1
00:00:44,937 --> 00:00:46,812
Τζαν! Πού είσαι, παιδί μου;
2
00:00:47,687 --> 00:00:49,354
Τζαν, πού είσαι;
3
00:00:50,396 --> 00:00:51,312
Τζαν!
4
00:00:52,479 --> 00:00:53,687
Πού είσαι, αγόρι μου;
5
00:00:55,437 --> 00:00:56,271
Γιε μου, έλα!
6
00:00:58,687 --> 00:00:59,562
Τζαν!
7
00:01:03,021 --> 00:01:05,604
Αγόρι μου, βγες έξω!
8
00:01:08,062 --> 00:01:09,062
Τζαν!
9
00:01:09,979 --> 00:01:11,229
Πού είσαι, παιδί μου;
10
00:01:27,521 --> 00:01:29,229
Δεν χρειάζεται να με φοβάσαι.
11
00:01:30,646 --> 00:01:32,021
Δεν μιλάω σε αγνώστους.
12
00:01:32,104 --> 00:01:33,812
Να γνωριστούμε, τότε.
13
00:01:33,896 --> 00:01:36,021
Με λένε Μπιλγκέ. Εσένα;
14
00:01:38,187 --> 00:01:40,521
- Τζαν.
- Είδες; Δεν είμαστε πια άγνωστοι.
15
00:01:41,146 --> 00:01:42,062
Χτύπησες;
16
00:01:43,271 --> 00:01:45,437
Έπεσα από ένα δέντρο. Πόνεσε πολύ.
17
00:01:46,062 --> 00:01:47,187
Θες λίγο παγωτό;
18
00:01:49,354 --> 00:01:50,479
Εσύ τι αρρώστια έχεις;
19
00:01:52,229 --> 00:01:53,396
Μια βαλβίδα στην καρδιά.
20
00:01:53,979 --> 00:01:56,146
Η καρδιά έχει βαλβίδες; Τι χαζό!
21
00:01:56,687 --> 00:01:58,937
Έκανα εγχείρηση. Αλλά δεν πόνεσε.
22
00:01:59,937 --> 00:02:02,896
Σε έστειλε η μαμά μου
για να κάνω ακτινογραφία;
23
00:02:03,937 --> 00:02:05,312
Γι' αυτό κρύβεσαι;
24
00:02:05,396 --> 00:02:08,312
Έχω κάνει τρεις ακτινογραφίες.
Δεν είναι τίποτα.
25
00:02:08,396 --> 00:02:11,312
Το μηχάνημα βλέπει μέσα σου.
Μπορεί να κάνει τα πάντα.
26
00:02:11,396 --> 00:02:12,771
Και τι φοβάσαι;
27
00:02:12,854 --> 00:02:14,104
Μη γίνεις αστέρι;
28
00:02:17,687 --> 00:02:19,062
Αυτό σημαίνει;
29
00:02:19,812 --> 00:02:20,687
Μα μη φοβάσαι.
30
00:02:20,771 --> 00:02:23,854
Ακόμα κι αν γίνεις αστέρι,
μπορείς να γυρίσεις στη Γη.
31
00:02:23,937 --> 00:02:26,562
Αυτό είναι χαζό.
Το ψάρι μου γιατί δεν γύρισε;
32
00:02:26,646 --> 00:02:29,354
Λέγε ό,τι θες.
Υπάρχει κι αληθινή ιστορία γι' αυτό.
33
00:02:29,437 --> 00:02:32,104
- Αληθινό παραμύθι.
- Απ' το μυαλό σου το βγάζεις.
34
00:02:32,187 --> 00:02:34,729
- Δεν πιστεύω στα παραμύθια.
- Εγώ πιστεύω!
35
00:02:42,396 --> 00:02:44,104
- Μου θύμωσες;
- Όχι.
36
00:02:44,187 --> 00:02:46,896
Με εκνεύρισες
που δεν πιστεύεις στα παραμύθια.
37
00:02:50,437 --> 00:02:51,771
Δεν μου το 'πες ακόμα.
38
00:02:53,729 --> 00:02:56,771
Εντάξει.
Υπήρχε κάποτε ένας βασιλιάς, ο Οδυσσέας.
39
00:02:56,854 --> 00:02:59,312
Είχε πολεμήσει στην Τροία,
κοντά στο Τσανάκκαλε.
40
00:02:59,396 --> 00:03:01,854
Ήθελε να γυρίσει σπίτι, μα δεν μπορούσε
41
00:03:01,937 --> 00:03:06,354
γιατί το σπίτι του ήταν πολύ μακριά
και είχε χάσει τον δρόμο του.
42
00:03:06,437 --> 00:03:08,312
Πήρε ένα πλοίο για να γυρίσει.
43
00:03:08,396 --> 00:03:10,979
Καθώς ταξίδευε, είδε ένα όμορφο νησί.
44
00:03:11,062 --> 00:03:13,812
Αλλά, τι τρομερό!
Στο νησί ζούσε μια μάγισσα.
45
00:03:13,896 --> 00:03:18,021
Πρόσφερε στον βασιλιά
και τους φίλους του λίγο μαγεμένο κρασί.
46
00:03:18,104 --> 00:03:20,354
Όσοι ήπιαν μετατράπηκαν σε γουρούνια.
47
00:03:20,437 --> 00:03:22,562
Αλλά ο σοφός βασιλιάς δεν ήπιε.
48
00:03:22,646 --> 00:03:27,229
Καθώς ο βασιλιάς έφευγε από το νησί,
η μάγισσα φώναξε γελώντας
49
00:03:27,312 --> 00:03:31,729
"Ένας δρόμος υπάρχει για τον γυρισμό,
αλλά κανείς δεν έχει φτάσει ζωντανός.
50
00:03:31,812 --> 00:03:33,896
Μέσω του Κάτω Κόσμου".
51
00:03:33,979 --> 00:03:37,396
Εκείνος ήθελε να γυρίσει,
έτσι πήγε στις πύλες του Κάτω Κόσμου.
52
00:03:37,479 --> 00:03:40,354
Ένα τεράστιο τρικέφαλο σκυλί
φύλαγε τις πύλες,
53
00:03:40,437 --> 00:03:43,021
αλλά ο βασιλιάς κατάφερε να περάσει.
54
00:03:43,104 --> 00:03:44,729
Οι νεκροί τού ψιθύρισαν
55
00:03:44,812 --> 00:03:48,312
"Βρες τον Τυφλό Προφήτη,
θα σου δείξει τον δρόμο".
56
00:03:48,396 --> 00:03:50,854
Ο βασιλιάς βρήκε τον Τυφλό Προφήτη,
57
00:03:50,937 --> 00:03:53,604
κι εκείνος όντως του έδειξε τον δρόμο.
58
00:03:53,687 --> 00:03:58,146
Οπότε μη φοβάσαι να γίνεις αστέρι,
δηλαδή του Κάτω Κόσμου, εντάξει;
59
00:04:00,312 --> 00:04:02,187
Γιατί είναι θαύμα.
60
00:04:03,687 --> 00:04:04,771
Είναι θαύμα.
61
00:04:08,146 --> 00:04:09,771
Ζήτω! Ήρθε η νέα χρονιά.
62
00:04:09,854 --> 00:04:11,354
Κάνε μια ευχή.
63
00:04:12,312 --> 00:04:14,312
Οι ευχές των παιδιών βγαίνουν.
64
00:04:14,396 --> 00:04:17,021
Και τότε ένα αστέρι πέφτει από τον ουρανό.
65
00:04:28,562 --> 00:04:29,937
Κι αν βγει αληθινή;
66
00:04:33,771 --> 00:04:36,312
Τζαν, τι κάνεις εδώ;
67
00:04:36,396 --> 00:04:38,479
Φοβόταν την ακτινογραφία, μη θυμώνετε.
68
00:04:38,562 --> 00:04:41,646
- Μην ανακατεύεσαι, Μπιλγκέ.
- Δεν είσαι δικηγόρος μου!
69
00:04:42,937 --> 00:04:44,937
Το είπα για να μην τιμωρηθείς.
70
00:04:45,021 --> 00:04:45,854
Άντε.
71
00:04:47,521 --> 00:04:49,271
Να πιστεύεις σε παραμύθια και θαύματα.
72
00:04:49,354 --> 00:04:50,812
ΟΔΥΣΣΕΙΑ
73
00:04:55,896 --> 00:04:57,312
Πού ήσουν, γιε μου;
74
00:04:57,396 --> 00:04:59,104
Εντάξει, θα κάνω ακτινογραφία.
75
00:04:59,187 --> 00:05:01,604
Αλλά μου έταξες να με πας στο ενυδρείο.
76
00:05:09,687 --> 00:05:13,187
ΔΎΟ ΚΌΣΜΟΙ ΜΊΑ ΕΥΧΉ
77
00:05:33,729 --> 00:05:35,771
Συγγνώμη, κα Μπιλγκέ, έχετε δέμα.
78
00:05:38,979 --> 00:05:40,896
- Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
79
00:05:42,521 --> 00:05:43,854
Καλημέρα, μαμά.
80
00:05:43,937 --> 00:05:46,271
Μόλις έφτασα στη δουλειά. Να σε πάρω μετά;
81
00:05:46,354 --> 00:05:50,354
- Πήρες τα πρωτοχρονιάτικα μπισκότα;
- Ναι, αλλά τα έστειλες νωρίς.
82
00:05:50,437 --> 00:05:53,729
Επειδή έχουν μέσα μια πρόσκληση
που δεν θα στείλεις ποτέ εσύ.
83
00:05:53,812 --> 00:05:55,062
Τι πρόσκληση;
84
00:05:55,146 --> 00:05:57,562
Σε γάμο. Η Ασλί παντρεύεται.
85
00:05:58,521 --> 00:06:01,354
- Ποια Ασλί;
- Η αγαπημένη σου ξαδέρφη.
86
00:06:01,437 --> 00:06:03,146
Αυτό ήταν όταν ήμασταν παιδιά.
87
00:06:03,229 --> 00:06:06,062
Χρόνια έχω να δω
την "αγαπημένη μου ξαδέρφη".
88
00:06:06,146 --> 00:06:09,604
Εσύ φταις, Μπιλγκέ.
Δεν τηλεφωνείς ποτέ σε κανέναν.
89
00:06:11,104 --> 00:06:12,854
Ξέρεις πόσο απασχολημένη είμαι.
90
00:06:12,937 --> 00:06:14,854
Ίσως χρειάζεσαι ένα διάλειμμα.
91
00:06:14,937 --> 00:06:16,729
"Πρόσεχε την καρδιά σου".
92
00:06:16,812 --> 00:06:19,562
- Η μαμά σου έχει δίκιο.
- Έχουν περάσει χρόνια!
93
00:06:19,646 --> 00:06:20,562
Δεν έχει σημασία.
94
00:06:20,646 --> 00:06:23,396
Ένας Θεός ξέρει
αν πηγαίνεις τακτικά στον γιατρό.
95
00:06:25,687 --> 00:06:27,021
Πρέπει να κλείσω.
96
00:06:27,104 --> 00:06:30,271
Μη φοβάσαι, δεν περνάω
άλλη Πρωτοχρονιά στο νοσοκομείο.
97
00:06:30,354 --> 00:06:31,854
Να προσέχεις, γλυκιά μου.
98
00:06:32,437 --> 00:06:33,979
Η ζωή είναι μικρή. Γερνάμε.
99
00:06:34,062 --> 00:06:37,062
Αν ήξερα τότε όσα ξέρω τώρα,
θα έδινα πιο πολύ χρόνο στον εαυτό μου.
100
00:06:38,354 --> 00:06:41,562
Κλείνω τώρα. Τα λέμε.
101
00:06:41,646 --> 00:06:43,562
Είστε πολύ καλοί. Φιλιά.
102
00:06:56,979 --> 00:06:58,271
ΚΑΡΔΙΑΚΟΙ ΠΑΛΜΟΙ
130
103
00:07:09,104 --> 00:07:11,187
Μπιλγκέ. Καλημέρα.
104
00:07:11,271 --> 00:07:12,271
Καλημέρα.
105
00:07:13,104 --> 00:07:15,479
- Συγχαρητήρια για τη νέα υπόθεση.
- Ευχαριστώ.
106
00:07:15,562 --> 00:07:17,271
Όλοι στην εταιρεία...
107
00:07:21,729 --> 00:07:23,187
Τι θα κάνεις απόψε;
108
00:07:23,979 --> 00:07:26,437
Άνοιξε μια φοβερή ψαροταβέρνα
στο Γενίκιοϊ.
109
00:07:27,562 --> 00:07:30,729
- Αν θες...
- Η δουλειά μου δεν τελειώνει ποτέ, Μετέ.
110
00:07:30,812 --> 00:07:32,396
Μη χάνεις τον χρόνο σου.
111
00:07:40,479 --> 00:07:41,979
Καλή σου μέρα.
112
00:07:46,396 --> 00:07:48,229
- Καλημέρα, κα Μπιλγκέ.
- Καλημέρα.
113
00:07:48,312 --> 00:07:50,896
Ο Νουρετίν Καμπά θα είναι
στο δικαστήριο στις τρεις.
114
00:07:50,979 --> 00:07:53,854
Η κα Ντενίζ δεν θέλει πια
συναινετικό διαζύγιο
115
00:07:53,937 --> 00:07:55,562
και ζητά 50.000 δολ. αποζημίωση.
116
00:07:55,646 --> 00:07:57,479
- Κα Μπιλγκέ;
- Ναι;
117
00:07:57,562 --> 00:08:00,437
Έμαθα σας ανέθεσαν
την αγωγή ενός εκατομμυρίου.
118
00:08:00,521 --> 00:08:03,271
- Πόσο τυχερή είστε!
- Σε ευχαριστώ.
119
00:08:03,354 --> 00:08:05,562
Γιατί, αν δεν το αποδώσω στην τύχη,
120
00:08:05,646 --> 00:08:07,312
αδυνατώ να το εξηγήσω.
121
00:08:08,354 --> 00:08:09,771
Καλή μέρα στη δουλειά.
122
00:08:15,979 --> 00:08:17,687
Μη στολίσετε το δικό μου.
123
00:08:18,604 --> 00:08:20,646
Θα ήταν όμορφο, κα Μπιλγκέ.
124
00:08:20,729 --> 00:08:23,937
- Δεν μ' αρέσουν αυτά, Ιπέκ.
- Εμένα μάλλον μ' αρέσουν.
125
00:08:24,021 --> 00:08:26,771
Νέα χρονιά, νέες δουλειές, νέες αποφάσεις,
126
00:08:26,854 --> 00:08:28,146
νέα θαύματα.
127
00:08:29,271 --> 00:08:30,104
Ευχαριστώ.
128
00:08:42,646 --> 00:08:45,687
{\an8}ΑΡΧΑΙΑ ΠΟΛΗ ΑΣΣΟΣ
ΤΣΑΝΑΚΚΑΛΕ
129
00:08:57,687 --> 00:08:58,521
Τζαν.
130
00:08:59,771 --> 00:09:01,021
- Τζαν.
- Ναι;
131
00:09:01,104 --> 00:09:03,771
Σου συμβαίνει κάτι;
Δεν έκανες καν διάλειμμα.
132
00:09:03,854 --> 00:09:06,521
- Δουλεύω.
- Είναι η τελευταία μέρα της ανασκαφής.
133
00:09:06,604 --> 00:09:08,812
Ακριβώς. Γι' αυτό δουλεύω.
134
00:09:08,896 --> 00:09:10,812
Κάποιος πρέπει να δουλέψει σήμερα.
135
00:09:13,146 --> 00:09:14,021
Καλά, εντάξει.
136
00:09:14,104 --> 00:09:16,354
- Έχω μια ερώτηση για σένα.
- Λέγε.
137
00:09:16,437 --> 00:09:19,937
Αν ζούσες εδώ στην αρχαιότητα,
τι θα έκανες;
138
00:09:20,021 --> 00:09:24,021
Στην αρχαιότητα... τι θα έκανα;
Θα άραζα στο λιμάνι.
139
00:09:24,604 --> 00:09:27,896
Θα εμπορευόμουν σαρκοφάγους.
Αυτή είναι η ειδίκευσή μου.
140
00:09:27,979 --> 00:09:28,812
Κι εσύ;
141
00:09:28,896 --> 00:09:30,354
Θα συμμετείχα στην Ολυμπιάδα,
142
00:09:30,979 --> 00:09:34,354
θα πήγαινα στο ιπποδρόμιο
και θα απολάμβανα ένα ωραίο γεύμα.
143
00:09:34,437 --> 00:09:36,979
Δεν είναι το στιλ μου. Πολύ δημόσιος βίος.
144
00:09:37,062 --> 00:09:38,854
Μου αρκεί ο μικρόκοσμός μου.
145
00:09:46,312 --> 00:09:49,396
Υπάρχει χώρος για άλλους
στον μικρόκοσμό σου;
146
00:09:50,896 --> 00:09:51,896
Τζαν!
147
00:09:52,729 --> 00:09:54,229
Πρόσεχε, γλιστράει.
148
00:09:54,896 --> 00:09:55,812
Χώρος για τι;
149
00:09:55,896 --> 00:09:58,812
Αν ζούσες εδώ στην αρχαιότητα,
τι θα έκανες;
150
00:09:58,896 --> 00:10:00,437
Ποιος θα ήσουν;
151
00:10:02,604 --> 00:10:03,812
Θα έβρισκα σύζυγο.
152
00:10:04,812 --> 00:10:07,729
Θα έκανα πολλά παιδιά
μέχρι να πεθάνω από πανούκλα.
153
00:10:07,812 --> 00:10:08,896
Έλα τώρα, αδερφέ.
154
00:10:09,562 --> 00:10:12,312
Σκέφτεσαι την οικογένεια
ακόμα και στην αρχαιότητα.
155
00:10:12,396 --> 00:10:14,896
- Είσαι υπόδειγμα πολίτη.
- Έχει δίκιο.
156
00:10:15,521 --> 00:10:17,437
Πρέπει να βρεις κι εσύ μία.
157
00:10:18,354 --> 00:10:21,021
Αδερφέ, μοιάζω να ψάχνω για αγάπη;
158
00:10:21,104 --> 00:10:24,562
Ό,τι κι αν ψάχνεις,
αποχαιρέτα το. Κλείνουμε.
159
00:10:24,646 --> 00:10:27,229
Κλείσαμε τις άλλες τέσσερις.
Φεύγουμε σήμερα.
160
00:10:27,312 --> 00:10:28,312
Σχεδόν τελείωσε.
161
00:10:28,896 --> 00:10:31,312
Κάτι έχει πάθει. Δεν έφαγε καν.
162
00:10:31,396 --> 00:10:33,271
Έτσι ήταν όταν κλείσαμε πέρσι.
163
00:10:33,354 --> 00:10:36,021
Ίσως μου αρέσει να ψάχνω και να μη βρίσκω.
164
00:10:36,104 --> 00:10:37,312
Έλα τώρα.
165
00:10:37,396 --> 00:10:39,854
Μόνο ένα σκυλί έχει βρει τόσα χρόνια.
166
00:10:39,937 --> 00:10:42,021
Και μάλιστα αυτό τον βρήκε.
167
00:10:42,104 --> 00:10:43,062
Φέρε το πινέλο.
168
00:10:43,146 --> 00:10:45,937
Ήταν ένας σκύλος
που κυλιόταν στο αμφιθέατρο
169
00:10:46,021 --> 00:10:48,646
και λέει "Καλά, τρελός είναι;"
170
00:10:49,479 --> 00:10:51,562
Κι ο σκύλος αρχίζει να τον ακολουθεί.
171
00:10:51,646 --> 00:10:54,229
- Ξέρω τον Τέο. Είναι πολύ γλυκός.
- Ρωμαίοι!
172
00:10:55,771 --> 00:10:59,146
Ελάτε να δείτε εδώ.
173
00:11:07,354 --> 00:11:10,687
- Σοβαρά μιλάς;
- Να μη σκάψω, ε;
174
00:11:10,771 --> 00:11:12,604
- Φέρε ένα πινέλο.
- Να το αφήσω.
175
00:11:13,521 --> 00:11:14,771
- Έλα.
- Φέρε ένα πινέλο.
176
00:11:17,021 --> 00:11:18,687
Έλα να βγάλουμε φωτογραφία.
177
00:11:21,562 --> 00:11:23,104
Μελανόμορφος αμφορέας.
178
00:11:23,812 --> 00:11:27,562
Μπορούμε να τον χρονολογήσουμε
στον έκτο αιώνα π.Χ.
179
00:11:29,104 --> 00:11:30,479
Η μορφή είναι...
180
00:11:31,604 --> 00:11:35,687
ο Κέρβερος, ο τρικέφαλος σκύλος
που φύλαγε τις πύλες του Κάτω Κόσμου.
181
00:11:37,146 --> 00:11:38,396
Απέναντί του...
182
00:11:39,562 --> 00:11:40,562
ο Οδυσσέας.
183
00:11:41,146 --> 00:11:43,437
Ναι, είναι ο Οδυσσέας
184
00:11:44,312 --> 00:11:45,687
που μπαίνει στον Κάτω Κόσμο.
185
00:11:47,771 --> 00:11:49,437
Ένα αληθινό παραμύθι.
186
00:11:49,521 --> 00:11:51,979
- Τι πράγμα;
- Συγγνώμη, συνέχισε.
187
00:11:52,687 --> 00:11:54,021
Καλά διατηρημένο.
188
00:11:55,812 --> 00:12:00,271
Είναι σχεδόν θαύμα
που διατηρήθηκε τόσο καλά μέχρι τώρα.
189
00:12:00,354 --> 00:12:01,937
Όχι σχεδόν...
190
00:12:02,854 --> 00:12:04,229
- Είναι θαύμα.
- Θαύμα.
191
00:12:06,062 --> 00:12:11,896
Συνάδελφοι, σας εύχομαι
καλή χρονιά εκ των προτέρων.
192
00:12:12,687 --> 00:12:14,229
Κι ευχαριστούμε, Τζαν.
193
00:12:16,312 --> 00:12:18,021
Ευχαριστούμε και τον Οδυσσέα.
194
00:12:20,104 --> 00:12:22,937
Συνάδελφοι, μπράβο σε όλους μας.
195
00:12:23,021 --> 00:12:25,396
- Να χαρείτε τη νύχτα.
- Καλή όρεξη.
196
00:12:26,979 --> 00:12:29,729
Τζαν, έκλεισες δυνατά τη σεζόν.
