1 00:00:44,937 --> 00:00:46,812 Can ! Où es-tu, mon chéri ? 2 00:00:47,687 --> 00:00:49,354 Can, où es-tu ? 3 00:00:50,396 --> 00:00:51,312 Can ! 4 00:00:52,479 --> 00:00:53,687 Où es-tu, mon grand ? 5 00:00:55,437 --> 00:00:56,271 Montre-toi ! 6 00:00:58,687 --> 00:00:59,562 Can ! 7 00:01:03,021 --> 00:01:05,604 Allez, sors de ta cachette ! 8 00:01:08,062 --> 00:01:09,062 Can ! 9 00:01:09,979 --> 00:01:11,229 Où es-tu ? 10 00:01:27,521 --> 00:01:29,229 N'aie pas peur. 11 00:01:30,646 --> 00:01:32,021 Je parle pas aux inconnus. 12 00:01:32,104 --> 00:01:33,812 Alors on n'a qu'à se présenter. 13 00:01:33,896 --> 00:01:36,021 Moi, c'est Bilge. Et toi ? 14 00:01:38,187 --> 00:01:40,521 - Can. - On n'est plus des inconnus. 15 00:01:41,146 --> 00:01:42,062 Tu t'es blessé ? 16 00:01:43,271 --> 00:01:45,437 En tombant d'un arbre. Ça fait mal. 17 00:01:46,062 --> 00:01:47,187 Tu veux de la glace ? 18 00:01:49,354 --> 00:01:50,479 Qu'est-ce que t'as ? 19 00:01:52,229 --> 00:01:53,396 Une valve au cœur. 20 00:01:53,979 --> 00:01:56,146 Le cœur a une valve ? C'est vrai ? 21 00:01:56,687 --> 00:01:58,937 On m'a opérée, mais j'ai rien senti. 22 00:01:59,937 --> 00:02:02,896 Ma mère t'a envoyée pour que je passe ma radio ? 23 00:02:03,937 --> 00:02:05,312 Tu te caches pour ça ? 24 00:02:05,396 --> 00:02:08,312 On m'a déjà fait trois radios. Ça fait pas mal. 25 00:02:08,396 --> 00:02:11,312 Ce truc voit à travers toi. Ça peut tout faire. 26 00:02:11,396 --> 00:02:12,771 De quoi t'as peur ? 27 00:02:12,854 --> 00:02:14,104 De devenir une étoile ? 28 00:02:17,687 --> 00:02:19,062 De plus me réveiller ? 29 00:02:19,812 --> 00:02:20,687 Ne crains rien. 30 00:02:20,771 --> 00:02:23,854 Même si ça arrive, tu peux revenir sur Terre. 31 00:02:23,937 --> 00:02:26,562 N'importe quoi. Alors où est mon poisson ? 32 00:02:26,646 --> 00:02:29,354 C'est vrai, il existe une histoire à ce sujet. 33 00:02:29,437 --> 00:02:32,104 - Un vrai conte de fées. - T'inventes. 34 00:02:32,187 --> 00:02:34,729 - Je crois pas aux contes de fées. - Moi si ! 35 00:02:42,396 --> 00:02:44,104 - Tu boudes ? - Non. 36 00:02:44,187 --> 00:02:46,896 Mais tu m'as même pas laissé te le raconter. 37 00:02:50,437 --> 00:02:51,771 Alors vas-y. 38 00:02:53,729 --> 00:02:56,771 D'accord. Il était une fois un roi nommé Ulysse. 39 00:02:56,854 --> 00:02:59,312 Après la guerre de Troie près de Canakkale, 40 00:02:59,396 --> 00:03:01,854 il voulut rentrer chez lui. 41 00:03:01,937 --> 00:03:06,354 Malheureusement, vivant loin, il se perdit en chemin. 42 00:03:06,437 --> 00:03:08,312 Il embarqua alors sur un navire. 43 00:03:08,396 --> 00:03:10,979 Là, il aperçut une île magnifique. 44 00:03:11,062 --> 00:03:13,812 Mais c'était la demeure de la sorcière. 45 00:03:13,896 --> 00:03:18,021 La sorcière offrit du vin ensorcelé au roi et à ses amis. 46 00:03:18,104 --> 00:03:20,354 Et tous se changèrent en cochon. 47 00:03:20,437 --> 00:03:22,562 Sauf le roi qui n'avait rien bu. 48 00:03:22,646 --> 00:03:27,229 Alors que le roi prenait la fuite, la sorcière se mit à crier : 49 00:03:27,312 --> 00:03:31,729 "Il n'y a qu'un chemin pour rentrer chez toi, et personne n'y a survécu. 50 00:03:31,812 --> 00:03:33,896 C'est par le Royaume des Morts." 51 00:03:33,979 --> 00:03:37,396 Le roi, voulant rentrer chez lui, se dirigea vers le Royaume. 52 00:03:37,479 --> 00:03:40,354 Un énorme chien à trois têtes gardait les portes, 53 00:03:40,437 --> 00:03:43,021 mais le roi réussit à passer. 54 00:03:43,104 --> 00:03:44,729 Les morts murmurèrent au roi : 55 00:03:44,812 --> 00:03:48,312 "Trouve le devin aveugle. Il te montrera le chemin." 56 00:03:48,396 --> 00:03:50,854 Le roi le trouva, 57 00:03:50,937 --> 00:03:53,604 et ce dernier lui montra effectivement la sortie. 58 00:03:53,687 --> 00:03:58,146 Alors ne crains pas de devenir une étoile et d'aller dans le Royaume des Morts. 59 00:04:00,312 --> 00:04:02,187 Car c'est un miracle. 60 00:04:03,687 --> 00:04:04,771 Un miracle. 61 00:04:08,146 --> 00:04:09,771 C'est le Nouvel An. 62 00:04:09,854 --> 00:04:11,354 Vas-y, fais un vœu. 63 00:04:12,312 --> 00:04:14,312 Ceux des enfants se réalisent. 64 00:04:14,396 --> 00:04:17,021 Et quand ça arrive, on voit une étoile filante. 65 00:04:28,562 --> 00:04:29,937 Et si ça se réalisait ? 66 00:04:33,771 --> 00:04:36,312 Can, que fais-tu ici ? 67 00:04:36,396 --> 00:04:38,479 Il a peur des radios. Le grondez pas. 68 00:04:38,562 --> 00:04:41,646 - Ça te regarde pas. - Ouais, t'es pas mon avocate ! 69 00:04:42,937 --> 00:04:44,937 C'est pour t'éviter une punition. 70 00:04:45,021 --> 00:04:45,854 Viens. 71 00:04:47,521 --> 00:04:49,271 Les contes et miracles existent. 72 00:04:49,354 --> 00:04:50,812 LE MYTHE D'ULYSSE 73 00:04:55,896 --> 00:04:57,312 Où étais-tu passé, fiston ? 74 00:04:57,396 --> 00:04:59,104 C'est d'accord pour la radio, 75 00:04:59,187 --> 00:05:01,604 mais seulement si tu m'emmènes à l'aquarium. 76 00:05:09,687 --> 00:05:13,187 DEUX MONDES POUR UN VŒU 77 00:05:33,729 --> 00:05:35,771 Mlle Tanil, vous avez reçu un colis. 78 00:05:38,979 --> 00:05:40,896 - Merci. - De rien. 79 00:05:42,521 --> 00:05:43,854 Salut, maman. 80 00:05:43,937 --> 00:05:46,271 Je peux te rappeler après le travail ? 81 00:05:46,354 --> 00:05:50,354 - Tu as eu les biscuits du Nouvel An ? - Oui, mais c'est un peu tôt. 82 00:05:50,437 --> 00:05:53,729 Le colis contient une invitation qu'on n'aura jamais de toi. 83 00:05:53,812 --> 00:05:55,062 Quelle invitation ? 84 00:05:55,146 --> 00:05:57,562 Un faire-part de mariage : celui d'Asli. 85 00:05:58,521 --> 00:06:01,354 - Quelle Asli ? - Ta cousine préférée. 86 00:06:01,437 --> 00:06:03,146 Quand on était enfants, oui. 87 00:06:03,229 --> 00:06:06,062 Mais je ne l'ai pas vue depuis des lustres. 88 00:06:06,146 --> 00:06:09,604 C'est ta faute, Bilge. Tu donnes de nouvelles à personne. 89 00:06:11,104 --> 00:06:12,854 Normal, je suis débordée. 90 00:06:12,937 --> 00:06:14,854 Alors fais une pause. 91 00:06:14,937 --> 00:06:16,729 "Ménage ton cœur, Bilge." 92 00:06:16,812 --> 00:06:19,562 - Ta mère a raison. - Papa, ça remonte à des années. 93 00:06:19,646 --> 00:06:20,562 Peu importe. 94 00:06:20,646 --> 00:06:23,396 J'espère au moins que tu vas chez le cardiologue. 95 00:06:25,687 --> 00:06:27,021 Je dois y aller. 96 00:06:27,104 --> 00:06:30,271 Et promis, je passerai pas un autre réveillon à l'hôpital. 97 00:06:30,354 --> 00:06:31,854 La vie est courte, chérie. 98 00:06:32,437 --> 00:06:33,979 Et nous, on avance en âge. 99 00:06:34,062 --> 00:06:37,062 Alors profites-en un peu, ne fais pas comme moi. 100 00:06:38,354 --> 00:06:41,562 Je dois raccrocher. À bientôt. 101 00:06:41,646 --> 00:06:43,562 Vous êtes adorables. Bisous. 102 00:06:56,979 --> 00:06:58,271 FRÉQUENCE CARDIAQUE 103 00:07:09,104 --> 00:07:11,187 Salut, Bilge. 104 00:07:11,271 --> 00:07:12,271 Salut. 105 00:07:13,104 --> 00:07:15,479 - Bravo pour ta nouvelle affaire. - Merci. 106 00:07:15,562 --> 00:07:17,271 Dans le cabinet, on est... 107 00:07:21,729 --> 00:07:23,187 T'es libre ce soir ? 108 00:07:23,979 --> 00:07:26,437 Y a un restaurant de poisson qui vient d'ouvrir. 109 00:07:27,562 --> 00:07:30,729 - Si tu veux... - Je croule sous le travail, Mete. 110 00:07:30,812 --> 00:07:32,396 Tu perds ton temps. 111 00:07:40,479 --> 00:07:41,979 Bonne journée. 112 00:07:46,396 --> 00:07:48,229 - Bonjour, Mlle Tanil. - Bonjour. 113 00:07:48,312 --> 00:07:50,896 Nurettin Kaba sera au tribunal à 15 h. 114 00:07:50,979 --> 00:07:53,854 Mme Deniz refuse le divorce à l'amiable et exige 115 00:07:53,937 --> 00:07:55,562 50 000 $ de dédommagement. 116 00:07:55,646 --> 00:07:57,479 - Bilge ? - Oui ? 117 00:07:57,562 --> 00:08:00,437 C'est toi qui t'occupes du dossier Tüzel ? 118 00:08:00,521 --> 00:08:03,271 - Quelle chance. - Merci. 119 00:08:03,354 --> 00:08:05,562 Si on y pense bien, seule la chance 120 00:08:05,646 --> 00:08:07,312 peut expliquer ton succès. 121 00:08:08,354 --> 00:08:09,771 Passe une bonne journée. 122 00:08:15,979 --> 00:08:17,687 Inutile de décorer mon bureau. 123 00:08:18,604 --> 00:08:20,646 Je trouve pourtant ça sympa. 124 00:08:20,729 --> 00:08:23,937 - J'aime pas ces choses-là, Ipek. - Moi si. Nouvelle année, 125 00:08:24,021 --> 00:08:26,771 nouveaux dossiers, nouvelles résolutions, 126 00:08:26,854 --> 00:08:28,146 nouveaux miracles. 127 00:08:29,271 --> 00:08:30,104 Merci. 128 00:08:42,646 --> 00:08:45,687 {\an8}SITE ARCHÉOLOGIQUE D'ASSOS CANAKKALE 129 00:08:57,687 --> 00:08:58,521 Can. 130 00:08:59,771 --> 00:09:01,021 - Can ? - Oui ? 131 00:09:01,104 --> 00:09:03,771 Un problème ? T'as pas pris ta pause. 132 00:09:03,854 --> 00:09:06,521 - Je travaille. - C'est le dernier jour de fouilles. 133 00:09:06,604 --> 00:09:08,812 C'est pour ça que je continue. 134 00:09:08,896 --> 00:09:10,812 Quelqu'un doit bien le faire. 135 00:09:13,146 --> 00:09:14,021 Très bien. 136 00:09:14,104 --> 00:09:16,354 - Mais j'ai une question. - J'écoute. 137 00:09:16,437 --> 00:09:19,937 Si t'avais vécu ici dans l'antiquité, t'aurais fait quoi ? 138 00:09:20,021 --> 00:09:24,021 Ce que j'aurais fait ? J'aurais travaillé au port. 139 00:09:24,604 --> 00:09:27,896 Troqué des sarcophages grâce à ma flotte de navires. 140 00:09:27,979 --> 00:09:28,812 Et toi ? 141 00:09:28,896 --> 00:09:30,354 J'aurais savouré un festin 142 00:09:30,979 --> 00:09:34,354 après avoir remporté les courses de chars des jeux Olympiques. 143 00:09:34,437 --> 00:09:36,979 Quelle vie de star. C'est pas pour moi. 144 00:09:37,062 --> 00:09:38,854 J'aime rester dans mon monde. 145 00:09:46,312 --> 00:09:49,396 Et dans ton monde, y a de la place pour quelqu'un d'autre ? 146 00:09:50,896 --> 00:09:51,896 Can ! 147 00:09:52,729 --> 00:09:54,229 Attention, ça glisse. 148 00:09:54,896 --> 00:09:55,812 Vous disiez ? 149 00:09:55,896 --> 00:09:58,812 Qu'aurais-tu fait si t'avais vécu ici dans l'antiquité ? 150 00:09:58,896 --> 00:10:00,437 Quel homme aurais-tu été ? 151 00:10:02,604 --> 00:10:03,812 Je me serais marié. 152 00:10:04,812 --> 00:10:07,729 Et j'aurais eu plein d'enfants jusqu'à mourir de la peste. 153 00:10:07,812 --> 00:10:08,896 Ça m'étonne pas. 154 00:10:09,562 --> 00:10:12,312 Peu importe l'époque, la famille est sacrée pour toi. 155 00:10:12,396 --> 00:10:14,896 - T'es un citoyen modèle. - C'est vrai. 156 00:10:15,521 --> 00:10:17,437 Tu devrais en faire de même. 157 00:10:18,354 --> 00:10:21,021 J'ai l'air de chercher l'amour ? 158 00:10:21,104 --> 00:10:24,562 Peu importe ce que tu cherches, arrête. On ferme boutique. 159 00:10:24,646 --> 00:10:27,229 Stop, on a déjà fermé les autres zones. 160 00:10:27,312 --> 00:10:28,312 Il a presque fini. 161 00:10:28,896 --> 00:10:31,312 Je sais pas ce qu'il a. Il a même pas mangé. 162 00:10:31,396 --> 00:10:33,271 Il était comme ça la dernière fois. 163 00:10:33,354 --> 00:10:36,021 Peut-être que j'aime chercher, et pas trouver. 164 00:10:36,104 --> 00:10:37,312 Allez, arrête. 165 00:10:37,396 --> 00:10:39,854 Le seul truc qu'il a trouvé, c'est son chien. 166 00:10:39,937 --> 00:10:42,021 Et encore, c'est le chien qui l'a trouvé. 167 00:10:42,104 --> 00:10:43,062 Le pinceau. 168 00:10:43,146 --> 00:10:45,937 Le chien se roulait par terre dans l'amphithéâtre, 169 00:10:46,021 --> 00:10:48,646 et Can a dit : "Il est fou ou quoi ?" 170 00:10:49,479 --> 00:10:51,562 Et le chien s'est mis à le suivre. 171 00:10:51,646 --> 00:10:54,229 - Je connais Téo, il est adorable. - Bingo ! 172 00:10:55,771 --> 00:10:59,146 Venez voir ça. Venez. 173 00:11:07,354 --> 00:11:10,687 - Sérieux ? Venez tous ! - Et tu voulais que j'arrête ? 174 00:11:10,771 --> 00:11:12,604 - Pinceau. - Qu'on ferme boutique. 175 00:11:13,521 --> 00:11:14,771 - Venez tous. - Pinceau. 176 00:11:17,021 --> 00:11:18,687 Vite. Prenez des photos. 177 00:11:21,562 --> 00:11:23,104 Cette amphore, 178 00:11:23,812 --> 00:11:27,562 ornée de motifs noirs, date du sixième siècle avant Jésus-Christ. 179 00:11:29,104 --> 00:11:30,479 L'individu représente 180 00:11:31,604 --> 00:11:35,687 Cerbère, le chien à trois têtes qui garde la porte des Enfers. 181 00:11:37,146 --> 00:11:38,396 En face de lui, 182 00:11:39,562 --> 00:11:40,562 c'est Ulysse. 183 00:11:41,146 --> 00:11:43,437 Oui, Ulysse qui entre 184 00:11:44,312 --> 00:11:45,687 dans le Royaume des Morts. 185 00:11:47,771 --> 00:11:49,437 Un vrai conte de fées. 186 00:11:49,521 --> 00:11:51,979 - Quoi ? - Rien, continue. 187 00:11:52,687 --> 00:11:54,021 Elle est en bon état. 188 00:11:55,812 --> 00:12:00,271 C'est quasiment un miracle qu'elle soit si bien conservée. 189 00:12:00,354 --> 00:12:01,937 Pas quasiment... 190 00:12:02,854 --> 00:12:04,229 - C'est un miracle. - Oui. 191 00:12:06,062 --> 00:12:11,896 Bravo à tous pour votre travail. Et en avance, un excellent réveillon. 192 00:12:12,687 --> 00:12:14,229 Un grand merci à toi, Can. 193 00:12:16,312 --> 00:12:18,021 Et à Ulysse, bien sûr. 194 00:12:20,104 --> 00:12:22,937 Bravo à tous, vraiment. 195 00:12:23,021 --> 00:12:25,396 - Profitez de votre soirée. - Bon appétit. 