1
00:00:44,937 --> 00:00:46,812
Can ! Où es-tu, mon chéri ?
2
00:00:47,687 --> 00:00:49,354
Can, où es-tu ?
3
00:00:50,396 --> 00:00:51,312
Can !
4
00:00:52,479 --> 00:00:53,687
Où es-tu, mon grand ?
5
00:00:55,437 --> 00:00:56,271
Montre-toi !
6
00:00:58,687 --> 00:00:59,562
Can !
7
00:01:03,021 --> 00:01:05,604
Allez, sors de ta cachette !
8
00:01:08,062 --> 00:01:09,062
Can !
9
00:01:09,979 --> 00:01:11,229
Où es-tu ?
10
00:01:27,521 --> 00:01:29,229
N'aie pas peur.
11
00:01:30,646 --> 00:01:32,021
Je parle pas aux inconnus.
12
00:01:32,104 --> 00:01:33,812
Alors on n'a qu'à se présenter.
13
00:01:33,896 --> 00:01:36,021
Moi, c'est Bilge. Et toi ?
14
00:01:38,187 --> 00:01:40,521
- Can.
- On n'est plus des inconnus.
15
00:01:41,146 --> 00:01:42,062
Tu t'es blessé ?
16
00:01:43,271 --> 00:01:45,437
En tombant d'un arbre. Ça fait mal.
17
00:01:46,062 --> 00:01:47,187
Tu veux de la glace ?
18
00:01:49,354 --> 00:01:50,479
Qu'est-ce que t'as ?
19
00:01:52,229 --> 00:01:53,396
Une valve au cœur.
20
00:01:53,979 --> 00:01:56,146
Le cœur a une valve ? C'est vrai ?
21
00:01:56,687 --> 00:01:58,937
On m'a opérée, mais j'ai rien senti.
22
00:01:59,937 --> 00:02:02,896
Ma mère t'a envoyée
pour que je passe ma radio ?
23
00:02:03,937 --> 00:02:05,312
Tu te caches pour ça ?
24
00:02:05,396 --> 00:02:08,312
On m'a déjà fait trois radios.
Ça fait pas mal.
25
00:02:08,396 --> 00:02:11,312
Ce truc voit à travers toi.
Ça peut tout faire.
26
00:02:11,396 --> 00:02:12,771
De quoi t'as peur ?
27
00:02:12,854 --> 00:02:14,104
De devenir une étoile ?
28
00:02:17,687 --> 00:02:19,062
De plus me réveiller ?
29
00:02:19,812 --> 00:02:20,687
Ne crains rien.
30
00:02:20,771 --> 00:02:23,854
Même si ça arrive,
tu peux revenir sur Terre.
31
00:02:23,937 --> 00:02:26,562
N'importe quoi.
Alors où est mon poisson ?
32
00:02:26,646 --> 00:02:29,354
C'est vrai,
il existe une histoire à ce sujet.
33
00:02:29,437 --> 00:02:32,104
- Un vrai conte de fées.
- T'inventes.
34
00:02:32,187 --> 00:02:34,729
- Je crois pas aux contes de fées.
- Moi si !
35
00:02:42,396 --> 00:02:44,104
- Tu boudes ?
- Non.
36
00:02:44,187 --> 00:02:46,896
Mais tu m'as même pas laissé
te le raconter.
37
00:02:50,437 --> 00:02:51,771
Alors vas-y.
38
00:02:53,729 --> 00:02:56,771
D'accord. Il était une fois
un roi nommé Ulysse.
39
00:02:56,854 --> 00:02:59,312
Après la guerre de Troie
près de Canakkale,
40
00:02:59,396 --> 00:03:01,854
il voulut rentrer chez lui.
41
00:03:01,937 --> 00:03:06,354
Malheureusement, vivant loin,
il se perdit en chemin.
42
00:03:06,437 --> 00:03:08,312
Il embarqua alors sur un navire.
43
00:03:08,396 --> 00:03:10,979
Là, il aperçut une île magnifique.
44
00:03:11,062 --> 00:03:13,812
Mais c'était la demeure de la sorcière.
45
00:03:13,896 --> 00:03:18,021
La sorcière offrit du vin ensorcelé
au roi et à ses amis.
46
00:03:18,104 --> 00:03:20,354
Et tous se changèrent en cochon.
47
00:03:20,437 --> 00:03:22,562
Sauf le roi qui n'avait rien bu.
48
00:03:22,646 --> 00:03:27,229
Alors que le roi prenait la fuite,
la sorcière se mit à crier :
49
00:03:27,312 --> 00:03:31,729
"Il n'y a qu'un chemin pour rentrer
chez toi, et personne n'y a survécu.
50
00:03:31,812 --> 00:03:33,896
C'est par le Royaume des Morts."
51
00:03:33,979 --> 00:03:37,396
Le roi, voulant rentrer chez lui,
se dirigea vers le Royaume.
52
00:03:37,479 --> 00:03:40,354
Un énorme chien à trois têtes
gardait les portes,
53
00:03:40,437 --> 00:03:43,021
mais le roi réussit à passer.
54
00:03:43,104 --> 00:03:44,729
Les morts murmurèrent au roi :
55
00:03:44,812 --> 00:03:48,312
"Trouve le devin aveugle.
Il te montrera le chemin."
56
00:03:48,396 --> 00:03:50,854
Le roi le trouva,
57
00:03:50,937 --> 00:03:53,604
et ce dernier
lui montra effectivement la sortie.
58
00:03:53,687 --> 00:03:58,146
Alors ne crains pas de devenir une étoile
et d'aller dans le Royaume des Morts.
59
00:04:00,312 --> 00:04:02,187
Car c'est un miracle.
60
00:04:03,687 --> 00:04:04,771
Un miracle.
61
00:04:08,146 --> 00:04:09,771
C'est le Nouvel An.
62
00:04:09,854 --> 00:04:11,354
Vas-y, fais un vœu.
63
00:04:12,312 --> 00:04:14,312
Ceux des enfants se réalisent.
64
00:04:14,396 --> 00:04:17,021
Et quand ça arrive,
on voit une étoile filante.
65
00:04:28,562 --> 00:04:29,937
Et si ça se réalisait ?
66
00:04:33,771 --> 00:04:36,312
Can, que fais-tu ici ?
67
00:04:36,396 --> 00:04:38,479
Il a peur des radios. Le grondez pas.
68
00:04:38,562 --> 00:04:41,646
- Ça te regarde pas.
- Ouais, t'es pas mon avocate !
69
00:04:42,937 --> 00:04:44,937
C'est pour t'éviter une punition.
70
00:04:45,021 --> 00:04:45,854
Viens.
71
00:04:47,521 --> 00:04:49,271
Les contes et miracles existent.
72
00:04:49,354 --> 00:04:50,812
LE MYTHE D'ULYSSE
73
00:04:55,896 --> 00:04:57,312
Où étais-tu passé, fiston ?
74
00:04:57,396 --> 00:04:59,104
C'est d'accord pour la radio,
75
00:04:59,187 --> 00:05:01,604
mais seulement
si tu m'emmènes à l'aquarium.
76
00:05:09,687 --> 00:05:13,187
DEUX MONDES POUR UN VŒU
77
00:05:33,729 --> 00:05:35,771
Mlle Tanil, vous avez reçu un colis.
78
00:05:38,979 --> 00:05:40,896
- Merci.
- De rien.
79
00:05:42,521 --> 00:05:43,854
Salut, maman.
80
00:05:43,937 --> 00:05:46,271
Je peux te rappeler après le travail ?
81
00:05:46,354 --> 00:05:50,354
- Tu as eu les biscuits du Nouvel An ?
- Oui, mais c'est un peu tôt.
82
00:05:50,437 --> 00:05:53,729
Le colis contient une invitation
qu'on n'aura jamais de toi.
83
00:05:53,812 --> 00:05:55,062
Quelle invitation ?
84
00:05:55,146 --> 00:05:57,562
Un faire-part de mariage : celui d'Asli.
85
00:05:58,521 --> 00:06:01,354
- Quelle Asli ?
- Ta cousine préférée.
86
00:06:01,437 --> 00:06:03,146
Quand on était enfants, oui.
87
00:06:03,229 --> 00:06:06,062
Mais je ne l'ai pas vue
depuis des lustres.
88
00:06:06,146 --> 00:06:09,604
C'est ta faute, Bilge.
Tu donnes de nouvelles à personne.
89
00:06:11,104 --> 00:06:12,854
Normal, je suis débordée.
90
00:06:12,937 --> 00:06:14,854
Alors fais une pause.
91
00:06:14,937 --> 00:06:16,729
"Ménage ton cœur, Bilge."
92
00:06:16,812 --> 00:06:19,562
- Ta mère a raison.
- Papa, ça remonte à des années.
93
00:06:19,646 --> 00:06:20,562
Peu importe.
94
00:06:20,646 --> 00:06:23,396
J'espère au moins
que tu vas chez le cardiologue.
95
00:06:25,687 --> 00:06:27,021
Je dois y aller.
96
00:06:27,104 --> 00:06:30,271
Et promis, je passerai pas
un autre réveillon à l'hôpital.
97
00:06:30,354 --> 00:06:31,854
La vie est courte, chérie.
98
00:06:32,437 --> 00:06:33,979
Et nous, on avance en âge.
99
00:06:34,062 --> 00:06:37,062
Alors profites-en un peu,
ne fais pas comme moi.
100
00:06:38,354 --> 00:06:41,562
Je dois raccrocher. À bientôt.
101
00:06:41,646 --> 00:06:43,562
Vous êtes adorables. Bisous.
102
00:06:56,979 --> 00:06:58,271
FRÉQUENCE CARDIAQUE
103
00:07:09,104 --> 00:07:11,187
Salut, Bilge.
104
00:07:11,271 --> 00:07:12,271
Salut.
105
00:07:13,104 --> 00:07:15,479
- Bravo pour ta nouvelle affaire.
- Merci.
106
00:07:15,562 --> 00:07:17,271
Dans le cabinet, on est...
107
00:07:21,729 --> 00:07:23,187
T'es libre ce soir ?
108
00:07:23,979 --> 00:07:26,437
Y a un restaurant de poisson
qui vient d'ouvrir.
109
00:07:27,562 --> 00:07:30,729
- Si tu veux...
- Je croule sous le travail, Mete.
110
00:07:30,812 --> 00:07:32,396
Tu perds ton temps.
111
00:07:40,479 --> 00:07:41,979
Bonne journée.
112
00:07:46,396 --> 00:07:48,229
- Bonjour, Mlle Tanil.
- Bonjour.
113
00:07:48,312 --> 00:07:50,896
Nurettin Kaba sera au tribunal à 15 h.
114
00:07:50,979 --> 00:07:53,854
Mme Deniz refuse
le divorce à l'amiable et exige
115
00:07:53,937 --> 00:07:55,562
50 000 $ de dédommagement.
116
00:07:55,646 --> 00:07:57,479
- Bilge ?
- Oui ?
117
00:07:57,562 --> 00:08:00,437
C'est toi qui t'occupes du dossier Tüzel ?
118
00:08:00,521 --> 00:08:03,271
- Quelle chance.
- Merci.
119
00:08:03,354 --> 00:08:05,562
Si on y pense bien, seule la chance
120
00:08:05,646 --> 00:08:07,312
peut expliquer ton succès.
121
00:08:08,354 --> 00:08:09,771
Passe une bonne journée.
122
00:08:15,979 --> 00:08:17,687
Inutile de décorer mon bureau.
123
00:08:18,604 --> 00:08:20,646
Je trouve pourtant ça sympa.
124
00:08:20,729 --> 00:08:23,937
- J'aime pas ces choses-là, Ipek.
- Moi si. Nouvelle année,
125
00:08:24,021 --> 00:08:26,771
nouveaux dossiers, nouvelles résolutions,
126
00:08:26,854 --> 00:08:28,146
nouveaux miracles.
127
00:08:29,271 --> 00:08:30,104
Merci.
128
00:08:42,646 --> 00:08:45,687
{\an8}SITE ARCHÉOLOGIQUE D'ASSOS
CANAKKALE
129
00:08:57,687 --> 00:08:58,521
Can.
130
00:08:59,771 --> 00:09:01,021
- Can ?
- Oui ?
131
00:09:01,104 --> 00:09:03,771
Un problème ? T'as pas pris ta pause.
132
00:09:03,854 --> 00:09:06,521
- Je travaille.
- C'est le dernier jour de fouilles.
133
00:09:06,604 --> 00:09:08,812
C'est pour ça que je continue.
134
00:09:08,896 --> 00:09:10,812
Quelqu'un doit bien le faire.
135
00:09:13,146 --> 00:09:14,021
Très bien.
136
00:09:14,104 --> 00:09:16,354
- Mais j'ai une question.
- J'écoute.
137
00:09:16,437 --> 00:09:19,937
Si t'avais vécu ici dans l'antiquité,
t'aurais fait quoi ?
138
00:09:20,021 --> 00:09:24,021
Ce que j'aurais fait ?
J'aurais travaillé au port.
139
00:09:24,604 --> 00:09:27,896
Troqué des sarcophages
grâce à ma flotte de navires.
140
00:09:27,979 --> 00:09:28,812
Et toi ?
141
00:09:28,896 --> 00:09:30,354
J'aurais savouré un festin
142
00:09:30,979 --> 00:09:34,354
après avoir remporté les courses de chars
des jeux Olympiques.
143
00:09:34,437 --> 00:09:36,979
Quelle vie de star. C'est pas pour moi.
144
00:09:37,062 --> 00:09:38,854
J'aime rester dans mon monde.
145
00:09:46,312 --> 00:09:49,396
Et dans ton monde,
y a de la place pour quelqu'un d'autre ?
146
00:09:50,896 --> 00:09:51,896
Can !
147
00:09:52,729 --> 00:09:54,229
Attention, ça glisse.
148
00:09:54,896 --> 00:09:55,812
Vous disiez ?
149
00:09:55,896 --> 00:09:58,812
Qu'aurais-tu fait
si t'avais vécu ici dans l'antiquité ?
150
00:09:58,896 --> 00:10:00,437
Quel homme aurais-tu été ?
151
00:10:02,604 --> 00:10:03,812
Je me serais marié.
152
00:10:04,812 --> 00:10:07,729
Et j'aurais eu plein d'enfants
jusqu'à mourir de la peste.
153
00:10:07,812 --> 00:10:08,896
Ça m'étonne pas.
154
00:10:09,562 --> 00:10:12,312
Peu importe l'époque,
la famille est sacrée pour toi.
155
00:10:12,396 --> 00:10:14,896
- T'es un citoyen modèle.
- C'est vrai.
156
00:10:15,521 --> 00:10:17,437
Tu devrais en faire de même.
157
00:10:18,354 --> 00:10:21,021
J'ai l'air de chercher l'amour ?
158
00:10:21,104 --> 00:10:24,562
Peu importe ce que tu cherches,
arrête. On ferme boutique.
159
00:10:24,646 --> 00:10:27,229
Stop, on a déjà fermé les autres zones.
160
00:10:27,312 --> 00:10:28,312
Il a presque fini.
161
00:10:28,896 --> 00:10:31,312
Je sais pas ce qu'il a.
Il a même pas mangé.
162
00:10:31,396 --> 00:10:33,271
Il était comme ça la dernière fois.
163
00:10:33,354 --> 00:10:36,021
Peut-être que j'aime chercher,
et pas trouver.
164
00:10:36,104 --> 00:10:37,312
Allez, arrête.
165
00:10:37,396 --> 00:10:39,854
Le seul truc qu'il a trouvé,
c'est son chien.
166
00:10:39,937 --> 00:10:42,021
Et encore, c'est le chien qui l'a trouvé.
167
00:10:42,104 --> 00:10:43,062
Le pinceau.
168
00:10:43,146 --> 00:10:45,937
Le chien se roulait par terre
dans l'amphithéâtre,
169
00:10:46,021 --> 00:10:48,646
et Can a dit : "Il est fou ou quoi ?"
170
00:10:49,479 --> 00:10:51,562
Et le chien s'est mis à le suivre.
171
00:10:51,646 --> 00:10:54,229
- Je connais Téo, il est adorable.
- Bingo !
172
00:10:55,771 --> 00:10:59,146
Venez voir ça. Venez.
173
00:11:07,354 --> 00:11:10,687
- Sérieux ? Venez tous !
- Et tu voulais que j'arrête ?
174
00:11:10,771 --> 00:11:12,604
- Pinceau.
- Qu'on ferme boutique.
175
00:11:13,521 --> 00:11:14,771
- Venez tous.
- Pinceau.
176
00:11:17,021 --> 00:11:18,687
Vite. Prenez des photos.
177
00:11:21,562 --> 00:11:23,104
Cette amphore,
178
00:11:23,812 --> 00:11:27,562
ornée de motifs noirs, date
du sixième siècle avant Jésus-Christ.
179
00:11:29,104 --> 00:11:30,479
L'individu représente
180
00:11:31,604 --> 00:11:35,687
Cerbère, le chien à trois têtes
qui garde la porte des Enfers.
181
00:11:37,146 --> 00:11:38,396
En face de lui,
182
00:11:39,562 --> 00:11:40,562
c'est Ulysse.
183
00:11:41,146 --> 00:11:43,437
Oui, Ulysse qui entre
184
00:11:44,312 --> 00:11:45,687
dans le Royaume des Morts.
185
00:11:47,771 --> 00:11:49,437
Un vrai conte de fées.
186
00:11:49,521 --> 00:11:51,979
- Quoi ?
- Rien, continue.
187
00:11:52,687 --> 00:11:54,021
Elle est en bon état.
188
00:11:55,812 --> 00:12:00,271
C'est quasiment un miracle
qu'elle soit si bien conservée.
189
00:12:00,354 --> 00:12:01,937
Pas quasiment...
190
00:12:02,854 --> 00:12:04,229
- C'est un miracle.
- Oui.
191
00:12:06,062 --> 00:12:11,896
Bravo à tous pour votre travail.
Et en avance, un excellent réveillon.
192
00:12:12,687 --> 00:12:14,229
Un grand merci à toi, Can.
193
00:12:16,312 --> 00:12:18,021
Et à Ulysse, bien sûr.
194
00:12:20,104 --> 00:12:22,937
Bravo à tous, vraiment.
195
00:12:23,021 --> 00:12:25,396
- Profitez de votre soirée.
- Bon appétit.
196
00:12:26,979 --> 00:12:29,729
Quelle fin de chantier incroyable, bravo.
197
00:12:29,812 --> 00:12:31,229
Merci. Tu t'en vas ?
