1 00:00:44,937 --> 00:00:46,812 Τζαν! Πού είσαι, παιδί μου; 2 00:00:47,687 --> 00:00:49,354 Τζαν, πού είσαι; 3 00:00:50,396 --> 00:00:51,312 Τζαν! 4 00:00:52,479 --> 00:00:53,687 Πού είσαι, αγόρι μου; 5 00:00:55,437 --> 00:00:56,271 Γιε μου, έλα! 6 00:00:58,687 --> 00:00:59,562 Τζαν! 7 00:01:03,021 --> 00:01:05,604 Αγόρι μου, βγες έξω! 8 00:01:08,062 --> 00:01:09,062 Τζαν! 9 00:01:09,979 --> 00:01:11,229 Πού είσαι, παιδί μου; 10 00:01:27,521 --> 00:01:29,229 Δεν χρειάζεται να με φοβάσαι. 11 00:01:30,646 --> 00:01:32,021 Δεν μιλάω σε αγνώστους. 12 00:01:32,104 --> 00:01:33,812 Να γνωριστούμε, τότε. 13 00:01:33,896 --> 00:01:36,021 Με λένε Μπιλγκέ. Εσένα; 14 00:01:38,187 --> 00:01:40,521 - Τζαν. - Είδες; Δεν είμαστε πια άγνωστοι. 15 00:01:41,146 --> 00:01:42,062 Χτύπησες; 16 00:01:43,271 --> 00:01:45,437 Έπεσα από ένα δέντρο. Πόνεσε πολύ. 17 00:01:46,062 --> 00:01:47,187 Θες λίγο παγωτό; 18 00:01:49,354 --> 00:01:50,479 Εσύ τι αρρώστια έχεις; 19 00:01:52,229 --> 00:01:53,396 Μια βαλβίδα στην καρδιά. 20 00:01:53,979 --> 00:01:56,146 Η καρδιά έχει βαλβίδες; Τι χαζό! 21 00:01:56,687 --> 00:01:58,937 Έκανα εγχείρηση. Αλλά δεν πόνεσε. 22 00:01:59,937 --> 00:02:02,896 Σε έστειλε η μαμά μου για να κάνω ακτινογραφία; 23 00:02:03,937 --> 00:02:05,312 Γι' αυτό κρύβεσαι; 24 00:02:05,396 --> 00:02:08,312 Έχω κάνει τρεις ακτινογραφίες. Δεν είναι τίποτα. 25 00:02:08,396 --> 00:02:11,312 Το μηχάνημα βλέπει μέσα σου. Μπορεί να κάνει τα πάντα. 26 00:02:11,396 --> 00:02:12,771 Και τι φοβάσαι; 27 00:02:12,854 --> 00:02:14,104 Μη γίνεις αστέρι; 28 00:02:17,687 --> 00:02:19,062 Αυτό σημαίνει; 29 00:02:19,812 --> 00:02:20,687 Μα μη φοβάσαι. 30 00:02:20,771 --> 00:02:23,854 Ακόμα κι αν γίνεις αστέρι, μπορείς να γυρίσεις στη Γη. 31 00:02:23,937 --> 00:02:26,562 Αυτό είναι χαζό. Το ψάρι μου γιατί δεν γύρισε; 32 00:02:26,646 --> 00:02:29,354 Λέγε ό,τι θες. Υπάρχει κι αληθινή ιστορία γι' αυτό. 33 00:02:29,437 --> 00:02:32,104 - Αληθινό παραμύθι. - Απ' το μυαλό σου το βγάζεις. 34 00:02:32,187 --> 00:02:34,729 - Δεν πιστεύω στα παραμύθια. - Εγώ πιστεύω! 35 00:02:42,396 --> 00:02:44,104 - Μου θύμωσες; - Όχι. 36 00:02:44,187 --> 00:02:46,896 Με εκνεύρισες που δεν πιστεύεις στα παραμύθια. 37 00:02:50,437 --> 00:02:51,771 Δεν μου το 'πες ακόμα. 38 00:02:53,729 --> 00:02:56,771 Εντάξει. Υπήρχε κάποτε ένας βασιλιάς, ο Οδυσσέας. 39 00:02:56,854 --> 00:02:59,312 Είχε πολεμήσει στην Τροία, κοντά στο Τσανάκκαλε. 40 00:02:59,396 --> 00:03:01,854 Ήθελε να γυρίσει σπίτι, μα δεν μπορούσε 41 00:03:01,937 --> 00:03:06,354 γιατί το σπίτι του ήταν πολύ μακριά και είχε χάσει τον δρόμο του. 42 00:03:06,437 --> 00:03:08,312 Πήρε ένα πλοίο για να γυρίσει. 43 00:03:08,396 --> 00:03:10,979 Καθώς ταξίδευε, είδε ένα όμορφο νησί. 44 00:03:11,062 --> 00:03:13,812 Αλλά, τι τρομερό! Στο νησί ζούσε μια μάγισσα. 45 00:03:13,896 --> 00:03:18,021 Πρόσφερε στον βασιλιά και τους φίλους του λίγο μαγεμένο κρασί. 46 00:03:18,104 --> 00:03:20,354 Όσοι ήπιαν μετατράπηκαν σε γουρούνια. 47 00:03:20,437 --> 00:03:22,562 Αλλά ο σοφός βασιλιάς δεν ήπιε. 48 00:03:22,646 --> 00:03:27,229 Καθώς ο βασιλιάς έφευγε από το νησί, η μάγισσα φώναξε γελώντας 49 00:03:27,312 --> 00:03:31,729 "Ένας δρόμος υπάρχει για τον γυρισμό, αλλά κανείς δεν έχει φτάσει ζωντανός. 50 00:03:31,812 --> 00:03:33,896 Μέσω του Κάτω Κόσμου". 51 00:03:33,979 --> 00:03:37,396 Εκείνος ήθελε να γυρίσει, έτσι πήγε στις πύλες του Κάτω Κόσμου. 52 00:03:37,479 --> 00:03:40,354 Ένα τεράστιο τρικέφαλο σκυλί φύλαγε τις πύλες, 53 00:03:40,437 --> 00:03:43,021 αλλά ο βασιλιάς κατάφερε να περάσει. 54 00:03:43,104 --> 00:03:44,729 Οι νεκροί τού ψιθύρισαν 55 00:03:44,812 --> 00:03:48,312 "Βρες τον Τυφλό Προφήτη, θα σου δείξει τον δρόμο". 56 00:03:48,396 --> 00:03:50,854 Ο βασιλιάς βρήκε τον Τυφλό Προφήτη, 57 00:03:50,937 --> 00:03:53,604 κι εκείνος όντως του έδειξε τον δρόμο. 58 00:03:53,687 --> 00:03:58,146 Οπότε μη φοβάσαι να γίνεις αστέρι, δηλαδή του Κάτω Κόσμου, εντάξει; 59 00:04:00,312 --> 00:04:02,187 Γιατί είναι θαύμα. 60 00:04:03,687 --> 00:04:04,771 Είναι θαύμα. 61 00:04:08,146 --> 00:04:09,771 Ζήτω! Ήρθε η νέα χρονιά. 62 00:04:09,854 --> 00:04:11,354 Κάνε μια ευχή. 63 00:04:12,312 --> 00:04:14,312 Οι ευχές των παιδιών βγαίνουν. 64 00:04:14,396 --> 00:04:17,021 Και τότε ένα αστέρι πέφτει από τον ουρανό. 65 00:04:28,562 --> 00:04:29,937 Κι αν βγει αληθινή; 66 00:04:33,771 --> 00:04:36,312 Τζαν, τι κάνεις εδώ; 67 00:04:36,396 --> 00:04:38,479 Φοβόταν την ακτινογραφία, μη θυμώνετε. 68 00:04:38,562 --> 00:04:41,646 - Μην ανακατεύεσαι, Μπιλγκέ. - Δεν είσαι δικηγόρος μου! 69 00:04:42,937 --> 00:04:44,937 Το είπα για να μην τιμωρηθείς. 70 00:04:45,021 --> 00:04:45,854 Άντε. 71 00:04:47,521 --> 00:04:49,271 Να πιστεύεις σε παραμύθια και θαύματα. 72 00:04:49,354 --> 00:04:50,812 ΟΔΥΣΣΕΙΑ 73 00:04:55,896 --> 00:04:57,312 Πού ήσουν, γιε μου; 74 00:04:57,396 --> 00:04:59,104 Εντάξει, θα κάνω ακτινογραφία. 75 00:04:59,187 --> 00:05:01,604 Αλλά μου έταξες να με πας στο ενυδρείο. 76 00:05:09,687 --> 00:05:13,187 ΔΎΟ ΚΌΣΜΟΙ ΜΊΑ ΕΥΧΉ 77 00:05:33,729 --> 00:05:35,771 Συγγνώμη, κα Μπιλγκέ, έχετε δέμα. 78 00:05:38,979 --> 00:05:40,896 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 79 00:05:42,521 --> 00:05:43,854 Καλημέρα, μαμά. 80 00:05:43,937 --> 00:05:46,271 Μόλις έφτασα στη δουλειά. Να σε πάρω μετά; 81 00:05:46,354 --> 00:05:50,354 - Πήρες τα πρωτοχρονιάτικα μπισκότα; - Ναι, αλλά τα έστειλες νωρίς. 82 00:05:50,437 --> 00:05:53,729 Επειδή έχουν μέσα μια πρόσκληση που δεν θα στείλεις ποτέ εσύ. 83 00:05:53,812 --> 00:05:55,062 Τι πρόσκληση; 84 00:05:55,146 --> 00:05:57,562 Σε γάμο. Η Ασλί παντρεύεται. 85 00:05:58,521 --> 00:06:01,354 - Ποια Ασλί; - Η αγαπημένη σου ξαδέρφη. 86 00:06:01,437 --> 00:06:03,146 Αυτό ήταν όταν ήμασταν παιδιά. 87 00:06:03,229 --> 00:06:06,062 Χρόνια έχω να δω την "αγαπημένη μου ξαδέρφη". 88 00:06:06,146 --> 00:06:09,604 Εσύ φταις, Μπιλγκέ. Δεν τηλεφωνείς ποτέ σε κανέναν. 89 00:06:11,104 --> 00:06:12,854 Ξέρεις πόσο απασχολημένη είμαι. 90 00:06:12,937 --> 00:06:14,854 Ίσως χρειάζεσαι ένα διάλειμμα. 91 00:06:14,937 --> 00:06:16,729 "Πρόσεχε την καρδιά σου". 92 00:06:16,812 --> 00:06:19,562 - Η μαμά σου έχει δίκιο. - Έχουν περάσει χρόνια! 93 00:06:19,646 --> 00:06:20,562 Δεν έχει σημασία. 94 00:06:20,646 --> 00:06:23,396 Ένας Θεός ξέρει αν πηγαίνεις τακτικά στον γιατρό. 95 00:06:25,687 --> 00:06:27,021 Πρέπει να κλείσω. 96 00:06:27,104 --> 00:06:30,271 Μη φοβάσαι, δεν περνάω άλλη Πρωτοχρονιά στο νοσοκομείο. 97 00:06:30,354 --> 00:06:31,854 Να προσέχεις, γλυκιά μου. 98 00:06:32,437 --> 00:06:33,979 Η ζωή είναι μικρή. Γερνάμε. 99 00:06:34,062 --> 00:06:37,062 Αν ήξερα τότε όσα ξέρω τώρα, θα έδινα πιο πολύ χρόνο στον εαυτό μου. 100 00:06:38,354 --> 00:06:41,562 Κλείνω τώρα. Τα λέμε. 101 00:06:41,646 --> 00:06:43,562 Είστε πολύ καλοί. Φιλιά. 102 00:06:56,979 --> 00:06:58,271 ΚΑΡΔΙΑΚΟΙ ΠΑΛΜΟΙ 130 103 00:07:09,104 --> 00:07:11,187 Μπιλγκέ. Καλημέρα. 104 00:07:11,271 --> 00:07:12,271 Καλημέρα. 105 00:07:13,104 --> 00:07:15,479 - Συγχαρητήρια για τη νέα υπόθεση. - Ευχαριστώ. 106 00:07:15,562 --> 00:07:17,271 Όλοι στην εταιρεία... 107 00:07:21,729 --> 00:07:23,187 Τι θα κάνεις απόψε; 108 00:07:23,979 --> 00:07:26,437 Άνοιξε μια φοβερή ψαροταβέρνα στο Γενίκιοϊ. 109 00:07:27,562 --> 00:07:30,729 - Αν θες... - Η δουλειά μου δεν τελειώνει ποτέ, Μετέ. 110 00:07:30,812 --> 00:07:32,396 Μη χάνεις τον χρόνο σου. 111 00:07:40,479 --> 00:07:41,979 Καλή σου μέρα. 112 00:07:46,396 --> 00:07:48,229 - Καλημέρα, κα Μπιλγκέ. - Καλημέρα. 113 00:07:48,312 --> 00:07:50,896 Ο Νουρετίν Καμπά θα είναι στο δικαστήριο στις τρεις. 114 00:07:50,979 --> 00:07:53,854 Η κα Ντενίζ δεν θέλει πια συναινετικό διαζύγιο 115 00:07:53,937 --> 00:07:55,562 και ζητά 50.000 δολ. αποζημίωση. 116 00:07:55,646 --> 00:07:57,479 - Κα Μπιλγκέ; - Ναι; 117 00:07:57,562 --> 00:08:00,437 Έμαθα σας ανέθεσαν την αγωγή ενός εκατομμυρίου. 118 00:08:00,521 --> 00:08:03,271 - Πόσο τυχερή είστε! - Σε ευχαριστώ. 119 00:08:03,354 --> 00:08:05,562 Γιατί, αν δεν το αποδώσω στην τύχη, 120 00:08:05,646 --> 00:08:07,312 αδυνατώ να το εξηγήσω. 121 00:08:08,354 --> 00:08:09,771 Καλή μέρα στη δουλειά. 122 00:08:15,979 --> 00:08:17,687 Μη στολίσετε το δικό μου. 123 00:08:18,604 --> 00:08:20,646 Θα ήταν όμορφο, κα Μπιλγκέ. 124 00:08:20,729 --> 00:08:23,937 - Δεν μ' αρέσουν αυτά, Ιπέκ. - Εμένα μάλλον μ' αρέσουν. 125 00:08:24,021 --> 00:08:26,771 Νέα χρονιά, νέες δουλειές, νέες αποφάσεις, 126 00:08:26,854 --> 00:08:28,146 νέα θαύματα. 127 00:08:29,271 --> 00:08:30,104 Ευχαριστώ. 128 00:08:42,646 --> 00:08:45,687 {\an8}ΑΡΧΑΙΑ ΠΟΛΗ ΑΣΣΟΣ ΤΣΑΝΑΚΚΑΛΕ 129 00:08:57,687 --> 00:08:58,521 Τζαν. 130 00:08:59,771 --> 00:09:01,021 - Τζαν. - Ναι; 131 00:09:01,104 --> 00:09:03,771 Σου συμβαίνει κάτι; Δεν έκανες καν διάλειμμα. 132 00:09:03,854 --> 00:09:06,521 - Δουλεύω. - Είναι η τελευταία μέρα της ανασκαφής. 133 00:09:06,604 --> 00:09:08,812 Ακριβώς. Γι' αυτό δουλεύω. 134 00:09:08,896 --> 00:09:10,812 Κάποιος πρέπει να δουλέψει σήμερα. 135 00:09:13,146 --> 00:09:14,021 Καλά, εντάξει. 136 00:09:14,104 --> 00:09:16,354 - Έχω μια ερώτηση για σένα. - Λέγε. 137 00:09:16,437 --> 00:09:19,937 Αν ζούσες εδώ στην αρχαιότητα, τι θα έκανες; 138 00:09:20,021 --> 00:09:24,021 Στην αρχαιότητα... τι θα έκανα; Θα άραζα στο λιμάνι. 139 00:09:24,604 --> 00:09:27,896 Θα εμπορευόμουν σαρκοφάγους. Αυτή είναι η ειδίκευσή μου. 140 00:09:27,979 --> 00:09:28,812 Κι εσύ; 141 00:09:28,896 --> 00:09:30,354 Θα συμμετείχα στην Ολυμπιάδα, 142 00:09:30,979 --> 00:09:34,354 θα πήγαινα στο ιπποδρόμιο και θα απολάμβανα ένα ωραίο γεύμα. 143 00:09:34,437 --> 00:09:36,979 Δεν είναι το στιλ μου. Πολύ δημόσιος βίος. 144 00:09:37,062 --> 00:09:38,854 Μου αρκεί ο μικρόκοσμός μου. 145 00:09:46,312 --> 00:09:49,396 Υπάρχει χώρος για άλλους στον μικρόκοσμό σου; 146 00:09:50,896 --> 00:09:51,896 Τζαν! 147 00:09:52,729 --> 00:09:54,229 Πρόσεχε, γλιστράει. 148 00:09:54,896 --> 00:09:55,812 Χώρος για τι; 149 00:09:55,896 --> 00:09:58,812 Αν ζούσες εδώ στην αρχαιότητα, τι θα έκανες; 150 00:09:58,896 --> 00:10:00,437 Ποιος θα ήσουν; 151 00:10:02,604 --> 00:10:03,812 Θα έβρισκα σύζυγο. 152 00:10:04,812 --> 00:10:07,729 Θα έκανα πολλά παιδιά μέχρι να πεθάνω από πανούκλα. 153 00:10:07,812 --> 00:10:08,896 Έλα τώρα, αδερφέ. 154 00:10:09,562 --> 00:10:12,312 Σκέφτεσαι την οικογένεια ακόμα και στην αρχαιότητα. 155 00:10:12,396 --> 00:10:14,896 - Είσαι υπόδειγμα πολίτη. - Έχει δίκιο. 156 00:10:15,521 --> 00:10:17,437 Πρέπει να βρεις κι εσύ μία. 157 00:10:18,354 --> 00:10:21,021 Αδερφέ, μοιάζω να ψάχνω για αγάπη; 158 00:10:21,104 --> 00:10:24,562 Ό,τι κι αν ψάχνεις, αποχαιρέτα το. Κλείνουμε. 159 00:10:24,646 --> 00:10:27,229 Κλείσαμε τις άλλες τέσσερις. Φεύγουμε σήμερα. 160 00:10:27,312 --> 00:10:28,312 Σχεδόν τελείωσε. 161 00:10:28,896 --> 00:10:31,312 Κάτι έχει πάθει. Δεν έφαγε καν. 162 00:10:31,396 --> 00:10:33,271 Έτσι ήταν όταν κλείσαμε πέρσι. 163 00:10:33,354 --> 00:10:36,021 Ίσως μου αρέσει να ψάχνω και να μη βρίσκω. 164 00:10:36,104 --> 00:10:37,312 Έλα τώρα. 165 00:10:37,396 --> 00:10:39,854 Μόνο ένα σκυλί έχει βρει τόσα χρόνια. 166 00:10:39,937 --> 00:10:42,021 Και μάλιστα αυτό τον βρήκε. 167 00:10:42,104 --> 00:10:43,062 Φέρε το πινέλο. 168 00:10:43,146 --> 00:10:45,937 Ήταν ένας σκύλος που κυλιόταν στο αμφιθέατρο 169 00:10:46,021 --> 00:10:48,646 και λέει "Καλά, τρελός είναι;" 170 00:10:49,479 --> 00:10:51,562 Κι ο σκύλος αρχίζει να τον ακολουθεί. 171 00:10:51,646 --> 00:10:54,229 - Ξέρω τον Τέο. Είναι πολύ γλυκός. - Ρωμαίοι! 172 00:10:55,771 --> 00:10:59,146 Ελάτε να δείτε εδώ. 173 00:11:07,354 --> 00:11:10,687 - Σοβαρά μιλάς; - Να μη σκάψω, ε; 174 00:11:10,771 --> 00:11:12,604 - Φέρε ένα πινέλο. - Να το αφήσω. 175 00:11:13,521 --> 00:11:14,771 - Έλα. - Φέρε ένα πινέλο. 176 00:11:17,021 --> 00:11:18,687 Έλα να βγάλουμε φωτογραφία. 177 00:11:21,562 --> 00:11:23,104 Μελανόμορφος αμφορέας. 178 00:11:23,812 --> 00:11:27,562 Μπορούμε να τον χρονολογήσουμε στον έκτο αιώνα π.Χ. 179 00:11:29,104 --> 00:11:30,479 Η μορφή είναι... 180 00:11:31,604 --> 00:11:35,687 ο Κέρβερος, ο τρικέφαλος σκύλος που φύλαγε τις πύλες του Κάτω Κόσμου. 181 00:11:37,146 --> 00:11:38,396 Απέναντί του... 182 00:11:39,562 --> 00:11:40,562 ο Οδυσσέας. 183 00:11:41,146 --> 00:11:43,437 Ναι, είναι ο Οδυσσέας 184 00:11:44,312 --> 00:11:45,687 που μπαίνει στον Κάτω Κόσμο. 185 00:11:47,771 --> 00:11:49,437 Ένα αληθινό παραμύθι. 186 00:11:49,521 --> 00:11:51,979 - Τι πράγμα; - Συγγνώμη, συνέχισε. 187 00:11:52,687 --> 00:11:54,021 Καλά διατηρημένο. 188 00:11:55,812 --> 00:12:00,271 Είναι σχεδόν θαύμα που διατηρήθηκε τόσο καλά μέχρι τώρα. 189 00:12:00,354 --> 00:12:01,937 Όχι σχεδόν... 190 00:12:02,854 --> 00:12:04,229 - Είναι θαύμα. - Θαύμα. 191 00:12:06,062 --> 00:12:11,896 Συνάδελφοι, σας εύχομαι καλή χρονιά εκ των προτέρων. 192 00:12:12,687 --> 00:12:14,229 Κι ευχαριστούμε, Τζαν. 193 00:12:16,312 --> 00:12:18,021 Ευχαριστούμε και τον Οδυσσέα. 194 00:12:20,104 --> 00:12:22,937 Συνάδελφοι, μπράβο σε όλους μας. 195 00:12:23,021 --> 00:12:25,396 - Να χαρείτε τη νύχτα. - Καλή όρεξη. 196 00:12:26,979 --> 00:12:29,729 Τζαν, έκλεισες δυνατά τη σεζόν. 197 00:12:29,812 --> 00:12:31,229 Ευχαριστώ. Φεύγεις; 198 00:12:31,312 --> 00:12:33,854 Ναι. Ο Τάιγκα με ζάλιζε όλη μέρα. 199 00:12:33,937 --> 00:12:36,604 "Μπαμπά, βρήκες χρυσό; Υπήρχε θησαυρός;" 200 00:12:36,687 --> 00:12:38,521 Νομίζει ότι είμαστε χρυσοθήρες. 