197
00:12:29,812 --> 00:12:31,229
Ευχαριστώ. Φεύγεις;
198
00:12:31,312 --> 00:12:33,854
Ναι. Ο Τάιγκα με ζάλιζε όλη μέρα.
199
00:12:33,937 --> 00:12:36,604
"Μπαμπά, βρήκες χρυσό; Υπήρχε θησαυρός;"
200
00:12:36,687 --> 00:12:38,521
Νομίζει ότι είμαστε χρυσοθήρες.
201
00:12:39,687 --> 00:12:41,187
Θα καταλάβει όταν μεγαλώσει.
202
00:12:41,271 --> 00:12:44,062
Δεν πειράζει.
Εξάλλου, δεν κλέβουμε τίποτα.
203
00:12:44,646 --> 00:12:46,396
- Όντως.
- Λοιπόν, φεύγω.
204
00:12:46,479 --> 00:12:48,104
- Χαιρετίσματα στη Μερβέ.
- Ναι.
205
00:13:05,062 --> 00:13:06,104
Τι κάνεις, γιε μου;
206
00:13:06,187 --> 00:13:07,187
Ο Τζαν είναι;
207
00:13:08,146 --> 00:13:09,271
Καλά, εσείς;
208
00:13:09,354 --> 00:13:12,312
Μια χαρά, γιε μου. Πότε θα γυρίσεις;
209
00:13:12,396 --> 00:13:14,646
Θα μείνω εδώ απόψε, θα φύγω το πρωί.
210
00:13:14,729 --> 00:13:17,729
Καθάρισα το σπίτι σου σήμερα.
Καλός συγχρονισμός.
211
00:13:17,812 --> 00:13:20,187
Αλλά είναι ακόμα γεμάτο παλιατζούρες.
212
00:13:20,271 --> 00:13:22,479
- Κοίτα.
- Τι έπαθε το πόδι του Τέο;
213
00:13:22,562 --> 00:13:26,312
Ήταν λίγο άρρωστος.
Έκανε εξετάσεις, δεν είναι τίποτα σοβαρό.
214
00:13:26,396 --> 00:13:28,229
Γιατί δεν μου το είπες, μαμά;
215
00:13:28,312 --> 00:13:29,979
Δεν θέλαμε να ανησυχείς.
216
00:13:30,062 --> 00:13:32,896
- Εντάξει, έρχομαι αμέσως.
- Μην οδηγείς νύχτα.
217
00:13:32,979 --> 00:13:34,146
Κοίτα, καλά είναι.
218
00:13:34,229 --> 00:13:37,187
- Μπορούμε να φροντίσουμε το σκυλί.
- Δεν είναι αυτό.
219
00:13:37,271 --> 00:13:39,187
Θα είναι ανήσυχος. Πήγαινέ τον σπίτι μου.
220
00:13:39,271 --> 00:13:42,229
- Στο κρεβάτι του.
- Θα πας τον αμφορέα στην Κωνσταντινούπολη;
221
00:13:43,937 --> 00:13:46,396
- Να σας πάρω από τον δρόμο;
- Τα λέμε μετά.
222
00:13:48,021 --> 00:13:50,854
- Όχι στο μουσείο;
- Θα εκτεθεί στην Κωνσταντινούπολη.
223
00:13:50,937 --> 00:13:53,104
Αυτό θέλει ο χορηγός. Ξέρεις πώς είναι.
224
00:13:53,187 --> 00:13:56,104
- Καλά, αν θες να ρισκάρεις.
- Σιγά το ρίσκο.
225
00:13:56,187 --> 00:13:57,062
- Εντάξει.
- Τζαν.
226
00:13:58,354 --> 00:14:00,646
- Πας στην Κωνσταντινούπολη;
- Ναι.
227
00:14:01,562 --> 00:14:03,229
Μήπως να έρθω μαζί σου;
228
00:14:03,812 --> 00:14:05,687
Εντάξει, αν θέλεις.
229
00:14:06,771 --> 00:14:08,271
Πάω να μαζέψω, τότε.
230
00:14:09,187 --> 00:14:10,354
Σκατά!
231
00:14:11,687 --> 00:14:15,729
Γιασεμίν, φαίνεσαι εξαντλημένη.
Αν θες, μπορούμε να πάμε μαζί αύριο.
232
00:14:15,812 --> 00:14:16,812
Δεν χρειάζεται.
233
00:14:17,521 --> 00:14:20,354
Αφού ο Τζαν πάει απόψε, θα πάω μαζί του.
234
00:14:21,062 --> 00:14:24,312
- Εντάξει.
- Πάω να φτιάξω βαλίτσα. Τα λέμε μετά.
235
00:14:40,479 --> 00:14:42,521
ΣΚΟΤΕΙΝΗ ΣΥΝΟΜΩΣΙΑ 4
ΕΛΙΦ ΕΓΚΕ ΤΣΕΤΙΝ
236
00:14:54,437 --> 00:14:55,604
Πώς πάει εκεί μέσα;
237
00:14:55,687 --> 00:14:57,562
Παρίσι, 1999.
238
00:14:58,229 --> 00:15:02,271
Τα πτώματα δύο νεαρών εραστών
βρέθηκαν σε ένα εργοστάσιο κονιάματος.
239
00:15:04,021 --> 00:15:06,479
Πρώτη φορά σήμερα σε είδα τόσο χαρούμενο.
240
00:15:06,562 --> 00:15:09,062
- Αλήθεια;
- Τα μάτια σου πραγματικά έλαμπαν.
241
00:15:09,646 --> 00:15:10,937
Ήταν καλή μέρα.
242
00:15:12,187 --> 00:15:13,604
- Να σου πω...
- Ήθελα να πω...
243
00:15:14,104 --> 00:15:15,479
- Λέγε.
- Όχι, σε διέκοψα.
244
00:15:15,562 --> 00:15:17,146
- Πες.
- Όχι, σε διέκοψα.
245
00:15:18,562 --> 00:15:23,854
Υπήρχε κάτι στον μύθο του Οδυσσέα
για τον σημερινό αμφορέα.
246
00:15:23,937 --> 00:15:27,771
Ήταν ο πρώτος μύθος που έμαθα,
κι από τότε που ήμουν παιδί...
247
00:15:29,312 --> 00:15:30,187
Τζαν!
248
00:16:57,687 --> 00:16:59,479
ΤΑΧΥΚΑΡΔΙΑ
249
00:17:54,021 --> 00:17:56,937
- Κυρία Ογιά;
- Συγγνώμη για την ώρα.
250
00:17:57,021 --> 00:17:58,771
Μόλις έφυγα από του Ομέρ...
251
00:17:58,854 --> 00:18:01,937
Και αποδεχτήκατε
τους όρους του για το διαζύγιο.
252
00:18:02,437 --> 00:18:04,354
Δεν υπογράψατε τίποτα, έτσι;
253
00:18:06,187 --> 00:18:09,437
Κυρία Ογιά, ας μιλήσουμε αύριο
να αποφασίσουμε μαζί.
254
00:18:09,521 --> 00:18:11,354
Μην υπογράψετε τίποτα.
255
00:18:12,271 --> 00:18:13,312
Τέο;
256
00:18:18,562 --> 00:18:21,812
Να πάρει ο διάολος. Θεέ μου!
257
00:18:21,896 --> 00:18:23,271
Θεέ μου.
258
00:18:26,937 --> 00:18:28,729
Λέει ότι θα το υπογράψει.
259
00:18:30,771 --> 00:18:33,687
Ήταν προφανές
από τη συμπεριφορά της, Μπιλγκέ.
260
00:18:34,187 --> 00:18:35,896
Είσαι τυφλή, κοπέλα μου;
261
00:18:36,687 --> 00:18:38,271
Απλώς κανόνισέ το αύριο.
262
00:18:41,479 --> 00:18:42,479
Ποιος είναι;
263
00:18:43,896 --> 00:18:45,812
- Ποιος είναι;
- Ποιος είναι εκεί;
264
00:18:47,896 --> 00:18:49,187
Τι θες στο σπίτι μου;
265
00:18:50,021 --> 00:18:51,146
Δικό μου σπίτι είναι.
266
00:18:52,187 --> 00:18:54,604
Τι συμβαίνει; Ποια είσαι;
267
00:18:59,062 --> 00:19:00,062
Ποιος είναι εκεί;
268
00:19:00,562 --> 00:19:02,771
Βγες έξω, θα καλέσω την αστυνομία.
269
00:19:03,729 --> 00:19:05,562
Σπίτι μου είναι. Πού να πάω;
270
00:19:08,396 --> 00:19:09,479
Φύγε από το σπίτι μου!
271
00:19:16,354 --> 00:19:18,229
Μ' ακούς; Σε μένα μιλάς;
272
00:19:23,771 --> 00:19:25,354
ΚΑΡΔΙΑΚΟΙ ΠΑΛΜΟΙ
140
273
00:19:28,646 --> 00:19:29,646
Σε άκουσα.
274
00:19:30,729 --> 00:19:32,604
Μιλούσες σε κάποιον. Ήσουν αναστατωμένη.
275
00:19:32,687 --> 00:19:34,312
- Τι;
- Τι εννοείς, "τι";
276
00:19:36,104 --> 00:19:38,896
Έλεγες κάτι σαν "Έπρεπε να το ξέρω".
277
00:19:39,396 --> 00:19:41,021
Έχεις τρελαθεί, Μπιλγκέ.
278
00:19:42,146 --> 00:19:43,646
Τρελάθηκες τελείως.
279
00:19:48,146 --> 00:19:49,312
Εντάξει, ηρέμησε.
280
00:19:50,479 --> 00:19:51,312
Μπιλγκέ σε λένε;
281
00:19:53,271 --> 00:19:54,271
Μπιλγκέ σε λένε;
282
00:19:55,437 --> 00:19:58,396
Θα περάσει. Θα περάσει από λεπτό σε λεπτό.
283
00:19:58,479 --> 00:20:02,396
Πρόσεχε την καρδιά σου, Μπιλγκέ.
Πρόσεχε την καρδιά σου.
284
00:20:04,646 --> 00:20:05,896
Τι συμβαίνει;
285
00:20:13,646 --> 00:20:14,646
Μπιλγκέ.
286
00:20:21,271 --> 00:20:25,229
ΟΔΥΣΣΕΙΑ
287
00:20:26,104 --> 00:20:27,104
Αυτή η Μπιλγκέ.
288
00:20:28,896 --> 00:20:30,229
Κι αν βγει αληθινή;
289
00:20:36,104 --> 00:20:37,687
Άρα η ευχή μου βγήκε.
290
00:20:39,312 --> 00:20:40,896
Βγήκε αληθινή η ευχή μου;
291
00:20:42,021 --> 00:20:43,021
Ένα λεπτό.
292
00:20:48,437 --> 00:20:49,437
Τέο;
293
00:21:26,646 --> 00:21:30,062
Η αγορά επιβεβαιώθηκε.
Ας το ετοιμάσουμε για παράδοση.
294
00:21:49,729 --> 00:21:50,729
Είναι κανείς εκεί;
295
00:21:56,562 --> 00:21:57,896
Είσαι εκεί;
296
00:22:11,396 --> 00:22:12,396
Κυρία Μπιλγκέ;
297
00:22:13,646 --> 00:22:16,187
- Είστε καλά;
- Ναι, μια χαρά. Γιατί;
298
00:22:16,271 --> 00:22:17,729
Φαίνεστε κουρασμένη...
299
00:22:18,521 --> 00:22:19,604
Έχω λίγο πονοκέφαλο.
300
00:22:20,271 --> 00:22:22,354
- Είναι όλοι εδώ;
- Ναι, όλοι έτοιμοι.
301
00:22:22,437 --> 00:22:23,437
Εντάξει, πάμε.
302
00:22:24,104 --> 00:22:28,104
Για τα αντικαταθλιπτικά της Ογιά Τουζέλ
θα αναφέρουμε σύνδρομο εξουθένωσης.
303
00:22:28,187 --> 00:22:30,562
- Μπιλγκέ, με ακούς;
- Πάλι αυτό;
304
00:22:33,562 --> 00:22:36,062
Θα αναρωτιέστε ίσως, "Πάλι αυτό;"
305
00:22:36,146 --> 00:22:40,229
Ο πρώην άντρας αυτής της γυναίκας
δεν είναι φυσιολογικός.
306
00:22:40,312 --> 00:22:41,437
Μπιλγκέ.
307
00:22:42,354 --> 00:22:43,604
Με ακούς;
308
00:22:43,687 --> 00:22:46,104
- Τα αντι...
- Μπορείς να μου απαντήσεις;
309
00:22:46,187 --> 00:22:47,979
Σκάσε πια!
310
00:22:52,104 --> 00:22:53,354
Λυπάμαι πολύ.
311
00:22:53,437 --> 00:22:55,604
Μπιλγκέ, έρχεσαι ένα λεπτό;
312
00:22:57,854 --> 00:22:58,854
Φυσικά.
313
00:23:05,187 --> 00:23:06,437
Με ακούς;
314
00:23:06,521 --> 00:23:09,771
Ξέρω ότι έχεις εξαντληθεί
και κατανοώ τον ενθουσιασμό σου,
315
00:23:09,854 --> 00:23:11,521
αλλά χρειάζεσαι ξεκούραση.
316
00:23:11,604 --> 00:23:12,771
Πάρε ρεπό σήμερα.
317
00:23:12,854 --> 00:23:14,271
Κύριε Νεντίμ, καλά είμαι.
318
00:23:14,354 --> 00:23:16,937
- Μπιλγκέ;
- Νομίζω ότι πρέπει να συνεχίσουμε
319
00:23:17,021 --> 00:23:19,312
γιατί θα δω την κα Ογιά μετά.
320
00:23:19,396 --> 00:23:22,729
- Με θυμάσαι; Ο Τζαν είμαι.
- Που να πάρει! Πάψε πια!
321
00:23:23,521 --> 00:23:25,646
- Δεν μιλούσα σε σας.
- Μπιλγκέ.
322
00:23:25,729 --> 00:23:27,812
- Λυπάμαι πολύ.
- Δεν ακούω τίποτα.
323
00:23:27,896 --> 00:23:30,771
Πάρε ρεπό, εντάξει; Άντε, ξεκουράσου.
324
00:23:34,771 --> 00:23:36,271
Απάντησε αν με ακούς.
325
00:23:36,354 --> 00:23:39,771
Σε ακούω, αλλά δεν θα σου μιλήσω
επειδή δεν είσαι αληθινός.
326
00:23:39,854 --> 00:23:41,562
Δεν είσαι αληθινός!
327
00:23:44,771 --> 00:23:45,604
Κοίτα.
328
00:23:46,187 --> 00:23:48,021
Πρέπει να με θυμάσαι.
329
00:23:48,104 --> 00:23:50,396
Γνωριστήκαμε... το 2000!
330
00:23:51,437 --> 00:23:52,562
Στην αλλαγή χιλιετίας.
331
00:23:58,187 --> 00:23:59,062
Πού ήταν;
332
00:24:02,687 --> 00:24:03,937
Με θυμάσαι;
333
00:24:05,479 --> 00:24:07,729
Έκανα ακτινογραφία... είχα σπασμένο χέρι.
334
00:24:07,812 --> 00:24:11,146
Έκανα ακτινογραφία
κι είχες πρόβλημα με την καρδιά σου.
335
00:24:11,229 --> 00:24:13,479
- Έκανες εγχείρηση.
- Η πάθησή μου.
336
00:24:14,229 --> 00:24:16,312
Ναι, φταίει η πάθησή μου.
337
00:24:16,396 --> 00:24:20,937
Με βρήκες που κρυβόμουν.
Μου έδωσες παγωτό για να μη φοβάμαι.
338
00:24:21,021 --> 00:24:22,604
Ήταν το παγωτό του Νίκου.
339
00:24:22,687 --> 00:24:25,604
Έβαλα τους γονείς μου
να με πάνε στο παγωτατζίδικο.
340
00:24:25,687 --> 00:24:28,604
Έγραψα "Ευχαριστώ, Μπιλγκέ" στον τοίχο.
341
00:24:29,104 --> 00:24:31,062
Είμαι ο Τζαν. Πρέπει να με θυμάσαι.
342
00:24:31,146 --> 00:24:32,396
ΨΥΧΙΑΤΡΙΚΟ ΙΑΤΡΕΙΟ
343
00:24:32,479 --> 00:24:34,896
Έκανα μια ευχή. Την ψιθύρισα στο αυτί σου.
344
00:24:34,979 --> 00:24:36,062
Και τι ευχήθηκες;
345
00:24:38,354 --> 00:24:39,854
Τι ευχήθηκες;
346
00:24:40,437 --> 00:24:42,021
Έλα αγόρι μου, φεύγουμε.
347
00:24:46,604 --> 00:24:47,604
Εντάξει.
348
00:24:48,896 --> 00:24:49,854
Ωραία.
349
00:24:50,354 --> 00:24:51,687
Είναι τραύμα.
350
00:24:57,437 --> 00:24:58,354
Κυρία Μπιλγκέ;
351
00:24:58,437 --> 00:24:59,396
Είναι επείγον.
352
00:25:00,729 --> 00:25:02,771
Ακούω φωνές από χθες το βράδυ.
353
00:25:02,854 --> 00:25:05,771
Φωνές που έρχονται
από το πουθενά, από κανέναν.
354
00:25:05,854 --> 00:25:08,646
Ναι, δουλεύω σκληρά.
Μερικές φορές δεν κοιμάμαι.
355
00:25:08,729 --> 00:25:12,354
Αλλά αυτή η φωνή μού μιλάει.
Ξέρει ακόμα και το όνομά μου.
356
00:25:12,437 --> 00:25:14,687
Μιλά ασταμάτητα στο μυαλό μου από χθες.
357
00:25:14,771 --> 00:25:18,312
- Σταμάτησε μόνο όταν ήπια...
- Ηρέμησε, σε παρακαλώ. Κάθισε.
358
00:25:18,396 --> 00:25:21,146
- Συγγνώμη, κυρία Ζεϊνέπ.
- Κανένα πρόβλημα.
359
00:25:21,229 --> 00:25:22,229
Ορίστε.
360
00:25:23,979 --> 00:25:28,104
Σου συνέβη κάτι παράξενο
ή θλιβερό πρόσφατα;
361
00:25:29,604 --> 00:25:30,437
Όχι.
362
00:25:30,521 --> 00:25:33,854
Μπορεί να βιώνεις
τέτοια πράγματα όταν αγχώνεσαι.
363
00:25:33,937 --> 00:25:36,062
Θα σου δώσω κάποια φάρμακα.
364
00:25:36,146 --> 00:25:37,646
Φυσικά, παρακαλώ πολύ.
365
00:25:37,729 --> 00:25:39,979
Ωστόσο, μπορεί να σε νυστάξουν.
366
00:25:40,646 --> 00:25:45,771
Αν τα συμπτώματά σου δεν βελτιωθούν,
ίσως χρειαστεί να πας στο νοσοκομείο.
367
00:25:59,021 --> 00:26:02,312
ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΠΑΓΩΤΑΤΖΙΔΙΚΟ ΝΙΚΟΣ
368
00:26:17,354 --> 00:26:19,687
Ο ΘΕΙΟΣ ΝΙΚΟΣ ΠΑΡΑΔΙΔΕΙ ΠΑΓΩΤΑ
369
00:26:21,146 --> 00:26:22,646
Ορίστε. Καλή σας μέρα.
370
00:26:24,312 --> 00:26:25,854
Καλημέρα, καλώς ήρθατε.
371
00:26:25,937 --> 00:26:29,062
- Καλημέρα. Θα ήθελα λίγο παγωτό.
- Φυσικά.
372
00:26:29,146 --> 00:26:31,354
- Βύσσινο και λεμόνι, 4 μπάλες.
- Εντάξει.
373
00:26:42,062 --> 00:26:45,021
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ, ΜΠΙΛΓΚΕ
374
00:26:45,104 --> 00:26:46,271
Είστε έτοιμη.
375
00:26:46,729 --> 00:26:48,271
Ποιος το έγραψε αυτό εδώ;
376
00:26:48,354 --> 00:26:50,187
"Ευχαριστώ, Μπιλγκέ";
377
00:26:50,646 --> 00:26:51,896
Συγγνώμη, δεν ξέρω.
378
00:26:51,979 --> 00:26:54,854
Γράφουν στον τοίχο περίπου 30 χρόνια τώρα.
379
00:26:57,104 --> 00:27:00,896
Σωστά, ήταν ανόητη ερώτηση.
Δεν είμαι η μόνη Μπιλγκέ, άλλωστε.
380
00:27:01,396 --> 00:27:05,646
Ο κος Νίκος έχει φωτογραφία με όσους
έγραψαν στον τοίχο. Μπορεί να ξέρει.
381
00:27:05,729 --> 00:27:08,021
- Και πού είναι;
- Θα έρθει αύριο.
382
00:27:08,812 --> 00:27:10,187
Ορίστε.
383
00:27:10,271 --> 00:27:12,854
- Σας ευχαριστώ.
- Παρακαλώ. Καλή απόλαυση.
384
00:27:20,854 --> 00:27:21,854
Τζαν.
385
00:27:22,812 --> 00:27:23,979
Τζαν.
386
00:27:28,354 --> 00:27:29,354
Τζαν.
387
00:27:30,812 --> 00:27:32,062
Τζαν, είσαι εκεί;
388
00:27:34,646 --> 00:27:37,229
Δεν έχω άλλη επιλογή από το να πιστέψω.
389
00:27:37,771 --> 00:27:39,479
Έλα τώρα, μίλα μου.
390
00:27:48,771 --> 00:27:50,479
Τι έγινε στο γραφείο σήμερα;
391
00:27:52,062 --> 00:27:53,562
Πείστηκε η κυρία Ογιά;
392
00:27:53,646 --> 00:27:56,937
Ναι. Το κανόνισε η κυρία Σινέμ.
393
00:28:02,354 --> 00:28:05,979
Πώς είστε, κα Μπιλγκέ; Νιώθετε καλύτερα;
394
00:28:06,604 --> 00:28:07,729
- Μπιλγκέ;
- Τζαν;
395
00:28:11,521 --> 00:28:13,437
Θα τηλεφωνούσα στον φίλο μου τον Τζαν.
396
00:28:20,521 --> 00:28:22,687
- Τζαν, είσαι εκεί;
- Εδώ είμαι.
397
00:28:22,771 --> 00:28:25,937
Τουλάχιστον με φωνάζεις με το όνομά μου.
Είναι μια αρχή.
