høre meg?
313
00:23:06,521 --> 00:23:09,771
Jeg vet at du er utslitt,
og jeg forstår spenningen,
314
00:23:09,854 --> 00:23:11,521
men du trenger hvile.
315
00:23:11,604 --> 00:23:12,771
Ta fri i dag.
316
00:23:12,854 --> 00:23:14,271
Det går bra, herr Nedim.
317
00:23:14,354 --> 00:23:16,937
- Bilge?
- Jeg tror vi skal fortsette møtet,
318
00:23:17,021 --> 00:23:19,312
jeg snakker med fru Oya etter dette.
319
00:23:19,396 --> 00:23:22,729
- Husker du meg? Jeg er Can.
- Pokker. Hold kjeft, nå.
320
00:23:23,521 --> 00:23:25,646
- Jeg snakket ikke til deg.
- Bilge.
321
00:23:25,729 --> 00:23:27,812
- Beklager.
- Jeg vil ikke høre det.
322
00:23:27,896 --> 00:23:30,771
Ta deg fri i dag, greit?
Kom igjen, hvil deg.
323
00:23:34,771 --> 00:23:36,271
Svar hvis du kan høre meg.
324
00:23:36,354 --> 00:23:39,771
Jeg hører deg, men vil ikke
snakke med deg, du er ikke ekte.
325
00:23:39,854 --> 00:23:41,562
Du er ikke virkelig!
326
00:23:44,771 --> 00:23:45,604
Hør her.
327
00:23:46,187 --> 00:23:48,021
Du må huske meg.
328
00:23:48,104 --> 00:23:50,396
Vi møttes i... 2000!
329
00:23:51,437 --> 00:23:52,562
Det var millenniet.
330
00:23:58,187 --> 00:23:59,062
Hvor var det?
331
00:24:02,687 --> 00:24:03,937
Husker du meg?
332
00:24:05,479 --> 00:24:07,729
Jeg skulle ta røntgen...
Hadde brukket armen.
333
00:24:07,812 --> 00:24:11,146
Jeg skulle ta røntgen,
og du hadde et problem med hjertet.
334
00:24:11,229 --> 00:24:13,479
- Du ble operert.
- Lidelsen min.
335
00:24:14,229 --> 00:24:16,312
Ja, dette er på grunn av sykdommen.
336
00:24:16,396 --> 00:24:20,937
Du fant meg da jeg gjemte meg.
Ga meg is så jeg ikke skulle være redd.
337
00:24:21,021 --> 00:24:22,604
Det var Nikos iskrem.
338
00:24:22,687 --> 00:24:25,604
Foreldrene mine tok meg
med dit så jeg kunne takke deg.
339
00:24:25,687 --> 00:24:28,604
Jeg skrev "Takk, Bilge." på veggen.
340
00:24:29,104 --> 00:24:31,062
Jeg er Can. Du må huske meg, Bilge.
341
00:24:31,146 --> 00:24:32,396
PSYKIATRISK SENTER
342
00:24:32,479 --> 00:24:34,896
Jeg ønsket meg noe.
Jeg hvisket det til deg.
343
00:24:34,979 --> 00:24:36,062
Hva ønsket du deg?
344
00:24:38,354 --> 00:24:39,854
Hva ønsket du deg?
345
00:24:40,437 --> 00:24:42,021
Kom igjen, gutt. Vi drar.
346
00:24:46,604 --> 00:24:47,604
Greit.
347
00:24:48,896 --> 00:24:49,854
Bra.
348
00:24:50,354 --> 00:24:51,687
Et traume fra sykdommen.
349
00:24:57,437 --> 00:24:58,354
Frøken Bilge?
350
00:24:58,437 --> 00:24:59,396
Dette haster.
351
00:25:00,729 --> 00:25:02,771
Jeg har hørt stemmer siden i går.
352
00:25:02,854 --> 00:25:05,771
Stemmer som kommer ingensteds fra.
353
00:25:05,854 --> 00:25:08,646
Jeg jobber for mye.
Og får ikke alltid nok søvn.
354
00:25:08,729 --> 00:25:12,354
Men denne stemmen snakker til meg.
Den vet navnet mitt.
355
00:25:12,437 --> 00:25:14,687
Den har ikke sluttet å snakke siden i går.
356
00:25:14,771 --> 00:25:18,312
- Den stoppet bare da jeg drakk...
- Greit, ro deg ned. Sett deg.
357
00:25:18,396 --> 00:25:21,146
- Beklager, frøken Zeynep.
- Det går bra.
358
00:25:21,229 --> 00:25:22,229
Her.
359
00:25:23,979 --> 00:25:28,104
Har noe rart eller opprørende
skjedd deg i det siste?
360
00:25:29,604 --> 00:25:30,437
Nei.
361
00:25:30,521 --> 00:25:33,854
Noen ganger kan du oppleve
slike ting når du er stresset.
362
00:25:33,937 --> 00:25:36,062
Uansett, jeg gir deg litt medisiner.
363
00:25:36,146 --> 00:25:37,646
Ja, gjerne.
364
00:25:37,729 --> 00:25:39,979
Men det kan gjøre deg litt søvnig.
365
00:25:40,646 --> 00:25:45,771
Hvis symptomene ikke bedres,
må jeg henvise deg til sykehuset.
366
00:25:59,021 --> 00:26:02,312
NIKOS HISTORISKE ISBAR
367
00:26:17,354 --> 00:26:19,687
ONKEL NIKO LEVERER ISKREM
368
00:26:21,146 --> 00:26:22,646
Her. Ha en fin dag.
369
00:26:24,312 --> 00:26:25,854
Hei, velkommen.
370
00:26:25,937 --> 00:26:29,062
- Hei, jeg vil gjerne ha litt is.
- Ja visst.
371
00:26:29,146 --> 00:26:31,354
- Kirsebær og sitron, fire kuler.
- Greit.
372
00:26:42,062 --> 00:26:45,021
TAKK, BILGE
373
00:26:45,104 --> 00:26:46,271
Bestillingen er klar.
374
00:26:46,729 --> 00:26:48,271
Hvem skrev det?
375
00:26:48,354 --> 00:26:50,187
Det står: "Takk, Bilge."
376
00:26:50,646 --> 00:26:51,896
Jeg vet ikke.
377
00:26:51,979 --> 00:26:54,854
Folk har skrevet på den veggen i 30 år.
378
00:26:57,104 --> 00:27:00,896
Det var et dumt spørsmål.
Jeg er nok ikke den eneste Bilge.
379
00:27:01,396 --> 00:27:05,646
Herr Niko har et bilde av hvert barn
som skrev på veggen. Han kan vite det.
380
00:27:05,729 --> 00:27:08,021
- Hvor er herr Niko?
- Han er her i morgen.
381
00:27:08,812 --> 00:27:10,187
Her.
382
00:27:10,271 --> 00:27:12,854
- Takk.
- Vær så god. Kos deg.
383
00:27:20,854 --> 00:27:21,854
Can.
384
00:27:22,812 --> 00:27:23,979
Can.
385
00:27:28,354 --> 00:27:29,354
Can.
386
00:27:30,812 --> 00:27:32,062
Er du der, Can?
387
00:27:34,646 --> 00:27:37,229
Jeg har vel ikke annet valg enn å tro.
388
00:27:37,771 --> 00:27:39,479
Kom igjen, snakk til meg.
389
00:27:48,771 --> 00:27:50,479
Hva skjedde på kontoret i dag?
390
00:27:52,062 --> 00:27:53,562
Ble fru Oya overbevist?
391
00:27:53,646 --> 00:27:56,937
Ja. Frøken Sinem tok hånd om det.
392
00:28:02,354 --> 00:28:05,979
Hvordan går det, frøken Bilge?
Føler du deg bedre?
393
00:28:06,604 --> 00:28:07,729
- Bilge?
- Can.
394
00:28:11,521 --> 00:28:13,437
Jeg skulle ringe vennen min, Can.
395
00:28:20,521 --> 00:28:22,687
- Er du der, Can?
- Jeg er her.
396
00:28:22,771 --> 00:28:25,937
Bra, i det minste kaller du meg
ved navn nå. En start.
397
00:28:26,021 --> 00:28:27,646
Jeg dro til den isbaren.
398
00:28:27,729 --> 00:28:30,771
Jeg hørte det.
Jeg mener, jeg kan høre deg.
399
00:28:31,979 --> 00:28:33,479
Hvorfor svarte du ikke da?
400
00:28:34,854 --> 00:28:37,312
- Så du beskjeden på veggen?
- Ja.
401
00:28:37,896 --> 00:28:40,979
Ja. Jeg så til og med et bilde
av deg da du var liten.
402
00:28:41,729 --> 00:28:42,687
Husker du meg nå?
403
00:28:44,479 --> 00:28:45,312
Nei.
404
00:28:48,937 --> 00:28:49,896
La oss møtes, Can.
405
00:28:52,479 --> 00:28:55,521
Jeg aksepterer muligheten
for at du er virkelig,
406
00:28:56,479 --> 00:28:58,771
men jeg må forstå hva som skjer her.
407
00:28:58,854 --> 00:29:00,396
Så la oss møtes og snakke.
408
00:29:01,021 --> 00:29:02,187
Vi kan ikke møtes.
409
00:29:03,229 --> 00:29:04,187
Hvorfor ikke?
410
00:29:04,271 --> 00:29:07,146
Jeg er på sykehuset
hos en venn som var i en bilulykke.
411
00:29:07,229 --> 00:29:08,354
Jeg må bli her.
412
00:29:10,646 --> 00:29:12,937
Takk for den typiske sykehusløgnen.
413
00:29:13,687 --> 00:29:15,979
Jeg lyver ikke, men det er ikke derfor...
414
00:29:16,687 --> 00:29:19,187
Tror det er bedre
at du ikke graver i dette.
415
00:29:20,271 --> 00:29:21,812
Vi går begge gjennom dette,
416
00:29:21,896 --> 00:29:25,229
og istedenfor å forstå det, unngår du meg?
417
00:29:25,312 --> 00:29:28,229
Jeg unngår deg ikke,
men jeg har mine grunner.
418
00:29:28,312 --> 00:29:29,771
Hvilke grunner?
419
00:29:29,854 --> 00:29:32,687
Hva? Jeg har rett til
å forstå hva som skjer.
420
00:29:32,771 --> 00:29:34,854
Så la oss bare møtes.
421
00:29:35,354 --> 00:29:37,146
La meg fortelle deg dette, da.
422
00:29:37,646 --> 00:29:42,854
Jeg innså at noen mirakler
ikke er så fine når de faktisk skjer.
423
00:29:44,229 --> 00:29:46,812
Jeg tror det er best
å forsvinne fra livet ditt.
424
00:29:46,896 --> 00:29:50,479
Forsvinne fra livet mitt?
Du var aldri i det i utgangspunktet.
425
00:29:50,562 --> 00:29:51,646
MR. NEDIM
426
00:29:51,729 --> 00:29:53,146
Ta vare på deg selv.
427
00:29:53,229 --> 00:29:56,979
Can, la oss bare møtes
og snakke om det. Vær så snill.
428
00:29:57,062 --> 00:29:58,312
Jeg snakker til deg...
429
00:29:59,021 --> 00:30:00,437
Kan du svare meg, Can?
430
00:30:23,812 --> 00:30:25,562
Du jobber for hardt, frøken Bilge.
431
00:30:26,479 --> 00:30:28,812
Selv under pauser og etter jobb.
432
00:30:30,104 --> 00:30:32,729
Kanskje du har godt av
å leve livet ditt litt.
433
00:30:32,812 --> 00:30:37,312
Kanskje hvis du hadde venner
en ekte kjæreste eller noe. Jeg mener...
434
00:30:41,021 --> 00:30:42,521
Hva mener du med "ekte"?
435
00:30:43,646 --> 00:30:44,479
Jeg mener...
436
00:30:45,271 --> 00:30:50,229
Hvis du faktisk hadde
en kjæreste eller venner.
437
00:30:51,396 --> 00:30:52,437
Ipek,
438
00:30:53,062 --> 00:30:55,646
jeg er ikke vennen din,
så rådet er unødvendig.
439
00:30:56,979 --> 00:30:57,812
Beklager.
440
00:30:58,937 --> 00:31:00,687
Jeg beklager. Du har rett.
441
00:31:00,771 --> 00:31:04,562
Jeg bryr meg ikke
om jeg har rett eller ikke.
442
00:31:07,562 --> 00:31:10,187
Sier du at jeg ikke har
noe liv utenfor jobb...
443
00:31:11,146 --> 00:31:12,271
Så har du rett.
444
00:31:13,062 --> 00:31:15,104
Vet ikke om noen annen måte å leve på.
445
00:31:18,354 --> 00:31:21,021
At jeg holder følelser
for meg selv, stemmer også.
446
00:31:21,854 --> 00:31:24,479
Mens andre barn
vokste opp og tilpasset seg,
447
00:31:24,562 --> 00:31:28,021
prøvde jeg å unngå døden,
og trodde hjertet mitt ville stoppe.
448
00:31:28,771 --> 00:31:30,896
Ingenting ved barndommen min var fint.
449
00:31:30,979 --> 00:31:32,687
Det handlet om å gi opp.
450
00:31:32,771 --> 00:31:35,146
Kunne ikke knytte meg til noe jeg elsket,
451
00:31:35,229 --> 00:31:37,354
fordi jeg alltid måtte gi dem opp.
452
00:31:37,437 --> 00:31:40,187
Jeg kunne ikke
løpe rundt i parken med venner.
453
00:31:40,271 --> 00:31:42,312
Jeg har en sigarett jeg ikke kan tenne!
454
00:31:42,396 --> 00:31:44,354
Har en sigarett jeg ikke kan tenne!
455
00:31:45,437 --> 00:31:47,271
Ja, dette gjorde meg ensom!
456
00:31:47,771 --> 00:31:51,729
Så ensom at jeg fant opp en usynlig venn.
457
00:31:58,562 --> 00:32:00,562
Nok for i dag. Jeg tar meg av resten.
458
00:32:00,646 --> 00:32:01,896
Frøken Bilge, jeg...
459
00:32:06,396 --> 00:32:08,396
Ha en god kveld, frøken Bilge.
460
00:32:48,146 --> 00:32:49,229
Hei.
461
00:32:49,312 --> 00:32:50,187
Var du...
462
00:32:51,187 --> 00:32:52,437
Hvorfor er du overrasket?
463
00:32:55,396 --> 00:32:57,562
Jeg ville spørre om du ville møtes.
464
00:32:58,604 --> 00:33:00,604
Ja. Vi ses der.
465
00:33:01,812 --> 00:33:04,021
Så du tenkte ikke på noe annet?
466
00:33:04,104 --> 00:33:07,812
Jeg hører alltid på logikk
når jeg tar avgjørelser i livet.
467
00:33:08,896 --> 00:33:09,896
Takk.
468
00:33:10,604 --> 00:33:12,687
Så jeg angret ikke på det.
469
00:33:13,229 --> 00:33:16,604
Ikke i det hele tatt?
Ingenting gikk gjennom hodet ditt?
470
00:33:20,229 --> 00:33:21,229
Greit.
471
00:33:22,229 --> 00:33:24,521
Faktisk gjorde noe det.
472
00:33:26,271 --> 00:33:27,479
Høyesterett.
473
00:33:27,562 --> 00:33:28,396
Som deg.
474
00:33:29,187 --> 00:33:31,854
Det er fint. Hvorfor gjorde du ikke det?