201 00:12:39,687 --> 00:12:41,187 Θα καταλάβει όταν μεγαλώσει. 202 00:12:41,271 --> 00:12:44,062 Δεν πειράζει. Εξάλλου, δεν κλέβουμε τίποτα. 203 00:12:44,646 --> 00:12:46,396 - Όντως. - Λοιπόν, φεύγω. 204 00:12:46,479 --> 00:12:48,104 - Χαιρετίσματα στη Μερβέ. - Ναι. 205 00:13:05,062 --> 00:13:06,104 Τι κάνεις, γιε μου; 206 00:13:06,187 --> 00:13:07,187 Ο Τζαν είναι; 207 00:13:08,146 --> 00:13:09,271 Καλά, εσείς; 208 00:13:09,354 --> 00:13:12,312 Μια χαρά, γιε μου. Πότε θα γυρίσεις; 209 00:13:12,396 --> 00:13:14,646 Θα μείνω εδώ απόψε, θα φύγω το πρωί. 210 00:13:14,729 --> 00:13:17,729 Καθάρισα το σπίτι σου σήμερα. Καλός συγχρονισμός. 211 00:13:17,812 --> 00:13:20,187 Αλλά είναι ακόμα γεμάτο παλιατζούρες. 212 00:13:20,271 --> 00:13:22,479 - Κοίτα. - Τι έπαθε το πόδι του Τέο; 213 00:13:22,562 --> 00:13:26,312 Ήταν λίγο άρρωστος. Έκανε εξετάσεις, δεν είναι τίποτα σοβαρό. 214 00:13:26,396 --> 00:13:28,229 Γιατί δεν μου το είπες, μαμά; 215 00:13:28,312 --> 00:13:29,979 Δεν θέλαμε να ανησυχείς. 216 00:13:30,062 --> 00:13:32,896 - Εντάξει, έρχομαι αμέσως. - Μην οδηγείς νύχτα. 217 00:13:32,979 --> 00:13:34,146 Κοίτα, καλά είναι. 218 00:13:34,229 --> 00:13:37,187 - Μπορούμε να φροντίσουμε το σκυλί. - Δεν είναι αυτό. 219 00:13:37,271 --> 00:13:39,187 Θα είναι ανήσυχος. Πήγαινέ τον σπίτι μου. 220 00:13:39,271 --> 00:13:42,229 - Στο κρεβάτι του. - Θα πας τον αμφορέα στην Κωνσταντινούπολη; 221 00:13:43,937 --> 00:13:46,396 - Να σας πάρω από τον δρόμο; - Τα λέμε μετά. 222 00:13:48,021 --> 00:13:50,854 - Όχι στο μουσείο; - Θα εκτεθεί στην Κωνσταντινούπολη. 223 00:13:50,937 --> 00:13:53,104 Αυτό θέλει ο χορηγός. Ξέρεις πώς είναι. 224 00:13:53,187 --> 00:13:56,104 - Καλά, αν θες να ρισκάρεις. - Σιγά το ρίσκο. 225 00:13:56,187 --> 00:13:57,062 - Εντάξει. - Τζαν. 226 00:13:58,354 --> 00:14:00,646 - Πας στην Κωνσταντινούπολη; - Ναι. 227 00:14:01,562 --> 00:14:03,229 Μήπως να έρθω μαζί σου; 228 00:14:03,812 --> 00:14:05,687 Εντάξει, αν θέλεις. 229 00:14:06,771 --> 00:14:08,271 Πάω να μαζέψω, τότε. 230 00:14:09,187 --> 00:14:10,354 Σκατά! 231 00:14:11,687 --> 00:14:15,729 Γιασεμίν, φαίνεσαι εξαντλημένη. Αν θες, μπορούμε να πάμε μαζί αύριο. 232 00:14:15,812 --> 00:14:16,812 Δεν χρειάζεται. 233 00:14:17,521 --> 00:14:20,354 Αφού ο Τζαν πάει απόψε, θα πάω μαζί του. 234 00:14:21,062 --> 00:14:24,312 - Εντάξει. - Πάω να φτιάξω βαλίτσα. Τα λέμε μετά. 235 00:14:40,479 --> 00:14:42,521 ΣΚΟΤΕΙΝΗ ΣΥΝΟΜΩΣΙΑ 4 ΕΛΙΦ ΕΓΚΕ ΤΣΕΤΙΝ 236 00:14:54,437 --> 00:14:55,604 Πώς πάει εκεί μέσα; 237 00:14:55,687 --> 00:14:57,562 Παρίσι, 1999. 238 00:14:58,229 --> 00:15:02,271 Τα πτώματα δύο νεαρών εραστών βρέθηκαν σε ένα εργοστάσιο κονιάματος. 239 00:15:04,021 --> 00:15:06,479 Πρώτη φορά σήμερα σε είδα τόσο χαρούμενο. 240 00:15:06,562 --> 00:15:09,062 - Αλήθεια; - Τα μάτια σου πραγματικά έλαμπαν. 241 00:15:09,646 --> 00:15:10,937 Ήταν καλή μέρα. 242 00:15:12,187 --> 00:15:13,604 - Να σου πω... - Ήθελα να πω... 243 00:15:14,104 --> 00:15:15,479 - Λέγε. - Όχι, σε διέκοψα. 244 00:15:15,562 --> 00:15:17,146 - Πες. - Όχι, σε διέκοψα. 245 00:15:18,562 --> 00:15:23,854 Υπήρχε κάτι στον μύθο του Οδυσσέα για τον σημερινό αμφορέα. 246 00:15:23,937 --> 00:15:27,771 Ήταν ο πρώτος μύθος που έμαθα, κι από τότε που ήμουν παιδί... 247 00:15:29,312 --> 00:15:30,187 Τζαν! 248 00:16:57,687 --> 00:16:59,479 ΤΑΧΥΚΑΡΔΙΑ 249 00:17:54,021 --> 00:17:56,937 - Κυρία Ογιά; - Συγγνώμη για την ώρα. 250 00:17:57,021 --> 00:17:58,771 Μόλις έφυγα από του Ομέρ... 251 00:17:58,854 --> 00:18:01,937 Και αποδεχτήκατε τους όρους του για το διαζύγιο. 252 00:18:02,437 --> 00:18:04,354 Δεν υπογράψατε τίποτα, έτσι; 253 00:18:06,187 --> 00:18:09,437 Κυρία Ογιά, ας μιλήσουμε αύριο να αποφασίσουμε μαζί. 254 00:18:09,521 --> 00:18:11,354 Μην υπογράψετε τίποτα. 255 00:18:12,271 --> 00:18:13,312 Τέο; 256 00:18:18,562 --> 00:18:21,812 Να πάρει ο διάολος. Θεέ μου! 257 00:18:21,896 --> 00:18:23,271 Θεέ μου. 258 00:18:26,937 --> 00:18:28,729 Λέει ότι θα το υπογράψει. 259 00:18:30,771 --> 00:18:33,687 Ήταν προφανές από τη συμπεριφορά της, Μπιλγκέ. 260 00:18:34,187 --> 00:18:35,896 Είσαι τυφλή, κοπέλα μου; 261 00:18:36,687 --> 00:18:38,271 Απλώς κανόνισέ το αύριο. 262 00:18:41,479 --> 00:18:42,479 Ποιος είναι; 263 00:18:43,896 --> 00:18:45,812 - Ποιος είναι; - Ποιος είναι εκεί; 264 00:18:47,896 --> 00:18:49,187 Τι θες στο σπίτι μου; 265 00:18:50,021 --> 00:18:51,146 Δικό μου σπίτι είναι. 266 00:18:52,187 --> 00:18:54,604 Τι συμβαίνει; Ποια είσαι; 267 00:18:59,062 --> 00:19:00,062 Ποιος είναι εκεί; 268 00:19:00,562 --> 00:19:02,771 Βγες έξω, θα καλέσω την αστυνομία. 269 00:19:03,729 --> 00:19:05,562 Σπίτι μου είναι. Πού να πάω; 270 00:19:08,396 --> 00:19:09,479 Φύγε από το σπίτι μου! 271 00:19:16,354 --> 00:19:18,229 Μ' ακούς; Σε μένα μιλάς; 272 00:19:23,771 --> 00:19:25,354 ΚΑΡΔΙΑΚΟΙ ΠΑΛΜΟΙ 140 273 00:19:28,646 --> 00:19:29,646 Σε άκουσα. 274 00:19:30,729 --> 00:19:32,604 Μιλούσες σε κάποιον. Ήσουν αναστατωμένη. 275 00:19:32,687 --> 00:19:34,312 - Τι; - Τι εννοείς, "τι"; 276 00:19:36,104 --> 00:19:38,896 Έλεγες κάτι σαν "Έπρεπε να το ξέρω". 277 00:19:39,396 --> 00:19:41,021 Έχεις τρελαθεί, Μπιλγκέ. 278 00:19:42,146 --> 00:19:43,646 Τρελάθηκες τελείως. 279 00:19:48,146 --> 00:19:49,312 Εντάξει, ηρέμησε. 280 00:19:50,479 --> 00:19:51,312 Μπιλγκέ σε λένε; 281 00:19:53,271 --> 00:19:54,271 Μπιλγκέ σε λένε; 282 00:19:55,437 --> 00:19:58,396 Θα περάσει. Θα περάσει από λεπτό σε λεπτό. 283 00:19:58,479 --> 00:20:02,396 Πρόσεχε την καρδιά σου, Μπιλγκέ. Πρόσεχε την καρδιά σου. 284 00:20:04,646 --> 00:20:05,896 Τι συμβαίνει; 285 00:20:13,646 --> 00:20:14,646 Μπιλγκέ. 286 00:20:21,271 --> 00:20:25,229 ΟΔΥΣΣΕΙΑ 287 00:20:26,104 --> 00:20:27,104 Αυτή η Μπιλγκέ. 288 00:20:28,896 --> 00:20:30,229 Κι αν βγει αληθινή; 289 00:20:36,104 --> 00:20:37,687 Άρα η ευχή μου βγήκε. 290 00:20:39,312 --> 00:20:40,896 Βγήκε αληθινή η ευχή μου; 291 00:20:42,021 --> 00:20:43,021 Ένα λεπτό. 292 00:20:48,437 --> 00:20:49,437 Τέο; 293 00:21:26,646 --> 00:21:30,062 Η αγορά επιβεβαιώθηκε. Ας το ετοιμάσουμε για παράδοση. 294 00:21:49,729 --> 00:21:50,729 Είναι κανείς εκεί; 295 00:21:56,562 --> 00:21:57,896 Είσαι εκεί; 296 00:22:11,396 --> 00:22:12,396 Κυρία Μπιλγκέ; 297 00:22:13,646 --> 00:22:16,187 - Είστε καλά; - Ναι, μια χαρά. Γιατί; 298 00:22:16,271 --> 00:22:17,729 Φαίνεστε κουρασμένη... 299 00:22:18,521 --> 00:22:19,604 Έχω λίγο πονοκέφαλο. 300 00:22:20,271 --> 00:22:22,354 - Είναι όλοι εδώ; - Ναι, όλοι έτοιμοι. 301 00:22:22,437 --> 00:22:23,437 Εντάξει, πάμε. 302 00:22:24,104 --> 00:22:28,104 Για τα αντικαταθλιπτικά της Ογιά Τουζέλ θα αναφέρουμε σύνδρομο εξουθένωσης. 303 00:22:28,187 --> 00:22:30,562 - Μπιλγκέ, με ακούς; - Πάλι αυτό; 304 00:22:33,562 --> 00:22:36,062 Θα αναρωτιέστε ίσως, "Πάλι αυτό;" 305 00:22:36,146 --> 00:22:40,229 Ο πρώην άντρας αυτής της γυναίκας δεν είναι φυσιολογικός. 306 00:22:40,312 --> 00:22:41,437 Μπιλγκέ. 307 00:22:42,354 --> 00:22:43,604 Με ακούς; 308 00:22:43,687 --> 00:22:46,104 - Τα αντι... - Μπορείς να μου απαντήσεις; 309 00:22:46,187 --> 00:22:47,979 Σκάσε πια! 310 00:22:52,104 --> 00:22:53,354 Λυπάμαι πολύ. 311 00:22:53,437 --> 00:22:55,604 Μπιλγκέ, έρχεσαι ένα λεπτό; 312 00:22:57,854 --> 00:22:58,854 Φυσικά. 313 00:23:05,187 --> 00:23:06,437 Με ακούς; 314 00:23:06,521 --> 00:23:09,771 Ξέρω ότι έχεις εξαντληθεί και κατανοώ τον ενθουσιασμό σου, 315 00:23:09,854 --> 00:23:11,521 αλλά χρειάζεσαι ξεκούραση. 316 00:23:11,604 --> 00:23:12,771 Πάρε ρεπό σήμερα. 317 00:23:12,854 --> 00:23:14,271 Κύριε Νεντίμ, καλά είμαι. 318 00:23:14,354 --> 00:23:16,937 - Μπιλγκέ; - Νομίζω ότι πρέπει να συνεχίσουμε 319 00:23:17,021 --> 00:23:19,312 γιατί θα δω την κα Ογιά μετά. 320 00:23:19,396 --> 00:23:22,729 - Με θυμάσαι; Ο Τζαν είμαι. - Που να πάρει! Πάψε πια! 321 00:23:23,521 --> 00:23:25,646 - Δεν μιλούσα σε σας. - Μπιλγκέ. 322 00:23:25,729 --> 00:23:27,812 - Λυπάμαι πολύ. - Δεν ακούω τίποτα. 323 00:23:27,896 --> 00:23:30,771 Πάρε ρεπό, εντάξει; Άντε, ξεκουράσου. 324 00:23:34,771 --> 00:23:36,271 Απάντησε αν με ακούς. 325 00:23:36,354 --> 00:23:39,771 Σε ακούω, αλλά δεν θα σου μιλήσω επειδή δεν είσαι αληθινός. 326 00:23:39,854 --> 00:23:41,562 Δεν είσαι αληθινός! 327 00:23:44,771 --> 00:23:45,604 Κοίτα. 328 00:23:46,187 --> 00:23:48,021 Πρέπει να με θυμάσαι. 329 00:23:48,104 --> 00:23:50,396 Γνωριστήκαμε... το 2000! 330 00:23:51,437 --> 00:23:52,562 Στην αλλαγή χιλιετίας. 331 00:23:58,187 --> 00:23:59,062 Πού ήταν; 332 00:24:02,687 --> 00:24:03,937 Με θυμάσαι; 333 00:24:05,479 --> 00:24:07,729 Έκανα ακτινογραφία... είχα σπασμένο χέρι. 334 00:24:07,812 --> 00:24:11,146 Έκανα ακτινογραφία κι είχες πρόβλημα με την καρδιά σου. 335 00:24:11,229 --> 00:24:13,479 - Έκανες εγχείρηση. - Η πάθησή μου. 336 00:24:14,229 --> 00:24:16,312 Ναι, φταίει η πάθησή μου. 337 00:24:16,396 --> 00:24:20,937 Με βρήκες που κρυβόμουν. Μου έδωσες παγωτό για να μη φοβάμαι. 338 00:24:21,021 --> 00:24:22,604 Ήταν το παγωτό του Νίκου. 339 00:24:22,687 --> 00:24:25,604 Έβαλα τους γονείς μου να με πάνε στο παγωτατζίδικο. 340 00:24:25,687 --> 00:24:28,604 Έγραψα "Ευχαριστώ, Μπιλγκέ" στον τοίχο. 341 00:24:29,104 --> 00:24:31,062 Είμαι ο Τζαν. Πρέπει να με θυμάσαι. 342 00:24:31,146 --> 00:24:32,396 ΨΥΧΙΑΤΡΙΚΟ ΙΑΤΡΕΙΟ 343 00:24:32,479 --> 00:24:34,896 Έκανα μια ευχή. Την ψιθύρισα στο αυτί σου. 344 00:24:34,979 --> 00:24:36,062 Και τι ευχήθηκες; 345 00:24:38,354 --> 00:24:39,854 Τι ευχήθηκες; 346 00:24:40,437 --> 00:24:42,021 Έλα αγόρι μου, φεύγουμε. 347 00:24:46,604 --> 00:24:47,604 Εντάξει. 348 00:24:48,896 --> 00:24:49,854 Ωραία. 349 00:24:50,354 --> 00:24:51,687 Είναι τραύμα. 350 00:24:57,437 --> 00:24:58,354 Κυρία Μπιλγκέ; 351 00:24:58,437 --> 00:24:59,396 Είναι επείγον. 352 00:25:00,729 --> 00:25:02,771 Ακούω φωνές από χθες το βράδυ. 353 00:25:02,854 --> 00:25:05,771 Φωνές που έρχονται από το πουθενά, από κανέναν. 354 00:25:05,854 --> 00:25:08,646 Ναι, δουλεύω σκληρά. Μερικές φορές δεν κοιμάμαι. 355 00:25:08,729 --> 00:25:12,354 Αλλά αυτή η φωνή μού μιλάει. Ξέρει ακόμα και το όνομά μου. 356 00:25:12,437 --> 00:25:14,687 Μιλά ασταμάτητα στο μυαλό μου από χθες. 357 00:25:14,771 --> 00:25:18,312 - Σταμάτησε μόνο όταν ήπια... - Ηρέμησε, σε παρακαλώ. Κάθισε. 358 00:25:18,396 --> 00:25:21,146 - Συγγνώμη, κυρία Ζεϊνέπ. - Κανένα πρόβλημα. 359 00:25:21,229 --> 00:25:22,229 Ορίστε. 360 00:25:23,979 --> 00:25:28,104 Σου συνέβη κάτι παράξενο ή θλιβερό πρόσφατα; 361 00:25:29,604 --> 00:25:30,437 Όχι. 362 00:25:30,521 --> 00:25:33,854 Μπορεί να βιώνεις τέτοια πράγματα όταν αγχώνεσαι. 363 00:25:33,937 --> 00:25:36,062 Θα σου δώσω κάποια φάρμακα. 364 00:25:36,146 --> 00:25:37,646 Φυσικά, παρακαλώ πολύ. 365 00:25:37,729 --> 00:25:39,979 Ωστόσο, μπορεί να σε νυστάξουν. 366 00:25:40,646 --> 00:25:45,771 Αν τα συμπτώματά σου δεν βελτιωθούν, ίσως χρειαστεί να πας στο νοσοκομείο. 367 00:25:59,021 --> 00:26:02,312 ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΠΑΓΩΤΑΤΖΙΔΙΚΟ ΝΙΚΟΣ 368 00:26:17,354 --> 00:26:19,687 Ο ΘΕΙΟΣ ΝΙΚΟΣ ΠΑΡΑΔΙΔΕΙ ΠΑΓΩΤΑ 369 00:26:21,146 --> 00:26:22,646 Ορίστε. Καλή σας μέρα. 370 00:26:24,312 --> 00:26:25,854 Καλημέρα, καλώς ήρθατε. 371 00:26:25,937 --> 00:26:29,062 - Καλημέρα. Θα ήθελα λίγο παγωτό. - Φυσικά. 372 00:26:29,146 --> 00:26:31,354 - Βύσσινο και λεμόνι, 4 μπάλες. - Εντάξει. 373 00:26:42,062 --> 00:26:45,021 ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ, ΜΠΙΛΓΚΕ 374 00:26:45,104 --> 00:26:46,271 Είστε έτοιμη. 375 00:26:46,729 --> 00:26:48,271 Ποιος το έγραψε αυτό εδώ; 376 00:26:48,354 --> 00:26:50,187 "Ευχαριστώ, Μπιλγκέ"; 377 00:26:50,646 --> 00:26:51,896 Συγγνώμη, δεν ξέρω. 378 00:26:51,979 --> 00:26:54,854 Γράφουν στον τοίχο περίπου 30 χρόνια τώρα. 379 00:26:57,104 --> 00:27:00,896 Σωστά, ήταν ανόητη ερώτηση. Δεν είμαι η μόνη Μπιλγκέ, άλλωστε. 380 00:27:01,396 --> 00:27:05,646 Ο κος Νίκος έχει φωτογραφία με όσους έγραψαν στον τοίχο. Μπορεί να ξέρει. 381 00:27:05,729 --> 00:27:08,021 - Και πού είναι; - Θα έρθει αύριο. 382 00:27:08,812 --> 00:27:10,187 Ορίστε. 383 00:27:10,271 --> 00:27:12,854 - Σας ευχαριστώ. - Παρακαλώ. Καλή απόλαυση. 384 00:27:20,854 --> 00:27:21,854 Τζαν. 385 00:27:22,812 --> 00:27:23,979 Τζαν. 386 00:27:28,354 --> 00:27:29,354 Τζαν. 387 00:27:30,812 --> 00:27:32,062 Τζαν, είσαι εκεί; 388 00:27:34,646 --> 00:27:37,229 Δεν έχω άλλη επιλογή από το να πιστέψω. 389 00:27:37,771 --> 00:27:39,479 Έλα τώρα, μίλα μου. 390 00:27:48,771 --> 00:27:50,479 Τι έγινε στο γραφείο σήμερα; 391 00:27:52,062 --> 00:27:53,562 Πείστηκε η κυρία Ογιά; 392 00:27:53,646 --> 00:27:56,937 Ναι. Το κανόνισε η κυρία Σινέμ. 393 00:28:02,354 --> 00:28:05,979 Πώς είστε, κα Μπιλγκέ; Νιώθετε καλύτερα; 394 00:28:06,604 --> 00:28:07,729 - Μπιλγκέ; - Τζαν; 395 00:28:11,521 --> 00:28:13,437 Θα τηλεφωνούσα στον φίλο μου τον Τζαν. 396 00:28:20,521 --> 00:28:22,687 - Τζαν, είσαι εκεί; - Εδώ είμαι. 397 00:28:22,771 --> 00:28:25,937 Τουλάχιστον με φωνάζεις με το όνομά μου. Είναι μια αρχή. 398 00:28:26,021 --> 00:28:27,646 Πήγα στο παγωτατζίδικο. 399 00:28:27,729 --> 00:28:30,771 Το άκουσα. Εννοώ, το ξέρω, σ' ακούω. 400 00:28:31,979 --> 00:28:33,479 Γιατί δεν απάντησες, τότε; 401 00:28:34,854 --> 00:28:37,312 - Είδες το μήνυμα στον τοίχο; - Ναι. 402 00:28:37,896 --> 00:28:40,979 Είδα και μια φωτογραφία σου όταν ήσουν μικρός. 