398
00:28:26,021 --> 00:28:27,646
Πήγα στο παγωτατζίδικο.
399
00:28:27,729 --> 00:28:30,771
Το άκουσα. Εννοώ, το ξέρω, σ' ακούω.
400
00:28:31,979 --> 00:28:33,479
Γιατί δεν απάντησες, τότε;
401
00:28:34,854 --> 00:28:37,312
- Είδες το μήνυμα στον τοίχο;
- Ναι.
402
00:28:37,896 --> 00:28:40,979
Είδα και μια φωτογραφία σου
όταν ήσουν μικρός.
403
00:28:41,729 --> 00:28:42,687
Με θυμάσαι τώρα;
404
00:28:44,479 --> 00:28:45,312
Όχι.
405
00:28:48,937 --> 00:28:49,896
Να βρεθούμε, Τζαν.
406
00:28:52,479 --> 00:28:55,521
Εντάξει, δέχομαι την πιθανότητα
να είσαι αληθινός,
407
00:28:56,479 --> 00:28:58,771
αλλά πρέπει να καταλάβω τι συμβαίνει.
408
00:28:58,854 --> 00:29:00,396
Ας συναντηθούμε να μιλήσουμε.
409
00:29:01,021 --> 00:29:02,187
Δεν μπορούμε.
410
00:29:03,229 --> 00:29:04,187
Γιατί;
411
00:29:04,271 --> 00:29:07,146
Είμαι στο νοσοκομείο,
να δω μια φίλη που είχε ατύχημα.
412
00:29:07,229 --> 00:29:08,354
Πρέπει να μείνω εδώ.
413
00:29:10,646 --> 00:29:12,937
Ευχαριστώ για το τυπικό ψέμα.
414
00:29:13,687 --> 00:29:15,979
Δεν λέω ψέματα,
αλλά δεν είναι ο μόνος λόγος...
415
00:29:16,687 --> 00:29:19,187
Καλύτερα να μην το σκαλίσεις άλλο.
416
00:29:20,271 --> 00:29:21,812
Αυτό το περνάμε κι οι δύο,
417
00:29:21,896 --> 00:29:25,229
κι αντί να προσπαθείς να το καταλάβεις,
με αποφεύγεις;
418
00:29:25,312 --> 00:29:28,229
Δεν σε αποφεύγω.
Ας πούμε ότι έχω τους λόγους μου.
419
00:29:28,312 --> 00:29:29,771
Ποιους λόγους;
420
00:29:29,854 --> 00:29:32,687
Έχω δικαίωμα να καταλάβω τι μας συμβαίνει.
421
00:29:32,771 --> 00:29:34,854
Ας συναντηθούμε.
422
00:29:35,354 --> 00:29:37,146
Θα σου πω αυτό, τότε.
423
00:29:37,646 --> 00:29:42,854
Συνειδητοποίησα ότι μερικά θαύματα
δεν είναι τόσο ωραία όταν συμβαίνουν.
424
00:29:44,229 --> 00:29:46,812
Νομίζω ότι καλύτερα
να φύγω από τη ζωή σου.
425
00:29:46,896 --> 00:29:50,479
Να φύγεις από τη ζωή μου;
Μα δεν έχεις καν μπει σ' αυτήν.
426
00:29:50,562 --> 00:29:51,646
ΚΥΡΙΟΣ ΝΕΝΤΙΜ
427
00:29:51,729 --> 00:29:53,146
Να προσέχεις, Μπιλγκέ.
428
00:29:53,229 --> 00:29:56,979
Τζαν, σε παρακαλώ,
ας συναντηθούμε να μιλήσουμε γι' αυτό.
429
00:29:57,062 --> 00:29:58,312
Τζαν, σου μιλάω...
430
00:29:59,021 --> 00:30:00,437
Θα μου απαντήσεις;
431
00:30:23,812 --> 00:30:25,562
Δουλεύετε πολύ σκληρά.
432
00:30:26,479 --> 00:30:28,812
Και στα διαλείμματα και μετά τη δουλειά.
433
00:30:30,104 --> 00:30:32,729
Ίσως θα σας έκανε καλό
να ζήσετε λίγο τη ζωή σας.
434
00:30:32,812 --> 00:30:37,312
Ίσως αν είχατε φίλους
ή αληθινό αγόρι ή κάτι άλλο. Θέλω να πω...
435
00:30:41,021 --> 00:30:42,521
Τι εννοείς "αληθινό";
436
00:30:43,646 --> 00:30:44,479
Εννοώ...
437
00:30:45,271 --> 00:30:50,229
Αν είχατε όντως αγόρι ή φίλους.
438
00:30:51,396 --> 00:30:52,437
Ιπέκ,
439
00:30:53,062 --> 00:30:55,646
δεν είμαι φίλη σου, δεν θέλω συμβουλές.
440
00:30:56,979 --> 00:30:57,812
Με συγχωρείτε.
441
00:30:58,937 --> 00:31:00,687
Λυπάμαι πολύ, έχετε δίκιο.
442
00:31:00,771 --> 00:31:04,562
Δεν με νοιάζει αν έχω δίκιο ή όχι.
Πραγματικά δεν με νοιάζει.
443
00:31:07,562 --> 00:31:10,187
Αν εννοείς ότι δεν έχω ζωή εκτός δουλειάς...
444
00:31:11,146 --> 00:31:12,271
όντως δεν έχω.
445
00:31:13,062 --> 00:31:15,104
Γιατί δεν ξέρω πώς να ζήσω αλλιώς.
446
00:31:18,354 --> 00:31:21,021
Αν λες ότι κρύβω όσα νιώθω,
κι αυτό είναι αλήθεια.
447
00:31:21,854 --> 00:31:24,479
Επειδή ενώ τα άλλα παιδιά μάθαιναν τη ζωή,
448
00:31:24,562 --> 00:31:28,021
εγώ φοβόμουν τον θάνατο,
νομίζοντας ότι η καρδιά μου θα σταματήσει.
449
00:31:28,771 --> 00:31:30,896
Δεν υπήρχε τίποτα καλό
στην παιδική μου ηλικία.
450
00:31:30,979 --> 00:31:32,687
Όλα τα απαρνιόμουν.
451
00:31:32,771 --> 00:31:35,146
Δεν μπορούσα να δεθώ με όσα αγαπούσα
452
00:31:35,229 --> 00:31:37,354
γιατί πάντα έπρεπε να τα απαρνηθώ.
453
00:31:37,437 --> 00:31:40,187
Δεν μπορούσα να τρέχω στο πάρκο
με τους κολλητούς μου.
454
00:31:40,271 --> 00:31:42,312
Μέχρι και τσιγάρο έχω
που δεν μπορώ να ανάψω!
455
00:31:42,396 --> 00:31:44,354
Έχω τσιγάρο που δεν μπορώ να ανάψω!
456
00:31:45,437 --> 00:31:47,271
Ναι, αυτό με έκανε μοναχική!
457
00:31:47,771 --> 00:31:51,729
Τόσο μοναχική
που επινόησα έναν φανταστικό φίλο.
458
00:31:58,562 --> 00:32:00,562
Αρκετά για σήμερα.
Θα κάνω εγώ τα υπόλοιπα.
459
00:32:00,646 --> 00:32:01,896
Κυρία Μπιλγκέ, εγώ...
460
00:32:06,396 --> 00:32:08,396
Καληνύχτα, κυρία Μπιλγκέ.
461
00:32:48,146 --> 00:32:49,229
Γεια.
462
00:32:49,312 --> 00:32:50,187
Είχες...
463
00:32:51,187 --> 00:32:52,437
Γιατί ξαφνιάζεσαι;
464
00:32:55,396 --> 00:32:57,562
Πήρα να ρωτήσω αν θες να βρεθούμε.
465
00:32:58,604 --> 00:33:00,604
Αμέ. Τα λέμε εκεί.
466
00:33:01,812 --> 00:33:04,021
Τίποτε άλλο δεν σου πέρασε από το μυαλό;
467
00:33:04,104 --> 00:33:07,812
Κοίτα, πάντα ακούω τη λογική
όταν παίρνω αποφάσεις στη ζωή.
468
00:33:08,896 --> 00:33:09,896
Ευχαριστούμε.
469
00:33:10,604 --> 00:33:12,687
Οπότε, δεν το μετάνιωσα.
470
00:33:13,229 --> 00:33:16,604
Καθόλου;
Τίποτα δεν πέρασε από το μυαλό σου;
471
00:33:20,229 --> 00:33:21,229
Εντάξει.
472
00:33:22,229 --> 00:33:24,521
Βασικά, κάτι πέρασε.
473
00:33:26,271 --> 00:33:27,479
Ανώτατο ποινικό δικαστήριο.
474
00:33:27,562 --> 00:33:28,396
Όπως εσύ.
475
00:33:29,187 --> 00:33:31,854
Ωραία. Γιατί δεν το έκανες;
476
00:33:33,104 --> 00:33:35,354
Νόμιζα ότι η καρδιά μου δεν θα άντεχε.
477
00:33:37,271 --> 00:33:38,146
Αμάν!
478
00:33:39,062 --> 00:33:40,937
Αποκαλύψεις από κλειστό βιβλίο.
479
00:33:42,271 --> 00:33:44,312
Δεν είμαι κλειστό βιβλίο.
480
00:33:44,396 --> 00:33:45,646
Έτσι δείχνω;
481
00:33:45,729 --> 00:33:49,604
Τι; Σοβαρά μου το ρωτάς αυτό;
482
00:33:51,062 --> 00:33:54,354
Φυσικά και είσαι κλειστό βιβλίο.
Πιο κλειστό δεν γίνεται.
483
00:33:54,437 --> 00:33:58,854
Αλλά ξέρω επίσης ότι δεν είσαι
η ψυχρή γυναίκα που δείχνεις.
484
00:34:02,646 --> 00:34:03,562
Ψυχρή;
485
00:34:04,062 --> 00:34:06,396
Δεν ξέρω τι εικόνα βγάζω.
486
00:34:06,479 --> 00:34:09,854
Όμορφη, εννοώ. Πολύ όμορφη γυναίκα.
487
00:34:10,437 --> 00:34:13,437
Λίγο ψυχρή, εργασιομανής,
488
00:34:14,187 --> 00:34:16,687
που ξέρει πώς να πάρει αυτό που θέλει.
489
00:34:17,271 --> 00:34:18,896
Ακριβώς όπως με πήρες απόψε.
490
00:34:19,812 --> 00:34:21,229
Βλέπω το παιχνίδι σου.
491
00:34:21,937 --> 00:34:22,771
Παιχνίδι;
492
00:34:24,104 --> 00:34:26,187
- Δεν καταλαβαίνω.
- Αλήθεια;
493
00:34:26,271 --> 00:34:29,229
Με αγνοούσες για μήνες
και μου τηλεφωνείς ξαφνικά.
494
00:34:29,312 --> 00:34:31,521
Και να 'μαστε, να δειπνούμε μαζί.
495
00:34:32,271 --> 00:34:33,604
Δεν παίζω παιχνίδια.
496
00:34:34,479 --> 00:34:36,312
Σοβαρά, δεν παίζω.
497
00:34:36,396 --> 00:34:39,104
Νόμιζα ότι θα τα λέγαμε
σαν απλοί άνθρωποι.
498
00:34:39,187 --> 00:34:41,396
- Δεν σκέφτηκα...
- Κοίτα, με κολακεύεις.
499
00:34:42,271 --> 00:34:46,479
Αλλά σου εγγυώμαι πως ό,τι περάσουμε μαζί
δεν θα είναι ποτέ απλό.
500
00:34:47,312 --> 00:34:48,479
Απόλαυσε τη διαδρομή.
501
00:34:49,062 --> 00:34:50,021
Οδηγώ εγώ.
502
00:34:50,104 --> 00:34:51,062
Οδηγείς εσύ;
503
00:34:51,854 --> 00:34:53,479
Θες να ελέγχεις τα πάντα;
504
00:34:54,187 --> 00:34:55,479
Όπως εσύ.
505
00:34:56,354 --> 00:34:59,021
Γι' αυτό ακριβώς μου αρέσεις.
506
00:34:59,687 --> 00:35:01,604
Μοιάζουμε πολύ.
507
00:35:06,937 --> 00:35:08,646
Πρέπει να πάω στην τουαλέτα.
508
00:35:09,521 --> 00:35:10,604
Φυσικά.
509
00:35:27,354 --> 00:35:29,021
Το ραντεβού σου πάει καλά, μάλλον.
510
00:35:31,104 --> 00:35:32,979
Σώπασες ξαφνικά.
511
00:35:33,062 --> 00:35:34,229
Μιλάς τώρα;
512
00:35:34,937 --> 00:35:35,937
Έχεις δίκιο.
513
00:35:36,437 --> 00:35:38,146
Δεν μπόρεσα να κρατηθώ.
514
00:35:38,229 --> 00:35:40,229
Συνέχισε το ραντεβού σου. Τα πας τέλεια.
515
00:35:41,062 --> 00:35:42,604
Το ξέρεις ότι δεν μπορώ.
516
00:35:42,687 --> 00:35:45,437
Όχι, νομίζω ότι τα πάτε μια χαρά.
517
00:35:45,979 --> 00:35:48,687
Αλλά μην πεις
τίποτα πολύ προσωπικό. Ακούω.
518
00:35:49,187 --> 00:35:50,062
Προσωπικό;
519
00:35:50,937 --> 00:35:54,687
Τζαν, αν σε νοιάζει τόσο πολύ,
γιατί δεν συναντιόμαστε;
520
00:35:55,979 --> 00:35:57,396
Έλα να με βρεις.
521
00:35:58,854 --> 00:35:59,854
Σου μιλάω.
522
00:36:01,062 --> 00:36:02,396
Τζαν, σου λέω...
523
00:36:10,646 --> 00:36:11,687
Εντάξει.
524
00:36:12,271 --> 00:36:14,062
Έχεις δίκιο. Μια χαρά τα πάω.
525
00:36:14,604 --> 00:36:15,646
Προσωπικό, ε;
526
00:36:23,104 --> 00:36:25,146
Σταμάτα, είμαστε στον δρόμο.
527
00:36:25,771 --> 00:36:27,562
Θέλεις να με φιλήσεις;
528
00:36:29,812 --> 00:36:31,146
Όχι.
529
00:36:32,354 --> 00:36:33,229
Μετέ!
530
00:36:34,354 --> 00:36:36,312
Πάμε κατευθείαν σπίτι;
531
00:36:37,312 --> 00:36:39,062
Αρκετά! Αυτό είναι πολύ προσωπικό.
532
00:36:41,021 --> 00:36:42,021
Ίσως.
533
00:36:43,146 --> 00:36:47,604
Εκεί, Βουσλάτ 37.
Σχεδόν φτάσαμε, κάνε υπομονή.
534
00:36:47,687 --> 00:36:49,354
Εντάξει.
535
00:36:50,312 --> 00:36:51,521
Κάνε υπομονή.
536
00:36:52,437 --> 00:36:54,104
Μπιλγκέ, με ακούς;
537
00:36:55,771 --> 00:36:56,771
Μπιλγκέ;
538
00:36:58,396 --> 00:37:00,062
ΟΔΟΣ ΚΙΡΕΤΣΤΖΙ
539
00:37:00,146 --> 00:37:01,146
Με ακούς;
540
00:37:03,979 --> 00:37:05,562
Εντάξει, ας μιλήσουμε.
541
00:37:06,271 --> 00:37:07,854
Σε παρακαλώ. Σε ικετεύω.
542
00:37:08,646 --> 00:37:10,146
Έτσι ακριβώς.
543
00:37:10,229 --> 00:37:12,104
Με ακούς; Πού είσαι;
544
00:37:13,187 --> 00:37:15,229
Πού να είμαι; Στο σπίτι μου.
545
00:37:17,104 --> 00:37:20,187
- Ωραία δεν ήταν που ήμουν απρόσιτη;
- Ναι. Εννοώ, όχι.
546
00:37:20,271 --> 00:37:21,854
Φυσικά και όχι.
547
00:37:21,937 --> 00:37:25,146
Δεν ακούω τι λέει το άλλο άτομο.
Είναι περίεργο.
548
00:37:25,229 --> 00:37:26,687
Μετέ...
549
00:37:26,771 --> 00:37:28,271
Μη μου το κάνεις αυτό.
550
00:37:28,771 --> 00:37:29,771
Εντάξει.
551
00:37:30,521 --> 00:37:32,896
Εντάξει, θα το βουλώσω.
552
00:37:36,437 --> 00:37:38,062
Ζηλεύεις;
553
00:37:38,146 --> 00:37:41,354
Παιδάκι είσαι;
Εντάξει, κάνε ό,τι θες, αλλά σε ακούω.
554
00:37:42,187 --> 00:37:45,521
Δεν ξέρω γιατί το έκανα.
Ήθελα να ανάψουν λίγο τα αίματα.
555
00:37:45,604 --> 00:37:47,146
Άναψαν για τα καλά.
556
00:37:47,646 --> 00:37:49,146
Να ηρεμήσουμε λιγάκι;
557
00:37:49,229 --> 00:37:51,187
Θα προσπαθήσω. Έχω εκπαιδευτεί.
558
00:37:52,146 --> 00:37:53,771
- Να σε ρωτήσω κάτι;
- Εμπρός.
559
00:37:54,271 --> 00:37:55,479
Ακούω.
560
00:37:55,812 --> 00:37:57,854
Είναι μαζί σου ο τύπος; Ο Μετέ;
561
00:38:01,271 --> 00:38:03,604
Όταν γύρισα στο τραπέζι, έλειπε.
562
00:38:03,687 --> 00:38:05,229
Μιλούσε στο τηλέφωνο.
563
00:38:06,146 --> 00:38:08,354
Του έστειλα μήνυμα ότι είχα μια δουλειά.
564
00:38:09,437 --> 00:38:12,187
- Τόσο κοινωνική είμαι!
- Έδωσες μια διεύθυνση.
565
00:38:12,271 --> 00:38:15,646
Είπες Βουσλάτ 37. Πώς δεν το κατάλαβα;
566
00:38:17,396 --> 00:38:18,854
Έλα ντε;
567
00:38:19,854 --> 00:38:23,229
Λοιπόν, θα έρθεις, τηλεπαθητικέ μου φίλε;
568
00:38:24,604 --> 00:38:25,604
Πού είσαι;
569
00:38:26,437 --> 00:38:27,437
Πουθενά.
570
00:38:28,187 --> 00:38:29,979
Βγήκα έξω να πάρω αέρα.
571
00:38:32,271 --> 00:38:35,646
Θυμάμαι τα μάτια σου
από εκείνη την παραμονή Πρωτοχρονιάς.
572
00:38:35,729 --> 00:38:39,146
Ήταν πολύ όμορφα.
Σίγουρα ακόμα έτσι θα 'ναι.
573
00:38:43,146 --> 00:38:45,771
Τα μάτια μου τα χαίρονται
οι δικαστικοί φάκελοι.
574
00:38:46,354 --> 00:38:48,687
Φοβάμαι ότι θα τυφλωθώ σύντομα.
575
00:38:49,979 --> 00:38:51,396
Δεν νομίζω.
576
00:38:52,187 --> 00:38:55,229
Ίσως εσύ να μου δείξεις τον δρόμο.
577
00:38:56,229 --> 00:38:58,312
Όπως σ' αυτήν την ιστορία,
με τα μάτια σου.
578
00:39:00,062 --> 00:39:03,104
Δεν μπορώ καν να δείξω
στον εαυτό μου τον δρόμο.
579
00:39:05,729 --> 00:39:09,312
Εξάλλου, ξέρεις ήδη
τον δρόμο και τη διεύθυνση.
580
00:39:10,521 --> 00:39:12,229
Πότε θα συναντηθούμε;
581
00:39:15,021 --> 00:39:16,062
Δεν ξέρω.
582
00:39:16,812 --> 00:39:18,187
Θυμάσαι την ευχή μου;
583
00:39:18,687 --> 00:39:21,104
Προφανώς, ήταν να μου μιλήσεις.
584
00:39:22,562 --> 00:39:23,729
Ναι, μα όχι ακριβώς.
585
00:39:24,229 --> 00:39:27,271
Τι ήταν; Τι ευχή έκανες;
586
00:39:27,729 --> 00:39:28,812
Μπιλγκέ.
587
00:39:28,896 --> 00:39:29,896
Τζαν.
588
00:39:30,979 --> 00:39:32,521
Είπες "τηλεπάθεια", σωστά;
589
00:39:32,604 --> 00:39:35,021
- Ναι.
- Ξέρεις τι σημαίνει τηλεπάθεια;
590
00:39:35,104 --> 00:39:36,062
Το "τηλε-".
591
00:39:36,521 --> 00:39:37,396
Τι σημαίνει;
592
00:39:37,479 --> 00:39:39,562
Στα αρχαία σημαίνει "μακριά".
593
00:39:39,646 --> 00:39:43,521
Και "-πάθεια" σημαίνει "αίσθημα".
Άρα, νιώθω από μακριά.
594
00:39:46,062 --> 00:39:50,187
Τηλεόραση, τηλέφωνο,
τηλεσκόπιο, τηλεπάθεια.
595
00:39:50,687 --> 00:39:51,687
Ακριβώς.
596
00:39:52,604 --> 00:39:53,437
Όπως εμείς.
597
00:39:54,562 --> 00:39:56,187
Ναι, σωστά.
598
00:39:59,479 --> 00:40:00,312
Από απόσταση.
599
00:40:00,396 --> 00:40:02,271
Θα μικρύνω αυτήν την απόσταση.
600
00:40:03,271 --> 00:40:04,521
Θα λύσω το μυστήριο.
601
00:40:04,604 --> 00:40:06,771
Θες να με δεις;
602
00:40:06,854 --> 00:40:09,437
Δεν θες να με ακούς, μα θες να με δεις.
603
00:40:09,521 --> 00:40:12,146
Ακόμα κι αν με βρεις...
Δεν ξέρω καν αν πρέπει.
604
00:40:12,646 --> 00:40:16,104
Μπορώ σίγουρα να σε βρω.
605
00:40:16,979 --> 00:40:18,562
Και θα το κάνω.
606
00:40:19,104 --> 00:40:20,687
Θα σε βρω σίγουρα, Τζαν.
607
00:40:27,271 --> 00:40:30,437
ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΠΑΓΩΤΑΤΖΙΔΙΚΟ ΝΙΚΟΣ
608
00:40:31,937 --> 00:40:34,146
Συγγνώμη, ήθελα να σας ρωτήσω κάτι.