196 00:12:26,979 --> 00:12:29,729 Quelle fin de chantier incroyable, bravo. 197 00:12:29,812 --> 00:12:31,229 Merci. Tu t'en vas ? 198 00:12:31,312 --> 00:12:33,854 Oui. Tayga m'a pas lâché de la journée. 199 00:12:33,937 --> 00:12:36,604 "Papa, t'as trouvé un trésor ? Y avait de l'or ?" 200 00:12:36,687 --> 00:12:38,521 Il nous prend pour des pirates. 201 00:12:39,687 --> 00:12:41,187 Avec l'âge, il comprendra. 202 00:12:41,271 --> 00:12:44,062 C'est rien. Après tout, on vole personne. 203 00:12:44,646 --> 00:12:46,396 - C'est sûr. - Allez, je file. 204 00:12:46,479 --> 00:12:48,104 Passe le bonjour à Merve. 205 00:13:05,062 --> 00:13:06,104 Ça va, fiston ? 206 00:13:06,187 --> 00:13:07,187 C'est Can ? 207 00:13:08,146 --> 00:13:09,271 Bien. Et vous ? 208 00:13:09,354 --> 00:13:12,312 Tout va bien. Quand est-ce que tu rentres ? 209 00:13:12,396 --> 00:13:14,646 Je prendrai la route demain matin. 210 00:13:14,729 --> 00:13:17,729 Parfait, je viens de faire le ménage chez toi. 211 00:13:17,812 --> 00:13:20,187 Mais c'est toujours aussi bordélique. 212 00:13:20,271 --> 00:13:22,479 - Regarde. - Téo a mal à la patte ? 213 00:13:22,562 --> 00:13:26,312 Il n'était pas bien, donc on lui a fait faire une prise de sang. 214 00:13:26,396 --> 00:13:28,229 Pourquoi ne m'avoir rien dit ? 215 00:13:28,312 --> 00:13:29,979 Pour t'éviter de t'inquiéter. 216 00:13:30,062 --> 00:13:32,896 - Je vais partir maintenant. - Ne roule pas la nuit. 217 00:13:32,979 --> 00:13:34,146 Regarde, il va bien. 218 00:13:34,229 --> 00:13:37,187 - Et on s'occupe bien de lui. - Mais il va s'agiter. 219 00:13:37,271 --> 00:13:39,187 Papa, ramène Téo chez moi. Il préfère 220 00:13:39,271 --> 00:13:42,229 - son panier. - Tu peux apporter l'amphore à Istanbul ? 221 00:13:43,937 --> 00:13:46,396 - Je peux vous rappeler ? - Oui, à plus tard. 222 00:13:48,021 --> 00:13:50,854 - Et le musée ? - Elle sera exposée à Istanbul. 223 00:13:50,937 --> 00:13:53,104 C'est une requête du mécène. 224 00:13:53,187 --> 00:13:56,104 - Tu trouves pas ça risqué ? - Non, ça ira. 225 00:13:56,187 --> 00:13:57,062 - D'accord. - Can. 226 00:13:58,354 --> 00:14:00,646 - Tu vas à Istanbul ? - Oui. 227 00:14:01,562 --> 00:14:03,229 Tu veux que je t'accompagne ? 228 00:14:03,812 --> 00:14:05,687 Comme tu voudras. 229 00:14:06,771 --> 00:14:08,271 Je vais faire mon sac. 230 00:14:09,187 --> 00:14:10,354 Quelle galère. 231 00:14:11,687 --> 00:14:15,729 T'as l'air épuisée, Yasemin. Si tu veux, on fait le trajet ensemble demain. 232 00:14:15,812 --> 00:14:16,812 Non, ça ira. 233 00:14:17,521 --> 00:14:20,354 Si Can rentre ce soir, autant que j'en profite. 234 00:14:21,062 --> 00:14:24,312 - D'accord. - Je vais faire mon sac, à toute. 235 00:14:40,479 --> 00:14:42,521 SOMBRE COMPLOT 4 ELİF EGE ÇETİN 236 00:14:54,437 --> 00:14:55,604 Ça va, toi ? 237 00:14:55,687 --> 00:14:57,562 Paris, 1999. 238 00:14:58,229 --> 00:15:02,271 Les corps de deux jeunes amants sont retrouvés dans une cimenterie. 239 00:15:04,021 --> 00:15:06,479 Je t'avais jamais vu aussi heureux. 240 00:15:06,562 --> 00:15:09,062 - Vraiment ? - Oui, tes yeux se sont illuminés. 241 00:15:09,646 --> 00:15:10,937 La journée a été bonne. 242 00:15:12,187 --> 00:15:13,604 - Au fait... - Je voulais... 243 00:15:14,104 --> 00:15:15,479 - Vas-y. - Non, toi. 244 00:15:15,562 --> 00:15:17,146 - Dis-moi. - Non, je t'ai coupé. 245 00:15:18,562 --> 00:15:23,854 Ça m'a fait bizarre de voir l'amphore sur le mythe d'Ulysse aujourd'hui. 246 00:15:23,937 --> 00:15:27,771 La première fois qu'on m'a raconté ce mythe, j'étais enfant... 247 00:15:29,312 --> 00:15:30,187 Can ! 248 00:16:57,687 --> 00:16:59,479 FRÉQUENCE CARDIAQUE ÉLEVÉE 249 00:17:54,021 --> 00:17:56,937 - Madame Tüzel ? - Pardon d'appeler aussi tôt. 250 00:17:57,021 --> 00:17:58,771 Je viens de quitter la maison... 251 00:17:58,854 --> 00:18:01,937 Vous avez accepté les conditions du divorce. 252 00:18:02,437 --> 00:18:04,354 Vous n'avez rien signé, n'est-ce pas ? 253 00:18:06,187 --> 00:18:09,437 Parlons-en demain. On décidera à ce moment-là. 254 00:18:09,521 --> 00:18:11,354 Mais surtout, ne signez rien. 255 00:18:12,271 --> 00:18:13,312 Téo ? 256 00:18:18,562 --> 00:18:21,812 J'hallucine... 257 00:18:21,896 --> 00:18:23,271 C'est pas possible. 258 00:18:26,937 --> 00:18:28,729 En plus, elle veut signer. 259 00:18:30,771 --> 00:18:33,687 Ça sautait aux yeux, Bilge. Et t'as rien vu. 260 00:18:34,187 --> 00:18:35,896 T'es aveugle ou quoi ? 261 00:18:36,687 --> 00:18:38,271 Bon, je réglerai ça demain. 262 00:18:41,479 --> 00:18:42,479 Qui est-ce ? 263 00:18:43,896 --> 00:18:45,812 - Qui est-ce ? - Qui est là ? 264 00:18:47,896 --> 00:18:49,187 Vous êtes chez moi ! 265 00:18:50,021 --> 00:18:51,146 Ici, c'est chez moi. 266 00:18:52,187 --> 00:18:54,604 Que se passe-t-il ? Qui êtes-vous ? 267 00:18:59,062 --> 00:19:00,062 Qui est là ? 268 00:19:00,562 --> 00:19:02,771 Allez-vous-en ou j'appelle la police. 269 00:19:03,729 --> 00:19:05,562 Où voulez-vous que j'aille ? 270 00:19:08,396 --> 00:19:09,479 Allez-vous-en ! 271 00:19:16,354 --> 00:19:18,229 C'est à moi que vous parlez ? 272 00:19:23,771 --> 00:19:25,354 FRÉQUENCE CARDIAQUE 140 BPM 273 00:19:28,646 --> 00:19:29,646 Je vous ai entendue. 274 00:19:30,729 --> 00:19:32,604 Vous aviez l'air contrariée. 275 00:19:32,687 --> 00:19:34,312 - Quoi ? - Comment ça "Quoi" ? 276 00:19:36,104 --> 00:19:38,896 Vous disiez : "Ça sautait aux yeux." 277 00:19:39,396 --> 00:19:41,021 T'as perdu la tête, Bilge. 278 00:19:42,146 --> 00:19:43,646 T'as complètement déraillé. 279 00:19:48,146 --> 00:19:49,312 Calme-toi. 280 00:19:50,479 --> 00:19:51,312 Bilge ? 281 00:19:53,271 --> 00:19:54,271 C'est votre nom ? 282 00:19:55,437 --> 00:19:58,396 Ça va passer. Ce sera vite passé. 283 00:19:58,479 --> 00:20:02,396 Prends soin de ton cœur, Bilge. Prends-en soin. 284 00:20:04,646 --> 00:20:05,896 Que se passe-t-il ? 285 00:20:13,646 --> 00:20:14,646 Bilge. 286 00:20:21,271 --> 00:20:25,229 LE MYTHE D'ULYSSE 287 00:20:26,104 --> 00:20:27,104 Cette Bilge. 288 00:20:28,896 --> 00:20:30,229 Et si ça se réalisait ? 289 00:20:36,104 --> 00:20:37,687 Mon vœu s'est réalisé. 290 00:20:39,312 --> 00:20:40,896 Mon vœu s'est réalisé ? 291 00:20:42,021 --> 00:20:43,021 Une minute. 292 00:20:48,437 --> 00:20:49,437 Téo ? 293 00:21:26,646 --> 00:21:30,062 L'amphore vient d'être vendue. Préparons sa livraison. 294 00:21:49,729 --> 00:21:50,729 Il y a quelqu'un ? 295 00:21:56,562 --> 00:21:57,896 Vous êtes là ? 296 00:22:11,396 --> 00:22:12,396 Mlle Tanil ? 297 00:22:13,646 --> 00:22:16,187 - Ça va ? - Oui, merci. Pourquoi ? 298 00:22:16,271 --> 00:22:17,729 Vous avez l'air fatiguée. 299 00:22:18,521 --> 00:22:19,604 J'ai mal à la tête. 300 00:22:20,271 --> 00:22:22,354 - Tout le monde est là ? - Oui. 301 00:22:22,437 --> 00:22:23,437 Très bien, allons-y. 302 00:22:24,104 --> 00:22:28,104 Listons ses antidépresseurs, et évoquons l'épuisement professionnel. 303 00:22:28,187 --> 00:22:30,562 - Bilge, tu m'entends ? - C'est reparti. 304 00:22:33,562 --> 00:22:36,062 Vous devez vous demander pourquoi. 305 00:22:36,146 --> 00:22:40,229 Sachez que l'ex-mari de cette femme n'a rien de normal. 306 00:22:40,312 --> 00:22:41,437 Bilge. 307 00:22:42,354 --> 00:22:43,604 Tu m'entends ? 308 00:22:43,687 --> 00:22:46,104 - Oya Tüzel... - Réponds-moi. 309 00:22:46,187 --> 00:22:47,979 Silence ! 310 00:22:52,104 --> 00:22:53,354 Veuillez m'excuser. 311 00:22:53,437 --> 00:22:55,604 Bilge, je peux vous parler dehors ? 312 00:22:57,854 --> 00:22:58,854 Bien sûr. 313 00:23:05,187 --> 00:23:06,437 Tu es là ? 314 00:23:06,521 --> 00:23:09,771 Vous êtes épuisée. Je comprends votre enthousiasme, 315 00:23:09,854 --> 00:23:11,521 mais vous avez besoin de repos. 316 00:23:11,604 --> 00:23:12,771 Rentrez chez vous. 317 00:23:12,854 --> 00:23:14,271 Je vais bien, M. Nedim. 318 00:23:14,354 --> 00:23:16,937 - Bilge ? - Reprenons la réunion. 319 00:23:17,021 --> 00:23:19,312 Mme Tüzel attend mon appel. 320 00:23:19,396 --> 00:23:22,729 - Tu te souviens de moi ? C'est Can. - Silence, bon sang. 321 00:23:23,521 --> 00:23:25,646 Pardon, je ne m'adressais pas à vous. 322 00:23:25,729 --> 00:23:27,812 - Pardon. - Je ne veux rien savoir. 323 00:23:27,896 --> 00:23:30,771 Prenez votre journée. Rentrez chez vous. 324 00:23:34,771 --> 00:23:36,271 Si tu m'entends, réponds-moi. 325 00:23:36,354 --> 00:23:39,771 Je vous entends, mais je refuse de vous répondre. 326 00:23:39,854 --> 00:23:41,562 Vous n'êtes qu'une illusion ! 327 00:23:44,771 --> 00:23:45,604 Écoute. 328 00:23:46,187 --> 00:23:48,021 Tu te souviens sûrement de moi. 329 00:23:48,104 --> 00:23:50,396 On s'est rencontrés en l'an 2000 ! 330 00:23:51,437 --> 00:23:52,562 Le soir du réveillon. 331 00:23:58,187 --> 00:23:59,062 Où c'était déjà ? 332 00:24:02,687 --> 00:24:03,937 Alors, ça te parle ? 333 00:24:05,479 --> 00:24:07,729 J'avais le bras cassé. 334 00:24:07,812 --> 00:24:11,146 On devait me faire une radio, et toi, t'avais un problème au cœur. 335 00:24:11,229 --> 00:24:13,479 - On venait de t'opérer. - Mon cœur. 336 00:24:14,229 --> 00:24:16,312 Tout ça, c'est à cause de mon cœur. 337 00:24:16,396 --> 00:24:20,937 Je me cachais. Tu m'as rassuré et offert de la glace. 338 00:24:21,021 --> 00:24:22,604 De la glace de chez Niko. 339 00:24:22,687 --> 00:24:25,604 Mes parents m'y ont emmené pour te remercier. 340 00:24:25,687 --> 00:24:28,604 J'ai écrit sur le mur : "Merci, Bilge." 341 00:24:29,104 --> 00:24:31,062 Can. Ça y est, ça te revient ? 342 00:24:31,146 --> 00:24:32,396 CENTRE PSYCHIATRIQUE 343 00:24:32,479 --> 00:24:34,896 J'avais fait un vœu, et je te l'avais murmuré. 344 00:24:34,979 --> 00:24:36,062 Quel voeu ? 345 00:24:38,354 --> 00:24:39,854 Qu'avez-vous souhaité ? 346 00:24:40,437 --> 00:24:42,021 Allez, mon grand. On y va. 347 00:24:46,604 --> 00:24:47,604 OK. 348 00:24:48,896 --> 00:24:49,854 Je suis fixée. 349 00:24:50,354 --> 00:24:51,687 C'est dû à mon cœur. 350 00:24:57,437 --> 00:24:58,354 Mlle Tanil ? 351 00:24:58,437 --> 00:24:59,396 C'est urgent. 352 00:25:00,729 --> 00:25:02,771 J'entends une voix depuis hier soir. 353 00:25:02,854 --> 00:25:05,771 J'ignore à qui elle est et d'où elle vient. 354 00:25:05,854 --> 00:25:08,646 Je sais que je bosse trop et que je dors peu, 355 00:25:08,729 --> 00:25:12,354 mais cette voix s'adresse à moi, elle connait mon nom. 356 00:25:12,437 --> 00:25:14,687 Depuis hier soir, ça n'arrête plus. 357 00:25:14,771 --> 00:25:18,312 - Sauf quand j'ai bu... - Calmez-vous. Asseyez-vous. 358 00:25:18,396 --> 00:25:21,146 - Pardon pour cette interruption. - C'est rien. 359 00:25:21,229 --> 00:25:22,229 Tenez. 360 00:25:23,979 --> 00:25:28,104 S'est-il passé quelque chose d'étrange ou d'inhabituel dans votre vie ? 361 00:25:29,604 --> 00:25:30,437 Non. 362 00:25:30,521 --> 00:25:33,854 Parfois, le stress peut entraîner des hallucinations. 363 00:25:33,937 --> 00:25:36,062 Je vais vous prescrire un calmant. 364 00:25:36,146 --> 00:25:37,646 Merci beaucoup. 365 00:25:37,729 --> 00:25:39,979 Attention au risque de somnolence. 366 00:25:40,646 --> 00:25:45,771 Si vos symptômes persistent, il faudra vous faire hospitaliser. 367 00:25:59,021 --> 00:26:02,312 CHEZ NIKO GLACIER HISTORIQUE 368 00:26:17,354 --> 00:26:19,687 ONCLE NIKO LIVRE DES GLACES 369 00:26:21,146 --> 00:26:22,646 Et voilà, bonne journée. 370 00:26:24,312 --> 00:26:25,854 Bonjour. 371 00:26:25,937 --> 00:26:29,062 - J'aimerais de la glace. - Bien sûr. 372 00:26:29,146 --> 00:26:31,354 - Cerise et citron, quatre boules. - Bien. 373 00:26:42,062 --> 00:26:45,021 MERCI, BILGE 374 00:26:45,104 --> 00:26:46,271 C'est prêt. 375 00:26:46,729 --> 00:26:48,271 Qui a écrit ça ? 376 00:26:48,354 --> 00:26:50,187 "Merci, Bilge." 377 00:26:50,646 --> 00:26:51,896 Je l'ignore. 378 00:26:51,979 --> 00:26:54,854 Ça fait 30 ans que les clients écrivent sur ce mur. 379 00:26:57,104 --> 00:27:00,896 C'est vrai. Et je ne suis pas la seule Bilge au monde. 380 00:27:01,396 --> 00:27:05,646 M. Niko a une photo de chaque enfant qui a écrit sur ce mur. 381 00:27:05,729 --> 00:27:08,021 - Et où est-il ? - Il sera là demain. 382 00:27:08,812 --> 00:27:10,187 Tenez. 383 00:27:10,271 --> 00:27:12,854 - Merci. - De rien. Bonne dégustation. 384 00:27:20,854 --> 00:27:21,854 Can. 385 00:27:22,812 --> 00:27:23,979 Can. 386 00:27:28,354 --> 00:27:29,354 Can. 387 00:27:30,812 --> 00:27:32,062 Can, t'es là ? 388 00:27:34,646 --> 00:27:37,229 Je suis obligée de te croire maintenant. 389 00:27:37,771 --> 00:27:39,479 Allez, parle-moi. 390 00:27:48,771 --> 00:27:50,479 Alors, ça a été au bureau ? 391 00:27:52,062 --> 00:27:53,562 Madame Tüzel est convaincue ? 392 00:27:53,646 --> 00:27:56,937 Oui. Sinem s'en est occupée. 393 00:28:02,354 --> 00:28:05,979 Et vous, comment allez-vous ? Vous vous sentez mieux ? 394 00:28:06,604 --> 00:28:07,729 - Bilge ? - Can. 395 00:28:11,521 --> 00:28:13,437 Je dois appeler Can, un ami. 396 00:28:20,521 --> 00:28:22,687 - Can, t'es là ? - Oui. 397 00:28:22,771 --> 00:28:25,937 Tu m'appelles enfin par mon prénom. On progresse. 