475
00:33:33,104 --> 00:33:35,354
Trodde ikke hjertet ville holde tritt.
476
00:33:37,271 --> 00:33:38,146
Jøss!
477
00:33:39,062 --> 00:33:40,937
Interessant fra en lukket bok.
478
00:33:42,271 --> 00:33:44,312
Jeg er ikke en lukket bok.
479
00:33:44,396 --> 00:33:45,646
Ser jeg ut som en?
480
00:33:45,729 --> 00:33:49,604
Hva? Spør du meg virkelig om det?
481
00:33:51,062 --> 00:33:54,354
Selvfølgelig er du en lukket bok.
Du her helt innesluttet.
482
00:33:54,437 --> 00:33:58,854
Men jeg vet også at du ikke
er så kald som du virker.
483
00:34:02,646 --> 00:34:03,562
Kald?
484
00:34:04,062 --> 00:34:06,396
Vet ikke hvordan jeg ser ut fra utsiden.
485
00:34:06,479 --> 00:34:09,854
Vakker. Du er en veldig vakker kvinne.
486
00:34:10,437 --> 00:34:13,437
Litt kald, arbeidsnarkoman,
487
00:34:14,187 --> 00:34:16,687
og en kvinne som vet å få det som hun vil.
488
00:34:17,271 --> 00:34:18,896
Akkurat som du fikk meg nå.
489
00:34:19,812 --> 00:34:21,229
Jeg ser spillet ditt.
490
00:34:21,937 --> 00:34:22,771
Spill?
491
00:34:24,104 --> 00:34:26,187
- Jeg forstår ikke.
- Virkelig?
492
00:34:26,271 --> 00:34:29,229
Du ignorerte meg i måneder,
og nå ringer du plutselig.
493
00:34:29,312 --> 00:34:31,521
Og her er vi, på middag sammen.
494
00:34:32,271 --> 00:34:33,604
Jeg spiller ingen spill.
495
00:34:34,479 --> 00:34:36,312
Seriøst, jeg gjør ikke det...
496
00:34:36,396 --> 00:34:39,104
Jeg trodde vi ville prate,
som normale folk.
497
00:34:39,187 --> 00:34:41,396
- Jeg trodde ikke...
- OK. Jeg er smigret.
498
00:34:42,271 --> 00:34:46,479
Men jeg kan garantere
at vår tid sammen aldri blir vanlig.
499
00:34:47,312 --> 00:34:48,479
Bare nyt det.
500
00:34:49,062 --> 00:34:50,021
Jeg har kontrollen.
501
00:34:50,104 --> 00:34:51,062
Du har kontrollen?
502
00:34:51,854 --> 00:34:53,479
Er du en kontrollfrik?
503
00:34:54,187 --> 00:34:55,479
Akkurat som deg.
504
00:34:56,354 --> 00:34:59,021
Det er derfor jeg er tiltrukket av deg.
505
00:34:59,687 --> 00:35:01,604
Vi er så like.
506
00:35:06,937 --> 00:35:08,646
Jeg må på toalettet.
507
00:35:09,521 --> 00:35:10,604
Så klart.
508
00:35:27,354 --> 00:35:29,021
Daten din går bra, antar jeg.
509
00:35:31,104 --> 00:35:32,979
Du ble plutselig stille.
510
00:35:33,062 --> 00:35:34,229
Så, du snakker nå?
511
00:35:34,937 --> 00:35:35,937
Du har rett.
512
00:35:36,437 --> 00:35:38,146
Jeg kunne ikke noe for det.
513
00:35:38,229 --> 00:35:40,229
Beklager. Fortsett daten. Det går bra.
514
00:35:41,062 --> 00:35:42,604
Du vet jeg ikke kan det.
515
00:35:42,687 --> 00:35:45,437
Nei, jeg syns dere to klarer dere bra.
516
00:35:45,979 --> 00:35:48,687
Men ikke snakk om private ting.
Jeg kan høre det.
517
00:35:49,187 --> 00:35:50,062
Private ting?
518
00:35:50,937 --> 00:35:54,687
Can, hvis du bryr deg så mye,
hvorfor ikke møte meg?
519
00:35:55,979 --> 00:35:57,396
Kom igjen, bare møt meg.
520
00:35:58,854 --> 00:35:59,854
Jeg snakker til deg.
521
00:36:01,062 --> 00:36:02,396
Can, jeg sier...
522
00:36:10,646 --> 00:36:11,687
Greit.
523
00:36:12,271 --> 00:36:14,062
Du har rett. Jeg klarer meg bra.
524
00:36:14,604 --> 00:36:15,646
Private ting, hva?
525
00:36:23,104 --> 00:36:25,146
Stopp, vi er på gaten.
526
00:36:25,771 --> 00:36:27,562
Vil du kysse meg?
527
00:36:29,812 --> 00:36:31,146
Nei.
528
00:36:32,354 --> 00:36:33,229
Mete.
529
00:36:34,354 --> 00:36:36,312
Vil du gå rett hjem?
530
00:36:37,312 --> 00:36:39,062
Det holder. Dette er veldig privat.
531
00:36:41,021 --> 00:36:42,021
Kanskje.
532
00:36:43,146 --> 00:36:47,604
Der. Vuslat-gaten, nummer 37.
Ja. Vi er nesten der. Vær tålmodig.
533
00:36:47,687 --> 00:36:49,354
Greit.
534
00:36:50,312 --> 00:36:51,521
Vær tålmodig.
535
00:36:52,437 --> 00:36:54,104
Bilge. Kan du høre meg?
536
00:36:55,771 --> 00:36:56,771
Bilge?
537
00:36:58,396 --> 00:37:00,062
KİREÇCİ-GATEN
538
00:37:00,146 --> 00:37:01,146
Kan du høre meg?
539
00:37:03,979 --> 00:37:05,562
Bilge. Greit, la oss snakke.
540
00:37:06,271 --> 00:37:07,854
Bilge. Jeg ber deg.
541
00:37:08,646 --> 00:37:10,146
Akkurat slik.
542
00:37:10,229 --> 00:37:12,104
Kan du høre meg? Hvor er du?
543
00:37:13,187 --> 00:37:15,229
Hvor skulle jeg vært? Jeg er hjemme.
544
00:37:17,104 --> 00:37:20,187
- Var det gøy? Å ikke kunne nå meg?
- Ja, jeg mener, nei.
545
00:37:20,271 --> 00:37:21,854
Så klart ikke.
546
00:37:21,937 --> 00:37:25,146
Kan ikke høre hva
den andre personen sier. Det er rart.
547
00:37:25,229 --> 00:37:26,687
Mete...
548
00:37:26,771 --> 00:37:28,271
Ikke gjør dette mot meg.
549
00:37:28,771 --> 00:37:29,771
Greit.
550
00:37:30,521 --> 00:37:32,896
Greit, jeg skal ti stille.
551
00:37:36,437 --> 00:37:38,062
Er du sjalu?
552
00:37:38,146 --> 00:37:41,354
Er du et barn?
OK, gjør som du vil, men jeg hører deg.
553
00:37:42,187 --> 00:37:45,521
Vet ikke hvorfor jeg gjorde det.
Jeg lette etter spenning.
554
00:37:45,604 --> 00:37:47,146
Dette er for mye spenning.
555
00:37:47,646 --> 00:37:49,146
Bør vi roe oss ned litt?
556
00:37:49,229 --> 00:37:51,187
Skal prøve. Jeg har trent på det.
557
00:37:52,146 --> 00:37:53,771
- Kan jeg spørre om noe?
- Ja.
558
00:37:54,271 --> 00:37:55,479
Jeg lytter.
559
00:37:55,812 --> 00:37:57,854
Er den fyren med deg?
Hvor er Mete?
560
00:38:01,271 --> 00:38:03,604
Han var ikke der da jeg kom tilbake.
561
00:38:03,687 --> 00:38:05,229
Han snakket på telefonen.
562
00:38:06,146 --> 00:38:08,354
Jeg sendte SMS og sa jeg måtte dra.
563
00:38:09,437 --> 00:38:12,187
- Det er min sosialisering.
- Vent, du ga en adresse.
564
00:38:12,271 --> 00:38:15,646
Du sa Vuslat nummer 37.
Jeg burde visst det.
565
00:38:17,396 --> 00:38:18,854
Ja, det burde du.
566
00:38:19,854 --> 00:38:23,229
Så kommer du, min telepatiske venn?
567
00:38:24,604 --> 00:38:25,604
Hvor er du?
568
00:38:26,437 --> 00:38:27,437
Ingen steder.
569
00:38:28,187 --> 00:38:29,979
Jeg gikk ut for litt frisk luft.
570
00:38:32,271 --> 00:38:35,646
Jeg husker øynene dine
fra den nyttårsaftenen.
571
00:38:35,729 --> 00:38:39,146
De var så vakre.
De ser sikkert slik ut ennå.
572
00:38:43,146 --> 00:38:45,771
Det er vanligvis filene mine
som ser øynene mine.
573
00:38:46,354 --> 00:38:48,687
Jeg er redd for å bli blind snart.
574
00:38:49,979 --> 00:38:51,396
Jeg tror ikke det.
575
00:38:52,187 --> 00:38:55,229
Kanskje du er den som vil vise meg veien.
576
00:38:56,229 --> 00:38:58,312
Som i historien, med øynene dine.
577
00:39:00,062 --> 00:39:03,104
Jeg kan ikke vise meg selv veien.
Hvordan kan jeg vise deg?
578
00:39:05,729 --> 00:39:09,312
Dessuten kan du allerede adressen
og veien dit nå.
579
00:39:10,521 --> 00:39:12,229
Når vil vi treffes?
580
00:39:15,021 --> 00:39:16,062
Jeg vet ikke.
581
00:39:16,812 --> 00:39:18,187
Husker du ønsket mitt?
582
00:39:18,687 --> 00:39:21,104
Åpenbart var ønsket ditt å snakke med meg.
583
00:39:22,562 --> 00:39:23,729
Ja, men ikke helt.
584
00:39:24,229 --> 00:39:27,271
Hva var det? Hva var ønsket ditt, Can?
585
00:39:27,729 --> 00:39:28,812
Bilge.
586
00:39:28,896 --> 00:39:29,896
Can.
587
00:39:30,979 --> 00:39:32,521
Du sa telepati, ikke sant?
588
00:39:32,604 --> 00:39:35,021
- Ja.
- Vet du hva telepati betyr?
589
00:39:35,104 --> 00:39:36,062
Jeg mener, "tele"?
590
00:39:36,521 --> 00:39:37,396
Hva betyr det?
591
00:39:37,479 --> 00:39:39,562
Det betyr "langt unna" latin.
592
00:39:39,646 --> 00:39:43,521
Og "pate" betyr "å føle".
Som å føle på avstand.
593
00:39:46,062 --> 00:39:50,187
Televisjon. Telefon. Teleskop. Telepati.
594
00:39:50,687 --> 00:39:51,687
Akkurat.
595
00:39:52,604 --> 00:39:53,437
Akkurat som oss.
596
00:39:54,562 --> 00:39:56,187
Ja. Det stemmer.
597
00:39:59,479 --> 00:40:00,312
På avstand.
598
00:40:00,396 --> 00:40:02,271
Jeg vil gjøre avstanden mindre.
599
00:40:03,271 --> 00:40:04,521
Jeg skal løse mysteriet.
600
00:40:04,604 --> 00:40:06,771
Vil du se meg?
601
00:40:06,854 --> 00:40:09,437
Du vil ikke høre meg, men du vil se meg.
602
00:40:09,521 --> 00:40:12,146
Selv om du finner meg...
Du burde nok ikke det.
603
00:40:12,646 --> 00:40:16,104
Jeg kan definitivt finne deg.
604
00:40:16,979 --> 00:40:18,562
Og det skal jeg.
605
00:40:19,104 --> 00:40:20,687
Jeg skal finne deg, Can.
606
00:40:27,271 --> 00:40:30,437
NIKOS HISTORISKE ISBAR
607
00:40:31,937 --> 00:40:34,146
Unnskyld meg, jeg ville spørre om noe.
608
00:40:34,229 --> 00:40:36,146
Først, god morgen, vakre kvinne.
609
00:40:36,229 --> 00:40:38,729
- Ikke sant?
- Du har rett. God morgen.
610
00:40:38,812 --> 00:40:40,271
Fortsett, jeg lytter.
611
00:40:41,729 --> 00:40:45,062
Det står: "Takk, Bilge".
Jeg tror barnet på bildet skrev det.
612
00:40:45,812 --> 00:40:47,146
Kjente du ham?
613
00:40:47,229 --> 00:40:50,646
Selvfølgelig. Can skrev det.
Han er min beste kunde.
614
00:40:51,521 --> 00:40:52,646
Ja, Can.
615
00:40:54,937 --> 00:40:58,271
Jeg får ikke tak i ham.
Han var barndomsvennen min.
616
00:40:59,396 --> 00:41:01,854
Det er helt normalt, vakre kvinne.
617
00:41:02,437 --> 00:41:04,896
- Hvorfor?
- Han kom nettopp fra en utgraving.
618
00:41:05,812 --> 00:41:08,229
- En utgraving?
- Can er arkeolog.
619
00:41:08,812 --> 00:41:10,979
Han kom hjem for noen dager siden.
620
00:41:11,062 --> 00:41:13,604
Han la inn en nettbestilling
for to dager siden.
621
00:41:13,687 --> 00:41:15,104
- Ja?
- Kirsebær og sitron.
622
00:41:15,187 --> 00:41:17,104
- Hans favorittis.
- Flott.
623
00:41:18,771 --> 00:41:22,854
Kan jeg be om... adressen hans?
624
00:41:23,354 --> 00:41:26,896
Det ville ikke vært rett
å gi ut en kundes adresse.
625
00:41:27,937 --> 00:41:30,562
- Hva er navnet ditt?
- Bilge. Bilge Tanil.
626
00:41:30,646 --> 00:41:32,854
- Jeg skal si du var innom.
- Takk.
627
00:41:32,937 --> 00:41:34,562
- Ha en fin dag.
- Ha en fin dag.
628
00:41:35,521 --> 00:41:37,562
Bilge...
629
00:41:48,437 --> 00:41:49,729
- Hallo.
- Hallo.
630
00:41:51,021 --> 00:41:53,604
Jeg trenger adressen
til en av leveringene dine.
631
00:41:53,687 --> 00:41:55,812
- Hvilken?
- Can, arkeologen.
632
00:41:55,896 --> 00:41:57,146
Umulig.
633
00:41:58,687 --> 00:42:02,771
{\an8}Om du gir meg Cans adresse,
skal jeg sende deg en thrash metal-plate.
634
00:42:02,854 --> 00:42:05,271
En vinylplate?
Hvilken thrash metal-plate?
635
00:42:06,646 --> 00:42:08,771
- Darkness Approaches.
- Darkness Approaches.
636
00:42:09,687 --> 00:42:10,854
Så skriv den ned.
637
00:42:14,771 --> 00:42:17,604
Takk for Cans adresse.
638
00:42:20,729 --> 00:42:21,854
KİREÇCİ-GATEN
SARIYER
639
00:42:23,396 --> 00:42:24,896
Jeg fant deg, Can.
640
00:42:27,062 --> 00:42:30,146
KİREÇCİ-GATEN
641
00:42:42,771 --> 00:42:44,937
Hallo. Ser du etter noen?
642
00:42:45,021 --> 00:42:47,396
Jeg ser etter Can. Jeg får ikke tak i ham.