609
00:40:34,229 --> 00:40:36,146
Καταρχάς, καλημέρα, όμορφη κυρία.
610
00:40:36,229 --> 00:40:38,729
- Σωστά;
- Έχετε δίκιο. Καλημέρα.
611
00:40:38,812 --> 00:40:40,271
Εμπρός, τώρα. Ακούω.
612
00:40:41,729 --> 00:40:45,062
Εκεί γράφει "Ευχαριστώ, Μπιλγκέ".
Το έγραψε αυτό το παιδί;
613
00:40:45,812 --> 00:40:47,146
Το ξέρετε;
614
00:40:47,229 --> 00:40:50,646
Φυσικά. Ο Τζαν το έγραψε,
ο καλύτερος πελάτης μου.
615
00:40:51,521 --> 00:40:52,646
Ναι, ο Τζαν.
616
00:40:54,937 --> 00:40:58,271
Δεν κατάφερα να τον βρω.
Ήταν παιδικός μου φίλος.
617
00:40:59,396 --> 00:41:01,854
Αυτό είναι φυσιολογικό, ωραία μου κυρία.
618
00:41:02,437 --> 00:41:04,896
- Γιατί;
- Μόλις επέστρεψε από μια ανασκαφή.
619
00:41:05,812 --> 00:41:08,229
- Ανασκαφή;
- Ο Τζαν είναι αρχαιολόγος.
620
00:41:08,812 --> 00:41:10,979
Γύρισε λίγες μέρες πριν, μα δεν πέρασε.
621
00:41:11,062 --> 00:41:13,604
Έκανε μια ονλάιν παραγγελία
πριν δύο μέρες.
622
00:41:13,687 --> 00:41:15,104
- Ναι;
- Βύσσινο και λεμόνι.
623
00:41:15,187 --> 00:41:17,104
- Το αγαπημένο του παγωτό.
- Τέλεια.
624
00:41:18,771 --> 00:41:22,854
Μήπως μπορώ να ζητήσω... τη διεύθυνσή του;
625
00:41:23,354 --> 00:41:26,896
Δεν είναι σωστό να δώσω
τη διεύθυνση ενός πελάτη.
626
00:41:27,937 --> 00:41:30,562
- Πώς λέγεστε;
- Μπιλγκέ Τανίλ.
627
00:41:30,646 --> 00:41:32,854
- Θα του πω ότι περάσατε.
- Ευχαριστώ.
628
00:41:32,937 --> 00:41:34,562
- Καλή σας μέρα.
- Καλημέρα.
629
00:41:35,521 --> 00:41:37,562
Μπιλγκέ...
630
00:41:48,437 --> 00:41:49,729
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
631
00:41:51,021 --> 00:41:53,604
Ψάχνω τη διεύθυνση από μια παραγγελία σου.
632
00:41:53,687 --> 00:41:55,812
- Ποια;
- Του Τζαν, του αρχαιολόγου.
633
00:41:55,896 --> 00:41:57,146
Δεν γίνεται.
634
00:41:58,687 --> 00:42:02,771
{\an8}Αν μου τη δώσεις,
θα σου στείλω ένα βινύλιο θρας μέταλ.
635
00:42:02,854 --> 00:42:05,271
Βινύλιο θρας μέταλ; Ποιο;
636
00:42:06,646 --> 00:42:08,771
- Darkness Approaches.
- Ναι!
637
00:42:09,687 --> 00:42:10,854
Σημείωσέ την, τότε.
638
00:42:14,771 --> 00:42:17,604
Ευχαριστώ που μου έδωσες
τη διεύθυνση του Τζαν.
639
00:42:20,729 --> 00:42:21,854
ΟΔΟΣ ΚΙΡΕΤΣΤΖΙ
ΣΑΡΙΓΙΕΡ
640
00:42:23,396 --> 00:42:24,896
Σε βρήκα, Τζαν.
641
00:42:27,062 --> 00:42:30,146
ΟΔΟΣ ΚΙΡΕΤΣΤΖΙ
642
00:42:42,771 --> 00:42:44,937
Καλημέρα. Ψάχνετε κάποιον;
643
00:42:45,021 --> 00:42:47,396
Τον Τζαν. Δεν μπορώ να τον βρω.
644
00:42:47,479 --> 00:42:49,062
Είστε από την ανασκαφή;
645
00:42:49,146 --> 00:42:50,437
Ναι, από την ανασκαφή.
646
00:42:52,062 --> 00:42:54,521
Είναι στο Παλιό Ελληνικό Νοσοκομείο
με τη φίλη του.
647
00:42:55,229 --> 00:42:57,896
Ναι, ανέφερε
ότι έχει μια φίλη στο νοσοκομείο.
648
00:42:58,979 --> 00:43:00,479
Το Παλιό Ελληνικό Νοσοκομείο.
649
00:43:02,896 --> 00:43:03,729
Ευχαριστώ.
650
00:43:04,604 --> 00:43:05,979
Η μητέρα της δεν ζει.
651
00:43:06,062 --> 00:43:08,479
Δεν βρίσκουμε τον πατέρα της στην Αγγλία.
652
00:43:08,562 --> 00:43:10,312
Η αστυνομία περιμένει να ξυπνήσει.
653
00:43:17,146 --> 00:43:18,146
Γεια σας.
654
00:43:19,312 --> 00:43:22,271
Ψάχνω έναν φίλο μου αρχαιολόγο, τον Τζαν.
655
00:43:22,354 --> 00:43:26,354
Ήρθε να δει μια φίλη. Με περιμένουν.
656
00:43:26,437 --> 00:43:28,896
- Η κυρία Γιασεμίν;
- Ναι.
657
00:43:29,687 --> 00:43:32,771
- Μου δίνετε τα στοιχεία σας;
- Φυσικά. Η κάρτα μου.
658
00:43:32,854 --> 00:43:36,146
Έχει τα στοιχεία μου.
Μην τους αφήνω να περιμένουν.
659
00:43:36,229 --> 00:43:38,521
- Από εδώ είναι;
- Ναι. Δωμάτιο 23.
660
00:43:39,104 --> 00:43:40,354
Δωμάτιο 23.
661
00:43:54,729 --> 00:43:55,854
Σε βρήκα, Τζαν.
662
00:43:57,562 --> 00:43:58,854
Γεια σου, Τζαν.
663
00:43:59,521 --> 00:44:01,229
Ποιον ψάχνετε;
664
00:44:06,979 --> 00:44:08,104
Πώς είναι;
665
00:44:08,187 --> 00:44:11,146
Οι γιατροί είπαν ότι καλυτερεύει.
Είστε συγγενής;
666
00:44:11,229 --> 00:44:13,187
Είμαι φίλη του Τζαν.
667
00:44:13,271 --> 00:44:15,854
- Μου λέτε πού είναι;
- Δίπλα, ξεκουράζεται.
668
00:44:15,937 --> 00:44:16,771
Ευχαριστώ.
669
00:44:33,104 --> 00:44:34,104
Σε βρήκα.
670
00:44:35,062 --> 00:44:36,687
Έτσι γνωριστήκαμε παιδιά.
671
00:44:37,646 --> 00:44:39,396
Κρυβόμουν και με βρήκες.
672
00:44:41,729 --> 00:44:43,396
Ήθελα να πιστέψω σε σένα.
673
00:44:45,604 --> 00:44:46,729
Πιστεύεις τώρα;
674
00:44:48,604 --> 00:44:49,729
Είμαι αληθινός;
675
00:44:55,937 --> 00:44:57,062
Πώς το κάναμε αυτό;
676
00:45:00,104 --> 00:45:02,479
Αυτό εδώ. Πώς μπορέσαμε να το κάνουμε;
677
00:45:03,604 --> 00:45:04,604
Ένα πεφταστέρι.
678
00:45:06,396 --> 00:45:07,396
Δεν καταλαβαίνω.
679
00:45:16,146 --> 00:45:17,854
- Ηρέμησε.
- Εσύ...
680
00:45:19,812 --> 00:45:22,354
Μπιλγκέ, πάρε ανάσα. Ηρέμησε.
681
00:45:28,521 --> 00:45:29,521
Είστε καλά;
682
00:45:31,646 --> 00:45:33,854
Είστε καλά, κυρία;
683
00:45:35,021 --> 00:45:36,687
Σταθείτε! Τι κάνετε;
684
00:45:37,271 --> 00:45:39,146
Μην το βγάζετε! Τι κάνετε;
685
00:45:39,229 --> 00:45:41,062
Πού πάτε, κυρία;
686
00:45:45,521 --> 00:45:47,521
Κυρία, σταματήστε!
687
00:45:49,354 --> 00:45:50,354
Τζαν.
688
00:45:50,437 --> 00:45:51,521
Τζαν.
689
00:45:53,437 --> 00:45:54,271
Τζαν.
690
00:45:56,104 --> 00:45:57,854
Τζαν, ξύπνα.
691
00:45:58,979 --> 00:46:00,729
Τζαν!
692
00:46:00,812 --> 00:46:02,229
Ξύπνα, πες κάτι.
693
00:46:02,771 --> 00:46:04,562
Τζαν, μίλα μου.
694
00:46:05,146 --> 00:46:08,687
Τζαν, ήσουν εδώ πριν λίγο.
Μίλα μου. Τρελαίνομαι;
695
00:46:08,771 --> 00:46:09,937
Τζαν, πες κάτι.
696
00:46:10,979 --> 00:46:12,937
- Τζαν, ξύπνα!
- Κυρία, ηρεμήστε!
697
00:46:13,021 --> 00:46:14,562
- Όχι, μου μιλούσε!
- Σας παρακαλώ.
698
00:46:14,646 --> 00:46:17,062
- Ήταν εκεί!
- Κοιμάται από όταν ήρθε.
699
00:46:17,146 --> 00:46:19,646
- Ήταν εκεί, μου μιλούσε!
- Ηρεμήστε.
700
00:46:19,729 --> 00:46:21,854
- Ξύπνα, Τζαν!
- Ηρεμήστε, παρακαλώ.
701
00:46:21,937 --> 00:46:23,229
- Παρακαλώ, φύγετε.
- Ήταν εδώ.
702
00:46:23,312 --> 00:46:25,104
- Τζαν, πες κάτι.
- Σας παρακαλώ.
703
00:46:25,187 --> 00:46:27,646
- Σας παρακαλώ, κυρία μου.
- Πες κάτι!
704
00:46:27,729 --> 00:46:29,854
- Δεν είμαι τρελή. Μίλα!
- Παρακαλώ.
705
00:46:29,937 --> 00:46:31,187
- Πες κάτι!
- Κυρία.
706
00:46:31,271 --> 00:46:32,646
- Ξύπνα!
- Εντάξει.
707
00:46:32,729 --> 00:46:34,896
ΜΕΘ
ΔΩΜΑΤΙΟ 24
708
00:46:50,396 --> 00:46:51,229
Μην το πάρεις.
709
00:46:53,687 --> 00:46:55,646
Προσπαθείς να με τρελάνεις;
710
00:46:55,729 --> 00:46:57,979
Προσπαθείς να με τρελάνεις; Πώς μπήκες;
711
00:46:58,562 --> 00:47:00,562
- Ηρέμησε, Μπιλγκέ.
- Φύγε από δω!
712
00:47:00,646 --> 00:47:02,146
Φύγε από το σπίτι μου.
713
00:47:04,021 --> 00:47:04,937
Μπιλγκέ.
714
00:47:06,437 --> 00:47:08,729
- Συγγνώμη.
- Μη με ακολουθείς.
715
00:47:08,812 --> 00:47:09,646
Ηρέμησε.
716
00:47:10,437 --> 00:47:11,562
- Μη με ακολουθείς.
- Καταλαβαίνω.
717
00:47:11,646 --> 00:47:13,271
- Μη με ακολουθείς.
- Άκου.
718
00:47:14,104 --> 00:47:17,896
Ξέρω ότι δεν βγάζει νόημα.
Είναι δύσκολο και για μένα.
719
00:47:20,354 --> 00:47:22,187
Χάνω τα λογικά μου. Τρελαίνομαι.
720
00:47:22,271 --> 00:47:24,437
- Τρελαίνομαι στ' αλήθεια.
- Όχι.
721
00:47:24,521 --> 00:47:27,562
- Σε παρακαλώ, άκου.
- Μην πλησιάζεις άλλο!
722
00:47:27,646 --> 00:47:28,812
Ηρέμησε.
723
00:47:30,437 --> 00:47:33,562
Δεν το κάνω εγώ αυτό.
Ούτε εγώ ξέρω τι συμβαίνει.
724
00:47:34,312 --> 00:47:35,729
Εντάξει; Μη φοβάσαι.
725
00:47:36,479 --> 00:47:38,021
Δεν σε φοβάμαι, Τζαν.
726
00:47:38,937 --> 00:47:41,437
Γι' αυτό δεν ήθελες να με συναντήσεις;
727
00:47:44,021 --> 00:47:46,021
Ποιος είσαι; Είσαι...
728
00:47:46,104 --> 00:47:47,562
- Τι είσαι;
- Δεν ξέρω!
729
00:47:48,396 --> 00:47:50,729
Δεν ξέρω αν είμαι ζωντανός ή νεκρός!
730
00:47:50,812 --> 00:47:52,104
Είμαι ο Τζαν!
731
00:47:54,562 --> 00:47:56,146
Συγγνώμη.
732
00:47:56,229 --> 00:47:58,479
Θα ηρεμήσω. Ας ηρεμήσουμε κι οι δύο.
733
00:48:01,604 --> 00:48:02,437
Είσαι καλά;
734
00:48:03,021 --> 00:48:04,771
Έχεις ευαίσθητη καρδιά.
735
00:48:05,521 --> 00:48:06,896
Καλά είμαι.
736
00:48:07,979 --> 00:48:08,979
Καλά είμαι, ευχαριστώ.
737
00:48:10,146 --> 00:48:12,354
- Θα σου εξηγήσω.
- Τι μας συμβαίνει;
738
00:48:12,437 --> 00:48:15,021
Τι είναι όλα αυτά, Τζαν;
Χάνω το μυαλό μου.
739
00:48:15,104 --> 00:48:16,896
Ηρέμησε, θα σου εξηγήσω.
740
00:48:17,396 --> 00:48:20,229
Θα σου εξηγήσω όσα καταλαβαίνω.
Γι' αυτό ήρθα.
741
00:48:23,646 --> 00:48:26,854
Ανοησίες. Σκέτες ανοησίες.
742
00:48:27,479 --> 00:48:30,104
Όλα όσα μου είπες... Αυτό... Εσύ...
743
00:48:30,604 --> 00:48:33,854
Ο Οδυσσέας... Δεν βγάζει νόημα.
744
00:48:33,937 --> 00:48:37,187
- Δεν ζω στο παραμύθι σου.
- Αλλά εγώ ζω στο δικό σου.
745
00:48:38,896 --> 00:48:41,437
Μας έμπλεξες σ' αυτό
και τώρα το λες ανοησίες.
746
00:48:43,521 --> 00:48:45,604
Εσύ μου 'πες πρώτη αυτήν την ιστορία.
747
00:48:45,687 --> 00:48:48,896
Την παραμονή της Πρωτοχρονιάς.
Μου έδωσες το βιβλίο.
748
00:48:48,979 --> 00:48:52,479
- Άλλαξε τελείως τη ζωή μου.
- Ακόμα μιλάς για ένα βιβλίο.
749
00:48:52,562 --> 00:48:53,812
Το καταλαβαίνω τώρα.
750
00:48:55,062 --> 00:48:56,854
Δεν ήθελα να καταλήξει έτσι.
751
00:48:57,562 --> 00:48:58,979
Αυτό στην ανασκαφή...
752
00:48:59,479 --> 00:49:02,271
Ο αμφορέας ήταν
ό,τι πιο πολύτιμο έχω βρει,
753
00:49:02,354 --> 00:49:04,979
κι άφησα να το κλέψουν,
μαζί με τη ζωή μου.
754
00:49:08,354 --> 00:49:09,354
Φυσικά.
755
00:49:10,729 --> 00:49:13,354
Αναρωτιόμουν "Γιατί με κυνηγά ο τύπος;"
756
00:49:13,437 --> 00:49:15,896
Πέτυχες διάνα.
Κι εγώ σε δικηγόρο θα πήγαινα.
757
00:49:15,979 --> 00:49:17,229
- Ναι;
- Ναι.
758
00:49:17,312 --> 00:49:18,812
Δεν είναι αυτός ο λόγος.
759
00:49:19,729 --> 00:49:22,771
Δεν μπορώ να μιλήσω σε άλλον.
Κανείς δεν με ακούει.
760
00:49:23,771 --> 00:49:25,021
Επειδή για σένα ευχήθηκα.
761
00:49:29,812 --> 00:49:31,146
Τι ακριβώς ευχήθηκες;
762
00:49:32,187 --> 00:49:33,437
Ποια ήταν η ευχή σου;
763
00:49:33,937 --> 00:49:35,396
Στ' αλήθεια δεν θυμάσαι;
764
00:49:37,479 --> 00:49:39,979
Όλο το σύμπαν το θυμήθηκε, αλλά εσύ όχι;
765
00:49:40,479 --> 00:49:41,979
Ποια ήταν η ευχή σου;
766
00:49:43,146 --> 00:49:44,354
"Αν πεθάνω κάποτε...
767
00:49:45,354 --> 00:49:46,979
Αν γίνω αστέρι κάποτε...
768
00:49:48,771 --> 00:49:51,812
αυτό το κορίτσι να με βρει
και να μου δείξει τον δρόμο".
769
00:49:53,521 --> 00:49:54,521
Ήμουν παιδί.
770
00:49:59,062 --> 00:50:03,604
Αν ήταν να πεθάνεις μια μέρα,
γιατί μπήκες στη ζωή μου;
771
00:50:03,687 --> 00:50:07,187
Γιατί με τρελαίνεις;
Γιατί με κάνεις να το συνηθίσω;
772
00:50:07,271 --> 00:50:10,146
Μια χαρά ήμουν μόνη, με τη μοναξιά μου.
773
00:50:10,979 --> 00:50:11,854
Τράβα πέθανε!
774
00:50:12,521 --> 00:50:14,146
Κάνε ό,τι θες. Πέθανε!
775
00:50:16,521 --> 00:50:20,062
Αν ήξερα ότι θα γινόσουν έτσι,
δεν θα είχα κάνει τέτοια ευχή.
776
00:50:20,646 --> 00:50:21,562
Να 'σαι σίγουρη.
777
00:50:21,646 --> 00:50:22,604
Πάρε δρόμο.
778
00:50:22,687 --> 00:50:26,979
Όπου και να πας,
με όποιον τρόπο, απλώς φύγε! Έξω!
779
00:50:53,271 --> 00:50:55,396
ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΠΑΓΩΤΑΤΖΙΔΙΚΟ ΝΙΚΟΣ
780
00:51:08,771 --> 00:51:09,854
Τι κάνεις;
781
00:51:11,021 --> 00:51:13,062
Γιατί παραγγέλνεις συνέχεια παγωτό;
782
00:51:15,562 --> 00:51:17,562
Γιατί βασανίζεσαι;
783
00:51:22,354 --> 00:51:25,312
Αν είχε έρθει σπίτι,
αυτό θα είχε παραγγείλει.
784
00:51:55,979 --> 00:51:57,354
Τέο, ήσυχα, αγόρι μου.
785
00:51:59,562 --> 00:52:00,646
Κάτσε.
786
00:52:02,229 --> 00:52:03,062
Σήκω.
787
00:52:04,437 --> 00:52:05,729
Ξάπλωσε.
788
00:52:07,271 --> 00:52:08,146
Τέο.
789
00:52:08,229 --> 00:52:09,479
Γύρνα.
790
00:52:12,312 --> 00:52:14,479
Δεν τον τάισες; Τι έχει πάθει;
791
00:52:15,146 --> 00:52:16,062
Τον τάισα.
792
00:52:16,562 --> 00:52:18,729
Μάλλον να παίξει θέλει.
793
00:52:19,271 --> 00:52:20,104
Τέο.
794
00:52:22,312 --> 00:52:23,771
Θα του λείπει ο Τζαν.
795
00:52:25,396 --> 00:52:27,354
Θες να γυρίσεις;
796
00:52:27,937 --> 00:52:28,979
Γύρνα, αγόρι μου.
797
00:52:29,396 --> 00:52:30,396
Τέο.
798
00:52:36,771 --> 00:52:38,396
Δεν το κάνει χωρίς τον Τζαν.
799
00:52:39,479 --> 00:52:41,937
Θα γυρίσει, έτσι; Ο μπαμπάς θα γυρίσει.
800
00:52:43,187 --> 00:52:44,437
Εδώ είμαι, μπαμπά.
801
00:53:31,479 --> 00:53:33,187
ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΠΑΓΩΤΑΤΖΙΔΙΚΟ ΝΙΚΟΣ
802
00:53:36,354 --> 00:53:38,729
ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑ - ΜΠ. ΤΑΝΙΛ
ΠΑΓΩΤΟ ΛΕΜΟΝΙ - ΒΥΣΣΙΝΟ
803
00:53:52,062 --> 00:53:52,896
Ευχαριστώ.
804
00:54:07,229 --> 00:54:10,187
ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΠΙΛΓΚΕ
805
00:54:14,437 --> 00:54:16,854
Αγαπητή Μπιλγκέ, ευτυχισμένο το Νέο Έτος.
806
00:54:17,521 --> 00:54:21,687
Μ' άρεσε το παγωτό που μου έδωσες
και βρήκα το μαγαζί από την πετσέτα.
807
00:54:21,771 --> 00:54:24,396
Τώρα, τρώω κι εγώ βύσσινο και λεμόνι.
808
00:54:26,229 --> 00:54:29,271
Αγαπητή Μπιλγκέ, ευτυχισμένο το Νέο Έτος.
809
00:54:29,354 --> 00:54:32,104
Είμαι πια στην τρίτη δημοτικού. Εσύ;
810
00:54:32,729 --> 00:54:35,729
{\an8}Στη Γλώσσα έκανα
μια εργασία για μυθολογία.
811
00:54:35,812 --> 00:54:39,646
Ελπίζω να έρθεις στο παγωτατζίδικο
να πάρεις τις κάρτες μου.
812
00:54:39,729 --> 00:54:41,229
Αν έρθεις, ίσως γίνουμε φίλοι.
813
00:54:44,437 --> 00:54:47,646
Είμαι πια στην τρίτη δημοτικού. Εσύ;
814
00:54:47,729 --> 00:54:49,229
Η τετάρτη είναι πολύ βαρετή.