403 00:28:41,729 --> 00:28:42,687 Με θυμάσαι τώρα; 404 00:28:44,479 --> 00:28:45,312 Όχι. 405 00:28:48,937 --> 00:28:49,896 Να βρεθούμε, Τζαν. 406 00:28:52,479 --> 00:28:55,521 Εντάξει, δέχομαι την πιθανότητα να είσαι αληθινός, 407 00:28:56,479 --> 00:28:58,771 αλλά πρέπει να καταλάβω τι συμβαίνει. 408 00:28:58,854 --> 00:29:00,396 Ας συναντηθούμε να μιλήσουμε. 409 00:29:01,021 --> 00:29:02,187 Δεν μπορούμε. 410 00:29:03,229 --> 00:29:04,187 Γιατί; 411 00:29:04,271 --> 00:29:07,146 Είμαι στο νοσοκομείο, να δω μια φίλη που είχε ατύχημα. 412 00:29:07,229 --> 00:29:08,354 Πρέπει να μείνω εδώ. 413 00:29:10,646 --> 00:29:12,937 Ευχαριστώ για το τυπικό ψέμα. 414 00:29:13,687 --> 00:29:15,979 Δεν λέω ψέματα, αλλά δεν είναι ο μόνος λόγος... 415 00:29:16,687 --> 00:29:19,187 Καλύτερα να μην το σκαλίσεις άλλο. 416 00:29:20,271 --> 00:29:21,812 Αυτό το περνάμε κι οι δύο, 417 00:29:21,896 --> 00:29:25,229 κι αντί να προσπαθείς να το καταλάβεις, με αποφεύγεις; 418 00:29:25,312 --> 00:29:28,229 Δεν σε αποφεύγω. Ας πούμε ότι έχω τους λόγους μου. 419 00:29:28,312 --> 00:29:29,771 Ποιους λόγους; 420 00:29:29,854 --> 00:29:32,687 Έχω δικαίωμα να καταλάβω τι μας συμβαίνει. 421 00:29:32,771 --> 00:29:34,854 Ας συναντηθούμε. 422 00:29:35,354 --> 00:29:37,146 Θα σου πω αυτό, τότε. 423 00:29:37,646 --> 00:29:42,854 Συνειδητοποίησα ότι μερικά θαύματα δεν είναι τόσο ωραία όταν συμβαίνουν. 424 00:29:44,229 --> 00:29:46,812 Νομίζω ότι καλύτερα να φύγω από τη ζωή σου. 425 00:29:46,896 --> 00:29:50,479 Να φύγεις από τη ζωή μου; Μα δεν έχεις καν μπει σ' αυτήν. 426 00:29:50,562 --> 00:29:51,646 ΚΥΡΙΟΣ ΝΕΝΤΙΜ 427 00:29:51,729 --> 00:29:53,146 Να προσέχεις, Μπιλγκέ. 428 00:29:53,229 --> 00:29:56,979 Τζαν, σε παρακαλώ, ας συναντηθούμε να μιλήσουμε γι' αυτό. 429 00:29:57,062 --> 00:29:58,312 Τζαν, σου μιλάω... 430 00:29:59,021 --> 00:30:00,437 Θα μου απαντήσεις; 431 00:30:23,812 --> 00:30:25,562 Δουλεύετε πολύ σκληρά. 432 00:30:26,479 --> 00:30:28,812 Και στα διαλείμματα και μετά τη δουλειά. 433 00:30:30,104 --> 00:30:32,729 Ίσως θα σας έκανε καλό να ζήσετε λίγο τη ζωή σας. 434 00:30:32,812 --> 00:30:37,312 Ίσως αν είχατε φίλους ή αληθινό αγόρι ή κάτι άλλο. Θέλω να πω... 435 00:30:41,021 --> 00:30:42,521 Τι εννοείς "αληθινό"; 436 00:30:43,646 --> 00:30:44,479 Εννοώ... 437 00:30:45,271 --> 00:30:50,229 Αν είχατε όντως αγόρι ή φίλους. 438 00:30:51,396 --> 00:30:52,437 Ιπέκ, 439 00:30:53,062 --> 00:30:55,646 δεν είμαι φίλη σου, δεν θέλω συμβουλές. 440 00:30:56,979 --> 00:30:57,812 Με συγχωρείτε. 441 00:30:58,937 --> 00:31:00,687 Λυπάμαι πολύ, έχετε δίκιο. 442 00:31:00,771 --> 00:31:04,562 Δεν με νοιάζει αν έχω δίκιο ή όχι. Πραγματικά δεν με νοιάζει. 443 00:31:07,562 --> 00:31:10,187 Αν εννοείς ότι δεν έχω ζωή εκτός δουλειάς... 444 00:31:11,146 --> 00:31:12,271 όντως δεν έχω. 445 00:31:13,062 --> 00:31:15,104 Γιατί δεν ξέρω πώς να ζήσω αλλιώς. 446 00:31:18,354 --> 00:31:21,021 Αν λες ότι κρύβω όσα νιώθω, κι αυτό είναι αλήθεια. 447 00:31:21,854 --> 00:31:24,479 Επειδή ενώ τα άλλα παιδιά μάθαιναν τη ζωή, 448 00:31:24,562 --> 00:31:28,021 εγώ φοβόμουν τον θάνατο, νομίζοντας ότι η καρδιά μου θα σταματήσει. 449 00:31:28,771 --> 00:31:30,896 Δεν υπήρχε τίποτα καλό στην παιδική μου ηλικία. 450 00:31:30,979 --> 00:31:32,687 Όλα τα απαρνιόμουν. 451 00:31:32,771 --> 00:31:35,146 Δεν μπορούσα να δεθώ με όσα αγαπούσα 452 00:31:35,229 --> 00:31:37,354 γιατί πάντα έπρεπε να τα απαρνηθώ. 453 00:31:37,437 --> 00:31:40,187 Δεν μπορούσα να τρέχω στο πάρκο με τους κολλητούς μου. 454 00:31:40,271 --> 00:31:42,312 Μέχρι και τσιγάρο έχω που δεν μπορώ να ανάψω! 455 00:31:42,396 --> 00:31:44,354 Έχω τσιγάρο που δεν μπορώ να ανάψω! 456 00:31:45,437 --> 00:31:47,271 Ναι, αυτό με έκανε μοναχική! 457 00:31:47,771 --> 00:31:51,729 Τόσο μοναχική που επινόησα έναν φανταστικό φίλο. 458 00:31:58,562 --> 00:32:00,562 Αρκετά για σήμερα. Θα κάνω εγώ τα υπόλοιπα. 459 00:32:00,646 --> 00:32:01,896 Κυρία Μπιλγκέ, εγώ... 460 00:32:06,396 --> 00:32:08,396 Καληνύχτα, κυρία Μπιλγκέ. 461 00:32:48,146 --> 00:32:49,229 Γεια. 462 00:32:49,312 --> 00:32:50,187 Είχες... 463 00:32:51,187 --> 00:32:52,437 Γιατί ξαφνιάζεσαι; 464 00:32:55,396 --> 00:32:57,562 Πήρα να ρωτήσω αν θες να βρεθούμε. 465 00:32:58,604 --> 00:33:00,604 Αμέ. Τα λέμε εκεί. 466 00:33:01,812 --> 00:33:04,021 Τίποτε άλλο δεν σου πέρασε από το μυαλό; 467 00:33:04,104 --> 00:33:07,812 Κοίτα, πάντα ακούω τη λογική όταν παίρνω αποφάσεις στη ζωή. 468 00:33:08,896 --> 00:33:09,896 Ευχαριστούμε. 469 00:33:10,604 --> 00:33:12,687 Οπότε, δεν το μετάνιωσα. 470 00:33:13,229 --> 00:33:16,604 Καθόλου; Τίποτα δεν πέρασε από το μυαλό σου; 471 00:33:20,229 --> 00:33:21,229 Εντάξει. 472 00:33:22,229 --> 00:33:24,521 Βασικά, κάτι πέρασε. 473 00:33:26,271 --> 00:33:27,479 Ανώτατο ποινικό δικαστήριο. 474 00:33:27,562 --> 00:33:28,396 Όπως εσύ. 475 00:33:29,187 --> 00:33:31,854 Ωραία. Γιατί δεν το έκανες; 476 00:33:33,104 --> 00:33:35,354 Νόμιζα ότι η καρδιά μου δεν θα άντεχε. 477 00:33:37,271 --> 00:33:38,146 Αμάν! 478 00:33:39,062 --> 00:33:40,937 Αποκαλύψεις από κλειστό βιβλίο. 479 00:33:42,271 --> 00:33:44,312 Δεν είμαι κλειστό βιβλίο. 480 00:33:44,396 --> 00:33:45,646 Έτσι δείχνω; 481 00:33:45,729 --> 00:33:49,604 Τι; Σοβαρά μου το ρωτάς αυτό; 482 00:33:51,062 --> 00:33:54,354 Φυσικά και είσαι κλειστό βιβλίο. Πιο κλειστό δεν γίνεται. 483 00:33:54,437 --> 00:33:58,854 Αλλά ξέρω επίσης ότι δεν είσαι η ψυχρή γυναίκα που δείχνεις. 484 00:34:02,646 --> 00:34:03,562 Ψυχρή; 485 00:34:04,062 --> 00:34:06,396 Δεν ξέρω τι εικόνα βγάζω. 486 00:34:06,479 --> 00:34:09,854 Όμορφη, εννοώ. Πολύ όμορφη γυναίκα. 487 00:34:10,437 --> 00:34:13,437 Λίγο ψυχρή, εργασιομανής, 488 00:34:14,187 --> 00:34:16,687 που ξέρει πώς να πάρει αυτό που θέλει. 489 00:34:17,271 --> 00:34:18,896 Ακριβώς όπως με πήρες απόψε. 490 00:34:19,812 --> 00:34:21,229 Βλέπω το παιχνίδι σου. 491 00:34:21,937 --> 00:34:22,771 Παιχνίδι; 492 00:34:24,104 --> 00:34:26,187 - Δεν καταλαβαίνω. - Αλήθεια; 493 00:34:26,271 --> 00:34:29,229 Με αγνοούσες για μήνες και μου τηλεφωνείς ξαφνικά. 494 00:34:29,312 --> 00:34:31,521 Και να 'μαστε, να δειπνούμε μαζί. 495 00:34:32,271 --> 00:34:33,604 Δεν παίζω παιχνίδια. 496 00:34:34,479 --> 00:34:36,312 Σοβαρά, δεν παίζω. 497 00:34:36,396 --> 00:34:39,104 Νόμιζα ότι θα τα λέγαμε σαν απλοί άνθρωποι. 498 00:34:39,187 --> 00:34:41,396 - Δεν σκέφτηκα... - Κοίτα, με κολακεύεις. 499 00:34:42,271 --> 00:34:46,479 Αλλά σου εγγυώμαι πως ό,τι περάσουμε μαζί δεν θα είναι ποτέ απλό. 500 00:34:47,312 --> 00:34:48,479 Απόλαυσε τη διαδρομή. 501 00:34:49,062 --> 00:34:50,021 Οδηγώ εγώ. 502 00:34:50,104 --> 00:34:51,062 Οδηγείς εσύ; 503 00:34:51,854 --> 00:34:53,479 Θες να ελέγχεις τα πάντα; 504 00:34:54,187 --> 00:34:55,479 Όπως εσύ. 505 00:34:56,354 --> 00:34:59,021 Γι' αυτό ακριβώς μου αρέσεις. 506 00:34:59,687 --> 00:35:01,604 Μοιάζουμε πολύ. 507 00:35:06,937 --> 00:35:08,646 Πρέπει να πάω στην τουαλέτα. 508 00:35:09,521 --> 00:35:10,604 Φυσικά. 509 00:35:27,354 --> 00:35:29,021 Το ραντεβού σου πάει καλά, μάλλον. 510 00:35:31,104 --> 00:35:32,979 Σώπασες ξαφνικά. 511 00:35:33,062 --> 00:35:34,229 Μιλάς τώρα; 512 00:35:34,937 --> 00:35:35,937 Έχεις δίκιο. 513 00:35:36,437 --> 00:35:38,146 Δεν μπόρεσα να κρατηθώ. 514 00:35:38,229 --> 00:35:40,229 Συνέχισε το ραντεβού σου. Τα πας τέλεια. 515 00:35:41,062 --> 00:35:42,604 Το ξέρεις ότι δεν μπορώ. 516 00:35:42,687 --> 00:35:45,437 Όχι, νομίζω ότι τα πάτε μια χαρά. 517 00:35:45,979 --> 00:35:48,687 Αλλά μην πεις τίποτα πολύ προσωπικό. Ακούω. 518 00:35:49,187 --> 00:35:50,062 Προσωπικό; 519 00:35:50,937 --> 00:35:54,687 Τζαν, αν σε νοιάζει τόσο πολύ, γιατί δεν συναντιόμαστε; 520 00:35:55,979 --> 00:35:57,396 Έλα να με βρεις. 521 00:35:58,854 --> 00:35:59,854 Σου μιλάω. 522 00:36:01,062 --> 00:36:02,396 Τζαν, σου λέω... 523 00:36:10,646 --> 00:36:11,687 Εντάξει. 524 00:36:12,271 --> 00:36:14,062 Έχεις δίκιο. Μια χαρά τα πάω. 525 00:36:14,604 --> 00:36:15,646 Προσωπικό, ε; 526 00:36:23,104 --> 00:36:25,146 Σταμάτα, είμαστε στον δρόμο. 527 00:36:25,771 --> 00:36:27,562 Θέλεις να με φιλήσεις; 528 00:36:29,812 --> 00:36:31,146 Όχι. 529 00:36:32,354 --> 00:36:33,229 Μετέ! 530 00:36:34,354 --> 00:36:36,312 Πάμε κατευθείαν σπίτι; 531 00:36:37,312 --> 00:36:39,062 Αρκετά! Αυτό είναι πολύ προσωπικό. 532 00:36:41,021 --> 00:36:42,021 Ίσως. 533 00:36:43,146 --> 00:36:47,604 Εκεί, Βουσλάτ 37. Σχεδόν φτάσαμε, κάνε υπομονή. 534 00:36:47,687 --> 00:36:49,354 Εντάξει. 535 00:36:50,312 --> 00:36:51,521 Κάνε υπομονή. 536 00:36:52,437 --> 00:36:54,104 Μπιλγκέ, με ακούς; 537 00:36:55,771 --> 00:36:56,771 Μπιλγκέ; 538 00:36:58,396 --> 00:37:00,062 ΟΔΟΣ ΚΙΡΕΤΣΤΖΙ 539 00:37:00,146 --> 00:37:01,146 Με ακούς; 540 00:37:03,979 --> 00:37:05,562 Εντάξει, ας μιλήσουμε. 541 00:37:06,271 --> 00:37:07,854 Σε παρακαλώ. Σε ικετεύω. 542 00:37:08,646 --> 00:37:10,146 Έτσι ακριβώς. 543 00:37:10,229 --> 00:37:12,104 Με ακούς; Πού είσαι; 544 00:37:13,187 --> 00:37:15,229 Πού να είμαι; Στο σπίτι μου. 545 00:37:17,104 --> 00:37:20,187 - Ωραία δεν ήταν που ήμουν απρόσιτη; - Ναι. Εννοώ, όχι. 546 00:37:20,271 --> 00:37:21,854 Φυσικά και όχι. 547 00:37:21,937 --> 00:37:25,146 Δεν ακούω τι λέει το άλλο άτομο. Είναι περίεργο. 548 00:37:25,229 --> 00:37:26,687 Μετέ... 549 00:37:26,771 --> 00:37:28,271 Μη μου το κάνεις αυτό. 550 00:37:28,771 --> 00:37:29,771 Εντάξει. 551 00:37:30,521 --> 00:37:32,896 Εντάξει, θα το βουλώσω. 552 00:37:36,437 --> 00:37:38,062 Ζηλεύεις; 553 00:37:38,146 --> 00:37:41,354 Παιδάκι είσαι; Εντάξει, κάνε ό,τι θες, αλλά σε ακούω. 554 00:37:42,187 --> 00:37:45,521 Δεν ξέρω γιατί το έκανα. Ήθελα να ανάψουν λίγο τα αίματα. 555 00:37:45,604 --> 00:37:47,146 Άναψαν για τα καλά. 556 00:37:47,646 --> 00:37:49,146 Να ηρεμήσουμε λιγάκι; 557 00:37:49,229 --> 00:37:51,187 Θα προσπαθήσω. Έχω εκπαιδευτεί. 558 00:37:52,146 --> 00:37:53,771 - Να σε ρωτήσω κάτι; - Εμπρός. 559 00:37:54,271 --> 00:37:55,479 Ακούω. 560 00:37:55,812 --> 00:37:57,854 Είναι μαζί σου ο τύπος; Ο Μετέ; 561 00:38:01,271 --> 00:38:03,604 Όταν γύρισα στο τραπέζι, έλειπε. 562 00:38:03,687 --> 00:38:05,229 Μιλούσε στο τηλέφωνο. 563 00:38:06,146 --> 00:38:08,354 Του έστειλα μήνυμα ότι είχα μια δουλειά. 564 00:38:09,437 --> 00:38:12,187 - Τόσο κοινωνική είμαι! - Έδωσες μια διεύθυνση. 565 00:38:12,271 --> 00:38:15,646 Είπες Βουσλάτ 37. Πώς δεν το κατάλαβα; 566 00:38:17,396 --> 00:38:18,854 Έλα ντε; 567 00:38:19,854 --> 00:38:23,229 Λοιπόν, θα έρθεις, τηλεπαθητικέ μου φίλε; 568 00:38:24,604 --> 00:38:25,604 Πού είσαι; 569 00:38:26,437 --> 00:38:27,437 Πουθενά. 570 00:38:28,187 --> 00:38:29,979 Βγήκα έξω να πάρω αέρα. 571 00:38:32,271 --> 00:38:35,646 Θυμάμαι τα μάτια σου από εκείνη την παραμονή Πρωτοχρονιάς. 572 00:38:35,729 --> 00:38:39,146 Ήταν πολύ όμορφα. Σίγουρα ακόμα έτσι θα 'ναι. 573 00:38:43,146 --> 00:38:45,771 Τα μάτια μου τα χαίρονται οι δικαστικοί φάκελοι. 574 00:38:46,354 --> 00:38:48,687 Φοβάμαι ότι θα τυφλωθώ σύντομα. 575 00:38:49,979 --> 00:38:51,396 Δεν νομίζω. 576 00:38:52,187 --> 00:38:55,229 Ίσως εσύ να μου δείξεις τον δρόμο. 577 00:38:56,229 --> 00:38:58,312 Όπως σ' αυτήν την ιστορία, με τα μάτια σου. 578 00:39:00,062 --> 00:39:03,104 Δεν μπορώ καν να δείξω στον εαυτό μου τον δρόμο. 579 00:39:05,729 --> 00:39:09,312 Εξάλλου, ξέρεις ήδη τον δρόμο και τη διεύθυνση. 580 00:39:10,521 --> 00:39:12,229 Πότε θα συναντηθούμε; 581 00:39:15,021 --> 00:39:16,062 Δεν ξέρω. 582 00:39:16,812 --> 00:39:18,187 Θυμάσαι την ευχή μου; 583 00:39:18,687 --> 00:39:21,104 Προφανώς, ήταν να μου μιλήσεις. 584 00:39:22,562 --> 00:39:23,729 Ναι, μα όχι ακριβώς. 585 00:39:24,229 --> 00:39:27,271 Τι ήταν; Τι ευχή έκανες; 586 00:39:27,729 --> 00:39:28,812 Μπιλγκέ. 587 00:39:28,896 --> 00:39:29,896 Τζαν. 588 00:39:30,979 --> 00:39:32,521 Είπες "τηλεπάθεια", σωστά; 589 00:39:32,604 --> 00:39:35,021 - Ναι. - Ξέρεις τι σημαίνει τηλεπάθεια; 590 00:39:35,104 --> 00:39:36,062 Το "τηλε-". 591 00:39:36,521 --> 00:39:37,396 Τι σημαίνει; 592 00:39:37,479 --> 00:39:39,562 Στα αρχαία σημαίνει "μακριά". 593 00:39:39,646 --> 00:39:43,521 Και "-πάθεια" σημαίνει "αίσθημα". Άρα, νιώθω από μακριά. 594 00:39:46,062 --> 00:39:50,187 Τηλεόραση, τηλέφωνο, τηλεσκόπιο, τηλεπάθεια. 595 00:39:50,687 --> 00:39:51,687 Ακριβώς. 596 00:39:52,604 --> 00:39:53,437 Όπως εμείς. 597 00:39:54,562 --> 00:39:56,187 Ναι, σωστά. 598 00:39:59,479 --> 00:40:00,312 Από απόσταση. 599 00:40:00,396 --> 00:40:02,271 Θα μικρύνω αυτήν την απόσταση. 600 00:40:03,271 --> 00:40:04,521 Θα λύσω το μυστήριο. 601 00:40:04,604 --> 00:40:06,771 Θες να με δεις; 602 00:40:06,854 --> 00:40:09,437 Δεν θες να με ακούς, μα θες να με δεις. 603 00:40:09,521 --> 00:40:12,146 Ακόμα κι αν με βρεις... Δεν ξέρω καν αν πρέπει. 604 00:40:12,646 --> 00:40:16,104 Μπορώ σίγουρα να σε βρω. 605 00:40:16,979 --> 00:40:18,562 Και θα το κάνω. 606 00:40:19,104 --> 00:40:20,687 Θα σε βρω σίγουρα, Τζαν. 607 00:40:27,271 --> 00:40:30,437 ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΠΑΓΩΤΑΤΖΙΔΙΚΟ ΝΙΚΟΣ 608 00:40:31,937 --> 00:40:34,146 Συγγνώμη, ήθελα να σας ρωτήσω κάτι. 609 00:40:34,229 --> 00:40:36,146 Καταρχάς, καλημέρα, όμορφη κυρία. 610 00:40:36,229 --> 00:40:38,729 - Σωστά; - Έχετε δίκιο. Καλημέρα. 611 00:40:38,812 --> 00:40:40,271 Εμπρός, τώρα. Ακούω. 