1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:02:03,833 --> 00:02:06,710 He did a fine somersault. 4 00:02:07,127 --> 00:02:09,171 He'll be a gymnast. 5 00:02:20,891 --> 00:02:23,853 Dance, Mommy! It'll make my little brother dance. 6 00:02:28,607 --> 00:02:31,110 Come on, Daddy, dance. 7 00:02:38,784 --> 00:02:42,705 Daddy, why are you turning it down? 8 00:02:44,707 --> 00:02:47,543 It's not done. The sound disturbs people. 9 00:02:47,710 --> 00:02:49,003 What people? 10 00:02:49,169 --> 00:02:51,338 Honestly, 11 00:02:51,672 --> 00:02:56,010 do you see anyone here? 12 00:02:56,260 --> 00:02:58,971 At home, we're careful because of the neighbors. 13 00:02:59,138 --> 00:03:01,515 But we don't even have neighbors! 14 00:03:01,682 --> 00:03:03,726 And nobody ever comes over. 15 00:03:03,893 --> 00:03:04,935 Mommy? 16 00:03:05,102 --> 00:03:08,022 Ask him to turn it up. 17 00:03:08,397 --> 00:03:10,190 Come on, Daddy, turn it up. 18 00:03:15,070 --> 00:03:16,697 There, you can dance. 19 00:03:29,627 --> 00:03:30,669 What was that? 20 00:03:30,878 --> 00:03:31,921 I don't know. 21 00:05:06,932 --> 00:05:08,767 Pass me a tissue. 22 00:05:16,233 --> 00:05:19,278 Nilufar, don't stay near the window. 23 00:05:22,656 --> 00:05:25,534 Thank God we're safe and sound. 24 00:05:50,809 --> 00:05:52,061 Turn it off. 25 00:05:57,858 --> 00:05:59,068 You killed it. 26 00:06:02,237 --> 00:06:05,866 I didn't even see it. It jumped out in front of the car. 27 00:06:06,033 --> 00:06:08,535 Sweetheart, the road isn't lit. 28 00:06:08,702 --> 00:06:12,164 These poor animals get run over. 29 00:06:12,498 --> 00:06:14,583 It was just an accident. 30 00:06:16,710 --> 00:06:19,588 What will be will be. 31 00:06:21,590 --> 00:06:25,761 God surely put it on our path for a reason. 32 00:06:26,011 --> 00:06:28,305 He killed a dog. 33 00:06:28,472 --> 00:06:31,016 God has nothing to do with it. 34 00:06:31,767 --> 00:06:35,395 It's not his fault. He didn't do it on purpose. 35 00:06:47,533 --> 00:06:49,201 Another sign. 36 00:06:55,207 --> 00:06:59,628 It Was Just an Accident 37 00:07:09,012 --> 00:07:10,389 Is it the belt? 38 00:07:11,014 --> 00:07:12,850 I don't know. Start the car. 39 00:07:26,113 --> 00:07:27,239 Go ahead. 40 00:07:33,495 --> 00:07:34,746 Again. 41 00:07:39,084 --> 00:07:41,128 That's enough. It's pointless. 42 00:07:50,137 --> 00:07:51,388 Excuse me, please... 43 00:07:53,932 --> 00:07:55,434 Is there a garage nearby? 44 00:07:56,351 --> 00:07:57,728 Two kilometers away. 45 00:07:58,061 --> 00:08:01,857 That's too far. I broke down with the family. 46 00:08:02,065 --> 00:08:03,233 There's nothing closer. 47 00:08:03,400 --> 00:08:05,652 Could I call them? 48 00:08:05,944 --> 00:08:07,738 I don't have the number. 49 00:08:08,363 --> 00:08:09,948 OK, thanks. 50 00:08:11,992 --> 00:08:12,868 Sir... 51 00:08:13,202 --> 00:08:15,537 I can try to repair it. 52 00:08:15,704 --> 00:08:16,914 That's very kind. 53 00:08:21,210 --> 00:08:24,254 Come on, Rahim, we're friends. 54 00:08:24,421 --> 00:08:27,799 If ever you have a problem, you can count on me. 55 00:08:29,009 --> 00:08:29,927 That's right. 56 00:08:31,345 --> 00:08:32,262 Omid! 57 00:08:32,429 --> 00:08:33,055 What? 58 00:08:33,222 --> 00:08:36,391 Don't hang up. I'll be right back. 59 00:08:37,059 --> 00:08:38,227 What's going on? 60 00:08:38,393 --> 00:08:40,938 A family broke down. 61 00:08:41,104 --> 00:08:43,190 I'm going to try to help them out. 62 00:08:43,482 --> 00:08:45,567 You still there, Rahim? 63 00:08:45,901 --> 00:08:47,069 Are you listening? 64 00:08:47,736 --> 00:08:49,696 When are you bringing the van back? 65 00:08:51,615 --> 00:08:53,617 I have to be there in an hour. 66 00:08:55,827 --> 00:08:58,789 Same thing every time! 67 00:08:59,581 --> 00:09:01,792 Since the client isn't there, 68 00:09:01,959 --> 00:09:04,336 bring back the merchandise. 69 00:09:04,878 --> 00:09:07,547 Yes. I have to deliver the trousseau. 70 00:09:07,714 --> 00:09:09,716 It's urgent, be a sport. 71 00:09:10,259 --> 00:09:13,553 Wait, I have another call. Talk to you later. 