815
00:54:49,312 --> 00:54:50,937
Είμαι στην πέμπτη... Φοβάμαι...
816
00:54:51,021 --> 00:54:54,479
Δεν ξέρω πού είσαι
και δεν έρχεσαι στο παγωτατζίδικο,
817
00:54:54,562 --> 00:54:56,562
έτσι αφήνω τις κάρτες στον θείο Νίκο.
818
00:54:56,646 --> 00:54:59,604
Πιστεύεις ακόμα
στα παραμύθια και τα θαύματα;
819
00:55:07,021 --> 00:55:10,187
ΤΖΑΝ ΤΑΡΟΥΝ
820
00:55:43,062 --> 00:55:44,062
Κυρία Λεϊλά.
821
00:55:47,104 --> 00:55:48,021
Πώς είστε;
822
00:55:49,104 --> 00:55:50,312
Πώς να είμαι;
823
00:55:52,521 --> 00:55:53,521
Πώς να είμαι;
824
00:55:54,604 --> 00:55:57,187
Συγγνώμη που δεν ήρθα νωρίτερα.
825
00:55:57,854 --> 00:55:58,854
Πώς πάει ο Τζαν;
826
00:55:59,646 --> 00:56:01,437
Τα ίδια, καμία αλλαγή.
827
00:56:02,687 --> 00:56:04,854
Ευχαριστώ για τα λουλούδια.
828
00:56:05,687 --> 00:56:07,479
Η Γιασεμίν συνήλθε. Την είδες;
829
00:56:07,562 --> 00:56:10,729
Ναι. Ετοιμαζόμουν να την πάω μια βόλτα.
830
00:56:40,104 --> 00:56:41,104
Τζαν;
831
00:56:42,146 --> 00:56:43,146
Εγώ είμαι.
832
00:56:50,979 --> 00:56:52,146
Μ' ακούς;
833
00:57:10,687 --> 00:57:11,854
Λυπάμαι.
834
00:57:12,937 --> 00:57:14,146
Λυπάμαι πολύ.
835
00:57:21,979 --> 00:57:25,354
Είχα να πάω στο παγωτατζίδικο από παιδί.
836
00:57:29,229 --> 00:57:32,979
Βασικά, δεν το ήξερα καν
μέχρι που μου το είπες.
837
00:57:38,687 --> 00:57:41,437
Μακάρι να είχα συνεχίσει
να τρώω παγωτό, Τζαν.
838
00:57:44,396 --> 00:57:47,937
Μακάρι να είχα συνεχίσει να πιστεύω
σε παραμύθια και θαύματα.
839
00:57:48,021 --> 00:57:50,104
Ίσως να είχαμε συναντηθεί νωρίτερα.
840
00:57:51,521 --> 00:57:52,521
Με συγχωρείς.
841
00:58:00,104 --> 00:58:01,146
Τζαν.
842
00:58:01,646 --> 00:58:02,812
Μ' ακούς;
843
00:58:07,437 --> 00:58:08,437
Τζαν;
844
00:58:09,979 --> 00:58:11,312
Σε παρακαλώ, μη μας αφήνεις.
845
00:58:14,312 --> 00:58:16,771
Κοίτα, είναι σχεδόν Πρωτοχρονιά.
846
00:58:19,062 --> 00:58:20,479
Μπορούμε να γιορτάσουμε μαζί.
847
00:58:21,437 --> 00:58:23,687
Ίσως και να στολίσουμε το δέντρο μαζί.
848
00:58:25,854 --> 00:58:27,687
Να κάνουμε και ταξίδι με αμάξι.
849
00:58:28,812 --> 00:58:30,604
Μπορείς να με πας στην Άσσο.
850
00:58:35,937 --> 00:58:37,562
Σε παρακαλώ, απάντησέ μου.
851
00:58:38,562 --> 00:58:39,812
Λυπάμαι.
852
00:58:40,854 --> 00:58:42,396
Σε παρακαλώ.
853
00:58:51,437 --> 00:58:52,521
Λυπάμαι.
854
00:59:21,771 --> 00:59:23,896
Είπα στην αστυνομία τα πάντα, Ερέν.
855
00:59:24,521 --> 00:59:26,437
Δεν θυμάμαι τίποτα για το ατύχημα,
856
00:59:26,521 --> 00:59:30,187
τον αμφορέα ή αυτόν που τον έκλεψε.
Όλα έγιναν πολύ γρήγορα.
857
00:59:30,271 --> 00:59:34,437
Μακάρι να με είχες ακούσει και να ερχόσουν
μαζί μου στην Κωνσταντινούπολη.
858
00:59:35,062 --> 00:59:38,021
Ήθελα να έρθω με τον Τζαν,
να περάσω χρόνο μαζί του.
859
00:59:38,604 --> 00:59:40,437
Λες και θα άλλαζε τίποτα.
860
00:59:40,521 --> 00:59:42,771
Τέλος πάντων, όλα τελείωσαν τώρα.
861
00:59:42,854 --> 00:59:44,104
Μίλησα με την εταιρεία.
862
00:59:44,187 --> 00:59:48,187
Θα πληρώσουν για την πτήση σου
για Αγγλία και όλα τα άλλα έξοδα.
863
00:59:48,771 --> 00:59:52,271
Δεν σκοπεύω να πάω πουθενά
αν δεν ξυπνήσει ο Τζαν.
864
00:59:52,354 --> 00:59:54,271
Δεν έχουν τελειώσει όλα, Ερέν.
865
00:59:54,354 --> 00:59:56,187
Γιασεμίν, όλοι στεναχωριόμαστε,
866
00:59:56,271 --> 00:59:59,437
αλλά οι γιατροί
χάνουν τις ελπίδες τους για τον Τζαν.
867
00:59:59,521 --> 01:00:02,437
Ν' αρχίσεις να το συνηθίζεις σιγά σιγά.
868
01:00:03,146 --> 01:00:04,604
Εξάλλου, έχω κι άλλα κακά νέα.
869
01:00:05,437 --> 01:00:08,521
Ο Τζαν είχε σχέση
με αυτούς που πήραν τον αμφορέα.
870
01:00:09,854 --> 01:00:11,479
Τους βοήθησε να τον κλέψουν.
871
01:00:12,312 --> 01:00:14,271
Τι μπέρδεμα!
872
01:00:19,896 --> 01:00:22,396
ΚΑΣΙΦΟΓΛΟΥ
ΕΡΕΝ ΓΙΑΒΕΡ - CEO
873
01:00:25,104 --> 01:00:28,562
Ένας αμφορέας κλάπηκε κατά τη διάρκεια
ανασκαφής από αυτή την εταιρεία.
874
01:00:28,646 --> 01:00:30,396
Γίνεται μυστική έρευνα.
875
01:00:30,479 --> 01:00:33,812
Να ερευνήσεις τον Ερέν Γιαβέρ,
τον επικεφαλής της ανασκαφής.
876
01:00:33,896 --> 01:00:35,646
Και την εταιρεία.
877
01:00:35,729 --> 01:00:38,187
Δες αν έχει ξανασυμβεί κάτι τέτοιο.
878
01:00:38,271 --> 01:00:41,854
Αγνοούμενα άτομα,
αγνοούμενα οχήματα, τα πάντα, Ιπέκ.
879
01:00:43,312 --> 01:00:45,271
Κατάλαβα, κυρία Μπιλγκέ.
880
01:00:45,354 --> 01:00:48,354
Αλλά αναλάβατε νέα υπόθεση
με τη δίκη τόσο σύντομα;
881
01:00:49,104 --> 01:00:51,437
Και δεν καταλαβαίνω
ποιος παίρνει διαζύγιο εδώ.
882
01:00:51,521 --> 01:00:52,521
Κανείς.
883
01:00:53,562 --> 01:00:56,354
Είναι περισσότερο υπόθεση για ποινικολόγο.
884
01:00:57,187 --> 01:00:58,604
- Εντάξει.
- Ας το δούμε έτσι.
885
01:01:00,271 --> 01:01:01,521
Εντάξει, τα λέμε, τότε.
886
01:01:16,104 --> 01:01:18,479
Η αξία του αμφορέα
κυμαίνεται στα 10 εκατ. δολ.
887
01:01:18,562 --> 01:01:20,062
Σύμφωνα με την αστυνομία,
888
01:01:20,146 --> 01:01:23,979
ο αρχαιολόγος Τζαν Ταρούν
συνδέεται με τον ύποπτο που τον έκλεψε.
889
01:01:24,062 --> 01:01:25,937
Πριν ξεκινήσει, έστειλε μήνυμα
890
01:01:26,021 --> 01:01:29,479
να προσέχει και να μη βλάψει
τη γυναίκα που ήταν μαζί του.
891
01:01:30,896 --> 01:01:33,021
Αν ο ύποπτος έλαβε μήνυμα,
892
01:01:34,062 --> 01:01:36,021
το ατύχημα δεν ήταν σχεδιασμένο.
893
01:01:36,104 --> 01:01:37,437
Το σχέδιο ήταν η κλοπή.
894
01:01:38,604 --> 01:01:41,896
Πήραν κρυφά το τηλέφωνό του
για να στείλουν το μήνυμα.
895
01:01:41,979 --> 01:01:43,729
Θα ήταν κάποιος από την ανασκαφή.
896
01:01:44,979 --> 01:01:47,437
Πιστεύετε ότι ο Τζαν Ταρούν είναι αθώος;
897
01:01:48,396 --> 01:01:49,729
Δεν το πιστεύω, το ξέρω.
898
01:01:50,604 --> 01:01:51,729
Κάτι ακόμα;
899
01:01:51,812 --> 01:01:55,437
Πέρα από τα κινητά του Τζαν
και της Γιασεμίν, βρέθηκε κι ένα τρίτο
900
01:01:55,521 --> 01:01:57,687
με τον αριθμό
που έλαβε το μήνυμα του Τζαν.
901
01:01:57,771 --> 01:02:00,646
Αλλά ήταν κλεμμένο.
Δεν βρήκαν κάτι χρήσιμο.
902
01:02:01,229 --> 01:02:02,229
Φυσικά.
903
01:02:02,312 --> 01:02:06,687
Από τον κλέφτη του αμφορέα
έπεσε το κινητό πάνω στον πανικό.
904
01:02:07,271 --> 01:02:09,812
Αφού ήταν τόσο τσαπατσούλης,
θα είναι πιόνι.
905
01:02:10,312 --> 01:02:12,937
Ναι, πιόνι είναι. Αυτός ήταν ο αριθμός;
906
01:02:13,021 --> 01:02:14,021
Ναι, αυτός.
907
01:02:14,896 --> 01:02:18,146
Η ταυτότητα δεν βρέθηκε
κι η έρευνα δεν μπορεί να συνεχιστεί
908
01:02:18,229 --> 01:02:22,104
επειδή η Γιασεμίν Γουίλιαμς
δεν παρείχε χρήσιμες πληροφορίες.
909
01:02:22,187 --> 01:02:25,271
Ο Τζαν είναι σε κώμα.
Δεν είναι σαφές αν θα ξυπνήσει.
910
01:02:25,354 --> 01:02:26,396
Θα ξυπνήσει.
911
01:02:29,187 --> 01:02:31,312
Με ποια πλευρά είναι ο πελάτης σας;
912
01:02:31,396 --> 01:02:32,312
Είναι στο μεταίχμιο.
913
01:02:35,562 --> 01:02:37,271
Υπάρχει κάτι άλλο;
914
01:02:37,979 --> 01:02:41,062
Έλεγξα επίσης τα αρχεία
για τον τόπο της ανασκαφής.
915
01:02:41,146 --> 01:02:45,146
Υπήρχε μόνο μία καταγγελία στην περιοχή,
άσχετη με την υπόθεση.
916
01:02:45,229 --> 01:02:46,396
Ποια;
917
01:02:46,479 --> 01:02:50,437
Μια γυναίκα από ένα κοντινό χωριό
ανέφερε ότι ο άντρας της αγνοείται
918
01:02:50,521 --> 01:02:52,021
εδώ και τρεις εβδομάδες.
919
01:02:52,104 --> 01:02:55,396
Της τηλεφώνησε μόνο μία φορά
για να πει "Είμαι με άλλη τώρα".
920
01:02:55,479 --> 01:02:56,521
Κοιτάξτε.
921
01:02:56,604 --> 01:03:00,646
{\an8}Ήταν τόσο ξεδιάντροπος
που της έστειλε μέχρι και φωτογραφία.
922
01:03:01,396 --> 01:03:03,229
{\an8}Ούτε ήταν η πρώτη φορά.
923
01:03:03,312 --> 01:03:06,437
{\an8}Είχε σχέση και παλιότερα
με άλλη γυναίκα από το χωριό.
924
01:03:06,521 --> 01:03:08,396
{\an8}Τώρα μοιάζει αλλιώς. Δες το ταβάνι.
925
01:03:08,479 --> 01:03:10,854
{\an8}Η γυναίκα φαίνεται σαν να ζει σε παλάτι.
926
01:03:11,396 --> 01:03:13,521
- Τι συνέβη;
- Η σύζυγος πήγε στην αστυνομία.
927
01:03:13,604 --> 01:03:15,896
Ο άντρας είπε "Έφυγα από το σπίτι"
928
01:03:15,979 --> 01:03:17,271
και το έκλεισε στον αστυνόμο.
929
01:03:18,437 --> 01:03:20,771
Ενδιαφέρον. Τέλος πάντων,
θα φτιάξω καφέ. Θες;
930
01:03:20,854 --> 01:03:23,771
Ευχαριστώ, αλλά πρέπει να φύγω,
αν μου επιτρέπετε.
931
01:03:24,521 --> 01:03:25,521
Όπως αγαπάς.
932
01:03:28,479 --> 01:03:29,479
Τι λέει;
933
01:03:36,021 --> 01:03:39,479
Βασικά, καλύτερα να φύγω τώρα, κα Μπιλγκέ.
Είναι πολύ αργά.
934
01:03:39,562 --> 01:03:40,396
Εντάξει.
935
01:03:52,479 --> 01:03:54,937
- Πώς είστε τόσο σίγουρη;
- Για ποιο πράγμα;
936
01:03:55,896 --> 01:03:57,771
Ότι είναι αθώος ο Τζαν Ταρούν.
937
01:03:58,937 --> 01:04:01,937
Είμαι σίγουρη επειδή τον ξέρω
938
01:04:02,021 --> 01:04:03,396
κι επειδή είναι δουλειά μου.
939
01:04:03,479 --> 01:04:06,437
Αυτός αποκαλύπτει το παρελθόν
κι εγώ την αλήθεια.
940
01:04:07,021 --> 01:04:09,229
Δεν ήξερα ότι γνωρίζεστε. Λυπάμαι.
941
01:04:10,646 --> 01:04:13,479
Πώς είναι τώρα; Τόσο άσχημα όσο λένε;
942
01:04:15,604 --> 01:04:18,104
Πάει καλά. Θα καλυτερεύσει.
943
01:04:18,187 --> 01:04:19,354
Καληνύχτα.
944
01:04:19,979 --> 01:04:21,104
Να σε πάω στην πόρτα.
945
01:04:26,146 --> 01:04:27,146
Τα λέμε, Ιπέκ.
946
01:04:44,229 --> 01:04:46,354
Νόμιζα ότι δεν θα ξαναερχόσουν.
947
01:04:48,021 --> 01:04:49,687
Ήρθα μόνο για να σε μεταπείσω.
948
01:04:51,979 --> 01:04:53,604
Μπιλγκέ, συγχώρεσέ με.
949
01:04:54,229 --> 01:04:55,562
Γιατί;
950
01:04:55,646 --> 01:04:57,187
Θα σε βάλω σε μπελάδες.
951
01:04:59,646 --> 01:05:00,937
Εγώ ζητώ συγγνώμη.
952
01:05:01,021 --> 01:05:02,146
Γιατί;
953
01:05:03,521 --> 01:05:05,229
Σε έβαλα σε μπελάδες πρώτη.
954
01:05:05,312 --> 01:05:06,812
Όπως είπες, όταν ήμασταν παιδιά.
955
01:05:09,312 --> 01:05:10,437
Πολύ ωραίο αυτό.
956
01:05:12,062 --> 01:05:13,687
Το στόλισα για να ξεχαστώ.
957
01:05:14,312 --> 01:05:16,396
Αλλά φαίνεται μισοτελειωμένο.
958
01:05:18,979 --> 01:05:20,354
Άφησα το υπόλοιπο για σένα.
959
01:05:21,562 --> 01:05:23,771
Ίσως θες να το τελειώσεις αργότερα.
960
01:05:28,896 --> 01:05:30,104
Θέλω τη βοήθειά σου.
961
01:05:32,146 --> 01:05:36,021
Αν προσπαθείς να προσεγγίσεις
αγαπημένους που έχασες,
962
01:05:36,104 --> 01:05:38,521
δεν έχω τέτοιο χάρισμα,
τέτοιες ικανότητες.
963
01:05:38,604 --> 01:05:41,812
Ξέρεις τι εννοώ.
Αλλά κι αυτή είναι καλή ιδέα, πάντως.
964
01:05:43,896 --> 01:05:47,021
Μπιλγκέ, ξέχασέ το. Μη φτάσεις εκεί.
965
01:05:47,687 --> 01:05:48,854
Τζαν, το θέλω.
966
01:05:50,187 --> 01:05:52,146
Κοίτα, αυτό είναι το όνειρό μου.
967
01:05:52,229 --> 01:05:55,104
- Δεν νομίζω ότι πρέπει.
- Σε θεωρούν ένοχο.
968
01:05:55,187 --> 01:05:56,979
- Το ξέρω.
- Οπότε;
969
01:05:57,479 --> 01:05:58,354
Αλλά...
970
01:05:59,437 --> 01:06:01,646
Τι; Θα ρίξουν το πτώμα μου στη φυλακή;
971
01:06:01,729 --> 01:06:03,021
Θα δραπετεύσω.
972
01:06:05,521 --> 01:06:10,229
Το μόνο που με βασανίζει είναι
ότι οι δικοί μου θα μείνουν με την ντροπή.
973
01:06:10,312 --> 01:06:12,562
Γι' αυτό πρέπει να το λύσουμε
πριν ξυπνήσεις.
974
01:06:13,562 --> 01:06:17,229
Αλλά η κατάσταση είναι
πιο περίπλοκη απ' όσο νομίζαμε.
975
01:06:17,312 --> 01:06:18,979
Η αστυνομία βρήκε ένα μήνυμα...
976
01:06:19,062 --> 01:06:21,396
Από το τηλέφωνό μου, το ξέρω.
977
01:06:22,562 --> 01:06:25,354
Και ξέρω ότι ήταν κάποιος
από την ομάδα ανασκαφής.
978
01:06:26,729 --> 01:06:28,396
Κατάλαβες ότι ήταν ο Ερέν.
979
01:06:29,896 --> 01:06:32,146
Επίσης κατάλαβες
ότι στον Ερέν αρέσει η Γιασεμίν
980
01:06:32,229 --> 01:06:35,896
κι έστειλε μήνυμα από το κινητό σου
γιατί δεν γινόταν από το δικό του.
981
01:06:35,979 --> 01:06:37,896
Όχι, δεν είναι αυτός ο λόγος.
982
01:06:38,521 --> 01:06:39,646
Πώς το κατάλαβες;
983
01:06:40,562 --> 01:06:42,812
Ο Ερέν ήρθε να με δει στο νοσοκομείο.
984
01:06:44,062 --> 01:06:44,979
Τι είπε;
985
01:06:45,062 --> 01:06:47,812
Είπε ότι λυπάται με πολύ θυμωμένο τρόπο.
986
01:06:48,729 --> 01:06:52,354
Ότι θα ήταν καλύτερα για όλους μας
αν δεν ξυπνούσα ποτέ.
987
01:06:52,437 --> 01:06:53,521
Έτσι το ξέρω.
988
01:06:53,604 --> 01:06:57,354
Καλό αυτό.
Τότε, πρέπει απλώς να βρούμε τα στοιχεία.
989
01:06:58,396 --> 01:07:01,271
Πρέπει να το πω στην αστυνομία.
990
01:07:01,354 --> 01:07:04,896
Δεν μπορώ να πω "Εγώ κι ένα φάντασμα
λέμε ότι ο Ερέν το έκανε".
991
01:07:04,979 --> 01:07:06,187
- Πω πω!
- Ναι.
992
01:07:06,271 --> 01:07:07,729
- Φάντασμα.
- Τι;
993
01:07:08,312 --> 01:07:12,062
Τώρα με λες φάντασμα.
Εντάξει, ήρθα με πολύ μεγάλες ελπίδες.
994
01:07:17,937 --> 01:07:20,646
Τότε, κράτα γερά
και κοίτα να μη σε βγάλουν από την πρίζα.
995
01:07:21,396 --> 01:07:23,312
Έχουμε δουλειές με τον Ερέν αύριο.
996
01:07:23,396 --> 01:07:24,896
Τι δουλειές; Τι θα κάνεις;
997
01:07:26,104 --> 01:07:27,104
Θα δεις.
998
01:07:35,937 --> 01:07:37,146
Όλα αστυνομικά είναι;
999
01:07:37,979 --> 01:07:41,104
Γιατί έκρυψες τα αστυνομικά σου εδώ;
1000
01:07:42,146 --> 01:07:43,771
Δεν μου φάνηκε ότι τα κρύβω.
1001
01:07:44,771 --> 01:07:46,354
Έτσι δείχνει.
1002
01:07:48,771 --> 01:07:50,604
Έκρυψες και το ψάρι σου εδώ.
1003
01:07:51,812 --> 01:07:52,812
Γιατί;
1004
01:07:54,812 --> 01:07:56,521
Ίσως για να το κρατήσω ζωντανό.
1005
01:08:01,187 --> 01:08:04,187
Προσπαθείς να με ανακαλύψεις τώρα;
Τι κάνεις;
1006
01:08:05,521 --> 01:08:07,104
Τι, είναι η σειρά μου;
1007
01:08:11,062 --> 01:08:12,687
- Να σε ρωτήσω κάτι;
- Ρώτα.
1008
01:08:14,021 --> 01:08:16,646
- Πώς λειτουργεί;
- Τι πράγμα;
1009
01:08:17,146 --> 01:08:18,562
Για παράδειγμα, κοιμάσαι;
1010
01:08:19,229 --> 01:08:20,479
Όχι, δεν κοιμάμαι.