398 00:28:26,021 --> 00:28:27,646 Je suis allée chez le glacier. 399 00:28:27,729 --> 00:28:30,771 J'ai entendu, oui. Enfin, je t'ai entendue. 400 00:28:31,979 --> 00:28:33,479 Pourquoi t'as rien dit ? 401 00:28:34,854 --> 00:28:37,312 - T'as vu mon mot sur le mur ? - Oui. 402 00:28:37,896 --> 00:28:40,979 Y compris la photo de toi quand tu étais petit. 403 00:28:41,729 --> 00:28:42,687 Tu te souviens ? 404 00:28:44,479 --> 00:28:45,312 Non. 405 00:28:48,937 --> 00:28:49,896 On doit se voir. 406 00:28:52,479 --> 00:28:55,521 J'accepte la possibilité que tout ça soit réel, 407 00:28:56,479 --> 00:28:58,771 mais je veux comprendre ce qui se passe. 408 00:28:58,854 --> 00:29:00,396 Rencontrons-nous. 409 00:29:01,021 --> 00:29:02,187 C'est impossible. 410 00:29:03,229 --> 00:29:04,187 Pourquoi ? 411 00:29:04,271 --> 00:29:07,146 Je suis à l'hôpital. Une amie a eu un accident de voiture. 412 00:29:07,229 --> 00:29:08,354 Je dois rester ici. 413 00:29:10,646 --> 00:29:12,937 Pas mal, le mensonge de l'hôpital. 414 00:29:13,687 --> 00:29:15,979 C'est vrai, et c'est pas tout. 415 00:29:16,687 --> 00:29:19,187 Mais tu ferais mieux d'en rester là. 416 00:29:20,271 --> 00:29:21,812 On vit la même chose, 417 00:29:21,896 --> 00:29:25,229 et tu préfères m'éviter, au lieu d'essayer de comprendre ? 418 00:29:25,312 --> 00:29:28,229 Je t'évite pas, mais j'ai mes raisons. 419 00:29:28,312 --> 00:29:29,771 C'est-à-dire ? 420 00:29:29,854 --> 00:29:32,687 J'ai le droit de savoir ce qui nous arrive. 421 00:29:32,771 --> 00:29:34,854 Rencontrons-nous. 422 00:29:35,354 --> 00:29:37,146 Dans ce cas, je te dirai une chose. 423 00:29:37,646 --> 00:29:42,854 Certains miracles n'ont rien de positif quand ils se réalisent. 424 00:29:44,229 --> 00:29:46,812 Il vaut mieux que je sorte de ta vie. 425 00:29:46,896 --> 00:29:50,479 Pour ça, faudrait déjà que tu en fasses partie. 426 00:29:51,729 --> 00:29:53,146 Prends soin de toi, Bilge. 427 00:29:53,229 --> 00:29:56,979 Can, rencontrons-nous. Faut qu'on en parle. S'il te plaît. 428 00:29:57,062 --> 00:29:58,312 Can, je te parle... 429 00:29:59,021 --> 00:30:00,437 Can, réponds-moi. 430 00:30:23,812 --> 00:30:25,562 Vous travaillez trop, Mlle Tanil. 431 00:30:26,479 --> 00:30:28,812 Même durant la pause de midi et en soirée. 432 00:30:30,104 --> 00:30:32,729 Vous devriez essayer de profiter de la vie. 433 00:30:32,812 --> 00:30:37,312 Vous faire des amis, vous trouver un vrai copain. Enfin... 434 00:30:41,021 --> 00:30:42,521 Comment ça "vrai" ? 435 00:30:43,646 --> 00:30:44,479 Oui... 436 00:30:45,271 --> 00:30:50,229 Vous pourriez rencontrer quelqu'un dans la vraie vie. 437 00:30:51,396 --> 00:30:52,437 Ipek, 438 00:30:53,062 --> 00:30:55,646 on n'est pas amies, donc oubliez les conseils. 439 00:30:56,979 --> 00:30:57,812 Je suis désolée. 440 00:30:58,937 --> 00:31:00,687 Pardon. Vous avez raison. 441 00:31:00,771 --> 00:31:04,562 Je m'en fiche d'avoir raison ou tort. 442 00:31:07,562 --> 00:31:10,187 Et si vous pensez que je n'ai aucune vie sociale, 443 00:31:11,146 --> 00:31:12,271 vous avez raison. 444 00:31:13,062 --> 00:31:15,104 Le travail, je ne connais que ça. 445 00:31:18,354 --> 00:31:21,021 Et c'est vrai aussi que je reste dans mon coin. 446 00:31:21,854 --> 00:31:24,479 Car de peur que mon cœur s'arrête, 447 00:31:24,562 --> 00:31:28,021 j'ai passé toute mon enfance à envisager la mort. 448 00:31:28,771 --> 00:31:30,896 Et c'était absolument atroce. 449 00:31:30,979 --> 00:31:32,687 J'ai dû renoncer à tout. 450 00:31:32,771 --> 00:31:35,146 Je ne pouvais m'attacher à rien, 451 00:31:35,229 --> 00:31:37,354 car je devais tout abandonner. 452 00:31:37,437 --> 00:31:40,187 Je ne pouvais pas courir au parc avec mes copines. 453 00:31:40,271 --> 00:31:42,312 Je garde même une cigarette... 454 00:31:42,396 --> 00:31:44,354 que je ne peux pas allumer ! 455 00:31:45,437 --> 00:31:47,271 Alors oui, je me sentais seule ! 456 00:31:47,771 --> 00:31:51,729 Je suis si seule que je me suis créé un ami imaginaire. 457 00:31:58,562 --> 00:32:00,562 Ça suffit pour aujourd'hui. 458 00:32:00,646 --> 00:32:01,896 Mlle Tanil, je... 459 00:32:06,396 --> 00:32:08,396 Passez une bonne soirée. 460 00:32:48,146 --> 00:32:49,229 Salut. 461 00:32:49,312 --> 00:32:50,187 T'es... 462 00:32:51,187 --> 00:32:52,437 T'as l'air surpris. 463 00:32:55,396 --> 00:32:57,562 T'es dispo ce soir ? 464 00:32:58,604 --> 00:33:00,604 Cool. On se retrouve là-bas. 465 00:33:01,812 --> 00:33:04,021 T'as jamais rien envisagé d'autre ? 466 00:33:04,104 --> 00:33:07,812 Non. Je vais au bout de ma logique pour chaque décision de vie. 467 00:33:08,896 --> 00:33:09,896 Merci. 468 00:33:10,604 --> 00:33:12,687 Ça m'évite d'avoir des regrets. 469 00:33:13,229 --> 00:33:16,604 Alors tu n'en as aucun ? Tu es satisfaite de ta vie ? 470 00:33:20,229 --> 00:33:21,229 Bon. 471 00:33:22,229 --> 00:33:24,521 J'avais un autre rêve. 472 00:33:26,271 --> 00:33:27,479 La cour pénale. 473 00:33:27,562 --> 00:33:28,396 Comme toi. 474 00:33:29,187 --> 00:33:31,854 Alors pourquoi tu l'as pas fait ? 475 00:33:33,104 --> 00:33:35,354 J'avais peur que mon cœur lâche. 476 00:33:37,271 --> 00:33:38,146 Dis donc ! 477 00:33:39,062 --> 00:33:40,937 La femme mystère s'ouvre enfin. 478 00:33:42,271 --> 00:33:44,312 Je suis pas mystérieuse. 479 00:33:44,396 --> 00:33:45,646 J'en ai l'air ? 480 00:33:45,729 --> 00:33:49,604 Quoi ? T'es sérieuse, là ? 481 00:33:51,062 --> 00:33:54,354 T'es vraiment très renfermée. Tu gardes tout pour toi. 482 00:33:54,437 --> 00:33:58,854 Mais les apparences sont trompeuses, t'es pas aussi froide que t'en as l'air. 483 00:34:02,646 --> 00:34:03,562 Froide ? 484 00:34:04,062 --> 00:34:06,396 Je sais pas de quoi j'ai l'air. 485 00:34:06,479 --> 00:34:09,854 Tu es belle. Tu es vraiment très belle. 486 00:34:10,437 --> 00:34:13,437 Un peu froide, accro au travail, 487 00:34:14,187 --> 00:34:16,687 et tu sais comment obtenir ce que tu veux. 488 00:34:17,271 --> 00:34:18,896 Comme moi ce soir. 489 00:34:19,812 --> 00:34:21,229 Je vois clair dans ton jeu. 490 00:34:21,937 --> 00:34:22,771 Dans mon jeu ? 491 00:34:24,104 --> 00:34:26,187 - Je comprends pas. - Vraiment ? 492 00:34:26,271 --> 00:34:29,229 Tu m'ignores depuis des mois, et d'un coup, 493 00:34:29,312 --> 00:34:31,521 tu m'appelles pour qu'on aille dîner. 494 00:34:32,271 --> 00:34:33,604 Mais c'est pas un jeu. 495 00:34:34,479 --> 00:34:36,312 Non, je suis sérieuse. 496 00:34:36,396 --> 00:34:39,104 Je croyais qu'on parlerait comme des gens ordinaires. 497 00:34:39,187 --> 00:34:41,396 - Je pensais... - Je suis flatté. 498 00:34:42,271 --> 00:34:46,479 Mais je peux t'assurer qu'avec moi, ce sera jamais ordinaire. 499 00:34:47,312 --> 00:34:48,479 Alors détends-toi. 500 00:34:49,062 --> 00:34:50,021 Je gère. 501 00:34:50,104 --> 00:34:51,062 Tu gères ? 502 00:34:51,854 --> 00:34:53,479 T'aimes être aux commandes ? 503 00:34:54,187 --> 00:34:55,479 Tout comme toi. 504 00:34:56,354 --> 00:34:59,021 C'est ce qui me plaît chez toi. 505 00:34:59,687 --> 00:35:01,604 On est pareils. 506 00:35:06,937 --> 00:35:08,646 Je dois aller aux toilettes. 507 00:35:09,521 --> 00:35:10,604 Vas-y. 508 00:35:27,354 --> 00:35:29,021 Ton rencard se passe bien. 509 00:35:31,104 --> 00:35:32,979 T'avais disparu un moment. 510 00:35:33,062 --> 00:35:34,229 Tu me reparles ? 511 00:35:34,937 --> 00:35:35,937 C'est vrai. 512 00:35:36,437 --> 00:35:38,146 C'était plus fort que moi. 513 00:35:38,229 --> 00:35:40,229 Désolé, retournes-y. T'assures. 514 00:35:41,062 --> 00:35:42,604 C'est une cata. 515 00:35:42,687 --> 00:35:45,437 Non, ça colle plutôt bien entre vous. 516 00:35:45,979 --> 00:35:48,687 Mais évite les trucs trop privés. J'entends tout. 517 00:35:49,187 --> 00:35:50,062 Privés ? 518 00:35:50,937 --> 00:35:54,687 Can, si ça t'embête tant, on n'a qu'à se rencontrer. 519 00:35:55,979 --> 00:35:57,396 Allez, dis oui. 520 00:35:58,854 --> 00:35:59,854 Je te parle, là. 521 00:36:01,062 --> 00:36:02,396 Can, on pourrait... 522 00:36:10,646 --> 00:36:11,687 D'accord. 523 00:36:12,271 --> 00:36:14,062 T'as raison, j'assure. 524 00:36:14,604 --> 00:36:15,646 Des trucs privés ? 525 00:36:23,104 --> 00:36:25,146 Non, pas dans la rue. 526 00:36:25,771 --> 00:36:27,562 Tu veux m'embrasser ? 527 00:36:29,812 --> 00:36:31,146 Non. 528 00:36:32,354 --> 00:36:33,229 Mete. 529 00:36:34,354 --> 00:36:36,312 Tu veux venir chez moi ? 530 00:36:37,312 --> 00:36:39,062 Arrête. C'est trop ! 531 00:36:41,021 --> 00:36:42,021 Peut-être. 532 00:36:43,146 --> 00:36:47,604 Juste là, 37 rue Vuslat. On y est presque. Sois patient. 533 00:36:47,687 --> 00:36:49,354 D'accord. 534 00:36:50,312 --> 00:36:51,521 Un peu de patience. 535 00:36:52,437 --> 00:36:54,104 Bilge. Tu m'entends ? 536 00:36:55,771 --> 00:36:56,771 Bilge ? 537 00:36:58,396 --> 00:37:00,062 RUE KİREÇCİ 538 00:37:00,146 --> 00:37:01,146 Tu m'entends ? 539 00:37:03,979 --> 00:37:05,562 C'est d'accord. Parlons. 540 00:37:06,271 --> 00:37:07,854 Bilge, je t'en prie. 541 00:37:08,646 --> 00:37:10,146 Bien. 542 00:37:10,229 --> 00:37:12,104 Tu m'entends ? Où es-tu ? 543 00:37:13,187 --> 00:37:15,229 Où je suis ? Chez moi. 544 00:37:17,104 --> 00:37:20,187 - T'aimes quand on t'ignore ? - Oui. Enfin, non. 545 00:37:20,271 --> 00:37:21,854 C'était pas top. 546 00:37:21,937 --> 00:37:25,146 J'entends pas ce que l'autre dit, donc c'est bizarre. 547 00:37:25,229 --> 00:37:26,687 Mete... 548 00:37:26,771 --> 00:37:28,271 Arrête ça, tu veux ? 549 00:37:28,771 --> 00:37:29,771 D'accord. 550 00:37:30,521 --> 00:37:32,896 OK, je me tais. 551 00:37:36,437 --> 00:37:38,062 T'es jaloux ? 552 00:37:38,146 --> 00:37:41,354 OK, fais ce que tu veux, mais sache que je t'entends. 553 00:37:42,187 --> 00:37:45,521 T'as raison. J'ai fait ça pour les sensations fortes. 554 00:37:45,604 --> 00:37:47,146 Ça suffit pour ce soir. 555 00:37:47,646 --> 00:37:49,146 Et si on se calmait un peu ? 556 00:37:49,229 --> 00:37:51,187 Je suis experte en la matière. 557 00:37:52,146 --> 00:37:53,771 - J'ai une question. - Vas-y. 558 00:37:54,271 --> 00:37:55,479 Je t'écoute. 559 00:37:55,812 --> 00:37:57,854 Ce Mete, il est avec toi ? 560 00:38:01,271 --> 00:38:03,604 Quand je suis retournée à la table, 561 00:38:03,687 --> 00:38:05,229 il était parti téléphoner. 562 00:38:06,146 --> 00:38:08,354 Donc je lui ai écrit que j'avais un imprévu. 563 00:38:09,437 --> 00:38:12,187 - J'aime être seule. - Et l'adresse alors ? 564 00:38:12,271 --> 00:38:15,646 Le 37 rue Vuslat. J'aurais dû m'en douter. 565 00:38:17,396 --> 00:38:18,854 Oui. 566 00:38:19,854 --> 00:38:23,229 Alors, mon ami télépathe, tu me rejoins ? 567 00:38:24,604 --> 00:38:25,604 Où es-tu ? 568 00:38:26,437 --> 00:38:27,437 Nulle part. 569 00:38:28,187 --> 00:38:29,979 Je suis sorti prendre l'air. 570 00:38:32,271 --> 00:38:35,646 Je me souviens de tes yeux lors du Nouvel An. 571 00:38:35,729 --> 00:38:39,146 Ils étaient magnifiques. Je suis sûr que ça n'a pas changé. 572 00:38:43,146 --> 00:38:45,771 Seuls mes dossiers en cours en profitent. 573 00:38:46,354 --> 00:38:48,687 J'ai peur de perdre la vue. 574 00:38:49,979 --> 00:38:51,396 J'en doute. 575 00:38:52,187 --> 00:38:55,229 Peut-être qu'un jour, tu me montreras le chemin. 576 00:38:56,229 --> 00:38:58,312 Comme dans un conte de fées. 577 00:39:00,062 --> 00:39:03,104 Je suis moi-même paumée. Comment te guiderais-je ? 578 00:39:05,729 --> 00:39:09,312 Qui plus est, je t'ai déjà donné mon adresse. 579 00:39:10,521 --> 00:39:12,229 Alors à quand notre rencontre ? 580 00:39:15,021 --> 00:39:16,062 J'en sais rien. 581 00:39:16,812 --> 00:39:18,187 Et mon vœu ? 582 00:39:18,687 --> 00:39:21,104 Tu voulais pouvoir me parler. 583 00:39:22,562 --> 00:39:23,729 Pas exactement. 584 00:39:24,229 --> 00:39:27,271 Alors qu'est-ce que c'était, Can ? 585 00:39:27,729 --> 00:39:28,812 Bilge. 586 00:39:28,896 --> 00:39:29,896 Can. 587 00:39:30,979 --> 00:39:32,521 Tu as dit "télépathie." 588 00:39:32,604 --> 00:39:35,021 - Oui. - Tu sais ce que ça veut dire ? 589 00:39:35,104 --> 00:39:36,062 Le mot "télé." 590 00:39:36,521 --> 00:39:37,396 Non, dis-moi. 591 00:39:37,479 --> 00:39:39,562 C'est du grec ancien. Ça signifie "loin". 592 00:39:39,646 --> 00:39:43,521 "Pate" veut dire "ressentir". Ressentir de loin. 593 00:39:46,062 --> 00:39:50,187 Télévision. Téléphone. Télescope. Télépathie. 594 00:39:50,687 --> 00:39:51,687 Exactement. 595 00:39:52,604 --> 00:39:53,437 Comme nous. 596 00:39:54,562 --> 00:39:56,187 Oui, c'est ça. 597 00:39:59,479 --> 00:40:00,312 De loin. 598 00:40:00,396 --> 00:40:02,271 Je compte bien me rapprocher. 599 00:40:03,271 --> 00:40:04,521 Et élucider ce mystère. 600 00:40:04,604 --> 00:40:06,771 Tu veux me voir ? 601 00:40:06,854 --> 00:40:09,437 Tu veux pas me parler, mais tu veux me voir. 602 00:40:09,521 --> 00:40:12,146 Je sais pas si c'est une bonne idée. 603 00:40:12,646 --> 00:40:16,104 Je peux te trouver. 604 00:40:16,979 --> 00:40:18,562 Et je vais le faire. 