612 00:40:41,729 --> 00:40:45,062 Εκεί γράφει "Ευχαριστώ, Μπιλγκέ". Το έγραψε αυτό το παιδί; 613 00:40:45,812 --> 00:40:47,146 Το ξέρετε; 614 00:40:47,229 --> 00:40:50,646 Φυσικά. Ο Τζαν το έγραψε, ο καλύτερος πελάτης μου. 615 00:40:51,521 --> 00:40:52,646 Ναι, ο Τζαν. 616 00:40:54,937 --> 00:40:58,271 Δεν κατάφερα να τον βρω. Ήταν παιδικός μου φίλος. 617 00:40:59,396 --> 00:41:01,854 Αυτό είναι φυσιολογικό, ωραία μου κυρία. 618 00:41:02,437 --> 00:41:04,896 - Γιατί; - Μόλις επέστρεψε από μια ανασκαφή. 619 00:41:05,812 --> 00:41:08,229 - Ανασκαφή; - Ο Τζαν είναι αρχαιολόγος. 620 00:41:08,812 --> 00:41:10,979 Γύρισε λίγες μέρες πριν, μα δεν πέρασε. 621 00:41:11,062 --> 00:41:13,604 Έκανε μια ονλάιν παραγγελία πριν δύο μέρες. 622 00:41:13,687 --> 00:41:15,104 - Ναι; - Βύσσινο και λεμόνι. 623 00:41:15,187 --> 00:41:17,104 - Το αγαπημένο του παγωτό. - Τέλεια. 624 00:41:18,771 --> 00:41:22,854 Μήπως μπορώ να ζητήσω... τη διεύθυνσή του; 625 00:41:23,354 --> 00:41:26,896 Δεν είναι σωστό να δώσω τη διεύθυνση ενός πελάτη. 626 00:41:27,937 --> 00:41:30,562 - Πώς λέγεστε; - Μπιλγκέ Τανίλ. 627 00:41:30,646 --> 00:41:32,854 - Θα του πω ότι περάσατε. - Ευχαριστώ. 628 00:41:32,937 --> 00:41:34,562 - Καλή σας μέρα. - Καλημέρα. 629 00:41:35,521 --> 00:41:37,562 Μπιλγκέ... 630 00:41:48,437 --> 00:41:49,729 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 631 00:41:51,021 --> 00:41:53,604 Ψάχνω τη διεύθυνση από μια παραγγελία σου. 632 00:41:53,687 --> 00:41:55,812 - Ποια; - Του Τζαν, του αρχαιολόγου. 633 00:41:55,896 --> 00:41:57,146 Δεν γίνεται. 634 00:41:58,687 --> 00:42:02,771 {\an8}Αν μου τη δώσεις, θα σου στείλω ένα βινύλιο θρας μέταλ. 635 00:42:02,854 --> 00:42:05,271 Βινύλιο θρας μέταλ; Ποιο; 636 00:42:06,646 --> 00:42:08,771 - Darkness Approaches. - Ναι! 637 00:42:09,687 --> 00:42:10,854 Σημείωσέ την, τότε. 638 00:42:14,771 --> 00:42:17,604 Ευχαριστώ που μου έδωσες τη διεύθυνση του Τζαν. 639 00:42:20,729 --> 00:42:21,854 ΟΔΟΣ ΚΙΡΕΤΣΤΖΙ ΣΑΡΙΓΙΕΡ 640 00:42:23,396 --> 00:42:24,896 Σε βρήκα, Τζαν. 641 00:42:27,062 --> 00:42:30,146 ΟΔΟΣ ΚΙΡΕΤΣΤΖΙ 642 00:42:42,771 --> 00:42:44,937 Καλημέρα. Ψάχνετε κάποιον; 643 00:42:45,021 --> 00:42:47,396 Τον Τζαν. Δεν μπορώ να τον βρω. 644 00:42:47,479 --> 00:42:49,062 Είστε από την ανασκαφή; 645 00:42:49,146 --> 00:42:50,437 Ναι, από την ανασκαφή. 646 00:42:52,062 --> 00:42:54,521 Είναι στο Παλιό Ελληνικό Νοσοκομείο με τη φίλη του. 647 00:42:55,229 --> 00:42:57,896 Ναι, ανέφερε ότι έχει μια φίλη στο νοσοκομείο. 648 00:42:58,979 --> 00:43:00,479 Το Παλιό Ελληνικό Νοσοκομείο. 649 00:43:02,896 --> 00:43:03,729 Ευχαριστώ. 650 00:43:04,604 --> 00:43:05,979 Η μητέρα της δεν ζει. 651 00:43:06,062 --> 00:43:08,479 Δεν βρίσκουμε τον πατέρα της στην Αγγλία. 652 00:43:08,562 --> 00:43:10,312 Η αστυνομία περιμένει να ξυπνήσει. 653 00:43:17,146 --> 00:43:18,146 Γεια σας. 654 00:43:19,312 --> 00:43:22,271 Ψάχνω έναν φίλο μου αρχαιολόγο, τον Τζαν. 655 00:43:22,354 --> 00:43:26,354 Ήρθε να δει μια φίλη. Με περιμένουν. 656 00:43:26,437 --> 00:43:28,896 - Η κυρία Γιασεμίν; - Ναι. 657 00:43:29,687 --> 00:43:32,771 - Μου δίνετε τα στοιχεία σας; - Φυσικά. Η κάρτα μου. 658 00:43:32,854 --> 00:43:36,146 Έχει τα στοιχεία μου. Μην τους αφήνω να περιμένουν. 659 00:43:36,229 --> 00:43:38,521 - Από εδώ είναι; - Ναι. Δωμάτιο 23. 660 00:43:39,104 --> 00:43:40,354 Δωμάτιο 23. 661 00:43:54,729 --> 00:43:55,854 Σε βρήκα, Τζαν. 662 00:43:57,562 --> 00:43:58,854 Γεια σου, Τζαν. 663 00:43:59,521 --> 00:44:01,229 Ποιον ψάχνετε; 664 00:44:06,979 --> 00:44:08,104 Πώς είναι; 665 00:44:08,187 --> 00:44:11,146 Οι γιατροί είπαν ότι καλυτερεύει. Είστε συγγενής; 666 00:44:11,229 --> 00:44:13,187 Είμαι φίλη του Τζαν. 667 00:44:13,271 --> 00:44:15,854 - Μου λέτε πού είναι; - Δίπλα, ξεκουράζεται. 668 00:44:15,937 --> 00:44:16,771 Ευχαριστώ. 669 00:44:33,104 --> 00:44:34,104 Σε βρήκα. 670 00:44:35,062 --> 00:44:36,687 Έτσι γνωριστήκαμε παιδιά. 671 00:44:37,646 --> 00:44:39,396 Κρυβόμουν και με βρήκες. 672 00:44:41,729 --> 00:44:43,396 Ήθελα να πιστέψω σε σένα. 673 00:44:45,604 --> 00:44:46,729 Πιστεύεις τώρα; 674 00:44:48,604 --> 00:44:49,729 Είμαι αληθινός; 675 00:44:55,937 --> 00:44:57,062 Πώς το κάναμε αυτό; 676 00:45:00,104 --> 00:45:02,479 Αυτό εδώ. Πώς μπορέσαμε να το κάνουμε; 677 00:45:03,604 --> 00:45:04,604 Ένα πεφταστέρι. 678 00:45:06,396 --> 00:45:07,396 Δεν καταλαβαίνω. 679 00:45:16,146 --> 00:45:17,854 - Ηρέμησε. - Εσύ... 680 00:45:19,812 --> 00:45:22,354 Μπιλγκέ, πάρε ανάσα. Ηρέμησε. 681 00:45:28,521 --> 00:45:29,521 Είστε καλά; 682 00:45:31,646 --> 00:45:33,854 Είστε καλά, κυρία; 683 00:45:35,021 --> 00:45:36,687 Σταθείτε! Τι κάνετε; 684 00:45:37,271 --> 00:45:39,146 Μην το βγάζετε! Τι κάνετε; 685 00:45:39,229 --> 00:45:41,062 Πού πάτε, κυρία; 686 00:45:45,521 --> 00:45:47,521 Κυρία, σταματήστε! 687 00:45:49,354 --> 00:45:50,354 Τζαν. 688 00:45:50,437 --> 00:45:51,521 Τζαν. 689 00:45:53,437 --> 00:45:54,271 Τζαν. 690 00:45:56,104 --> 00:45:57,854 Τζαν, ξύπνα. 691 00:45:58,979 --> 00:46:00,729 Τζαν! 692 00:46:00,812 --> 00:46:02,229 Ξύπνα, πες κάτι. 693 00:46:02,771 --> 00:46:04,562 Τζαν, μίλα μου. 694 00:46:05,146 --> 00:46:08,687 Τζαν, ήσουν εδώ πριν λίγο. Μίλα μου. Τρελαίνομαι; 695 00:46:08,771 --> 00:46:09,937 Τζαν, πες κάτι. 696 00:46:10,979 --> 00:46:12,937 - Τζαν, ξύπνα! - Κυρία, ηρεμήστε! 697 00:46:13,021 --> 00:46:14,562 - Όχι, μου μιλούσε! - Σας παρακαλώ. 698 00:46:14,646 --> 00:46:17,062 - Ήταν εκεί! - Κοιμάται από όταν ήρθε. 699 00:46:17,146 --> 00:46:19,646 - Ήταν εκεί, μου μιλούσε! - Ηρεμήστε. 700 00:46:19,729 --> 00:46:21,854 - Ξύπνα, Τζαν! - Ηρεμήστε, παρακαλώ. 701 00:46:21,937 --> 00:46:23,229 - Παρακαλώ, φύγετε. - Ήταν εδώ. 702 00:46:23,312 --> 00:46:25,104 - Τζαν, πες κάτι. - Σας παρακαλώ. 703 00:46:25,187 --> 00:46:27,646 - Σας παρακαλώ, κυρία μου. - Πες κάτι! 704 00:46:27,729 --> 00:46:29,854 - Δεν είμαι τρελή. Μίλα! - Παρακαλώ. 705 00:46:29,937 --> 00:46:31,187 - Πες κάτι! - Κυρία. 706 00:46:31,271 --> 00:46:32,646 - Ξύπνα! - Εντάξει. 707 00:46:32,729 --> 00:46:34,896 ΜΕΘ ΔΩΜΑΤΙΟ 24 708 00:46:50,396 --> 00:46:51,229 Μην το πάρεις. 709 00:46:53,687 --> 00:46:55,646 Προσπαθείς να με τρελάνεις; 710 00:46:55,729 --> 00:46:57,979 Προσπαθείς να με τρελάνεις; Πώς μπήκες; 711 00:46:58,562 --> 00:47:00,562 - Ηρέμησε, Μπιλγκέ. - Φύγε από δω! 712 00:47:00,646 --> 00:47:02,146 Φύγε από το σπίτι μου. 713 00:47:04,021 --> 00:47:04,937 Μπιλγκέ. 714 00:47:06,437 --> 00:47:08,729 - Συγγνώμη. - Μη με ακολουθείς. 715 00:47:08,812 --> 00:47:09,646 Ηρέμησε. 716 00:47:10,437 --> 00:47:11,562 - Μη με ακολουθείς. - Καταλαβαίνω. 717 00:47:11,646 --> 00:47:13,271 - Μη με ακολουθείς. - Άκου. 718 00:47:14,104 --> 00:47:17,896 Ξέρω ότι δεν βγάζει νόημα. Είναι δύσκολο και για μένα. 719 00:47:20,354 --> 00:47:22,187 Χάνω τα λογικά μου. Τρελαίνομαι. 720 00:47:22,271 --> 00:47:24,437 - Τρελαίνομαι στ' αλήθεια. - Όχι. 721 00:47:24,521 --> 00:47:27,562 - Σε παρακαλώ, άκου. - Μην πλησιάζεις άλλο! 722 00:47:27,646 --> 00:47:28,812 Ηρέμησε. 723 00:47:30,437 --> 00:47:33,562 Δεν το κάνω εγώ αυτό. Ούτε εγώ ξέρω τι συμβαίνει. 724 00:47:34,312 --> 00:47:35,729 Εντάξει; Μη φοβάσαι. 725 00:47:36,479 --> 00:47:38,021 Δεν σε φοβάμαι, Τζαν. 726 00:47:38,937 --> 00:47:41,437 Γι' αυτό δεν ήθελες να με συναντήσεις; 727 00:47:44,021 --> 00:47:46,021 Ποιος είσαι; Είσαι... 728 00:47:46,104 --> 00:47:47,562 - Τι είσαι; - Δεν ξέρω! 729 00:47:48,396 --> 00:47:50,729 Δεν ξέρω αν είμαι ζωντανός ή νεκρός! 730 00:47:50,812 --> 00:47:52,104 Είμαι ο Τζαν! 731 00:47:54,562 --> 00:47:56,146 Συγγνώμη. 732 00:47:56,229 --> 00:47:58,479 Θα ηρεμήσω. Ας ηρεμήσουμε κι οι δύο. 733 00:48:01,604 --> 00:48:02,437 Είσαι καλά; 734 00:48:03,021 --> 00:48:04,771 Έχεις ευαίσθητη καρδιά. 735 00:48:05,521 --> 00:48:06,896 Καλά είμαι. 736 00:48:07,979 --> 00:48:08,979 Καλά είμαι, ευχαριστώ. 737 00:48:10,146 --> 00:48:12,354 - Θα σου εξηγήσω. - Τι μας συμβαίνει; 738 00:48:12,437 --> 00:48:15,021 Τι είναι όλα αυτά, Τζαν; Χάνω το μυαλό μου. 739 00:48:15,104 --> 00:48:16,896 Ηρέμησε, θα σου εξηγήσω. 740 00:48:17,396 --> 00:48:20,229 Θα σου εξηγήσω όσα καταλαβαίνω. Γι' αυτό ήρθα. 741 00:48:23,646 --> 00:48:26,854 Ανοησίες. Σκέτες ανοησίες. 742 00:48:27,479 --> 00:48:30,104 Όλα όσα μου είπες... Αυτό... Εσύ... 743 00:48:30,604 --> 00:48:33,854 Ο Οδυσσέας... Δεν βγάζει νόημα. 744 00:48:33,937 --> 00:48:37,187 - Δεν ζω στο παραμύθι σου. - Αλλά εγώ ζω στο δικό σου. 745 00:48:38,896 --> 00:48:41,437 Μας έμπλεξες σ' αυτό και τώρα το λες ανοησίες. 746 00:48:43,521 --> 00:48:45,604 Εσύ μου 'πες πρώτη αυτήν την ιστορία. 747 00:48:45,687 --> 00:48:48,896 Την παραμονή της Πρωτοχρονιάς. Μου έδωσες το βιβλίο. 748 00:48:48,979 --> 00:48:52,479 - Άλλαξε τελείως τη ζωή μου. - Ακόμα μιλάς για ένα βιβλίο. 749 00:48:52,562 --> 00:48:53,812 Το καταλαβαίνω τώρα. 750 00:48:55,062 --> 00:48:56,854 Δεν ήθελα να καταλήξει έτσι. 751 00:48:57,562 --> 00:48:58,979 Αυτό στην ανασκαφή... 752 00:48:59,479 --> 00:49:02,271 Ο αμφορέας ήταν ό,τι πιο πολύτιμο έχω βρει, 753 00:49:02,354 --> 00:49:04,979 κι άφησα να το κλέψουν, μαζί με τη ζωή μου. 754 00:49:08,354 --> 00:49:09,354 Φυσικά. 755 00:49:10,729 --> 00:49:13,354 Αναρωτιόμουν "Γιατί με κυνηγά ο τύπος;" 756 00:49:13,437 --> 00:49:15,896 Πέτυχες διάνα. Κι εγώ σε δικηγόρο θα πήγαινα. 757 00:49:15,979 --> 00:49:17,229 - Ναι; - Ναι. 758 00:49:17,312 --> 00:49:18,812 Δεν είναι αυτός ο λόγος. 759 00:49:19,729 --> 00:49:22,771 Δεν μπορώ να μιλήσω σε άλλον. Κανείς δεν με ακούει. 760 00:49:23,771 --> 00:49:25,021 Επειδή για σένα ευχήθηκα. 761 00:49:29,812 --> 00:49:31,146 Τι ακριβώς ευχήθηκες; 762 00:49:32,187 --> 00:49:33,437 Ποια ήταν η ευχή σου; 763 00:49:33,937 --> 00:49:35,396 Στ' αλήθεια δεν θυμάσαι; 764 00:49:37,479 --> 00:49:39,979 Όλο το σύμπαν το θυμήθηκε, αλλά εσύ όχι; 765 00:49:40,479 --> 00:49:41,979 Ποια ήταν η ευχή σου; 766 00:49:43,146 --> 00:49:44,354 "Αν πεθάνω κάποτε... 767 00:49:45,354 --> 00:49:46,979 Αν γίνω αστέρι κάποτε... 768 00:49:48,771 --> 00:49:51,812 αυτό το κορίτσι να με βρει και να μου δείξει τον δρόμο". 769 00:49:53,521 --> 00:49:54,521 Ήμουν παιδί. 770 00:49:59,062 --> 00:50:03,604 Αν ήταν να πεθάνεις μια μέρα, γιατί μπήκες στη ζωή μου; 771 00:50:03,687 --> 00:50:07,187 Γιατί με τρελαίνεις; Γιατί με κάνεις να το συνηθίσω; 772 00:50:07,271 --> 00:50:10,146 Μια χαρά ήμουν μόνη, με τη μοναξιά μου. 773 00:50:10,979 --> 00:50:11,854 Τράβα πέθανε! 774 00:50:12,521 --> 00:50:14,146 Κάνε ό,τι θες. Πέθανε! 775 00:50:16,521 --> 00:50:20,062 Αν ήξερα ότι θα γινόσουν έτσι, δεν θα είχα κάνει τέτοια ευχή. 776 00:50:20,646 --> 00:50:21,562 Να 'σαι σίγουρη. 777 00:50:21,646 --> 00:50:22,604 Πάρε δρόμο. 778 00:50:22,687 --> 00:50:26,979 Όπου και να πας, με όποιον τρόπο, απλώς φύγε! Έξω! 779 00:50:53,271 --> 00:50:55,396 ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΠΑΓΩΤΑΤΖΙΔΙΚΟ ΝΙΚΟΣ 780 00:51:08,771 --> 00:51:09,854 Τι κάνεις; 781 00:51:11,021 --> 00:51:13,062 Γιατί παραγγέλνεις συνέχεια παγωτό; 782 00:51:15,562 --> 00:51:17,562 Γιατί βασανίζεσαι; 783 00:51:22,354 --> 00:51:25,312 Αν είχε έρθει σπίτι, αυτό θα είχε παραγγείλει. 784 00:51:55,979 --> 00:51:57,354 Τέο, ήσυχα, αγόρι μου. 785 00:51:59,562 --> 00:52:00,646 Κάτσε. 786 00:52:02,229 --> 00:52:03,062 Σήκω. 787 00:52:04,437 --> 00:52:05,729 Ξάπλωσε. 788 00:52:07,271 --> 00:52:08,146 Τέο. 789 00:52:08,229 --> 00:52:09,479 Γύρνα. 790 00:52:12,312 --> 00:52:14,479 Δεν τον τάισες; Τι έχει πάθει; 791 00:52:15,146 --> 00:52:16,062 Τον τάισα. 792 00:52:16,562 --> 00:52:18,729 Μάλλον να παίξει θέλει. 793 00:52:19,271 --> 00:52:20,104 Τέο. 794 00:52:22,312 --> 00:52:23,771 Θα του λείπει ο Τζαν. 795 00:52:25,396 --> 00:52:27,354 Θες να γυρίσεις; 796 00:52:27,937 --> 00:52:28,979 Γύρνα, αγόρι μου. 797 00:52:29,396 --> 00:52:30,396 Τέο. 798 00:52:36,771 --> 00:52:38,396 Δεν το κάνει χωρίς τον Τζαν. 799 00:52:39,479 --> 00:52:41,937 Θα γυρίσει, έτσι; Ο μπαμπάς θα γυρίσει. 800 00:52:43,187 --> 00:52:44,437 Εδώ είμαι, μπαμπά. 801 00:53:31,479 --> 00:53:33,187 ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΠΑΓΩΤΑΤΖΙΔΙΚΟ ΝΙΚΟΣ 802 00:53:36,354 --> 00:53:38,729 ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑ - ΜΠ. ΤΑΝΙΛ ΠΑΓΩΤΟ ΛΕΜΟΝΙ - ΒΥΣΣΙΝΟ 803 00:53:52,062 --> 00:53:52,896 Ευχαριστώ. 804 00:54:07,229 --> 00:54:10,187 ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΠΙΛΓΚΕ 805 00:54:14,437 --> 00:54:16,854 Αγαπητή Μπιλγκέ, ευτυχισμένο το Νέο Έτος. 806 00:54:17,521 --> 00:54:21,687 Μ' άρεσε το παγωτό που μου έδωσες και βρήκα το μαγαζί από την πετσέτα. 807 00:54:21,771 --> 00:54:24,396 Τώρα, τρώω κι εγώ βύσσινο και λεμόνι. 808 00:54:26,229 --> 00:54:29,271 Αγαπητή Μπιλγκέ, ευτυχισμένο το Νέο Έτος. 809 00:54:29,354 --> 00:54:32,104 Είμαι πια στην τρίτη δημοτικού. Εσύ; 810 00:54:32,729 --> 00:54:35,729 {\an8}Στη Γλώσσα έκανα μια εργασία για μυθολογία. 811 00:54:35,812 --> 00:54:39,646 Ελπίζω να έρθεις στο παγωτατζίδικο να πάρεις τις κάρτες μου. 812 00:54:39,729 --> 00:54:41,229 Αν έρθεις, ίσως γίνουμε φίλοι. 813 00:54:44,437 --> 00:54:47,646 Είμαι πια στην τρίτη δημοτικού. Εσύ; 814 00:54:47,729 --> 00:54:49,229 Η τετάρτη είναι πολύ βαρετή. 815 00:54:49,312 --> 00:54:50,937 Είμαι στην πέμπτη... Φοβάμαι... 816 00:54:51,021 --> 00:54:54,479 Δεν ξέρω πού είσαι και δεν έρχεσαι στο παγωτατζίδικο, 817 00:54:54,562 --> 00:54:56,562 έτσι αφήνω τις κάρτες στον θείο Νίκο. 818 00:54:56,646 --> 00:54:59,604 Πιστεύεις ακόμα στα παραμύθια και τα θαύματα; 819 00:55:07,021 --> 00:55:10,187 ΤΖΑΝ ΤΑΡΟΥΝ 820 00:55:43,062 --> 00:55:44,062 Κυρία Λεϊλά. 