1011
01:08:21,271 --> 01:08:23,104
Γιατί να κοιμάμαι όταν είσαι εδώ;
1012
01:08:27,562 --> 01:08:29,771
Άτομα σαν εσένα δεν ανήκουν στα παραμύθια;
1013
01:08:29,854 --> 01:08:31,562
Αυτό λέω κι εγώ.
1014
01:08:32,479 --> 01:08:34,854
- Ας κάνουμε αυτό, τότε...
- Να κάνουμε τι;
1015
01:08:35,729 --> 01:08:37,229
Αφού δεν κοιμάσαι...
1016
01:08:41,354 --> 01:08:42,646
έχεις μέχρι το πρωί...
1017
01:08:44,437 --> 01:08:46,937
να βρεις πώς θα πάρουμε
πληροφορίες από τον Ερέν.
1018
01:08:47,021 --> 01:08:47,854
Καληνύχτα.
1019
01:08:50,312 --> 01:08:52,479
- Εμπρός.
- Εντάξει. Καληνύχτα.
1020
01:08:52,979 --> 01:08:53,979
Καληνύχτα.
1021
01:08:55,604 --> 01:08:57,687
Σβήσε τα κεριά. Είναι επικίνδυνο.
1022
01:08:57,771 --> 01:08:59,562
Άντε, καληνύχτα.
1023
01:09:00,146 --> 01:09:02,021
Αν κι αυτό, δεν θα σε σταματούσε.
1024
01:09:04,354 --> 01:09:06,146
Θα με σταματούσε, αλλά εντάξει.
1025
01:09:21,146 --> 01:09:22,354
Καλημέρα.
1026
01:09:23,479 --> 01:09:24,646
Καλημέρα και πάλι.
1027
01:09:27,062 --> 01:09:28,312
Με τρόμαξες.
1028
01:09:30,937 --> 01:09:32,146
Να σε ρωτήσω κάτι;
1029
01:09:33,562 --> 01:09:35,896
- Εμπρός.
- Πώς σηκώνεσαι έτσι;
1030
01:09:38,187 --> 01:09:41,062
- Πώς;
- Τόσο όμορφη.
1031
01:09:43,146 --> 01:09:44,437
Είσαι πολύ όμορφη.
1032
01:09:45,271 --> 01:09:47,437
- Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
1033
01:09:50,104 --> 01:09:52,562
Λοιπόν, τι βρήκες;
Τι σκέφτηκες χθες βράδυ;
1034
01:09:54,812 --> 01:09:56,604
Τι σκέφτηκα χθες βράδυ;
1035
01:09:58,437 --> 01:09:59,437
Εντάξει.
1036
01:10:00,479 --> 01:10:01,687
Θα σοβαρέψω.
1037
01:10:03,271 --> 01:10:04,646
Θα συμμαζευτώ.
1038
01:10:04,729 --> 01:10:06,646
Εντάξει. Κοίτα...
1039
01:10:07,479 --> 01:10:08,479
Σοβαρά τώρα.
1040
01:10:08,562 --> 01:10:13,437
Ο Ερέν έχει αρχεία
για την ανασκαφή στον υπολογιστή του.
1041
01:10:13,521 --> 01:10:15,771
Έχει αρχεία χορηγών, πολλά ονόματα.
1042
01:10:15,854 --> 01:10:19,937
Μπορούμε να πάρουμε
πολλές πληροφορίες από εκεί.
1043
01:10:20,854 --> 01:10:23,229
Θα τον έχει στο γραφείο του ή στο σπίτι.
1044
01:10:23,979 --> 01:10:25,937
Δεν μπορώ να μπω στο γραφείο του.
1045
01:10:26,562 --> 01:10:29,229
Άρα πρέπει να μπω στο σπίτι του. Αλλά πώς;
1046
01:10:30,021 --> 01:10:31,562
Είναι αρκετά ασφαλές.
1047
01:10:32,521 --> 01:10:36,021
Έχει κάμερες ασφαλείας.
Δεν μπορείς να μπεις από παράθυρο.
1048
01:10:36,104 --> 01:10:37,687
Θα περάσω από την πόρτα.
1049
01:10:39,937 --> 01:10:42,062
- Πώς; Όχι.
- Ναι.
1050
01:10:42,146 --> 01:10:45,229
Όχι, μη. Σε παρακαλώ,
μην κάνεις αυτό που σκέφτομαι.
1051
01:10:45,312 --> 01:10:46,437
Δεν έχουμε επιλογή.
1052
01:10:46,521 --> 01:10:49,062
Κι έχεις πολύ βρόμικο μυαλό.
Γιατί το σκέφτηκες αυτό;
1053
01:10:49,146 --> 01:10:52,271
Η τηλεπάθεια δεν είναι έτσι.
Αυτό που σκέφτεσαι...
1054
01:10:52,354 --> 01:10:54,521
Έχεις πονηρό βλέμμα. Φοβάμαι.
1055
01:10:54,604 --> 01:10:56,979
- Θα έπρεπε.
- Θα έπρεπε.
1056
01:10:57,979 --> 01:10:58,854
Φοβάμαι.
1057
01:11:00,687 --> 01:11:03,854
Είπες ότι ο Ερέν
πάει για τρέξιμο τα πρωινά, σωστά;
1058
01:11:05,812 --> 01:11:08,729
Είναι ακόμα πρωί, οπότε πάμε.
1059
01:11:10,396 --> 01:11:11,396
Ωραίο πουλόβερ.
1060
01:11:12,271 --> 01:11:14,729
Έλα, πάμε. Μη χάσουμε τον Ερέν.
1061
01:11:18,354 --> 01:11:20,396
Να τος, ο βλάκας.
1062
01:11:25,062 --> 01:11:26,312
Τώρα!
1063
01:11:26,937 --> 01:11:28,979
- Τι στο...
- Χίλια συγγνώμη!
1064
01:11:29,062 --> 01:11:30,854
- Είσαι καλά;
- Δεν πειράζει.
1065
01:11:30,937 --> 01:11:33,396
Λυπάμαι πολύ. Πόσο ντρέπομαι!
1066
01:11:33,479 --> 01:11:35,312
Πραγματικά, δεν πειράζει.
1067
01:11:35,396 --> 01:11:37,021
Να σε κεράσω έναν καφέ, έστω.
1068
01:11:38,562 --> 01:11:39,562
Εντάξει.
1069
01:11:40,021 --> 01:11:40,937
Ωραία, τέλεια.
1070
01:11:41,021 --> 01:11:44,104
- Έχει μια καφετέρια εδώ κοντά. Πάμε.
- Εντάξει.
1071
01:11:44,187 --> 01:11:45,354
Έχεις χαρτομάντιλο;
1072
01:11:45,437 --> 01:11:47,562
- Θα βρούμε εκεί.
- Εντάξει.
1073
01:11:47,646 --> 01:11:49,187
- Με λένε Μπιλγκέ.
- Ερέν.
1074
01:11:49,271 --> 01:11:50,271
Χάρηκα.
1075
01:11:56,021 --> 01:11:57,229
Μοντιλιάνι.
1076
01:11:58,312 --> 01:12:00,562
Λατρεύω επίσης τον Μοντιλιάνι.
1077
01:12:02,104 --> 01:12:03,312
Κι εγώ.
1078
01:12:03,854 --> 01:12:05,729
Τι ωραία! Έτσι;
1079
01:12:07,062 --> 01:12:09,229
Πες για τις γυναίκες που ζωγράφισε.
1080
01:12:09,687 --> 01:12:12,646
Μ' αρέσουν ιδιαίτερα
οι γυναίκες που ζωγράφισε.
1081
01:12:14,354 --> 01:12:16,521
Ίσως επειδή έχουν κομψούς λαιμούς.
1082
01:12:17,854 --> 01:12:19,104
Σαν τον δικό σου.
1083
01:12:21,812 --> 01:12:23,187
Ευχαριστώ πολύ.
1084
01:12:23,271 --> 01:12:28,354
Δεν είναι όμως περίεργο που δεν ζωγραφίζει
τα μάτια τους σε πορτρέτα;
1085
01:12:29,687 --> 01:12:31,604
Γιατί να μη ζωγραφίσει τα μάτια;
1086
01:12:31,687 --> 01:12:34,521
Έλεγε "Όταν μάθω την ψυχή σου,
θα φτιάξω τα μάτια σου".
1087
01:12:36,062 --> 01:12:40,687
Γιατί θα ζωγράφιζε τα μάτια τους
μόνο αν γνώριζε τις ψυχές τους.
1088
01:12:46,354 --> 01:12:47,437
Έχεις κανονίσει απόψε;
1089
01:12:52,437 --> 01:12:54,062
Διάλεξα αυτά. Τον ξέρεις καλά.
1090
01:12:54,146 --> 01:12:56,062
- Ας καταλήξουμε μαζί.
- Εντάξει.
1091
01:12:56,521 --> 01:12:57,771
Τι λες γι' αυτό;
1092
01:12:57,854 --> 01:12:59,854
Το βρίσκω χαριτωμένο. Μαύρο, μίνι.
1093
01:13:04,729 --> 01:13:05,979
Εντάξει, για να δούμε.
1094
01:13:08,937 --> 01:13:10,562
Αυτό είναι τολμηρό, ίσως του αρέσει.
1095
01:13:10,646 --> 01:13:12,937
- Μάλλον αυτό είναι καλύτερο.
- Το μακρύ;
1096
01:13:13,021 --> 01:13:14,104
Σοβαρά;
1097
01:13:14,187 --> 01:13:17,187
Το λέω επειδή τον ξέρω.
Θα του αρέσει περισσότερο.
1098
01:13:17,271 --> 01:13:19,187
Οπότε να μη βάλω μίνι.
1099
01:13:21,354 --> 01:13:22,854
Ίσως πρέπει να βάλω το μαύρο μίνι.
1100
01:13:24,187 --> 01:13:26,187
Το μακρύ κόκκινο είναι καλύτερο.
1101
01:13:28,771 --> 01:13:29,812
Είναι χαριτωμένο.
1102
01:13:29,896 --> 01:13:30,896
Αυτό λέω.
1103
01:13:37,229 --> 01:13:39,229
Τώρα είσαι πολύ γλυκιά και σέξι.
1104
01:13:40,312 --> 01:13:41,687
Αυτό είναι το ζητούμενο.
1105
01:13:41,771 --> 01:13:43,604
Καταλαβαίνω το ζητούμενο, αλλά...
1106
01:13:44,687 --> 01:13:46,896
μακάρι να μην ήμουν σε κώμα απόψε.
1107
01:13:53,687 --> 01:13:55,979
- Καλώς ήρθες.
- Ευχαριστώ. Γεια.
1108
01:14:00,354 --> 01:14:03,104
Λοιπόν, είπες ότι είσαι αρχαιολόγος.
1109
01:14:04,771 --> 01:14:06,854
Μ' αρέσει η αρχαιολογία από παιδί.
1110
01:14:06,937 --> 01:14:08,771
Η μητέρα μου είναι ξεναγός.
1111
01:14:08,854 --> 01:14:10,312
- Έλεγε ιστορίες...
- Ξέρεις,
1112
01:14:11,187 --> 01:14:12,854
ας μην πούμε γι' αυτό απόψε.
1113
01:14:13,771 --> 01:14:17,729
Να μιλάμε για τέχνη, ενώ λάμπεις εδώ έτσι...
1114
01:14:19,312 --> 01:14:21,521
θα ήταν αδικία για τέτοια ομορφιά.
1115
01:14:27,229 --> 01:14:28,229
Ευχαριστώ.
1116
01:14:34,396 --> 01:14:38,396
Είσαι σαν δώρο πριν την Πρωτοχρονιά,
δεν μπορώ να πάψω να σε κοιτάζω.
1117
01:14:40,229 --> 01:14:41,104
Με συγχωρείτε, κυρία.
1118
01:14:41,854 --> 01:14:43,812
Είναι πιασμένη αυτή η καρέκλα;
1119
01:14:43,896 --> 01:14:44,812
- Είναι.
- Είναι.
1120
01:14:51,104 --> 01:14:53,062
Αν βαριέσαι, πάμε στο σπίτι μου.
1121
01:14:54,854 --> 01:14:57,396
Φαίνεται ότι
δεν θα τελειώσεις το δείπνο σου.
1122
01:14:57,479 --> 01:15:00,354
Μπορούμε να πάμε σπίτι
και να κάνουμε κάτι άλλο.
1123
01:15:00,437 --> 01:15:03,604
"Να κάνουμε κάτι άλλο". Καθίκι.
1124
01:15:06,229 --> 01:15:07,104
Αμέ.
1125
01:15:09,979 --> 01:15:11,312
Τι θα ήθελες να πιεις;
1126
01:15:11,896 --> 01:15:15,229
Νερό, καφέ, αλκοόλ;
1127
01:15:16,437 --> 01:15:19,021
Νερό. Νομίζω ότι μπορείς να πιεις νερό.
1128
01:15:19,854 --> 01:15:22,146
Θα πιω ό,τι κι εσύ.
1129
01:15:22,646 --> 01:15:23,646
Εντάξει.
1130
01:15:25,021 --> 01:15:28,062
- Θα το περάσει για σημάδι. Είναι χαζός.
- Είναι σημάδι.
1131
01:15:28,562 --> 01:15:29,562
Μην ανησυχείς.
1132
01:15:39,479 --> 01:15:43,271
Τα φώτα έσβησαν.
Δεν είναι λίγο σκοτεινά εδώ;
1133
01:15:43,354 --> 01:15:44,562
Μπορώ να τα ξανανοίξω.
1134
01:15:46,354 --> 01:15:47,354
Ευχαριστώ.
1135
01:15:48,937 --> 01:15:50,187
Πάμε να φύγουμε.
1136
01:15:50,979 --> 01:15:53,646
Δεν είναι καλός όπως ο φίλος σου.
Είναι λέρα.
1137
01:15:54,521 --> 01:15:55,896
Έλα, πάμε, αλήθεια.
1138
01:16:07,187 --> 01:16:09,354
Ερέν, θα σε σπάσω στο ξύλο.
1139
01:16:09,937 --> 01:16:11,187
Μπιλγκέ.
1140
01:16:13,187 --> 01:16:14,229
Μπιλγκέ, πάμε.
1141
01:16:15,312 --> 01:16:18,437
Τι θα έλεγες να μη βιαζόμαστε;
1142
01:16:19,062 --> 01:16:20,896
Όσα περιμένουν για να ανακαλυφθούν
1143
01:16:22,312 --> 01:16:23,854
ανήκουν μόνο σε χώρο ανασκαφής.
1144
01:16:23,937 --> 01:16:25,479
Τι;
1145
01:16:25,562 --> 01:16:26,937
Όχι εδώ.
1146
01:16:27,812 --> 01:16:28,812
Αλλά...
1147
01:16:30,396 --> 01:16:31,396
Φυσικά.
1148
01:16:32,396 --> 01:16:35,146
Μπορούμε να μη βιαζόμαστε, αν θες.
1149
01:16:42,104 --> 01:16:43,104
Αυτός ο ήχος!
1150
01:16:45,312 --> 01:16:46,312
Αυτός ο ήχος...
1151
01:16:46,854 --> 01:16:48,604
Είναι συναγερμός αυτοκινήτου;
1152
01:16:48,687 --> 01:16:50,562
- Είναι το αμάξι μου.
- Συναγερμός, ναι.
1153
01:16:52,021 --> 01:16:54,229
- Συγγνώμη.
- Δεν πειράζει.
1154
01:16:55,312 --> 01:16:56,812
Μπιλγκέ, τι κάνεις;
1155
01:16:57,687 --> 01:16:59,229
Σου είπα να μην ανησυχείς.
1156
01:17:02,146 --> 01:17:03,771
Ο υπολογιστής είναι εκεί.
1157
01:17:06,771 --> 01:17:08,646
- Να δω αυτά.
- Τον υπολογιστή δες.
1158
01:17:08,729 --> 01:17:10,437
- Τον υπολογιστή;
- Ναι.
1159
01:17:17,729 --> 01:17:19,646
- Έχει κωδικό.
- 171717.
1160
01:17:19,729 --> 01:17:22,896
Η πινακίδα του Τσανάκκαλε.
Ο ηλίθιος τη βάζει παντού.
1161
01:17:23,479 --> 01:17:24,312
{\an8}ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΚΑΣΙΦΟΓΛΟΥ
1162
01:17:24,396 --> 01:17:25,229
{\an8}Έπιασε.
1163
01:17:26,146 --> 01:17:30,104
Θέλω να υποβάλω καταγγελία.
Κάποιος διέλυσε το αυτοκίνητό μου.
1164
01:17:31,521 --> 01:17:33,479
- Δεν έχει τίποτα εδώ.
- Δες αυτό.
1165
01:17:34,271 --> 01:17:35,896
- Τίποτα εδώ.
- Πώς γίνεται;
1166
01:17:37,104 --> 01:17:38,562
Ο αριθμός.
1167
01:17:39,312 --> 01:17:40,312
Ποιος αριθμός;
1168
01:17:46,354 --> 01:17:47,562
Το κινητό του κλέφτη.
1169
01:17:47,646 --> 01:17:49,979
- Που έχει η αστυνομία.
- Εντάξει.
1170
01:17:52,396 --> 01:17:54,021
Είναι και στις επαφές του Ερέν.
1171
01:17:56,229 --> 01:17:57,062
Τζ. Τ.
1172
01:17:57,937 --> 01:17:59,562
- Εσύ είσαι;
- Όχι.
1173
01:18:02,187 --> 01:18:03,104
Κλείσ' το. Γρήγορα.
1174
01:18:07,271 --> 01:18:10,604
Τηλεφώνησε ένας πελάτης.
1175
01:18:11,187 --> 01:18:14,854
Τον συνέλαβαν επειδή
διέλυσε ένα αυτοκίνητο. Πρέπει να τον δω.
1176
01:18:15,896 --> 01:18:16,729
Αλήθεια;
1177
01:18:19,729 --> 01:18:21,646
Αλλά ήταν πολύ ευχάριστη βραδιά.
1178
01:18:21,729 --> 01:18:24,771
Ευχαριστώ.
Μπορούμε να μιλήσουμε αύριο, αν θες.
1179
01:18:25,937 --> 01:18:28,271
Έχω μια δουλειά αύριο.
1180
01:18:29,937 --> 01:18:31,271
Αλλά θα μιλήσουμε μετά.
1181
01:18:32,687 --> 01:18:34,937
Εντάξει, ευχαριστώ.
1182
01:18:36,354 --> 01:18:37,687
Καληνύχτα.
1183
01:18:39,437 --> 01:18:40,896
Κοίτα πόσο θύμωσε.
1184
01:18:40,979 --> 01:18:42,687
Ρίξε μια τελευταία ματιά.
1185
01:18:46,062 --> 01:18:47,229
Βλάκα.
1186
01:18:47,312 --> 01:18:50,104
Ιπέκ, βρες όποιον έχει ποινικό μητρώο
1187
01:18:50,187 --> 01:18:54,104
και ζει κοντά στον αρχαιολογικό χώρο
με τα αρχικά Τζ. Τ.
1188
01:18:54,771 --> 01:18:56,104
εκτός του Τζαν Ταρούν.
1189
01:19:00,312 --> 01:19:01,562
Γιατί θύμωσες τόσο;
1190
01:19:02,812 --> 01:19:04,979
Είδες; Είμαστε ένα βήμα πιο κοντά.
1191
01:19:05,854 --> 01:19:08,937
Αυτός θα μας πει
πού είναι ο αμφορέας κι όλα τα άλλα.
1192
01:19:09,562 --> 01:19:12,646
Αύριο θα γιορτάσεις
την Πρωτοχρονιά με τον Ερέν.
1193
01:19:13,187 --> 01:19:14,646
- Αύριο!
- Ναι.
1194
01:19:14,729 --> 01:19:18,354
Του είπα να τα πούμε αύριο.
1195
01:19:18,437 --> 01:19:20,979
Έχει πρωτοχρονιάτικο πάρτι
με τους χορηγούς.
1196
01:19:21,062 --> 01:19:24,771
Νόμιζα ότι με υποψιάστηκε
και γι' αυτό με απέρριψε.
1197
01:19:28,312 --> 01:19:29,312
Τζαν.
1198
01:19:30,104 --> 01:19:35,229
Κοίτα, είμαστε πολύ κοντά.
Τι συμβαίνει, αλήθεια;
1199
01:19:36,479 --> 01:19:38,146
Εσύ τι λες; Είμαι σε κώμα.
1200
01:19:38,646 --> 01:19:40,187
Κατηγορούμαι για κλοπή.
1201
01:19:40,646 --> 01:19:44,062
Αυτός που θεωρούσα φίλο
τα έκανε όλα αυτά πίσω από την πλάτη μου.
1202
01:19:45,562 --> 01:19:49,396
Κι έπρεπε να τον δω
να φλερτάρει με τη γυναίκα που ερωτεύτηκα.
1203
01:19:56,354 --> 01:20:00,937
Μην κάνεις σαν να μην ήξερες. Βγάζει μάτι,
ακόμα και στην κατάστασή μου.
1204
01:20:05,187 --> 01:20:08,104
Τι, να σε βγάλω για δείπνο;
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
1205
01:20:09,271 --> 01:20:10,854
Γιατί δεν μπορείς;
1206
01:20:11,479 --> 01:20:12,937
Γιατί; Πώς να το κάνω;
1207
01:20:14,604 --> 01:20:16,229
Να σε πάω μέχρι τον ουρανό;
1208
01:20:17,937 --> 01:20:19,437
Βασικά, μπορώ να το κάνω.
1209
01:20:23,479 --> 01:20:24,521
Πω πω!
1210
01:20:25,604 --> 01:20:27,187
Δεν είχες ποτέ σχέση;
1211
01:20:28,521 --> 01:20:31,479
Δεν είναι έτσι. Είχα.
1212
01:20:32,854 --> 01:20:33,854
Απλώς...
1213
01:20:35,104 --> 01:20:38,937
Δεν έχω βιώσει ποτέ δυνατά συναισθήματα.
Έτσι απλά.
1214
01:20:40,062 --> 01:20:42,854
Δεν ερωτεύτηκα κανέναν
και κανείς δεν με ερωτεύτηκε.
1215
01:20:43,604 --> 01:20:45,937
Τώρα συνειδητοποιώ
ότι ποτέ δεν ερωτεύτηκα.