605 00:40:19,104 --> 00:40:20,687 Je te trouverai, Can. 606 00:40:27,271 --> 00:40:30,437 CHEZ NIKO GLACIER HISTORIQUE 607 00:40:31,937 --> 00:40:34,146 Excusez-moi, j'aurais une question. 608 00:40:34,229 --> 00:40:36,146 Vous oubliez quelque chose. 609 00:40:36,229 --> 00:40:38,729 - N'est-ce pas ? - C'est vrai, bonjour. 610 00:40:38,812 --> 00:40:40,271 Allez-y, je vous écoute. 611 00:40:41,729 --> 00:40:45,062 Ce mot "Merci, Bilge" a été écrit par l'enfant sur la photo. 612 00:40:45,812 --> 00:40:47,146 Vous le connaissez ? 613 00:40:47,229 --> 00:40:50,646 Bien sûr. Il s'agit de Can. Mon meilleur client. 614 00:40:51,521 --> 00:40:52,646 Oui, Can. 615 00:40:54,937 --> 00:40:58,271 C'est un ami d'enfance, mais je n'arrive pas à le joindre. 616 00:40:59,396 --> 00:41:01,854 C'est normal, ma petite dame. 617 00:41:02,437 --> 00:41:04,896 - Pourquoi ? - Il rentre à peine d'une fouille. 618 00:41:05,812 --> 00:41:08,229 - D'une fouille ? - Can est archéologue. 619 00:41:08,812 --> 00:41:10,979 Il est rentré, mais n'est pas passé. 620 00:41:11,062 --> 00:41:13,604 Il a commandé en ligne il y a deux jours. 621 00:41:13,687 --> 00:41:15,104 - Quoi ? - Cerise et citron. 622 00:41:15,187 --> 00:41:17,104 - Ses parfums préférés. - Super. 623 00:41:18,771 --> 00:41:22,854 Est-ce que vous pourriez me donner son adresse ? 624 00:41:23,354 --> 00:41:26,896 Malheureusement, non, c'est confidentiel. 625 00:41:27,937 --> 00:41:30,562 - Comment vous appelez-vous ? - Bilge Tanil. 626 00:41:30,646 --> 00:41:32,854 - Je lui transmettrai le message. - Merci. 627 00:41:32,937 --> 00:41:34,562 - Bonne journée. - À vous aussi. 628 00:41:35,521 --> 00:41:37,562 Bilge... 629 00:41:48,437 --> 00:41:49,729 - Bonjour. - Bonjour. 630 00:41:51,021 --> 00:41:53,604 J'aimerais l'adresse d'une de vos livraisons. 631 00:41:53,687 --> 00:41:55,812 - Pour quel client ? - Can l'archéologue. 632 00:41:55,896 --> 00:41:57,146 Impossible. 633 00:41:58,687 --> 00:42:02,771 {\an8}En échange de son adresse, je vous donnerai un vinyle de métal. 634 00:42:02,854 --> 00:42:05,271 Quel vinyle ? 635 00:42:06,646 --> 00:42:08,771 L'Apocalypse Approche. 636 00:42:09,687 --> 00:42:10,854 Super, c'est parti. 637 00:42:14,771 --> 00:42:17,604 Merci de m'avoir donné l'adresse de Can. 638 00:42:20,729 --> 00:42:21,854 RUE KİREÇCİ SARIYER 639 00:42:23,396 --> 00:42:24,896 Je t'ai trouvé, Can. 640 00:42:27,062 --> 00:42:30,146 RUE KIREÇCI 641 00:42:42,771 --> 00:42:44,937 Bonjour. Vous cherchez quelqu'un ? 642 00:42:45,021 --> 00:42:47,396 Oui, Can. Je n'arrive pas à le joindre. 643 00:42:47,479 --> 00:42:49,062 Vous travaillez avec lui ? 644 00:42:49,146 --> 00:42:50,437 Oui, c'est ça. 645 00:42:52,062 --> 00:42:54,521 Il est à l'ancien hôpital grec, avec son amie. 646 00:42:55,229 --> 00:42:57,896 Oui, il m'a dit qu'elle était là-bas. 647 00:42:58,979 --> 00:43:00,479 L'ancien hôpital grec. 648 00:43:02,896 --> 00:43:03,729 Merci. 649 00:43:04,604 --> 00:43:05,979 Sa mère est décédée. 650 00:43:06,062 --> 00:43:08,479 Et son père, en Angleterre, est injoignable. 651 00:43:08,562 --> 00:43:10,312 La police patiente. 652 00:43:17,146 --> 00:43:18,146 Bonjour. 653 00:43:19,312 --> 00:43:22,271 Je suis là pour un ami. Can, un archéologue. 654 00:43:22,354 --> 00:43:26,354 Il est là pour une amie. Je suis venue les voir, ils m'attendent. 655 00:43:26,437 --> 00:43:28,896 - Yasemin, c'est ça ? - Oui, Yasemin. 656 00:43:29,687 --> 00:43:32,771 - Votre nom, je vous prie ? - Voici ma carte de visite. 657 00:43:32,854 --> 00:43:36,146 Mes informations sont dessus. Je ferais mieux de me dépêcher. 658 00:43:36,229 --> 00:43:38,521 - C'est par là ? - Oui. Chambre 23. 659 00:43:39,104 --> 00:43:40,354 Chambre 23. 660 00:43:54,729 --> 00:43:55,854 Je t'ai trouvé, Can. 661 00:43:57,562 --> 00:43:58,854 Salut, Can. 662 00:43:59,521 --> 00:44:01,229 Vous cherchez quelqu'un ? 663 00:44:06,979 --> 00:44:08,104 Comment va-t-elle ? 664 00:44:08,187 --> 00:44:11,146 D'après les docteurs, mieux. Êtes-vous de la famille ? 665 00:44:11,229 --> 00:44:13,187 Je suis une amie de Can. 666 00:44:13,271 --> 00:44:15,854 - Où est-il ? - Dans la chambre d'à côté. 667 00:44:15,937 --> 00:44:16,771 Merci. 668 00:44:33,104 --> 00:44:34,104 Je t'ai trouvé. 669 00:44:35,062 --> 00:44:36,687 Comme quand on était petits. 670 00:44:37,646 --> 00:44:39,396 Je me cachais, et tu m'as trouvé. 671 00:44:41,729 --> 00:44:43,396 J'avais tant envie d'y croire. 672 00:44:45,604 --> 00:44:46,729 Et ça a marché ? 673 00:44:48,604 --> 00:44:49,729 Je suis réel ? 674 00:44:55,937 --> 00:44:57,062 Comment c'est arrivé ? 675 00:45:00,104 --> 00:45:02,479 Cette connexion. Comment on a fait ? 676 00:45:03,604 --> 00:45:04,604 Une étoile filante. 677 00:45:06,396 --> 00:45:07,396 Comment ça ? 678 00:45:16,146 --> 00:45:17,854 - Calme-toi. - Tu... 679 00:45:19,812 --> 00:45:22,354 Bilge, respire. Calme-toi. 680 00:45:28,521 --> 00:45:29,521 Vous allez bien ? 681 00:45:31,646 --> 00:45:33,854 Mademoiselle, ça va ? 682 00:45:35,021 --> 00:45:36,687 Attendez, que faites-vous ? 683 00:45:37,271 --> 00:45:39,146 Laissez ça. Que faites-vous ? 684 00:45:39,229 --> 00:45:41,062 Où allez-vous comme ça ? 685 00:45:45,521 --> 00:45:47,521 Mademoiselle, stop ! 686 00:45:49,354 --> 00:45:50,354 Can. 687 00:45:50,437 --> 00:45:51,521 Can. 688 00:45:53,437 --> 00:45:54,271 Can. 689 00:45:56,104 --> 00:45:57,854 Réveille-toi. 690 00:45:58,979 --> 00:46:00,729 Can ! 691 00:46:00,812 --> 00:46:02,229 Réveille-toi. Parle-moi. 692 00:46:02,771 --> 00:46:04,562 Dis quelque chose. 693 00:46:05,146 --> 00:46:08,687 On vient de se parler. Est-ce que je deviens folle ? 694 00:46:08,771 --> 00:46:09,937 Can, dis quelque chose. 695 00:46:10,979 --> 00:46:12,937 - Réveille-toi ! - Calmez-vous ! 696 00:46:13,021 --> 00:46:14,562 Non, on vient de se parler ! 697 00:46:14,646 --> 00:46:17,062 - Il était là. - Non, il est dans le coma. 698 00:46:17,146 --> 00:46:19,646 - Mais il vient de me parler ! - Calmez-vous. 699 00:46:19,729 --> 00:46:21,854 - Can, réveille-toi ! - S'il vous plaît. 700 00:46:21,937 --> 00:46:23,229 - Sortez d'ici. - Non ! 701 00:46:23,312 --> 00:46:25,104 - Can, parle-moi. - Ça suffit. 702 00:46:25,187 --> 00:46:27,646 - Mademoiselle. - Dis quelque chose ! 703 00:46:27,729 --> 00:46:29,854 - Je suis pas folle ! - S'il vous plaît. 704 00:46:29,937 --> 00:46:31,187 - Parle ! - Mademoiselle. 705 00:46:31,271 --> 00:46:32,646 Je suis pas folle ! Can ! 706 00:46:32,729 --> 00:46:34,896 SOINS INTENSIFS CHAMBRE 24 707 00:46:50,396 --> 00:46:51,229 N'avale pas ça. 708 00:46:53,687 --> 00:46:55,646 Tu veux me rendre folle ? 709 00:46:55,729 --> 00:46:57,979 C'est ça ? Comment t'es entré ici ? 710 00:46:58,562 --> 00:47:00,562 - Bilge. - Va-t'en ! 711 00:47:00,646 --> 00:47:02,146 Sors de chez moi ! 712 00:47:04,021 --> 00:47:04,937 Bilge. 713 00:47:06,437 --> 00:47:08,729 - Pardon. - Arrête de me suivre. Dehors. 714 00:47:08,812 --> 00:47:09,646 Calme-toi. 715 00:47:10,437 --> 00:47:11,562 Arrête de me suivre. 716 00:47:11,646 --> 00:47:13,271 - Arrête. - Écoute-moi. 717 00:47:14,104 --> 00:47:17,896 Je sais que c'est bizarre, ça l'est pour moi aussi. 718 00:47:20,354 --> 00:47:22,187 Ça y est, j'ai perdu la tête. 719 00:47:22,271 --> 00:47:24,437 - Je suis folle. - Non, pas du tout. 720 00:47:24,521 --> 00:47:27,562 - Écoute-moi. - Non, ne t'approche pas ! 721 00:47:27,646 --> 00:47:28,812 Calme-toi. 722 00:47:30,437 --> 00:47:33,562 Tout ça n'est pas de ma faute. J'ignore ce qui se passe. 723 00:47:34,312 --> 00:47:35,729 Alors n'aie pas peur. 724 00:47:36,479 --> 00:47:38,021 Tu me fais pas peur, Can. 725 00:47:38,937 --> 00:47:41,437 C'est pour ça que tu voulais pas me rencontrer ? 726 00:47:44,021 --> 00:47:46,021 Qui es-tu ? Qu'est-ce que... 727 00:47:46,104 --> 00:47:47,562 - tu es ? - J'en sais rien ! 728 00:47:48,396 --> 00:47:50,729 J'ignore si je suis vivant ou mort ! 729 00:47:50,812 --> 00:47:52,104 Mais je suis Can ! 730 00:47:54,562 --> 00:47:56,146 Pardon. 731 00:47:56,229 --> 00:47:58,479 Je vais me calmer. Fais-en de même. 732 00:48:01,604 --> 00:48:02,437 Ça va ? 733 00:48:03,021 --> 00:48:04,771 Je sais que ton cœur est fragile. 734 00:48:05,521 --> 00:48:06,896 Ça va. 735 00:48:07,979 --> 00:48:08,979 Ça va, merci. 736 00:48:10,146 --> 00:48:12,354 - J'ai une théorie. - Alors dis-moi. 737 00:48:12,437 --> 00:48:15,021 Que se passe-t-il, Can ? Je suis paumée, je... 738 00:48:15,104 --> 00:48:16,896 Respire, je vais t'expliquer 739 00:48:17,396 --> 00:48:20,229 ce que j'ai compris. C'est pour ça que je suis là. 740 00:48:23,646 --> 00:48:26,854 C'est insensé. Complètement insensé. 741 00:48:27,479 --> 00:48:30,104 Rien de ce que tu m'as dit... Ça... Toi... 742 00:48:30,604 --> 00:48:33,854 Ulysse... Ça rime à rien. 743 00:48:33,937 --> 00:48:37,187 - On n'est pas dans un conte de fées. - Si, dans le tien. 744 00:48:38,896 --> 00:48:41,437 Et c'est à cause de toi qu'on en est là. 745 00:48:43,521 --> 00:48:45,604 C'est toi qui m'as raconté ce mythe. 746 00:48:45,687 --> 00:48:48,896 Le soir du Nouvel An. C'est toi qui m'as donné ce livre. 747 00:48:48,979 --> 00:48:52,479 - Ça a changé ma vie. - Il en remet une couche. 748 00:48:52,562 --> 00:48:53,812 Je comprends mieux. 749 00:48:55,062 --> 00:48:56,854 La fin ne me convenait pas. 750 00:48:57,562 --> 00:48:58,979 Cette amphore est l'objet 751 00:48:59,479 --> 00:49:02,271 le plus précieux que j'aie jamais trouvé, 752 00:49:02,354 --> 00:49:04,979 et on me l'a enlevée, ainsi que ma vie. 753 00:49:08,354 --> 00:49:09,354 C'est logique. 754 00:49:10,729 --> 00:49:13,354 Je me demandais ce que tu me voulais, 755 00:49:13,437 --> 00:49:15,896 mais moi aussi, j'aurais contacté un avocat. 756 00:49:15,979 --> 00:49:17,229 - Vraiment ? - Oui. 757 00:49:17,312 --> 00:49:18,812 Mais c'est pas ça. 758 00:49:19,729 --> 00:49:22,771 T'es la seule à qui je peux parler. 759 00:49:23,771 --> 00:49:25,021 Car c'était ça, mon vœu. 760 00:49:29,812 --> 00:49:31,146 Qu'as-tu souhaité ? 761 00:49:32,187 --> 00:49:33,437 Dis-moi. 762 00:49:33,937 --> 00:49:35,396 Tu t'en souviens pas ? 763 00:49:37,479 --> 00:49:39,979 L'univers entier s'en souvient, mais pas toi ? 764 00:49:40,479 --> 00:49:41,979 Qu'as-tu souhaité ? 765 00:49:43,146 --> 00:49:44,354 "Si je meurs un jour 766 00:49:45,354 --> 00:49:46,979 et que je deviens une étoile, 767 00:49:48,771 --> 00:49:51,812 je souhaite que cette fille me retrouve et me guide." 768 00:49:53,521 --> 00:49:54,521 J'étais gosse. 769 00:49:59,062 --> 00:50:03,604 Pourquoi venir dans ma vie tout en sachant que tu vas mourir ? 770 00:50:03,687 --> 00:50:07,187 Pourquoi me rendre folle et me laisser m'attacher à toi ? 771 00:50:07,271 --> 00:50:10,146 J'étais bien toute seule, avec ma solitude. 772 00:50:10,979 --> 00:50:11,854 Alors meurs. 773 00:50:12,521 --> 00:50:14,146 Meurs, si c'est ce que tu veux. 774 00:50:16,521 --> 00:50:20,062 Si j'avais su que tu changerais ainsi, j'aurais jamais fait ce vœu. 775 00:50:20,646 --> 00:50:21,562 T'en fais pas. 776 00:50:21,646 --> 00:50:22,604 Va-t'en. 777 00:50:22,687 --> 00:50:26,979 Disparais. Peu importe où et comment, disparais de ma vue ! 778 00:50:53,271 --> 00:50:55,396 GLACIER HISTORIQUE CHEZ NIKO 779 00:51:08,771 --> 00:51:09,854 Que fais-tu ? 780 00:51:11,021 --> 00:51:13,062 T'as commandé des pots de glace ? 781 00:51:15,562 --> 00:51:17,562 T'en as pas marre de te torturer ? 782 00:51:22,354 --> 00:51:25,312 S'il était là, il en aurait commandé. 783 00:51:55,979 --> 00:51:57,354 Téo. Stop. 784 00:51:59,562 --> 00:52:00,646 Assis. 785 00:52:02,229 --> 00:52:03,062 Fais le beau. 786 00:52:04,437 --> 00:52:05,729 Couché. 787 00:52:07,271 --> 00:52:08,146 Téo. 788 00:52:08,229 --> 00:52:09,479 Roule. 789 00:52:12,312 --> 00:52:14,479 Qu'est-ce qu'il a ? Tu l'as nourri ? 790 00:52:15,146 --> 00:52:16,062 Oui. 791 00:52:16,562 --> 00:52:18,729 Je pense qu'il veut jouer. 792 00:52:19,271 --> 00:52:20,104 Téo. 793 00:52:22,312 --> 00:52:23,771 Can doit lui manquer. 794 00:52:25,396 --> 00:52:27,354 Tu veux rouler ? 795 00:52:27,937 --> 00:52:28,979 Allez, roule. 796 00:52:29,396 --> 00:52:30,396 Téo. 797 00:52:36,771 --> 00:52:38,396 Il obéit uniquement à Can. 798 00:52:39,479 --> 00:52:41,937 Il reviendra mon grand. Papa reviendra. 799 00:52:43,187 --> 00:52:44,437 Je suis là, papa. 800 00:53:31,479 --> 00:53:33,187 GLACIER HISTORIQUE CHEZ NIKO 801 00:53:36,354 --> 00:53:38,729 NOUVELLE COMMANDE - BILGE TANIL CITRON - CERISE 802 00:53:52,062 --> 00:53:52,896 Merci. 803 00:54:07,229 --> 00:54:10,187 POUR BILGE 804 00:54:14,437 --> 00:54:16,854 Chère Bilge, bonne année. 805 00:54:17,521 --> 00:54:21,687 J'ai adoré ta glace, donc j'ai trouvé le glacier grâce à la serviette. 806 00:54:21,771 --> 00:54:24,396 Maintenant, je commande cerise et citron. 807 00:54:26,229 --> 00:54:29,271 Chère Bilge, bonne année. 808 00:54:29,354 --> 00:54:32,104 Je viens d'entrer en CE2. Et toi ? 809 00:54:32,729 --> 00:54:35,729 {\an8}En cours de turc, j'ai fait un exposé sur les mythes. 