643
00:42:47,479 --> 00:42:49,062
Er du fra utgravingen?
644
00:42:49,146 --> 00:42:50,437
Ja, det er jeg.
645
00:42:52,062 --> 00:42:54,521
Han er på Old Greek-sykehuset
med vennen sin.
646
00:42:55,229 --> 00:42:57,896
Ja, han sa at vennen hans
var på sykehuset.
647
00:42:58,979 --> 00:43:00,479
Old Greek sykehus.
648
00:43:02,896 --> 00:43:03,729
Takk.
649
00:43:04,604 --> 00:43:05,979
Moren hennes døde.
650
00:43:06,062 --> 00:43:08,479
Faren bor i England,
men vi fikk ikke tak i ham.
651
00:43:08,562 --> 00:43:10,312
Politiet venter på at hun våkner.
652
00:43:17,146 --> 00:43:18,146
Hallo.
653
00:43:19,312 --> 00:43:22,271
Jeg ser etter vennen min.
Han er arkeolog, herr Can.
654
00:43:22,354 --> 00:43:26,354
Han besøker en venn.
Jeg kom for å se ham. De venter meg.
655
00:43:26,437 --> 00:43:28,896
- Er det frøken Yasemin?
- Ja, Yasemin.
656
00:43:29,687 --> 00:43:32,771
- Kan jeg få personopplysninger?
- Jeg gir deg kortet mitt.
657
00:43:32,854 --> 00:43:36,146
Her er min informasjon,
jeg bør ikke la dem vente.
658
00:43:36,229 --> 00:43:38,521
- Er det denne veien?
- Ja. Rom nummer 23.
659
00:43:39,104 --> 00:43:40,354
Rom nummer 23.
660
00:43:54,729 --> 00:43:55,854
Jeg fant deg, Can.
661
00:43:57,562 --> 00:43:58,854
Hallo, Can.
662
00:43:59,521 --> 00:44:01,229
Hvem ser du etter?
663
00:44:06,979 --> 00:44:08,104
Hvordan har hun det?
664
00:44:08,187 --> 00:44:11,146
Legene sa hun blir bedre.
Er du i familie?
665
00:44:11,229 --> 00:44:13,187
Jeg er Cans venn.
666
00:44:13,271 --> 00:44:15,854
- Kan du si meg hvor han er?
- Ved siden av her.
667
00:44:15,937 --> 00:44:16,771
Takk.
668
00:44:33,104 --> 00:44:34,104
Jeg fant deg.
669
00:44:35,062 --> 00:44:36,687
Det var slik vi møttes som barn.
670
00:44:37,646 --> 00:44:39,396
Jeg gjemte meg og du fant meg.
671
00:44:41,729 --> 00:44:43,396
Fordi jeg ville tro deg.
672
00:44:45,604 --> 00:44:46,729
Tror du meg nå?
673
00:44:48,604 --> 00:44:49,729
Er jeg virkelig?
674
00:44:55,937 --> 00:44:57,062
Hvordan gjorde vi det?
675
00:45:00,104 --> 00:45:02,479
Denne tingen. Hvordan gjorde vi det?
676
00:45:03,604 --> 00:45:04,604
Et stjerneskudd.
677
00:45:06,396 --> 00:45:07,396
Jeg forstår ikke.
678
00:45:16,146 --> 00:45:17,854
- Ro deg ned.
- Du...
679
00:45:19,812 --> 00:45:22,354
Pust, Bilge. Ro deg ned.
680
00:45:28,521 --> 00:45:29,521
Går det bra?
681
00:45:31,646 --> 00:45:33,854
Frøken, går det bra?
682
00:45:35,021 --> 00:45:36,687
Vent. Hva gjør du?
683
00:45:37,271 --> 00:45:39,146
Ikke ta den av! Hva gjør du?
684
00:45:39,229 --> 00:45:41,062
Hvor skal du, frøken?
685
00:45:45,521 --> 00:45:47,521
Stopp, frøken! Frøken!
686
00:45:49,354 --> 00:45:50,354
Can.
687
00:45:50,437 --> 00:45:51,521
Can.
688
00:45:53,437 --> 00:45:54,271
Can.
689
00:45:56,104 --> 00:45:57,854
Våkne opp, Can.
690
00:45:58,979 --> 00:46:00,729
Can!
691
00:46:00,812 --> 00:46:02,229
Våkne opp. Si noe.
692
00:46:02,771 --> 00:46:04,562
Snakk til meg, Can.
693
00:46:05,146 --> 00:46:08,687
Du var her for et sekund siden.
Snakk til meg. Blir jeg gal?
694
00:46:08,771 --> 00:46:09,937
Si noe, Can.
695
00:46:10,979 --> 00:46:12,937
- Våkne opp, Can!
- Ro deg ned, frøken!
696
00:46:13,021 --> 00:46:14,562
- Han snakket!
- Vær så snill.
697
00:46:14,646 --> 00:46:17,062
- Han var her!
- Han har sovet siden han kom.
698
00:46:17,146 --> 00:46:19,646
- Han var her. Han snakket!
- Ro deg ned.
699
00:46:19,729 --> 00:46:21,854
- Våkne opp, Can! Våkne opp!
- Ro deg ned.
700
00:46:21,937 --> 00:46:23,229
- Du må gå.
- Han var her!
701
00:46:23,312 --> 00:46:25,104
- Si noe, Can.
- Vær så snill.
702
00:46:25,187 --> 00:46:27,646
- Vær så snill, frøken.
- Si noe!
703
00:46:27,729 --> 00:46:29,854
- Jeg er ikke gal! Si noe!
- Vær så snill.
704
00:46:29,937 --> 00:46:31,187
- Si noe!
- Frøken.
705
00:46:31,271 --> 00:46:32,646
- Er ikke gal! Våkne!
- Ok.
706
00:46:32,729 --> 00:46:34,896
INTENSIVAVDELING ROM 24
707
00:46:50,396 --> 00:46:51,229
Ikke ta det.
708
00:46:53,687 --> 00:46:55,646
Prøver du å gjøre meg gal?
709
00:46:55,729 --> 00:46:57,979
Prøver du å gjøre meg gal?
710
00:46:58,562 --> 00:47:00,562
- Det går bra, Bilge.
- Kom deg ut!
711
00:47:00,646 --> 00:47:02,146
Kom deg ut av hjemmet mitt.
712
00:47:04,021 --> 00:47:04,937
Bilge.
713
00:47:06,437 --> 00:47:08,729
- Beklager.
- Slutt å følge etter meg. Gå.
714
00:47:08,812 --> 00:47:09,646
Ro deg ned.
715
00:47:10,437 --> 00:47:11,562
- Slutt.
- Jeg vet.
716
00:47:11,646 --> 00:47:13,271
- Slutt å følge etter.
- Hør her.
717
00:47:14,104 --> 00:47:17,896
Jeg vet at det ikke gir mening.
Det er vanskelig for meg også
718
00:47:20,354 --> 00:47:22,187
Mister forstanden. Jeg blir gal.
719
00:47:22,271 --> 00:47:24,437
- Jeg går virkelig fra vettet.
- Nei.
720
00:47:24,521 --> 00:47:27,562
- Hør her.
- Ikke! Ikke kom nærmere!
721
00:47:27,646 --> 00:47:28,812
Ro deg ned.
722
00:47:30,437 --> 00:47:33,562
Jeg gjør ikke dette.
Jeg vet heller ikke hva som skjer.
723
00:47:34,312 --> 00:47:35,729
Greit? Ikke vær redd.
724
00:47:36,479 --> 00:47:38,021
Jeg er ikke redd for deg.
725
00:47:38,937 --> 00:47:41,437
Er det derfor du ikke ville møte meg?
726
00:47:44,021 --> 00:47:46,021
Hvem er du? Du...
727
00:47:46,104 --> 00:47:47,562
- Hva er du?
- Jeg vet ikke!
728
00:47:48,396 --> 00:47:50,729
Jeg vet ikke om jeg lever eller er død!
729
00:47:50,812 --> 00:47:52,104
Jeg er Can!
730
00:47:54,562 --> 00:47:56,146
Jeg beklager.
731
00:47:56,229 --> 00:47:58,479
Jeg skal roe meg ned. Vi roer oss ned.
732
00:48:01,604 --> 00:48:02,437
Går det bra?
733
00:48:03,021 --> 00:48:04,771
Jeg vet du har et svakt hjerte.
734
00:48:05,521 --> 00:48:06,896
Det går bra.
735
00:48:07,979 --> 00:48:08,979
Det går bra. Takk.
736
00:48:10,146 --> 00:48:12,354
- Jeg skal prøve å forklare.
- Hva skjer?
737
00:48:12,437 --> 00:48:15,021
Hva er alt dette?
Jeg blir gal. Jeg er ikke...
738
00:48:15,104 --> 00:48:16,896
Pust. Rolig. Jeg skal forklare.
739
00:48:17,396 --> 00:48:20,229
Jeg skal prøve å forklare.
Det er derfor jeg kom.
740
00:48:23,646 --> 00:48:26,854
Tull. Dette er bare tull.
741
00:48:27,479 --> 00:48:30,104
Alt du har fortalt meg... Dette... Du...
742
00:48:30,604 --> 00:48:33,854
Odyssevs... Det gir ingen mening.
743
00:48:33,937 --> 00:48:37,187
- Jeg lever ikke i ditt eventyr.
- Men jeg lever i ditt.
744
00:48:38,896 --> 00:48:41,437
Du fikk oss inn i dette,
og nå kaller du det tull.
745
00:48:43,521 --> 00:48:45,604
Du fortalte meg eventyret første gang.
746
00:48:45,687 --> 00:48:48,896
Du fortalte historien på nyttårsaften.
Du ga meg boken.
747
00:48:48,979 --> 00:48:52,479
- Så forandret livet mitt seg.
- Du snakker fortsatt om en bok.
748
00:48:52,562 --> 00:48:53,812
Jeg forstår det nå.
749
00:48:55,062 --> 00:48:56,854
Ville ikke at det skulle ende slik.
750
00:48:57,562 --> 00:48:58,979
Det jeg fant i utgravingen...
751
00:48:59,479 --> 00:49:02,271
Amforaen var det mest
verdifulle jeg har funnet,
752
00:49:02,354 --> 00:49:04,979
og jeg lot dem stjele den,
sammen med livet mitt.
753
00:49:08,354 --> 00:49:09,354
Selvfølgelig.
754
00:49:10,729 --> 00:49:13,354
Jeg tenkte: "Hvorfor er fyren etter meg?"
755
00:49:13,437 --> 00:49:15,896
Jeg ville også gått til en advokat.
756
00:49:15,979 --> 00:49:17,229
- Ja?
- Ja.
757
00:49:17,312 --> 00:49:18,812
Men det er ikke grunnen.
758
00:49:19,729 --> 00:49:22,771
Kan ikke snakke med andre enn deg.
Ingen kan høre meg.
759
00:49:23,771 --> 00:49:25,021
Fordi jeg ønsket meg deg.
760
00:49:29,812 --> 00:49:31,146
Hva ønsket du deg?
761
00:49:32,187 --> 00:49:33,437
Hva var ønsket ditt?
762
00:49:33,937 --> 00:49:35,396
Husker du virkelig ikke?
763
00:49:37,479 --> 00:49:39,979
Universet husket det,
men du gjør ikke det.
764
00:49:40,479 --> 00:49:41,979
Hva var ønsket ditt?
765
00:49:43,146 --> 00:49:44,354
"Hvis jeg dør en dag,
766
00:49:45,354 --> 00:49:46,979
hvis jeg blir en stjerne en dag,
767
00:49:48,771 --> 00:49:51,812
ønsker jeg at denne jenta finner meg
og viser meg veien."
768
00:49:53,521 --> 00:49:54,521
Jeg var et barn.
769
00:49:59,062 --> 00:50:03,604
Hvis du skal dø en dag,
hvorfor kom du inn i livet mitt?
770
00:50:03,687 --> 00:50:07,187
Hvorfor gjør du meg gal?
Hvorfor gjør du meg vant til dette?
771
00:50:07,271 --> 00:50:10,146
Jeg var fornøyd alene, med ensomheten min.
772
00:50:10,979 --> 00:50:11,854
Bare dø, da.
773
00:50:12,521 --> 00:50:14,146
Gjør som du vil. Bare dø.
774
00:50:16,521 --> 00:50:20,062
Hadde jeg visst at du ville bli slik,
hadde jeg aldri ønsket det.
775
00:50:20,646 --> 00:50:21,562
Ikke bekymre deg.
776
00:50:21,646 --> 00:50:22,604
Kom deg ut.
777
00:50:22,687 --> 00:50:26,979
Kom deg ut. Uansett hvor du skal,
bare dra! Dra!
778
00:50:53,271 --> 00:50:55,396
NIKOS HISTORISKE ISBAR
779
00:51:08,771 --> 00:51:09,854
Hva gjør du?
780
00:51:11,021 --> 00:51:13,062
Hvorfor fortsetter du å bestille is?
781
00:51:15,562 --> 00:51:17,562
Hvorfor torturerer du deg selv?
782
00:51:22,354 --> 00:51:25,312
Hvis han hadde kommet hjem,
ville han bestilt isen.
783
00:51:55,979 --> 00:51:57,354
Teo, greit, gutt. Slutt.
784
00:51:59,562 --> 00:52:00,646
Sitt.
785
00:52:02,229 --> 00:52:03,062
Reis deg.
786
00:52:04,437 --> 00:52:05,729
Legg deg.
787
00:52:07,271 --> 00:52:08,146
Teo.
788
00:52:08,229 --> 00:52:09,479
Rull rundt.
789
00:52:12,312 --> 00:52:14,479
Ga du ham ikke mat? Hva er galt med ham?
790
00:52:15,146 --> 00:52:16,062
Jeg gjorde det.
791
00:52:16,562 --> 00:52:18,729
Han vil nok leke.
792
00:52:19,271 --> 00:52:20,104
Teo.
793
00:52:22,312 --> 00:52:23,771
Han må savne Can.
794
00:52:25,396 --> 00:52:27,354
Vil du rulle rundt?
795
00:52:27,937 --> 00:52:28,979
Rull rundt, gutt.
796
00:52:29,396 --> 00:52:30,396
Teo.
797
00:52:36,771 --> 00:52:38,396
Han vil ikke uten Can.
798
00:52:39,479 --> 00:52:41,937
Han kommer hjem, hva? Pappa kommer hjem.
799
00:52:43,187 --> 00:52:44,437
Jeg er her, pappa.
800
00:53:31,479 --> 00:53:33,187
NIKOS HISTORISKE ISBAR
801
00:53:36,354 --> 00:53:38,729
BESTILLING - BILGE TANIL
SITRON- OG KIRSEBÆRIS
802
00:53:52,062 --> 00:53:52,896
Takk.
803
00:54:07,229 --> 00:54:10,187
TIL BILGE
804
00:54:14,437 --> 00:54:16,854
Kjære Bilge, godt nytt år.
805
00:54:17,521 --> 00:54:21,687
Jeg elsket isen du ga meg,
så jeg fant butikken fra servietten.
806
00:54:21,771 --> 00:54:24,396
Nå spiser også jeg
sitron- og kirsebærsmaker.
807
00:54:26,229 --> 00:54:29,271
Kjære Bilge, godt nytt år.
808
00:54:29,354 --> 00:54:32,104
Jeg går i tredjeklasse nå. Hva med deg?