1216
01:20:46,687 --> 01:20:49,021
Γιατί το συνειδητοποιείς τώρα;
1217
01:20:49,521 --> 01:20:50,729
Είσαι ερωτευμένη με μένα;
1218
01:20:56,771 --> 01:20:58,562
Εσένα ή την απουσία σου;
1219
01:21:00,354 --> 01:21:03,521
Αν η απουσία μου σε επηρέασε τόσο πολύ,
1220
01:21:04,437 --> 01:21:07,812
δεν μπορώ καν να φανταστώ
τι θα κάνει η παρουσία μου.
1221
01:21:07,896 --> 01:21:09,646
Εσύ μπορείς;
1222
01:21:09,729 --> 01:21:12,562
Τότε, ας πιούμε στην παρουσία σου
παραμονή Πρωτοχρονιάς.
1223
01:21:13,187 --> 01:21:14,687
Αύριο, εννοείς.
1224
01:21:15,812 --> 01:21:17,021
Έκανες ευχή;
1225
01:21:18,271 --> 01:21:19,562
Δεν έκανα.
1226
01:21:20,937 --> 01:21:26,396
Οι επιθυμίες μας ίσως δεν πραγματοποιηθούν
τώρα που είμαστε ενήλικες.
1227
01:21:26,479 --> 01:21:28,729
Το λέω για να μην απογοητευτείς.
1228
01:21:29,229 --> 01:21:30,354
Πού να ξέρουμε;
1229
01:21:33,271 --> 01:21:34,354
Τι θα κάνουμε αύριο;
1230
01:21:35,312 --> 01:21:37,437
Μάλλον θα γιορτάσουμε το νέο έτος μαζί.
1231
01:21:37,521 --> 01:21:42,937
Εγώ πάντως θα έκανα κάτι πολύ διαφορετικό.
1232
01:21:44,187 --> 01:21:45,229
Όπως;
1233
01:21:46,729 --> 01:21:48,229
Όπως...
1234
01:21:48,312 --> 01:21:51,729
Ας μην πω τίποτα άλλο.
Νομίζω ότι το έκανα προφανές.
1235
01:21:56,146 --> 01:21:58,312
Σαν να λες "Να χαίρεσαι που λείπω".
1236
01:21:59,146 --> 01:22:00,146
Δεν ξέρω.
1237
01:22:05,771 --> 01:22:07,729
- Να σε ρωτήσω κάτι;
- Παρακαλώ.
1238
01:22:09,562 --> 01:22:10,687
Πώς είναι;
1239
01:22:11,479 --> 01:22:13,146
Αυτό που βιώνεις,
1240
01:22:14,354 --> 01:22:16,187
μεταξύ ύπαρξης και ανυπαρξίας;
1241
01:22:17,562 --> 01:22:19,396
Δεν ξέρω πώς ακριβώς νιώθω.
1242
01:22:20,354 --> 01:22:21,271
Αλλά...
1243
01:22:21,771 --> 01:22:25,687
μοιάζει σαν να άλλαξε το πώς νιώθω.
Αυτό το ξέρω.
1244
01:22:26,604 --> 01:22:27,604
Είναι σαν...
1245
01:22:28,437 --> 01:22:32,771
αν μπορούσα να πάω πίσω, να γυρίσω πίσω,
1246
01:22:32,854 --> 01:22:36,354
θα μπορούσα να καταλάβω
πού είναι αυτά τα συναισθήματα.
1247
01:22:38,062 --> 01:22:39,104
Φοβάσαι;
1248
01:22:42,812 --> 01:22:44,479
Γιατί εγώ πάντα φοβόμουν.
1249
01:22:50,354 --> 01:22:51,979
Ακούς ό,τι ακούω τώρα;
1250
01:22:56,812 --> 01:22:58,437
Προσπάθησε να με ακούσεις.
1251
01:23:14,479 --> 01:23:15,729
Κλείσε τα μάτια σου.
1252
01:23:24,771 --> 01:23:25,771
Άκου.
1253
01:23:29,229 --> 01:23:30,354
Το ακούς αυτό, ναι;
1254
01:25:15,729 --> 01:25:17,229
Θέλω να σε αγγίξω.
1255
01:25:22,687 --> 01:25:24,104
Θέλω να σε νιώσω...
1256
01:25:27,271 --> 01:25:28,646
έστω και μία φορά.
1257
01:26:01,646 --> 01:26:02,854
Δεν σε νιώθω.
1258
01:26:10,021 --> 01:26:12,312
Μακάρι να μέναμε έτσι για πάντα.
1259
01:26:13,562 --> 01:26:14,729
Για πάντα.
1260
01:26:33,229 --> 01:26:34,312
Τζαν;
1261
01:26:38,146 --> 01:26:39,146
Τζαν.
1262
01:26:45,104 --> 01:26:46,604
Νόμιζα ότι θα ξυπνούσαμε μαζί.
1263
01:26:52,312 --> 01:26:53,312
Τζαν!
1264
01:27:00,021 --> 01:27:01,021
Τζαν, είσαι εδώ;
1265
01:27:01,604 --> 01:27:02,646
Τζαν!
1266
01:27:03,979 --> 01:27:05,437
Πες κάτι, σε παρακαλώ!
1267
01:27:08,021 --> 01:27:10,271
Τζαν, μίλα μου. Πού είσαι;
1268
01:27:12,687 --> 01:27:13,687
Τζαν.
1269
01:27:15,271 --> 01:27:16,854
Τζαν! Πού είσαι;
1270
01:27:17,979 --> 01:27:18,854
Τζαν!
1271
01:27:24,729 --> 01:27:27,271
ΠΟΛΥΚΛΙΝΙΚΗ 3
1272
01:27:28,812 --> 01:27:31,729
- 150. Πάμε.
- Όχι. Τζαν.
1273
01:27:32,479 --> 01:27:34,229
- Δεν δούλεψε. 200.
- Γιε μου.
1274
01:27:34,312 --> 01:27:35,521
Πάμε.
1275
01:27:37,271 --> 01:27:39,104
- Ξανά.
- Γιε μου, σε παρακαλώ!
1276
01:27:39,187 --> 01:27:41,021
- Ετοιμαστείτε.
- Σε παρακαλώ!
1277
01:27:49,937 --> 01:27:52,104
- Ο σφυγμός επανήλθε.
- Θεέ και Κύριε!
1278
01:27:52,187 --> 01:27:53,979
- Είναι καλά τώρα.
- Δόξα τω Θεώ.
1279
01:27:54,604 --> 01:27:55,604
Τζαν.
1280
01:27:57,062 --> 01:27:58,146
Γιε μου.
1281
01:28:04,187 --> 01:28:05,187
Γιε μου.
1282
01:28:08,312 --> 01:28:10,187
Έρχεται ο Ερέν. Να φύγουμε.
1283
01:28:21,604 --> 01:28:23,896
Ήρθε! Κρύψου.
1284
01:28:38,187 --> 01:28:39,187
Τι συνέβη;
1285
01:28:39,729 --> 01:28:41,021
Φοβήθηκες;
1286
01:28:41,104 --> 01:28:42,646
Νόμισα ότι κάτι έπαθες.
1287
01:28:43,354 --> 01:28:46,687
Κι εγώ φοβήθηκα αυτήν τη φορά,
για να 'μαι ειλικρινής.
1288
01:28:47,729 --> 01:28:49,396
Είδα τον Ερέν καθώς έφευγα.
1289
01:28:49,479 --> 01:28:51,979
Μιλούσε κρυφά σε κάποιον στο τηλέφωνο.
1290
01:28:52,854 --> 01:28:55,396
Φαίνεται ότι
θα βγάλουν κάτι λαθραία απόψε.
1291
01:28:55,479 --> 01:28:58,562
Τον κάλεσε στο ίδιο εστιατόριο σούσι
που σε πήγε.
1292
01:28:58,646 --> 01:28:59,562
Να πάμε κι εμείς.
1293
01:29:00,104 --> 01:29:02,312
Μπορούμε, αλλά ας περιμένουμε λίγο.
1294
01:29:02,396 --> 01:29:04,437
- Θα πήγε να με δει.
- Εντάξει.
1295
01:29:07,229 --> 01:29:09,146
Ο κος Νεντίμ. Το αφεντικό μου.
1296
01:29:11,146 --> 01:29:12,562
Μπιλγκέ, πού είσαι;
1297
01:29:13,479 --> 01:29:15,104
Έχουμε μαζευτεί όλοι.
1298
01:29:15,187 --> 01:29:17,854
Σε περιμένουμε.
Όπου να 'ναι φτάνει η κα Ογιά.
1299
01:29:17,937 --> 01:29:19,396
Δεν μπορώ να έρθω.
1300
01:29:19,479 --> 01:29:20,396
Δεν μπορείς;
1301
01:29:21,729 --> 01:29:25,312
Αν δεν μπορείς να χειριστείς
αυτήν την υπόθεση, να τη δώσω στη Σινέμ.
1302
01:29:27,604 --> 01:29:28,896
Αυτό να κάνουμε.
1303
01:29:29,812 --> 01:29:31,562
Βασικά, ας κάνουμε κάτι άλλο.
1304
01:29:31,646 --> 01:29:33,729
Ας πάρει όλες τις υποθέσεις μου η Σινέμ.
1305
01:29:33,812 --> 01:29:36,854
Τι εννοείς;
Δεν σε αναγνωρίζω πια, Μπιλγκέ.
1306
01:29:36,937 --> 01:29:38,687
Πού πήγε ο ενθουσιασμός σου για δουλειά;
1307
01:29:39,937 --> 01:29:43,187
Δουλεύω σε μια υπόθεση
που είναι πολύ πιο συναρπαστική.
1308
01:29:44,437 --> 01:29:46,937
Καλή Πρωτοχρονιά, κ. Νεντίμ. Καλή χρονιά.
1309
01:29:51,437 --> 01:29:53,104
Συγχαρητήρια, κυρία Σινέμ.
1310
01:29:56,937 --> 01:29:59,521
Τι εννοείς μήνυση; Δεν έχει καν ξυπνήσει.
1311
01:29:59,604 --> 01:30:03,062
- Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα.
- Πώς γίνεται αυτό;
1312
01:30:03,146 --> 01:30:06,479
- Ως δικηγόρος του...
- Υπάρχουν αποδείξεις εναντίον του.
1313
01:30:07,646 --> 01:30:11,687
Δυστυχώς, βρέθηκαν γραπτά μηνύματα
μεταξύ του Τζαν και του κλέφτη.
1314
01:30:14,271 --> 01:30:15,229
Φύγε, Ερέν.
1315
01:30:16,312 --> 01:30:17,854
Βγες έξω, τώρα!
1316
01:30:19,146 --> 01:30:19,979
Εντάξει.
1317
01:30:21,104 --> 01:30:22,104
Κανένα πρόβλημα.
1318
01:30:23,687 --> 01:30:24,687
Καλή χρονιά.
1319
01:30:32,812 --> 01:30:34,146
Να τος.
1320
01:30:42,021 --> 01:30:43,104
- Καλώς ήρθες.
- Ευχαριστώ.
1321
01:30:45,104 --> 01:30:46,187
Τι έχουμε;
1322
01:30:46,271 --> 01:30:48,979
Ελέγχουν όλους τους υπόπτους
στην ανασκαφή.
1323
01:30:49,062 --> 01:30:53,104
Αν δεν ήταν το ατύχημα,
δεν θα έπαιρνε τόσο πολύ.
1324
01:30:55,104 --> 01:30:57,104
- Μισό λεπτό, τον ξέρω.
- Από πού;
1325
01:30:57,187 --> 01:30:59,229
Στο θέμα μας. Πού 'ναι ο αμφορέας;
1326
01:30:59,312 --> 01:31:01,062
- Είναι εντάξει;
- Μη φοβάσαι.
1327
01:31:01,146 --> 01:31:03,521
Είναι ο CEO της εταιρείας
που σας χρηματοδοτεί.
1328
01:31:03,604 --> 01:31:04,854
Ο CEO;
1329
01:31:04,937 --> 01:31:07,146
Πότε θα τον στείλεις στο εξωτερικό;
1330
01:31:07,229 --> 01:31:08,729
Μην τραβάς την προσοχή.
1331
01:31:08,812 --> 01:31:11,396
- Συνεργάζονται.
- Δώσε μου 24 ώρες.
1332
01:31:11,896 --> 01:31:13,562
Δεν θα τραβήξω την προσοχή.
1333
01:31:13,646 --> 01:31:16,646
Θα χρησιμοποιήσω τους καλεσμένους
για αντιπερισπασμό.
1334
01:31:16,729 --> 01:31:17,812
Τον έκλεψαν όντως.
1335
01:31:17,896 --> 01:31:22,562
Κοίτα, αν ξεφύγει η κατάσταση
η εταιρεία δεν πρέπει να το μάθει.
1336
01:31:22,646 --> 01:31:24,729
Θα σε πάρω μαζί μου στον γκρεμό.
1337
01:31:25,521 --> 01:31:28,062
Μην ανησυχείς. Τα έχω όλα υπό έλεγχο.
1338
01:31:28,146 --> 01:31:30,104
Αν πάει στραβά, τα ρίχνουμε στον κλέφτη.
1339
01:31:30,187 --> 01:31:33,146
Κι αν ούτε αυτό πιάσει,
θα κατηγορήσει τον Τζαν.
1340
01:31:35,479 --> 01:31:36,979
Γι' αυτό τον κρατάω εκεί.
1341
01:31:38,396 --> 01:31:42,646
Ο ηλίθιος νομίζει ότι του φερόμαστε
σαν βασιλιά ως ανταμοιβή.
1342
01:31:42,729 --> 01:31:43,729
Πω πω!
1343
01:31:44,229 --> 01:31:46,646
Μπράβο, κύριε Ερέν.
1344
01:31:47,229 --> 01:31:48,396
Αλλά δεν θα πεθάνω.
1345
01:31:49,437 --> 01:31:52,479
Δεν πάω πουθενά
αν δεν τιμωρηθείτε και οι δύο.
1346
01:31:56,646 --> 01:31:57,604
Το βρήκα!
1347
01:31:58,646 --> 01:32:00,521
- Τι;
- Το πρωτοχρονιάτικο πάρτι.
1348
01:32:01,437 --> 01:32:03,771
Το πρωτοχρονιάτικο πάρτι.
Άκουσες τον Ερέν.
1349
01:32:03,854 --> 01:32:07,562
"Εντός 24 ωρών", "οι καλεσμένοι",
"δεν θα τραβήξω την προσοχή".
1350
01:32:07,646 --> 01:32:09,729
Θα το κάνει την ώρα του πάρτι.
1351
01:32:09,812 --> 01:32:11,104
Να πάρει!
1352
01:32:11,604 --> 01:32:14,687
Να περάσουμε από το σπίτι μου.
Η πρόσκληση είν' εκεί.
1353
01:32:15,354 --> 01:32:17,104
Πάμε σε πρωτοχρονιάτικο πάρτι.
1354
01:32:17,187 --> 01:32:18,187
Πέρνα.
1355
01:32:24,729 --> 01:32:26,562
- Πολύ ωραίο το σπίτι σου.
- Ευχαριστώ.
1356
01:32:32,062 --> 01:32:33,437
Νομίζω ότι είναι εκεί.
1357
01:32:36,104 --> 01:32:38,354
Ψάξε μέσα στο συρτάρι.
1358
01:32:40,479 --> 01:32:41,729
Εντάξει. Αυτό εδώ;
1359
01:32:43,187 --> 01:32:44,312
Ποια είναι;
1360
01:32:44,396 --> 01:32:46,312
Κάτω από αυτό. Να τη.
1361
01:32:47,771 --> 01:32:48,646
Ναι.
1362
01:33:00,396 --> 01:33:03,979
ΟΔΥΣΣΕΙΑ
1363
01:33:04,062 --> 01:33:05,062
Αυτό ήταν δικό μου.
1364
01:33:06,396 --> 01:33:07,479
Τζαν.
1365
01:33:08,729 --> 01:33:10,021
Αυτό ήταν δικό μου.
1366
01:33:10,104 --> 01:33:11,104
Ναι.
1367
01:33:12,062 --> 01:33:13,271
Πάμε.
1368
01:33:13,354 --> 01:33:14,812
- Στάσου.
- Την πρόσκληση!
1369
01:33:15,437 --> 01:33:16,437
Εντάξει.
1370
01:33:17,354 --> 01:33:18,396
Μέσα, αγόρι μου.
1371
01:33:32,104 --> 01:33:32,979
Ποια είσαι;
1372
01:33:33,771 --> 01:33:34,854
Τι θες εδώ;
1373
01:33:35,646 --> 01:33:36,521
Είμαι η Μπιλγκέ.
1374
01:33:36,604 --> 01:33:38,646
Σε είδα στο νοσοκομείο σήμερα.
1375
01:33:39,979 --> 01:33:42,312
Είμαι φίλη του Τζαν.
1376
01:33:43,271 --> 01:33:45,521
- Πες της.
- Τζαν, μην είσαι παράλογος.
1377
01:33:45,604 --> 01:33:49,437
- Πες της "Μιλάω στον Τζαν, τον βλέπω".
- Αυτό θα την ταράξει.
1378
01:33:50,104 --> 01:33:53,271
- Καλώ την αστυνομία.
- Περιμένετε, σας παρακαλώ.
1379
01:33:53,979 --> 01:33:55,437
- Πες της.
- Τι να πω;
1380
01:33:55,521 --> 01:33:56,896
Ότι δεν είμαι ένοχος.
1381
01:33:57,396 --> 01:33:58,896
- Πρέπει να το ακούσει.
- Τζαν.
1382
01:33:58,979 --> 01:34:00,146
- Σε παρακαλώ.
- Τζαν.
1383
01:34:00,229 --> 01:34:01,062
Πες της το.
1384
01:34:02,729 --> 01:34:05,604
Ξέρω ότι θα ακουστεί απίστευτο,
1385
01:34:06,771 --> 01:34:07,896
αλλά μιλάω στον Τζαν.
1386
01:34:08,562 --> 01:34:10,812
- Τι είναι αυτά που λες;
- Είναι παράλογο,
1387
01:34:11,562 --> 01:34:14,312
μα μπορώ όντως να του μιλάω.
Είναι εδώ τώρα.
1388
01:34:14,396 --> 01:34:15,646
Λες ψέματα.
1389
01:34:16,437 --> 01:34:18,771
Δεν λέω ψέματα. Πραγματικά, είναι εδώ.
1390
01:34:18,854 --> 01:34:19,771
Μπιλγκέ.
1391
01:34:22,562 --> 01:34:25,354
Να κοιτάει τον Τέο.
Θα γυρίσει όταν του πω εγώ.
1392
01:34:25,437 --> 01:34:27,146
- Το κάνει μόνο με μένα.
- Δείτε τον Τέο.
1393
01:34:27,229 --> 01:34:28,729
- Πες της.
- Κοιτάξτε τον.
1394
01:34:28,812 --> 01:34:30,979
Γυρνάει μόνο όταν το λέει ο Τζαν.
1395
01:34:31,062 --> 01:34:33,687
- Τέο, κοίτα με.
- Το κάνει μόνο μ' αυτόν.
1396
01:34:33,771 --> 01:34:36,104
- Τέο, γύρνα.
- Αλήθεια...
1397
01:34:36,187 --> 01:34:38,479
- Σε παρακαλώ.
- Αρκετά.
1398
01:34:38,562 --> 01:34:40,104
Φύγε, μην καλέσω την αστυνομία.
1399
01:34:41,604 --> 01:34:42,937
Πάρε δρόμο!
1400
01:34:45,354 --> 01:34:46,562
Λυπάμαι πολύ.
1401
01:34:48,354 --> 01:34:49,354
Λυπάμαι.
1402
01:34:55,104 --> 01:34:56,187
Λυπάμαι, μαμά.
1403
01:35:06,854 --> 01:35:08,062
Παρακαλώ;
1404
01:35:08,146 --> 01:35:10,271
Ο Τζαν δεν έχει
καμία σχέση με τον αμφορέα.
1405
01:35:10,354 --> 01:35:14,354
Κυρία Λεϊλά, καταλαβαίνω.
Είναι δύσκολο να το δεχτείτε, αλλά...
1406
01:35:14,437 --> 01:35:16,187
Ήταν εδώ μια γυναίκα.
1407
01:35:16,687 --> 01:35:18,812
Έψαχνε τα συρτάρια. Τη λένε Μπιλγκέ.
1408
01:35:19,896 --> 01:35:21,396
Ίσως αυτή είναι η ένοχη.
1409
01:35:22,062 --> 01:35:23,062
Μπιλγκέ;
1410
01:35:24,521 --> 01:35:27,146
- Πώς ήταν;
- Μια όμορφη μελαχρινή γυναίκα.
1411
01:35:27,979 --> 01:35:28,979
Δεν ξέρω.
1412
01:35:29,062 --> 01:35:32,604
Την είδα και στο νοσοκομείο σήμερα.
Μετά εξαφανίστηκε.
1413
01:35:33,896 --> 01:35:34,979
Μάλιστα, κατάλαβα.
1414
01:35:36,896 --> 01:35:38,104
Τι στο καλό;
1415
01:35:47,271 --> 01:35:49,021
ΑΙΘΟΥΣΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1416
01:35:51,271 --> 01:35:54,437
Θέλω τα πλάνα από τον διάδρομο
για το Δωμάτιο 24.
1417
01:35:55,187 --> 01:35:56,021
Τώρα.
1418
01:35:56,104 --> 01:35:58,479
Σήμερα το πρωί, γύρω στις 10:00.
1419
01:36:02,312 --> 01:36:03,312
Σταμάτα εκεί.
1420
01:36:04,646 --> 01:36:05,646
Γύρνα πίσω.
1421
01:36:07,979 --> 01:36:08,979
{\an8}Σταμάτα.
1422
01:36:10,187 --> 01:36:11,187
{\an8}Παίξ' το.
1423
01:36:15,896 --> 01:36:16,771
{\an8}Σταμάτα.
1424
01:36:16,854 --> 01:36:17,854
{\an8}Ζούμαρε.
1425
01:36:25,479 --> 01:36:27,812
Κυρία Λεϊλά, συγγνώμη που ενοχλώ πάλι.
1426
01:36:27,896 --> 01:36:32,104
Η γυναίκα που αναφέρατε
ήταν μόνη ή με κάποιον;
1427
01:36:32,187 --> 01:36:33,271
Ήταν μόνη.
1428
01:36:33,354 --> 01:36:37,104
Είχε κάτι μπορντό στο χέρι της
που έμοιαζε με πρόσκληση.