198
00:12:31,312 --> 00:12:33,854
Oui. Tayga m'a pas lâché de la journée.
199
00:12:33,937 --> 00:12:36,604
"Papa, t'as trouvé un trésor ?
Y avait de l'or ?"
200
00:12:36,687 --> 00:12:38,521
Il nous prend pour des pirates.
201
00:12:39,687 --> 00:12:41,187
Avec l'âge, il comprendra.
202
00:12:41,271 --> 00:12:44,062
C'est rien. Après tout, on vole personne.
203
00:12:44,646 --> 00:12:46,396
- C'est sûr.
- Allez, je file.
204
00:12:46,479 --> 00:12:48,104
Passe le bonjour à Merve.
205
00:13:05,062 --> 00:13:06,104
Ça va, fiston ?
206
00:13:06,187 --> 00:13:07,187
C'est Can ?
207
00:13:08,146 --> 00:13:09,271
Bien. Et vous ?
208
00:13:09,354 --> 00:13:12,312
Tout va bien.
Quand est-ce que tu rentres ?
209
00:13:12,396 --> 00:13:14,646
Je prendrai la route demain matin.
210
00:13:14,729 --> 00:13:17,729
Parfait, je viens
de faire le ménage chez toi.
211
00:13:17,812 --> 00:13:20,187
Mais c'est toujours aussi bordélique.
212
00:13:20,271 --> 00:13:22,479
- Regarde.
- Téo a mal à la patte ?
213
00:13:22,562 --> 00:13:26,312
Il n'était pas bien, donc
on lui a fait faire une prise de sang.
214
00:13:26,396 --> 00:13:28,229
Pourquoi ne m'avoir rien dit ?
215
00:13:28,312 --> 00:13:29,979
Pour t'éviter de t'inquiéter.
216
00:13:30,062 --> 00:13:32,896
- Je vais partir maintenant.
- Ne roule pas la nuit.
217
00:13:32,979 --> 00:13:34,146
Regarde, il va bien.
218
00:13:34,229 --> 00:13:37,187
- Et on s'occupe bien de lui.
- Mais il va s'agiter.
219
00:13:37,271 --> 00:13:39,187
Papa, ramène Téo chez moi. Il préfère
220
00:13:39,271 --> 00:13:42,229
- son panier.
- Tu peux apporter l'amphore à Istanbul ?
221
00:13:43,937 --> 00:13:46,396
- Je peux vous rappeler ?
- Oui, à plus tard.
222
00:13:48,021 --> 00:13:50,854
- Et le musée ?
- Elle sera exposée à Istanbul.
223
00:13:50,937 --> 00:13:53,104
C'est une requête du mécène.
224
00:13:53,187 --> 00:13:56,104
- Tu trouves pas ça risqué ?
- Non, ça ira.
225
00:13:56,187 --> 00:13:57,062
- D'accord.
- Can.
226
00:13:58,354 --> 00:14:00,646
- Tu vas à Istanbul ?
- Oui.
227
00:14:01,562 --> 00:14:03,229
Tu veux que je t'accompagne ?
228
00:14:03,812 --> 00:14:05,687
Comme tu voudras.
229
00:14:06,771 --> 00:14:08,271
Je vais faire mon sac.
230
00:14:09,187 --> 00:14:10,354
Quelle galère.
231
00:14:11,687 --> 00:14:15,729
T'as l'air épuisée, Yasemin. Si tu veux,
on fait le trajet ensemble demain.
232
00:14:15,812 --> 00:14:16,812
Non, ça ira.
233
00:14:17,521 --> 00:14:20,354
Si Can rentre ce soir,
autant que j'en profite.
234
00:14:21,062 --> 00:14:24,312
- D'accord.
- Je vais faire mon sac, à toute.
235
00:14:40,479 --> 00:14:42,521
SOMBRE COMPLOT 4
ELİF EGE ÇETİN
236
00:14:54,437 --> 00:14:55,604
Ça va, toi ?
237
00:14:55,687 --> 00:14:57,562
Paris, 1999.
238
00:14:58,229 --> 00:15:02,271
Les corps de deux jeunes amants
sont retrouvés dans une cimenterie.
239
00:15:04,021 --> 00:15:06,479
Je t'avais jamais vu aussi heureux.
240
00:15:06,562 --> 00:15:09,062
- Vraiment ?
- Oui, tes yeux se sont illuminés.
241
00:15:09,646 --> 00:15:10,937
La journée a été bonne.
242
00:15:12,187 --> 00:15:13,604
- Au fait...
- Je voulais...
243
00:15:14,104 --> 00:15:15,479
- Vas-y.
- Non, toi.
244
00:15:15,562 --> 00:15:17,146
- Dis-moi.
- Non, je t'ai coupé.
245
00:15:18,562 --> 00:15:23,854
Ça m'a fait bizarre de voir l'amphore
sur le mythe d'Ulysse aujourd'hui.
246
00:15:23,937 --> 00:15:27,771
La première fois qu'on m'a raconté
ce mythe, j'étais enfant...
247
00:15:29,312 --> 00:15:30,187
Can !
248
00:16:57,687 --> 00:16:59,479
FRÉQUENCE CARDIAQUE ÉLEVÉE
249
00:17:54,021 --> 00:17:56,937
- Madame Tüzel ?
- Pardon d'appeler aussi tôt.
250
00:17:57,021 --> 00:17:58,771
Je viens de quitter la maison...
251
00:17:58,854 --> 00:18:01,937
Vous avez accepté
les conditions du divorce.
252
00:18:02,437 --> 00:18:04,354
Vous n'avez rien signé, n'est-ce pas ?
253
00:18:06,187 --> 00:18:09,437
Parlons-en demain.
On décidera à ce moment-là.
254
00:18:09,521 --> 00:18:11,354
Mais surtout, ne signez rien.
255
00:18:12,271 --> 00:18:13,312
Téo ?
256
00:18:18,562 --> 00:18:21,812
J'hallucine...
257
00:18:21,896 --> 00:18:23,271
C'est pas possible.
258
00:18:26,937 --> 00:18:28,729
En plus, elle veut signer.
259
00:18:30,771 --> 00:18:33,687
Ça sautait aux yeux, Bilge.
Et t'as rien vu.
260
00:18:34,187 --> 00:18:35,896
T'es aveugle ou quoi ?
261
00:18:36,687 --> 00:18:38,271
Bon, je réglerai ça demain.
262
00:18:41,479 --> 00:18:42,479
Qui est-ce ?
263
00:18:43,896 --> 00:18:45,812
- Qui est-ce ?
- Qui est là ?
264
00:18:47,896 --> 00:18:49,187
Vous êtes chez moi !
265
00:18:50,021 --> 00:18:51,146
Ici, c'est chez moi.
266
00:18:52,187 --> 00:18:54,604
Que se passe-t-il ? Qui êtes-vous ?
267
00:18:59,062 --> 00:19:00,062
Qui est là ?
268
00:19:00,562 --> 00:19:02,771
Allez-vous-en ou j'appelle la police.
269
00:19:03,729 --> 00:19:05,562
Où voulez-vous que j'aille ?
270
00:19:08,396 --> 00:19:09,479
Allez-vous-en !
271
00:19:16,354 --> 00:19:18,229
C'est à moi que vous parlez ?
272
00:19:23,771 --> 00:19:25,354
FRÉQUENCE CARDIAQUE
140 BPM
273
00:19:28,646 --> 00:19:29,646
Je vous ai entendue.
274
00:19:30,729 --> 00:19:32,604
Vous aviez l'air contrariée.
275
00:19:32,687 --> 00:19:34,312
- Quoi ?
- Comment ça "Quoi" ?
276
00:19:36,104 --> 00:19:38,896
Vous disiez : "Ça sautait aux yeux."
277
00:19:39,396 --> 00:19:41,021
T'as perdu la tête, Bilge.
278
00:19:42,146 --> 00:19:43,646
T'as complètement déraillé.
279
00:19:48,146 --> 00:19:49,312
Calme-toi.
280
00:19:50,479 --> 00:19:51,312
Bilge ?
281
00:19:53,271 --> 00:19:54,271
C'est votre nom ?
282
00:19:55,437 --> 00:19:58,396
Ça va passer.
Ce sera vite passé.
283
00:19:58,479 --> 00:20:02,396
Prends soin de ton cœur, Bilge.
Prends-en soin.
284
00:20:04,646 --> 00:20:05,896
Que se passe-t-il ?
285
00:20:13,646 --> 00:20:14,646
Bilge.
286
00:20:21,271 --> 00:20:25,229
LE MYTHE D'ULYSSE
287
00:20:26,104 --> 00:20:27,104
Cette Bilge.
288
00:20:28,896 --> 00:20:30,229
Et si ça se réalisait ?
289
00:20:36,104 --> 00:20:37,687
Mon vœu s'est réalisé.
290
00:20:39,312 --> 00:20:40,896
Mon vœu s'est réalisé ?
291
00:20:42,021 --> 00:20:43,021
Une minute.
292
00:20:48,437 --> 00:20:49,437
Téo ?
293
00:21:26,646 --> 00:21:30,062
L'amphore vient d'être vendue.
Préparons sa livraison.
294
00:21:49,729 --> 00:21:50,729
Il y a quelqu'un ?
295
00:21:56,562 --> 00:21:57,896
Vous êtes là ?
296
00:22:11,396 --> 00:22:12,396
Mlle Tanil ?
297
00:22:13,646 --> 00:22:16,187
- Ça va ?
- Oui, merci. Pourquoi ?
298
00:22:16,271 --> 00:22:17,729
Vous avez l'air fatiguée.
299
00:22:18,521 --> 00:22:19,604
J'ai mal à la tête.
300
00:22:20,271 --> 00:22:22,354
- Tout le monde est là ?
- Oui.
301
00:22:22,437 --> 00:22:23,437
Très bien, allons-y.
302
00:22:24,104 --> 00:22:28,104
Listons ses antidépresseurs,
et évoquons l'épuisement professionnel.
303
00:22:28,187 --> 00:22:30,562
- Bilge, tu m'entends ?
- C'est reparti.
304
00:22:33,562 --> 00:22:36,062
Vous devez vous demander pourquoi.
305
00:22:36,146 --> 00:22:40,229
Sachez que l'ex-mari de cette femme
n'a rien de normal.
306
00:22:40,312 --> 00:22:41,437
Bilge.
307
00:22:42,354 --> 00:22:43,604
Tu m'entends ?
308
00:22:43,687 --> 00:22:46,104
- Oya Tüzel...
- Réponds-moi.
309
00:22:46,187 --> 00:22:47,979
Silence !
310
00:22:52,104 --> 00:22:53,354
Veuillez m'excuser.
311
00:22:53,437 --> 00:22:55,604
Bilge, je peux vous parler dehors ?
312
00:22:57,854 --> 00:22:58,854
Bien sûr.
313
00:23:05,187 --> 00:23:06,437
Tu es là ?
314
00:23:06,521 --> 00:23:09,771
Vous êtes épuisée.
Je comprends votre enthousiasme,
315
00:23:09,854 --> 00:23:11,521
mais vous avez besoin de repos.
316
00:23:11,604 --> 00:23:12,771
Rentrez chez vous.
317
00:23:12,854 --> 00:23:14,271
Je vais bien, M. Nedim.
318
00:23:14,354 --> 00:23:16,937
- Bilge ?
- Reprenons la réunion.
319
00:23:17,021 --> 00:23:19,312
Mme Tüzel attend mon appel.
320
00:23:19,396 --> 00:23:22,729
- Tu te souviens de moi ? C'est Can.
- Silence, bon sang.
321
00:23:23,521 --> 00:23:25,646
Pardon, je ne m'adressais pas à vous.
322
00:23:25,729 --> 00:23:27,812
- Pardon.
- Je ne veux rien savoir.
323
00:23:27,896 --> 00:23:30,771
Prenez votre journée. Rentrez chez vous.
324
00:23:34,771 --> 00:23:36,271
Si tu m'entends, réponds-moi.
325
00:23:36,354 --> 00:23:39,771
Je vous entends,
mais je refuse de vous répondre.
326
00:23:39,854 --> 00:23:41,562
Vous n'êtes qu'une illusion !
327
00:23:44,771 --> 00:23:45,604
Écoute.
328
00:23:46,187 --> 00:23:48,021
Tu te souviens sûrement de moi.
329
00:23:48,104 --> 00:23:50,396
On s'est rencontrés en l'an 2000 !
330
00:23:51,437 --> 00:23:52,562
Le soir du réveillon.
331
00:23:58,187 --> 00:23:59,062
Où c'était déjà ?
332
00:24:02,687 --> 00:24:03,937
Alors, ça te parle ?
333
00:24:05,479 --> 00:24:07,729
J'avais le bras cassé.
334
00:24:07,812 --> 00:24:11,146
On devait me faire une radio,
et toi, t'avais un problème au cœur.
335
00:24:11,229 --> 00:24:13,479
- On venait de t'opérer.
- Mon cœur.
336
00:24:14,229 --> 00:24:16,312
Tout ça, c'est à cause de mon cœur.
337
00:24:16,396 --> 00:24:20,937
Je me cachais.
Tu m'as rassuré et offert de la glace.
338
00:24:21,021 --> 00:24:22,604
De la glace de chez Niko.
339
00:24:22,687 --> 00:24:25,604
Mes parents m'y ont emmené
pour te remercier.
340
00:24:25,687 --> 00:24:28,604
J'ai écrit sur le mur : "Merci, Bilge."
341
00:24:29,104 --> 00:24:31,062
Can. Ça y est, ça te revient ?
342
00:24:31,146 --> 00:24:32,396
CENTRE PSYCHIATRIQUE
343
00:24:32,479 --> 00:24:34,896
J'avais fait un vœu,
et je te l'avais murmuré.
344
00:24:34,979 --> 00:24:36,062
Quel voeu ?
345
00:24:38,354 --> 00:24:39,854
Qu'avez-vous souhaité ?
346
00:24:40,437 --> 00:24:42,021
Allez, mon grand. On y va.
347
00:24:46,604 --> 00:24:47,604
OK.
348
00:24:48,896 --> 00:24:49,854
Je suis fixée.
349
00:24:50,354 --> 00:24:51,687
C'est dû à mon cœur.
350
00:24:57,437 --> 00:24:58,354
Mlle Tanil ?
351
00:24:58,437 --> 00:24:59,396
C'est urgent.
352
00:25:00,729 --> 00:25:02,771
J'entends une voix depuis hier soir.
353
00:25:02,854 --> 00:25:05,771
J'ignore à qui elle est
et d'où elle vient.
354
00:25:05,854 --> 00:25:08,646
Je sais que je bosse trop
et que je dors peu,
355
00:25:08,729 --> 00:25:12,354
mais cette voix s'adresse à moi,
elle connait mon nom.
356
00:25:12,437 --> 00:25:14,687
Depuis hier soir, ça n'arrête plus.
357
00:25:14,771 --> 00:25:18,312
- Sauf quand j'ai bu...
- Calmez-vous. Asseyez-vous.
358
00:25:18,396 --> 00:25:21,146
- Pardon pour cette interruption.
- C'est rien.
359
00:25:21,229 --> 00:25:22,229
Tenez.
360
00:25:23,979 --> 00:25:28,104
S'est-il passé quelque chose d'étrange
ou d'inhabituel dans votre vie ?
361
00:25:29,604 --> 00:25:30,437
Non.
362
00:25:30,521 --> 00:25:33,854
Parfois, le stress peut entraîner
des hallucinations.
363
00:25:33,937 --> 00:25:36,062
Je vais vous prescrire un calmant.
364
00:25:36,146 --> 00:25:37,646
Merci beaucoup.
365
00:25:37,729 --> 00:25:39,979
Attention au risque de somnolence.
366
00:25:40,646 --> 00:25:45,771
Si vos symptômes persistent,
il faudra vous faire hospitaliser.
367
00:25:59,021 --> 00:26:02,312
CHEZ NIKO
GLACIER HISTORIQUE
368
00:26:17,354 --> 00:26:19,687
ONCLE NIKO LIVRE DES GLACES
369
00:26:21,146 --> 00:26:22,646
Et voilà, bonne journée.
370
00:26:24,312 --> 00:26:25,854
Bonjour.
371
00:26:25,937 --> 00:26:29,062
- J'aimerais de la glace.
- Bien sûr.
372
00:26:29,146 --> 00:26:31,354
- Cerise et citron, quatre boules.
- Bien.
373
00:26:42,062 --> 00:26:45,021
MERCI, BILGE
374
00:26:45,104 --> 00:26:46,271
C'est prêt.
375
00:26:46,729 --> 00:26:48,271
Qui a écrit ça ?
376
00:26:48,354 --> 00:26:50,187
"Merci, Bilge."
377
00:26:50,646 --> 00:26:51,896
Je l'ignore.
378
00:26:51,979 --> 00:26:54,854
Ça fait 30 ans
que les clients écrivent sur ce mur.
379
00:26:57,104 --> 00:27:00,896
C'est vrai.
Et je ne suis pas la seule Bilge au monde.
380
00:27:01,396 --> 00:27:05,646
M. Niko a une photo de chaque enfant
qui a écrit sur ce mur.
381
00:27:05,729 --> 00:27:08,021
- Et où est-il ?
- Il sera là demain.
382
00:27:08,812 --> 00:27:10,187
Tenez.
383
00:27:10,271 --> 00:27:12,854
- Merci.
- De rien. Bonne dégustation.
384
00:27:20,854 --> 00:27:21,854
Can.
385
00:27:22,812 --> 00:27:23,979
Can.
386
00:27:28,354 --> 00:27:29,354
Can.
387
00:27:30,812 --> 00:27:32,062
Can, t'es là ?
388
00:27:34,646 --> 00:27:37,229
Je suis obligée de te croire maintenant.
389
00:27:37,771 --> 00:27:39,479
Allez, parle-moi.
390
00:27:48,771 --> 00:27:50,479
Alors, ça a été au bureau ?
391
00:27:52,062 --> 00:27:53,562
Madame Tüzel est convaincue ?
392
00:27:53,646 --> 00:27:56,937
Oui. Sinem s'en est occupée.
393
00:28:02,354 --> 00:28:05,979
Et vous, comment allez-vous ?
Vous vous sentez mieux ?
394
00:28:06,604 --> 00:28:07,729
- Bilge ?
- Can.
395
00:28:11,521 --> 00:28:13,437
Je dois appeler Can, un ami.
396
00:28:20,521 --> 00:28:22,687
- Can, t'es là ?
- Oui.
397
00:28:22,771 --> 00:28:25,937
Tu m'appelles enfin par mon prénom.
On progresse.