809
00:54:32,729 --> 00:54:35,729
{\an8}I tyrkisktimen gjorde jeg
en oppgave om mytologi.
810
00:54:35,812 --> 00:54:39,646
Jeg håper du kommer til denne isbaren
og får postkortene mine.
811
00:54:39,729 --> 00:54:41,229
Da kunne vi vært venner.
812
00:54:44,437 --> 00:54:47,646
Kjære Bilge, jeg går i tredjeklasse nå.
Hva med deg?
813
00:54:47,729 --> 00:54:49,229
Fjerdeklasse er kjedelig.
814
00:54:49,312 --> 00:54:50,937
Jeg går i femte... Jeg var redd...
815
00:54:51,021 --> 00:54:54,479
Jeg vet ikke hvor du er,
og du kommer ikke til isbaren,
816
00:54:54,562 --> 00:54:56,562
så jeg legger postkortene hos Niko.
817
00:54:56,646 --> 00:54:59,604
Tror du fortsatt på eventyr og mirakler?
818
00:55:43,062 --> 00:55:44,062
Fru Leyla.
819
00:55:47,104 --> 00:55:48,021
Hvordan går det?
820
00:55:49,104 --> 00:55:50,312
Hvordan kan vi ha det?
821
00:55:52,521 --> 00:55:53,521
Hvordan kan det gå?
822
00:55:54,604 --> 00:55:57,187
Beklager. Jeg kunne ikke
komme de siste dagene.
823
00:55:57,854 --> 00:55:58,854
Hvordan har Can det?
824
00:55:59,646 --> 00:56:01,437
Samme. Ingen forandringer.
825
00:56:02,687 --> 00:56:04,854
Takk for blomstene.
826
00:56:05,687 --> 00:56:07,479
Yasemin er ute av ICU. Var du der?
827
00:56:07,562 --> 00:56:10,729
Ja. Jeg skulle gå en tur med henne.
828
00:56:40,104 --> 00:56:41,104
Can.
829
00:56:42,146 --> 00:56:43,146
Det er meg.
830
00:56:50,979 --> 00:56:52,146
Kan du høre meg?
831
00:57:10,687 --> 00:57:11,854
Jeg beklager.
832
00:57:12,937 --> 00:57:14,146
Jeg er så lei for det.
833
00:57:21,979 --> 00:57:25,354
Jeg har ikke vært på den isbaren
siden jeg var et barn.
834
00:57:29,229 --> 00:57:32,979
Jeg visste ikke engang om den
før du fortalte meg det.
835
00:57:38,687 --> 00:57:41,437
Skulle ønske
jeg hadde fortsatt å spise is, Can.
836
00:57:44,396 --> 00:57:47,937
Skulle ønske jeg hadde fortsatt
å tro på eventyr og mirakler.
837
00:57:48,021 --> 00:57:50,104
Kanskje vi hadde møttes tidligere.
838
00:57:51,521 --> 00:57:52,521
Unnskyld.
839
00:58:00,104 --> 00:58:01,146
Can.
840
00:58:01,646 --> 00:58:02,812
Kan du høre meg?
841
00:58:07,437 --> 00:58:08,437
Can.
842
00:58:09,979 --> 00:58:11,312
Ikke forlat oss.
843
00:58:14,312 --> 00:58:16,771
Det er nesten nyttår.
844
00:58:19,062 --> 00:58:20,479
Vi kan feire sammen.
845
00:58:21,437 --> 00:58:23,687
Kanskje vi kan
dekorere nyttårstreet sammen.
846
00:58:25,854 --> 00:58:27,687
Kanskje vi kan dra på biltur.
847
00:58:28,812 --> 00:58:30,604
Du kan ta meg med til Assos.
848
00:58:35,937 --> 00:58:37,562
Vær så snill å svare meg.
849
00:58:38,562 --> 00:58:39,812
Jeg er lei for det.
850
00:58:40,854 --> 00:58:42,396
Vær så snill.
851
00:58:51,437 --> 00:58:52,521
Unnskyld.
852
00:59:21,771 --> 00:59:23,896
Jeg fortalte politiet alt, Eren.
853
00:59:24,521 --> 00:59:26,437
Jeg husker ingenting om ulykken, amforaen,
854
00:59:26,521 --> 00:59:30,187
eller mannen som stjal den.
Det skjedde så raskt.
855
00:59:30,271 --> 00:59:34,437
Skulle ønske du hadde hørt på meg.
Vi kunne dratt til Istanbul sammen.
856
00:59:35,062 --> 00:59:38,021
Jeg ville dra med Can
og tilbringe tid med ham.
857
00:59:38,604 --> 00:59:40,437
Som om det ville forandre noe.
858
00:59:40,521 --> 00:59:42,771
Uansett. Det er over nå.
859
00:59:42,854 --> 00:59:44,104
Snakket med selskapet.
860
00:59:44,187 --> 00:59:48,187
De betaler for flyet ditt til England,
og alle andre utgifter.
861
00:59:48,771 --> 00:59:52,271
Jeg planlegger ikke
å dra noe sted før Can våkner.
862
00:59:52,354 --> 00:59:54,271
Ingenting er over, Eren.
863
00:59:54,354 --> 00:59:56,187
Vi er alle triste, Yasemin,
864
00:59:56,271 --> 00:59:59,437
men legene begynner
å gi opp håpet for Can.
865
00:59:59,521 --> 01:00:02,437
Du burde forsone deg med tanken.
866
01:00:03,146 --> 01:00:04,604
Det er andre dårlige nyheter.
867
01:00:05,437 --> 01:00:08,521
Can hadde en forbindelse
til folka som stjal vasen.
868
01:00:09,854 --> 01:00:11,479
Can hjalp dem å stjele vasen.
869
01:00:12,312 --> 01:00:14,271
Dette er et rot.
870
01:00:19,896 --> 01:00:22,396
KAŞİFOĞLU
EREN YAVER - ADM. DIR.
871
01:00:25,104 --> 01:00:28,562
En amfora ble stjålet under en utgraving
sponset av det selskapet.
872
01:00:28,646 --> 01:00:30,396
Etterforskningen er hemmelig.
873
01:00:30,479 --> 01:00:33,812
Du skal etterforske Eren Yaver,
lederen for utgravingen.
874
01:00:33,896 --> 01:00:35,646
Etterforsk også selskapet.
875
01:00:35,729 --> 01:00:38,187
Se om noe som dette
har skjedd før på stedet.
876
01:00:38,271 --> 01:00:41,854
Jeg vet ikke, savnede personer,
savnede kjøretøy. Alt, Ipek.
877
01:00:43,312 --> 01:00:45,271
Forstått, frøken Bilge.
878
01:00:45,354 --> 01:00:48,354
Tok du på deg en ny sak
nå som rettssaken starter snart?
879
01:00:49,104 --> 01:00:51,437
Og jeg forstår ikke
hvem som skilles her.
880
01:00:51,521 --> 01:00:52,521
Ingen.
881
01:00:53,562 --> 01:00:56,354
Tenk mer på det som en sak
for en strafferettsadvokat.
882
01:00:57,187 --> 01:00:58,604
- Greit.
- La oss gå for det.
883
01:01:00,271 --> 01:01:01,521
Greit, vi ses.
884
01:01:16,104 --> 01:01:18,479
Vasens verdi estimeres
til ti millioner dollar.
885
01:01:18,562 --> 01:01:20,062
Ifølge politiet
886
01:01:20,146 --> 01:01:23,979
var Can Tarun koblet
til den mistenkte som stjal vasen.
887
01:01:24,062 --> 01:01:25,937
Før han dro, sendte han en melding,
888
01:01:26,021 --> 01:01:29,479
ba ham være forsiktig og ikke
skade kvinnen som reiste med ham.
889
01:01:30,896 --> 01:01:33,021
Hvis den mistenkte fikk meldingen,
890
01:01:34,062 --> 01:01:36,021
så var ikke ulykken planlagt.
891
01:01:36,104 --> 01:01:37,437
Planen var å stjele vasen.
892
01:01:38,604 --> 01:01:41,896
De tok telefonen hans
for å sende meldingen.
893
01:01:41,979 --> 01:01:43,729
Det må ha vært noen på utgravingen.
894
01:01:44,979 --> 01:01:47,437
Tror du Can Tarun er uskyldig?
895
01:01:48,396 --> 01:01:49,729
Jeg tror ikke, jeg vet.
896
01:01:50,604 --> 01:01:51,729
Noe annet?
897
01:01:51,812 --> 01:01:55,437
I tillegg til Cans og Yasemins,
ble en tredje telefon funnet.
898
01:01:55,521 --> 01:01:57,687
Det var nummeret Can sendte meldingen til.
899
01:01:57,771 --> 01:02:00,646
Men det var en stjålet telefon.
De fant ikke noe nyttig.
900
01:02:01,229 --> 01:02:02,229
Selvfølgelig.
901
01:02:02,312 --> 01:02:06,687
Fyren som stjal vasen mistet telefonen
i et øyeblikks panikk.
902
01:02:07,271 --> 01:02:09,812
Siden han var slurvete,
må han ha vært en brikke.
903
01:02:10,312 --> 01:02:12,937
Ja, han er en brikke.
Var det dette nummeret?
904
01:02:13,021 --> 01:02:14,021
Ja, det var det.
905
01:02:14,896 --> 01:02:18,146
ID-en kan ikke bekreftes,
og politiet kan ikke etterforske
906
01:02:18,229 --> 01:02:22,104
fordi Yasemin Williams
ikke har gitt nyttig informasjon.
907
01:02:22,187 --> 01:02:25,271
Can er i koma.
Det er ikke klart om han vil våkne.
908
01:02:25,354 --> 01:02:26,396
Det vil han.
909
01:02:29,187 --> 01:02:31,312
Hvilken side er klienten din på?
910
01:02:31,396 --> 01:02:32,312
Han er i limbo.
911
01:02:35,562 --> 01:02:37,271
Er det noe annet?
912
01:02:37,979 --> 01:02:41,062
Som du ba om sjekket jeg også
filene om utgravingsstedet.
913
01:02:41,146 --> 01:02:45,146
Det var bare én klage i området,
men den er ikke tilknyttet saken.
914
01:02:45,229 --> 01:02:46,396
Hva er det?
915
01:02:46,479 --> 01:02:50,437
En kvinne fra en landsby i nærheten
meldte mannen sin savnet.
916
01:02:50,521 --> 01:02:52,021
Var savnet i tre uker.
917
01:02:52,104 --> 01:02:55,396
Han ringte henne én gang for å si:
"Jeg er med en annen nå."
918
01:02:55,479 --> 01:02:56,521
Se.
919
01:02:56,604 --> 01:03:00,646
{\an8}Fyren var så skamløs
at han til og med sendte et bilde.
920
01:03:01,396 --> 01:03:03,229
{\an8}Det var ikke første gang heller.
921
01:03:03,312 --> 01:03:06,437
{\an8}Han var tidligere involvert
med en kvinne fra landsbyen.
922
01:03:06,521 --> 01:03:08,396
{\an8}Virker annerledes nå. Sjekk taket.
923
01:03:08,479 --> 01:03:10,854
{\an8}Kvinnen ser ut til å bo i et palass.
924
01:03:11,396 --> 01:03:13,521
- Hva skjedde?
- Kona gikk til politiet.
925
01:03:13,604 --> 01:03:15,896
Mannen sa: "Jeg dro. Ikke ring igjen."
926
01:03:15,979 --> 01:03:17,271
Og la på.
927
01:03:18,437 --> 01:03:20,771
Interessant. Jeg lager kaffe. Vil du ha?
928
01:03:20,854 --> 01:03:23,771
Takk. Jeg bør dra,
hvis du vil unnskylde meg.
929
01:03:24,521 --> 01:03:25,521
Som du ønsker.
930
01:03:28,479 --> 01:03:29,479
Hva skjer?
931
01:03:36,021 --> 01:03:39,479
Jeg burde dra nå, frøken Bilge.
Det er sent.
932
01:03:39,562 --> 01:03:40,396
Greit.
933
01:03:52,479 --> 01:03:54,937
- Hvordan kan du være så sikker?
- På hva?
934
01:03:55,896 --> 01:03:57,771
At Can Tarun er uskyldig.
935
01:03:58,937 --> 01:04:01,937
Jeg er sikker fordi jeg kjenner ham,
936
01:04:02,021 --> 01:04:03,396
og det er jobben min.
937
01:04:03,479 --> 01:04:06,437
Han avdekker fortiden, og jeg sannheten.
938
01:04:07,021 --> 01:04:09,229
Jeg visste ikke at du kjente ham.
939
01:04:10,646 --> 01:04:13,479
Hvordan har han det nå?
Er det så ille som de sier?
940
01:04:15,604 --> 01:04:18,104
Det ser bra ut. Han vil bli bedre.
941
01:04:18,187 --> 01:04:19,354
God natt.
942
01:04:19,979 --> 01:04:21,104
La meg vise deg ut.
943
01:04:26,146 --> 01:04:27,146
Vi ses, Ipek.
944
01:04:44,229 --> 01:04:46,354
Jeg trodde du aldri ville komme.
945
01:04:48,021 --> 01:04:49,687
Jeg kom for å snakke deg fra det.
946
01:04:51,979 --> 01:04:53,604
Beklager, Bilge.
947
01:04:54,229 --> 01:04:55,562
Hvorfor?
948
01:04:55,646 --> 01:04:57,187
Jeg får deg bare i trøbbel.
949
01:04:59,646 --> 01:05:00,937
Jeg burde unnskylde.
950
01:05:01,021 --> 01:05:02,146
Hvorfor?
951
01:05:03,521 --> 01:05:05,229
Jeg fikk deg i trøbbel først.
952
01:05:05,312 --> 01:05:06,812
Som du sa, da vi var barn.
953
01:05:09,312 --> 01:05:10,437
Dette ser fint ut.
954
01:05:12,062 --> 01:05:13,687
Jeg pyntet for å tømme hodet.
955
01:05:14,312 --> 01:05:16,396
Men det ser uferdig ut.
956
01:05:18,979 --> 01:05:20,354
Resten er til deg.
957
01:05:21,562 --> 01:05:23,771
Kanskje du vil gjøre det ferdig senere.
958
01:05:28,896 --> 01:05:30,104
Jeg trenger hjelpen din.
959
01:05:32,146 --> 01:05:36,021
Hvis du prøver å nå
de kjære du har mistet,
960
01:05:36,104 --> 01:05:38,521
så har jeg ikke den evnen.
961
01:05:38,604 --> 01:05:41,812
Du vet hva jeg mener.
Men det er også en god idé.
962
01:05:43,896 --> 01:05:47,021
Glem det, Bilge. Ikke tenk på det.
963
01:05:47,687 --> 01:05:48,854
Jeg vil, Can.
964
01:05:50,187 --> 01:05:52,146
Dette er min drøm.
965
01:05:52,229 --> 01:05:55,104
- Syns ikke du burde det.
- De tror du er skyldig.
966
01:05:55,187 --> 01:05:56,979
- Jeg vet.
- Så?
967
01:05:57,479 --> 01:05:58,354
Men...
968
01:05:59,437 --> 01:06:01,646
Hva kan de gjøre? Straffe min døde kropp?
969
01:06:01,729 --> 01:06:03,021
Jeg rømmer.
970
01:06:05,521 --> 01:06:10,229
Det eneste som plager meg,
er å la foreldrene mine leve med skammen.
971
01:06:10,312 --> 01:06:12,562
Derfor burde vi løse dette før du våkner.