810 00:54:35,812 --> 00:54:39,646 J'espère qu'un jour, tu récupéreras mes cartes chez le glacier. 811 00:54:39,729 --> 00:54:41,229 Et qu'on deviendra amis. 812 00:54:44,437 --> 00:54:47,646 Je viens d'entrer en CM1. Et toi ? 813 00:54:47,729 --> 00:54:49,229 C'est nul le CM2. 814 00:54:49,312 --> 00:54:50,937 Ce jour-là... J'avais peur... 815 00:54:51,021 --> 00:54:54,479 J'ignore où tu vis, et comme tu ne vas plus chez le glacier, 816 00:54:54,562 --> 00:54:56,562 je laisse mes cartes à monsieur Niko. 817 00:54:56,646 --> 00:54:59,604 Tu crois toujours aux contes de fées et aux miracles ? 818 00:55:43,062 --> 00:55:44,062 Mme Tarun. 819 00:55:47,104 --> 00:55:48,021 Comment ça va ? 820 00:55:49,104 --> 00:55:50,312 Mal. 821 00:55:52,521 --> 00:55:53,521 Au plus mal. 822 00:55:54,604 --> 00:55:57,187 Pardon de ne pas être venu plus tôt. 823 00:55:57,854 --> 00:55:58,854 Comment va Can ? 824 00:55:59,646 --> 00:56:01,437 Il n'y a aucune amélioration. 825 00:56:02,687 --> 00:56:04,854 Merci pour les fleurs. 826 00:56:05,687 --> 00:56:07,479 Yasemin se rétablit doucement. 827 00:56:07,562 --> 00:56:10,729 Oui. J'allais lui proposer de faire un tour. 828 00:56:40,104 --> 00:56:41,104 Can. 829 00:56:42,146 --> 00:56:43,146 C'est moi. 830 00:56:50,979 --> 00:56:52,146 Tu m'entends ? 831 00:57:10,687 --> 00:57:11,854 Je suis désolée. 832 00:57:12,937 --> 00:57:14,146 Sincèrement désolée. 833 00:57:21,979 --> 00:57:25,354 Je ne suis jamais retournée chez le glacier. 834 00:57:29,229 --> 00:57:32,979 D'ailleurs, je l'avais oublié jusqu'à ce que tu m'en parles. 835 00:57:38,687 --> 00:57:41,437 Je regrette d'avoir arrêté de manger des glaces. 836 00:57:44,396 --> 00:57:47,937 Et si j'avais continué à croire aux contes de fées et aux miracles, 837 00:57:48,021 --> 00:57:50,104 on se serait rencontrés plus tôt. 838 00:57:51,521 --> 00:57:52,521 Je suis désolée. 839 00:58:00,104 --> 00:58:01,146 Can. 840 00:58:01,646 --> 00:58:02,812 Tu m'entends ? 841 00:58:07,437 --> 00:58:08,437 Can. 842 00:58:09,979 --> 00:58:11,312 N'abandonne pas. 843 00:58:14,312 --> 00:58:16,771 C'est bientôt le Nouvel An. 844 00:58:19,062 --> 00:58:20,479 On pourrait fêter ensemble. 845 00:58:21,437 --> 00:58:23,687 On pourrait même décorer un sapin. 846 00:58:25,854 --> 00:58:27,687 Et partir à l'aventure. 847 00:58:28,812 --> 00:58:30,604 Tu pourrais me montrer Assos. 848 00:58:35,937 --> 00:58:37,562 Réponds-moi. 849 00:58:38,562 --> 00:58:39,812 Je te demande pardon. 850 00:58:40,854 --> 00:58:42,396 S'il te plaît. 851 00:58:51,437 --> 00:58:52,521 Je suis désolée. 852 00:59:21,771 --> 00:59:23,896 J'ai déjà parlé à la police, Eren. 853 00:59:24,521 --> 00:59:26,437 Je ne me souviens ni de l'accident, 854 00:59:26,521 --> 00:59:30,187 ni du voleur. Tout est arrivé si vite. 855 00:59:30,271 --> 00:59:34,437 Dommage que tu m'aies pas écouté, on aurait dû partir ensemble. 856 00:59:35,062 --> 00:59:38,021 Je voulais passer un peu de temps avec Can. 857 00:59:38,604 --> 00:59:40,437 Comme si j'avais mes chances. 858 00:59:40,521 --> 00:59:42,771 Ce qui est fait est fait. 859 00:59:42,854 --> 00:59:44,104 J'ai parlé à nos mécènes. 860 00:59:44,187 --> 00:59:48,187 Ils paieront ton vol de retour en Angleterre et tes autres dépenses. 861 00:59:48,771 --> 00:59:52,271 Non, je n'irai nulle part jusqu'à ce qu'il se réveille. 862 00:59:52,354 --> 00:59:54,271 Cette histoire est loin d'être finie. 863 00:59:54,354 --> 00:59:56,187 Yasemin, on est tous tristes, 864 00:59:56,271 --> 00:59:59,437 mais même les docteurs commencent à perdre espoir. 865 00:59:59,521 --> 01:00:02,437 Toi aussi, tu devrais te faire une raison. 866 01:00:03,146 --> 01:00:04,604 Et ce n'est pas tout. 867 01:00:05,437 --> 01:00:08,521 Apparemment, Can était en contact avec les voleurs. 868 01:00:09,854 --> 01:00:11,479 Il les a aidés. 869 01:00:12,312 --> 01:00:14,271 J'en reviens pas. 870 01:00:19,896 --> 01:00:22,396 KAŞİFOĞLU EREN YAVER - PDG 871 01:00:25,104 --> 01:00:28,562 Cette société s'est fait voler une amphore durant des fouilles. 872 01:00:28,646 --> 01:00:30,396 Une enquête est en cours. 873 01:00:30,479 --> 01:00:33,812 J'aimerais que vous vous renseigniez sur Eren Yaver, le PDG. 874 01:00:33,896 --> 01:00:35,646 Et sur son entreprise. 875 01:00:35,729 --> 01:00:38,187 Voyez s'il y a eu d'autres incidents : 876 01:00:38,271 --> 01:00:41,854 disparition d'individus, de véhicules, etc. 877 01:00:43,312 --> 01:00:45,271 Entendu. 878 01:00:45,354 --> 01:00:48,354 Mais est-ce sage avec le procès qui arrive ? 879 01:00:49,104 --> 01:00:51,437 Et je ne comprends pas qui divorce ici. 880 01:00:51,521 --> 01:00:52,521 Personne. 881 01:00:53,562 --> 01:00:56,354 Traitez ça comme une affaire pénale. 882 01:00:57,187 --> 01:00:58,604 - D'accord. - Super. 883 01:01:00,271 --> 01:01:01,521 Bien. À plus tard. 884 01:01:16,104 --> 01:01:18,479 Le vase vaudrait 10 millions de dollars. 885 01:01:18,562 --> 01:01:20,062 D'après la police, 886 01:01:20,146 --> 01:01:23,979 l'archéologue Can Tarun a un lien avec l'auteur du forfait. 887 01:01:24,062 --> 01:01:25,937 Avant de partir, il lui a dit 888 01:01:26,021 --> 01:01:29,479 par SMS de ne pas blesser la femme qui l'accompagnait. 889 01:01:30,896 --> 01:01:33,021 Si le suspect a reçu un SMS, 890 01:01:34,062 --> 01:01:36,021 l'accident n'était pas prévu. 891 01:01:36,104 --> 01:01:37,437 Mais l'amphore oui. 892 01:01:38,604 --> 01:01:41,896 Ils ont dû s'emparer de son portable pour envoyer le SMS. 893 01:01:41,979 --> 01:01:43,729 Sûrement un de ses collègues. 894 01:01:44,979 --> 01:01:47,437 Vous croyez Can Tarun innocent ? 895 01:01:48,396 --> 01:01:49,729 J'en suis persuadée. 896 01:01:50,604 --> 01:01:51,729 Autre chose ? 897 01:01:51,812 --> 01:01:55,437 On a trouvé trois portables : celui de Can, de Yasemin et un autre. 898 01:01:55,521 --> 01:01:57,687 Le numéro auquel Can avait écrit. 899 01:01:57,771 --> 01:02:00,646 Mais c'est un téléphone volé. On n'a rien pu en tirer. 900 01:02:01,229 --> 01:02:02,229 Bien sûr. 901 01:02:02,312 --> 01:02:06,687 Le voleur a fait tomber son portable dans un moment de panique. 902 01:02:07,271 --> 01:02:09,812 Seul un amateur ferait un travail aussi bâclé. 903 01:02:10,312 --> 01:02:12,937 Mais oui, c'est ça. C'est ce numéro ? 904 01:02:13,021 --> 01:02:14,021 Oui. 905 01:02:14,896 --> 01:02:18,146 Pour le moment, la police est coincée. 906 01:02:18,229 --> 01:02:22,104 Yasemin Williams n'a fourni aucune information utile, 907 01:02:22,187 --> 01:02:25,271 et Can est dans le coma. On ignore s'il en sortira. 908 01:02:25,354 --> 01:02:26,396 Il en sortira. 909 01:02:29,187 --> 01:02:31,312 Dans quel camp est votre client ? 910 01:02:31,396 --> 01:02:32,312 Dans les limbes. 911 01:02:35,562 --> 01:02:37,271 Autre chose ? 912 01:02:37,979 --> 01:02:41,062 Oui, j'ai vérifié les dossiers du site archéologique. 913 01:02:41,146 --> 01:02:45,146 Une seule plainte a été déposée dans les environs et elle n'est pas liée. 914 01:02:45,229 --> 01:02:46,396 De quoi s'agit-il ? 915 01:02:46,479 --> 01:02:50,437 Une femme d'un village voisin a signalé la disparition de son mari, 916 01:02:50,521 --> 01:02:52,021 mais trois semaines plus tard, 917 01:02:52,104 --> 01:02:55,396 il l'a appelée pour lui dire qu'il était avec une autre femme. 918 01:02:55,479 --> 01:02:56,521 Regardez. 919 01:02:56,604 --> 01:03:00,646 {\an8}L'homme lui a même envoyé une photo de sa nouvelle compagne. 920 01:03:01,396 --> 01:03:03,229 {\an8}Et ce n'est pas la première fois. 921 01:03:03,312 --> 01:03:06,437 {\an8}Il lui avait déjà fait le coup avec une autre femme. 922 01:03:06,521 --> 01:03:08,396 {\an8}Mais là, ça a l'air différent. 923 01:03:08,479 --> 01:03:10,854 {\an8}On dirait qu'elle vit dans un palace. 924 01:03:11,396 --> 01:03:13,521 - Comment ça a fini ? - Mal. 925 01:03:13,604 --> 01:03:15,896 Le mari a dit à la police 926 01:03:15,979 --> 01:03:17,271 de ne plus le rappeler. 927 01:03:18,437 --> 01:03:20,771 Intéressant. Je vous sers un café ? 928 01:03:20,854 --> 01:03:23,771 Non, merci. Je vais bientôt y aller. 929 01:03:24,521 --> 01:03:25,521 Comme vous voudrez. 930 01:03:28,479 --> 01:03:29,479 Quoi de neuf ? 931 01:03:36,021 --> 01:03:39,479 Finalement, je vais y aller maintenant. Il se fait tard. 932 01:03:39,562 --> 01:03:40,396 D'accord. 933 01:03:52,479 --> 01:03:54,937 - Comment en êtes-vous sûre ? - De quoi ? 934 01:03:55,896 --> 01:03:57,771 De l'innocence de Can Tarun. 935 01:03:58,937 --> 01:04:01,937 Je le connais, 936 01:04:02,021 --> 01:04:03,396 et c'est mon boulot. 937 01:04:03,479 --> 01:04:06,437 Il découvre le passé, et moi la vérité. 938 01:04:07,021 --> 01:04:09,229 Pardon, j'ignorais que vous le connaissiez. 939 01:04:10,646 --> 01:04:13,479 Comment va-t-il ? Est-ce aussi grave qu'on le dit ? 940 01:04:15,604 --> 01:04:18,104 J'ai bon espoir. Il s'en sortira. 941 01:04:18,187 --> 01:04:19,354 Bonne nuit. 942 01:04:19,979 --> 01:04:21,104 Je vous raccompagne. 943 01:04:26,146 --> 01:04:27,146 Bonne nuit, Ipek. 944 01:04:44,229 --> 01:04:46,354 J'avais peur que tu reviennes pas. 945 01:04:48,021 --> 01:04:49,687 Je suis là pour t'en dissuader. 946 01:04:51,979 --> 01:04:53,604 Bilge, je suis désolé. 947 01:04:54,229 --> 01:04:55,562 De quoi ? 948 01:04:55,646 --> 01:04:57,187 De te mettre dans le pétrin. 949 01:04:59,646 --> 01:05:00,937 C'est à moi de m'excuser. 950 01:05:01,021 --> 01:05:02,146 Pourquoi ? 951 01:05:03,521 --> 01:05:05,229 C'est à cause de mon histoire 952 01:05:05,312 --> 01:05:06,812 que t'as eu des ennuis. 953 01:05:09,312 --> 01:05:10,437 Joli sapin. 954 01:05:12,062 --> 01:05:13,687 Ça m'a changé les idées. 955 01:05:14,312 --> 01:05:16,396 Mais il n'a pas l'air fini. 956 01:05:18,979 --> 01:05:20,354 Le reste est pour toi. 957 01:05:21,562 --> 01:05:23,771 Tu pourras le finir plus tard. 958 01:05:28,896 --> 01:05:30,104 Tu veux bien m'aider ? 959 01:05:32,146 --> 01:05:36,021 Si tu veux entrer en contact avec des proches de l'au-delà, 960 01:05:36,104 --> 01:05:38,521 sache que je possède pas ce don. 961 01:05:38,604 --> 01:05:41,812 Très drôle ! Mais c'est une bonne idée. 962 01:05:43,896 --> 01:05:47,021 Bilge, oublie ça. C'est trop dangereux. 963 01:05:47,687 --> 01:05:48,854 Non, j'y tiens. 964 01:05:50,187 --> 01:05:52,146 Regarde. C'est mon rêve. 965 01:05:52,229 --> 01:05:55,104 - Ne fais pas ça. - Ils te croient coupable. 966 01:05:55,187 --> 01:05:56,979 - Je sais. - Mais encore ? 967 01:05:57,479 --> 01:05:58,354 Eh bien... 968 01:05:59,437 --> 01:06:01,646 Même dans mon état en prison, 969 01:06:01,729 --> 01:06:03,021 je me ferai la malle. 970 01:06:05,521 --> 01:06:10,229 La seule chose qui me dérange, c'est que mes parents aient honte. 971 01:06:10,312 --> 01:06:12,562 Alors réglons ça avant que tu te réveilles. 972 01:06:13,562 --> 01:06:17,229 Mais c'est plus compliqué qu'on le croyait. 973 01:06:17,312 --> 01:06:18,979 La police a trouvé un SMS... 974 01:06:19,062 --> 01:06:21,396 Envoyé depuis mon téléphone, je sais. 975 01:06:22,562 --> 01:06:25,354 Par un membre de mon équipe. 976 01:06:26,729 --> 01:06:28,396 Tu sais que c'est Eren. 977 01:06:29,896 --> 01:06:32,146 Que Yasemin lui plaît, 978 01:06:32,229 --> 01:06:35,896 et qu'il a utilisé ton portable pour ne pas se faire prendre. 979 01:06:35,979 --> 01:06:37,896 Non, ce n'est pas pour ça. 980 01:06:38,521 --> 01:06:39,646 Je t'écoute ? 981 01:06:40,562 --> 01:06:42,812 Eren m'a rendu visite à l'hôpital. 982 01:06:44,062 --> 01:06:44,979 Qu'a-t-il dit ? 983 01:06:45,062 --> 01:06:47,812 Il s'est excusé, mais il était furieux. 984 01:06:48,729 --> 01:06:52,354 Et il m'a dit qu'il valait mieux que je ne me réveille pas. 985 01:06:52,437 --> 01:06:53,521 Voilà. 986 01:06:53,604 --> 01:06:57,354 C'est bien, il ne nous manque plus que les preuves. 987 01:06:58,396 --> 01:07:01,271 Il faudrait que j'informe la police, 988 01:07:01,354 --> 01:07:04,896 mais je peux pas leur dire que ton fantôme m'a prévenue. 989 01:07:04,979 --> 01:07:06,187 C'est vrai. 990 01:07:06,271 --> 01:07:07,729 - Un fantôme ? - Quoi ? 991 01:07:08,312 --> 01:07:12,062 Tu m'as traité de fantôme. J'avais tant d'espoirs en venant ici. 992 01:07:17,937 --> 01:07:20,646 Alors repose-toi et ne laisse personne te débrancher. 993 01:07:21,396 --> 01:07:23,312 Demain, j'irai voir Eren. 994 01:07:23,396 --> 01:07:24,896 Pour quoi faire ? 995 01:07:26,104 --> 01:07:27,104 Tu verras. 996 01:07:35,937 --> 01:07:37,146 Ce sont tes livres ? 997 01:07:37,979 --> 01:07:41,104 Pourquoi tu caches tes romans policiers ici ? 998 01:07:42,146 --> 01:07:43,771 Je les cache pas. 999 01:07:44,771 --> 01:07:46,354 On dirait que si. 1000 01:07:48,771 --> 01:07:50,604 Et ton poisson aussi. 1001 01:07:51,812 --> 01:07:52,812 Pourquoi ? 1002 01:07:54,812 --> 01:07:56,521 J'essaie de le garder en vie. 1003 01:08:01,187 --> 01:08:04,187 Tel un archéologue, tu creuses dans ma vie ? 1004 01:08:05,521 --> 01:08:07,104 C'est mon tour maintenant ? 1005 01:08:11,062 --> 01:08:12,687 - J'ai une question. - Vas-y. 1006 01:08:14,021 --> 01:08:16,646 - Comment ça marche ? - Quoi ? 