398
00:28:26,021 --> 00:28:27,646
Je suis allée chez le glacier.
399
00:28:27,729 --> 00:28:30,771
J'ai entendu, oui.
Enfin, je t'ai entendue.
400
00:28:31,979 --> 00:28:33,479
Pourquoi t'as rien dit ?
401
00:28:34,854 --> 00:28:37,312
- T'as vu mon mot sur le mur ?
- Oui.
402
00:28:37,896 --> 00:28:40,979
Y compris la photo de toi
quand tu étais petit.
403
00:28:41,729 --> 00:28:42,687
Tu te souviens ?
404
00:28:44,479 --> 00:28:45,312
Non.
405
00:28:48,937 --> 00:28:49,896
On doit se voir.
406
00:28:52,479 --> 00:28:55,521
J'accepte la possibilité
que tout ça soit réel,
407
00:28:56,479 --> 00:28:58,771
mais je veux comprendre
ce qui se passe.
408
00:28:58,854 --> 00:29:00,396
Rencontrons-nous.
409
00:29:01,021 --> 00:29:02,187
C'est impossible.
410
00:29:03,229 --> 00:29:04,187
Pourquoi ?
411
00:29:04,271 --> 00:29:07,146
Je suis à l'hôpital.
Une amie a eu un accident de voiture.
412
00:29:07,229 --> 00:29:08,354
Je dois rester ici.
413
00:29:10,646 --> 00:29:12,937
Pas mal, le mensonge de l'hôpital.
414
00:29:13,687 --> 00:29:15,979
C'est vrai, et c'est pas tout.
415
00:29:16,687 --> 00:29:19,187
Mais tu ferais mieux d'en rester là.
416
00:29:20,271 --> 00:29:21,812
On vit la même chose,
417
00:29:21,896 --> 00:29:25,229
et tu préfères m'éviter,
au lieu d'essayer de comprendre ?
418
00:29:25,312 --> 00:29:28,229
Je t'évite pas, mais j'ai mes raisons.
419
00:29:28,312 --> 00:29:29,771
C'est-à-dire ?
420
00:29:29,854 --> 00:29:32,687
J'ai le droit de savoir
ce qui nous arrive.
421
00:29:32,771 --> 00:29:34,854
Rencontrons-nous.
422
00:29:35,354 --> 00:29:37,146
Dans ce cas, je te dirai une chose.
423
00:29:37,646 --> 00:29:42,854
Certains miracles n'ont rien de positif
quand ils se réalisent.
424
00:29:44,229 --> 00:29:46,812
Il vaut mieux que je sorte de ta vie.
425
00:29:46,896 --> 00:29:50,479
Pour ça,
faudrait déjà que tu en fasses partie.
426
00:29:51,729 --> 00:29:53,146
Prends soin de toi, Bilge.
427
00:29:53,229 --> 00:29:56,979
Can, rencontrons-nous.
Faut qu'on en parle. S'il te plaît.
428
00:29:57,062 --> 00:29:58,312
Can, je te parle...
429
00:29:59,021 --> 00:30:00,437
Can, réponds-moi.
430
00:30:23,812 --> 00:30:25,562
Vous travaillez trop, Mlle Tanil.
431
00:30:26,479 --> 00:30:28,812
Même durant la pause de midi et en soirée.
432
00:30:30,104 --> 00:30:32,729
Vous devriez essayer
de profiter de la vie.
433
00:30:32,812 --> 00:30:37,312
Vous faire des amis,
vous trouver un vrai copain. Enfin...
434
00:30:41,021 --> 00:30:42,521
Comment ça "vrai" ?
435
00:30:43,646 --> 00:30:44,479
Oui...
436
00:30:45,271 --> 00:30:50,229
Vous pourriez rencontrer
quelqu'un dans la vraie vie.
437
00:30:51,396 --> 00:30:52,437
Ipek,
438
00:30:53,062 --> 00:30:55,646
on n'est pas amies,
donc oubliez les conseils.
439
00:30:56,979 --> 00:30:57,812
Je suis désolée.
440
00:30:58,937 --> 00:31:00,687
Pardon. Vous avez raison.
441
00:31:00,771 --> 00:31:04,562
Je m'en fiche d'avoir raison ou tort.
442
00:31:07,562 --> 00:31:10,187
Et si vous pensez
que je n'ai aucune vie sociale,
443
00:31:11,146 --> 00:31:12,271
vous avez raison.
444
00:31:13,062 --> 00:31:15,104
Le travail, je ne connais que ça.
445
00:31:18,354 --> 00:31:21,021
Et c'est vrai aussi
que je reste dans mon coin.
446
00:31:21,854 --> 00:31:24,479
Car de peur que mon cœur s'arrête,
447
00:31:24,562 --> 00:31:28,021
j'ai passé toute mon enfance
à envisager la mort.
448
00:31:28,771 --> 00:31:30,896
Et c'était absolument atroce.
449
00:31:30,979 --> 00:31:32,687
J'ai dû renoncer à tout.
450
00:31:32,771 --> 00:31:35,146
Je ne pouvais m'attacher à rien,
451
00:31:35,229 --> 00:31:37,354
car je devais tout abandonner.
452
00:31:37,437 --> 00:31:40,187
Je ne pouvais pas courir
au parc avec mes copines.
453
00:31:40,271 --> 00:31:42,312
Je garde même une cigarette...
454
00:31:42,396 --> 00:31:44,354
que je ne peux pas allumer !
455
00:31:45,437 --> 00:31:47,271
Alors oui, je me sentais seule !
456
00:31:47,771 --> 00:31:51,729
Je suis si seule
que je me suis créé un ami imaginaire.
457
00:31:58,562 --> 00:32:00,562
Ça suffit pour aujourd'hui.
458
00:32:00,646 --> 00:32:01,896
Mlle Tanil, je...
459
00:32:06,396 --> 00:32:08,396
Passez une bonne soirée.
460
00:32:48,146 --> 00:32:49,229
Salut.
461
00:32:49,312 --> 00:32:50,187
T'es...
462
00:32:51,187 --> 00:32:52,437
T'as l'air surpris.
463
00:32:55,396 --> 00:32:57,562
T'es dispo ce soir ?
464
00:32:58,604 --> 00:33:00,604
Cool. On se retrouve là-bas.
465
00:33:01,812 --> 00:33:04,021
T'as jamais rien envisagé d'autre ?
466
00:33:04,104 --> 00:33:07,812
Non. Je vais au bout de ma logique
pour chaque décision de vie.
467
00:33:08,896 --> 00:33:09,896
Merci.
468
00:33:10,604 --> 00:33:12,687
Ça m'évite d'avoir des regrets.
469
00:33:13,229 --> 00:33:16,604
Alors tu n'en as aucun ?
Tu es satisfaite de ta vie ?
470
00:33:20,229 --> 00:33:21,229
Bon.
471
00:33:22,229 --> 00:33:24,521
J'avais un autre rêve.
472
00:33:26,271 --> 00:33:27,479
La cour pénale.
473
00:33:27,562 --> 00:33:28,396
Comme toi.
474
00:33:29,187 --> 00:33:31,854
Alors pourquoi tu l'as pas fait ?
475
00:33:33,104 --> 00:33:35,354
J'avais peur que mon cœur lâche.
476
00:33:37,271 --> 00:33:38,146
Dis donc !
477
00:33:39,062 --> 00:33:40,937
La femme mystère s'ouvre enfin.
478
00:33:42,271 --> 00:33:44,312
Je suis pas mystérieuse.
479
00:33:44,396 --> 00:33:45,646
J'en ai l'air ?
480
00:33:45,729 --> 00:33:49,604
Quoi ? T'es sérieuse, là ?
481
00:33:51,062 --> 00:33:54,354
T'es vraiment très renfermée.
Tu gardes tout pour toi.
482
00:33:54,437 --> 00:33:58,854
Mais les apparences sont trompeuses,
t'es pas aussi froide que t'en as l'air.
483
00:34:02,646 --> 00:34:03,562
Froide ?
484
00:34:04,062 --> 00:34:06,396
Je sais pas de quoi j'ai l'air.
485
00:34:06,479 --> 00:34:09,854
Tu es belle. Tu es vraiment très belle.
486
00:34:10,437 --> 00:34:13,437
Un peu froide, accro au travail,
487
00:34:14,187 --> 00:34:16,687
et tu sais comment obtenir
ce que tu veux.
488
00:34:17,271 --> 00:34:18,896
Comme moi ce soir.
489
00:34:19,812 --> 00:34:21,229
Je vois clair dans ton jeu.
490
00:34:21,937 --> 00:34:22,771
Dans mon jeu ?
491
00:34:24,104 --> 00:34:26,187
- Je comprends pas.
- Vraiment ?
492
00:34:26,271 --> 00:34:29,229
Tu m'ignores depuis des mois,
et d'un coup,
493
00:34:29,312 --> 00:34:31,521
tu m'appelles pour qu'on aille dîner.
494
00:34:32,271 --> 00:34:33,604
Mais c'est pas un jeu.
495
00:34:34,479 --> 00:34:36,312
Non, je suis sérieuse.
496
00:34:36,396 --> 00:34:39,104
Je croyais qu'on parlerait
comme des gens ordinaires.
497
00:34:39,187 --> 00:34:41,396
- Je pensais...
- Je suis flatté.
498
00:34:42,271 --> 00:34:46,479
Mais je peux t'assurer qu'avec moi,
ce sera jamais ordinaire.
499
00:34:47,312 --> 00:34:48,479
Alors détends-toi.
500
00:34:49,062 --> 00:34:50,021
Je gère.
501
00:34:50,104 --> 00:34:51,062
Tu gères ?
502
00:34:51,854 --> 00:34:53,479
T'aimes être aux commandes ?
503
00:34:54,187 --> 00:34:55,479
Tout comme toi.
504
00:34:56,354 --> 00:34:59,021
C'est ce qui me plaît chez toi.
505
00:34:59,687 --> 00:35:01,604
On est pareils.
506
00:35:06,937 --> 00:35:08,646
Je dois aller aux toilettes.
507
00:35:09,521 --> 00:35:10,604
Vas-y.
508
00:35:27,354 --> 00:35:29,021
Ton rencard se passe bien.
509
00:35:31,104 --> 00:35:32,979
T'avais disparu un moment.
510
00:35:33,062 --> 00:35:34,229
Tu me reparles ?
511
00:35:34,937 --> 00:35:35,937
C'est vrai.
512
00:35:36,437 --> 00:35:38,146
C'était plus fort que moi.
513
00:35:38,229 --> 00:35:40,229
Désolé, retournes-y. T'assures.
514
00:35:41,062 --> 00:35:42,604
C'est une cata.
515
00:35:42,687 --> 00:35:45,437
Non, ça colle plutôt bien entre vous.
516
00:35:45,979 --> 00:35:48,687
Mais évite les trucs trop privés.
J'entends tout.
517
00:35:49,187 --> 00:35:50,062
Privés ?
518
00:35:50,937 --> 00:35:54,687
Can, si ça t'embête tant,
on n'a qu'à se rencontrer.
519
00:35:55,979 --> 00:35:57,396
Allez, dis oui.
520
00:35:58,854 --> 00:35:59,854
Je te parle, là.
521
00:36:01,062 --> 00:36:02,396
Can, on pourrait...
522
00:36:10,646 --> 00:36:11,687
D'accord.
523
00:36:12,271 --> 00:36:14,062
T'as raison, j'assure.
524
00:36:14,604 --> 00:36:15,646
Des trucs privés ?
525
00:36:23,104 --> 00:36:25,146
Non, pas dans la rue.
526
00:36:25,771 --> 00:36:27,562
Tu veux m'embrasser ?
527
00:36:29,812 --> 00:36:31,146
Non.
528
00:36:32,354 --> 00:36:33,229
Mete.
529
00:36:34,354 --> 00:36:36,312
Tu veux venir chez moi ?
530
00:36:37,312 --> 00:36:39,062
Arrête. C'est trop !
531
00:36:41,021 --> 00:36:42,021
Peut-être.
532
00:36:43,146 --> 00:36:47,604
Juste là, 37 rue Vuslat.
On y est presque. Sois patient.
533
00:36:47,687 --> 00:36:49,354
D'accord.
534
00:36:50,312 --> 00:36:51,521
Un peu de patience.
535
00:36:52,437 --> 00:36:54,104
Bilge. Tu m'entends ?
536
00:36:55,771 --> 00:36:56,771
Bilge ?
537
00:36:58,396 --> 00:37:00,062
RUE KİREÇCİ
538
00:37:00,146 --> 00:37:01,146
Tu m'entends ?
539
00:37:03,979 --> 00:37:05,562
C'est d'accord. Parlons.
540
00:37:06,271 --> 00:37:07,854
Bilge, je t'en prie.
541
00:37:08,646 --> 00:37:10,146
Bien.
542
00:37:10,229 --> 00:37:12,104
Tu m'entends ? Où es-tu ?
543
00:37:13,187 --> 00:37:15,229
Où je suis ? Chez moi.
544
00:37:17,104 --> 00:37:20,187
- T'aimes quand on t'ignore ?
- Oui. Enfin, non.
545
00:37:20,271 --> 00:37:21,854
C'était pas top.
546
00:37:21,937 --> 00:37:25,146
J'entends pas ce que l'autre dit,
donc c'est bizarre.
547
00:37:25,229 --> 00:37:26,687
Mete...
548
00:37:26,771 --> 00:37:28,271
Arrête ça, tu veux ?
549
00:37:28,771 --> 00:37:29,771
D'accord.
550
00:37:30,521 --> 00:37:32,896
OK, je me tais.
551
00:37:36,437 --> 00:37:38,062
T'es jaloux ?
552
00:37:38,146 --> 00:37:41,354
OK, fais ce que tu veux,
mais sache que je t'entends.
553
00:37:42,187 --> 00:37:45,521
T'as raison. J'ai fait ça
pour les sensations fortes.
554
00:37:45,604 --> 00:37:47,146
Ça suffit pour ce soir.
555
00:37:47,646 --> 00:37:49,146
Et si on se calmait un peu ?
556
00:37:49,229 --> 00:37:51,187
Je suis experte en la matière.
557
00:37:52,146 --> 00:37:53,771
- J'ai une question.
- Vas-y.
558
00:37:54,271 --> 00:37:55,479
Je t'écoute.
559
00:37:55,812 --> 00:37:57,854
Ce Mete, il est avec toi ?
560
00:38:01,271 --> 00:38:03,604
Quand je suis retournée à la table,
561
00:38:03,687 --> 00:38:05,229
il était parti téléphoner.
562
00:38:06,146 --> 00:38:08,354
Donc je lui ai écrit
que j'avais un imprévu.
563
00:38:09,437 --> 00:38:12,187
- J'aime être seule.
- Et l'adresse alors ?
564
00:38:12,271 --> 00:38:15,646
Le 37 rue Vuslat.
J'aurais dû m'en douter.
565
00:38:17,396 --> 00:38:18,854
Oui.
566
00:38:19,854 --> 00:38:23,229
Alors, mon ami télépathe,
tu me rejoins ?
567
00:38:24,604 --> 00:38:25,604
Où es-tu ?
568
00:38:26,437 --> 00:38:27,437
Nulle part.
569
00:38:28,187 --> 00:38:29,979
Je suis sorti prendre l'air.
570
00:38:32,271 --> 00:38:35,646
Je me souviens de tes yeux
lors du Nouvel An.
571
00:38:35,729 --> 00:38:39,146
Ils étaient magnifiques.
Je suis sûr que ça n'a pas changé.
572
00:38:43,146 --> 00:38:45,771
Seuls mes dossiers en cours en profitent.
573
00:38:46,354 --> 00:38:48,687
J'ai peur de perdre la vue.
574
00:38:49,979 --> 00:38:51,396
J'en doute.
575
00:38:52,187 --> 00:38:55,229
Peut-être qu'un jour,
tu me montreras le chemin.
576
00:38:56,229 --> 00:38:58,312
Comme dans un conte de fées.
577
00:39:00,062 --> 00:39:03,104
Je suis moi-même paumée.
Comment te guiderais-je ?
578
00:39:05,729 --> 00:39:09,312
Qui plus est,
je t'ai déjà donné mon adresse.
579
00:39:10,521 --> 00:39:12,229
Alors à quand notre rencontre ?
580
00:39:15,021 --> 00:39:16,062
J'en sais rien.
581
00:39:16,812 --> 00:39:18,187
Et mon vœu ?
582
00:39:18,687 --> 00:39:21,104
Tu voulais pouvoir me parler.
583
00:39:22,562 --> 00:39:23,729
Pas exactement.
584
00:39:24,229 --> 00:39:27,271
Alors qu'est-ce que c'était, Can ?
585
00:39:27,729 --> 00:39:28,812
Bilge.
586
00:39:28,896 --> 00:39:29,896
Can.
587
00:39:30,979 --> 00:39:32,521
Tu as dit "télépathie."
588
00:39:32,604 --> 00:39:35,021
- Oui.
- Tu sais ce que ça veut dire ?
589
00:39:35,104 --> 00:39:36,062
Le mot "télé."
590
00:39:36,521 --> 00:39:37,396
Non, dis-moi.
591
00:39:37,479 --> 00:39:39,562
C'est du grec ancien. Ça signifie "loin".
592
00:39:39,646 --> 00:39:43,521
"Pate" veut dire "ressentir".
Ressentir de loin.
593
00:39:46,062 --> 00:39:50,187
Télévision. Téléphone.
Télescope. Télépathie.
594
00:39:50,687 --> 00:39:51,687
Exactement.
595
00:39:52,604 --> 00:39:53,437
Comme nous.
596
00:39:54,562 --> 00:39:56,187
Oui, c'est ça.
597
00:39:59,479 --> 00:40:00,312
De loin.
598
00:40:00,396 --> 00:40:02,271
Je compte bien me rapprocher.
599
00:40:03,271 --> 00:40:04,521
Et élucider ce mystère.
600
00:40:04,604 --> 00:40:06,771
Tu veux me voir ?
601
00:40:06,854 --> 00:40:09,437
Tu veux pas me parler,
mais tu veux me voir.
602
00:40:09,521 --> 00:40:12,146
Je sais pas si c'est une bonne idée.
603
00:40:12,646 --> 00:40:16,104
Je peux te trouver.
604
00:40:16,979 --> 00:40:18,562
Et je vais le faire.
605
00:40:19,104 --> 00:40:20,687
Je te trouverai, Can.
606
00:40:27,271 --> 00:40:30,437
CHEZ NIKO
GLACIER HISTORIQUE
607
00:40:31,937 --> 00:40:34,146
Excusez-moi, j'aurais une question.