972
01:06:13,562 --> 01:06:17,229
Men situasjonen er mer komplisert
enn vi trodde.
973
01:06:17,312 --> 01:06:18,979
Politiet fant en tekstmelding...
974
01:06:19,062 --> 01:06:21,396
De sendte den fra telefonen min, jeg vet.
975
01:06:22,562 --> 01:06:25,354
Jeg vet også at det var noen
på utgravingsteamet.
976
01:06:26,729 --> 01:06:28,396
Du fant ut at det var Eren.
977
01:06:29,896 --> 01:06:32,146
Du fant også ut at Eren liker Yasemin,
978
01:06:32,229 --> 01:06:35,896
og at han sendte meldingen fra din telefon
fordi han ikke kunne bruke sin.
979
01:06:35,979 --> 01:06:37,896
Nei. Det er ikke grunnen.
980
01:06:38,521 --> 01:06:39,646
Hvordan visste du det?
981
01:06:40,562 --> 01:06:42,812
Fordi Eren besøkte meg på sykehuset.
982
01:06:44,062 --> 01:06:44,979
Hva sa han?
983
01:06:45,062 --> 01:06:47,812
Han sa beklager på en sint måte.
984
01:06:48,729 --> 01:06:52,354
Han sa det ville være best for alle
om jeg aldri våknet.
985
01:06:52,437 --> 01:06:53,521
Derfor vet jeg det.
986
01:06:53,604 --> 01:06:57,354
Det er bra.
Vi trenger bare å finne beviset.
987
01:06:58,396 --> 01:07:01,271
Jeg må gå til politiet
og fortelle dem det.
988
01:07:01,354 --> 01:07:04,896
Kan ikke si: "Jeg snakker med
et spøkelse, og Eren gjorde det."
989
01:07:04,979 --> 01:07:06,187
- Jøss.
- Ja.
990
01:07:06,271 --> 01:07:07,729
- Spøkelse.
- Hva?
991
01:07:08,312 --> 01:07:12,062
Nå kaller du meg spøkelse.
Jeg kom med så store forhåpninger.
992
01:07:17,937 --> 01:07:20,646
Spar energien,
og ikke la noen skru av maskinene.
993
01:07:21,396 --> 01:07:23,312
Vi har en avtale med Eren i morgen.
994
01:07:23,396 --> 01:07:24,896
Hvilken avtale? Hva skal du?
995
01:07:26,104 --> 01:07:27,104
Du får se.
996
01:07:35,937 --> 01:07:37,146
Er alle krimromaner?
997
01:07:37,979 --> 01:07:41,104
Hvorfor gjemte du krimsamlingen din her?
998
01:07:42,146 --> 01:07:43,771
Trodde ikke jeg gjemte den.
999
01:07:44,771 --> 01:07:46,354
Det ser sånn ut.
1000
01:07:48,771 --> 01:07:50,604
Du gjemte fisken her også. Hvorfor?
1001
01:07:51,812 --> 01:07:52,812
Hvorfor?
1002
01:07:54,812 --> 01:07:56,521
Jeg prøver å holde den i live.
1003
01:08:01,187 --> 01:08:04,187
Prøver du å oppdage meg nå? Hva gjør du?
1004
01:08:05,521 --> 01:08:07,104
Så, er det min tur?
1005
01:08:11,062 --> 01:08:12,687
- Kan jeg spørre om noe?
- Ja.
1006
01:08:14,021 --> 01:08:16,646
- Hvordan fungerer det?
- Hva da?
1007
01:08:17,146 --> 01:08:18,562
For eksempel, sover du?
1008
01:08:19,229 --> 01:08:20,479
Nei. Jeg sover ikke.
1009
01:08:21,271 --> 01:08:23,104
Hvorfor skal jeg det, når du er her?
1010
01:08:27,562 --> 01:08:29,771
Skal ikke folk som deg være i eventyr?
1011
01:08:29,854 --> 01:08:31,562
Det er det jeg sier.
1012
01:08:32,479 --> 01:08:34,854
- Så la oss gjøre dette...
- Hva da?
1013
01:08:35,729 --> 01:08:37,229
Siden du ikke sover...
1014
01:08:41,354 --> 01:08:42,646
...har du til i morgen
1015
01:08:44,437 --> 01:08:46,937
å finne ut hvordan
vi får informasjon fra Eren.
1016
01:08:47,021 --> 01:08:47,854
God natt.
1017
01:08:50,312 --> 01:08:52,479
- Kom igjen.
- Greit. God natt.
1018
01:08:52,979 --> 01:08:53,979
God natt.
1019
01:08:55,604 --> 01:08:57,687
Blås ut lysene. Det er farlig.
1020
01:08:57,771 --> 01:08:59,562
Kom igjen, god natt.
1021
01:09:00,146 --> 01:09:02,021
Dette ville ikke stoppet deg.
1022
01:09:04,354 --> 01:09:06,146
Det ville det, men greit.
1023
01:09:21,146 --> 01:09:22,354
God morgen.
1024
01:09:23,479 --> 01:09:24,646
God morgen, igjen.
1025
01:09:27,062 --> 01:09:28,312
Du skremte meg.
1026
01:09:30,937 --> 01:09:32,146
Jeg vil spørre om noe.
1027
01:09:33,562 --> 01:09:35,896
- Ja.
- Hvordan står du opp slik?
1028
01:09:38,187 --> 01:09:41,062
- Hvordan da?
- Og ser så vakker ut.
1029
01:09:43,146 --> 01:09:44,437
Fordi du er vakker.
1030
01:09:45,271 --> 01:09:47,437
- Takk.
- Bare hyggelig.
1031
01:09:50,104 --> 01:09:52,562
Så, hva fant du? Hva tenkte du på i natt?
1032
01:09:54,812 --> 01:09:56,604
Hva jeg tenkte på i natt?
1033
01:09:58,437 --> 01:09:59,437
Greit.
1034
01:10:00,479 --> 01:10:01,687
Jeg skal være alvorlig.
1035
01:10:03,271 --> 01:10:04,646
Jeg tar meg sammen.
1036
01:10:04,729 --> 01:10:06,646
Greit. Nå, hør her...
1037
01:10:07,479 --> 01:10:08,479
Seriøst nå.
1038
01:10:08,562 --> 01:10:13,437
Eren har filer om utgravingen
på dataen sin.
1039
01:10:13,521 --> 01:10:15,771
Han har sponsorfiler, mange navn.
1040
01:10:15,854 --> 01:10:19,937
Vi kan få mye informasjon derfra.
1041
01:10:20,854 --> 01:10:23,229
Han må ha den på kontoret eller hjemme.
1042
01:10:23,979 --> 01:10:25,937
Jeg kommer ikke inn på kontoret.
1043
01:10:26,562 --> 01:10:29,229
Så jeg må komme meg inn i huset hans.
Men hvordan?
1044
01:10:30,021 --> 01:10:31,562
Huset hans er ganske sikkert.
1045
01:10:32,521 --> 01:10:36,021
Det har sikkerhetskameraer og alt.
Du kan ikke gå inn et vindu.
1046
01:10:36,104 --> 01:10:37,687
Jeg går rett gjennom døren.
1047
01:10:39,937 --> 01:10:42,062
- Hvordan? Nei.
- Jo.
1048
01:10:42,146 --> 01:10:45,229
Nei, det vil du ikke.
Ikke gjør det jeg tror.
1049
01:10:45,312 --> 01:10:46,437
Vi har ikke noe valg.
1050
01:10:46,521 --> 01:10:49,062
Du har et skittent sinn.
Hvorfor skulle du tro det?
1051
01:10:49,146 --> 01:10:52,271
Det ikke meg. Telepati er ikke sånn.
Det du tenker...
1052
01:10:52,354 --> 01:10:54,521
Jeg ser et stygt blikk. Jeg er redd.
1053
01:10:54,604 --> 01:10:56,979
- Det burde du være.
- Jeg burde det.
1054
01:10:57,979 --> 01:10:58,854
Jeg er det.
1055
01:11:00,687 --> 01:11:03,854
Ja. Så du sa at Eren tar en løpetur
på morgenen, sant?
1056
01:11:05,812 --> 01:11:08,729
Det er fortsatt morgen... Så la oss dra.
1057
01:11:10,396 --> 01:11:11,396
Fin genser.
1058
01:11:12,271 --> 01:11:14,729
Kom an, vi går.
Vi vil ikke gå glipp av Eren.
1059
01:11:18,354 --> 01:11:20,396
Her kommer den dusten.
1060
01:11:25,062 --> 01:11:26,312
Nå!
1061
01:11:26,937 --> 01:11:28,979
- Hva i...
- Jeg er så lei for det.
1062
01:11:29,062 --> 01:11:30,854
- Beklager. Går det bra?
- Ja.
1063
01:11:30,937 --> 01:11:33,396
Beklager. Jeg er så flau.
1064
01:11:33,479 --> 01:11:35,312
Det går bra.
1065
01:11:35,396 --> 01:11:37,021
La meg spandere en kaffe.
1066
01:11:38,562 --> 01:11:39,562
Greit, da.
1067
01:11:40,021 --> 01:11:40,937
Greit, flott.
1068
01:11:41,021 --> 01:11:44,104
- Det er en kafé i nærheten. Kom igjen.
- Greit.
1069
01:11:44,187 --> 01:11:45,354
Har du litt papir?
1070
01:11:45,437 --> 01:11:47,562
- Vi tar det der.
- Greit.
1071
01:11:47,646 --> 01:11:49,187
- Jeg er Bilge.
- Jeg er Eren.
1072
01:11:49,271 --> 01:11:50,271
Hyggelig å møte deg.
1073
01:11:56,021 --> 01:11:57,229
Modigliani.
1074
01:11:58,312 --> 01:12:00,562
Jeg elsker også Modigliani.
1075
01:12:02,104 --> 01:12:03,312
Jeg også.
1076
01:12:03,854 --> 01:12:05,729
Så fint. Er det ikke?
1077
01:12:07,062 --> 01:12:09,229
Spør ham om kvinnene Modigliani malte.
1078
01:12:09,687 --> 01:12:12,646
Jeg liker spesielt kvinnene han malte.
1079
01:12:14,354 --> 01:12:16,521
Kanskje fordi de har elegant hals.
1080
01:12:17,854 --> 01:12:19,104
Akkurat som din.
1081
01:12:21,812 --> 01:12:23,187
Tusen takk.
1082
01:12:23,271 --> 01:12:28,354
Men er det ikke rart
at han ikke maler øynene deres?
1083
01:12:29,687 --> 01:12:31,604
Hvorfor maler han ikke øynene deres?
1084
01:12:31,687 --> 01:12:34,521
Han sa: "Når jeg kjenner sjelen din,
skal jeg male dem."
1085
01:12:36,062 --> 01:12:40,687
Fordi han bare malte øynene deres
hvis han kjente sjelene deres. Derfor.
1086
01:12:46,354 --> 01:12:47,437
Skal du noe i kveld?
1087
01:12:52,437 --> 01:12:54,062
Jeg har disse. Du kjenner ham.
1088
01:12:54,146 --> 01:12:56,062
- La oss velge en sammen.
- Greit.
1089
01:12:56,521 --> 01:12:57,771
Hva med denne?
1090
01:12:57,854 --> 01:12:59,854
Jeg synes den er søt. Svart, mini.
1091
01:13:04,729 --> 01:13:05,979
Greit, få se.
1092
01:13:08,937 --> 01:13:10,562
Denne er dristig.
1093
01:13:10,646 --> 01:13:12,937
- Jeg antar den er finere.
- Den lange?
1094
01:13:13,021 --> 01:13:14,104
Virkelig?
1095
01:13:14,187 --> 01:13:17,187
Jeg kjenner Eren.
Jeg tror han liker den bedre.
1096
01:13:17,271 --> 01:13:19,187
Så jeg burde ikke ha på minikjole?
1097
01:13:21,354 --> 01:13:22,854
Kanskje den svarte minikjolen.
1098
01:13:24,187 --> 01:13:26,187
Jeg tror den lange røde er bedre.
1099
01:13:28,771 --> 01:13:29,812
Den er søt.
1100
01:13:29,896 --> 01:13:30,896
Tror det blir denne.
1101
01:13:37,229 --> 01:13:39,229
Nå ser du for søt og sexy ut.
1102
01:13:40,312 --> 01:13:41,687
Det er poenget.
1103
01:13:41,771 --> 01:13:43,604
Jeg forstår poenget, men...
1104
01:13:44,687 --> 01:13:46,896
Skulle ønske jeg ikke var i koma i kveld.
1105
01:13:53,687 --> 01:13:55,979
- Velkommen.
- Takk. Hei.
1106
01:14:00,354 --> 01:14:03,104
Du sa du var arkeolog.
1107
01:14:04,771 --> 01:14:06,854
Har vært interessert siden jeg var liten.
1108
01:14:06,937 --> 01:14:08,771
Moren min er en turistguide.
1109
01:14:08,854 --> 01:14:10,312
- Hun fortalte histor...
- Vet du,
1110
01:14:11,187 --> 01:14:12,854
vi snakker ikke om det i kveld.
1111
01:14:13,771 --> 01:14:17,729
For å snakke om kunst
mens du skinner slik her...
1112
01:14:19,312 --> 01:14:21,521
Det ville gjøre en slik skjønnhet urett.
1113
01:14:27,229 --> 01:14:28,229
Takk.
1114
01:14:34,396 --> 01:14:38,396
Du er som en gave før det nye året,
og jeg kan ikke ta øynene fra deg.
1115
01:14:40,229 --> 01:14:41,104
Unnskyld meg.
1116
01:14:41,854 --> 01:14:43,812
Er denne stolen opptatt?
1117
01:14:43,896 --> 01:14:44,812
- Ja.
- Ja.
1118
01:14:51,104 --> 01:14:53,062
Om du kjeder deg, kan vi dra til meg.
1119
01:14:54,854 --> 01:14:57,396
Det ser ut som du ikke
vil spise opp maten.
1120
01:14:57,479 --> 01:15:00,354
Så hvis du vil,
kan vi dra hjem og gjøre noe annet.
1121
01:15:00,437 --> 01:15:03,604
"Gjøre noe annet." Din drittsekk.
1122
01:15:06,229 --> 01:15:07,104
Ja visst.
1123
01:15:09,979 --> 01:15:11,312
Hva vil du ha å drikke?
1124
01:15:11,896 --> 01:15:15,229
Vann, kaffe, alkohol?
1125
01:15:16,437 --> 01:15:19,021
Vann. Jeg synes du kan drikke vann.
1126
01:15:19,854 --> 01:15:22,146
Jeg tar det du skal ha.
1127
01:15:22,646 --> 01:15:23,646
Greit.
1128
01:15:25,021 --> 01:15:28,062
- Han tror det er et tegn. For en idiot.
- Det er et tegn.
1129
01:15:28,562 --> 01:15:29,562
Slapp av.
1130
01:15:39,479 --> 01:15:43,271
Lysene er av. Er det ikke litt mørkt her?
1131
01:15:43,354 --> 01:15:44,562
Kan skru dem på igjen.
1132
01:15:46,354 --> 01:15:47,354
Takk.
1133
01:15:48,937 --> 01:15:50,187
La oss dra herfra.
1134
01:15:50,979 --> 01:15:53,646
Han er ikke hyggelig, som Mete.
Han er avskum.
1135
01:15:54,521 --> 01:15:55,896
Kom igjen. La oss dra.