1007 01:08:17,146 --> 01:08:18,562 Est-ce que tu dors ? 1008 01:08:19,229 --> 01:08:20,479 J'en ai pas besoin. 1009 01:08:21,271 --> 01:08:23,104 Et pourquoi dormir en ta présence ? 1010 01:08:27,562 --> 01:08:29,771 Tu sors tout droit d'un conte de fées. 1011 01:08:29,854 --> 01:08:31,562 C'est exactement ça. 1012 01:08:32,479 --> 01:08:34,854 - J'ai une offre à te faire. - Laquelle ? 1013 01:08:35,729 --> 01:08:37,229 Puisque tu ne dors pas, 1014 01:08:41,354 --> 01:08:42,646 tu as jusqu'à demain 1015 01:08:44,437 --> 01:08:46,937 pour trouver comment coincer Eren. 1016 01:08:47,021 --> 01:08:47,854 Bonne nuit. 1017 01:08:50,312 --> 01:08:52,479 - Allez. - D'accord, bonne nuit. 1018 01:08:52,979 --> 01:08:53,979 Toi aussi. 1019 01:08:55,604 --> 01:08:57,687 Éteins les bougies, c'est dangereux. 1020 01:08:57,771 --> 01:08:59,562 Allez, bonne nuit. 1021 01:09:00,146 --> 01:09:02,021 Même si ça ne t'arrêterait pas. 1022 01:09:04,354 --> 01:09:06,146 En effet, mais je n'oserais pas. 1023 01:09:21,146 --> 01:09:22,354 Salut. 1024 01:09:23,479 --> 01:09:24,646 Bien dormi ? 1025 01:09:27,062 --> 01:09:28,312 Tu m'as fait peur. 1026 01:09:30,937 --> 01:09:32,146 J'ai une question. 1027 01:09:33,562 --> 01:09:35,896 - Dis-moi. - Comment tu fais ? 1028 01:09:38,187 --> 01:09:41,062 - Quoi ? - Pour te lever aussi belle ? 1029 01:09:43,146 --> 01:09:44,437 Car tu es très belle. 1030 01:09:45,271 --> 01:09:47,437 - Merci. - De rien. 1031 01:09:50,104 --> 01:09:52,562 Alors, ta nuit ? T'as été productif ? 1032 01:09:54,812 --> 01:09:56,604 Productif ? 1033 01:09:58,437 --> 01:09:59,437 OK. 1034 01:10:00,479 --> 01:10:01,687 Un peu de sérieux. 1035 01:10:03,271 --> 01:10:04,646 Je me concentre. 1036 01:10:04,729 --> 01:10:06,646 Alors... 1037 01:10:07,479 --> 01:10:08,479 Sérieusement. 1038 01:10:08,562 --> 01:10:13,437 Eren a des fichiers des fouilles sur son ordinateur. 1039 01:10:13,521 --> 01:10:15,771 Il a toute une liste de mécènes. 1040 01:10:15,854 --> 01:10:19,937 C'est vraiment truffé d'infos. 1041 01:10:20,854 --> 01:10:23,229 Il le garde sûrement au bureau ou chez lui. 1042 01:10:23,979 --> 01:10:25,937 Je peux pas entrer dans son bureau, 1043 01:10:26,562 --> 01:10:29,229 donc va falloir que j'entre chez lui. 1044 01:10:30,021 --> 01:10:31,562 Y a des caméras partout. 1045 01:10:32,521 --> 01:10:36,021 Tu pourras jamais entrer par une fenêtre. 1046 01:10:36,104 --> 01:10:37,687 Alors par la porte d'entrée. 1047 01:10:39,937 --> 01:10:42,062 - Comment ? Non. - Si. 1048 01:10:42,146 --> 01:10:45,229 Non, pas si c'est ce à quoi je pense. 1049 01:10:45,312 --> 01:10:46,437 J'ai pas le choix. 1050 01:10:46,521 --> 01:10:49,062 Et t'as vraiment l'esprit mal tourné. 1051 01:10:49,146 --> 01:10:52,271 J'ai rien fait. La télépathie marche pas comme ça. 1052 01:10:52,354 --> 01:10:54,521 Ton regard en dit long. J'ai peur. 1053 01:10:54,604 --> 01:10:56,979 - Tant mieux. - Tant mieux ? 1054 01:10:57,979 --> 01:10:58,854 J'ai peur. 1055 01:11:00,687 --> 01:11:03,854 Bon. Tu m'as dit qu'Eren allait courir le matin, non ? 1056 01:11:05,812 --> 01:11:08,729 Et c'est encore le matin... Alors allons courir. 1057 01:11:10,396 --> 01:11:11,396 Joli pull. 1058 01:11:12,271 --> 01:11:14,729 Allez, viens. Je veux pas louper Eren. 1059 01:11:18,354 --> 01:11:20,396 L'idiot arrive. 1060 01:11:25,062 --> 01:11:26,312 Vas-y ! 1061 01:11:26,937 --> 01:11:28,979 - Attention... - Je suis désolée. 1062 01:11:29,062 --> 01:11:30,854 - Pardon, ça va ? - Oui. 1063 01:11:30,937 --> 01:11:33,396 Je suis désolée. Ce que je suis maladroite ! 1064 01:11:33,479 --> 01:11:35,312 C'est rien, je vous assure. 1065 01:11:35,396 --> 01:11:37,021 Je peux vous offrir un café ? 1066 01:11:38,562 --> 01:11:39,562 Pourquoi pas. 1067 01:11:40,021 --> 01:11:40,937 Super. 1068 01:11:41,021 --> 01:11:44,104 - Il y a un café pas loin. Venez. - Très bien. 1069 01:11:44,187 --> 01:11:45,354 Vous auriez... 1070 01:11:45,437 --> 01:11:47,562 - Il y en aura là-bas. - C'est vrai. 1071 01:11:47,646 --> 01:11:49,187 - Moi, c'est Bilge. - Eren. 1072 01:11:49,271 --> 01:11:50,271 Enchantée. 1073 01:11:56,021 --> 01:11:57,229 Modigliani. 1074 01:11:58,312 --> 01:12:00,562 Et j'adore Modigliani. 1075 01:12:02,104 --> 01:12:03,312 Moi aussi. 1076 01:12:03,854 --> 01:12:05,729 Quelle coïncidence. 1077 01:12:07,062 --> 01:12:09,229 Parle-lui des femmes qu'il peignait. 1078 01:12:09,687 --> 01:12:12,646 J'aime particulièrement ses portraits de femmes. 1079 01:12:14,354 --> 01:12:16,521 Sûrement à cause de leurs beaux cous. 1080 01:12:17,854 --> 01:12:19,104 Comme le vôtre. 1081 01:12:21,812 --> 01:12:23,187 Merci. 1082 01:12:23,271 --> 01:12:28,354 Mais il ne peignait pas leurs yeux. Ne trouvez-vous pas ça étrange ? 1083 01:12:29,687 --> 01:12:31,604 Savez-vous pourquoi il faisait ça ? 1084 01:12:31,687 --> 01:12:34,521 Il peignait leurs yeux quand il connaissait leur âme. 1085 01:12:36,062 --> 01:12:40,687 Il peignait uniquement leurs yeux quand il connaissait leur âme. 1086 01:12:46,354 --> 01:12:47,437 Des plans, ce soir ? 1087 01:12:52,437 --> 01:12:54,062 Voici ma sélection. 1088 01:12:54,146 --> 01:12:56,062 - Aide-moi à choisir. - OK. 1089 01:12:56,521 --> 01:12:57,771 Que dis-tu de celle-ci ? 1090 01:12:57,854 --> 01:12:59,854 Une belle petite robe noire. 1091 01:13:04,729 --> 01:13:05,979 Bon, la suivante. 1092 01:13:08,937 --> 01:13:10,562 Il aimera peut-être celle-ci. 1093 01:13:10,646 --> 01:13:12,937 - Je la préfère. - La robe longue ? 1094 01:13:13,021 --> 01:13:14,104 T'es sûr ? 1095 01:13:14,187 --> 01:13:17,187 Je connais Eren. À mon avis, il la préférera. 1096 01:13:17,271 --> 01:13:19,187 À la petite robe noire ? 1097 01:13:21,354 --> 01:13:22,854 Mais j'aime bien celle-ci. 1098 01:13:24,187 --> 01:13:26,187 Non, la rouge est mieux. 1099 01:13:28,771 --> 01:13:29,812 Sympa. 1100 01:13:29,896 --> 01:13:30,896 Très bien. 1101 01:13:37,229 --> 01:13:39,229 Tu es élégante et sexy. 1102 01:13:40,312 --> 01:13:41,687 C'est le but. 1103 01:13:41,771 --> 01:13:43,604 Je sais, mais... 1104 01:13:44,687 --> 01:13:46,896 J'aurais aimé ne pas être dans le coma. 1105 01:13:53,687 --> 01:13:55,979 - Bonsoir. - Bonsoir. 1106 01:14:00,354 --> 01:14:03,104 Alors comme ça, tu es archéologue ? 1107 01:14:04,771 --> 01:14:06,854 Je m'y intéresse depuis toute petite. 1108 01:14:06,937 --> 01:14:08,771 Ma mère était guide. 1109 01:14:08,854 --> 01:14:10,312 - Elle racontait... - J'aimerais 1110 01:14:11,187 --> 01:14:12,854 parler d'autre chose ce soir. 1111 01:14:13,771 --> 01:14:17,729 À quoi bon parler d'art alors que la plus belle œuvre d'art 1112 01:14:19,312 --> 01:14:21,521 se trouve juste en face de moi ? 1113 01:14:27,229 --> 01:14:28,229 Merci. 1114 01:14:34,396 --> 01:14:38,396 T'es comme un cadeau que je ne peux pas ouvrir directement. 1115 01:14:40,229 --> 01:14:41,104 Excusez-moi. 1116 01:14:41,854 --> 01:14:43,812 Cette chaise est prise ? 1117 01:14:43,896 --> 01:14:44,812 - Oui. - Oui. 1118 01:14:51,104 --> 01:14:53,062 Si tu veux, on peut aller chez moi. 1119 01:14:54,854 --> 01:14:57,396 Si tu as fini ton dîner, on pourrait aller chez moi 1120 01:14:57,479 --> 01:15:00,354 et passer au dessert. 1121 01:15:00,437 --> 01:15:03,604 "Passer au dessert." Salaud. 1122 01:15:06,229 --> 01:15:07,104 Avec plaisir. 1123 01:15:09,979 --> 01:15:11,312 Qu'est-ce que je te sers ? 1124 01:15:11,896 --> 01:15:15,229 Eau, café, digestif ? 1125 01:15:16,437 --> 01:15:19,021 De l'eau, ce serait mieux. 1126 01:15:19,854 --> 01:15:22,146 Je prendrai la même chose que toi. 1127 01:15:22,646 --> 01:15:23,646 D'accord. 1128 01:15:25,021 --> 01:15:28,062 - Il croit que c'est dans la poche. - Tant mieux. 1129 01:15:28,562 --> 01:15:29,562 Et t'en fais pas. 1130 01:15:39,479 --> 01:15:43,271 C'est un peu sombre sans lumière, non ? 1131 01:15:43,354 --> 01:15:44,562 Je peux rallumer. 1132 01:15:46,354 --> 01:15:47,354 Merci. 1133 01:15:48,937 --> 01:15:50,187 Allons-nous-en. 1134 01:15:50,979 --> 01:15:53,646 Ce type n'est pas comme Mete. Il a aucun respect. 1135 01:15:54,521 --> 01:15:55,896 Sérieusement, viens. 1136 01:16:07,187 --> 01:16:09,354 Eren, je vais te défoncer. 1137 01:16:09,937 --> 01:16:11,187 Bilge. 1138 01:16:13,187 --> 01:16:14,229 Bilge, on s'en va. 1139 01:16:15,312 --> 01:16:18,437 Et si on prenait notre temps ? Qu'en dis-tu ? 1140 01:16:19,062 --> 01:16:20,896 Je prends uniquement mon temps 1141 01:16:22,312 --> 01:16:23,854 sur un site archéologique. 1142 01:16:23,937 --> 01:16:25,479 Quoi ? 1143 01:16:25,562 --> 01:16:26,937 Pas ici. 1144 01:16:27,812 --> 01:16:28,812 Mais... 1145 01:16:30,396 --> 01:16:31,396 Comme tu voudras. 1146 01:16:32,396 --> 01:16:35,146 On peut prendre notre temps si c'est ce que tu veux. 1147 01:16:42,104 --> 01:16:43,104 T'entends ? 1148 01:16:45,312 --> 01:16:46,312 On dirait... 1149 01:16:46,854 --> 01:16:48,604 C'est une alarme de voiture ? 1150 01:16:48,687 --> 01:16:50,562 - Oui, c'est ma voiture. - Mince. 1151 01:16:52,021 --> 01:16:54,229 - Désolé. - C'est rien. 1152 01:16:55,312 --> 01:16:56,812 Bilge, à quoi tu joues ? 1153 01:16:57,687 --> 01:16:59,229 Fais-moi confiance. 1154 01:17:02,146 --> 01:17:03,771 Son ordinateur est là. 1155 01:17:06,771 --> 01:17:08,646 - Des dossiers. - Non. 1156 01:17:08,729 --> 01:17:10,437 - L'ordinateur ? - Oui. 1157 01:17:17,729 --> 01:17:19,646 - Il y a un mot de passe. - 171717. 1158 01:17:19,729 --> 01:17:22,896 C'est la plaque d'immatriculation de Canakkale. 1159 01:17:24,396 --> 01:17:25,229 {\an8}Ça a marché. 1160 01:17:26,146 --> 01:17:30,104 Je souhaiterais porter plainte. On a vandalisé ma voiture. 1161 01:17:31,521 --> 01:17:33,479 - Il n'y a rien. - Et là. 1162 01:17:34,271 --> 01:17:35,896 - Rien non plus. - Bizarre. 1163 01:17:37,104 --> 01:17:38,562 Le numéro. 1164 01:17:39,312 --> 01:17:40,312 Quel numéro ? 1165 01:17:46,354 --> 01:17:47,562 Celui du voleur. 1166 01:17:47,646 --> 01:17:49,979 Il est dans le rapport de police. 1167 01:17:52,396 --> 01:17:54,021 Eren l'a dans ses contacts. 1168 01:17:56,229 --> 01:17:57,062 CT. 1169 01:17:57,937 --> 01:17:59,562 - C'est toi ? - Non. 1170 01:18:02,187 --> 01:18:03,104 Ferme-le. Vite. 1171 01:18:07,271 --> 01:18:10,604 Un client vient de m'appeler. 1172 01:18:11,187 --> 01:18:14,854 Il a été arrêté pour avoir endommagé une voiture. 1173 01:18:15,896 --> 01:18:16,729 Vraiment ? 1174 01:18:19,729 --> 01:18:21,646 Mais j'ai passé une super soirée. 1175 01:18:21,729 --> 01:18:24,771 Merci encore. N'hésite pas à m'écrire demain. 1176 01:18:25,937 --> 01:18:28,271 J'ai du travail demain, 1177 01:18:29,937 --> 01:18:31,271 mais on remet ça. 1178 01:18:32,687 --> 01:18:34,937 Avec plaisir. 1179 01:18:36,354 --> 01:18:37,687 Bonne nuit. 1180 01:18:39,437 --> 01:18:40,896 Il a les nerfs, l'ordure. 1181 01:18:40,979 --> 01:18:42,687 Regarde-le avant de partir. 1182 01:18:46,062 --> 01:18:47,229 Imbécile. 1183 01:18:47,312 --> 01:18:50,104 Ipek, trouvez quelqu'un qui a un casier judiciaire, 1184 01:18:50,187 --> 01:18:54,104 vit près du site archéologique, et dont les initiales sont CT. 1185 01:18:54,771 --> 01:18:56,104 En dehors de Can Tarun. 1186 01:19:00,312 --> 01:19:01,562 Pourquoi cette tête ? 1187 01:19:02,812 --> 01:19:04,979 On se rapproche de la vérité. 1188 01:19:05,854 --> 01:19:08,937 Et peut-être même de l'amphore. 1189 01:19:09,562 --> 01:19:12,646 Demain, tu passeras le Nouvel An avec Eren. 1190 01:19:13,187 --> 01:19:14,646 - C'est demain ! - Oui. 1191 01:19:14,729 --> 01:19:18,354 J'y avais pas pensé. 1192 01:19:18,437 --> 01:19:20,979 Il organise une soirée avec ses mécènes. 1193 01:19:21,062 --> 01:19:24,771 Je croyais qu'il m'avait rembarrée car il avait des doutes. 1194 01:19:28,312 --> 01:19:29,312 Can. 1195 01:19:30,104 --> 01:19:35,229 On a fait de sacrés progrès. Qu'est-ce qui cloche ? 1196 01:19:36,479 --> 01:19:38,146 À ton avis ? Je suis dans le coma. 1197 01:19:38,646 --> 01:19:40,187 On m'accuse de vol, 1198 01:19:40,646 --> 01:19:44,062 un soi-disant ami a fait tout ça dans mon dos. 1199 01:19:45,562 --> 01:19:49,396 Et ce même type vient de flirter avec la femme que j'aime. 1200 01:19:56,354 --> 01:20:00,937 Fais pas semblant de pas savoir. Malgré mon état, je suis plutôt clair. 1201 01:20:05,187 --> 01:20:08,104 Je peux même pas t'inviter au restaurant. 1202 01:20:09,271 --> 01:20:10,854 Pourquoi ? 1203 01:20:11,479 --> 01:20:12,937 C'est impossible, non ? 1204 01:20:14,604 --> 01:20:16,229 Je peux te montrer les étoiles. 1205 01:20:17,937 --> 01:20:19,437 Ça, c'est possible. 1206 01:20:23,479 --> 01:20:24,521 Vraiment ? 1207 01:20:25,604 --> 01:20:27,187 T'as jamais eu de copain ? 1208 01:20:28,521 --> 01:20:31,479 Non, j'en ai eu. 1209 01:20:32,854 --> 01:20:33,854 Mais... 1210 01:20:35,104 --> 01:20:38,937 J'ai jamais rien ressenti de fort. 1211 01:20:40,062 --> 01:20:42,854 J'ai jamais connu le grand amour. 1212 01:20:43,604 --> 01:20:45,937 Je m'en rends compte à présent. 1213 01:20:46,687 --> 01:20:49,021 À présent, seulement ? Pourquoi ? 1214 01:20:49,521 --> 01:20:50,729 Tu m'aimes ? 