1429
01:36:38,396 --> 01:36:43,104
Αν ο Τζαν δεν είχε φέρει τον αμφορέα,
τίποτα δεν θα του συνέβαινε, Ερέν.
1430
01:36:43,187 --> 01:36:45,604
Κυρία Λεϊλά, ο Τζαν ήθελε να τον φέρει.
1431
01:36:45,687 --> 01:36:48,646
Ήταν επιλογή του. Μη βασανίζεστε άλλο.
1432
01:36:51,646 --> 01:36:53,271
Πρέπει να κλείσω τώρα.
1433
01:36:57,104 --> 01:36:58,104
Διάολε.
1434
01:37:05,187 --> 01:37:07,646
Μπαμπά, πήγαινε τον Τέο στο σπίτι μου.
1435
01:37:07,729 --> 01:37:09,771
Θα πας τον αμφορέα στην Κωνσταντινούπολη;
1436
01:37:12,396 --> 01:37:14,396
Ο Τζαν δεν ήθελε να φέρει τον αμφορέα.
1437
01:37:27,312 --> 01:37:29,646
- Είσαι πολύ όμορφη.
- Ευχαριστώ.
1438
01:37:48,729 --> 01:37:50,937
Δεν μου λείπουν αυτές οι εκδηλώσεις.
1439
01:37:52,687 --> 01:37:55,354
- Ευχαριστώ.
- Δες αυτήν τη γυναίκα.
1440
01:37:55,437 --> 01:37:57,187
Είναι παλιά μας χορηγός.
1441
01:38:06,187 --> 01:38:07,187
Τζαν.
1442
01:38:07,812 --> 01:38:08,812
Την είδα.
1443
01:38:10,062 --> 01:38:11,062
Έλα.
1444
01:38:12,646 --> 01:38:14,562
Θα της μιλήσω. Θα νιώσεις καλύτερα.
1445
01:38:18,437 --> 01:38:19,771
Δεν είναι πανέμορφα;
1446
01:38:19,854 --> 01:38:21,521
- Πολύ ξεχωριστά όλα.
- Ναι.
1447
01:38:22,937 --> 01:38:25,646
Αυτό το μέρος είναι ανεξήγητα πανέμορφο.
1448
01:38:25,729 --> 01:38:26,729
Όπως η ίδια η ζωή.
1449
01:38:27,812 --> 01:38:29,187
Χαίρομαι που 'σαι καλύτερα.
1450
01:38:30,312 --> 01:38:32,979
Ευχαριστώ. Γνωριζόμαστε;
1451
01:38:34,187 --> 01:38:35,562
Είμαι φίλη του Τζαν.
1452
01:38:36,479 --> 01:38:39,104
Σε είδα όταν πήγα
να τον βρω στο νοσοκομείο.
1453
01:38:40,354 --> 01:38:41,979
Ελπίζω να είναι όλα καλά.
1454
01:38:42,062 --> 01:38:43,187
Για μένα, ναι.
1455
01:38:44,187 --> 01:38:46,854
Αλλά για τον Τζαν, δεν ξέρω.
1456
01:38:46,937 --> 01:38:48,604
Μακάρι να μην είχαν συμβεί αυτά.
1457
01:38:50,646 --> 01:38:53,812
Το παρελθόν δεν αλλάζει.
Εσύ το ξέρεις πολύ καλά.
1458
01:38:53,896 --> 01:38:56,979
Αλήθεια, αλλά θα ήθελα πολύ να του μιλήσω.
1459
01:38:59,312 --> 01:39:02,812
Ίσως μπορεί ακόμα να ακούσει
όσα θες να του πεις.
1460
01:39:02,896 --> 01:39:05,896
Ίσως το σύμπαν μάς το επιτρέπει.
Ποτέ δεν ξέρεις.
1461
01:39:05,979 --> 01:39:07,229
Δεν νομίζω.
1462
01:39:07,312 --> 01:39:11,896
Αν μου έλεγαν πριν από δύο εβδομάδες
ότι θα 'χα ένα ατύχημα, θα έπεφτα σε κώμα
1463
01:39:11,979 --> 01:39:16,187
και μετά θα γιόρταζα εδώ την Πρωτοχρονιά,
σε ένα τέτοιο παλάτι,
1464
01:39:16,271 --> 01:39:17,562
δεν θα το πίστευα.
1465
01:39:18,187 --> 01:39:22,646
Οπότε, είμαι ευγνώμων για το νέο έτος
και για το ότι είμαι ζωντανή.
1466
01:39:23,146 --> 01:39:24,854
- Καλή Πρωτοχρονιά.
- Επίσης.
1467
01:39:27,187 --> 01:39:28,896
Ευτυχισμένο το Νέο Έτος.
1468
01:39:40,604 --> 01:39:43,729
Ο λεκές. Το λογότυπο. Το πουκάμισο.
1469
01:39:43,812 --> 01:39:45,271
Έπρεπε να το καταλάβω.
1470
01:39:46,021 --> 01:39:48,521
Μα είσαι τυφλή, Μπιλγκέ;
1471
01:39:49,104 --> 01:39:50,854
- Πού πας;
- Ένα λεπτό.
1472
01:39:54,854 --> 01:39:56,646
Ιπέκ...
1473
01:40:00,896 --> 01:40:02,062
Ναι, κυρία Μπιλγκέ;
1474
01:40:02,146 --> 01:40:03,271
Ιπέκ!
1475
01:40:04,229 --> 01:40:07,896
Θυμάσαι την καταγγελία που βρήκες
ενώ ερευνούσες την ανασκαφή;
1476
01:40:07,979 --> 01:40:10,271
Ο άντρας που άφησε τη γυναίκα του;
1477
01:40:11,437 --> 01:40:13,729
Μπορείς να βρεις το όνομά του;
1478
01:40:13,812 --> 01:40:16,979
Θα το ελέγξω τώρα, κα Μπιλγκέ. Μισό λεπτό.
1479
01:40:18,562 --> 01:40:19,896
- Περιμένω.
- Τι;
1480
01:40:39,187 --> 01:40:40,104
Κυρία Μπιλγκέ,
1481
01:40:40,604 --> 01:40:42,354
λέγεται Τζελάλ Τοπκούρ.
1482
01:40:42,437 --> 01:40:44,396
Μα πώς μου ξέφυγε αυτό;
1483
01:40:44,479 --> 01:40:46,812
Πάρε τη σύζυγο
και πες της ότι τον βρήκαμε.
1484
01:40:46,896 --> 01:40:49,937
Μπορεί να τον δει στη φυλακή.
Τουλάχιστον θα ξέρει πού είναι.
1485
01:40:50,021 --> 01:40:51,021
Ευχαριστώ.
1486
01:40:52,437 --> 01:40:53,812
Τι κοιτάς;
1487
01:40:55,521 --> 01:40:58,562
Πρέπει να βρούμε τον Ερέν.
Θα φύγουν με τον αμφορέα.
1488
01:40:59,229 --> 01:41:01,521
Πρώτα τον άντρα, προτού φτάσει ο Ερέν.
1489
01:41:04,729 --> 01:41:07,062
Άφησε μόνο την κάρτα της.
1490
01:41:07,146 --> 01:41:09,146
ΜΠΙΛΓΚΕ ΤΑΝΙΛ
ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ
1491
01:41:09,229 --> 01:41:10,521
ΔΙΚΗΓΟΡΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ
1492
01:41:15,396 --> 01:41:17,896
Παρακαλώ; Γραφείο κας Μπιλγκέ.
1493
01:41:18,604 --> 01:41:20,396
Πρέπει να μιλήσω στην Μπιλγκέ αμέσως.
1494
01:41:20,479 --> 01:41:23,604
Ξέρω ποιος έκλεψε τον αμφορέα.
Πρέπει να τον σταματήσουμε.
1495
01:41:28,354 --> 01:41:30,729
Άκου προσεκτικά. Άδειασε το δωμάτιο.
1496
01:41:30,812 --> 01:41:33,437
Μην αφήσεις τίποτα. Τίποτα απολύτως.
1497
01:41:33,521 --> 01:41:34,729
Κατάλαβα, κύριε.
1498
01:41:40,896 --> 01:41:41,979
Πού πάμε;
1499
01:41:53,479 --> 01:41:54,354
Δεν είναι εδώ.
1500
01:42:00,729 --> 01:42:01,729
Όχι αυτό.
1501
01:42:11,646 --> 01:42:12,479
Αυτό είναι!
1502
01:42:14,104 --> 01:42:16,646
Κοίτα, η φωτογραφία
που μου έστειλε η Ιπέκ.
1503
01:42:17,271 --> 01:42:18,312
Το ίδιο ταβάνι.
1504
01:42:19,271 --> 01:42:21,437
Δεν τον είχε γυναίκα σε παλάτι.
1505
01:42:21,521 --> 01:42:23,687
Σαμπάνια, παρφέ... μπράβο.
1506
01:42:24,229 --> 01:42:25,437
Έχει τα πράγματά του εδώ.
1507
01:42:26,187 --> 01:42:27,604
Το πουκάμισο με τον λεκέ.
1508
01:42:30,729 --> 01:42:31,729
Καλή Πρωτοχρονιά,
1509
01:42:32,396 --> 01:42:33,229
Μπιλγκέ.
1510
01:42:39,104 --> 01:42:40,271
Μπιλγκέ, κάνε κάτι.
1511
01:42:41,312 --> 01:42:43,187
- Ηρέμησε.
- Πώς να ηρεμήσω;
1512
01:42:59,062 --> 01:43:01,854
Δεν υπάρχει πρόβλημα.
Συνεχίστε. Καλή όρεξη.
1513
01:43:02,354 --> 01:43:03,396
Φύγε από μπροστά μου.
1514
01:43:15,604 --> 01:43:16,604
Είσαι καλά;
1515
01:43:20,562 --> 01:43:21,562
Είσαι καλά;
1516
01:43:27,062 --> 01:43:28,979
Πρόσεχε. Πάρε ανάσες.
1517
01:43:31,729 --> 01:43:32,729
Πάρε ανάσες.
1518
01:43:34,687 --> 01:43:36,312
Μπιλγκέ!
1519
01:43:37,604 --> 01:43:38,604
Μπιλγκέ!
1520
01:43:39,562 --> 01:43:40,687
Μ' ακούς;
1521
01:43:41,937 --> 01:43:42,937
Μ' ακούς;
1522
01:43:49,854 --> 01:43:50,979
Βοήθεια!
1523
01:43:54,271 --> 01:43:55,687
Βοήθεια!
1524
01:43:55,771 --> 01:43:57,354
Κάποιος να βοηθήσει!
1525
01:43:57,854 --> 01:43:58,812
Μπιλγκέ!
1526
01:43:59,312 --> 01:44:00,812
Βοήθεια!
1527
01:44:01,521 --> 01:44:02,896
Τι συνέβη;
1528
01:44:02,979 --> 01:44:04,187
Μάλλον έπεσε.
1529
01:44:04,687 --> 01:44:06,771
- Κάλεσε γιατρό, γρήγορα!
- Εντάξει.
1530
01:44:06,854 --> 01:44:08,062
Μ' ακούς;
1531
01:44:09,771 --> 01:44:10,854
Τι της συνέβη;
1532
01:44:11,396 --> 01:44:13,354
- Θα έπεσε.
- Θα καλέσω ασθενοφόρο.
1533
01:44:13,896 --> 01:44:14,896
Έρχομαι.
1534
01:44:15,396 --> 01:44:16,687
- Είσαι καλά;
- Ζει;
1535
01:44:17,562 --> 01:44:18,687
Καλώ ασθενοφόρο.
1536
01:44:20,687 --> 01:44:22,896
Χρειαζόμαστε ασθενοφόρο αμέσως.
1537
01:44:25,062 --> 01:44:26,687
Εδώ. Κυρία Μπιλγκέ;
1538
01:44:27,187 --> 01:44:29,687
Κυρία Μπιλγκέ, είστε καλά;
1539
01:44:29,771 --> 01:44:31,271
- Προσεκτικά.
- Είναι καλά;
1540
01:44:31,354 --> 01:44:33,854
- Είναι καλά; Τι συνέβη;
- Ήρεμα.
1541
01:44:33,937 --> 01:44:35,771
- Γύρνα την.
- Εντάξει.
1542
01:44:38,312 --> 01:44:39,729
- Εντάξει.
- Προσεκτικά.
1543
01:44:41,854 --> 01:44:43,187
Άντε! Βιαστείτε!
1544
01:44:46,812 --> 01:44:48,729
Ας κάνουμε γρήγορα.
1545
01:44:49,479 --> 01:44:50,312
Προσεκτικά.
1546
01:44:51,479 --> 01:44:52,896
Προσοχή στις σκάλες.
1547
01:44:56,396 --> 01:44:57,896
- Ο κύριος Ερέν;
- Ναι;
1548
01:44:58,771 --> 01:45:00,687
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
1549
01:45:01,562 --> 01:45:05,312
Αν χρειαστείτε δικηγόρο
για τις κατηγορίες αρχαιοκαπηλίας,
1550
01:45:05,812 --> 01:45:06,646
να η κάρτα μας.
1551
01:45:07,521 --> 01:45:11,021
Αν και η δίκη σας ίσως είναι σύντομη
λόγω των μαρτύρων.
1552
01:45:13,062 --> 01:45:16,354
Εσείς αποκαλύπτετε το παρελθόν,
εμείς την αλήθεια.
1553
01:45:16,937 --> 01:45:18,021
Είναι η δουλειά μας.
1554
01:45:19,937 --> 01:45:22,479
Μισό λεπτό, αστυνόμε. Υπάρχει παρεξήγηση.
1555
01:45:23,396 --> 01:45:26,146
Δεν έκλεψα εγώ τον αμφορέα.
Άλλος το έκανε.
1556
01:45:26,229 --> 01:45:28,729
Δεν προκάλεσα εγώ το τροχαίο.
Αυτοί με χτύπησαν.
1557
01:45:28,812 --> 01:45:30,812
Θα μας πείτε περισσότερα στο Τμήμα.
1558
01:45:46,021 --> 01:45:47,104
Μπιλγκέ, είμ' εδώ.
1559
01:45:49,229 --> 01:45:50,479
Μη φύγεις.
1560
01:46:21,187 --> 01:46:23,187
ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ
1561
01:46:27,229 --> 01:46:29,646
- Έχει πλήρη δόση ινότροπων;
- Μάλιστα.
1562
01:46:30,604 --> 01:46:32,187
Ξεκινάμε διπλή άντληση.
1563
01:46:32,854 --> 01:46:36,271
- Δεν έχουμε συστολή.
- Τοποθετήστε ECMO, πάμε για μεταμόσχευση.
1564
01:46:37,437 --> 01:46:38,437
Μάλιστα.
1565
01:46:41,521 --> 01:46:43,896
Πάρτε τη δική μου καρδιά.
1566
01:46:45,687 --> 01:46:46,771
Κρατήσου, Μπιλγκέ.
1567
01:46:52,646 --> 01:46:56,937
ΧΕΙΡΟΥΡΓΕΙΟ
1568
01:46:57,021 --> 01:46:59,604
Θυμάσαι την Μπιλγκέ; Είναι φίλη του Τζαν.
1569
01:47:01,479 --> 01:47:04,812
Της έστελνε κάρτα κάθε Πρωτοχρονιά.
1570
01:47:07,646 --> 01:47:09,437
"Βοήθα με να τη βρω", έλεγε.
1571
01:47:10,229 --> 01:47:12,896
"Άραγε η καρδιά της να έχει γιατρευτεί;"
1572
01:47:38,812 --> 01:47:41,771
Ζητήσαμε μεταμόσχευση καρδιάς,
περιμένουμε δότη.
1573
01:47:41,854 --> 01:47:44,854
Υπάρχει κίνδυνος να τη χάσουμε
πριν βρούμε συμβατό.
1574
01:47:50,604 --> 01:47:53,479
Μπιλγκέ, γλυκό μου κοριτσάκι.
1575
01:47:58,937 --> 01:48:00,646
Μακάρι να με άκουγες, μαμά.
1576
01:48:01,854 --> 01:48:02,854
Μαμά.
1577
01:48:03,937 --> 01:48:05,437
Όλα οδήγησαν εδώ.
1578
01:48:05,521 --> 01:48:07,187
Είναι η Μπιλγκέ.
1579
01:48:08,521 --> 01:48:10,687
Η καρδιά μου θα είναι συμβατή.
1580
01:48:10,771 --> 01:48:13,062
Εμπρός. Άσε με να φύγω.
1581
01:48:14,146 --> 01:48:15,146
Εμπρός.
1582
01:48:16,729 --> 01:48:19,062
Δώσ' της την καρδιά μου, σε παρακαλώ.
1583
01:48:22,271 --> 01:48:23,187
Έλα.
1584
01:48:23,687 --> 01:48:25,562
Πάρε την καρδιά μου, σε παρακαλώ.
1585
01:48:27,146 --> 01:48:28,229
Έλα, μαμά.
1586
01:48:29,271 --> 01:48:30,271
Θυμήσου.
1587
01:48:33,104 --> 01:48:35,104
Ο Τέο... Πού είναι ο Τέο;
1588
01:48:38,104 --> 01:48:39,396
Η ευχή του βγήκε.
1589
01:48:43,312 --> 01:48:44,646
Τέο;
1590
01:48:45,437 --> 01:48:46,979
Τέο! Έλα εδώ, αγόρι μου.
1591
01:48:47,062 --> 01:48:49,187
Έλα, Τέο. Είσαι η μόνη μου ευκαιρία.
1592
01:48:49,896 --> 01:48:52,396
Έλα, δείξε στον μπαμπά μου.
1593
01:48:53,187 --> 01:48:54,187
Γύρνα.
1594
01:48:55,937 --> 01:48:57,021
Έλα.
1595
01:48:57,104 --> 01:48:59,812
Έλα, γύρνα. Δείξ' το στον μπαμπά. Άντε.
1596
01:48:59,896 --> 01:49:01,229
Δεν πειράζει, Τζαν.
1597
01:49:08,937 --> 01:49:09,937
Όχι.
1598
01:49:17,937 --> 01:49:21,687
- Όχι.
- Μην ανησυχείς, μάλλον δεν πέθανα ακόμα.
1599
01:50:19,854 --> 01:50:23,437
Δεν έχουμε πολύ χρόνο.
Καταλαβαίνω γιατί είμαστε εδώ τώρα.
1600
01:50:24,312 --> 01:50:25,562
- Η καρδιά μου...
- Όχι.
1601
01:50:26,062 --> 01:50:26,979
- Ναι.
- Όχι.
1602
01:50:27,062 --> 01:50:28,062
Η καρδιά μου
1603
01:50:29,021 --> 01:50:30,937
είναι συμβατή για σένα.
1604
01:50:31,021 --> 01:50:32,021
Τζαν.
1605
01:50:32,729 --> 01:50:34,771
Από παιδί φοβόσουν τον θάνατο.
1606
01:50:35,687 --> 01:50:38,312
- Το θυμάσαι;
- Ναι.
1607
01:50:52,854 --> 01:50:55,312
Σου 'πα ότι θα γιορτάζαμε
το νέο έτος μαζί.
1608
01:50:55,396 --> 01:50:57,854
Φέτος εσύ θα δεις το νέο έτος, όχι εγώ.
1609
01:50:58,437 --> 01:50:59,437
Όχι.
1610
01:51:00,312 --> 01:51:02,729
- Πρέπει να φύγω.
- Όχι, δεν μπορείς.
1611
01:51:03,729 --> 01:51:05,854
Έχεις ακόμα πολλούς θησαυρούς να βρεις.
1612
01:51:06,437 --> 01:51:08,396
Βρήκα ήδη τον θησαυρό μου.
1613
01:51:08,479 --> 01:51:10,312
Δεν θα βρω τίποτα πιο πολύτιμο.
1614
01:51:12,437 --> 01:51:15,562
Όποτε θα θες να μου μιλήσεις,
θα είμαι εδώ, εντάξει;
1615
01:51:19,854 --> 01:51:21,062
Τζαν!
1616
01:51:21,854 --> 01:51:23,104
Τζαν!
1617
01:51:26,646 --> 01:51:27,729
Τζαν, πού είσαι;
1618
01:51:32,521 --> 01:51:35,479
Θέλεις να σώσεις τη ζωή
της Μπιλγκέ, γιε μου;
1619
01:51:35,562 --> 01:51:36,604
Τζαν, όχι...
1620
01:51:36,687 --> 01:51:38,521
Σε παρακαλώ, μην το κάνεις.
1621
01:51:39,229 --> 01:51:40,979
Θες να σώσεις τη ζωή της Μπιλγκέ;
1622
01:51:41,062 --> 01:51:42,604
Λεϊλά, ηρέμησε.
1623
01:51:42,687 --> 01:51:44,187
Αν η απάντηση είναι ναι...
1624
01:51:47,687 --> 01:51:49,771
ο Τέο ξέρει τι να κάνει.
1625
01:51:49,854 --> 01:51:51,146
Σε παρακαλώ, μη.
1626
01:51:51,646 --> 01:51:52,646
Τέο!
1627
01:51:55,396 --> 01:51:56,312
Αγόρι μου.
1628
01:52:00,312 --> 01:52:01,437
Γύρνα.
1629
01:52:09,479 --> 01:52:10,479
Λεϊλά.
1630
01:52:17,521 --> 01:52:20,396
Έκανα άλλη μία ευχή,
αλλά δεν θα σ' την πω.
1631
01:52:22,604 --> 01:52:24,979
Μην πάψεις να πιστεύεις στα παραμύθια.
1632
01:52:29,812 --> 01:52:31,187
Σ' αγαπώ πολύ.
1633
01:52:31,271 --> 01:52:33,854
- Κι εγώ σ' αγαπώ πολύ.
- Σ' αγαπώ πολύ.
1634
01:53:18,354 --> 01:53:19,354
Άργησες.
1635
01:53:19,979 --> 01:53:21,937
Ή ίσως εσύ άργησες. Ποιος ξέρει;
1636
01:53:23,604 --> 01:53:26,229
Ίσως αυτήν τη φορά, εγώ κάνω την ευχή.
1637
01:53:36,812 --> 01:53:40,146
ΑΝΑΚΑΛΥΦΘΗΚΕ
ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΡΧΑΙΟΛΟΓΟ ΤΖΑΝ ΤΑΡΟΥΝ
1638
01:56:30,479 --> 01:56:32,479
Υποτιτλισμός: Άννα Καρβούνη
1639
01:56:32,562 --> 01:56:34,562
Επιμέλεια
Γρηγόρης Αντωνίου