1136
01:16:07,187 --> 01:16:09,354
Jeg kommer til å gi deg juling, Eren.
1137
01:16:09,937 --> 01:16:11,187
Bilge.
1138
01:16:13,187 --> 01:16:14,229
La oss gå, Bilge.
1139
01:16:15,312 --> 01:16:18,437
Skal vi ta oss tid? Hva sier du?
1140
01:16:19,062 --> 01:16:20,896
Det som venter på å bli oppdaget,
1141
01:16:22,312 --> 01:16:23,854
tilhører bare en utgraving.
1142
01:16:23,937 --> 01:16:25,479
Hva?
1143
01:16:25,562 --> 01:16:26,937
Ikke her.
1144
01:16:27,812 --> 01:16:28,812
Men...
1145
01:16:30,396 --> 01:16:31,396
Ja visst.
1146
01:16:32,396 --> 01:16:35,146
Vi kan ta oss god tid, hvis du vil.
1147
01:16:42,104 --> 01:16:43,104
Den lyden.
1148
01:16:45,312 --> 01:16:46,312
Den lyden...
1149
01:16:46,854 --> 01:16:48,604
Er det en bilalarm?
1150
01:16:48,687 --> 01:16:50,562
- Det er bilen min.
- Bilalarm, ja.
1151
01:16:52,021 --> 01:16:54,229
- Jeg beklager.
- Det går bra.
1152
01:16:55,312 --> 01:16:56,812
Hva gjør du, Bilge?
1153
01:16:57,687 --> 01:16:59,229
Sa du ikke skulle bekymre deg.
1154
01:17:02,146 --> 01:17:03,771
Dataen hans er her.
1155
01:17:06,771 --> 01:17:08,646
- La meg se på disse.
- Sjekk dataen.
1156
01:17:08,729 --> 01:17:10,437
- Skal jeg sjekke dataen?
- Ja.
1157
01:17:17,729 --> 01:17:19,646
- Den er passordbeskyttet.
- 171717.
1158
01:17:19,729 --> 01:17:22,896
Çanakkales registreringsnummer.
Idioten skriver det overalt.
1159
01:17:24,396 --> 01:17:25,229
{\an8}Det fungerte.
1160
01:17:26,146 --> 01:17:30,104
Jeg ville anmelde noe.
Noen ødela bilen min.
1161
01:17:31,521 --> 01:17:33,479
- Det er ingenting her.
- Sjekk der.
1162
01:17:34,271 --> 01:17:35,896
- Ingenting her.
- Hvordan?
1163
01:17:37,104 --> 01:17:38,562
Det nummeret.
1164
01:17:39,312 --> 01:17:40,312
Hvilket nummer?
1165
01:17:46,354 --> 01:17:47,562
Tyvens telefonnummer.
1166
01:17:47,646 --> 01:17:49,979
- Nummeret til tyven politiet har.
- Greit.
1167
01:17:52,396 --> 01:17:54,021
Det er i Erens kontakter også.
1168
01:17:56,229 --> 01:17:57,062
CT.
1169
01:17:57,937 --> 01:17:59,562
- Er det deg?
- Nei.
1170
01:18:02,187 --> 01:18:03,104
Skru den av. Fort.
1171
01:18:07,271 --> 01:18:10,604
En klient ringte nettopp.
1172
01:18:11,187 --> 01:18:14,854
Han ble arrestert for å skade en bil.
Jeg må møte ham.
1173
01:18:15,896 --> 01:18:16,729
Virkelig?
1174
01:18:19,729 --> 01:18:21,646
Men det har vært en fin kveld.
1175
01:18:21,729 --> 01:18:24,771
Takk. Vi kan snakkes i morgen hvis du vil.
1176
01:18:25,937 --> 01:18:28,271
Jeg må jobbe med noe i morgen.
1177
01:18:29,937 --> 01:18:31,271
Men vi snakkes senere.
1178
01:18:32,687 --> 01:18:34,937
Greit, takk.
1179
01:18:36,354 --> 01:18:37,687
God natt.
1180
01:18:39,437 --> 01:18:40,896
Han er opprørt, den idioten.
1181
01:18:40,979 --> 01:18:42,687
Ta et siste blikk på det trynet.
1182
01:18:46,062 --> 01:18:47,229
Idiot.
1183
01:18:47,312 --> 01:18:50,104
Ipek, finn noen som har rulleblad
1184
01:18:50,187 --> 01:18:54,104
og bor nær utgravingen med initialene CT,
1185
01:18:54,771 --> 01:18:56,104
utenom Can Tarun.
1186
01:19:00,312 --> 01:19:01,562
Hvorfor er du så opprørt?
1187
01:19:02,812 --> 01:19:04,979
Ser du? Vi er et skritt nærmere.
1188
01:19:05,854 --> 01:19:08,937
Han vil fortelle oss
hvor vasen er og alt annet.
1189
01:19:09,562 --> 01:19:12,646
I morgen vil du feire nyttår med Eren.
1190
01:19:13,187 --> 01:19:14,646
- I morgen!
- Ja.
1191
01:19:14,729 --> 01:19:18,354
Jeg sa til ham: "La oss møtes i morgen."
1192
01:19:18,437 --> 01:19:20,979
Han holder nyttårsfest
med sponsorene sine.
1193
01:19:21,062 --> 01:19:24,771
Jeg tenkte han ble mistenksom,
og det var derfor han avviste meg.
1194
01:19:28,312 --> 01:19:29,312
Can.
1195
01:19:30,104 --> 01:19:35,229
Vi er så nærme. Hva er galt?
1196
01:19:36,479 --> 01:19:38,146
Hva tror du? Jeg er i koma.
1197
01:19:38,646 --> 01:19:40,187
Jeg blir beskyldt for tyveri.
1198
01:19:40,646 --> 01:19:44,062
Mannen jeg kalte venn
gjorde alt dette bak ryggen min.
1199
01:19:45,562 --> 01:19:49,396
Jeg måtte se den samme mannen
flørte med kvinnen jeg er forelsket i.
1200
01:19:56,354 --> 01:20:00,937
Ikke lat som du ikke visste det.
Det er åpenbart, selv i min tilstand.
1201
01:20:05,187 --> 01:20:08,104
Skulle jeg tatt deg med ut?
Jeg kan ikke det engang.
1202
01:20:09,271 --> 01:20:10,854
Hvorfor kan du ikke det?
1203
01:20:11,479 --> 01:20:12,937
Hvordan skulle jeg gjort det?
1204
01:20:14,604 --> 01:20:16,229
Tatt deg helt til himmelen?
1205
01:20:17,937 --> 01:20:19,437
Faktisk så kan jeg det.
1206
01:20:23,479 --> 01:20:24,521
Jøss!
1207
01:20:25,604 --> 01:20:27,187
Har du aldri hatt kjæreste?
1208
01:20:28,521 --> 01:20:31,479
Det er ikke slik. Jeg hadde det.
1209
01:20:32,854 --> 01:20:33,854
Det er bare at...
1210
01:20:35,104 --> 01:20:38,937
Jeg opplevde aldri sterke følelser.
Jeg gjorde bare ikke det.
1211
01:20:40,062 --> 01:20:42,854
Jeg forelsket meg aldri,
og ingen forelsket seg i meg.
1212
01:20:43,604 --> 01:20:45,937
Jeg innser
at jeg aldri har vært forelsket.
1213
01:20:46,687 --> 01:20:49,021
Du innser det nå. Hvordan?
1214
01:20:49,521 --> 01:20:50,729
Er du forelsket i meg?
1215
01:20:56,771 --> 01:20:58,562
Forelsket i deg, eller ditt fravær?
1216
01:21:00,354 --> 01:21:03,521
Hvis fraværet mitt
gjorde så sterkt inntrykk,
1217
01:21:04,437 --> 01:21:07,812
kan jeg ikke forestille meg
hva nærværet mitt ville gjort.
1218
01:21:07,896 --> 01:21:09,646
Kan du?
1219
01:21:09,729 --> 01:21:12,562
La oss skåle for
å ha ditt nærvær på nyttårsaften.
1220
01:21:13,187 --> 01:21:14,687
I morgen, mener du.
1221
01:21:15,812 --> 01:21:17,021
Ønsket du deg noe?
1222
01:21:18,271 --> 01:21:19,562
Jeg gjorde ikke det.
1223
01:21:20,937 --> 01:21:26,396
Siden vi nå er voksne,
vil nok ikke ønskene våre oppfylles.
1224
01:21:26,479 --> 01:21:28,729
Jeg sier det, så du ikke blir skuffet.
1225
01:21:29,229 --> 01:21:30,354
Ville vi visst det?
1226
01:21:33,271 --> 01:21:34,354
Hva gjør vi i morgen?
1227
01:21:35,312 --> 01:21:37,437
Ser ut som vi skal feire nyttår sammen.
1228
01:21:37,521 --> 01:21:42,937
Hvis du spør meg,
ville jeg gjort noe helt annerledes.
1229
01:21:44,187 --> 01:21:45,229
Som?
1230
01:21:46,729 --> 01:21:48,229
Som...
1231
01:21:48,312 --> 01:21:51,729
Jeg burde ikke si noe mer.
Tror jeg har gjort det klart.
1232
01:21:56,146 --> 01:21:58,312
Så du sier: "Vær glad for mitt fravær."
1233
01:21:59,146 --> 01:22:00,146
Jeg vet ikke.
1234
01:22:05,771 --> 01:22:07,729
- Kan jeg spørre om noe?
- Ja.
1235
01:22:09,562 --> 01:22:10,687
Hvordan føles det?
1236
01:22:11,479 --> 01:22:13,146
Det du opplever,
1237
01:22:14,354 --> 01:22:16,187
mellom eksistens og ikke-eksistens?
1238
01:22:17,562 --> 01:22:19,396
Jeg vet ikke helt hva jeg føler.
1239
01:22:20,354 --> 01:22:21,271
Men...
1240
01:22:21,771 --> 01:22:25,687
Det føles som at det jeg føler,
har forandret seg. Så mye vet jeg.
1241
01:22:26,604 --> 01:22:27,604
Det er som om...
1242
01:22:28,437 --> 01:22:32,771
hvis jeg bare kunne dra hjem,
hvis jeg kunne nå hjem,
1243
01:22:32,854 --> 01:22:36,354
tror jeg at jeg ville forstå
hvor de følelsene er igjen.
1244
01:22:38,062 --> 01:22:39,104
Er du redd?
1245
01:22:42,812 --> 01:22:44,479
For jeg har alltid vært redd.
1246
01:22:50,354 --> 01:22:51,979
Hører du det jeg hører nå?
1247
01:22:56,812 --> 01:22:58,437
Prøv å høre meg.
1248
01:23:14,479 --> 01:23:15,729
Lukk øynene.
1249
01:23:24,771 --> 01:23:25,771
Hør.
1250
01:23:29,229 --> 01:23:30,354
Hører du det?
1251
01:25:15,729 --> 01:25:17,229
Jeg vil ta på deg.
1252
01:25:22,687 --> 01:25:24,104
Jeg vil føle deg...
1253
01:25:27,271 --> 01:25:28,646
...om enn bare én gang.
1254
01:26:01,646 --> 01:26:02,854
Jeg kan ikke føle deg.
1255
01:26:10,021 --> 01:26:12,312
Skulle ønske vi kunne bli her for alltid.
1256
01:26:13,562 --> 01:26:14,729
For alltid.
1257
01:26:33,229 --> 01:26:34,312
Can.
1258
01:26:38,146 --> 01:26:39,146
Can.
1259
01:26:45,104 --> 01:26:46,604
Trodde du ville våkne her.
1260
01:26:52,312 --> 01:26:53,312
Can!
1261
01:27:00,021 --> 01:27:01,021
Er du der, Can?
1262
01:27:01,604 --> 01:27:02,646
Can!
1263
01:27:03,979 --> 01:27:05,437
Can! Si noe, vær så snill!
1264
01:27:08,021 --> 01:27:10,271
Can! Snakk til meg. Hvor er du?
1265
01:27:12,687 --> 01:27:13,687
Can.
1266
01:27:15,271 --> 01:27:16,854
Can! Hvor er du?
1267
01:27:17,979 --> 01:27:18,854
Can!
1268
01:27:24,729 --> 01:27:27,271
POLIKLINIKK 3
1269
01:27:28,812 --> 01:27:31,729
- 150. Kom igjen.
- Nei. Can.
1270
01:27:32,479 --> 01:27:34,229
- Det virket ikke. 200.
- Sønn.
1271
01:27:34,312 --> 01:27:35,521
Kom igjen.
1272
01:27:37,271 --> 01:27:39,104
- Igjen.
- Sønn! Vær så snill!
1273
01:27:39,187 --> 01:27:41,021
- Vær klar. igjen.
- Vær så snill.
1274
01:27:49,937 --> 01:27:52,104
- Det går bra. Han har puls.
- Herregud!
1275
01:27:52,187 --> 01:27:53,979
- Det går bra nå.
- Takk og lov.
1276
01:27:54,604 --> 01:27:55,604
Can.
1277
01:27:57,062 --> 01:27:58,146
Sønnen min.
1278
01:28:04,187 --> 01:28:05,187
Sønnen min.
1279
01:28:08,312 --> 01:28:10,187
Eren kommer. Vi må gå.
1280
01:28:21,604 --> 01:28:23,896
Han er der. Gjem deg.
1281
01:28:38,187 --> 01:28:39,187
Hva skjedde?
1282
01:28:39,729 --> 01:28:41,021
Er du redd?
1283
01:28:41,104 --> 01:28:42,646
Jeg trodde noe skjedde deg.
1284
01:28:43,354 --> 01:28:46,687
Jeg var også litt redd denne gangen.
Det var annerledes.
1285
01:28:47,729 --> 01:28:49,396
Jeg så Eren da jeg dro.
1286
01:28:49,479 --> 01:28:51,979
Han snakket hemmelighetsfullt
på telefonen.
1287
01:28:52,854 --> 01:28:55,396
Hørtes ut som
de skulle smugle noe i kveld.
1288
01:28:55,479 --> 01:28:58,562
Han inviterte personen
til restauranten han tok deg til.
1289
01:28:58,646 --> 01:28:59,562
Vi burde også gå.
1290
01:29:00,104 --> 01:29:02,312
Vi kan det. Men la oss vente litt.
1291
01:29:02,396 --> 01:29:04,437
- Han sjekker nok meg.
- Greit.
1292
01:29:07,229 --> 01:29:09,146
Mr. Nedim ringer. Sjefen min.
1293
01:29:11,146 --> 01:29:12,562
Hvor er du, Bilge?
1294
01:29:13,479 --> 01:29:15,104
Vi sitter alle her ved bordet.
1295
01:29:15,187 --> 01:29:17,854
Vi venter på deg. Fru Oya kommer snart.
1296
01:29:17,937 --> 01:29:19,396
Jeg kan ikke komme.
1297
01:29:19,479 --> 01:29:20,396
Kan du ikke komme?
1298
01:29:21,729 --> 01:29:25,312
Hvis du ikke takler denne saken,
så gir jeg den til Sinem.
1299
01:29:27,604 --> 01:29:28,896
Greit, la oss gjøre det.
1300
01:29:29,812 --> 01:29:31,562
La oss bare gjøre det, herr Nedim.
1301
01:29:31,646 --> 01:29:33,729
Bare gi alle saksmappene til Sinem.
1302
01:29:33,812 --> 01:29:36,854
Hva sier du?