1215 01:20:56,771 --> 01:20:58,562 Toi ou ton absence ? 1216 01:21:00,354 --> 01:21:03,521 Si mon absence a autant d'effet sur toi, 1217 01:21:04,437 --> 01:21:07,812 qu'est-ce que ce serait en ma présence ? 1218 01:21:07,896 --> 01:21:09,646 Je me demande. 1219 01:21:09,729 --> 01:21:12,562 Alors trinquons à notre rencontre le soir du Nouvel An. 1220 01:21:13,187 --> 01:21:14,687 Demain ? 1221 01:21:15,812 --> 01:21:17,021 T'as fait un vœu ? 1222 01:21:18,271 --> 01:21:19,562 Non. 1223 01:21:20,937 --> 01:21:26,396 Nos vœux ne se réalisent pas quand on est adultes. 1224 01:21:26,479 --> 01:21:28,729 Je préfère t'éviter une déception. 1225 01:21:29,229 --> 01:21:30,354 Comment en être sûrs ? 1226 01:21:33,271 --> 01:21:34,354 Et pour demain ? 1227 01:21:35,312 --> 01:21:37,437 Déjà, on va fêter ensemble. 1228 01:21:37,521 --> 01:21:42,937 Si ça tenait qu'à moi, on ferait plein de choses. 1229 01:21:44,187 --> 01:21:45,229 Comme quoi ? 1230 01:21:46,729 --> 01:21:48,229 Comme... 1231 01:21:48,312 --> 01:21:51,729 Je préfère m'arrêter là. J'en ai déjà trop dit. 1232 01:21:56,146 --> 01:21:58,312 Donc je devrais me réjouir de ton absence ? 1233 01:21:59,146 --> 01:22:00,146 J'en sais rien. 1234 01:22:05,771 --> 01:22:07,729 - J'ai une question. - Je t'écoute. 1235 01:22:09,562 --> 01:22:10,687 C'est comment ? 1236 01:22:11,479 --> 01:22:13,146 Qu'est-ce que ça fait 1237 01:22:14,354 --> 01:22:16,187 d'être entre deux mondes ? 1238 01:22:17,562 --> 01:22:19,396 Franchement, c'est dur à dire. 1239 01:22:20,354 --> 01:22:21,271 Mais... 1240 01:22:21,771 --> 01:22:25,687 J'ai l'impression que mon ressenti a changé. 1241 01:22:26,604 --> 01:22:27,604 C'est comme si... 1242 01:22:28,437 --> 01:22:32,771 Si j'avais la possibilité de revenir dans ce monde, 1243 01:22:32,854 --> 01:22:36,354 je serais capable de comprendre ces sentiments. 1244 01:22:38,062 --> 01:22:39,104 T'as peur ? 1245 01:22:42,812 --> 01:22:44,479 Moi oui, j'ai toujours peur. 1246 01:22:50,354 --> 01:22:51,979 T'entends ça ? 1247 01:22:56,812 --> 01:22:58,437 Concentre-toi, d'accord ? 1248 01:23:14,479 --> 01:23:15,729 Ferme les yeux. 1249 01:23:24,771 --> 01:23:25,771 Écoute. 1250 01:23:29,229 --> 01:23:30,354 T'entends ? 1251 01:25:15,729 --> 01:25:17,229 J'aimerais te toucher. 1252 01:25:22,687 --> 01:25:24,104 Te sentir contre moi... 1253 01:25:27,271 --> 01:25:28,646 ne serait-ce qu'une fois. 1254 01:26:01,646 --> 01:26:02,854 Je sens rien. 1255 01:26:10,021 --> 01:26:12,312 J'aimerais qu'on reste comme ça. 1256 01:26:13,562 --> 01:26:14,729 Pour toujours. 1257 01:26:33,229 --> 01:26:34,312 Can. 1258 01:26:38,146 --> 01:26:39,146 Can. 1259 01:26:45,104 --> 01:26:46,604 T'étais censé dormir ici. 1260 01:26:52,312 --> 01:26:53,312 Can ! 1261 01:27:00,021 --> 01:27:01,021 Can, t'es là ? 1262 01:27:01,604 --> 01:27:02,646 Can ! 1263 01:27:03,979 --> 01:27:05,437 Can ! Réponds-moi ! 1264 01:27:08,021 --> 01:27:10,271 Can, parle-moi. Où es-tu ? 1265 01:27:12,687 --> 01:27:13,687 Can. 1266 01:27:15,271 --> 01:27:16,854 Can ! Où es-tu ? 1267 01:27:17,979 --> 01:27:18,854 Can ! 1268 01:27:24,729 --> 01:27:27,271 POLYCLINIQUE 3 1269 01:27:28,812 --> 01:27:31,729 - 150. Allez. - Non, Can. 1270 01:27:32,479 --> 01:27:34,229 - Négatif, 200. - Fiston. 1271 01:27:34,312 --> 01:27:35,521 Allez. 1272 01:27:37,271 --> 01:27:39,104 - Encore. - Je t'en prie ! 1273 01:27:39,187 --> 01:27:41,021 - Encore. - S'il te plaît ! 1274 01:27:49,937 --> 01:27:52,104 - Il va bien. On a un pouls. - Mon Dieu ! 1275 01:27:52,187 --> 01:27:53,979 - Tout va bien. - Dieu merci. 1276 01:27:54,604 --> 01:27:55,604 Can. 1277 01:27:57,062 --> 01:27:58,146 Mon fils. 1278 01:28:04,187 --> 01:28:05,187 Mon fils. 1279 01:28:08,312 --> 01:28:10,187 Eren arrive. Tu dois t'en aller. 1280 01:28:21,604 --> 01:28:23,896 Il est là. Cache-toi. 1281 01:28:38,187 --> 01:28:39,187 Que s'est-il passé ? 1282 01:28:39,729 --> 01:28:41,021 Ça va ? 1283 01:28:41,104 --> 01:28:42,646 J'ai eu peur de te perdre. 1284 01:28:43,354 --> 01:28:46,687 Moi aussi, j'ai eu peur. Cette fois-ci, c'était différent. 1285 01:28:47,729 --> 01:28:49,396 J'ai d'ailleurs aperçu Eren. 1286 01:28:49,479 --> 01:28:51,979 Il parlait à quelqu'un au téléphone 1287 01:28:52,854 --> 01:28:55,396 de déplacer de la marchandise ce soir. 1288 01:28:55,479 --> 01:28:58,562 Il a invité la personne au restaurant où il t'a emmenée. 1289 01:28:58,646 --> 01:28:59,562 Alors allons-y. 1290 01:29:00,104 --> 01:29:02,312 Oui, mais patientons un peu. 1291 01:29:02,396 --> 01:29:04,437 Là, il doit être dans ma chambre. 1292 01:29:07,229 --> 01:29:09,146 C'est Nedim. Mon patron. 1293 01:29:11,146 --> 01:29:12,562 Bilge, où êtes-vous ? 1294 01:29:13,479 --> 01:29:15,104 Il ne manque que vous. 1295 01:29:15,187 --> 01:29:17,854 Madame Tüzel est sur le point d'arriver. 1296 01:29:17,937 --> 01:29:19,396 Je ne peux pas venir. 1297 01:29:19,479 --> 01:29:20,396 Vraiment ? 1298 01:29:21,729 --> 01:29:25,312 Dans ce cas, je vais confier l'affaire à Sinem. 1299 01:29:27,604 --> 01:29:28,896 Très bien. 1300 01:29:29,812 --> 01:29:31,562 C'est une excellente idée. 1301 01:29:31,646 --> 01:29:33,729 Confiez-lui toutes mes affaires. 1302 01:29:33,812 --> 01:29:36,854 Que se passe-t-il, Bilge ? Je ne vous reconnais plus. 1303 01:29:36,937 --> 01:29:38,687 Où est passé votre enthousiasme ? 1304 01:29:39,937 --> 01:29:43,187 Disons que je traite une affaire bien plus captivante. 1305 01:29:44,437 --> 01:29:46,937 Je dois filer. Bonne année, monsieur. 1306 01:29:51,437 --> 01:29:53,104 Félicitations, Sinem. 1307 01:29:56,937 --> 01:29:59,521 Le poursuivre ? Can est toujours dans le coma. 1308 01:29:59,604 --> 01:30:03,062 - Il n'y a rien qu'on puisse faire. - Si. 1309 01:30:03,146 --> 01:30:06,479 - En tant qu'avocat... - Toutes les preuves sont contre lui. 1310 01:30:07,646 --> 01:30:11,687 La police a retrouvé un échange entre lui et le voleur. 1311 01:30:14,271 --> 01:30:15,229 Allez-vous-en. 1312 01:30:16,312 --> 01:30:17,854 Tout de suite ! 1313 01:30:19,146 --> 01:30:19,979 D'accord. 1314 01:30:21,104 --> 01:30:22,104 J'y vais. 1315 01:30:23,687 --> 01:30:24,687 Bonne année. 1316 01:30:32,812 --> 01:30:34,146 Il est là. 1317 01:30:42,021 --> 01:30:43,104 - Bonsoir. - Bonsoir. 1318 01:30:45,104 --> 01:30:46,187 Dites-moi tout. 1319 01:30:46,271 --> 01:30:48,979 La police interroge tous les suspects. 1320 01:30:49,062 --> 01:30:53,104 S'il n'y avait pas eu l'accident, ça aurait été beaucoup plus rapide. 1321 01:30:55,104 --> 01:30:57,104 - Attends. Je le connais. - D'où ? 1322 01:30:57,187 --> 01:30:59,229 Venons-en aux faits. Où est l'amphore ? 1323 01:30:59,312 --> 01:31:01,062 - Est-elle en sécurité ? - Oui. 1324 01:31:01,146 --> 01:31:03,521 C'est le PDG qui a financé votre chantier. 1325 01:31:03,604 --> 01:31:04,854 Le PDG ? 1326 01:31:04,937 --> 01:31:07,146 Quand l'enverrez-vous à l'étranger ? 1327 01:31:07,229 --> 01:31:08,729 Vous devez être prudent. 1328 01:31:08,812 --> 01:31:11,396 - Ils sont de mèche. - Dans 24 heures. 1329 01:31:11,896 --> 01:31:13,562 Je serai prudent. 1330 01:31:13,646 --> 01:31:16,646 Les invités me serviront de diversion. 1331 01:31:16,729 --> 01:31:17,812 Ils l'ont volée. 1332 01:31:17,896 --> 01:31:22,562 Si quelqu'un venait à l'apprendre, ce serait fini pour moi. 1333 01:31:22,646 --> 01:31:24,729 Et pour vous aussi. 1334 01:31:25,521 --> 01:31:28,062 Rassurez-vous, j'ai la situation en main. 1335 01:31:28,146 --> 01:31:30,104 Si ça devait arriver, 1336 01:31:30,187 --> 01:31:33,146 on accusera le voleur qui dénoncera Can. 1337 01:31:35,479 --> 01:31:36,979 Je l'ai gardé sous le coude. 1338 01:31:38,396 --> 01:31:42,646 Cet idiot pense que je le traite comme un roi depuis le vol. 1339 01:31:42,729 --> 01:31:43,729 Eh ben. 1340 01:31:44,229 --> 01:31:46,646 Je te félicite, Eren. 1341 01:31:47,229 --> 01:31:48,396 Mais je mourrai pas. 1342 01:31:49,437 --> 01:31:52,479 Et je compte te faire payer pour tes crimes. 1343 01:31:56,646 --> 01:31:57,604 J'ai compris ! 1344 01:31:58,646 --> 01:32:00,521 - Quoi ? - La soirée du Nouvel An. 1345 01:32:01,437 --> 01:32:03,771 T'as entendu ce qu'Eren a dit ? 1346 01:32:03,854 --> 01:32:07,562 "Dans 24 heures" et "Les invités me serviront de diversion." 1347 01:32:07,646 --> 01:32:09,729 Il va faire ça durant la fête. 1348 01:32:09,812 --> 01:32:11,104 Bon sang. 1349 01:32:11,604 --> 01:32:14,687 Faut qu'on passe chez moi pour récupérer l'invitation. 1350 01:32:15,354 --> 01:32:17,104 Super, on va à une fête. 1351 01:32:17,187 --> 01:32:18,187 Entre. 1352 01:32:24,729 --> 01:32:26,562 - C'est beau. - Merci. 1353 01:32:32,062 --> 01:32:33,437 Je crois qu'elle est là. 1354 01:32:36,104 --> 01:32:38,354 C'est ça, regarde dans ce tiroir. 1355 01:32:40,479 --> 01:32:41,729 OK. Celui-ci ? 1356 01:32:43,187 --> 01:32:44,312 Tu l'as mise où ? 1357 01:32:44,396 --> 01:32:46,312 Tout au fond. Oui, c'est la bonne. 1358 01:32:47,771 --> 01:32:48,646 Bien. 1359 01:33:00,396 --> 01:33:03,979 LE MYTHE D'ULYSSE 1360 01:33:04,062 --> 01:33:05,062 C'est mon livre. 1361 01:33:06,396 --> 01:33:07,479 Can. 1362 01:33:08,729 --> 01:33:10,021 Celui que je t'ai donné. 1363 01:33:10,104 --> 01:33:11,104 Oui. 1364 01:33:12,062 --> 01:33:13,271 Allons-y. 1365 01:33:13,354 --> 01:33:14,812 - Oui. - Prends l'invitation. 1366 01:33:15,437 --> 01:33:16,437 C'est bon. 1367 01:33:17,354 --> 01:33:18,396 Allez, dedans. 1368 01:33:32,104 --> 01:33:32,979 Qui êtes-vous ? 1369 01:33:33,771 --> 01:33:34,854 Que faites-vous ici ? 1370 01:33:35,646 --> 01:33:36,521 Moi, c'est Bilge. 1371 01:33:36,604 --> 01:33:38,646 Je vous ai vue à l'hôpital aujourd'hui. 1372 01:33:39,979 --> 01:33:42,312 Oui, je suis une amie de Can. 1373 01:33:43,271 --> 01:33:45,521 - Bilge, dis-lui. - Ne sois pas ridicule. 1374 01:33:45,604 --> 01:33:49,437 - Dis-lui que tu peux me parler. - Non, ça la chamboulerait. 1375 01:33:50,104 --> 01:33:53,271 - J'appelle la police. - Attendez. 1376 01:33:53,979 --> 01:33:55,437 - Dis-lui. - Quoi ? 1377 01:33:55,521 --> 01:33:56,896 Que je suis innocent. 1378 01:33:57,396 --> 01:33:58,896 - C'est important. - Can. 1379 01:33:58,979 --> 01:34:00,146 - Allez. - Non. 1380 01:34:00,229 --> 01:34:01,062 Dis-lui. 1381 01:34:02,729 --> 01:34:05,604 Ça va vous paraître dingue, 1382 01:34:06,771 --> 01:34:07,896 mais je parle à Can. 1383 01:34:08,562 --> 01:34:10,812 - Que voulez-vous dire ? - C'est fou, 1384 01:34:11,562 --> 01:34:14,312 mais je peux lui parler. Et il est là, avec nous. 1385 01:34:14,396 --> 01:34:15,646 N'importe quoi. 1386 01:34:16,437 --> 01:34:18,771 Non, je vous assure, Can est là. 1387 01:34:18,854 --> 01:34:19,771 Bilge. 1388 01:34:22,562 --> 01:34:25,354 Dis-lui de regarder Téo. Il va rouler sur lui-même. 1389 01:34:25,437 --> 01:34:27,146 - Il le fait qu'avec moi. - Téo. 1390 01:34:27,229 --> 01:34:28,729 - Dis-lui. - Regardez Téo. 1391 01:34:28,812 --> 01:34:30,979 Il ne roule que quand Can lui ordonne. 1392 01:34:31,062 --> 01:34:33,687 - Téo, regarde-moi. - Il n'obéit qu'à lui. 1393 01:34:33,771 --> 01:34:36,104 - Téo, roule. - Vraiment... 1394 01:34:36,187 --> 01:34:38,479 - Allez ! - Allez-vous-en. 1395 01:34:38,562 --> 01:34:40,104 Ou j'appelle la police. 1396 01:34:41,604 --> 01:34:42,937 Dehors ! 1397 01:34:45,354 --> 01:34:46,562 Je suis désolée. 1398 01:34:48,354 --> 01:34:49,354 Vraiment. 1399 01:34:55,104 --> 01:34:56,187 Pardon, maman. 1400 01:35:06,854 --> 01:35:08,062 Oui ? 1401 01:35:08,146 --> 01:35:10,271 Can n'a rien à voir avec ce vol. 1402 01:35:10,354 --> 01:35:14,354 Mme Tarun, c'est difficile à accepter, mais... 1403 01:35:14,437 --> 01:35:16,187 Il y avait une femme chez lui. 1404 01:35:16,687 --> 01:35:18,812 Bilge. Elle fouillait dans ses tiroirs. 1405 01:35:19,896 --> 01:35:21,396 C'est peut-être la coupable. 1406 01:35:22,062 --> 01:35:23,062 Bilge ? 1407 01:35:24,521 --> 01:35:27,146 - Comment est-elle ? - C'est une jolie brune. 1408 01:35:27,979 --> 01:35:28,979 Je sais pas. 1409 01:35:29,062 --> 01:35:32,604 Elle était aussi à l'hôpital aujourd'hui. Avant de s'éclipser. 1410 01:35:33,896 --> 01:35:34,979 D'accord, je vois. 1411 01:35:36,896 --> 01:35:38,104 Que se passe-t-il ? 1412 01:35:47,271 --> 01:35:49,021 SALLE DE CONTRÔLE 1413 01:35:51,271 --> 01:35:54,437 J'aimerais voir les images du couloir menant à la chambre 24. 1414 01:35:55,187 --> 01:35:56,021 C'est urgent. 1415 01:35:56,104 --> 01:35:58,479 Ce matin, vers 10 heures. 1416 01:36:02,312 --> 01:36:03,312 Arrêtez. 1417 01:36:04,646 --> 01:36:05,646 Revenez en arrière. 1418 01:36:07,979 --> 01:36:08,979 {\an8}Stop. 1419 01:36:10,187 --> 01:36:11,187 {\an8}Reprenez. 1420 01:36:15,896 --> 01:36:16,771 {\an8}Stop. 1421 01:36:16,854 --> 01:36:17,854 {\an8}Zoomez. 1422 01:36:25,479 --> 01:36:27,812 Pardon de vous déranger, Mme Tarun. 1423 01:36:27,896 --> 01:36:32,104 La femme dont vous m'avez parlé, elle était seule ou accompagnée ? 1424 01:36:32,187 --> 01:36:33,271 Elle était seule. 1425 01:36:33,354 --> 01:36:37,104 Elle avait quelque chose en main. On aurait dit une invitation. 