608
00:40:34,229 --> 00:40:36,146
Vous oubliez quelque chose.
609
00:40:36,229 --> 00:40:38,729
- N'est-ce pas ?
- C'est vrai, bonjour.
610
00:40:38,812 --> 00:40:40,271
Allez-y, je vous écoute.
611
00:40:41,729 --> 00:40:45,062
Ce mot "Merci, Bilge"
a été écrit par l'enfant sur la photo.
612
00:40:45,812 --> 00:40:47,146
Vous le connaissez ?
613
00:40:47,229 --> 00:40:50,646
Bien sûr. Il s'agit de Can.
Mon meilleur client.
614
00:40:51,521 --> 00:40:52,646
Oui, Can.
615
00:40:54,937 --> 00:40:58,271
C'est un ami d'enfance,
mais je n'arrive pas à le joindre.
616
00:40:59,396 --> 00:41:01,854
C'est normal, ma petite dame.
617
00:41:02,437 --> 00:41:04,896
- Pourquoi ?
- Il rentre à peine d'une fouille.
618
00:41:05,812 --> 00:41:08,229
- D'une fouille ?
- Can est archéologue.
619
00:41:08,812 --> 00:41:10,979
Il est rentré, mais n'est pas passé.
620
00:41:11,062 --> 00:41:13,604
Il a commandé en ligne il y a deux jours.
621
00:41:13,687 --> 00:41:15,104
- Quoi ?
- Cerise et citron.
622
00:41:15,187 --> 00:41:17,104
- Ses parfums préférés.
- Super.
623
00:41:18,771 --> 00:41:22,854
Est-ce que vous pourriez
me donner son adresse ?
624
00:41:23,354 --> 00:41:26,896
Malheureusement, non,
c'est confidentiel.
625
00:41:27,937 --> 00:41:30,562
- Comment vous appelez-vous ?
- Bilge Tanil.
626
00:41:30,646 --> 00:41:32,854
- Je lui transmettrai le message.
- Merci.
627
00:41:32,937 --> 00:41:34,562
- Bonne journée.
- À vous aussi.
628
00:41:35,521 --> 00:41:37,562
Bilge...
629
00:41:48,437 --> 00:41:49,729
- Bonjour.
- Bonjour.
630
00:41:51,021 --> 00:41:53,604
J'aimerais l'adresse
d'une de vos livraisons.
631
00:41:53,687 --> 00:41:55,812
- Pour quel client ?
- Can l'archéologue.
632
00:41:55,896 --> 00:41:57,146
Impossible.
633
00:41:58,687 --> 00:42:02,771
{\an8}En échange de son adresse,
je vous donnerai un vinyle de métal.
634
00:42:02,854 --> 00:42:05,271
Quel vinyle ?
635
00:42:06,646 --> 00:42:08,771
L'Apocalypse Approche.
636
00:42:09,687 --> 00:42:10,854
Super, c'est parti.
637
00:42:14,771 --> 00:42:17,604
Merci de m'avoir donné l'adresse de Can.
638
00:42:20,729 --> 00:42:21,854
RUE KİREÇCİ
SARIYER
639
00:42:23,396 --> 00:42:24,896
Je t'ai trouvé, Can.
640
00:42:27,062 --> 00:42:30,146
RUE KIREÇCI
641
00:42:42,771 --> 00:42:44,937
Bonjour. Vous cherchez quelqu'un ?
642
00:42:45,021 --> 00:42:47,396
Oui, Can. Je n'arrive pas à le joindre.
643
00:42:47,479 --> 00:42:49,062
Vous travaillez avec lui ?
644
00:42:49,146 --> 00:42:50,437
Oui, c'est ça.
645
00:42:52,062 --> 00:42:54,521
Il est à l'ancien hôpital grec,
avec son amie.
646
00:42:55,229 --> 00:42:57,896
Oui, il m'a dit qu'elle était là-bas.
647
00:42:58,979 --> 00:43:00,479
L'ancien hôpital grec.
648
00:43:02,896 --> 00:43:03,729
Merci.
649
00:43:04,604 --> 00:43:05,979
Sa mère est décédée.
650
00:43:06,062 --> 00:43:08,479
Et son père, en Angleterre,
est injoignable.
651
00:43:08,562 --> 00:43:10,312
La police patiente.
652
00:43:17,146 --> 00:43:18,146
Bonjour.
653
00:43:19,312 --> 00:43:22,271
Je suis là pour un ami.
Can, un archéologue.
654
00:43:22,354 --> 00:43:26,354
Il est là pour une amie.
Je suis venue les voir, ils m'attendent.
655
00:43:26,437 --> 00:43:28,896
- Yasemin, c'est ça ?
- Oui, Yasemin.
656
00:43:29,687 --> 00:43:32,771
- Votre nom, je vous prie ?
- Voici ma carte de visite.
657
00:43:32,854 --> 00:43:36,146
Mes informations sont dessus.
Je ferais mieux de me dépêcher.
658
00:43:36,229 --> 00:43:38,521
- C'est par là ?
- Oui. Chambre 23.
659
00:43:39,104 --> 00:43:40,354
Chambre 23.
660
00:43:54,729 --> 00:43:55,854
Je t'ai trouvé, Can.
661
00:43:57,562 --> 00:43:58,854
Salut, Can.
662
00:43:59,521 --> 00:44:01,229
Vous cherchez quelqu'un ?
663
00:44:06,979 --> 00:44:08,104
Comment va-t-elle ?
664
00:44:08,187 --> 00:44:11,146
D'après les docteurs, mieux.
Êtes-vous de la famille ?
665
00:44:11,229 --> 00:44:13,187
Je suis une amie de Can.
666
00:44:13,271 --> 00:44:15,854
- Où est-il ?
- Dans la chambre d'à côté.
667
00:44:15,937 --> 00:44:16,771
Merci.
668
00:44:33,104 --> 00:44:34,104
Je t'ai trouvé.
669
00:44:35,062 --> 00:44:36,687
Comme quand on était petits.
670
00:44:37,646 --> 00:44:39,396
Je me cachais, et tu m'as trouvé.
671
00:44:41,729 --> 00:44:43,396
J'avais tant envie d'y croire.
672
00:44:45,604 --> 00:44:46,729
Et ça a marché ?
673
00:44:48,604 --> 00:44:49,729
Je suis réel ?
674
00:44:55,937 --> 00:44:57,062
Comment c'est arrivé ?
675
00:45:00,104 --> 00:45:02,479
Cette connexion. Comment on a fait ?
676
00:45:03,604 --> 00:45:04,604
Une étoile filante.
677
00:45:06,396 --> 00:45:07,396
Comment ça ?
678
00:45:16,146 --> 00:45:17,854
- Calme-toi.
- Tu...
679
00:45:19,812 --> 00:45:22,354
Bilge, respire. Calme-toi.
680
00:45:28,521 --> 00:45:29,521
Vous allez bien ?
681
00:45:31,646 --> 00:45:33,854
Mademoiselle, ça va ?
682
00:45:35,021 --> 00:45:36,687
Attendez, que faites-vous ?
683
00:45:37,271 --> 00:45:39,146
Laissez ça. Que faites-vous ?
684
00:45:39,229 --> 00:45:41,062
Où allez-vous comme ça ?
685
00:45:45,521 --> 00:45:47,521
Mademoiselle, stop !
686
00:45:49,354 --> 00:45:50,354
Can.
687
00:45:50,437 --> 00:45:51,521
Can.
688
00:45:53,437 --> 00:45:54,271
Can.
689
00:45:56,104 --> 00:45:57,854
Réveille-toi.
690
00:45:58,979 --> 00:46:00,729
Can !
691
00:46:00,812 --> 00:46:02,229
Réveille-toi. Parle-moi.
692
00:46:02,771 --> 00:46:04,562
Dis quelque chose.
693
00:46:05,146 --> 00:46:08,687
On vient de se parler.
Est-ce que je deviens folle ?
694
00:46:08,771 --> 00:46:09,937
Can, dis quelque chose.
695
00:46:10,979 --> 00:46:12,937
- Réveille-toi !
- Calmez-vous !
696
00:46:13,021 --> 00:46:14,562
Non, on vient de se parler !
697
00:46:14,646 --> 00:46:17,062
- Il était là.
- Non, il est dans le coma.
698
00:46:17,146 --> 00:46:19,646
- Mais il vient de me parler !
- Calmez-vous.
699
00:46:19,729 --> 00:46:21,854
- Can, réveille-toi !
- S'il vous plaît.
700
00:46:21,937 --> 00:46:23,229
- Sortez d'ici.
- Non !
701
00:46:23,312 --> 00:46:25,104
- Can, parle-moi.
- Ça suffit.
702
00:46:25,187 --> 00:46:27,646
- Mademoiselle.
- Dis quelque chose !
703
00:46:27,729 --> 00:46:29,854
- Je suis pas folle !
- S'il vous plaît.
704
00:46:29,937 --> 00:46:31,187
- Parle !
- Mademoiselle.
705
00:46:31,271 --> 00:46:32,646
Je suis pas folle ! Can !
706
00:46:32,729 --> 00:46:34,896
SOINS INTENSIFS
CHAMBRE 24
707
00:46:50,396 --> 00:46:51,229
N'avale pas ça.
708
00:46:53,687 --> 00:46:55,646
Tu veux me rendre folle ?
709
00:46:55,729 --> 00:46:57,979
C'est ça ? Comment t'es entré ici ?
710
00:46:58,562 --> 00:47:00,562
- Bilge.
- Va-t'en !
711
00:47:00,646 --> 00:47:02,146
Sors de chez moi !
712
00:47:04,021 --> 00:47:04,937
Bilge.
713
00:47:06,437 --> 00:47:08,729
- Pardon.
- Arrête de me suivre. Dehors.
714
00:47:08,812 --> 00:47:09,646
Calme-toi.
715
00:47:10,437 --> 00:47:11,562
Arrête de me suivre.
716
00:47:11,646 --> 00:47:13,271
- Arrête.
- Écoute-moi.
717
00:47:14,104 --> 00:47:17,896
Je sais que c'est bizarre,
ça l'est pour moi aussi.
718
00:47:20,354 --> 00:47:22,187
Ça y est, j'ai perdu la tête.
719
00:47:22,271 --> 00:47:24,437
- Je suis folle.
- Non, pas du tout.
720
00:47:24,521 --> 00:47:27,562
- Écoute-moi.
- Non, ne t'approche pas !
721
00:47:27,646 --> 00:47:28,812
Calme-toi.
722
00:47:30,437 --> 00:47:33,562
Tout ça n'est pas de ma faute.
J'ignore ce qui se passe.
723
00:47:34,312 --> 00:47:35,729
Alors n'aie pas peur.
724
00:47:36,479 --> 00:47:38,021
Tu me fais pas peur, Can.
725
00:47:38,937 --> 00:47:41,437
C'est pour ça
que tu voulais pas me rencontrer ?
726
00:47:44,021 --> 00:47:46,021
Qui es-tu ? Qu'est-ce que...
727
00:47:46,104 --> 00:47:47,562
- tu es ?
- J'en sais rien !
728
00:47:48,396 --> 00:47:50,729
J'ignore si je suis vivant ou mort !
729
00:47:50,812 --> 00:47:52,104
Mais je suis Can !
730
00:47:54,562 --> 00:47:56,146
Pardon.
731
00:47:56,229 --> 00:47:58,479
Je vais me calmer. Fais-en de même.
732
00:48:01,604 --> 00:48:02,437
Ça va ?
733
00:48:03,021 --> 00:48:04,771
Je sais que ton cœur est fragile.
734
00:48:05,521 --> 00:48:06,896
Ça va.
735
00:48:07,979 --> 00:48:08,979
Ça va, merci.
736
00:48:10,146 --> 00:48:12,354
- J'ai une théorie.
- Alors dis-moi.
737
00:48:12,437 --> 00:48:15,021
Que se passe-t-il, Can ?
Je suis paumée, je...
738
00:48:15,104 --> 00:48:16,896
Respire, je vais t'expliquer
739
00:48:17,396 --> 00:48:20,229
ce que j'ai compris.
C'est pour ça que je suis là.
740
00:48:23,646 --> 00:48:26,854
C'est insensé. Complètement insensé.
741
00:48:27,479 --> 00:48:30,104
Rien de ce que tu m'as dit... Ça... Toi...
742
00:48:30,604 --> 00:48:33,854
Ulysse... Ça rime à rien.
743
00:48:33,937 --> 00:48:37,187
- On n'est pas dans un conte de fées.
- Si, dans le tien.
744
00:48:38,896 --> 00:48:41,437
Et c'est à cause de toi qu'on en est là.
745
00:48:43,521 --> 00:48:45,604
C'est toi qui m'as raconté ce mythe.
746
00:48:45,687 --> 00:48:48,896
Le soir du Nouvel An.
C'est toi qui m'as donné ce livre.
747
00:48:48,979 --> 00:48:52,479
- Ça a changé ma vie.
- Il en remet une couche.
748
00:48:52,562 --> 00:48:53,812
Je comprends mieux.
749
00:48:55,062 --> 00:48:56,854
La fin ne me convenait pas.
750
00:48:57,562 --> 00:48:58,979
Cette amphore est l'objet
751
00:48:59,479 --> 00:49:02,271
le plus précieux que j'aie jamais trouvé,
752
00:49:02,354 --> 00:49:04,979
et on me l'a enlevée, ainsi que ma vie.
753
00:49:08,354 --> 00:49:09,354
C'est logique.
754
00:49:10,729 --> 00:49:13,354
Je me demandais ce que tu me voulais,
755
00:49:13,437 --> 00:49:15,896
mais moi aussi,
j'aurais contacté un avocat.
756
00:49:15,979 --> 00:49:17,229
- Vraiment ?
- Oui.
757
00:49:17,312 --> 00:49:18,812
Mais c'est pas ça.
758
00:49:19,729 --> 00:49:22,771
T'es la seule à qui je peux parler.
759
00:49:23,771 --> 00:49:25,021
Car c'était ça, mon vœu.
760
00:49:29,812 --> 00:49:31,146
Qu'as-tu souhaité ?
761
00:49:32,187 --> 00:49:33,437
Dis-moi.
762
00:49:33,937 --> 00:49:35,396
Tu t'en souviens pas ?
763
00:49:37,479 --> 00:49:39,979
L'univers entier s'en souvient,
mais pas toi ?
764
00:49:40,479 --> 00:49:41,979
Qu'as-tu souhaité ?
765
00:49:43,146 --> 00:49:44,354
"Si je meurs un jour
766
00:49:45,354 --> 00:49:46,979
et que je deviens une étoile,
767
00:49:48,771 --> 00:49:51,812
je souhaite que cette fille
me retrouve et me guide."
768
00:49:53,521 --> 00:49:54,521
J'étais gosse.
769
00:49:59,062 --> 00:50:03,604
Pourquoi venir dans ma vie
tout en sachant que tu vas mourir ?
770
00:50:03,687 --> 00:50:07,187
Pourquoi me rendre folle
et me laisser m'attacher à toi ?
771
00:50:07,271 --> 00:50:10,146
J'étais bien toute seule,
avec ma solitude.
772
00:50:10,979 --> 00:50:11,854
Alors meurs.
773
00:50:12,521 --> 00:50:14,146
Meurs, si c'est ce que tu veux.
774
00:50:16,521 --> 00:50:20,062
Si j'avais su que tu changerais ainsi,
j'aurais jamais fait ce vœu.
775
00:50:20,646 --> 00:50:21,562
T'en fais pas.
776
00:50:21,646 --> 00:50:22,604
Va-t'en.
777
00:50:22,687 --> 00:50:26,979
Disparais. Peu importe où
et comment, disparais de ma vue !
778
00:50:53,271 --> 00:50:55,396
GLACIER HISTORIQUE
CHEZ NIKO
779
00:51:08,771 --> 00:51:09,854
Que fais-tu ?
780
00:51:11,021 --> 00:51:13,062
T'as commandé des pots de glace ?
781
00:51:15,562 --> 00:51:17,562
T'en as pas marre de te torturer ?
782
00:51:22,354 --> 00:51:25,312
S'il était là,
il en aurait commandé.
783
00:51:55,979 --> 00:51:57,354
Téo. Stop.
784
00:51:59,562 --> 00:52:00,646
Assis.
785
00:52:02,229 --> 00:52:03,062
Fais le beau.
786
00:52:04,437 --> 00:52:05,729
Couché.
787
00:52:07,271 --> 00:52:08,146
Téo.
788
00:52:08,229 --> 00:52:09,479
Roule.
789
00:52:12,312 --> 00:52:14,479
Qu'est-ce qu'il a ? Tu l'as nourri ?
790
00:52:15,146 --> 00:52:16,062
Oui.
791
00:52:16,562 --> 00:52:18,729
Je pense qu'il veut jouer.
792
00:52:19,271 --> 00:52:20,104
Téo.
793
00:52:22,312 --> 00:52:23,771
Can doit lui manquer.
794
00:52:25,396 --> 00:52:27,354
Tu veux rouler ?
795
00:52:27,937 --> 00:52:28,979
Allez, roule.
796
00:52:29,396 --> 00:52:30,396
Téo.
797
00:52:36,771 --> 00:52:38,396
Il obéit uniquement à Can.
798
00:52:39,479 --> 00:52:41,937
Il reviendra mon grand.
Papa reviendra.
799
00:52:43,187 --> 00:52:44,437
Je suis là, papa.
800
00:53:31,479 --> 00:53:33,187
GLACIER HISTORIQUE
CHEZ NIKO
801
00:53:36,354 --> 00:53:38,729
NOUVELLE COMMANDE - BILGE TANIL
CITRON - CERISE
802
00:53:52,062 --> 00:53:52,896
Merci.
803
00:54:07,229 --> 00:54:10,187
POUR BILGE
804
00:54:14,437 --> 00:54:16,854
Chère Bilge, bonne année.
805
00:54:17,521 --> 00:54:21,687
J'ai adoré ta glace, donc j'ai trouvé
le glacier grâce à la serviette.
806
00:54:21,771 --> 00:54:24,396
Maintenant, je commande
cerise et citron.
807
00:54:26,229 --> 00:54:29,271
Chère Bilge, bonne année.
808
00:54:29,354 --> 00:54:32,104
Je viens d'entrer en CE2. Et toi ?
809
00:54:32,729 --> 00:54:35,729
{\an8}En cours de turc,
j'ai fait un exposé sur les mythes.
810
00:54:35,812 --> 00:54:39,646
J'espère qu'un jour,
tu récupéreras mes cartes chez le glacier.