821 00:55:47,104 --> 00:55:48,021 Πώς είστε; 822 00:55:49,104 --> 00:55:50,312 Πώς να είμαι; 823 00:55:52,521 --> 00:55:53,521 Πώς να είμαι; 824 00:55:54,604 --> 00:55:57,187 Συγγνώμη που δεν ήρθα νωρίτερα. 825 00:55:57,854 --> 00:55:58,854 Πώς πάει ο Τζαν; 826 00:55:59,646 --> 00:56:01,437 Τα ίδια, καμία αλλαγή. 827 00:56:02,687 --> 00:56:04,854 Ευχαριστώ για τα λουλούδια. 828 00:56:05,687 --> 00:56:07,479 Η Γιασεμίν συνήλθε. Την είδες; 829 00:56:07,562 --> 00:56:10,729 Ναι. Ετοιμαζόμουν να την πάω μια βόλτα. 830 00:56:40,104 --> 00:56:41,104 Τζαν; 831 00:56:42,146 --> 00:56:43,146 Εγώ είμαι. 832 00:56:50,979 --> 00:56:52,146 Μ' ακούς; 833 00:57:10,687 --> 00:57:11,854 Λυπάμαι. 834 00:57:12,937 --> 00:57:14,146 Λυπάμαι πολύ. 835 00:57:21,979 --> 00:57:25,354 Είχα να πάω στο παγωτατζίδικο από παιδί. 836 00:57:29,229 --> 00:57:32,979 Βασικά, δεν το ήξερα καν μέχρι που μου το είπες. 837 00:57:38,687 --> 00:57:41,437 Μακάρι να είχα συνεχίσει να τρώω παγωτό, Τζαν. 838 00:57:44,396 --> 00:57:47,937 Μακάρι να είχα συνεχίσει να πιστεύω σε παραμύθια και θαύματα. 839 00:57:48,021 --> 00:57:50,104 Ίσως να είχαμε συναντηθεί νωρίτερα. 840 00:57:51,521 --> 00:57:52,521 Με συγχωρείς. 841 00:58:00,104 --> 00:58:01,146 Τζαν. 842 00:58:01,646 --> 00:58:02,812 Μ' ακούς; 843 00:58:07,437 --> 00:58:08,437 Τζαν; 844 00:58:09,979 --> 00:58:11,312 Σε παρακαλώ, μη μας αφήνεις. 845 00:58:14,312 --> 00:58:16,771 Κοίτα, είναι σχεδόν Πρωτοχρονιά. 846 00:58:19,062 --> 00:58:20,479 Μπορούμε να γιορτάσουμε μαζί. 847 00:58:21,437 --> 00:58:23,687 Ίσως και να στολίσουμε το δέντρο μαζί. 848 00:58:25,854 --> 00:58:27,687 Να κάνουμε και ταξίδι με αμάξι. 849 00:58:28,812 --> 00:58:30,604 Μπορείς να με πας στην Άσσο. 850 00:58:35,937 --> 00:58:37,562 Σε παρακαλώ, απάντησέ μου. 851 00:58:38,562 --> 00:58:39,812 Λυπάμαι. 852 00:58:40,854 --> 00:58:42,396 Σε παρακαλώ. 853 00:58:51,437 --> 00:58:52,521 Λυπάμαι. 854 00:59:21,771 --> 00:59:23,896 Είπα στην αστυνομία τα πάντα, Ερέν. 855 00:59:24,521 --> 00:59:26,437 Δεν θυμάμαι τίποτα για το ατύχημα, 856 00:59:26,521 --> 00:59:30,187 τον αμφορέα ή αυτόν που τον έκλεψε. Όλα έγιναν πολύ γρήγορα. 857 00:59:30,271 --> 00:59:34,437 Μακάρι να με είχες ακούσει και να ερχόσουν μαζί μου στην Κωνσταντινούπολη. 858 00:59:35,062 --> 00:59:38,021 Ήθελα να έρθω με τον Τζαν, να περάσω χρόνο μαζί του. 859 00:59:38,604 --> 00:59:40,437 Λες και θα άλλαζε τίποτα. 860 00:59:40,521 --> 00:59:42,771 Τέλος πάντων, όλα τελείωσαν τώρα. 861 00:59:42,854 --> 00:59:44,104 Μίλησα με την εταιρεία. 862 00:59:44,187 --> 00:59:48,187 Θα πληρώσουν για την πτήση σου για Αγγλία και όλα τα άλλα έξοδα. 863 00:59:48,771 --> 00:59:52,271 Δεν σκοπεύω να πάω πουθενά αν δεν ξυπνήσει ο Τζαν. 864 00:59:52,354 --> 00:59:54,271 Δεν έχουν τελειώσει όλα, Ερέν. 865 00:59:54,354 --> 00:59:56,187 Γιασεμίν, όλοι στεναχωριόμαστε, 866 00:59:56,271 --> 00:59:59,437 αλλά οι γιατροί χάνουν τις ελπίδες τους για τον Τζαν. 867 00:59:59,521 --> 01:00:02,437 Ν' αρχίσεις να το συνηθίζεις σιγά σιγά. 868 01:00:03,146 --> 01:00:04,604 Εξάλλου, έχω κι άλλα κακά νέα. 869 01:00:05,437 --> 01:00:08,521 Ο Τζαν είχε σχέση με αυτούς που πήραν τον αμφορέα. 870 01:00:09,854 --> 01:00:11,479 Τους βοήθησε να τον κλέψουν. 871 01:00:12,312 --> 01:00:14,271 Τι μπέρδεμα! 872 01:00:19,896 --> 01:00:22,396 ΚΑΣΙΦΟΓΛΟΥ ΕΡΕΝ ΓΙΑΒΕΡ - CEO 873 01:00:25,104 --> 01:00:28,562 Ένας αμφορέας κλάπηκε κατά τη διάρκεια ανασκαφής από αυτή την εταιρεία. 874 01:00:28,646 --> 01:00:30,396 Γίνεται μυστική έρευνα. 875 01:00:30,479 --> 01:00:33,812 Να ερευνήσεις τον Ερέν Γιαβέρ, τον επικεφαλής της ανασκαφής. 876 01:00:33,896 --> 01:00:35,646 Και την εταιρεία. 877 01:00:35,729 --> 01:00:38,187 Δες αν έχει ξανασυμβεί κάτι τέτοιο. 878 01:00:38,271 --> 01:00:41,854 Αγνοούμενα άτομα, αγνοούμενα οχήματα, τα πάντα, Ιπέκ. 879 01:00:43,312 --> 01:00:45,271 Κατάλαβα, κυρία Μπιλγκέ. 880 01:00:45,354 --> 01:00:48,354 Αλλά αναλάβατε νέα υπόθεση με τη δίκη τόσο σύντομα; 881 01:00:49,104 --> 01:00:51,437 Και δεν καταλαβαίνω ποιος παίρνει διαζύγιο εδώ. 882 01:00:51,521 --> 01:00:52,521 Κανείς. 883 01:00:53,562 --> 01:00:56,354 Είναι περισσότερο υπόθεση για ποινικολόγο. 884 01:00:57,187 --> 01:00:58,604 - Εντάξει. - Ας το δούμε έτσι. 885 01:01:00,271 --> 01:01:01,521 Εντάξει, τα λέμε, τότε. 886 01:01:16,104 --> 01:01:18,479 Η αξία του αμφορέα κυμαίνεται στα 10 εκατ. δολ. 887 01:01:18,562 --> 01:01:20,062 Σύμφωνα με την αστυνομία, 888 01:01:20,146 --> 01:01:23,979 ο αρχαιολόγος Τζαν Ταρούν συνδέεται με τον ύποπτο που τον έκλεψε. 889 01:01:24,062 --> 01:01:25,937 Πριν ξεκινήσει, έστειλε μήνυμα 890 01:01:26,021 --> 01:01:29,479 να προσέχει και να μη βλάψει τη γυναίκα που ήταν μαζί του. 891 01:01:30,896 --> 01:01:33,021 Αν ο ύποπτος έλαβε μήνυμα, 892 01:01:34,062 --> 01:01:36,021 το ατύχημα δεν ήταν σχεδιασμένο. 893 01:01:36,104 --> 01:01:37,437 Το σχέδιο ήταν η κλοπή. 894 01:01:38,604 --> 01:01:41,896 Πήραν κρυφά το τηλέφωνό του για να στείλουν το μήνυμα. 895 01:01:41,979 --> 01:01:43,729 Θα ήταν κάποιος από την ανασκαφή. 896 01:01:44,979 --> 01:01:47,437 Πιστεύετε ότι ο Τζαν Ταρούν είναι αθώος; 897 01:01:48,396 --> 01:01:49,729 Δεν το πιστεύω, το ξέρω. 898 01:01:50,604 --> 01:01:51,729 Κάτι ακόμα; 899 01:01:51,812 --> 01:01:55,437 Πέρα από τα κινητά του Τζαν και της Γιασεμίν, βρέθηκε κι ένα τρίτο 900 01:01:55,521 --> 01:01:57,687 με τον αριθμό που έλαβε το μήνυμα του Τζαν. 901 01:01:57,771 --> 01:02:00,646 Αλλά ήταν κλεμμένο. Δεν βρήκαν κάτι χρήσιμο. 902 01:02:01,229 --> 01:02:02,229 Φυσικά. 903 01:02:02,312 --> 01:02:06,687 Από τον κλέφτη του αμφορέα έπεσε το κινητό πάνω στον πανικό. 904 01:02:07,271 --> 01:02:09,812 Αφού ήταν τόσο τσαπατσούλης, θα είναι πιόνι. 905 01:02:10,312 --> 01:02:12,937 Ναι, πιόνι είναι. Αυτός ήταν ο αριθμός; 906 01:02:13,021 --> 01:02:14,021 Ναι, αυτός. 907 01:02:14,896 --> 01:02:18,146 Η ταυτότητα δεν βρέθηκε κι η έρευνα δεν μπορεί να συνεχιστεί 908 01:02:18,229 --> 01:02:22,104 επειδή η Γιασεμίν Γουίλιαμς δεν παρείχε χρήσιμες πληροφορίες. 909 01:02:22,187 --> 01:02:25,271 Ο Τζαν είναι σε κώμα. Δεν είναι σαφές αν θα ξυπνήσει. 910 01:02:25,354 --> 01:02:26,396 Θα ξυπνήσει. 911 01:02:29,187 --> 01:02:31,312 Με ποια πλευρά είναι ο πελάτης σας; 912 01:02:31,396 --> 01:02:32,312 Είναι στο μεταίχμιο. 913 01:02:35,562 --> 01:02:37,271 Υπάρχει κάτι άλλο; 914 01:02:37,979 --> 01:02:41,062 Έλεγξα επίσης τα αρχεία για τον τόπο της ανασκαφής. 915 01:02:41,146 --> 01:02:45,146 Υπήρχε μόνο μία καταγγελία στην περιοχή, άσχετη με την υπόθεση. 916 01:02:45,229 --> 01:02:46,396 Ποια; 917 01:02:46,479 --> 01:02:50,437 Μια γυναίκα από ένα κοντινό χωριό ανέφερε ότι ο άντρας της αγνοείται 918 01:02:50,521 --> 01:02:52,021 εδώ και τρεις εβδομάδες. 919 01:02:52,104 --> 01:02:55,396 Της τηλεφώνησε μόνο μία φορά για να πει "Είμαι με άλλη τώρα". 920 01:02:55,479 --> 01:02:56,521 Κοιτάξτε. 921 01:02:56,604 --> 01:03:00,646 {\an8}Ήταν τόσο ξεδιάντροπος που της έστειλε μέχρι και φωτογραφία. 922 01:03:01,396 --> 01:03:03,229 {\an8}Ούτε ήταν η πρώτη φορά. 923 01:03:03,312 --> 01:03:06,437 {\an8}Είχε σχέση και παλιότερα με άλλη γυναίκα από το χωριό. 924 01:03:06,521 --> 01:03:08,396 {\an8}Τώρα μοιάζει αλλιώς. Δες το ταβάνι. 925 01:03:08,479 --> 01:03:10,854 {\an8}Η γυναίκα φαίνεται σαν να ζει σε παλάτι. 926 01:03:11,396 --> 01:03:13,521 - Τι συνέβη; - Η σύζυγος πήγε στην αστυνομία. 927 01:03:13,604 --> 01:03:15,896 Ο άντρας είπε "Έφυγα από το σπίτι" 928 01:03:15,979 --> 01:03:17,271 και το έκλεισε στον αστυνόμο. 929 01:03:18,437 --> 01:03:20,771 Ενδιαφέρον. Τέλος πάντων, θα φτιάξω καφέ. Θες; 930 01:03:20,854 --> 01:03:23,771 Ευχαριστώ, αλλά πρέπει να φύγω, αν μου επιτρέπετε. 931 01:03:24,521 --> 01:03:25,521 Όπως αγαπάς. 932 01:03:28,479 --> 01:03:29,479 Τι λέει; 933 01:03:36,021 --> 01:03:39,479 Βασικά, καλύτερα να φύγω τώρα, κα Μπιλγκέ. Είναι πολύ αργά. 934 01:03:39,562 --> 01:03:40,396 Εντάξει. 935 01:03:52,479 --> 01:03:54,937 - Πώς είστε τόσο σίγουρη; - Για ποιο πράγμα; 936 01:03:55,896 --> 01:03:57,771 Ότι είναι αθώος ο Τζαν Ταρούν. 937 01:03:58,937 --> 01:04:01,937 Είμαι σίγουρη επειδή τον ξέρω 938 01:04:02,021 --> 01:04:03,396 κι επειδή είναι δουλειά μου. 939 01:04:03,479 --> 01:04:06,437 Αυτός αποκαλύπτει το παρελθόν κι εγώ την αλήθεια. 940 01:04:07,021 --> 01:04:09,229 Δεν ήξερα ότι γνωρίζεστε. Λυπάμαι. 941 01:04:10,646 --> 01:04:13,479 Πώς είναι τώρα; Τόσο άσχημα όσο λένε; 942 01:04:15,604 --> 01:04:18,104 Πάει καλά. Θα καλυτερεύσει. 943 01:04:18,187 --> 01:04:19,354 Καληνύχτα. 944 01:04:19,979 --> 01:04:21,104 Να σε πάω στην πόρτα. 945 01:04:26,146 --> 01:04:27,146 Τα λέμε, Ιπέκ. 946 01:04:44,229 --> 01:04:46,354 Νόμιζα ότι δεν θα ξαναερχόσουν. 947 01:04:48,021 --> 01:04:49,687 Ήρθα μόνο για να σε μεταπείσω. 948 01:04:51,979 --> 01:04:53,604 Μπιλγκέ, συγχώρεσέ με. 949 01:04:54,229 --> 01:04:55,562 Γιατί; 950 01:04:55,646 --> 01:04:57,187 Θα σε βάλω σε μπελάδες. 951 01:04:59,646 --> 01:05:00,937 Εγώ ζητώ συγγνώμη. 952 01:05:01,021 --> 01:05:02,146 Γιατί; 953 01:05:03,521 --> 01:05:05,229 Σε έβαλα σε μπελάδες πρώτη. 954 01:05:05,312 --> 01:05:06,812 Όπως είπες, όταν ήμασταν παιδιά. 955 01:05:09,312 --> 01:05:10,437 Πολύ ωραίο αυτό. 956 01:05:12,062 --> 01:05:13,687 Το στόλισα για να ξεχαστώ. 957 01:05:14,312 --> 01:05:16,396 Αλλά φαίνεται μισοτελειωμένο. 958 01:05:18,979 --> 01:05:20,354 Άφησα το υπόλοιπο για σένα. 959 01:05:21,562 --> 01:05:23,771 Ίσως θες να το τελειώσεις αργότερα. 960 01:05:28,896 --> 01:05:30,104 Θέλω τη βοήθειά σου. 961 01:05:32,146 --> 01:05:36,021 Αν προσπαθείς να προσεγγίσεις αγαπημένους που έχασες, 962 01:05:36,104 --> 01:05:38,521 δεν έχω τέτοιο χάρισμα, τέτοιες ικανότητες. 963 01:05:38,604 --> 01:05:41,812 Ξέρεις τι εννοώ. Αλλά κι αυτή είναι καλή ιδέα, πάντως. 964 01:05:43,896 --> 01:05:47,021 Μπιλγκέ, ξέχασέ το. Μη φτάσεις εκεί. 965 01:05:47,687 --> 01:05:48,854 Τζαν, το θέλω. 966 01:05:50,187 --> 01:05:52,146 Κοίτα, αυτό είναι το όνειρό μου. 967 01:05:52,229 --> 01:05:55,104 - Δεν νομίζω ότι πρέπει. - Σε θεωρούν ένοχο. 968 01:05:55,187 --> 01:05:56,979 - Το ξέρω. - Οπότε; 969 01:05:57,479 --> 01:05:58,354 Αλλά... 970 01:05:59,437 --> 01:06:01,646 Τι; Θα ρίξουν το πτώμα μου στη φυλακή; 971 01:06:01,729 --> 01:06:03,021 Θα δραπετεύσω. 972 01:06:05,521 --> 01:06:10,229 Το μόνο που με βασανίζει είναι ότι οι δικοί μου θα μείνουν με την ντροπή. 973 01:06:10,312 --> 01:06:12,562 Γι' αυτό πρέπει να το λύσουμε πριν ξυπνήσεις. 974 01:06:13,562 --> 01:06:17,229 Αλλά η κατάσταση είναι πιο περίπλοκη απ' όσο νομίζαμε. 975 01:06:17,312 --> 01:06:18,979 Η αστυνομία βρήκε ένα μήνυμα... 976 01:06:19,062 --> 01:06:21,396 Από το τηλέφωνό μου, το ξέρω. 977 01:06:22,562 --> 01:06:25,354 Και ξέρω ότι ήταν κάποιος από την ομάδα ανασκαφής. 978 01:06:26,729 --> 01:06:28,396 Κατάλαβες ότι ήταν ο Ερέν. 979 01:06:29,896 --> 01:06:32,146 Επίσης κατάλαβες ότι στον Ερέν αρέσει η Γιασεμίν 980 01:06:32,229 --> 01:06:35,896 κι έστειλε μήνυμα από το κινητό σου γιατί δεν γινόταν από το δικό του. 981 01:06:35,979 --> 01:06:37,896 Όχι, δεν είναι αυτός ο λόγος. 982 01:06:38,521 --> 01:06:39,646 Πώς το κατάλαβες; 983 01:06:40,562 --> 01:06:42,812 Ο Ερέν ήρθε να με δει στο νοσοκομείο. 984 01:06:44,062 --> 01:06:44,979 Τι είπε; 985 01:06:45,062 --> 01:06:47,812 Είπε ότι λυπάται με πολύ θυμωμένο τρόπο. 986 01:06:48,729 --> 01:06:52,354 Ότι θα ήταν καλύτερα για όλους μας αν δεν ξυπνούσα ποτέ. 987 01:06:52,437 --> 01:06:53,521 Έτσι το ξέρω. 988 01:06:53,604 --> 01:06:57,354 Καλό αυτό. Τότε, πρέπει απλώς να βρούμε τα στοιχεία. 989 01:06:58,396 --> 01:07:01,271 Πρέπει να το πω στην αστυνομία. 990 01:07:01,354 --> 01:07:04,896 Δεν μπορώ να πω "Εγώ κι ένα φάντασμα λέμε ότι ο Ερέν το έκανε". 991 01:07:04,979 --> 01:07:06,187 - Πω πω! - Ναι. 992 01:07:06,271 --> 01:07:07,729 - Φάντασμα. - Τι; 993 01:07:08,312 --> 01:07:12,062 Τώρα με λες φάντασμα. Εντάξει, ήρθα με πολύ μεγάλες ελπίδες. 994 01:07:17,937 --> 01:07:20,646 Τότε, κράτα γερά και κοίτα να μη σε βγάλουν από την πρίζα. 995 01:07:21,396 --> 01:07:23,312 Έχουμε δουλειές με τον Ερέν αύριο. 996 01:07:23,396 --> 01:07:24,896 Τι δουλειές; Τι θα κάνεις; 997 01:07:26,104 --> 01:07:27,104 Θα δεις. 998 01:07:35,937 --> 01:07:37,146 Όλα αστυνομικά είναι; 999 01:07:37,979 --> 01:07:41,104 Γιατί έκρυψες τα αστυνομικά σου εδώ; 1000 01:07:42,146 --> 01:07:43,771 Δεν μου φάνηκε ότι τα κρύβω. 1001 01:07:44,771 --> 01:07:46,354 Έτσι δείχνει. 1002 01:07:48,771 --> 01:07:50,604 Έκρυψες και το ψάρι σου εδώ. 1003 01:07:51,812 --> 01:07:52,812 Γιατί; 1004 01:07:54,812 --> 01:07:56,521 Ίσως για να το κρατήσω ζωντανό. 1005 01:08:01,187 --> 01:08:04,187 Προσπαθείς να με ανακαλύψεις τώρα; Τι κάνεις; 1006 01:08:05,521 --> 01:08:07,104 Τι, είναι η σειρά μου; 1007 01:08:11,062 --> 01:08:12,687 - Να σε ρωτήσω κάτι; - Ρώτα. 1008 01:08:14,021 --> 01:08:16,646 - Πώς λειτουργεί; - Τι πράγμα; 1009 01:08:17,146 --> 01:08:18,562 Για παράδειγμα, κοιμάσαι; 1010 01:08:19,229 --> 01:08:20,479 Όχι, δεν κοιμάμαι. 1011 01:08:21,271 --> 01:08:23,104 Γιατί να κοιμάμαι όταν είσαι εδώ; 1012 01:08:27,562 --> 01:08:29,771 Άτομα σαν εσένα δεν ανήκουν στα παραμύθια; 1013 01:08:29,854 --> 01:08:31,562 Αυτό λέω κι εγώ. 1014 01:08:32,479 --> 01:08:34,854 - Ας κάνουμε αυτό, τότε... - Να κάνουμε τι; 1015 01:08:35,729 --> 01:08:37,229 Αφού δεν κοιμάσαι... 