1426 01:36:38,396 --> 01:36:43,104 Si Can n'avait pas transporté l'amphore ce jour-là, il ne lui serait rien arrivé. 1427 01:36:43,187 --> 01:36:45,604 Mais Can a insisté pour le faire. 1428 01:36:45,687 --> 01:36:48,646 C'était son choix. Vous vous faites du mal. 1429 01:36:51,646 --> 01:36:53,271 Je dois vous laisser. 1430 01:36:57,104 --> 01:36:58,104 Merde. 1431 01:37:05,187 --> 01:37:07,646 Papa, ramène Téo chez moi. Il préfère son panier. 1432 01:37:07,729 --> 01:37:09,771 Tu peux apporter l'amphore à Istanbul ? 1433 01:37:12,396 --> 01:37:14,396 Can ne voulait pas le faire. 1434 01:37:27,312 --> 01:37:29,646 - Tu es resplendissante. - Merci. 1435 01:37:48,729 --> 01:37:50,937 Ces soirées me manquent pas du tout. 1436 01:37:52,687 --> 01:37:55,354 - Merci. - Tu vois cette femme ? 1437 01:37:55,437 --> 01:37:57,187 Un de nos plus anciens mécènes. 1438 01:38:06,187 --> 01:38:07,187 Can. 1439 01:38:07,812 --> 01:38:08,812 Je l'ai vue. 1440 01:38:10,062 --> 01:38:11,062 Viens. 1441 01:38:12,646 --> 01:38:14,562 Tu te sentiras mieux. 1442 01:38:18,437 --> 01:38:19,771 Quels beaux objets. 1443 01:38:19,854 --> 01:38:21,521 - Et uniques avec ça. - Oui. 1444 01:38:22,937 --> 01:38:25,646 Tout comme ce lieu, c'est indescriptible. 1445 01:38:25,729 --> 01:38:26,729 Et la vie. 1446 01:38:27,812 --> 01:38:29,187 Ravie de vous savoir mieux. 1447 01:38:30,312 --> 01:38:32,979 Merci. On se connaît ? 1448 01:38:34,187 --> 01:38:35,562 Je suis une amie de Can. 1449 01:38:36,479 --> 01:38:39,104 Je vous ai vue en lui rendant visite à l'hôpital. 1450 01:38:40,354 --> 01:38:41,979 J'espère que ça va mieux. 1451 01:38:42,062 --> 01:38:43,187 Oui, moi ça va. 1452 01:38:44,187 --> 01:38:46,854 Mais Can, je sais pas. 1453 01:38:46,937 --> 01:38:48,604 Je rêverais de changer le passé. 1454 01:38:50,646 --> 01:38:53,812 C'est impossible. Vous êtes bien placée pour le savoir. 1455 01:38:53,896 --> 01:38:56,979 C'est vrai. Mais j'adorerais lui parler. 1456 01:38:59,312 --> 01:39:02,812 Peut-être qu'il vous entend de là où il est. 1457 01:39:02,896 --> 01:39:05,896 Peut-être que l'univers nous octroie cette chance. 1458 01:39:05,979 --> 01:39:07,229 J'en doute. 1459 01:39:07,312 --> 01:39:11,896 Si on m'avait dit il y a deux semaines qu'après un accident et un coma, 1460 01:39:11,979 --> 01:39:16,187 je fêterais le Nouvel An dans un lieu aussi somptueux, 1461 01:39:16,271 --> 01:39:17,562 je n'y aurais jamais cru. 1462 01:39:18,187 --> 01:39:22,646 Je suis simplement heureuse et reconnaissante d'être encore en vie. 1463 01:39:23,146 --> 01:39:24,854 - Bonne année. - À vous aussi. 1464 01:39:27,187 --> 01:39:28,896 Bonne année à toi aussi. 1465 01:39:40,604 --> 01:39:43,729 La tache. Le logo. La chemise. 1466 01:39:43,812 --> 01:39:45,271 J'aurais dû m'en douter. 1467 01:39:46,021 --> 01:39:48,521 T'es complètement aveugle, Bilge ! 1468 01:39:49,104 --> 01:39:50,854 - Où vas-tu ? - Attends. 1469 01:39:54,854 --> 01:39:56,646 Ipek... 1470 01:40:00,896 --> 01:40:02,062 Oui, Mlle Tanil ? 1471 01:40:02,146 --> 01:40:03,271 Ipek ? 1472 01:40:04,229 --> 01:40:07,896 Vous vous souvenez de l'affaire dont vous m'avez parlé ? 1473 01:40:07,979 --> 01:40:10,271 De l'homme qui a quitté sa femme. 1474 01:40:11,437 --> 01:40:13,729 J'aurais besoin de son nom. C'est urgent. 1475 01:40:13,812 --> 01:40:16,979 Je vais regarder ça. Ne quittez pas. 1476 01:40:18,562 --> 01:40:19,896 - Merci. - Quoi ? 1477 01:40:39,187 --> 01:40:40,104 Mlle Tanil ? 1478 01:40:40,604 --> 01:40:42,354 L'homme s'appelle Celal Topkur. 1479 01:40:42,437 --> 01:40:44,396 Comment j'ai pu manquer ça ? 1480 01:40:44,479 --> 01:40:46,812 Appelez la femme. Dites-lui qu'on a son mari 1481 01:40:46,896 --> 01:40:49,937 et qu'elle pourra lui rendre visite en prison. 1482 01:40:50,021 --> 01:40:51,021 Merci. 1483 01:40:52,437 --> 01:40:53,812 Qu'est-ce que tu regardes ? 1484 01:40:55,521 --> 01:40:58,562 Faut retrouver Eren. Ils vont prendre l'amphore. 1485 01:40:59,229 --> 01:41:01,521 Non, on doit d'abord retrouver cet homme. 1486 01:41:04,729 --> 01:41:07,062 Elle a seulement laissé sa carte de visite. 1487 01:41:07,146 --> 01:41:09,146 BILGE TANIL AVOCATE 1488 01:41:09,229 --> 01:41:10,521 CABINET D'AVOCATS MERCANLI 1489 01:41:15,396 --> 01:41:17,896 Cabinet Mercanli, que puis-je pour vous ? 1490 01:41:18,604 --> 01:41:20,396 Je dois parler à Bilge. 1491 01:41:20,479 --> 01:41:23,604 Je sais qui a volé l'amphore. On doit l'arrêter. 1492 01:41:28,354 --> 01:41:30,729 Écoute-moi attentivement. Évacue la salle. 1493 01:41:30,812 --> 01:41:33,437 N'y laisse rien. Strictement rien. 1494 01:41:33,521 --> 01:41:34,729 Entendu, monsieur. 1495 01:41:40,896 --> 01:41:41,979 Où vas-tu comme ça ? 1496 01:41:53,479 --> 01:41:54,354 C'est pas ça. 1497 01:42:00,729 --> 01:42:01,729 Ici non plus. 1498 01:42:11,646 --> 01:42:12,479 Bingo ! 1499 01:42:14,104 --> 01:42:16,646 Regarde le plafond de la photo d'Ipek. 1500 01:42:17,271 --> 01:42:18,312 C'est le même. 1501 01:42:19,271 --> 01:42:21,437 Il n'était pas là à cause d'une femme. 1502 01:42:21,521 --> 01:42:23,687 Champagne, petits fours... Pépère. 1503 01:42:24,229 --> 01:42:25,437 Ses affaires sont là. 1504 01:42:26,187 --> 01:42:27,604 Sa chemise tachée. 1505 01:42:30,729 --> 01:42:31,729 Bonne année, 1506 01:42:32,396 --> 01:42:33,229 Bilge. 1507 01:42:39,104 --> 01:42:40,271 Fais quelque chose. 1508 01:42:41,312 --> 01:42:43,187 - Calme-toi. - Comment rester calme ? 1509 01:42:59,062 --> 01:43:01,854 Tout va bien. Profitez de votre soirée. 1510 01:43:02,354 --> 01:43:03,396 Bougez de là. 1511 01:43:15,604 --> 01:43:16,604 Tu vas bien ? 1512 01:43:20,562 --> 01:43:21,562 Ça va ? 1513 01:43:27,062 --> 01:43:28,979 Attention. Respire. 1514 01:43:31,729 --> 01:43:32,729 Respire. 1515 01:43:34,687 --> 01:43:36,312 Bilge ! 1516 01:43:37,604 --> 01:43:38,604 Bilge ! 1517 01:43:39,562 --> 01:43:40,687 Tu m'entends ? 1518 01:43:41,937 --> 01:43:42,937 Tu m'entends ? 1519 01:43:49,854 --> 01:43:50,979 À l'aide ! 1520 01:43:54,271 --> 01:43:55,687 Aidez-moi ! 1521 01:43:55,771 --> 01:43:57,354 Faites quelque chose ! 1522 01:43:57,854 --> 01:43:58,812 Bilge ! 1523 01:43:59,312 --> 01:44:00,812 À l'aide ! 1524 01:44:01,521 --> 01:44:02,896 Que s'est-il passé ? 1525 01:44:02,979 --> 01:44:04,187 Elle a dû tomber. 1526 01:44:04,687 --> 01:44:06,771 - Appelez les secours. - Je m'en charge. 1527 01:44:06,854 --> 01:44:08,062 Tu m'entends ? 1528 01:44:09,771 --> 01:44:10,854 Qu'est-il arrivé ? 1529 01:44:11,396 --> 01:44:13,354 - Une chute. - J'appelle les secours. 1530 01:44:13,896 --> 01:44:14,896 J'arrive. 1531 01:44:15,396 --> 01:44:16,687 Est-elle en vie ? 1532 01:44:17,562 --> 01:44:18,687 J'appelle les secours. 1533 01:44:20,687 --> 01:44:22,896 Envoyez une ambulance, vite. 1534 01:44:25,062 --> 01:44:26,687 Elle est là. Mlle Tanil. 1535 01:44:27,187 --> 01:44:29,687 Mlle Tanil, tout va bien ? 1536 01:44:29,771 --> 01:44:31,271 - Attention. - Elle va bien ? 1537 01:44:31,354 --> 01:44:33,854 - Que lui est-il arrivé ? - Doucement. 1538 01:44:33,937 --> 01:44:35,771 - Tournez-la. - Oui. 1539 01:44:38,312 --> 01:44:39,729 - Voilà. - Doucement. 1540 01:44:41,854 --> 01:44:43,187 Dépêchez-vous ! 1541 01:44:46,812 --> 01:44:48,729 Allez, vite. 1542 01:44:49,479 --> 01:44:50,312 Attention. 1543 01:44:51,479 --> 01:44:52,896 Attention aux marches. 1544 01:44:56,396 --> 01:44:57,896 - M. Eren. - Oui ? 1545 01:44:58,771 --> 01:45:00,687 POLICE 1546 01:45:01,562 --> 01:45:05,312 Si vous avez besoin d'un avocat pour le trafic de biens culturels, 1547 01:45:05,812 --> 01:45:06,646 on est là. 1548 01:45:07,521 --> 01:45:11,021 Mais votre procès sera vite expédié vu les témoignages... 1549 01:45:13,062 --> 01:45:16,354 Vous découvrez le passé, nous la vérité. 1550 01:45:16,937 --> 01:45:18,021 C'est notre métier. 1551 01:45:19,937 --> 01:45:22,479 Attendez, il y a un malentendu. 1552 01:45:23,396 --> 01:45:26,146 Ce n'est pas moi qui ai volé l'amphore. 1553 01:45:26,229 --> 01:45:28,729 Ce n'est pas moi qui ai causé l'accident. 1554 01:45:28,812 --> 01:45:30,812 Vous nous direz tout au poste. 1555 01:45:46,021 --> 01:45:47,104 Bilge, je suis là. 1556 01:45:49,229 --> 01:45:50,479 Ne pars pas. 1557 01:46:21,187 --> 01:46:23,187 HÔPITAL GÜNDOĞDU 1558 01:46:27,229 --> 01:46:29,646 - C'est la dose maximum ? - Oui. 1559 01:46:30,604 --> 01:46:32,187 Commencez le double pompage. 1560 01:46:32,854 --> 01:46:36,271 - Le cœur s'est arrêté. - Faites une demande de greffe. 1561 01:46:37,437 --> 01:46:38,437 D'accord. 1562 01:46:41,521 --> 01:46:43,896 Prenez mon cœur. 1563 01:46:45,687 --> 01:46:46,771 Tiens bon, Bilge. 1564 01:46:52,646 --> 01:46:56,937 SALLE D'OPÉRATION 1565 01:46:57,021 --> 01:46:59,604 Tu te souviens de Bilge ? L'amie de Can. 1566 01:47:01,479 --> 01:47:04,812 Il lui envoyait une carte chaque Nouvel An. 1567 01:47:07,646 --> 01:47:09,437 Il disait : "Où est Bilge ?" 1568 01:47:10,229 --> 01:47:12,896 "Je me demande si son cœur va mieux." 1569 01:47:38,812 --> 01:47:41,771 Elle est en attente d'une greffe de cœur. 1570 01:47:41,854 --> 01:47:44,854 Il est possible qu'on la perde avant de trouver un donneur. 1571 01:47:50,604 --> 01:47:53,479 Bilge, ma chérie. 1572 01:47:58,937 --> 01:48:00,646 Si seulement tu m'entendais. 1573 01:48:01,854 --> 01:48:02,854 Maman. 1574 01:48:03,937 --> 01:48:05,437 Nos vies sont liées. 1575 01:48:05,521 --> 01:48:07,187 Je suis là pour Bilge. 1576 01:48:08,521 --> 01:48:10,687 Je sais que mon cœur est compatible. 1577 01:48:10,771 --> 01:48:13,062 Mon heure est venue. 1578 01:48:14,146 --> 01:48:15,146 Laisse-moi partir. 1579 01:48:16,729 --> 01:48:19,062 Donne-lui mon cœur. 1580 01:48:22,271 --> 01:48:23,187 S'il te plaît. 1581 01:48:23,687 --> 01:48:25,562 Prends mon cœur, je t'en prie. 1582 01:48:27,146 --> 01:48:28,229 Maman. 1583 01:48:29,271 --> 01:48:30,271 Souviens-toi. 1584 01:48:33,104 --> 01:48:35,104 Téo... Où est Téo ? 1585 01:48:38,104 --> 01:48:39,396 Son vœu s'est réalisé. 1586 01:48:43,312 --> 01:48:44,646 Téo. 1587 01:48:45,437 --> 01:48:46,979 Viens là. 1588 01:48:47,062 --> 01:48:49,187 Téo, t'es ma seule chance. 1589 01:48:49,896 --> 01:48:52,396 Allez, montre à Papa. 1590 01:48:53,187 --> 01:48:54,187 Roule. 1591 01:48:55,937 --> 01:48:57,021 Allez. 1592 01:48:57,104 --> 01:48:59,812 Allez, mon grand. Roule. Montre-moi comment tu fais. 1593 01:48:59,896 --> 01:49:01,229 C'est rien, Can. 1594 01:49:08,937 --> 01:49:09,937 Non. 1595 01:49:17,937 --> 01:49:21,687 Ne t'en fais pas, je ne suis pas encore morte. 1596 01:50:19,854 --> 01:50:23,437 Bilge, on a peu de temps. Je sais pourquoi je suis là. 1597 01:50:24,312 --> 01:50:25,562 - Mon cœur... - Non. 1598 01:50:26,062 --> 01:50:26,979 - Si. - Non. 1599 01:50:27,062 --> 01:50:28,062 Mon cœur 1600 01:50:29,021 --> 01:50:30,937 est compatible avec le tien. 1601 01:50:31,021 --> 01:50:32,021 Can. 1602 01:50:32,729 --> 01:50:34,771 Même enfant, t'avais peur de mourir. 1603 01:50:35,687 --> 01:50:38,312 - Tu t'en souviens ? - Oui. 1604 01:50:52,854 --> 01:50:55,312 Tu vois, on fête le Nouvel an ensemble. 1605 01:50:55,396 --> 01:50:57,854 Non, cette année, tu le fêteras sans moi. 1606 01:50:58,437 --> 01:50:59,437 Non. 1607 01:51:00,312 --> 01:51:02,729 - Je dois y aller. - Non, ne me laisse pas. 1608 01:51:03,729 --> 01:51:05,854 Il te reste tant de trésors à découvrir. 1609 01:51:06,437 --> 01:51:08,396 J'ai déjà trouvé le mien. 1610 01:51:08,479 --> 01:51:10,312 Et c'est le plus précieux. 1611 01:51:12,437 --> 01:51:15,562 Quand tu voudras me parler, je serai là, d'accord ? 1612 01:51:19,854 --> 01:51:21,062 Can ! 1613 01:51:21,854 --> 01:51:23,104 Can ! 1614 01:51:26,646 --> 01:51:27,729 Où es-tu ? 1615 01:51:32,521 --> 01:51:35,479 Veux-tu sauver la vie de Bilge ? 1616 01:51:35,562 --> 01:51:36,604 Can, non. 1617 01:51:36,687 --> 01:51:38,521 Non, fais pas ça. 1618 01:51:39,229 --> 01:51:40,979 Veux-tu sauver la vie de Bilge ? 1619 01:51:41,062 --> 01:51:42,604 Leyla, calme-toi. 1620 01:51:42,687 --> 01:51:44,187 Si ta réponse est oui... 1621 01:51:47,687 --> 01:51:49,771 Téo saura quoi faire. 1622 01:51:49,854 --> 01:51:51,146 Non, je t'en prie. 1623 01:51:51,646 --> 01:51:52,646 Téo ! 1624 01:51:55,396 --> 01:51:56,312 Mon beau. 1625 01:52:00,312 --> 01:52:01,437 Roule. 1626 01:52:09,479 --> 01:52:10,479 Leyla ! 1627 01:52:17,521 --> 01:52:20,396 Je viens de faire un vœu, mais tu n'en sauras rien. 1628 01:52:22,604 --> 01:52:24,979 Continue de croire aux contes de fées. 1629 01:52:29,812 --> 01:52:31,187 Je t'aime tellement. 1630 01:52:31,271 --> 01:52:33,854 - Je t'aime. - Je t'aime. 1631 01:53:18,354 --> 01:53:19,354 T'es en retard. 1632 01:53:19,979 --> 01:53:21,937 C'est peut-être toi qui l'es. 1633 01:53:23,604 --> 01:53:26,229 Cette fois-ci, c'est moi qui ai fait un vœu. 1634 01:53:36,812 --> 01:53:40,146 DÉCOUVERTE PAR L'ARCHÉOLOGUE CAN TARUN 1635 01:56:30,479 --> 01:56:32,479 Sous-titres : Mathilde Mazé 1636 01:56:32,562 --> 01:56:34,562 Supervision créative Pascale Llorens