Jeg kjenner deg ikke igjen lenger, Bilge.
1303
01:29:36,937 --> 01:29:38,687
Hvor er entusiasmen for jobben?
1304
01:29:39,937 --> 01:29:43,187
Jeg jobber med en sak nå
som er mye mer spennende.
1305
01:29:44,437 --> 01:29:46,937
Godt nytt år, herr Nedim.
Ha et fantastisk år.
1306
01:29:51,437 --> 01:29:53,104
Gratulerer, frøken Sinem.
1307
01:29:56,937 --> 01:29:59,521
Hva mener du med søksmål?
Can har ikke våknet.
1308
01:29:59,604 --> 01:30:03,062
- Jeg vet, men vi kan ikke gjøre noe.
- Hvordan det?
1309
01:30:03,146 --> 01:30:06,479
- Som hans advokat...
- Herr Haluk, det er bevis mot ham.
1310
01:30:07,646 --> 01:30:11,687
Dessverre fant de tekstmeldinger
mellom Can og tyven.
1311
01:30:14,271 --> 01:30:15,229
Kom deg ut, Eren.
1312
01:30:16,312 --> 01:30:17,854
Kom deg ut, nå!
1313
01:30:19,146 --> 01:30:19,979
Greit.
1314
01:30:21,104 --> 01:30:22,104
Ikke noe problem.
1315
01:30:23,687 --> 01:30:24,687
Godt nytt år.
1316
01:30:32,812 --> 01:30:34,146
Her.
1317
01:30:42,021 --> 01:30:43,104
- Velkommen.
- Takk.
1318
01:30:45,104 --> 01:30:46,187
Hva er situasjonen?
1319
01:30:46,271 --> 01:30:48,979
De undersøker alle mistenkte
på utgravingsstedet.
1320
01:30:49,062 --> 01:30:53,104
Var det ikke for ulykken,
ville det ikke tatt så lang tid.
1321
01:30:55,104 --> 01:30:57,104
- Vent litt. Jeg kjenner ham.
- Hvordan?
1322
01:30:57,187 --> 01:30:59,229
Kom til saken. Hvor er amforaen?
1323
01:30:59,312 --> 01:31:01,062
- Er den trygg?
- Slapp av.
1324
01:31:01,146 --> 01:31:03,521
Han er sjef i selskapet
som sponser utgravingen.
1325
01:31:03,604 --> 01:31:04,854
Er han sjef?
1326
01:31:04,937 --> 01:31:07,146
Når skal du sende den utenlands?
1327
01:31:07,229 --> 01:31:08,729
Ikke vekk oppmerksomhet.
1328
01:31:08,812 --> 01:31:11,396
- De jobber sammen.
- Gi meg 24 timer.
1329
01:31:11,896 --> 01:31:13,562
Jeg skal ikke vekke oppsikt.
1330
01:31:13,646 --> 01:31:16,646
Jeg bruker gjestene som distraksjon.
1331
01:31:16,729 --> 01:31:17,812
De stjal den virkelig.
1332
01:31:17,896 --> 01:31:22,562
Hvis dette går galt,
kan ikke selskapet vite om det.
1333
01:31:22,646 --> 01:31:24,729
Hvis jeg går under, gjør du det også.
1334
01:31:25,521 --> 01:31:28,062
Slapp av. Jeg har alt under kontroll.
1335
01:31:28,146 --> 01:31:30,104
Vi skylder på ham som stjal den.
1336
01:31:30,187 --> 01:31:33,146
Og hvis det ikke fungerer,
skylder han bare på Can.
1337
01:31:35,479 --> 01:31:36,979
Derfor holder jeg ham der.
1338
01:31:38,396 --> 01:31:42,646
Idioten tror at vi behandler ham
som en konge som en belønning.
1339
01:31:42,729 --> 01:31:43,729
Jøss.
1340
01:31:44,229 --> 01:31:46,646
Godt gjort, herr Eren.
1341
01:31:47,229 --> 01:31:48,396
Men jeg vil ikke dø.
1342
01:31:49,437 --> 01:31:52,479
Jeg drar ikke uten å sørge for
at dere blir straffet.
1343
01:31:56,646 --> 01:31:57,604
Jeg har det!
1344
01:31:58,646 --> 01:32:00,521
- Hva?
- Nyttårsfesten.
1345
01:32:01,437 --> 01:32:03,771
På nyttårsfesten.
Hørte du ikke hva Eren sa?
1346
01:32:03,854 --> 01:32:07,562
Han sa: "innen 24 timer", "gjestene",
"vil ikke vekke oppmerksomhet".
1347
01:32:07,646 --> 01:32:09,729
Han gjør det under festen.
1348
01:32:09,812 --> 01:32:11,104
Pokker også.
1349
01:32:11,604 --> 01:32:14,687
Vi må innom meg først.
Invitasjonen er der.
1350
01:32:15,354 --> 01:32:17,104
Vi skal på nyttårsfest.
1351
01:32:17,187 --> 01:32:18,187
Kom inn.
1352
01:32:24,729 --> 01:32:26,562
- Hjemmet ditt er vakkert.
- Takk.
1353
01:32:32,062 --> 01:32:33,437
Tror den er her borte.
1354
01:32:36,104 --> 01:32:38,354
Her, sjekk i den skuffen.
1355
01:32:40,479 --> 01:32:41,729
Greit. Denne?
1356
01:32:43,187 --> 01:32:44,312
Hvilken er det?
1357
01:32:44,396 --> 01:32:46,312
Under den. Der er den.
1358
01:32:47,771 --> 01:32:48,646
Ja.
1359
01:33:00,396 --> 01:33:03,979
ODYSSEEN
1360
01:33:04,062 --> 01:33:05,062
Denne var min.
1361
01:33:06,396 --> 01:33:07,479
Can.
1362
01:33:08,729 --> 01:33:10,021
Denne var min.
1363
01:33:10,104 --> 01:33:11,104
Ja.
1364
01:33:12,062 --> 01:33:13,271
Kom igjen.
1365
01:33:13,354 --> 01:33:14,812
- Vent.
- Ta invitasjonen. Kom.
1366
01:33:15,437 --> 01:33:16,437
Greit.
1367
01:33:17,354 --> 01:33:18,396
Gå inn, gutt.
1368
01:33:32,104 --> 01:33:32,979
Hvem er du?
1369
01:33:33,771 --> 01:33:34,854
Hva gjør du her?
1370
01:33:35,646 --> 01:33:36,521
Jeg er Bilge.
1371
01:33:36,604 --> 01:33:38,646
Jeg så deg på sykehuset i dag.
1372
01:33:39,979 --> 01:33:42,312
Jeg er Bilge. En venn av Can.
1373
01:33:43,271 --> 01:33:45,521
- Fortell henne det.
- Ikke vær absurd.
1374
01:33:45,604 --> 01:33:49,437
- Si: "Jeg snakker med Can. Jeg ser ham."
- Nei. Det vil opprøre henne.
1375
01:33:50,104 --> 01:33:53,271
- Jeg ringer politiet.
- Vent. Ikke gjør det.
1376
01:33:53,979 --> 01:33:55,437
- Fortell det.
- Hva sier jeg?
1377
01:33:55,521 --> 01:33:56,896
Si at jeg ikke er skyldig.
1378
01:33:57,396 --> 01:33:58,896
- Hun må høre det.
- Can.
1379
01:33:58,979 --> 01:34:00,146
- Vær så snill.
- Can.
1380
01:34:00,229 --> 01:34:01,062
Si det.
1381
01:34:02,729 --> 01:34:05,604
Jeg vet dette høres utrolig ut, men
1382
01:34:06,771 --> 01:34:07,896
jeg snakker med Can.
1383
01:34:08,562 --> 01:34:10,812
- Hva snakker du om?
- Det gir ikke mening,
1384
01:34:11,562 --> 01:34:14,312
men jeg kan snakke med Can. Han er her nå.
1385
01:34:14,396 --> 01:34:15,646
Du lyver.
1386
01:34:16,437 --> 01:34:18,771
Jeg lyver ikke. Can er her.
1387
01:34:18,854 --> 01:34:19,771
Bilge.
1388
01:34:22,562 --> 01:34:25,354
Be henne se på Teo.
Han ruller når jeg sier det.
1389
01:34:25,437 --> 01:34:27,146
- Han gjør det for meg.
- Se på Teo.
1390
01:34:27,229 --> 01:34:28,729
- Si det.
- Bare se på ham.
1391
01:34:28,812 --> 01:34:30,979
Teo ruller bare når Can sier det.
1392
01:34:31,062 --> 01:34:33,687
- Teo! Se på meg.
- Han gjør det bare for ham.
1393
01:34:33,771 --> 01:34:36,104
- Teo! Rull rundt.
- Virkelig...
1394
01:34:36,187 --> 01:34:38,479
- Vær så snill.
- Det er nok.
1395
01:34:38,562 --> 01:34:40,104
Gå, jeg ringer politiet.
1396
01:34:41,604 --> 01:34:42,937
Kom deg ut!
1397
01:34:45,354 --> 01:34:46,562
Beklager.
1398
01:34:48,354 --> 01:34:49,354
Jeg er lei for det.
1399
01:34:55,104 --> 01:34:56,187
Unnskyld, mamma.
1400
01:35:06,854 --> 01:35:08,062
Ja?
1401
01:35:08,146 --> 01:35:10,271
Can har ingenting med vasen å gjøre.
1402
01:35:10,354 --> 01:35:14,354
Fru Leyla, jeg forstår.
Det er vanskelig å akseptere, men...
1403
01:35:14,437 --> 01:35:16,187
En kvinne var her nettopp.
1404
01:35:16,687 --> 01:35:18,812
Hun rotet i skuffer. Hun het Bilge.
1405
01:35:19,896 --> 01:35:21,396
Kanskje hun er den skyldige.
1406
01:35:22,062 --> 01:35:23,062
Bilge?
1407
01:35:24,521 --> 01:35:27,146
- Hvordan så hun ut?
- En vakker brunette.
1408
01:35:27,979 --> 01:35:28,979
Jeg vet ikke.
1409
01:35:29,062 --> 01:35:32,604
Jeg så henne på sykehuset i dag.
Så forsvant hun plutselig.
1410
01:35:33,896 --> 01:35:34,979
Jeg forstår. Greit.
1411
01:35:36,896 --> 01:35:38,104
Hva faen?
1412
01:35:47,271 --> 01:35:49,021
SIKKERHETSROM
1413
01:35:51,271 --> 01:35:54,437
Jeg vil ha opptakene
fra gangen til rom 24.
1414
01:35:55,187 --> 01:35:56,021
Nå.
1415
01:35:56,104 --> 01:35:58,479
I morges, rundt kl. 10.00.
1416
01:36:02,312 --> 01:36:03,312
Sett på pause der.
1417
01:36:04,646 --> 01:36:05,646
Spol tilbake.
1418
01:36:07,979 --> 01:36:08,979
{\an8}Pause.
1419
01:36:10,187 --> 01:36:11,187
{\an8}Spill av.
1420
01:36:15,896 --> 01:36:16,771
{\an8}Pause.
1421
01:36:16,854 --> 01:36:17,854
{\an8}Zoom inn.
1422
01:36:25,479 --> 01:36:27,812
Fru Leyla, beklager å forstyrre igjen.
1423
01:36:27,896 --> 01:36:32,104
Var kvinnen du nevnte alene
eller var hun med noen?
1424
01:36:32,187 --> 01:36:33,271
Hun var alene.
1425
01:36:33,354 --> 01:36:37,104
Hun hadde noe burgunder i hånden,
det så ut som en invitasjon.
1426
01:36:38,396 --> 01:36:43,104
Hvis Can ikke hadde tatt med vasen,
ville ikke noe hendt ham, Eren.
1427
01:36:43,187 --> 01:36:45,604
Fru Leyla, Can ville ta med vasen selv.
1428
01:36:45,687 --> 01:36:48,646
Det var hans valg.
Ikke vær hard mot deg selv.
1429
01:36:51,646 --> 01:36:53,271
Jeg må legge på nå.
1430
01:36:57,104 --> 01:36:58,104
Faen.
1431
01:37:05,187 --> 01:37:07,646
Ta Teo hjem til meg.
La ham sove i sengen sin.
1432
01:37:07,729 --> 01:37:09,771
Kan du ta med amforaen til Istanbul?
1433
01:37:12,396 --> 01:37:14,396
Can ville ikke ta med vasen.
1434
01:37:27,312 --> 01:37:29,646
- Du er så vakker.
- Takk.
1435
01:37:48,729 --> 01:37:50,937
Jeg savner ikke disse festene.
1436
01:37:52,687 --> 01:37:55,354
- Takk.
- Se på den kvinnen.
1437
01:37:55,437 --> 01:37:57,187
En av våre gamle sponsorer.
1438
01:38:06,187 --> 01:38:07,187
Can.
1439
01:38:07,812 --> 01:38:08,812
Jeg så henne.
1440
01:38:10,062 --> 01:38:11,062
Kom igjen.
1441
01:38:12,646 --> 01:38:14,562
Vi hilser. Du vil føle deg lettet.
1442
01:38:18,437 --> 01:38:19,771
De er vakre, ikke sant?
1443
01:38:19,854 --> 01:38:21,521
- De er veldig spesielle.
- Ja.
1444
01:38:22,937 --> 01:38:25,646
Stedet er så vakkert,
på en uforklarlig måte.
1445
01:38:25,729 --> 01:38:26,729
Som livet selv.
1446
01:38:27,812 --> 01:38:29,187
Jeg er glad du er bedre.
1447
01:38:30,312 --> 01:38:32,979
Takk. Kjenner vi hverandre?
1448
01:38:34,187 --> 01:38:35,562
Jeg er Cans venn.
1449
01:38:36,479 --> 01:38:39,104
Jeg så deg da jeg besøkte ham
på sykehuset.
1450
01:38:40,354 --> 01:38:41,979
Jeg håper alt er bra.
1451
01:38:42,062 --> 01:38:43,187
For meg, ja.
1452
01:38:44,187 --> 01:38:46,854
Men for Can, vet jeg ikke.
1453
01:38:46,937 --> 01:38:48,604
Skulle ønske dette ikke skjedde.
1454
01:38:50,646 --> 01:38:53,812
VI kan ikke forandre fortiden.
Du burde vite det best.
1455
01:38:53,896 --> 01:38:56,979
Sant. Men jeg vil fortsatt snakke med ham.
1456
01:38:59,312 --> 01:39:02,812
Kanskje han fortsatt kan høre
det du prøver å si ham.
1457
01:39:02,896 --> 01:39:05,896
Kanskje universet gir oss en sjanse.
Du vet aldri.
1458
01:39:05,979 --> 01:39:07,229
Jeg tror ikke det.
1459
01:39:07,312 --> 01:39:11,896
Hvis de hadde sagt for to uker siden
at jeg skulle havne i en ulykke, i koma
1460
01:39:11,979 --> 01:39:16,187
og feire nyttår her,
i et palass som dette,
1461
01:39:16,271 --> 01:39:17,562
ville jeg ikke trodd dem.
1462
01:39:18,187 --> 01:39:22,646
Så jeg er bare takknemlig
for et nytt år, og for å være i live.
1463
01:39:23,146 --> 01:39:24,854
- Godt nytt år.
- Godt nytt år.
1464
01:39:27,187 --> 01:39:28,896
Godt nytt år til deg også.
1465
01:39:40,604 --> 01:39:43,729
Flekken. Logoen. Skjorten.