811
00:54:39,729 --> 00:54:41,229
Et qu'on deviendra amis.
812
00:54:44,437 --> 00:54:47,646
Je viens d'entrer en CM1. Et toi ?
813
00:54:47,729 --> 00:54:49,229
C'est nul le CM2.
814
00:54:49,312 --> 00:54:50,937
Ce jour-là... J'avais peur...
815
00:54:51,021 --> 00:54:54,479
J'ignore où tu vis,
et comme tu ne vas plus chez le glacier,
816
00:54:54,562 --> 00:54:56,562
je laisse mes cartes à monsieur Niko.
817
00:54:56,646 --> 00:54:59,604
Tu crois toujours aux contes de fées
et aux miracles ?
818
00:55:43,062 --> 00:55:44,062
Mme Tarun.
819
00:55:47,104 --> 00:55:48,021
Comment ça va ?
820
00:55:49,104 --> 00:55:50,312
Mal.
821
00:55:52,521 --> 00:55:53,521
Au plus mal.
822
00:55:54,604 --> 00:55:57,187
Pardon de ne pas être venu plus tôt.
823
00:55:57,854 --> 00:55:58,854
Comment va Can ?
824
00:55:59,646 --> 00:56:01,437
Il n'y a aucune amélioration.
825
00:56:02,687 --> 00:56:04,854
Merci pour les fleurs.
826
00:56:05,687 --> 00:56:07,479
Yasemin se rétablit doucement.
827
00:56:07,562 --> 00:56:10,729
Oui. J'allais lui proposer
de faire un tour.
828
00:56:40,104 --> 00:56:41,104
Can.
829
00:56:42,146 --> 00:56:43,146
C'est moi.
830
00:56:50,979 --> 00:56:52,146
Tu m'entends ?
831
00:57:10,687 --> 00:57:11,854
Je suis désolée.
832
00:57:12,937 --> 00:57:14,146
Sincèrement désolée.
833
00:57:21,979 --> 00:57:25,354
Je ne suis jamais retournée
chez le glacier.
834
00:57:29,229 --> 00:57:32,979
D'ailleurs, je l'avais oublié
jusqu'à ce que tu m'en parles.
835
00:57:38,687 --> 00:57:41,437
Je regrette d'avoir arrêté
de manger des glaces.
836
00:57:44,396 --> 00:57:47,937
Et si j'avais continué à croire
aux contes de fées et aux miracles,
837
00:57:48,021 --> 00:57:50,104
on se serait rencontrés plus tôt.
838
00:57:51,521 --> 00:57:52,521
Je suis désolée.
839
00:58:00,104 --> 00:58:01,146
Can.
840
00:58:01,646 --> 00:58:02,812
Tu m'entends ?
841
00:58:07,437 --> 00:58:08,437
Can.
842
00:58:09,979 --> 00:58:11,312
N'abandonne pas.
843
00:58:14,312 --> 00:58:16,771
C'est bientôt le Nouvel An.
844
00:58:19,062 --> 00:58:20,479
On pourrait fêter ensemble.
845
00:58:21,437 --> 00:58:23,687
On pourrait même décorer un sapin.
846
00:58:25,854 --> 00:58:27,687
Et partir à l'aventure.
847
00:58:28,812 --> 00:58:30,604
Tu pourrais me montrer Assos.
848
00:58:35,937 --> 00:58:37,562
Réponds-moi.
849
00:58:38,562 --> 00:58:39,812
Je te demande pardon.
850
00:58:40,854 --> 00:58:42,396
S'il te plaît.
851
00:58:51,437 --> 00:58:52,521
Je suis désolée.
852
00:59:21,771 --> 00:59:23,896
J'ai déjà parlé à la police, Eren.
853
00:59:24,521 --> 00:59:26,437
Je ne me souviens ni de l'accident,
854
00:59:26,521 --> 00:59:30,187
ni du voleur. Tout est arrivé si vite.
855
00:59:30,271 --> 00:59:34,437
Dommage que tu m'aies pas écouté,
on aurait dû partir ensemble.
856
00:59:35,062 --> 00:59:38,021
Je voulais passer un peu de temps
avec Can.
857
00:59:38,604 --> 00:59:40,437
Comme si j'avais mes chances.
858
00:59:40,521 --> 00:59:42,771
Ce qui est fait est fait.
859
00:59:42,854 --> 00:59:44,104
J'ai parlé à nos mécènes.
860
00:59:44,187 --> 00:59:48,187
Ils paieront ton vol de retour
en Angleterre et tes autres dépenses.
861
00:59:48,771 --> 00:59:52,271
Non, je n'irai nulle part
jusqu'à ce qu'il se réveille.
862
00:59:52,354 --> 00:59:54,271
Cette histoire est loin d'être finie.
863
00:59:54,354 --> 00:59:56,187
Yasemin, on est tous tristes,
864
00:59:56,271 --> 00:59:59,437
mais même les docteurs
commencent à perdre espoir.
865
00:59:59,521 --> 01:00:02,437
Toi aussi, tu devrais te faire une raison.
866
01:00:03,146 --> 01:00:04,604
Et ce n'est pas tout.
867
01:00:05,437 --> 01:00:08,521
Apparemment, Can était en contact
avec les voleurs.
868
01:00:09,854 --> 01:00:11,479
Il les a aidés.
869
01:00:12,312 --> 01:00:14,271
J'en reviens pas.
870
01:00:19,896 --> 01:00:22,396
KAŞİFOĞLU
EREN YAVER - PDG
871
01:00:25,104 --> 01:00:28,562
Cette société s'est fait voler
une amphore durant des fouilles.
872
01:00:28,646 --> 01:00:30,396
Une enquête est en cours.
873
01:00:30,479 --> 01:00:33,812
J'aimerais que vous vous renseigniez
sur Eren Yaver, le PDG.
874
01:00:33,896 --> 01:00:35,646
Et sur son entreprise.
875
01:00:35,729 --> 01:00:38,187
Voyez s'il y a eu d'autres incidents :
876
01:00:38,271 --> 01:00:41,854
disparition d'individus,
de véhicules, etc.
877
01:00:43,312 --> 01:00:45,271
Entendu.
878
01:00:45,354 --> 01:00:48,354
Mais est-ce sage
avec le procès qui arrive ?
879
01:00:49,104 --> 01:00:51,437
Et je ne comprends pas
qui divorce ici.
880
01:00:51,521 --> 01:00:52,521
Personne.
881
01:00:53,562 --> 01:00:56,354
Traitez ça comme une affaire pénale.
882
01:00:57,187 --> 01:00:58,604
- D'accord.
- Super.
883
01:01:00,271 --> 01:01:01,521
Bien. À plus tard.
884
01:01:16,104 --> 01:01:18,479
Le vase vaudrait 10 millions de dollars.
885
01:01:18,562 --> 01:01:20,062
D'après la police,
886
01:01:20,146 --> 01:01:23,979
l'archéologue Can Tarun a
un lien avec l'auteur du forfait.
887
01:01:24,062 --> 01:01:25,937
Avant de partir, il lui a dit
888
01:01:26,021 --> 01:01:29,479
par SMS de ne pas blesser
la femme qui l'accompagnait.
889
01:01:30,896 --> 01:01:33,021
Si le suspect a reçu un SMS,
890
01:01:34,062 --> 01:01:36,021
l'accident n'était pas prévu.
891
01:01:36,104 --> 01:01:37,437
Mais l'amphore oui.
892
01:01:38,604 --> 01:01:41,896
Ils ont dû s'emparer de son portable
pour envoyer le SMS.
893
01:01:41,979 --> 01:01:43,729
Sûrement un de ses collègues.
894
01:01:44,979 --> 01:01:47,437
Vous croyez Can Tarun innocent ?
895
01:01:48,396 --> 01:01:49,729
J'en suis persuadée.
896
01:01:50,604 --> 01:01:51,729
Autre chose ?
897
01:01:51,812 --> 01:01:55,437
On a trouvé trois portables :
celui de Can, de Yasemin et un autre.
898
01:01:55,521 --> 01:01:57,687
Le numéro auquel Can avait écrit.
899
01:01:57,771 --> 01:02:00,646
Mais c'est un téléphone volé.
On n'a rien pu en tirer.
900
01:02:01,229 --> 01:02:02,229
Bien sûr.
901
01:02:02,312 --> 01:02:06,687
Le voleur a fait tomber son portable
dans un moment de panique.
902
01:02:07,271 --> 01:02:09,812
Seul un amateur ferait
un travail aussi bâclé.
903
01:02:10,312 --> 01:02:12,937
Mais oui, c'est ça. C'est ce numéro ?
904
01:02:13,021 --> 01:02:14,021
Oui.
905
01:02:14,896 --> 01:02:18,146
Pour le moment, la police est coincée.
906
01:02:18,229 --> 01:02:22,104
Yasemin Williams
n'a fourni aucune information utile,
907
01:02:22,187 --> 01:02:25,271
et Can est dans le coma.
On ignore s'il en sortira.
908
01:02:25,354 --> 01:02:26,396
Il en sortira.
909
01:02:29,187 --> 01:02:31,312
Dans quel camp est votre client ?
910
01:02:31,396 --> 01:02:32,312
Dans les limbes.
911
01:02:35,562 --> 01:02:37,271
Autre chose ?
912
01:02:37,979 --> 01:02:41,062
Oui, j'ai vérifié
les dossiers du site archéologique.
913
01:02:41,146 --> 01:02:45,146
Une seule plainte a été déposée
dans les environs et elle n'est pas liée.
914
01:02:45,229 --> 01:02:46,396
De quoi s'agit-il ?
915
01:02:46,479 --> 01:02:50,437
Une femme d'un village voisin a signalé
la disparition de son mari,
916
01:02:50,521 --> 01:02:52,021
mais trois semaines plus tard,
917
01:02:52,104 --> 01:02:55,396
il l'a appelée pour lui dire
qu'il était avec une autre femme.
918
01:02:55,479 --> 01:02:56,521
Regardez.
919
01:02:56,604 --> 01:03:00,646
{\an8}L'homme lui a même envoyé
une photo de sa nouvelle compagne.
920
01:03:01,396 --> 01:03:03,229
{\an8}Et ce n'est pas la première fois.
921
01:03:03,312 --> 01:03:06,437
{\an8}Il lui avait déjà fait le coup
avec une autre femme.
922
01:03:06,521 --> 01:03:08,396
{\an8}Mais là, ça a l'air différent.
923
01:03:08,479 --> 01:03:10,854
{\an8}On dirait qu'elle vit dans un palace.
924
01:03:11,396 --> 01:03:13,521
- Comment ça a fini ?
- Mal.
925
01:03:13,604 --> 01:03:15,896
Le mari a dit à la police
926
01:03:15,979 --> 01:03:17,271
de ne plus le rappeler.
927
01:03:18,437 --> 01:03:20,771
Intéressant. Je vous sers un café ?
928
01:03:20,854 --> 01:03:23,771
Non, merci. Je vais bientôt y aller.
929
01:03:24,521 --> 01:03:25,521
Comme vous voudrez.
930
01:03:28,479 --> 01:03:29,479
Quoi de neuf ?
931
01:03:36,021 --> 01:03:39,479
Finalement, je vais y aller maintenant.
Il se fait tard.
932
01:03:39,562 --> 01:03:40,396
D'accord.
933
01:03:52,479 --> 01:03:54,937
- Comment en êtes-vous sûre ?
- De quoi ?
934
01:03:55,896 --> 01:03:57,771
De l'innocence de Can Tarun.
935
01:03:58,937 --> 01:04:01,937
Je le connais,
936
01:04:02,021 --> 01:04:03,396
et c'est mon boulot.
937
01:04:03,479 --> 01:04:06,437
Il découvre le passé,
et moi la vérité.
938
01:04:07,021 --> 01:04:09,229
Pardon, j'ignorais
que vous le connaissiez.
939
01:04:10,646 --> 01:04:13,479
Comment va-t-il ?
Est-ce aussi grave qu'on le dit ?
940
01:04:15,604 --> 01:04:18,104
J'ai bon espoir. Il s'en sortira.
941
01:04:18,187 --> 01:04:19,354
Bonne nuit.
942
01:04:19,979 --> 01:04:21,104
Je vous raccompagne.
943
01:04:26,146 --> 01:04:27,146
Bonne nuit, Ipek.
944
01:04:44,229 --> 01:04:46,354
J'avais peur que tu reviennes pas.
945
01:04:48,021 --> 01:04:49,687
Je suis là pour t'en dissuader.
946
01:04:51,979 --> 01:04:53,604
Bilge, je suis désolé.
947
01:04:54,229 --> 01:04:55,562
De quoi ?
948
01:04:55,646 --> 01:04:57,187
De te mettre dans le pétrin.
949
01:04:59,646 --> 01:05:00,937
C'est à moi de m'excuser.
950
01:05:01,021 --> 01:05:02,146
Pourquoi ?
951
01:05:03,521 --> 01:05:05,229
C'est à cause de mon histoire
952
01:05:05,312 --> 01:05:06,812
que t'as eu des ennuis.
953
01:05:09,312 --> 01:05:10,437
Joli sapin.
954
01:05:12,062 --> 01:05:13,687
Ça m'a changé les idées.
955
01:05:14,312 --> 01:05:16,396
Mais il n'a pas l'air fini.
956
01:05:18,979 --> 01:05:20,354
Le reste est pour toi.
957
01:05:21,562 --> 01:05:23,771
Tu pourras le finir plus tard.
958
01:05:28,896 --> 01:05:30,104
Tu veux bien m'aider ?
959
01:05:32,146 --> 01:05:36,021
Si tu veux entrer en contact
avec des proches de l'au-delà,
960
01:05:36,104 --> 01:05:38,521
sache que je possède pas ce don.
961
01:05:38,604 --> 01:05:41,812
Très drôle !
Mais c'est une bonne idée.
962
01:05:43,896 --> 01:05:47,021
Bilge, oublie ça.
C'est trop dangereux.
963
01:05:47,687 --> 01:05:48,854
Non, j'y tiens.
964
01:05:50,187 --> 01:05:52,146
Regarde. C'est mon rêve.
965
01:05:52,229 --> 01:05:55,104
- Ne fais pas ça.
- Ils te croient coupable.
966
01:05:55,187 --> 01:05:56,979
- Je sais.
- Mais encore ?
967
01:05:57,479 --> 01:05:58,354
Eh bien...
968
01:05:59,437 --> 01:06:01,646
Même dans mon état en prison,
969
01:06:01,729 --> 01:06:03,021
je me ferai la malle.
970
01:06:05,521 --> 01:06:10,229
La seule chose qui me dérange,
c'est que mes parents aient honte.
971
01:06:10,312 --> 01:06:12,562
Alors réglons ça
avant que tu te réveilles.
972
01:06:13,562 --> 01:06:17,229
Mais c'est plus compliqué
qu'on le croyait.
973
01:06:17,312 --> 01:06:18,979
La police a trouvé un SMS...
974
01:06:19,062 --> 01:06:21,396
Envoyé depuis mon téléphone, je sais.
975
01:06:22,562 --> 01:06:25,354
Par un membre de mon équipe.
976
01:06:26,729 --> 01:06:28,396
Tu sais que c'est Eren.
977
01:06:29,896 --> 01:06:32,146
Que Yasemin lui plaît,
978
01:06:32,229 --> 01:06:35,896
et qu'il a utilisé ton portable
pour ne pas se faire prendre.
979
01:06:35,979 --> 01:06:37,896
Non, ce n'est pas pour ça.
980
01:06:38,521 --> 01:06:39,646
Je t'écoute ?
981
01:06:40,562 --> 01:06:42,812
Eren m'a rendu visite à l'hôpital.
982
01:06:44,062 --> 01:06:44,979
Qu'a-t-il dit ?
983
01:06:45,062 --> 01:06:47,812
Il s'est excusé, mais il était furieux.
984
01:06:48,729 --> 01:06:52,354
Et il m'a dit qu'il valait mieux
que je ne me réveille pas.
985
01:06:52,437 --> 01:06:53,521
Voilà.
986
01:06:53,604 --> 01:06:57,354
C'est bien, il ne nous manque
plus que les preuves.
987
01:06:58,396 --> 01:07:01,271
Il faudrait que j'informe la police,
988
01:07:01,354 --> 01:07:04,896
mais je peux pas leur dire
que ton fantôme m'a prévenue.
989
01:07:04,979 --> 01:07:06,187
C'est vrai.
990
01:07:06,271 --> 01:07:07,729
- Un fantôme ?
- Quoi ?
991
01:07:08,312 --> 01:07:12,062
Tu m'as traité de fantôme.
J'avais tant d'espoirs en venant ici.
992
01:07:17,937 --> 01:07:20,646
Alors repose-toi
et ne laisse personne te débrancher.
993
01:07:21,396 --> 01:07:23,312
Demain, j'irai voir Eren.
994
01:07:23,396 --> 01:07:24,896
Pour quoi faire ?
995
01:07:26,104 --> 01:07:27,104
Tu verras.
996
01:07:35,937 --> 01:07:37,146
Ce sont tes livres ?
997
01:07:37,979 --> 01:07:41,104
Pourquoi tu caches
tes romans policiers ici ?
998
01:07:42,146 --> 01:07:43,771
Je les cache pas.
999
01:07:44,771 --> 01:07:46,354
On dirait que si.
1000
01:07:48,771 --> 01:07:50,604
Et ton poisson aussi.
1001
01:07:51,812 --> 01:07:52,812
Pourquoi ?
1002
01:07:54,812 --> 01:07:56,521
J'essaie de le garder en vie.
1003
01:08:01,187 --> 01:08:04,187
Tel un archéologue,
tu creuses dans ma vie ?
1004
01:08:05,521 --> 01:08:07,104
C'est mon tour maintenant ?
1005
01:08:11,062 --> 01:08:12,687
- J'ai une question.
- Vas-y.
1006
01:08:14,021 --> 01:08:16,646
- Comment ça marche ?
- Quoi ?
1007
01:08:17,146 --> 01:08:18,562
Est-ce que tu dors ?
1008
01:08:19,229 --> 01:08:20,479
J'en ai pas besoin.
1009
01:08:21,271 --> 01:08:23,104
Et pourquoi dormir en ta présence ?
1010
01:08:27,562 --> 01:08:29,771
Tu sors tout droit
d'un conte de fées.
1011
01:08:29,854 --> 01:08:31,562
C'est exactement ça.
1012
01:08:32,479 --> 01:08:34,854
- J'ai une offre à te faire.
- Laquelle ?