1016 01:08:41,354 --> 01:08:42,646 έχεις μέχρι το πρωί... 1017 01:08:44,437 --> 01:08:46,937 να βρεις πώς θα πάρουμε πληροφορίες από τον Ερέν. 1018 01:08:47,021 --> 01:08:47,854 Καληνύχτα. 1019 01:08:50,312 --> 01:08:52,479 - Εμπρός. - Εντάξει. Καληνύχτα. 1020 01:08:52,979 --> 01:08:53,979 Καληνύχτα. 1021 01:08:55,604 --> 01:08:57,687 Σβήσε τα κεριά. Είναι επικίνδυνο. 1022 01:08:57,771 --> 01:08:59,562 Άντε, καληνύχτα. 1023 01:09:00,146 --> 01:09:02,021 Αν κι αυτό, δεν θα σε σταματούσε. 1024 01:09:04,354 --> 01:09:06,146 Θα με σταματούσε, αλλά εντάξει. 1025 01:09:21,146 --> 01:09:22,354 Καλημέρα. 1026 01:09:23,479 --> 01:09:24,646 Καλημέρα και πάλι. 1027 01:09:27,062 --> 01:09:28,312 Με τρόμαξες. 1028 01:09:30,937 --> 01:09:32,146 Να σε ρωτήσω κάτι; 1029 01:09:33,562 --> 01:09:35,896 - Εμπρός. - Πώς σηκώνεσαι έτσι; 1030 01:09:38,187 --> 01:09:41,062 - Πώς; - Τόσο όμορφη. 1031 01:09:43,146 --> 01:09:44,437 Είσαι πολύ όμορφη. 1032 01:09:45,271 --> 01:09:47,437 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 1033 01:09:50,104 --> 01:09:52,562 Λοιπόν, τι βρήκες; Τι σκέφτηκες χθες βράδυ; 1034 01:09:54,812 --> 01:09:56,604 Τι σκέφτηκα χθες βράδυ; 1035 01:09:58,437 --> 01:09:59,437 Εντάξει. 1036 01:10:00,479 --> 01:10:01,687 Θα σοβαρέψω. 1037 01:10:03,271 --> 01:10:04,646 Θα συμμαζευτώ. 1038 01:10:04,729 --> 01:10:06,646 Εντάξει. Κοίτα... 1039 01:10:07,479 --> 01:10:08,479 Σοβαρά τώρα. 1040 01:10:08,562 --> 01:10:13,437 Ο Ερέν έχει αρχεία για την ανασκαφή στον υπολογιστή του. 1041 01:10:13,521 --> 01:10:15,771 Έχει αρχεία χορηγών, πολλά ονόματα. 1042 01:10:15,854 --> 01:10:19,937 Μπορούμε να πάρουμε πολλές πληροφορίες από εκεί. 1043 01:10:20,854 --> 01:10:23,229 Θα τον έχει στο γραφείο του ή στο σπίτι. 1044 01:10:23,979 --> 01:10:25,937 Δεν μπορώ να μπω στο γραφείο του. 1045 01:10:26,562 --> 01:10:29,229 Άρα πρέπει να μπω στο σπίτι του. Αλλά πώς; 1046 01:10:30,021 --> 01:10:31,562 Είναι αρκετά ασφαλές. 1047 01:10:32,521 --> 01:10:36,021 Έχει κάμερες ασφαλείας. Δεν μπορείς να μπεις από παράθυρο. 1048 01:10:36,104 --> 01:10:37,687 Θα περάσω από την πόρτα. 1049 01:10:39,937 --> 01:10:42,062 - Πώς; Όχι. - Ναι. 1050 01:10:42,146 --> 01:10:45,229 Όχι, μη. Σε παρακαλώ, μην κάνεις αυτό που σκέφτομαι. 1051 01:10:45,312 --> 01:10:46,437 Δεν έχουμε επιλογή. 1052 01:10:46,521 --> 01:10:49,062 Κι έχεις πολύ βρόμικο μυαλό. Γιατί το σκέφτηκες αυτό; 1053 01:10:49,146 --> 01:10:52,271 Η τηλεπάθεια δεν είναι έτσι. Αυτό που σκέφτεσαι... 1054 01:10:52,354 --> 01:10:54,521 Έχεις πονηρό βλέμμα. Φοβάμαι. 1055 01:10:54,604 --> 01:10:56,979 - Θα έπρεπε. - Θα έπρεπε. 1056 01:10:57,979 --> 01:10:58,854 Φοβάμαι. 1057 01:11:00,687 --> 01:11:03,854 Είπες ότι ο Ερέν πάει για τρέξιμο τα πρωινά, σωστά; 1058 01:11:05,812 --> 01:11:08,729 Είναι ακόμα πρωί, οπότε πάμε. 1059 01:11:10,396 --> 01:11:11,396 Ωραίο πουλόβερ. 1060 01:11:12,271 --> 01:11:14,729 Έλα, πάμε. Μη χάσουμε τον Ερέν. 1061 01:11:18,354 --> 01:11:20,396 Να τος, ο βλάκας. 1062 01:11:25,062 --> 01:11:26,312 Τώρα! 1063 01:11:26,937 --> 01:11:28,979 - Τι στο... - Χίλια συγγνώμη! 1064 01:11:29,062 --> 01:11:30,854 - Είσαι καλά; - Δεν πειράζει. 1065 01:11:30,937 --> 01:11:33,396 Λυπάμαι πολύ. Πόσο ντρέπομαι! 1066 01:11:33,479 --> 01:11:35,312 Πραγματικά, δεν πειράζει. 1067 01:11:35,396 --> 01:11:37,021 Να σε κεράσω έναν καφέ, έστω. 1068 01:11:38,562 --> 01:11:39,562 Εντάξει. 1069 01:11:40,021 --> 01:11:40,937 Ωραία, τέλεια. 1070 01:11:41,021 --> 01:11:44,104 - Έχει μια καφετέρια εδώ κοντά. Πάμε. - Εντάξει. 1071 01:11:44,187 --> 01:11:45,354 Έχεις χαρτομάντιλο; 1072 01:11:45,437 --> 01:11:47,562 - Θα βρούμε εκεί. - Εντάξει. 1073 01:11:47,646 --> 01:11:49,187 - Με λένε Μπιλγκέ. - Ερέν. 1074 01:11:49,271 --> 01:11:50,271 Χάρηκα. 1075 01:11:56,021 --> 01:11:57,229 Μοντιλιάνι. 1076 01:11:58,312 --> 01:12:00,562 Λατρεύω επίσης τον Μοντιλιάνι. 1077 01:12:02,104 --> 01:12:03,312 Κι εγώ. 1078 01:12:03,854 --> 01:12:05,729 Τι ωραία! Έτσι; 1079 01:12:07,062 --> 01:12:09,229 Πες για τις γυναίκες που ζωγράφισε. 1080 01:12:09,687 --> 01:12:12,646 Μ' αρέσουν ιδιαίτερα οι γυναίκες που ζωγράφισε. 1081 01:12:14,354 --> 01:12:16,521 Ίσως επειδή έχουν κομψούς λαιμούς. 1082 01:12:17,854 --> 01:12:19,104 Σαν τον δικό σου. 1083 01:12:21,812 --> 01:12:23,187 Ευχαριστώ πολύ. 1084 01:12:23,271 --> 01:12:28,354 Δεν είναι όμως περίεργο που δεν ζωγραφίζει τα μάτια τους σε πορτρέτα; 1085 01:12:29,687 --> 01:12:31,604 Γιατί να μη ζωγραφίσει τα μάτια; 1086 01:12:31,687 --> 01:12:34,521 Έλεγε "Όταν μάθω την ψυχή σου, θα φτιάξω τα μάτια σου". 1087 01:12:36,062 --> 01:12:40,687 Γιατί θα ζωγράφιζε τα μάτια τους μόνο αν γνώριζε τις ψυχές τους. 1088 01:12:46,354 --> 01:12:47,437 Έχεις κανονίσει απόψε; 1089 01:12:52,437 --> 01:12:54,062 Διάλεξα αυτά. Τον ξέρεις καλά. 1090 01:12:54,146 --> 01:12:56,062 - Ας καταλήξουμε μαζί. - Εντάξει. 1091 01:12:56,521 --> 01:12:57,771 Τι λες γι' αυτό; 1092 01:12:57,854 --> 01:12:59,854 Το βρίσκω χαριτωμένο. Μαύρο, μίνι. 1093 01:13:04,729 --> 01:13:05,979 Εντάξει, για να δούμε. 1094 01:13:08,937 --> 01:13:10,562 Αυτό είναι τολμηρό, ίσως του αρέσει. 1095 01:13:10,646 --> 01:13:12,937 - Μάλλον αυτό είναι καλύτερο. - Το μακρύ; 1096 01:13:13,021 --> 01:13:14,104 Σοβαρά; 1097 01:13:14,187 --> 01:13:17,187 Το λέω επειδή τον ξέρω. Θα του αρέσει περισσότερο. 1098 01:13:17,271 --> 01:13:19,187 Οπότε να μη βάλω μίνι. 1099 01:13:21,354 --> 01:13:22,854 Ίσως πρέπει να βάλω το μαύρο μίνι. 1100 01:13:24,187 --> 01:13:26,187 Το μακρύ κόκκινο είναι καλύτερο. 1101 01:13:28,771 --> 01:13:29,812 Είναι χαριτωμένο. 1102 01:13:29,896 --> 01:13:30,896 Αυτό λέω. 1103 01:13:37,229 --> 01:13:39,229 Τώρα είσαι πολύ γλυκιά και σέξι. 1104 01:13:40,312 --> 01:13:41,687 Αυτό είναι το ζητούμενο. 1105 01:13:41,771 --> 01:13:43,604 Καταλαβαίνω το ζητούμενο, αλλά... 1106 01:13:44,687 --> 01:13:46,896 μακάρι να μην ήμουν σε κώμα απόψε. 1107 01:13:53,687 --> 01:13:55,979 - Καλώς ήρθες. - Ευχαριστώ. Γεια. 1108 01:14:00,354 --> 01:14:03,104 Λοιπόν, είπες ότι είσαι αρχαιολόγος. 1109 01:14:04,771 --> 01:14:06,854 Μ' αρέσει η αρχαιολογία από παιδί. 1110 01:14:06,937 --> 01:14:08,771 Η μητέρα μου είναι ξεναγός. 1111 01:14:08,854 --> 01:14:10,312 - Έλεγε ιστορίες... - Ξέρεις, 1112 01:14:11,187 --> 01:14:12,854 ας μην πούμε γι' αυτό απόψε. 1113 01:14:13,771 --> 01:14:17,729 Να μιλάμε για τέχνη, ενώ λάμπεις εδώ έτσι... 1114 01:14:19,312 --> 01:14:21,521 θα ήταν αδικία για τέτοια ομορφιά. 1115 01:14:27,229 --> 01:14:28,229 Ευχαριστώ. 1116 01:14:34,396 --> 01:14:38,396 Είσαι σαν δώρο πριν την Πρωτοχρονιά, δεν μπορώ να πάψω να σε κοιτάζω. 1117 01:14:40,229 --> 01:14:41,104 Με συγχωρείτε, κυρία. 1118 01:14:41,854 --> 01:14:43,812 Είναι πιασμένη αυτή η καρέκλα; 1119 01:14:43,896 --> 01:14:44,812 - Είναι. - Είναι. 1120 01:14:51,104 --> 01:14:53,062 Αν βαριέσαι, πάμε στο σπίτι μου. 1121 01:14:54,854 --> 01:14:57,396 Φαίνεται ότι δεν θα τελειώσεις το δείπνο σου. 1122 01:14:57,479 --> 01:15:00,354 Μπορούμε να πάμε σπίτι και να κάνουμε κάτι άλλο. 1123 01:15:00,437 --> 01:15:03,604 "Να κάνουμε κάτι άλλο". Καθίκι. 1124 01:15:06,229 --> 01:15:07,104 Αμέ. 1125 01:15:09,979 --> 01:15:11,312 Τι θα ήθελες να πιεις; 1126 01:15:11,896 --> 01:15:15,229 Νερό, καφέ, αλκοόλ; 1127 01:15:16,437 --> 01:15:19,021 Νερό. Νομίζω ότι μπορείς να πιεις νερό. 1128 01:15:19,854 --> 01:15:22,146 Θα πιω ό,τι κι εσύ. 1129 01:15:22,646 --> 01:15:23,646 Εντάξει. 1130 01:15:25,021 --> 01:15:28,062 - Θα το περάσει για σημάδι. Είναι χαζός. - Είναι σημάδι. 1131 01:15:28,562 --> 01:15:29,562 Μην ανησυχείς. 1132 01:15:39,479 --> 01:15:43,271 Τα φώτα έσβησαν. Δεν είναι λίγο σκοτεινά εδώ; 1133 01:15:43,354 --> 01:15:44,562 Μπορώ να τα ξανανοίξω. 1134 01:15:46,354 --> 01:15:47,354 Ευχαριστώ. 1135 01:15:48,937 --> 01:15:50,187 Πάμε να φύγουμε. 1136 01:15:50,979 --> 01:15:53,646 Δεν είναι καλός όπως ο φίλος σου. Είναι λέρα. 1137 01:15:54,521 --> 01:15:55,896 Έλα, πάμε, αλήθεια. 1138 01:16:07,187 --> 01:16:09,354 Ερέν, θα σε σπάσω στο ξύλο. 1139 01:16:09,937 --> 01:16:11,187 Μπιλγκέ. 1140 01:16:13,187 --> 01:16:14,229 Μπιλγκέ, πάμε. 1141 01:16:15,312 --> 01:16:18,437 Τι θα έλεγες να μη βιαζόμαστε; 1142 01:16:19,062 --> 01:16:20,896 Όσα περιμένουν για να ανακαλυφθούν 1143 01:16:22,312 --> 01:16:23,854 ανήκουν μόνο σε χώρο ανασκαφής. 1144 01:16:23,937 --> 01:16:25,479 Τι; 1145 01:16:25,562 --> 01:16:26,937 Όχι εδώ. 1146 01:16:27,812 --> 01:16:28,812 Αλλά... 1147 01:16:30,396 --> 01:16:31,396 Φυσικά. 1148 01:16:32,396 --> 01:16:35,146 Μπορούμε να μη βιαζόμαστε, αν θες. 1149 01:16:42,104 --> 01:16:43,104 Αυτός ο ήχος! 1150 01:16:45,312 --> 01:16:46,312 Αυτός ο ήχος... 1151 01:16:46,854 --> 01:16:48,604 Είναι συναγερμός αυτοκινήτου; 1152 01:16:48,687 --> 01:16:50,562 - Είναι το αμάξι μου. - Συναγερμός, ναι. 1153 01:16:52,021 --> 01:16:54,229 - Συγγνώμη. - Δεν πειράζει. 1154 01:16:55,312 --> 01:16:56,812 Μπιλγκέ, τι κάνεις; 1155 01:16:57,687 --> 01:16:59,229 Σου είπα να μην ανησυχείς. 1156 01:17:02,146 --> 01:17:03,771 Ο υπολογιστής είναι εκεί. 1157 01:17:06,771 --> 01:17:08,646 - Να δω αυτά. - Τον υπολογιστή δες. 1158 01:17:08,729 --> 01:17:10,437 - Τον υπολογιστή; - Ναι. 1159 01:17:17,729 --> 01:17:19,646 - Έχει κωδικό. - 171717. 1160 01:17:19,729 --> 01:17:22,896 Η πινακίδα του Τσανάκκαλε. Ο ηλίθιος τη βάζει παντού. 1161 01:17:23,479 --> 01:17:24,312 {\an8}ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΚΑΣΙΦΟΓΛΟΥ 1162 01:17:24,396 --> 01:17:25,229 {\an8}Έπιασε. 1163 01:17:26,146 --> 01:17:30,104 Θέλω να υποβάλω καταγγελία. Κάποιος διέλυσε το αυτοκίνητό μου. 1164 01:17:31,521 --> 01:17:33,479 - Δεν έχει τίποτα εδώ. - Δες αυτό. 1165 01:17:34,271 --> 01:17:35,896 - Τίποτα εδώ. - Πώς γίνεται; 1166 01:17:37,104 --> 01:17:38,562 Ο αριθμός. 1167 01:17:39,312 --> 01:17:40,312 Ποιος αριθμός; 1168 01:17:46,354 --> 01:17:47,562 Το κινητό του κλέφτη. 1169 01:17:47,646 --> 01:17:49,979 - Που έχει η αστυνομία. - Εντάξει. 1170 01:17:52,396 --> 01:17:54,021 Είναι και στις επαφές του Ερέν. 1171 01:17:56,229 --> 01:17:57,062 Τζ. Τ. 1172 01:17:57,937 --> 01:17:59,562 - Εσύ είσαι; - Όχι. 1173 01:18:02,187 --> 01:18:03,104 Κλείσ' το. Γρήγορα. 1174 01:18:07,271 --> 01:18:10,604 Τηλεφώνησε ένας πελάτης. 1175 01:18:11,187 --> 01:18:14,854 Τον συνέλαβαν επειδή διέλυσε ένα αυτοκίνητο. Πρέπει να τον δω. 1176 01:18:15,896 --> 01:18:16,729 Αλήθεια; 1177 01:18:19,729 --> 01:18:21,646 Αλλά ήταν πολύ ευχάριστη βραδιά. 1178 01:18:21,729 --> 01:18:24,771 Ευχαριστώ. Μπορούμε να μιλήσουμε αύριο, αν θες. 1179 01:18:25,937 --> 01:18:28,271 Έχω μια δουλειά αύριο. 1180 01:18:29,937 --> 01:18:31,271 Αλλά θα μιλήσουμε μετά. 1181 01:18:32,687 --> 01:18:34,937 Εντάξει, ευχαριστώ. 1182 01:18:36,354 --> 01:18:37,687 Καληνύχτα. 1183 01:18:39,437 --> 01:18:40,896 Κοίτα πόσο θύμωσε. 1184 01:18:40,979 --> 01:18:42,687 Ρίξε μια τελευταία ματιά. 1185 01:18:46,062 --> 01:18:47,229 Βλάκα. 1186 01:18:47,312 --> 01:18:50,104 Ιπέκ, βρες όποιον έχει ποινικό μητρώο 1187 01:18:50,187 --> 01:18:54,104 και ζει κοντά στον αρχαιολογικό χώρο με τα αρχικά Τζ. Τ. 1188 01:18:54,771 --> 01:18:56,104 εκτός του Τζαν Ταρούν. 1189 01:19:00,312 --> 01:19:01,562 Γιατί θύμωσες τόσο; 1190 01:19:02,812 --> 01:19:04,979 Είδες; Είμαστε ένα βήμα πιο κοντά. 1191 01:19:05,854 --> 01:19:08,937 Αυτός θα μας πει πού είναι ο αμφορέας κι όλα τα άλλα. 1192 01:19:09,562 --> 01:19:12,646 Αύριο θα γιορτάσεις την Πρωτοχρονιά με τον Ερέν. 1193 01:19:13,187 --> 01:19:14,646 - Αύριο! - Ναι. 1194 01:19:14,729 --> 01:19:18,354 Του είπα να τα πούμε αύριο. 1195 01:19:18,437 --> 01:19:20,979 Έχει πρωτοχρονιάτικο πάρτι με τους χορηγούς. 1196 01:19:21,062 --> 01:19:24,771 Νόμιζα ότι με υποψιάστηκε και γι' αυτό με απέρριψε. 1197 01:19:28,312 --> 01:19:29,312 Τζαν. 1198 01:19:30,104 --> 01:19:35,229 Κοίτα, είμαστε πολύ κοντά. Τι συμβαίνει, αλήθεια; 1199 01:19:36,479 --> 01:19:38,146 Εσύ τι λες; Είμαι σε κώμα. 1200 01:19:38,646 --> 01:19:40,187 Κατηγορούμαι για κλοπή. 1201 01:19:40,646 --> 01:19:44,062 Αυτός που θεωρούσα φίλο τα έκανε όλα αυτά πίσω από την πλάτη μου. 1202 01:19:45,562 --> 01:19:49,396 Κι έπρεπε να τον δω να φλερτάρει με τη γυναίκα που ερωτεύτηκα. 1203 01:19:56,354 --> 01:20:00,937 Μην κάνεις σαν να μην ήξερες. Βγάζει μάτι, ακόμα και στην κατάστασή μου. 1204 01:20:05,187 --> 01:20:08,104 Τι, να σε βγάλω για δείπνο; Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 1205 01:20:09,271 --> 01:20:10,854 Γιατί δεν μπορείς; 1206 01:20:11,479 --> 01:20:12,937 Γιατί; Πώς να το κάνω; 1207 01:20:14,604 --> 01:20:16,229 Να σε πάω μέχρι τον ουρανό; 1208 01:20:17,937 --> 01:20:19,437 Βασικά, μπορώ να το κάνω. 1209 01:20:23,479 --> 01:20:24,521 Πω πω! 1210 01:20:25,604 --> 01:20:27,187 Δεν είχες ποτέ σχέση; 1211 01:20:28,521 --> 01:20:31,479 Δεν είναι έτσι. Είχα. 1212 01:20:32,854 --> 01:20:33,854 Απλώς... 1213 01:20:35,104 --> 01:20:38,937 Δεν έχω βιώσει ποτέ δυνατά συναισθήματα. Έτσι απλά. 1214 01:20:40,062 --> 01:20:42,854 Δεν ερωτεύτηκα κανέναν και κανείς δεν με ερωτεύτηκε. 1215 01:20:43,604 --> 01:20:45,937 Τώρα συνειδητοποιώ ότι ποτέ δεν ερωτεύτηκα. 