1466
01:39:43,812 --> 01:39:45,271
Jeg burde visst det.
1467
01:39:46,021 --> 01:39:48,521
Jeg burde visst det! Er du blind, Bilge?
1468
01:39:49,104 --> 01:39:50,854
- Hvor skal du?
- Et øyeblikk.
1469
01:39:54,854 --> 01:39:56,646
Ipek...
1470
01:40:00,896 --> 01:40:02,062
Ja, frøken Bilge?
1471
01:40:02,146 --> 01:40:03,271
Ipek.
1472
01:40:04,229 --> 01:40:07,896
Husker du filen du nevnte
da du undersøkte utgravningen?
1473
01:40:07,979 --> 01:40:10,271
Mannen som forlot kona.
1474
01:40:11,437 --> 01:40:13,729
Kan du finne hele navnet? Det haster.
1475
01:40:13,812 --> 01:40:16,979
Jeg sjekker nå, frøken Bilge. Vent litt.
1476
01:40:18,562 --> 01:40:19,896
- Greit, jeg venter.
- Hva?
1477
01:40:39,187 --> 01:40:40,104
Frøken Bilge,
1478
01:40:40,604 --> 01:40:42,354
mannens navn er Celal Topkur.
1479
01:40:42,437 --> 01:40:44,396
Hvordan overså jeg det?
1480
01:40:44,479 --> 01:40:46,812
Ring og si at vi har funnet ektemannen.
1481
01:40:46,896 --> 01:40:49,937
Hun kan besøke ham i fengsel.
Da vet hun hvor han er.
1482
01:40:50,021 --> 01:40:51,021
Takk.
1483
01:40:52,437 --> 01:40:53,812
Hva ser du på?
1484
01:40:55,521 --> 01:40:58,562
Vi må først finne Eren.
De drar herfra med amforaen.
1485
01:40:59,229 --> 01:41:01,521
Mannen først.
Må finne ham før Eren kommer.
1486
01:41:04,729 --> 01:41:07,062
Hun la bare igjen visittkortet sitt.
1487
01:41:07,146 --> 01:41:09,146
BILGE TANIL
ADVOKAT
1488
01:41:09,229 --> 01:41:10,521
MERCANLI ADVOKATFIRMA
1489
01:41:15,396 --> 01:41:17,896
Hallo? Dette er frøken Bilges kontor.
1490
01:41:18,604 --> 01:41:20,396
Jeg må snakke med Bilge.
1491
01:41:20,479 --> 01:41:23,604
Jeg vet hvem som stjal amforaen.
Vi må stoppe ham.
1492
01:41:28,354 --> 01:41:30,729
Hør nøye etter. Tøm rommet.
1493
01:41:30,812 --> 01:41:33,437
Ikke la noe være igjen der. Ingenting.
1494
01:41:33,521 --> 01:41:34,729
Forstått.
1495
01:41:40,896 --> 01:41:41,979
Hvor skal vi?
1496
01:41:53,479 --> 01:41:54,354
Det er ikke her.
1497
01:42:00,729 --> 01:42:01,729
Ikke denne.
1498
01:42:11,646 --> 01:42:12,479
Her!
1499
01:42:14,104 --> 01:42:16,646
Se. Her er bildet Ipek sendte meg.
1500
01:42:17,271 --> 01:42:18,312
Det samme taket.
1501
01:42:19,271 --> 01:42:21,437
Han bodde ikke i et palass med en kvinne.
1502
01:42:21,521 --> 01:42:23,687
Champagne, parfait... godt gjort.
1503
01:42:24,229 --> 01:42:25,437
Tingene hans er her.
1504
01:42:26,187 --> 01:42:27,604
Her er skjorten med flekken.
1505
01:42:30,729 --> 01:42:31,729
Godt nytt år,
1506
01:42:32,396 --> 01:42:33,229
Bilge.
1507
01:42:39,104 --> 01:42:40,271
Gjør noe, Bilge.
1508
01:42:41,312 --> 01:42:43,187
- Vær rolig.
- Hvordan kan jeg det?
1509
01:42:59,062 --> 01:43:01,854
Det er ikke noe problem.
Bare fortsett. Nyt maten.
1510
01:43:02,354 --> 01:43:03,396
Kom deg vekk.
1511
01:43:15,604 --> 01:43:16,604
Går det bra?
1512
01:43:20,562 --> 01:43:21,562
Går det bra?
1513
01:43:27,062 --> 01:43:28,979
Vær forsiktig. Pust.
1514
01:43:31,729 --> 01:43:32,729
Pust.
1515
01:43:34,687 --> 01:43:36,312
Bilge!
1516
01:43:37,604 --> 01:43:38,604
Bilge!
1517
01:43:39,562 --> 01:43:40,687
Kan du høre meg?
1518
01:43:41,937 --> 01:43:42,937
Kan du høre meg?
1519
01:43:49,854 --> 01:43:50,979
Hjelp!
1520
01:43:54,271 --> 01:43:55,687
Hjelp!
1521
01:43:55,771 --> 01:43:57,354
Gjør noe!
1522
01:43:57,854 --> 01:43:58,812
Bilge!
1523
01:43:59,312 --> 01:44:00,812
Hjelp!
1524
01:44:01,521 --> 01:44:02,896
Hva skjedde?
1525
01:44:02,979 --> 01:44:04,187
Hun må ha falt.
1526
01:44:04,687 --> 01:44:06,771
- Ring etter hjelp, raskt!
- Greit.
1527
01:44:06,854 --> 01:44:08,062
Kan du høre meg?
1528
01:44:09,771 --> 01:44:10,854
Hva skjedde?
1529
01:44:11,396 --> 01:44:13,354
- Hun må ha falt.
- Jeg skaffer hjelp.
1530
01:44:13,896 --> 01:44:14,896
Jeg er på vei.
1531
01:44:15,396 --> 01:44:16,687
- Går det bra?
- Lever hun?
1532
01:44:17,562 --> 01:44:18,687
Jeg ringer ambulanse.
1533
01:44:20,687 --> 01:44:22,896
Hallo, vi må ha en ambulanse nå.
1534
01:44:25,062 --> 01:44:26,687
Her. frøken Bilge.
1535
01:44:27,187 --> 01:44:29,687
Frøken Bilge, går det bra?
1536
01:44:29,771 --> 01:44:31,271
- Forsiktig.
- Har hun det bra?
1537
01:44:31,354 --> 01:44:33,854
- Hva skjedde?
- Forsiktig.
1538
01:44:33,937 --> 01:44:35,771
- Snu henne.
- Greit.
1539
01:44:38,312 --> 01:44:39,729
- Greit.
- Rolig.
1540
01:44:41,854 --> 01:44:43,187
Kom igjen, fort dere!
1541
01:44:46,812 --> 01:44:48,729
Fort. Vi må skynde oss.
1542
01:44:49,479 --> 01:44:50,312
Forsiktig.
1543
01:44:51,479 --> 01:44:52,896
Se opp for trappene.
1544
01:44:56,396 --> 01:44:57,896
- Herr Eren.
- Ja?
1545
01:44:58,771 --> 01:45:00,687
POLITI
1546
01:45:01,562 --> 01:45:05,312
Hvis du trenger advokat
for å smugle historiske gjenstander,
1547
01:45:05,812 --> 01:45:06,646
ta kortet vårt.
1548
01:45:07,521 --> 01:45:11,021
Men rettssaken din blir kort
på grunn av visse vitnemål.
1549
01:45:13,062 --> 01:45:16,354
Du avdekker fortiden,
vi avdekker sannheten.
1550
01:45:16,937 --> 01:45:18,021
Det er jobben vår.
1551
01:45:19,937 --> 01:45:22,479
Vent litt, betjent.
Det er en misforståelse.
1552
01:45:23,396 --> 01:45:26,146
Jeg stjal ikke amforaen.
En annen gjorde det.
1553
01:45:26,229 --> 01:45:28,729
Jeg forårsaket ikke ulykken. De slo meg.
1554
01:45:28,812 --> 01:45:30,812
Du kan si mer på stasjonen. Kom.
1555
01:45:46,021 --> 01:45:47,104
Jeg er her, Bilge.
1556
01:45:49,229 --> 01:45:50,479
Ikke dra.
1557
01:46:21,187 --> 01:46:23,187
GÜNDOĞDU SYKEHUS
1558
01:46:27,229 --> 01:46:29,646
- Er inotropene på maks?
- Ja, sir.
1559
01:46:30,604 --> 01:46:32,187
Start å pumpe dobbelt.
1560
01:46:32,854 --> 01:46:36,271
- Hjertet slår ikke.
- Sett inn ECMO. Be om transplantasjon.
1561
01:46:37,437 --> 01:46:38,437
Greit.
1562
01:46:41,521 --> 01:46:43,896
Ta hjertet mitt.
1563
01:46:45,687 --> 01:46:46,771
Hold ut, Bilge.
1564
01:46:52,646 --> 01:46:56,937
OPERASJONSSAL
1565
01:46:57,021 --> 01:46:59,604
Husker du Bilge? Hun er Cans venn.
1566
01:47:01,479 --> 01:47:04,812
Han pleide å sende henne postkort
hver nyttårsaften.
1567
01:47:07,646 --> 01:47:09,437
Han sa: "Hjelp meg å finne Bilge.
1568
01:47:10,229 --> 01:47:12,896
Jeg lurer på om hjertet hennes ble bra?"
1569
01:47:38,812 --> 01:47:41,771
Hun står på venteliste
for hjertetransplantasjon.
1570
01:47:41,854 --> 01:47:44,854
Vi kan miste henne
før vi finner et som passer.
1571
01:47:50,604 --> 01:47:53,479
Bilge. Min søte datter.
1572
01:47:58,937 --> 01:48:00,646
Skulle ønske du hørte meg, mamma.
1573
01:48:01,854 --> 01:48:02,854
Mamma.
1574
01:48:03,937 --> 01:48:05,437
Alt har ledet oss hit.
1575
01:48:05,521 --> 01:48:07,187
Det er Bilge.
1576
01:48:08,521 --> 01:48:10,687
Hjertet mitt vil passe. Jeg vet det.
1577
01:48:10,771 --> 01:48:13,062
Kom igjen. Gi slipp på meg.
1578
01:48:14,146 --> 01:48:15,146
La meg gå.
1579
01:48:16,729 --> 01:48:19,062
Gi henne mitt hjerte. Vær så snill.
1580
01:48:22,271 --> 01:48:23,187
Kom igjen.
1581
01:48:23,687 --> 01:48:25,562
Ta hjertet mitt, vær så snill.
1582
01:48:27,146 --> 01:48:28,229
Kom igjen, mamma.
1583
01:48:29,271 --> 01:48:30,271
Husk.
1584
01:48:33,104 --> 01:48:35,104
Teo... Hvor er Teo?
1585
01:48:38,104 --> 01:48:39,396
Ønsket hans ble oppfylt.
1586
01:48:43,312 --> 01:48:44,646
Teo.
1587
01:48:45,437 --> 01:48:46,979
Teo. Kom hit, gutt.
1588
01:48:47,062 --> 01:48:49,187
Teo, kom an. Du er min eneste sjanse.
1589
01:48:49,896 --> 01:48:52,396
Kom igjen, vis faren min.
1590
01:48:53,187 --> 01:48:54,187
Rull rundt.
1591
01:48:55,937 --> 01:48:57,021
Kom igjen.
1592
01:48:57,104 --> 01:48:59,812
Kom an. Rull rundt.
Vis pappa. Kom igjen, gutt.
1593
01:48:59,896 --> 01:49:01,229
Det går bra, Can.
1594
01:49:08,937 --> 01:49:09,937
Nei.
1595
01:49:17,937 --> 01:49:21,687
- Nei.
- Slapp av. Jeg er ikke død ennå.
1596
01:50:19,854 --> 01:50:23,437
Vi har ikke mye tid, Bilge.
Jeg forstår hvorfor vi er her nå.
1597
01:50:24,312 --> 01:50:25,562
- Hjertet mitt...
- Nei.
1598
01:50:26,062 --> 01:50:26,979
- Jo.
- Nei.
1599
01:50:27,062 --> 01:50:28,062
Hjertet mitt
1600
01:50:29,021 --> 01:50:30,937
vil være en match for ditt.
1601
01:50:31,021 --> 01:50:32,021
Can.
1602
01:50:32,729 --> 01:50:34,771
Selv som barn var du redd for døden.
1603
01:50:35,687 --> 01:50:38,312
- Husker du?
- Ja.
1604
01:50:52,854 --> 01:50:55,312
Jeg sa vi skulle feire
nyttårsaften sammen.
1605
01:50:55,396 --> 01:50:57,854
Du vil feire det nye året, ikke jeg.
1606
01:50:58,437 --> 01:50:59,437
Nei.
1607
01:51:00,312 --> 01:51:02,729
- Jeg må dra.
- Nei, du kan ikke dra.
1608
01:51:03,729 --> 01:51:05,854
Det fortsatt mange skatter du skal finne.
1609
01:51:06,437 --> 01:51:08,396
Jeg har allerede funnet min.
1610
01:51:08,479 --> 01:51:10,312
Er ikke noe mer verdifullt å finne.
1611
01:51:12,437 --> 01:51:15,562
Når du vil snakke med meg,
så er jeg her.
1612
01:51:19,854 --> 01:51:21,062
Can!
1613
01:51:21,854 --> 01:51:23,104
Can!
1614
01:51:26,646 --> 01:51:27,729
Hvor er du, Can?
1615
01:51:32,521 --> 01:51:35,479
Vil du redde Bilges liv, sønn?
1616
01:51:35,562 --> 01:51:36,604
Jeg...
1617
01:51:36,687 --> 01:51:38,521
Nei. Ikke gjør det.
1618
01:51:39,229 --> 01:51:40,979
Vil du redde Bilges liv?
1619
01:51:41,062 --> 01:51:42,604
Ro deg ned, Leyla.
1620
01:51:42,687 --> 01:51:44,187
Hvis svaret ditt er ja,
1621
01:51:47,687 --> 01:51:49,771
vet Teo hva han skal gjøre.
1622
01:51:49,854 --> 01:51:51,146
Ikke, vær så snill.
1623
01:51:51,646 --> 01:51:52,646
Teo!
1624
01:51:55,396 --> 01:51:56,312
Gutt.
1625
01:52:00,312 --> 01:52:01,437
Rull rundt.
1626
01:52:09,479 --> 01:52:10,479
Leyla!
1627
01:52:17,521 --> 01:52:20,396
Jeg ønsket meg noe annet,
men jeg vil ikke si det.
1628
01:52:22,604 --> 01:52:24,979
Ikke slutt å tro på eventyr.
1629
01:52:29,812 --> 01:52:31,187
Jeg elsker deg så høyt.
1630
01:52:31,271 --> 01:52:33,854
- Jeg elsker deg så høyt.
- Elsker deg så høyt.
1631
01:53:18,354 --> 01:53:19,354
Du er sen.
1632
01:53:19,979 --> 01:53:21,937
Eller kanskje du er sen. Hvem vet?
1633
01:53:23,604 --> 01:53:26,229
Kanskje det er jeg
som ønsker noe denne gangen.
1634
01:53:36,812 --> 01:53:40,146
FUNNET AV ARKEOLOG CAN TARUN
1635
01:56:30,479 --> 01:56:32,479
Tekst: T. Hansen
1636
01:56:32,562 --> 01:56:34,562
Kreativ leder
Gry Impelluso