1013
01:08:35,729 --> 01:08:37,229
Puisque tu ne dors pas,
1014
01:08:41,354 --> 01:08:42,646
tu as jusqu'à demain
1015
01:08:44,437 --> 01:08:46,937
pour trouver comment coincer Eren.
1016
01:08:47,021 --> 01:08:47,854
Bonne nuit.
1017
01:08:50,312 --> 01:08:52,479
- Allez.
- D'accord, bonne nuit.
1018
01:08:52,979 --> 01:08:53,979
Toi aussi.
1019
01:08:55,604 --> 01:08:57,687
Éteins les bougies, c'est dangereux.
1020
01:08:57,771 --> 01:08:59,562
Allez, bonne nuit.
1021
01:09:00,146 --> 01:09:02,021
Même si ça ne t'arrêterait pas.
1022
01:09:04,354 --> 01:09:06,146
En effet, mais je n'oserais pas.
1023
01:09:21,146 --> 01:09:22,354
Salut.
1024
01:09:23,479 --> 01:09:24,646
Bien dormi ?
1025
01:09:27,062 --> 01:09:28,312
Tu m'as fait peur.
1026
01:09:30,937 --> 01:09:32,146
J'ai une question.
1027
01:09:33,562 --> 01:09:35,896
- Dis-moi.
- Comment tu fais ?
1028
01:09:38,187 --> 01:09:41,062
- Quoi ?
- Pour te lever aussi belle ?
1029
01:09:43,146 --> 01:09:44,437
Car tu es très belle.
1030
01:09:45,271 --> 01:09:47,437
- Merci.
- De rien.
1031
01:09:50,104 --> 01:09:52,562
Alors, ta nuit ? T'as été productif ?
1032
01:09:54,812 --> 01:09:56,604
Productif ?
1033
01:09:58,437 --> 01:09:59,437
OK.
1034
01:10:00,479 --> 01:10:01,687
Un peu de sérieux.
1035
01:10:03,271 --> 01:10:04,646
Je me concentre.
1036
01:10:04,729 --> 01:10:06,646
Alors...
1037
01:10:07,479 --> 01:10:08,479
Sérieusement.
1038
01:10:08,562 --> 01:10:13,437
Eren a des fichiers des fouilles
sur son ordinateur.
1039
01:10:13,521 --> 01:10:15,771
Il a toute une liste de mécènes.
1040
01:10:15,854 --> 01:10:19,937
C'est vraiment truffé d'infos.
1041
01:10:20,854 --> 01:10:23,229
Il le garde sûrement
au bureau ou chez lui.
1042
01:10:23,979 --> 01:10:25,937
Je peux pas entrer dans son bureau,
1043
01:10:26,562 --> 01:10:29,229
donc va falloir que j'entre chez lui.
1044
01:10:30,021 --> 01:10:31,562
Y a des caméras partout.
1045
01:10:32,521 --> 01:10:36,021
Tu pourras jamais
entrer par une fenêtre.
1046
01:10:36,104 --> 01:10:37,687
Alors par la porte d'entrée.
1047
01:10:39,937 --> 01:10:42,062
- Comment ? Non.
- Si.
1048
01:10:42,146 --> 01:10:45,229
Non, pas si c'est ce à quoi je pense.
1049
01:10:45,312 --> 01:10:46,437
J'ai pas le choix.
1050
01:10:46,521 --> 01:10:49,062
Et t'as vraiment l'esprit mal tourné.
1051
01:10:49,146 --> 01:10:52,271
J'ai rien fait.
La télépathie marche pas comme ça.
1052
01:10:52,354 --> 01:10:54,521
Ton regard en dit long. J'ai peur.
1053
01:10:54,604 --> 01:10:56,979
- Tant mieux.
- Tant mieux ?
1054
01:10:57,979 --> 01:10:58,854
J'ai peur.
1055
01:11:00,687 --> 01:11:03,854
Bon. Tu m'as dit qu'Eren
allait courir le matin, non ?
1056
01:11:05,812 --> 01:11:08,729
Et c'est encore le matin...
Alors allons courir.
1057
01:11:10,396 --> 01:11:11,396
Joli pull.
1058
01:11:12,271 --> 01:11:14,729
Allez, viens. Je veux pas louper Eren.
1059
01:11:18,354 --> 01:11:20,396
L'idiot arrive.
1060
01:11:25,062 --> 01:11:26,312
Vas-y !
1061
01:11:26,937 --> 01:11:28,979
- Attention...
- Je suis désolée.
1062
01:11:29,062 --> 01:11:30,854
- Pardon, ça va ?
- Oui.
1063
01:11:30,937 --> 01:11:33,396
Je suis désolée.
Ce que je suis maladroite !
1064
01:11:33,479 --> 01:11:35,312
C'est rien, je vous assure.
1065
01:11:35,396 --> 01:11:37,021
Je peux vous offrir un café ?
1066
01:11:38,562 --> 01:11:39,562
Pourquoi pas.
1067
01:11:40,021 --> 01:11:40,937
Super.
1068
01:11:41,021 --> 01:11:44,104
- Il y a un café pas loin. Venez.
- Très bien.
1069
01:11:44,187 --> 01:11:45,354
Vous auriez...
1070
01:11:45,437 --> 01:11:47,562
- Il y en aura là-bas.
- C'est vrai.
1071
01:11:47,646 --> 01:11:49,187
- Moi, c'est Bilge.
- Eren.
1072
01:11:49,271 --> 01:11:50,271
Enchantée.
1073
01:11:56,021 --> 01:11:57,229
Modigliani.
1074
01:11:58,312 --> 01:12:00,562
Et j'adore Modigliani.
1075
01:12:02,104 --> 01:12:03,312
Moi aussi.
1076
01:12:03,854 --> 01:12:05,729
Quelle coïncidence.
1077
01:12:07,062 --> 01:12:09,229
Parle-lui des femmes
qu'il peignait.
1078
01:12:09,687 --> 01:12:12,646
J'aime particulièrement
ses portraits de femmes.
1079
01:12:14,354 --> 01:12:16,521
Sûrement à cause de leurs beaux cous.
1080
01:12:17,854 --> 01:12:19,104
Comme le vôtre.
1081
01:12:21,812 --> 01:12:23,187
Merci.
1082
01:12:23,271 --> 01:12:28,354
Mais il ne peignait pas leurs yeux.
Ne trouvez-vous pas ça étrange ?
1083
01:12:29,687 --> 01:12:31,604
Savez-vous pourquoi il faisait ça ?
1084
01:12:31,687 --> 01:12:34,521
Il peignait leurs yeux
quand il connaissait leur âme.
1085
01:12:36,062 --> 01:12:40,687
Il peignait uniquement leurs yeux
quand il connaissait leur âme.
1086
01:12:46,354 --> 01:12:47,437
Des plans, ce soir ?
1087
01:12:52,437 --> 01:12:54,062
Voici ma sélection.
1088
01:12:54,146 --> 01:12:56,062
- Aide-moi à choisir.
- OK.
1089
01:12:56,521 --> 01:12:57,771
Que dis-tu de celle-ci ?
1090
01:12:57,854 --> 01:12:59,854
Une belle petite robe noire.
1091
01:13:04,729 --> 01:13:05,979
Bon, la suivante.
1092
01:13:08,937 --> 01:13:10,562
Il aimera peut-être celle-ci.
1093
01:13:10,646 --> 01:13:12,937
- Je la préfère.
- La robe longue ?
1094
01:13:13,021 --> 01:13:14,104
T'es sûr ?
1095
01:13:14,187 --> 01:13:17,187
Je connais Eren.
À mon avis, il la préférera.
1096
01:13:17,271 --> 01:13:19,187
À la petite robe noire ?
1097
01:13:21,354 --> 01:13:22,854
Mais j'aime bien celle-ci.
1098
01:13:24,187 --> 01:13:26,187
Non, la rouge est mieux.
1099
01:13:28,771 --> 01:13:29,812
Sympa.
1100
01:13:29,896 --> 01:13:30,896
Très bien.
1101
01:13:37,229 --> 01:13:39,229
Tu es élégante et sexy.
1102
01:13:40,312 --> 01:13:41,687
C'est le but.
1103
01:13:41,771 --> 01:13:43,604
Je sais, mais...
1104
01:13:44,687 --> 01:13:46,896
J'aurais aimé ne pas être dans le coma.
1105
01:13:53,687 --> 01:13:55,979
- Bonsoir.
- Bonsoir.
1106
01:14:00,354 --> 01:14:03,104
Alors comme ça, tu es archéologue ?
1107
01:14:04,771 --> 01:14:06,854
Je m'y intéresse depuis toute petite.
1108
01:14:06,937 --> 01:14:08,771
Ma mère était guide.
1109
01:14:08,854 --> 01:14:10,312
- Elle racontait...
- J'aimerais
1110
01:14:11,187 --> 01:14:12,854
parler d'autre chose ce soir.
1111
01:14:13,771 --> 01:14:17,729
À quoi bon parler d'art
alors que la plus belle œuvre d'art
1112
01:14:19,312 --> 01:14:21,521
se trouve juste en face de moi ?
1113
01:14:27,229 --> 01:14:28,229
Merci.
1114
01:14:34,396 --> 01:14:38,396
T'es comme un cadeau
que je ne peux pas ouvrir directement.
1115
01:14:40,229 --> 01:14:41,104
Excusez-moi.
1116
01:14:41,854 --> 01:14:43,812
Cette chaise est prise ?
1117
01:14:43,896 --> 01:14:44,812
- Oui.
- Oui.
1118
01:14:51,104 --> 01:14:53,062
Si tu veux, on peut aller chez moi.
1119
01:14:54,854 --> 01:14:57,396
Si tu as fini ton dîner,
on pourrait aller chez moi
1120
01:14:57,479 --> 01:15:00,354
et passer au dessert.
1121
01:15:00,437 --> 01:15:03,604
"Passer au dessert." Salaud.
1122
01:15:06,229 --> 01:15:07,104
Avec plaisir.
1123
01:15:09,979 --> 01:15:11,312
Qu'est-ce que je te sers ?
1124
01:15:11,896 --> 01:15:15,229
Eau, café, digestif ?
1125
01:15:16,437 --> 01:15:19,021
De l'eau, ce serait mieux.
1126
01:15:19,854 --> 01:15:22,146
Je prendrai la même chose que toi.
1127
01:15:22,646 --> 01:15:23,646
D'accord.
1128
01:15:25,021 --> 01:15:28,062
- Il croit que c'est dans la poche.
- Tant mieux.
1129
01:15:28,562 --> 01:15:29,562
Et t'en fais pas.
1130
01:15:39,479 --> 01:15:43,271
C'est un peu sombre
sans lumière, non ?
1131
01:15:43,354 --> 01:15:44,562
Je peux rallumer.
1132
01:15:46,354 --> 01:15:47,354
Merci.
1133
01:15:48,937 --> 01:15:50,187
Allons-nous-en.
1134
01:15:50,979 --> 01:15:53,646
Ce type n'est pas comme Mete.
Il a aucun respect.
1135
01:15:54,521 --> 01:15:55,896
Sérieusement, viens.
1136
01:16:07,187 --> 01:16:09,354
Eren, je vais te défoncer.
1137
01:16:09,937 --> 01:16:11,187
Bilge.
1138
01:16:13,187 --> 01:16:14,229
Bilge, on s'en va.
1139
01:16:15,312 --> 01:16:18,437
Et si on prenait notre temps ?
Qu'en dis-tu ?
1140
01:16:19,062 --> 01:16:20,896
Je prends uniquement mon temps
1141
01:16:22,312 --> 01:16:23,854
sur un site archéologique.
1142
01:16:23,937 --> 01:16:25,479
Quoi ?
1143
01:16:25,562 --> 01:16:26,937
Pas ici.
1144
01:16:27,812 --> 01:16:28,812
Mais...
1145
01:16:30,396 --> 01:16:31,396
Comme tu voudras.
1146
01:16:32,396 --> 01:16:35,146
On peut prendre notre temps
si c'est ce que tu veux.
1147
01:16:42,104 --> 01:16:43,104
T'entends ?
1148
01:16:45,312 --> 01:16:46,312
On dirait...
1149
01:16:46,854 --> 01:16:48,604
C'est une alarme de voiture ?
1150
01:16:48,687 --> 01:16:50,562
- Oui, c'est ma voiture.
- Mince.
1151
01:16:52,021 --> 01:16:54,229
- Désolé.
- C'est rien.
1152
01:16:55,312 --> 01:16:56,812
Bilge, à quoi tu joues ?
1153
01:16:57,687 --> 01:16:59,229
Fais-moi confiance.
1154
01:17:02,146 --> 01:17:03,771
Son ordinateur est là.
1155
01:17:06,771 --> 01:17:08,646
- Des dossiers.
- Non.
1156
01:17:08,729 --> 01:17:10,437
- L'ordinateur ?
- Oui.
1157
01:17:17,729 --> 01:17:19,646
- Il y a un mot de passe.
- 171717.
1158
01:17:19,729 --> 01:17:22,896
C'est la plaque d'immatriculation
de Canakkale.
1159
01:17:24,396 --> 01:17:25,229
{\an8}Ça a marché.
1160
01:17:26,146 --> 01:17:30,104
Je souhaiterais porter plainte.
On a vandalisé ma voiture.
1161
01:17:31,521 --> 01:17:33,479
- Il n'y a rien.
- Et là.
1162
01:17:34,271 --> 01:17:35,896
- Rien non plus.
- Bizarre.
1163
01:17:37,104 --> 01:17:38,562
Le numéro.
1164
01:17:39,312 --> 01:17:40,312
Quel numéro ?
1165
01:17:46,354 --> 01:17:47,562
Celui du voleur.
1166
01:17:47,646 --> 01:17:49,979
Il est dans le rapport de police.
1167
01:17:52,396 --> 01:17:54,021
Eren l'a dans ses contacts.
1168
01:17:56,229 --> 01:17:57,062
CT.
1169
01:17:57,937 --> 01:17:59,562
- C'est toi ?
- Non.
1170
01:18:02,187 --> 01:18:03,104
Ferme-le. Vite.
1171
01:18:07,271 --> 01:18:10,604
Un client vient de m'appeler.
1172
01:18:11,187 --> 01:18:14,854
Il a été arrêté
pour avoir endommagé une voiture.
1173
01:18:15,896 --> 01:18:16,729
Vraiment ?
1174
01:18:19,729 --> 01:18:21,646
Mais j'ai passé une super soirée.
1175
01:18:21,729 --> 01:18:24,771
Merci encore.
N'hésite pas à m'écrire demain.
1176
01:18:25,937 --> 01:18:28,271
J'ai du travail demain,
1177
01:18:29,937 --> 01:18:31,271
mais on remet ça.
1178
01:18:32,687 --> 01:18:34,937
Avec plaisir.
1179
01:18:36,354 --> 01:18:37,687
Bonne nuit.
1180
01:18:39,437 --> 01:18:40,896
Il a les nerfs, l'ordure.
1181
01:18:40,979 --> 01:18:42,687
Regarde-le avant de partir.
1182
01:18:46,062 --> 01:18:47,229
Imbécile.
1183
01:18:47,312 --> 01:18:50,104
Ipek, trouvez quelqu'un
qui a un casier judiciaire,
1184
01:18:50,187 --> 01:18:54,104
vit près du site archéologique,
et dont les initiales sont CT.
1185
01:18:54,771 --> 01:18:56,104
En dehors de Can Tarun.
1186
01:19:00,312 --> 01:19:01,562
Pourquoi cette tête ?
1187
01:19:02,812 --> 01:19:04,979
On se rapproche de la vérité.
1188
01:19:05,854 --> 01:19:08,937
Et peut-être même de l'amphore.
1189
01:19:09,562 --> 01:19:12,646
Demain, tu passeras
le Nouvel An avec Eren.
1190
01:19:13,187 --> 01:19:14,646
- C'est demain !
- Oui.
1191
01:19:14,729 --> 01:19:18,354
J'y avais pas pensé.
1192
01:19:18,437 --> 01:19:20,979
Il organise une soirée
avec ses mécènes.
1193
01:19:21,062 --> 01:19:24,771
Je croyais qu'il m'avait rembarrée
car il avait des doutes.
1194
01:19:28,312 --> 01:19:29,312
Can.
1195
01:19:30,104 --> 01:19:35,229
On a fait de sacrés progrès.
Qu'est-ce qui cloche ?
1196
01:19:36,479 --> 01:19:38,146
À ton avis ?
Je suis dans le coma.
1197
01:19:38,646 --> 01:19:40,187
On m'accuse de vol,
1198
01:19:40,646 --> 01:19:44,062
un soi-disant ami
a fait tout ça dans mon dos.
1199
01:19:45,562 --> 01:19:49,396
Et ce même type vient de flirter
avec la femme que j'aime.
1200
01:19:56,354 --> 01:20:00,937
Fais pas semblant de pas savoir.
Malgré mon état, je suis plutôt clair.
1201
01:20:05,187 --> 01:20:08,104
Je peux même pas t'inviter
au restaurant.
1202
01:20:09,271 --> 01:20:10,854
Pourquoi ?
1203
01:20:11,479 --> 01:20:12,937
C'est impossible, non ?
1204
01:20:14,604 --> 01:20:16,229
Je peux te montrer les étoiles.
1205
01:20:17,937 --> 01:20:19,437
Ça, c'est possible.
1206
01:20:23,479 --> 01:20:24,521
Vraiment ?
1207
01:20:25,604 --> 01:20:27,187
T'as jamais eu de copain ?
1208
01:20:28,521 --> 01:20:31,479
Non, j'en ai eu.
1209
01:20:32,854 --> 01:20:33,854
Mais...
1210
01:20:35,104 --> 01:20:38,937
J'ai jamais rien ressenti de fort.
1211
01:20:40,062 --> 01:20:42,854
J'ai jamais connu le grand amour.
1212
01:20:43,604 --> 01:20:45,937
Je m'en rends compte à présent.
1213
01:20:46,687 --> 01:20:49,021
À présent, seulement ? Pourquoi ?
1214
01:20:49,521 --> 01:20:50,729
Tu m'aimes ?
1215
01:20:56,771 --> 01:20:58,562
Toi ou ton absence ?
1216
01:21:00,354 --> 01:21:03,521
Si mon absence a autant d'effet sur toi,
1217
01:21:04,437 --> 01:21:07,812
qu'est-ce que ce serait en ma présence ?
1218
01:21:07,896 --> 01:21:09,646
Je me demande.
1219
01:21:09,729 --> 01:21:12,562
Alors trinquons à notre rencontre
le soir du Nouvel An.
1220
01:21:13,187 --> 01:21:14,687
Demain ?