1216 01:20:46,687 --> 01:20:49,021 Γιατί το συνειδητοποιείς τώρα; 1217 01:20:49,521 --> 01:20:50,729 Είσαι ερωτευμένη με μένα; 1218 01:20:56,771 --> 01:20:58,562 Εσένα ή την απουσία σου; 1219 01:21:00,354 --> 01:21:03,521 Αν η απουσία μου σε επηρέασε τόσο πολύ, 1220 01:21:04,437 --> 01:21:07,812 δεν μπορώ καν να φανταστώ τι θα κάνει η παρουσία μου. 1221 01:21:07,896 --> 01:21:09,646 Εσύ μπορείς; 1222 01:21:09,729 --> 01:21:12,562 Τότε, ας πιούμε στην παρουσία σου παραμονή Πρωτοχρονιάς. 1223 01:21:13,187 --> 01:21:14,687 Αύριο, εννοείς. 1224 01:21:15,812 --> 01:21:17,021 Έκανες ευχή; 1225 01:21:18,271 --> 01:21:19,562 Δεν έκανα. 1226 01:21:20,937 --> 01:21:26,396 Οι επιθυμίες μας ίσως δεν πραγματοποιηθούν τώρα που είμαστε ενήλικες. 1227 01:21:26,479 --> 01:21:28,729 Το λέω για να μην απογοητευτείς. 1228 01:21:29,229 --> 01:21:30,354 Πού να ξέρουμε; 1229 01:21:33,271 --> 01:21:34,354 Τι θα κάνουμε αύριο; 1230 01:21:35,312 --> 01:21:37,437 Μάλλον θα γιορτάσουμε το νέο έτος μαζί. 1231 01:21:37,521 --> 01:21:42,937 Εγώ πάντως θα έκανα κάτι πολύ διαφορετικό. 1232 01:21:44,187 --> 01:21:45,229 Όπως; 1233 01:21:46,729 --> 01:21:48,229 Όπως... 1234 01:21:48,312 --> 01:21:51,729 Ας μην πω τίποτα άλλο. Νομίζω ότι το έκανα προφανές. 1235 01:21:56,146 --> 01:21:58,312 Σαν να λες "Να χαίρεσαι που λείπω". 1236 01:21:59,146 --> 01:22:00,146 Δεν ξέρω. 1237 01:22:05,771 --> 01:22:07,729 - Να σε ρωτήσω κάτι; - Παρακαλώ. 1238 01:22:09,562 --> 01:22:10,687 Πώς είναι; 1239 01:22:11,479 --> 01:22:13,146 Αυτό που βιώνεις, 1240 01:22:14,354 --> 01:22:16,187 μεταξύ ύπαρξης και ανυπαρξίας; 1241 01:22:17,562 --> 01:22:19,396 Δεν ξέρω πώς ακριβώς νιώθω. 1242 01:22:20,354 --> 01:22:21,271 Αλλά... 1243 01:22:21,771 --> 01:22:25,687 μοιάζει σαν να άλλαξε το πώς νιώθω. Αυτό το ξέρω. 1244 01:22:26,604 --> 01:22:27,604 Είναι σαν... 1245 01:22:28,437 --> 01:22:32,771 αν μπορούσα να πάω πίσω, να γυρίσω πίσω, 1246 01:22:32,854 --> 01:22:36,354 θα μπορούσα να καταλάβω πού είναι αυτά τα συναισθήματα. 1247 01:22:38,062 --> 01:22:39,104 Φοβάσαι; 1248 01:22:42,812 --> 01:22:44,479 Γιατί εγώ πάντα φοβόμουν. 1249 01:22:50,354 --> 01:22:51,979 Ακούς ό,τι ακούω τώρα; 1250 01:22:56,812 --> 01:22:58,437 Προσπάθησε να με ακούσεις. 1251 01:23:14,479 --> 01:23:15,729 Κλείσε τα μάτια σου. 1252 01:23:24,771 --> 01:23:25,771 Άκου. 1253 01:23:29,229 --> 01:23:30,354 Το ακούς αυτό, ναι; 1254 01:25:15,729 --> 01:25:17,229 Θέλω να σε αγγίξω. 1255 01:25:22,687 --> 01:25:24,104 Θέλω να σε νιώσω... 1256 01:25:27,271 --> 01:25:28,646 έστω και μία φορά. 1257 01:26:01,646 --> 01:26:02,854 Δεν σε νιώθω. 1258 01:26:10,021 --> 01:26:12,312 Μακάρι να μέναμε έτσι για πάντα. 1259 01:26:13,562 --> 01:26:14,729 Για πάντα. 1260 01:26:33,229 --> 01:26:34,312 Τζαν; 1261 01:26:38,146 --> 01:26:39,146 Τζαν. 1262 01:26:45,104 --> 01:26:46,604 Νόμιζα ότι θα ξυπνούσαμε μαζί. 1263 01:26:52,312 --> 01:26:53,312 Τζαν! 1264 01:27:00,021 --> 01:27:01,021 Τζαν, είσαι εδώ; 1265 01:27:01,604 --> 01:27:02,646 Τζαν! 1266 01:27:03,979 --> 01:27:05,437 Πες κάτι, σε παρακαλώ! 1267 01:27:08,021 --> 01:27:10,271 Τζαν, μίλα μου. Πού είσαι; 1268 01:27:12,687 --> 01:27:13,687 Τζαν. 1269 01:27:15,271 --> 01:27:16,854 Τζαν! Πού είσαι; 1270 01:27:17,979 --> 01:27:18,854 Τζαν! 1271 01:27:24,729 --> 01:27:27,271 ΠΟΛΥΚΛΙΝΙΚΗ 3 1272 01:27:28,812 --> 01:27:31,729 - 150. Πάμε. - Όχι. Τζαν. 1273 01:27:32,479 --> 01:27:34,229 - Δεν δούλεψε. 200. - Γιε μου. 1274 01:27:34,312 --> 01:27:35,521 Πάμε. 1275 01:27:37,271 --> 01:27:39,104 - Ξανά. - Γιε μου, σε παρακαλώ! 1276 01:27:39,187 --> 01:27:41,021 - Ετοιμαστείτε. - Σε παρακαλώ! 1277 01:27:49,937 --> 01:27:52,104 - Ο σφυγμός επανήλθε. - Θεέ και Κύριε! 1278 01:27:52,187 --> 01:27:53,979 - Είναι καλά τώρα. - Δόξα τω Θεώ. 1279 01:27:54,604 --> 01:27:55,604 Τζαν. 1280 01:27:57,062 --> 01:27:58,146 Γιε μου. 1281 01:28:04,187 --> 01:28:05,187 Γιε μου. 1282 01:28:08,312 --> 01:28:10,187 Έρχεται ο Ερέν. Να φύγουμε. 1283 01:28:21,604 --> 01:28:23,896 Ήρθε! Κρύψου. 1284 01:28:38,187 --> 01:28:39,187 Τι συνέβη; 1285 01:28:39,729 --> 01:28:41,021 Φοβήθηκες; 1286 01:28:41,104 --> 01:28:42,646 Νόμισα ότι κάτι έπαθες. 1287 01:28:43,354 --> 01:28:46,687 Κι εγώ φοβήθηκα αυτήν τη φορά, για να 'μαι ειλικρινής. 1288 01:28:47,729 --> 01:28:49,396 Είδα τον Ερέν καθώς έφευγα. 1289 01:28:49,479 --> 01:28:51,979 Μιλούσε κρυφά σε κάποιον στο τηλέφωνο. 1290 01:28:52,854 --> 01:28:55,396 Φαίνεται ότι θα βγάλουν κάτι λαθραία απόψε. 1291 01:28:55,479 --> 01:28:58,562 Τον κάλεσε στο ίδιο εστιατόριο σούσι που σε πήγε. 1292 01:28:58,646 --> 01:28:59,562 Να πάμε κι εμείς. 1293 01:29:00,104 --> 01:29:02,312 Μπορούμε, αλλά ας περιμένουμε λίγο. 1294 01:29:02,396 --> 01:29:04,437 - Θα πήγε να με δει. - Εντάξει. 1295 01:29:07,229 --> 01:29:09,146 Ο κος Νεντίμ. Το αφεντικό μου. 1296 01:29:11,146 --> 01:29:12,562 Μπιλγκέ, πού είσαι; 1297 01:29:13,479 --> 01:29:15,104 Έχουμε μαζευτεί όλοι. 1298 01:29:15,187 --> 01:29:17,854 Σε περιμένουμε. Όπου να 'ναι φτάνει η κα Ογιά. 1299 01:29:17,937 --> 01:29:19,396 Δεν μπορώ να έρθω. 1300 01:29:19,479 --> 01:29:20,396 Δεν μπορείς; 1301 01:29:21,729 --> 01:29:25,312 Αν δεν μπορείς να χειριστείς αυτήν την υπόθεση, να τη δώσω στη Σινέμ. 1302 01:29:27,604 --> 01:29:28,896 Αυτό να κάνουμε. 1303 01:29:29,812 --> 01:29:31,562 Βασικά, ας κάνουμε κάτι άλλο. 1304 01:29:31,646 --> 01:29:33,729 Ας πάρει όλες τις υποθέσεις μου η Σινέμ. 1305 01:29:33,812 --> 01:29:36,854 Τι εννοείς; Δεν σε αναγνωρίζω πια, Μπιλγκέ. 1306 01:29:36,937 --> 01:29:38,687 Πού πήγε ο ενθουσιασμός σου για δουλειά; 1307 01:29:39,937 --> 01:29:43,187 Δουλεύω σε μια υπόθεση που είναι πολύ πιο συναρπαστική. 1308 01:29:44,437 --> 01:29:46,937 Καλή Πρωτοχρονιά, κ. Νεντίμ. Καλή χρονιά. 1309 01:29:51,437 --> 01:29:53,104 Συγχαρητήρια, κυρία Σινέμ. 1310 01:29:56,937 --> 01:29:59,521 Τι εννοείς μήνυση; Δεν έχει καν ξυπνήσει. 1311 01:29:59,604 --> 01:30:03,062 - Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα. - Πώς γίνεται αυτό; 1312 01:30:03,146 --> 01:30:06,479 - Ως δικηγόρος του... - Υπάρχουν αποδείξεις εναντίον του. 1313 01:30:07,646 --> 01:30:11,687 Δυστυχώς, βρέθηκαν γραπτά μηνύματα μεταξύ του Τζαν και του κλέφτη. 1314 01:30:14,271 --> 01:30:15,229 Φύγε, Ερέν. 1315 01:30:16,312 --> 01:30:17,854 Βγες έξω, τώρα! 1316 01:30:19,146 --> 01:30:19,979 Εντάξει. 1317 01:30:21,104 --> 01:30:22,104 Κανένα πρόβλημα. 1318 01:30:23,687 --> 01:30:24,687 Καλή χρονιά. 1319 01:30:32,812 --> 01:30:34,146 Να τος. 1320 01:30:42,021 --> 01:30:43,104 - Καλώς ήρθες. - Ευχαριστώ. 1321 01:30:45,104 --> 01:30:46,187 Τι έχουμε; 1322 01:30:46,271 --> 01:30:48,979 Ελέγχουν όλους τους υπόπτους στην ανασκαφή. 1323 01:30:49,062 --> 01:30:53,104 Αν δεν ήταν το ατύχημα, δεν θα έπαιρνε τόσο πολύ. 1324 01:30:55,104 --> 01:30:57,104 - Μισό λεπτό, τον ξέρω. - Από πού; 1325 01:30:57,187 --> 01:30:59,229 Στο θέμα μας. Πού 'ναι ο αμφορέας; 1326 01:30:59,312 --> 01:31:01,062 - Είναι εντάξει; - Μη φοβάσαι. 1327 01:31:01,146 --> 01:31:03,521 Είναι ο CEO της εταιρείας που σας χρηματοδοτεί. 1328 01:31:03,604 --> 01:31:04,854 Ο CEO; 1329 01:31:04,937 --> 01:31:07,146 Πότε θα τον στείλεις στο εξωτερικό; 1330 01:31:07,229 --> 01:31:08,729 Μην τραβάς την προσοχή. 1331 01:31:08,812 --> 01:31:11,396 - Συνεργάζονται. - Δώσε μου 24 ώρες. 1332 01:31:11,896 --> 01:31:13,562 Δεν θα τραβήξω την προσοχή. 1333 01:31:13,646 --> 01:31:16,646 Θα χρησιμοποιήσω τους καλεσμένους για αντιπερισπασμό. 1334 01:31:16,729 --> 01:31:17,812 Τον έκλεψαν όντως. 1335 01:31:17,896 --> 01:31:22,562 Κοίτα, αν ξεφύγει η κατάσταση η εταιρεία δεν πρέπει να το μάθει. 1336 01:31:22,646 --> 01:31:24,729 Θα σε πάρω μαζί μου στον γκρεμό. 1337 01:31:25,521 --> 01:31:28,062 Μην ανησυχείς. Τα έχω όλα υπό έλεγχο. 1338 01:31:28,146 --> 01:31:30,104 Αν πάει στραβά, τα ρίχνουμε στον κλέφτη. 1339 01:31:30,187 --> 01:31:33,146 Κι αν ούτε αυτό πιάσει, θα κατηγορήσει τον Τζαν. 1340 01:31:35,479 --> 01:31:36,979 Γι' αυτό τον κρατάω εκεί. 1341 01:31:38,396 --> 01:31:42,646 Ο ηλίθιος νομίζει ότι του φερόμαστε σαν βασιλιά ως ανταμοιβή. 1342 01:31:42,729 --> 01:31:43,729 Πω πω! 1343 01:31:44,229 --> 01:31:46,646 Μπράβο, κύριε Ερέν. 1344 01:31:47,229 --> 01:31:48,396 Αλλά δεν θα πεθάνω. 1345 01:31:49,437 --> 01:31:52,479 Δεν πάω πουθενά αν δεν τιμωρηθείτε και οι δύο. 1346 01:31:56,646 --> 01:31:57,604 Το βρήκα! 1347 01:31:58,646 --> 01:32:00,521 - Τι; - Το πρωτοχρονιάτικο πάρτι. 1348 01:32:01,437 --> 01:32:03,771 Το πρωτοχρονιάτικο πάρτι. Άκουσες τον Ερέν. 1349 01:32:03,854 --> 01:32:07,562 "Εντός 24 ωρών", "οι καλεσμένοι", "δεν θα τραβήξω την προσοχή". 1350 01:32:07,646 --> 01:32:09,729 Θα το κάνει την ώρα του πάρτι. 1351 01:32:09,812 --> 01:32:11,104 Να πάρει! 1352 01:32:11,604 --> 01:32:14,687 Να περάσουμε από το σπίτι μου. Η πρόσκληση είν' εκεί. 1353 01:32:15,354 --> 01:32:17,104 Πάμε σε πρωτοχρονιάτικο πάρτι. 1354 01:32:17,187 --> 01:32:18,187 Πέρνα. 1355 01:32:24,729 --> 01:32:26,562 - Πολύ ωραίο το σπίτι σου. - Ευχαριστώ. 1356 01:32:32,062 --> 01:32:33,437 Νομίζω ότι είναι εκεί. 1357 01:32:36,104 --> 01:32:38,354 Ψάξε μέσα στο συρτάρι. 1358 01:32:40,479 --> 01:32:41,729 Εντάξει. Αυτό εδώ; 1359 01:32:43,187 --> 01:32:44,312 Ποια είναι; 1360 01:32:44,396 --> 01:32:46,312 Κάτω από αυτό. Να τη. 1361 01:32:47,771 --> 01:32:48,646 Ναι. 1362 01:33:00,396 --> 01:33:03,979 ΟΔΥΣΣΕΙΑ 1363 01:33:04,062 --> 01:33:05,062 Αυτό ήταν δικό μου. 1364 01:33:06,396 --> 01:33:07,479 Τζαν. 1365 01:33:08,729 --> 01:33:10,021 Αυτό ήταν δικό μου. 1366 01:33:10,104 --> 01:33:11,104 Ναι. 1367 01:33:12,062 --> 01:33:13,271 Πάμε. 1368 01:33:13,354 --> 01:33:14,812 - Στάσου. - Την πρόσκληση! 1369 01:33:15,437 --> 01:33:16,437 Εντάξει. 1370 01:33:17,354 --> 01:33:18,396 Μέσα, αγόρι μου. 1371 01:33:32,104 --> 01:33:32,979 Ποια είσαι; 1372 01:33:33,771 --> 01:33:34,854 Τι θες εδώ; 1373 01:33:35,646 --> 01:33:36,521 Είμαι η Μπιλγκέ. 1374 01:33:36,604 --> 01:33:38,646 Σε είδα στο νοσοκομείο σήμερα. 1375 01:33:39,979 --> 01:33:42,312 Είμαι φίλη του Τζαν. 1376 01:33:43,271 --> 01:33:45,521 - Πες της. - Τζαν, μην είσαι παράλογος. 1377 01:33:45,604 --> 01:33:49,437 - Πες της "Μιλάω στον Τζαν, τον βλέπω". - Αυτό θα την ταράξει. 1378 01:33:50,104 --> 01:33:53,271 - Καλώ την αστυνομία. - Περιμένετε, σας παρακαλώ. 1379 01:33:53,979 --> 01:33:55,437 - Πες της. - Τι να πω; 1380 01:33:55,521 --> 01:33:56,896 Ότι δεν είμαι ένοχος. 1381 01:33:57,396 --> 01:33:58,896 - Πρέπει να το ακούσει. - Τζαν. 1382 01:33:58,979 --> 01:34:00,146 - Σε παρακαλώ. - Τζαν. 1383 01:34:00,229 --> 01:34:01,062 Πες της το. 1384 01:34:02,729 --> 01:34:05,604 Ξέρω ότι θα ακουστεί απίστευτο, 1385 01:34:06,771 --> 01:34:07,896 αλλά μιλάω στον Τζαν. 1386 01:34:08,562 --> 01:34:10,812 - Τι είναι αυτά που λες; - Είναι παράλογο, 1387 01:34:11,562 --> 01:34:14,312 μα μπορώ όντως να του μιλάω. Είναι εδώ τώρα. 1388 01:34:14,396 --> 01:34:15,646 Λες ψέματα. 1389 01:34:16,437 --> 01:34:18,771 Δεν λέω ψέματα. Πραγματικά, είναι εδώ. 1390 01:34:18,854 --> 01:34:19,771 Μπιλγκέ. 1391 01:34:22,562 --> 01:34:25,354 Να κοιτάει τον Τέο. Θα γυρίσει όταν του πω εγώ. 1392 01:34:25,437 --> 01:34:27,146 - Το κάνει μόνο με μένα. - Δείτε τον Τέο. 1393 01:34:27,229 --> 01:34:28,729 - Πες της. - Κοιτάξτε τον. 1394 01:34:28,812 --> 01:34:30,979 Γυρνάει μόνο όταν το λέει ο Τζαν. 1395 01:34:31,062 --> 01:34:33,687 - Τέο, κοίτα με. - Το κάνει μόνο μ' αυτόν. 1396 01:34:33,771 --> 01:34:36,104 - Τέο, γύρνα. - Αλήθεια... 1397 01:34:36,187 --> 01:34:38,479 - Σε παρακαλώ. - Αρκετά. 1398 01:34:38,562 --> 01:34:40,104 Φύγε, μην καλέσω την αστυνομία. 1399 01:34:41,604 --> 01:34:42,937 Πάρε δρόμο! 1400 01:34:45,354 --> 01:34:46,562 Λυπάμαι πολύ. 1401 01:34:48,354 --> 01:34:49,354 Λυπάμαι. 1402 01:34:55,104 --> 01:34:56,187 Λυπάμαι, μαμά. 1403 01:35:06,854 --> 01:35:08,062 Παρακαλώ; 1404 01:35:08,146 --> 01:35:10,271 Ο Τζαν δεν έχει καμία σχέση με τον αμφορέα. 1405 01:35:10,354 --> 01:35:14,354 Κυρία Λεϊλά, καταλαβαίνω. Είναι δύσκολο να το δεχτείτε, αλλά... 1406 01:35:14,437 --> 01:35:16,187 Ήταν εδώ μια γυναίκα. 1407 01:35:16,687 --> 01:35:18,812 Έψαχνε τα συρτάρια. Τη λένε Μπιλγκέ. 1408 01:35:19,896 --> 01:35:21,396 Ίσως αυτή είναι η ένοχη. 1409 01:35:22,062 --> 01:35:23,062 Μπιλγκέ; 1410 01:35:24,521 --> 01:35:27,146 - Πώς ήταν; - Μια όμορφη μελαχρινή γυναίκα. 1411 01:35:27,979 --> 01:35:28,979 Δεν ξέρω. 1412 01:35:29,062 --> 01:35:32,604 Την είδα και στο νοσοκομείο σήμερα. Μετά εξαφανίστηκε. 1413 01:35:33,896 --> 01:35:34,979 Μάλιστα, κατάλαβα. 1414 01:35:36,896 --> 01:35:38,104 Τι στο καλό; 1415 01:35:47,271 --> 01:35:49,021 ΑΙΘΟΥΣΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1416 01:35:51,271 --> 01:35:54,437 Θέλω τα πλάνα από τον διάδρομο για το Δωμάτιο 24. 1417 01:35:55,187 --> 01:35:56,021 Τώρα. 1418 01:35:56,104 --> 01:35:58,479 Σήμερα το πρωί, γύρω στις 10:00. 1419 01:36:02,312 --> 01:36:03,312 Σταμάτα εκεί. 1420 01:36:04,646 --> 01:36:05,646 Γύρνα πίσω. 1421 01:36:07,979 --> 01:36:08,979 {\an8}Σταμάτα. 1422 01:36:10,187 --> 01:36:11,187 {\an8}Παίξ' το. 1423 01:36:15,896 --> 01:36:16,771 {\an8}Σταμάτα. 1424 01:36:16,854 --> 01:36:17,854 {\an8}Ζούμαρε. 1425 01:36:25,479 --> 01:36:27,812 Κυρία Λεϊλά, συγγνώμη που ενοχλώ πάλι. 1426 01:36:27,896 --> 01:36:32,104 Η γυναίκα που αναφέρατε ήταν μόνη ή με κάποιον; 1427 01:36:32,187 --> 01:36:33,271 Ήταν μόνη. 1428 01:36:33,354 --> 01:36:37,104 Είχε κάτι μπορντό στο χέρι της που έμοιαζε με πρόσκληση. 