1221
01:21:15,812 --> 01:21:17,021
T'as fait un vœu ?
1222
01:21:18,271 --> 01:21:19,562
Non.
1223
01:21:20,937 --> 01:21:26,396
Nos vœux ne se réalisent pas
quand on est adultes.
1224
01:21:26,479 --> 01:21:28,729
Je préfère t'éviter une déception.
1225
01:21:29,229 --> 01:21:30,354
Comment en être sûrs ?
1226
01:21:33,271 --> 01:21:34,354
Et pour demain ?
1227
01:21:35,312 --> 01:21:37,437
Déjà, on va fêter ensemble.
1228
01:21:37,521 --> 01:21:42,937
Si ça tenait qu'à moi,
on ferait plein de choses.
1229
01:21:44,187 --> 01:21:45,229
Comme quoi ?
1230
01:21:46,729 --> 01:21:48,229
Comme...
1231
01:21:48,312 --> 01:21:51,729
Je préfère m'arrêter là.
J'en ai déjà trop dit.
1232
01:21:56,146 --> 01:21:58,312
Donc je devrais
me réjouir de ton absence ?
1233
01:21:59,146 --> 01:22:00,146
J'en sais rien.
1234
01:22:05,771 --> 01:22:07,729
- J'ai une question.
- Je t'écoute.
1235
01:22:09,562 --> 01:22:10,687
C'est comment ?
1236
01:22:11,479 --> 01:22:13,146
Qu'est-ce que ça fait
1237
01:22:14,354 --> 01:22:16,187
d'être entre deux mondes ?
1238
01:22:17,562 --> 01:22:19,396
Franchement, c'est dur à dire.
1239
01:22:20,354 --> 01:22:21,271
Mais...
1240
01:22:21,771 --> 01:22:25,687
J'ai l'impression
que mon ressenti a changé.
1241
01:22:26,604 --> 01:22:27,604
C'est comme si...
1242
01:22:28,437 --> 01:22:32,771
Si j'avais la possibilité de revenir
dans ce monde,
1243
01:22:32,854 --> 01:22:36,354
je serais capable de comprendre
ces sentiments.
1244
01:22:38,062 --> 01:22:39,104
T'as peur ?
1245
01:22:42,812 --> 01:22:44,479
Moi oui, j'ai toujours peur.
1246
01:22:50,354 --> 01:22:51,979
T'entends ça ?
1247
01:22:56,812 --> 01:22:58,437
Concentre-toi, d'accord ?
1248
01:23:14,479 --> 01:23:15,729
Ferme les yeux.
1249
01:23:24,771 --> 01:23:25,771
Écoute.
1250
01:23:29,229 --> 01:23:30,354
T'entends ?
1251
01:25:15,729 --> 01:25:17,229
J'aimerais te toucher.
1252
01:25:22,687 --> 01:25:24,104
Te sentir contre moi...
1253
01:25:27,271 --> 01:25:28,646
ne serait-ce qu'une fois.
1254
01:26:01,646 --> 01:26:02,854
Je sens rien.
1255
01:26:10,021 --> 01:26:12,312
J'aimerais qu'on reste comme ça.
1256
01:26:13,562 --> 01:26:14,729
Pour toujours.
1257
01:26:33,229 --> 01:26:34,312
Can.
1258
01:26:38,146 --> 01:26:39,146
Can.
1259
01:26:45,104 --> 01:26:46,604
T'étais censé dormir ici.
1260
01:26:52,312 --> 01:26:53,312
Can !
1261
01:27:00,021 --> 01:27:01,021
Can, t'es là ?
1262
01:27:01,604 --> 01:27:02,646
Can !
1263
01:27:03,979 --> 01:27:05,437
Can ! Réponds-moi !
1264
01:27:08,021 --> 01:27:10,271
Can, parle-moi. Où es-tu ?
1265
01:27:12,687 --> 01:27:13,687
Can.
1266
01:27:15,271 --> 01:27:16,854
Can ! Où es-tu ?
1267
01:27:17,979 --> 01:27:18,854
Can !
1268
01:27:24,729 --> 01:27:27,271
POLYCLINIQUE 3
1269
01:27:28,812 --> 01:27:31,729
- 150. Allez.
- Non, Can.
1270
01:27:32,479 --> 01:27:34,229
- Négatif, 200.
- Fiston.
1271
01:27:34,312 --> 01:27:35,521
Allez.
1272
01:27:37,271 --> 01:27:39,104
- Encore.
- Je t'en prie !
1273
01:27:39,187 --> 01:27:41,021
- Encore.
- S'il te plaît !
1274
01:27:49,937 --> 01:27:52,104
- Il va bien. On a un pouls.
- Mon Dieu !
1275
01:27:52,187 --> 01:27:53,979
- Tout va bien.
- Dieu merci.
1276
01:27:54,604 --> 01:27:55,604
Can.
1277
01:27:57,062 --> 01:27:58,146
Mon fils.
1278
01:28:04,187 --> 01:28:05,187
Mon fils.
1279
01:28:08,312 --> 01:28:10,187
Eren arrive. Tu dois t'en aller.
1280
01:28:21,604 --> 01:28:23,896
Il est là. Cache-toi.
1281
01:28:38,187 --> 01:28:39,187
Que s'est-il passé ?
1282
01:28:39,729 --> 01:28:41,021
Ça va ?
1283
01:28:41,104 --> 01:28:42,646
J'ai eu peur de te perdre.
1284
01:28:43,354 --> 01:28:46,687
Moi aussi, j'ai eu peur.
Cette fois-ci, c'était différent.
1285
01:28:47,729 --> 01:28:49,396
J'ai d'ailleurs aperçu Eren.
1286
01:28:49,479 --> 01:28:51,979
Il parlait à quelqu'un au téléphone
1287
01:28:52,854 --> 01:28:55,396
de déplacer de la marchandise ce soir.
1288
01:28:55,479 --> 01:28:58,562
Il a invité la personne
au restaurant où il t'a emmenée.
1289
01:28:58,646 --> 01:28:59,562
Alors allons-y.
1290
01:29:00,104 --> 01:29:02,312
Oui, mais patientons un peu.
1291
01:29:02,396 --> 01:29:04,437
Là, il doit être dans ma chambre.
1292
01:29:07,229 --> 01:29:09,146
C'est Nedim. Mon patron.
1293
01:29:11,146 --> 01:29:12,562
Bilge, où êtes-vous ?
1294
01:29:13,479 --> 01:29:15,104
Il ne manque que vous.
1295
01:29:15,187 --> 01:29:17,854
Madame Tüzel est sur le point d'arriver.
1296
01:29:17,937 --> 01:29:19,396
Je ne peux pas venir.
1297
01:29:19,479 --> 01:29:20,396
Vraiment ?
1298
01:29:21,729 --> 01:29:25,312
Dans ce cas,
je vais confier l'affaire à Sinem.
1299
01:29:27,604 --> 01:29:28,896
Très bien.
1300
01:29:29,812 --> 01:29:31,562
C'est une excellente idée.
1301
01:29:31,646 --> 01:29:33,729
Confiez-lui toutes mes affaires.
1302
01:29:33,812 --> 01:29:36,854
Que se passe-t-il, Bilge ?
Je ne vous reconnais plus.
1303
01:29:36,937 --> 01:29:38,687
Où est passé votre enthousiasme ?
1304
01:29:39,937 --> 01:29:43,187
Disons que je traite une affaire
bien plus captivante.
1305
01:29:44,437 --> 01:29:46,937
Je dois filer. Bonne année, monsieur.
1306
01:29:51,437 --> 01:29:53,104
Félicitations, Sinem.
1307
01:29:56,937 --> 01:29:59,521
Le poursuivre ?
Can est toujours dans le coma.
1308
01:29:59,604 --> 01:30:03,062
- Il n'y a rien qu'on puisse faire.
- Si.
1309
01:30:03,146 --> 01:30:06,479
- En tant qu'avocat...
- Toutes les preuves sont contre lui.
1310
01:30:07,646 --> 01:30:11,687
La police a retrouvé un échange
entre lui et le voleur.
1311
01:30:14,271 --> 01:30:15,229
Allez-vous-en.
1312
01:30:16,312 --> 01:30:17,854
Tout de suite !
1313
01:30:19,146 --> 01:30:19,979
D'accord.
1314
01:30:21,104 --> 01:30:22,104
J'y vais.
1315
01:30:23,687 --> 01:30:24,687
Bonne année.
1316
01:30:32,812 --> 01:30:34,146
Il est là.
1317
01:30:42,021 --> 01:30:43,104
- Bonsoir.
- Bonsoir.
1318
01:30:45,104 --> 01:30:46,187
Dites-moi tout.
1319
01:30:46,271 --> 01:30:48,979
La police interroge tous les suspects.
1320
01:30:49,062 --> 01:30:53,104
S'il n'y avait pas eu l'accident,
ça aurait été beaucoup plus rapide.
1321
01:30:55,104 --> 01:30:57,104
- Attends. Je le connais.
- D'où ?
1322
01:30:57,187 --> 01:30:59,229
Venons-en aux faits.
Où est l'amphore ?
1323
01:30:59,312 --> 01:31:01,062
- Est-elle en sécurité ?
- Oui.
1324
01:31:01,146 --> 01:31:03,521
C'est le PDG qui a financé votre chantier.
1325
01:31:03,604 --> 01:31:04,854
Le PDG ?
1326
01:31:04,937 --> 01:31:07,146
Quand l'enverrez-vous à l'étranger ?
1327
01:31:07,229 --> 01:31:08,729
Vous devez être prudent.
1328
01:31:08,812 --> 01:31:11,396
- Ils sont de mèche.
- Dans 24 heures.
1329
01:31:11,896 --> 01:31:13,562
Je serai prudent.
1330
01:31:13,646 --> 01:31:16,646
Les invités me serviront de diversion.
1331
01:31:16,729 --> 01:31:17,812
Ils l'ont volée.
1332
01:31:17,896 --> 01:31:22,562
Si quelqu'un venait à l'apprendre,
ce serait fini pour moi.
1333
01:31:22,646 --> 01:31:24,729
Et pour vous aussi.
1334
01:31:25,521 --> 01:31:28,062
Rassurez-vous,
j'ai la situation en main.
1335
01:31:28,146 --> 01:31:30,104
Si ça devait arriver,
1336
01:31:30,187 --> 01:31:33,146
on accusera le voleur
qui dénoncera Can.
1337
01:31:35,479 --> 01:31:36,979
Je l'ai gardé sous le coude.
1338
01:31:38,396 --> 01:31:42,646
Cet idiot pense que je le traite
comme un roi depuis le vol.
1339
01:31:42,729 --> 01:31:43,729
Eh ben.
1340
01:31:44,229 --> 01:31:46,646
Je te félicite, Eren.
1341
01:31:47,229 --> 01:31:48,396
Mais je mourrai pas.
1342
01:31:49,437 --> 01:31:52,479
Et je compte te faire payer
pour tes crimes.
1343
01:31:56,646 --> 01:31:57,604
J'ai compris !
1344
01:31:58,646 --> 01:32:00,521
- Quoi ?
- La soirée du Nouvel An.
1345
01:32:01,437 --> 01:32:03,771
T'as entendu ce qu'Eren a dit ?
1346
01:32:03,854 --> 01:32:07,562
"Dans 24 heures" et
"Les invités me serviront de diversion."
1347
01:32:07,646 --> 01:32:09,729
Il va faire ça durant la fête.
1348
01:32:09,812 --> 01:32:11,104
Bon sang.
1349
01:32:11,604 --> 01:32:14,687
Faut qu'on passe chez moi
pour récupérer l'invitation.
1350
01:32:15,354 --> 01:32:17,104
Super, on va à une fête.
1351
01:32:17,187 --> 01:32:18,187
Entre.
1352
01:32:24,729 --> 01:32:26,562
- C'est beau.
- Merci.
1353
01:32:32,062 --> 01:32:33,437
Je crois qu'elle est là.
1354
01:32:36,104 --> 01:32:38,354
C'est ça, regarde dans ce tiroir.
1355
01:32:40,479 --> 01:32:41,729
OK. Celui-ci ?
1356
01:32:43,187 --> 01:32:44,312
Tu l'as mise où ?
1357
01:32:44,396 --> 01:32:46,312
Tout au fond. Oui, c'est la bonne.
1358
01:32:47,771 --> 01:32:48,646
Bien.
1359
01:33:00,396 --> 01:33:03,979
LE MYTHE D'ULYSSE
1360
01:33:04,062 --> 01:33:05,062
C'est mon livre.
1361
01:33:06,396 --> 01:33:07,479
Can.
1362
01:33:08,729 --> 01:33:10,021
Celui que je t'ai donné.
1363
01:33:10,104 --> 01:33:11,104
Oui.
1364
01:33:12,062 --> 01:33:13,271
Allons-y.
1365
01:33:13,354 --> 01:33:14,812
- Oui.
- Prends l'invitation.
1366
01:33:15,437 --> 01:33:16,437
C'est bon.
1367
01:33:17,354 --> 01:33:18,396
Allez, dedans.
1368
01:33:32,104 --> 01:33:32,979
Qui êtes-vous ?
1369
01:33:33,771 --> 01:33:34,854
Que faites-vous ici ?
1370
01:33:35,646 --> 01:33:36,521
Moi, c'est Bilge.
1371
01:33:36,604 --> 01:33:38,646
Je vous ai vue à l'hôpital aujourd'hui.
1372
01:33:39,979 --> 01:33:42,312
Oui, je suis une amie de Can.
1373
01:33:43,271 --> 01:33:45,521
- Bilge, dis-lui.
- Ne sois pas ridicule.
1374
01:33:45,604 --> 01:33:49,437
- Dis-lui que tu peux me parler.
- Non, ça la chamboulerait.
1375
01:33:50,104 --> 01:33:53,271
- J'appelle la police.
- Attendez.
1376
01:33:53,979 --> 01:33:55,437
- Dis-lui.
- Quoi ?
1377
01:33:55,521 --> 01:33:56,896
Que je suis innocent.
1378
01:33:57,396 --> 01:33:58,896
- C'est important.
- Can.
1379
01:33:58,979 --> 01:34:00,146
- Allez.
- Non.
1380
01:34:00,229 --> 01:34:01,062
Dis-lui.
1381
01:34:02,729 --> 01:34:05,604
Ça va vous paraître dingue,
1382
01:34:06,771 --> 01:34:07,896
mais je parle à Can.
1383
01:34:08,562 --> 01:34:10,812
- Que voulez-vous dire ?
- C'est fou,
1384
01:34:11,562 --> 01:34:14,312
mais je peux lui parler.
Et il est là, avec nous.
1385
01:34:14,396 --> 01:34:15,646
N'importe quoi.
1386
01:34:16,437 --> 01:34:18,771
Non, je vous assure, Can est là.
1387
01:34:18,854 --> 01:34:19,771
Bilge.
1388
01:34:22,562 --> 01:34:25,354
Dis-lui de regarder Téo.
Il va rouler sur lui-même.
1389
01:34:25,437 --> 01:34:27,146
- Il le fait qu'avec moi.
- Téo.
1390
01:34:27,229 --> 01:34:28,729
- Dis-lui.
- Regardez Téo.
1391
01:34:28,812 --> 01:34:30,979
Il ne roule que quand Can lui ordonne.
1392
01:34:31,062 --> 01:34:33,687
- Téo, regarde-moi.
- Il n'obéit qu'à lui.
1393
01:34:33,771 --> 01:34:36,104
- Téo, roule.
- Vraiment...
1394
01:34:36,187 --> 01:34:38,479
- Allez !
- Allez-vous-en.
1395
01:34:38,562 --> 01:34:40,104
Ou j'appelle la police.
1396
01:34:41,604 --> 01:34:42,937
Dehors !
1397
01:34:45,354 --> 01:34:46,562
Je suis désolée.
1398
01:34:48,354 --> 01:34:49,354
Vraiment.
1399
01:34:55,104 --> 01:34:56,187
Pardon, maman.
1400
01:35:06,854 --> 01:35:08,062
Oui ?
1401
01:35:08,146 --> 01:35:10,271
Can n'a rien à voir avec ce vol.
1402
01:35:10,354 --> 01:35:14,354
Mme Tarun,
c'est difficile à accepter, mais...
1403
01:35:14,437 --> 01:35:16,187
Il y avait une femme chez lui.
1404
01:35:16,687 --> 01:35:18,812
Bilge. Elle fouillait dans ses tiroirs.
1405
01:35:19,896 --> 01:35:21,396
C'est peut-être la coupable.
1406
01:35:22,062 --> 01:35:23,062
Bilge ?
1407
01:35:24,521 --> 01:35:27,146
- Comment est-elle ?
- C'est une jolie brune.
1408
01:35:27,979 --> 01:35:28,979
Je sais pas.
1409
01:35:29,062 --> 01:35:32,604
Elle était aussi à l'hôpital aujourd'hui.
Avant de s'éclipser.
1410
01:35:33,896 --> 01:35:34,979
D'accord, je vois.
1411
01:35:36,896 --> 01:35:38,104
Que se passe-t-il ?
1412
01:35:47,271 --> 01:35:49,021
SALLE DE CONTRÔLE
1413
01:35:51,271 --> 01:35:54,437
J'aimerais voir les images
du couloir menant à la chambre 24.
1414
01:35:55,187 --> 01:35:56,021
C'est urgent.
1415
01:35:56,104 --> 01:35:58,479
Ce matin, vers 10 heures.
1416
01:36:02,312 --> 01:36:03,312
Arrêtez.
1417
01:36:04,646 --> 01:36:05,646
Revenez en arrière.
1418
01:36:07,979 --> 01:36:08,979
{\an8}Stop.
1419
01:36:10,187 --> 01:36:11,187
{\an8}Reprenez.
1420
01:36:15,896 --> 01:36:16,771
{\an8}Stop.
1421
01:36:16,854 --> 01:36:17,854
{\an8}Zoomez.
1422
01:36:25,479 --> 01:36:27,812
Pardon de vous déranger, Mme Tarun.
1423
01:36:27,896 --> 01:36:32,104
La femme dont vous m'avez parlé,
elle était seule ou accompagnée ?
1424
01:36:32,187 --> 01:36:33,271
Elle était seule.
1425
01:36:33,354 --> 01:36:37,104
Elle avait quelque chose en main.
On aurait dit une invitation.
1426
01:36:38,396 --> 01:36:43,104
Si Can n'avait pas transporté l'amphore
ce jour-là, il ne lui serait rien arrivé.
1427
01:36:43,187 --> 01:36:45,604
Mais Can a insisté pour le faire.
1428
01:36:45,687 --> 01:36:48,646
C'était son choix.
Vous vous faites du mal.
1429
01:36:51,646 --> 01:36:53,271
Je dois vous laisser.
1430
01:36:57,104 --> 01:36:58,104
Merde.
1431
01:37:05,187 --> 01:37:07,646
Papa, ramène Téo chez moi.
Il préfère son panier.
1432
01:37:07,729 --> 01:37:09,771
Tu peux apporter l'amphore à Istanbul ?
1433
01:37:12,396 --> 01:37:14,396
Can ne voulait pas le faire.
1434
01:37:27,312 --> 01:37:29,646
- Tu es resplendissante.
- Merci.
1435
01:37:48,729 --> 01:37:50,937
Ces soirées me manquent pas du tout.
1436
01:37:52,687 --> 01:37:55,354
- Merci.
- Tu vois cette femme ?
1437
01:37:55,437 --> 01:37:57,187
Un de nos plus anciens mécènes.
1438
01:38:06,187 --> 01:38:07,187
Can.
1439
01:38:07,812 --> 01:38:08,812
Je l'ai vue.
1440
01:38:10,062 --> 01:38:11,062
Viens.
1441
01:38:12,646 --> 01:38:14,562
Tu te sentiras mieux.
1442
01:38:18,437 --> 01:38:19,771
Quels beaux objets.
1443
01:38:19,854 --> 01:38:21,521
- Et uniques avec ça.
- Oui.
1444
01:38:22,937 --> 01:38:25,646
Tout comme ce lieu, c'est indescriptible.
1445
01:38:25,729 --> 01:38:26,729
Et la vie.
1446
01:38:27,812 --> 01:38:29,187
Ravie de vous savoir mieux.
1447
01:38:30,312 --> 01:38:32,979
Merci. On se connaît ?
1448
01:38:34,187 --> 01:38:35,562
Je suis une amie de Can.
1449
01:38:36,479 --> 01:38:39,104
Je vous ai vue
en lui rendant visite à l'hôpital.
1450
01:38:40,354 --> 01:38:41,979
J'espère que ça va mieux.
1451
01:38:42,062 --> 01:38:43,187
Oui, moi ça va.
1452
01:38:44,187 --> 01:38:46,854
Mais Can, je sais pas.
1453
01:38:46,937 --> 01:38:48,604
Je rêverais de changer le passé.
1454
01:38:50,646 --> 01:38:53,812
C'est impossible.
Vous êtes bien placée pour le savoir.
1455
01:38:53,896 --> 01:38:56,979
C'est vrai. Mais j'adorerais lui parler.
1456
01:38:59,312 --> 01:39:02,812
Peut-être qu'il vous entend
de là où il est.
1457
01:39:02,896 --> 01:39:05,896
Peut-être que l'univers
nous octroie cette chance.
1458
01:39:05,979 --> 01:39:07,229
J'en doute.
1459
01:39:07,312 --> 01:39:11,896
Si on m'avait dit il y a deux semaines
qu'après un accident et un coma,
1460
01:39:11,979 --> 01:39:16,187
je fêterais le Nouvel An
dans un lieu aussi somptueux,
1461
01:39:16,271 --> 01:39:17,562
je n'y aurais jamais cru.
1462
01:39:18,187 --> 01:39:22,646
Je suis simplement heureuse
et reconnaissante d'être encore en vie.
1463
01:39:23,146 --> 01:39:24,854
- Bonne année.
- À vous aussi.
1464
01:39:27,187 --> 01:39:28,896
Bonne année à toi aussi.
1465
01:39:40,604 --> 01:39:43,729
La tache. Le logo. La chemise.
1466
01:39:43,812 --> 01:39:45,271
J'aurais dû m'en douter.
1467
01:39:46,021 --> 01:39:48,521
T'es complètement aveugle, Bilge !
1468
01:39:49,104 --> 01:39:50,854
- Où vas-tu ?
- Attends.
1469
01:39:54,854 --> 01:39:56,646
Ipek...
1470
01:40:00,896 --> 01:40:02,062
Oui, Mlle Tanil ?
1471
01:40:02,146 --> 01:40:03,271
Ipek ?
1472
01:40:04,229 --> 01:40:07,896
Vous vous souvenez de l'affaire
dont vous m'avez parlé ?
1473
01:40:07,979 --> 01:40:10,271
De l'homme qui a quitté sa femme.
1474
01:40:11,437 --> 01:40:13,729
J'aurais besoin de son nom. C'est urgent.
1475
01:40:13,812 --> 01:40:16,979
Je vais regarder ça. Ne quittez pas.
1476
01:40:18,562 --> 01:40:19,896
- Merci.
- Quoi ?
1477
01:40:39,187 --> 01:40:40,104
Mlle Tanil ?
1478
01:40:40,604 --> 01:40:42,354
L'homme s'appelle Celal Topkur.
1479
01:40:42,437 --> 01:40:44,396
Comment j'ai pu manquer ça ?
1480
01:40:44,479 --> 01:40:46,812
Appelez la femme.
Dites-lui qu'on a son mari
1481
01:40:46,896 --> 01:40:49,937
et qu'elle pourra
lui rendre visite en prison.
1482
01:40:50,021 --> 01:40:51,021
Merci.
1483
01:40:52,437 --> 01:40:53,812
Qu'est-ce que tu regardes ?
1484
01:40:55,521 --> 01:40:58,562
Faut retrouver Eren.
Ils vont prendre l'amphore.
1485
01:40:59,229 --> 01:41:01,521
Non, on doit d'abord retrouver cet homme.
1486
01:41:04,729 --> 01:41:07,062
Elle a seulement laissé
sa carte de visite.
1487
01:41:07,146 --> 01:41:09,146
BILGE TANIL
AVOCATE
1488
01:41:09,229 --> 01:41:10,521
CABINET D'AVOCATS
MERCANLI
1489
01:41:15,396 --> 01:41:17,896
Cabinet Mercanli, que puis-je pour vous ?
1490
01:41:18,604 --> 01:41:20,396
Je dois parler à Bilge.
1491
01:41:20,479 --> 01:41:23,604
Je sais qui a volé l'amphore.
On doit l'arrêter.
1492
01:41:28,354 --> 01:41:30,729
Écoute-moi attentivement. Évacue la salle.
1493
01:41:30,812 --> 01:41:33,437
N'y laisse rien. Strictement rien.
1494
01:41:33,521 --> 01:41:34,729
Entendu, monsieur.
1495
01:41:40,896 --> 01:41:41,979
Où vas-tu comme ça ?
1496
01:41:53,479 --> 01:41:54,354
C'est pas ça.
1497
01:42:00,729 --> 01:42:01,729
Ici non plus.
1498
01:42:11,646 --> 01:42:12,479
Bingo !
1499
01:42:14,104 --> 01:42:16,646
Regarde le plafond de la photo d'Ipek.
1500
01:42:17,271 --> 01:42:18,312
C'est le même.
1501
01:42:19,271 --> 01:42:21,437
Il n'était pas là
à cause d'une femme.
1502
01:42:21,521 --> 01:42:23,687
Champagne, petits fours... Pépère.
1503
01:42:24,229 --> 01:42:25,437
Ses affaires sont là.
1504
01:42:26,187 --> 01:42:27,604
Sa chemise tachée.
1505
01:42:30,729 --> 01:42:31,729
Bonne année,
1506
01:42:32,396 --> 01:42:33,229
Bilge.
1507
01:42:39,104 --> 01:42:40,271
Fais quelque chose.
1508
01:42:41,312 --> 01:42:43,187
- Calme-toi.
- Comment rester calme ?
1509
01:42:59,062 --> 01:43:01,854
Tout va bien. Profitez de votre soirée.
1510
01:43:02,354 --> 01:43:03,396
Bougez de là.
1511
01:43:15,604 --> 01:43:16,604
Tu vas bien ?
1512
01:43:20,562 --> 01:43:21,562
Ça va ?
1513
01:43:27,062 --> 01:43:28,979
Attention. Respire.
1514
01:43:31,729 --> 01:43:32,729
Respire.
1515
01:43:34,687 --> 01:43:36,312
Bilge !
1516
01:43:37,604 --> 01:43:38,604
Bilge !
1517
01:43:39,562 --> 01:43:40,687
Tu m'entends ?
1518
01:43:41,937 --> 01:43:42,937
Tu m'entends ?
1519
01:43:49,854 --> 01:43:50,979
À l'aide !
1520
01:43:54,271 --> 01:43:55,687
Aidez-moi !
1521
01:43:55,771 --> 01:43:57,354
Faites quelque chose !
1522
01:43:57,854 --> 01:43:58,812
Bilge !
1523
01:43:59,312 --> 01:44:00,812
À l'aide !
1524
01:44:01,521 --> 01:44:02,896
Que s'est-il passé ?
1525
01:44:02,979 --> 01:44:04,187
Elle a dû tomber.
1526
01:44:04,687 --> 01:44:06,771
- Appelez les secours.
- Je m'en charge.
1527
01:44:06,854 --> 01:44:08,062
Tu m'entends ?
1528
01:44:09,771 --> 01:44:10,854
Qu'est-il arrivé ?
1529
01:44:11,396 --> 01:44:13,354
- Une chute.
- J'appelle les secours.
1530
01:44:13,896 --> 01:44:14,896
J'arrive.
1531
01:44:15,396 --> 01:44:16,687
Est-elle en vie ?
1532
01:44:17,562 --> 01:44:18,687
J'appelle les secours.
1533
01:44:20,687 --> 01:44:22,896
Envoyez une ambulance, vite.
1534
01:44:25,062 --> 01:44:26,687
Elle est là. Mlle Tanil.
1535
01:44:27,187 --> 01:44:29,687
Mlle Tanil, tout va bien ?
1536
01:44:29,771 --> 01:44:31,271
- Attention.
- Elle va bien ?
1537
01:44:31,354 --> 01:44:33,854
- Que lui est-il arrivé ?
- Doucement.
1538
01:44:33,937 --> 01:44:35,771
- Tournez-la.
- Oui.
1539
01:44:38,312 --> 01:44:39,729
- Voilà.
- Doucement.
1540
01:44:41,854 --> 01:44:43,187
Dépêchez-vous !
1541
01:44:46,812 --> 01:44:48,729
Allez, vite.
1542
01:44:49,479 --> 01:44:50,312
Attention.
1543
01:44:51,479 --> 01:44:52,896
Attention aux marches.
1544
01:44:56,396 --> 01:44:57,896
- M. Eren.
- Oui ?
1545
01:44:58,771 --> 01:45:00,687
POLICE
1546
01:45:01,562 --> 01:45:05,312
Si vous avez besoin d'un avocat
pour le trafic de biens culturels,
1547
01:45:05,812 --> 01:45:06,646
on est là.
1548
01:45:07,521 --> 01:45:11,021
Mais votre procès sera vite expédié
vu les témoignages...
1549
01:45:13,062 --> 01:45:16,354
Vous découvrez le passé,
nous la vérité.
1550
01:45:16,937 --> 01:45:18,021
C'est notre métier.
1551
01:45:19,937 --> 01:45:22,479
Attendez, il y a un malentendu.
1552
01:45:23,396 --> 01:45:26,146
Ce n'est pas moi qui ai volé l'amphore.
1553
01:45:26,229 --> 01:45:28,729
Ce n'est pas moi qui ai causé l'accident.
1554
01:45:28,812 --> 01:45:30,812
Vous nous direz tout au poste.
1555
01:45:46,021 --> 01:45:47,104
Bilge, je suis là.
1556
01:45:49,229 --> 01:45:50,479
Ne pars pas.
1557
01:46:21,187 --> 01:46:23,187
HÔPITAL GÜNDOĞDU
1558
01:46:27,229 --> 01:46:29,646
- C'est la dose maximum ?
- Oui.
1559
01:46:30,604 --> 01:46:32,187
Commencez le double pompage.
1560
01:46:32,854 --> 01:46:36,271
- Le cœur s'est arrêté.
- Faites une demande de greffe.
1561
01:46:37,437 --> 01:46:38,437
D'accord.
1562
01:46:41,521 --> 01:46:43,896
Prenez mon cœur.
1563
01:46:45,687 --> 01:46:46,771
Tiens bon, Bilge.
1564
01:46:52,646 --> 01:46:56,937
SALLE D'OPÉRATION
1565
01:46:57,021 --> 01:46:59,604
Tu te souviens de Bilge ? L'amie de Can.
1566
01:47:01,479 --> 01:47:04,812
Il lui envoyait une carte
chaque Nouvel An.
1567
01:47:07,646 --> 01:47:09,437
Il disait : "Où est Bilge ?"
1568
01:47:10,229 --> 01:47:12,896
"Je me demande si son cœur va mieux."
1569
01:47:38,812 --> 01:47:41,771
Elle est en attente
d'une greffe de cœur.
1570
01:47:41,854 --> 01:47:44,854
Il est possible qu'on la perde
avant de trouver un donneur.
1571
01:47:50,604 --> 01:47:53,479
Bilge, ma chérie.
1572
01:47:58,937 --> 01:48:00,646
Si seulement tu m'entendais.
1573
01:48:01,854 --> 01:48:02,854
Maman.
1574
01:48:03,937 --> 01:48:05,437
Nos vies sont liées.
1575
01:48:05,521 --> 01:48:07,187
Je suis là pour Bilge.
1576
01:48:08,521 --> 01:48:10,687
Je sais que mon cœur est compatible.
1577
01:48:10,771 --> 01:48:13,062
Mon heure est venue.
1578
01:48:14,146 --> 01:48:15,146
Laisse-moi partir.
1579
01:48:16,729 --> 01:48:19,062
Donne-lui mon cœur.
1580
01:48:22,271 --> 01:48:23,187
S'il te plaît.
1581
01:48:23,687 --> 01:48:25,562
Prends mon cœur, je t'en prie.
1582
01:48:27,146 --> 01:48:28,229
Maman.
1583
01:48:29,271 --> 01:48:30,271
Souviens-toi.
1584
01:48:33,104 --> 01:48:35,104
Téo... Où est Téo ?
1585
01:48:38,104 --> 01:48:39,396
Son vœu s'est réalisé.
1586
01:48:43,312 --> 01:48:44,646
Téo.
1587
01:48:45,437 --> 01:48:46,979
Viens là.
1588
01:48:47,062 --> 01:48:49,187
Téo, t'es ma seule chance.
1589
01:48:49,896 --> 01:48:52,396
Allez, montre à Papa.
1590
01:48:53,187 --> 01:48:54,187
Roule.
1591
01:48:55,937 --> 01:48:57,021
Allez.
1592
01:48:57,104 --> 01:48:59,812
Allez, mon grand. Roule.
Montre-moi comment tu fais.
1593
01:48:59,896 --> 01:49:01,229
C'est rien, Can.
1594
01:49:08,937 --> 01:49:09,937
Non.
1595
01:49:17,937 --> 01:49:21,687
Ne t'en fais pas,
je ne suis pas encore morte.
1596
01:50:19,854 --> 01:50:23,437
Bilge, on a peu de temps.
Je sais pourquoi je suis là.
1597
01:50:24,312 --> 01:50:25,562
- Mon cœur...
- Non.
1598
01:50:26,062 --> 01:50:26,979
- Si.
- Non.
1599
01:50:27,062 --> 01:50:28,062
Mon cœur
1600
01:50:29,021 --> 01:50:30,937
est compatible avec le tien.
1601
01:50:31,021 --> 01:50:32,021
Can.
1602
01:50:32,729 --> 01:50:34,771
Même enfant, t'avais peur de mourir.
1603
01:50:35,687 --> 01:50:38,312
- Tu t'en souviens ?
- Oui.
1604
01:50:52,854 --> 01:50:55,312
Tu vois,
on fête le Nouvel an ensemble.
1605
01:50:55,396 --> 01:50:57,854
Non, cette année, tu le fêteras sans moi.
1606
01:50:58,437 --> 01:50:59,437
Non.
1607
01:51:00,312 --> 01:51:02,729
- Je dois y aller.
- Non, ne me laisse pas.
1608
01:51:03,729 --> 01:51:05,854
Il te reste tant de trésors à découvrir.
1609
01:51:06,437 --> 01:51:08,396
J'ai déjà trouvé le mien.
1610
01:51:08,479 --> 01:51:10,312
Et c'est le plus précieux.
1611
01:51:12,437 --> 01:51:15,562
Quand tu voudras me parler,
je serai là, d'accord ?
1612
01:51:19,854 --> 01:51:21,062
Can !
1613
01:51:21,854 --> 01:51:23,104
Can !
1614
01:51:26,646 --> 01:51:27,729
Où es-tu ?
1615
01:51:32,521 --> 01:51:35,479
Veux-tu sauver la vie de Bilge ?
1616
01:51:35,562 --> 01:51:36,604
Can, non.
1617
01:51:36,687 --> 01:51:38,521
Non, fais pas ça.
1618
01:51:39,229 --> 01:51:40,979
Veux-tu sauver la vie de Bilge ?
1619
01:51:41,062 --> 01:51:42,604
Leyla, calme-toi.
1620
01:51:42,687 --> 01:51:44,187
Si ta réponse est oui...
1621
01:51:47,687 --> 01:51:49,771
Téo saura quoi faire.
1622
01:51:49,854 --> 01:51:51,146
Non, je t'en prie.
1623
01:51:51,646 --> 01:51:52,646
Téo !
1624
01:51:55,396 --> 01:51:56,312
Mon beau.
1625
01:52:00,312 --> 01:52:01,437
Roule.
1626
01:52:09,479 --> 01:52:10,479
Leyla !
1627
01:52:17,521 --> 01:52:20,396
Je viens de faire un vœu,
mais tu n'en sauras rien.
1628
01:52:22,604 --> 01:52:24,979
Continue de croire aux contes de fées.
1629
01:52:29,812 --> 01:52:31,187
Je t'aime tellement.
1630
01:52:31,271 --> 01:52:33,854
- Je t'aime.
- Je t'aime.
1631
01:53:18,354 --> 01:53:19,354
T'es en retard.
1632
01:53:19,979 --> 01:53:21,937
C'est peut-être toi qui l'es.
1633
01:53:23,604 --> 01:53:26,229
Cette fois-ci,
c'est moi qui ai fait un vœu.
1634
01:53:36,812 --> 01:53:40,146
DÉCOUVERTE PAR L'ARCHÉOLOGUE CAN TARUN
1635
01:56:30,479 --> 01:56:32,479
Sous-titres : Mathilde Mazé
1636
01:56:32,562 --> 01:56:34,562
Supervision créative
Pascale Llorens