1429 01:36:38,396 --> 01:36:43,104 Αν ο Τζαν δεν είχε φέρει τον αμφορέα, τίποτα δεν θα του συνέβαινε, Ερέν. 1430 01:36:43,187 --> 01:36:45,604 Κυρία Λεϊλά, ο Τζαν ήθελε να τον φέρει. 1431 01:36:45,687 --> 01:36:48,646 Ήταν επιλογή του. Μη βασανίζεστε άλλο. 1432 01:36:51,646 --> 01:36:53,271 Πρέπει να κλείσω τώρα. 1433 01:36:57,104 --> 01:36:58,104 Διάολε. 1434 01:37:05,187 --> 01:37:07,646 Μπαμπά, πήγαινε τον Τέο στο σπίτι μου. 1435 01:37:07,729 --> 01:37:09,771 Θα πας τον αμφορέα στην Κωνσταντινούπολη; 1436 01:37:12,396 --> 01:37:14,396 Ο Τζαν δεν ήθελε να φέρει τον αμφορέα. 1437 01:37:27,312 --> 01:37:29,646 - Είσαι πολύ όμορφη. - Ευχαριστώ. 1438 01:37:48,729 --> 01:37:50,937 Δεν μου λείπουν αυτές οι εκδηλώσεις. 1439 01:37:52,687 --> 01:37:55,354 - Ευχαριστώ. - Δες αυτήν τη γυναίκα. 1440 01:37:55,437 --> 01:37:57,187 Είναι παλιά μας χορηγός. 1441 01:38:06,187 --> 01:38:07,187 Τζαν. 1442 01:38:07,812 --> 01:38:08,812 Την είδα. 1443 01:38:10,062 --> 01:38:11,062 Έλα. 1444 01:38:12,646 --> 01:38:14,562 Θα της μιλήσω. Θα νιώσεις καλύτερα. 1445 01:38:18,437 --> 01:38:19,771 Δεν είναι πανέμορφα; 1446 01:38:19,854 --> 01:38:21,521 - Πολύ ξεχωριστά όλα. - Ναι. 1447 01:38:22,937 --> 01:38:25,646 Αυτό το μέρος είναι ανεξήγητα πανέμορφο. 1448 01:38:25,729 --> 01:38:26,729 Όπως η ίδια η ζωή. 1449 01:38:27,812 --> 01:38:29,187 Χαίρομαι που 'σαι καλύτερα. 1450 01:38:30,312 --> 01:38:32,979 Ευχαριστώ. Γνωριζόμαστε; 1451 01:38:34,187 --> 01:38:35,562 Είμαι φίλη του Τζαν. 1452 01:38:36,479 --> 01:38:39,104 Σε είδα όταν πήγα να τον βρω στο νοσοκομείο. 1453 01:38:40,354 --> 01:38:41,979 Ελπίζω να είναι όλα καλά. 1454 01:38:42,062 --> 01:38:43,187 Για μένα, ναι. 1455 01:38:44,187 --> 01:38:46,854 Αλλά για τον Τζαν, δεν ξέρω. 1456 01:38:46,937 --> 01:38:48,604 Μακάρι να μην είχαν συμβεί αυτά. 1457 01:38:50,646 --> 01:38:53,812 Το παρελθόν δεν αλλάζει. Εσύ το ξέρεις πολύ καλά. 1458 01:38:53,896 --> 01:38:56,979 Αλήθεια, αλλά θα ήθελα πολύ να του μιλήσω. 1459 01:38:59,312 --> 01:39:02,812 Ίσως μπορεί ακόμα να ακούσει όσα θες να του πεις. 1460 01:39:02,896 --> 01:39:05,896 Ίσως το σύμπαν μάς το επιτρέπει. Ποτέ δεν ξέρεις. 1461 01:39:05,979 --> 01:39:07,229 Δεν νομίζω. 1462 01:39:07,312 --> 01:39:11,896 Αν μου έλεγαν πριν από δύο εβδομάδες ότι θα 'χα ένα ατύχημα, θα έπεφτα σε κώμα 1463 01:39:11,979 --> 01:39:16,187 και μετά θα γιόρταζα εδώ την Πρωτοχρονιά, σε ένα τέτοιο παλάτι, 1464 01:39:16,271 --> 01:39:17,562 δεν θα το πίστευα. 1465 01:39:18,187 --> 01:39:22,646 Οπότε, είμαι ευγνώμων για το νέο έτος και για το ότι είμαι ζωντανή. 1466 01:39:23,146 --> 01:39:24,854 - Καλή Πρωτοχρονιά. - Επίσης. 1467 01:39:27,187 --> 01:39:28,896 Ευτυχισμένο το Νέο Έτος. 1468 01:39:40,604 --> 01:39:43,729 Ο λεκές. Το λογότυπο. Το πουκάμισο. 1469 01:39:43,812 --> 01:39:45,271 Έπρεπε να το καταλάβω. 1470 01:39:46,021 --> 01:39:48,521 Μα είσαι τυφλή, Μπιλγκέ; 1471 01:39:49,104 --> 01:39:50,854 - Πού πας; - Ένα λεπτό. 1472 01:39:54,854 --> 01:39:56,646 Ιπέκ... 1473 01:40:00,896 --> 01:40:02,062 Ναι, κυρία Μπιλγκέ; 1474 01:40:02,146 --> 01:40:03,271 Ιπέκ! 1475 01:40:04,229 --> 01:40:07,896 Θυμάσαι την καταγγελία που βρήκες ενώ ερευνούσες την ανασκαφή; 1476 01:40:07,979 --> 01:40:10,271 Ο άντρας που άφησε τη γυναίκα του; 1477 01:40:11,437 --> 01:40:13,729 Μπορείς να βρεις το όνομά του; 1478 01:40:13,812 --> 01:40:16,979 Θα το ελέγξω τώρα, κα Μπιλγκέ. Μισό λεπτό. 1479 01:40:18,562 --> 01:40:19,896 - Περιμένω. - Τι; 1480 01:40:39,187 --> 01:40:40,104 Κυρία Μπιλγκέ, 1481 01:40:40,604 --> 01:40:42,354 λέγεται Τζελάλ Τοπκούρ. 1482 01:40:42,437 --> 01:40:44,396 Μα πώς μου ξέφυγε αυτό; 1483 01:40:44,479 --> 01:40:46,812 Πάρε τη σύζυγο και πες της ότι τον βρήκαμε. 1484 01:40:46,896 --> 01:40:49,937 Μπορεί να τον δει στη φυλακή. Τουλάχιστον θα ξέρει πού είναι. 1485 01:40:50,021 --> 01:40:51,021 Ευχαριστώ. 1486 01:40:52,437 --> 01:40:53,812 Τι κοιτάς; 1487 01:40:55,521 --> 01:40:58,562 Πρέπει να βρούμε τον Ερέν. Θα φύγουν με τον αμφορέα. 1488 01:40:59,229 --> 01:41:01,521 Πρώτα τον άντρα, προτού φτάσει ο Ερέν. 1489 01:41:04,729 --> 01:41:07,062 Άφησε μόνο την κάρτα της. 1490 01:41:07,146 --> 01:41:09,146 ΜΠΙΛΓΚΕ ΤΑΝΙΛ ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ 1491 01:41:09,229 --> 01:41:10,521 ΔΙΚΗΓΟΡΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ 1492 01:41:15,396 --> 01:41:17,896 Παρακαλώ; Γραφείο κας Μπιλγκέ. 1493 01:41:18,604 --> 01:41:20,396 Πρέπει να μιλήσω στην Μπιλγκέ αμέσως. 1494 01:41:20,479 --> 01:41:23,604 Ξέρω ποιος έκλεψε τον αμφορέα. Πρέπει να τον σταματήσουμε. 1495 01:41:28,354 --> 01:41:30,729 Άκου προσεκτικά. Άδειασε το δωμάτιο. 1496 01:41:30,812 --> 01:41:33,437 Μην αφήσεις τίποτα. Τίποτα απολύτως. 1497 01:41:33,521 --> 01:41:34,729 Κατάλαβα, κύριε. 1498 01:41:40,896 --> 01:41:41,979 Πού πάμε; 1499 01:41:53,479 --> 01:41:54,354 Δεν είναι εδώ. 1500 01:42:00,729 --> 01:42:01,729 Όχι αυτό. 1501 01:42:11,646 --> 01:42:12,479 Αυτό είναι! 1502 01:42:14,104 --> 01:42:16,646 Κοίτα, η φωτογραφία που μου έστειλε η Ιπέκ. 1503 01:42:17,271 --> 01:42:18,312 Το ίδιο ταβάνι. 1504 01:42:19,271 --> 01:42:21,437 Δεν τον είχε γυναίκα σε παλάτι. 1505 01:42:21,521 --> 01:42:23,687 Σαμπάνια, παρφέ... μπράβο. 1506 01:42:24,229 --> 01:42:25,437 Έχει τα πράγματά του εδώ. 1507 01:42:26,187 --> 01:42:27,604 Το πουκάμισο με τον λεκέ. 1508 01:42:30,729 --> 01:42:31,729 Καλή Πρωτοχρονιά, 1509 01:42:32,396 --> 01:42:33,229 Μπιλγκέ. 1510 01:42:39,104 --> 01:42:40,271 Μπιλγκέ, κάνε κάτι. 1511 01:42:41,312 --> 01:42:43,187 - Ηρέμησε. - Πώς να ηρεμήσω; 1512 01:42:59,062 --> 01:43:01,854 Δεν υπάρχει πρόβλημα. Συνεχίστε. Καλή όρεξη. 1513 01:43:02,354 --> 01:43:03,396 Φύγε από μπροστά μου. 1514 01:43:15,604 --> 01:43:16,604 Είσαι καλά; 1515 01:43:20,562 --> 01:43:21,562 Είσαι καλά; 1516 01:43:27,062 --> 01:43:28,979 Πρόσεχε. Πάρε ανάσες. 1517 01:43:31,729 --> 01:43:32,729 Πάρε ανάσες. 1518 01:43:34,687 --> 01:43:36,312 Μπιλγκέ! 1519 01:43:37,604 --> 01:43:38,604 Μπιλγκέ! 1520 01:43:39,562 --> 01:43:40,687 Μ' ακούς; 1521 01:43:41,937 --> 01:43:42,937 Μ' ακούς; 1522 01:43:49,854 --> 01:43:50,979 Βοήθεια! 1523 01:43:54,271 --> 01:43:55,687 Βοήθεια! 1524 01:43:55,771 --> 01:43:57,354 Κάποιος να βοηθήσει! 1525 01:43:57,854 --> 01:43:58,812 Μπιλγκέ! 1526 01:43:59,312 --> 01:44:00,812 Βοήθεια! 1527 01:44:01,521 --> 01:44:02,896 Τι συνέβη; 1528 01:44:02,979 --> 01:44:04,187 Μάλλον έπεσε. 1529 01:44:04,687 --> 01:44:06,771 - Κάλεσε γιατρό, γρήγορα! - Εντάξει. 1530 01:44:06,854 --> 01:44:08,062 Μ' ακούς; 1531 01:44:09,771 --> 01:44:10,854 Τι της συνέβη; 1532 01:44:11,396 --> 01:44:13,354 - Θα έπεσε. - Θα καλέσω ασθενοφόρο. 1533 01:44:13,896 --> 01:44:14,896 Έρχομαι. 1534 01:44:15,396 --> 01:44:16,687 - Είσαι καλά; - Ζει; 1535 01:44:17,562 --> 01:44:18,687 Καλώ ασθενοφόρο. 1536 01:44:20,687 --> 01:44:22,896 Χρειαζόμαστε ασθενοφόρο αμέσως. 1537 01:44:25,062 --> 01:44:26,687 Εδώ. Κυρία Μπιλγκέ; 1538 01:44:27,187 --> 01:44:29,687 Κυρία Μπιλγκέ, είστε καλά; 1539 01:44:29,771 --> 01:44:31,271 - Προσεκτικά. - Είναι καλά; 1540 01:44:31,354 --> 01:44:33,854 - Είναι καλά; Τι συνέβη; - Ήρεμα. 1541 01:44:33,937 --> 01:44:35,771 - Γύρνα την. - Εντάξει. 1542 01:44:38,312 --> 01:44:39,729 - Εντάξει. - Προσεκτικά. 1543 01:44:41,854 --> 01:44:43,187 Άντε! Βιαστείτε! 1544 01:44:46,812 --> 01:44:48,729 Ας κάνουμε γρήγορα. 1545 01:44:49,479 --> 01:44:50,312 Προσεκτικά. 1546 01:44:51,479 --> 01:44:52,896 Προσοχή στις σκάλες. 1547 01:44:56,396 --> 01:44:57,896 - Ο κύριος Ερέν; - Ναι; 1548 01:44:58,771 --> 01:45:00,687 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 1549 01:45:01,562 --> 01:45:05,312 Αν χρειαστείτε δικηγόρο για τις κατηγορίες αρχαιοκαπηλίας, 1550 01:45:05,812 --> 01:45:06,646 να η κάρτα μας. 1551 01:45:07,521 --> 01:45:11,021 Αν και η δίκη σας ίσως είναι σύντομη λόγω των μαρτύρων. 1552 01:45:13,062 --> 01:45:16,354 Εσείς αποκαλύπτετε το παρελθόν, εμείς την αλήθεια. 1553 01:45:16,937 --> 01:45:18,021 Είναι η δουλειά μας. 1554 01:45:19,937 --> 01:45:22,479 Μισό λεπτό, αστυνόμε. Υπάρχει παρεξήγηση. 1555 01:45:23,396 --> 01:45:26,146 Δεν έκλεψα εγώ τον αμφορέα. Άλλος το έκανε. 1556 01:45:26,229 --> 01:45:28,729 Δεν προκάλεσα εγώ το τροχαίο. Αυτοί με χτύπησαν. 1557 01:45:28,812 --> 01:45:30,812 Θα μας πείτε περισσότερα στο Τμήμα. 1558 01:45:46,021 --> 01:45:47,104 Μπιλγκέ, είμ' εδώ. 1559 01:45:49,229 --> 01:45:50,479 Μη φύγεις. 1560 01:46:21,187 --> 01:46:23,187 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ 1561 01:46:27,229 --> 01:46:29,646 - Έχει πλήρη δόση ινότροπων; - Μάλιστα. 1562 01:46:30,604 --> 01:46:32,187 Ξεκινάμε διπλή άντληση. 1563 01:46:32,854 --> 01:46:36,271 - Δεν έχουμε συστολή. - Τοποθετήστε ECMO, πάμε για μεταμόσχευση. 1564 01:46:37,437 --> 01:46:38,437 Μάλιστα. 1565 01:46:41,521 --> 01:46:43,896 Πάρτε τη δική μου καρδιά. 1566 01:46:45,687 --> 01:46:46,771 Κρατήσου, Μπιλγκέ. 1567 01:46:52,646 --> 01:46:56,937 ΧΕΙΡΟΥΡΓΕΙΟ 1568 01:46:57,021 --> 01:46:59,604 Θυμάσαι την Μπιλγκέ; Είναι φίλη του Τζαν. 1569 01:47:01,479 --> 01:47:04,812 Της έστελνε κάρτα κάθε Πρωτοχρονιά. 1570 01:47:07,646 --> 01:47:09,437 "Βοήθα με να τη βρω", έλεγε. 1571 01:47:10,229 --> 01:47:12,896 "Άραγε η καρδιά της να έχει γιατρευτεί;" 1572 01:47:38,812 --> 01:47:41,771 Ζητήσαμε μεταμόσχευση καρδιάς, περιμένουμε δότη. 1573 01:47:41,854 --> 01:47:44,854 Υπάρχει κίνδυνος να τη χάσουμε πριν βρούμε συμβατό. 1574 01:47:50,604 --> 01:47:53,479 Μπιλγκέ, γλυκό μου κοριτσάκι. 1575 01:47:58,937 --> 01:48:00,646 Μακάρι να με άκουγες, μαμά. 1576 01:48:01,854 --> 01:48:02,854 Μαμά. 1577 01:48:03,937 --> 01:48:05,437 Όλα οδήγησαν εδώ. 1578 01:48:05,521 --> 01:48:07,187 Είναι η Μπιλγκέ. 1579 01:48:08,521 --> 01:48:10,687 Η καρδιά μου θα είναι συμβατή. 1580 01:48:10,771 --> 01:48:13,062 Εμπρός. Άσε με να φύγω. 1581 01:48:14,146 --> 01:48:15,146 Εμπρός. 1582 01:48:16,729 --> 01:48:19,062 Δώσ' της την καρδιά μου, σε παρακαλώ. 1583 01:48:22,271 --> 01:48:23,187 Έλα. 1584 01:48:23,687 --> 01:48:25,562 Πάρε την καρδιά μου, σε παρακαλώ. 1585 01:48:27,146 --> 01:48:28,229 Έλα, μαμά. 1586 01:48:29,271 --> 01:48:30,271 Θυμήσου. 1587 01:48:33,104 --> 01:48:35,104 Ο Τέο... Πού είναι ο Τέο; 1588 01:48:38,104 --> 01:48:39,396 Η ευχή του βγήκε. 1589 01:48:43,312 --> 01:48:44,646 Τέο; 1590 01:48:45,437 --> 01:48:46,979 Τέο! Έλα εδώ, αγόρι μου. 1591 01:48:47,062 --> 01:48:49,187 Έλα, Τέο. Είσαι η μόνη μου ευκαιρία. 1592 01:48:49,896 --> 01:48:52,396 Έλα, δείξε στον μπαμπά μου. 1593 01:48:53,187 --> 01:48:54,187 Γύρνα. 1594 01:48:55,937 --> 01:48:57,021 Έλα. 1595 01:48:57,104 --> 01:48:59,812 Έλα, γύρνα. Δείξ' το στον μπαμπά. Άντε. 1596 01:48:59,896 --> 01:49:01,229 Δεν πειράζει, Τζαν. 1597 01:49:08,937 --> 01:49:09,937 Όχι. 1598 01:49:17,937 --> 01:49:21,687 - Όχι. - Μην ανησυχείς, μάλλον δεν πέθανα ακόμα. 1599 01:50:19,854 --> 01:50:23,437 Δεν έχουμε πολύ χρόνο. Καταλαβαίνω γιατί είμαστε εδώ τώρα. 1600 01:50:24,312 --> 01:50:25,562 - Η καρδιά μου... - Όχι. 1601 01:50:26,062 --> 01:50:26,979 - Ναι. - Όχι. 1602 01:50:27,062 --> 01:50:28,062 Η καρδιά μου 1603 01:50:29,021 --> 01:50:30,937 είναι συμβατή για σένα. 1604 01:50:31,021 --> 01:50:32,021 Τζαν. 1605 01:50:32,729 --> 01:50:34,771 Από παιδί φοβόσουν τον θάνατο. 1606 01:50:35,687 --> 01:50:38,312 - Το θυμάσαι; - Ναι. 1607 01:50:52,854 --> 01:50:55,312 Σου 'πα ότι θα γιορτάζαμε το νέο έτος μαζί. 1608 01:50:55,396 --> 01:50:57,854 Φέτος εσύ θα δεις το νέο έτος, όχι εγώ. 1609 01:50:58,437 --> 01:50:59,437 Όχι. 1610 01:51:00,312 --> 01:51:02,729 - Πρέπει να φύγω. - Όχι, δεν μπορείς. 1611 01:51:03,729 --> 01:51:05,854 Έχεις ακόμα πολλούς θησαυρούς να βρεις. 1612 01:51:06,437 --> 01:51:08,396 Βρήκα ήδη τον θησαυρό μου. 1613 01:51:08,479 --> 01:51:10,312 Δεν θα βρω τίποτα πιο πολύτιμο. 1614 01:51:12,437 --> 01:51:15,562 Όποτε θα θες να μου μιλήσεις, θα είμαι εδώ, εντάξει; 1615 01:51:19,854 --> 01:51:21,062 Τζαν! 1616 01:51:21,854 --> 01:51:23,104 Τζαν! 1617 01:51:26,646 --> 01:51:27,729 Τζαν, πού είσαι; 1618 01:51:32,521 --> 01:51:35,479 Θέλεις να σώσεις τη ζωή της Μπιλγκέ, γιε μου; 1619 01:51:35,562 --> 01:51:36,604 Τζαν, όχι... 1620 01:51:36,687 --> 01:51:38,521 Σε παρακαλώ, μην το κάνεις. 1621 01:51:39,229 --> 01:51:40,979 Θες να σώσεις τη ζωή της Μπιλγκέ; 1622 01:51:41,062 --> 01:51:42,604 Λεϊλά, ηρέμησε. 1623 01:51:42,687 --> 01:51:44,187 Αν η απάντηση είναι ναι... 1624 01:51:47,687 --> 01:51:49,771 ο Τέο ξέρει τι να κάνει. 1625 01:51:49,854 --> 01:51:51,146 Σε παρακαλώ, μη. 1626 01:51:51,646 --> 01:51:52,646 Τέο! 1627 01:51:55,396 --> 01:51:56,312 Αγόρι μου. 1628 01:52:00,312 --> 01:52:01,437 Γύρνα. 1629 01:52:09,479 --> 01:52:10,479 Λεϊλά. 1630 01:52:17,521 --> 01:52:20,396 Έκανα άλλη μία ευχή, αλλά δεν θα σ' την πω. 1631 01:52:22,604 --> 01:52:24,979 Μην πάψεις να πιστεύεις στα παραμύθια. 1632 01:52:29,812 --> 01:52:31,187 Σ' αγαπώ πολύ. 1633 01:52:31,271 --> 01:52:33,854 - Κι εγώ σ' αγαπώ πολύ. - Σ' αγαπώ πολύ. 1634 01:53:18,354 --> 01:53:19,354 Άργησες. 1635 01:53:19,979 --> 01:53:21,937 Ή ίσως εσύ άργησες. Ποιος ξέρει; 1636 01:53:23,604 --> 01:53:26,229 Ίσως αυτήν τη φορά, εγώ κάνω την ευχή. 1637 01:53:36,812 --> 01:53:40,146 ΑΝΑΚΑΛΥΦΘΗΚΕ ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΡΧΑΙΟΛΟΓΟ ΤΖΑΝ ΤΑΡΟΥΝ 1638 01:56:30,479 --> 01:56:32,479 Υποτιτλισμός: Άννα Καρβούνη 1639 01:56:32,562 --> 01:56:34,562 Επιμέλεια Γρηγόρης Αντωνίου