72 00:09:14,137 --> 00:09:16,223 Hi, Mom, everything OK? 73 00:09:17,975 --> 00:09:19,559 Who turned the lights on? 74 00:09:20,310 --> 00:09:21,353 Omid! 75 00:09:21,603 --> 00:09:23,272 Did you turn on the light? 76 00:09:24,106 --> 00:09:25,232 Omid? 77 00:09:25,983 --> 00:09:28,944 Sorry, I was looking for the bathroom light, 78 00:09:29,111 --> 00:09:30,570 I got the wrong switch. 79 00:09:31,947 --> 00:09:35,075 Turn it off. It's the other switch. 80 00:09:35,826 --> 00:09:37,369 All right, sorry. 81 00:09:40,539 --> 00:09:42,040 Sorry, Mom. 82 00:09:42,791 --> 00:09:44,459 It was a customer. 83 00:09:45,002 --> 00:09:46,503 Have you had dinner? 84 00:09:48,755 --> 00:09:50,007 Why? 85 00:09:54,136 --> 00:09:56,305 Eat, I'll be over soon. 86 00:10:01,852 --> 00:10:06,565 Mom, please, the van isn't mine. 87 00:10:08,275 --> 00:10:09,276 OK. 88 00:10:09,693 --> 00:10:12,571 I can't come now, Mommy dearest. 89 00:10:14,823 --> 00:10:16,616 All right. 90 00:10:19,244 --> 00:10:20,495 I got it, yes. 91 00:10:23,165 --> 00:10:25,417 Exactly what you asked for. 92 00:10:25,834 --> 00:10:27,127 A foreign brand. 93 00:10:30,672 --> 00:10:33,842 Don't worry, it'll have everything. 94 00:10:36,011 --> 00:10:37,346 Anything else? 95 00:10:39,389 --> 00:10:40,599 Love you. 96 00:10:41,141 --> 00:10:43,018 See you later. 97 00:11:07,751 --> 00:11:09,461 What's his name? 98 00:11:09,878 --> 00:11:11,046 Vahid. 99 00:11:14,174 --> 00:11:15,384 Vahid? 100 00:11:17,886 --> 00:11:19,137 Vahid? 101 00:11:31,525 --> 00:11:32,692 Yes? 102 00:11:34,027 --> 00:11:36,822 Omid needs the toolbox. 103 00:11:41,326 --> 00:11:43,787 Through the door, 104 00:11:44,246 --> 00:11:47,332 on the right, there's the closet with toolboxes. 105 00:11:48,208 --> 00:11:49,209 That way? 106 00:11:51,128 --> 00:11:52,212 Yes. 107 00:11:52,754 --> 00:11:54,089 Thank you. 108 00:13:29,518 --> 00:13:31,186 Turn the engine on. 109 00:13:48,537 --> 00:13:51,164 I fiddled with it. 110 00:13:51,331 --> 00:13:52,791 It's temporary. 111 00:13:52,958 --> 00:13:55,460 - Thanks so much. - You're welcome. 112 00:14:04,594 --> 00:14:05,971 - What? - The key! 113 00:14:06,137 --> 00:14:08,306 - What for? - It's urgent. 114 00:14:11,518 --> 00:14:13,186 And the trousseau for your sister? 115 00:14:13,353 --> 00:14:16,439 Join me with the van. Don't forget my clothes. 116 00:14:16,856 --> 00:14:18,358 Careful with the bike! 117 00:14:18,525 --> 00:14:20,110 Of course. Relax. 118 00:20:32,899 --> 00:20:34,275 Come out of there. 119 00:20:42,617 --> 00:20:43,993 What are you doing? 120 00:20:44,160 --> 00:20:46,162 Shut up, scumbag. 121 00:20:46,454 --> 00:20:48,998 Just shut up. 122 00:20:49,165 --> 00:20:51,084 Stop wriggling. 123 00:20:58,174 --> 00:21:00,218 - I'm burying you. - No! 124 00:21:01,970 --> 00:21:03,179 Filthy bastard! 125 00:21:04,180 --> 00:21:05,640 What're you doing? 126 00:21:20,154 --> 00:21:21,239 Stop it! 127 00:21:23,449 --> 00:21:26,369 Stop it! I can't breathe! 128 00:21:27,495 --> 00:21:28,538 Don't do this! 129 00:21:31,541 --> 00:21:34,168 I have a family. Don't do this! 130 00:21:38,840 --> 00:21:41,968 Is this your real name? Rashid Shahsavari. 131 00:21:43,219 --> 00:21:45,430 Yes, it's me. 132 00:21:45,722 --> 00:21:48,850 Listen, take my bank card. 133 00:21:48,975 --> 00:21:51,644 The code is 1329. Withdraw whatever you like. 134 00:21:53,229 --> 00:21:56,149 Wasn't Eqbal a good enough name? 135 00:21:57,066 --> 00:21:59,986 It's shorter, snappier. 136 00:22:01,362 --> 00:22:02,447 Stop it! 137 00:22:04,449 --> 00:22:05,825 Who's Eqbal? 138 00:22:05,992 --> 00:22:08,244 Shut your mouth, you son of a bitch! 139 00:22:11,080 --> 00:22:12,832 You used to say that. 140 00:22:12,999 --> 00:22:14,083 Remember? 141 00:22:15,418 --> 00:22:17,670 You said, "If your mother wasn't a whore, 142 00:22:17,837 --> 00:22:20,465 "she wouldn't have had a shit like you." 143 00:22:21,257 --> 00:22:22,675 So, you piece of shit? 144 00:22:23,051 --> 00:22:24,886 Have you forgotten Eqbal? 145 00:22:25,053 --> 00:22:27,764 Eqbal the Peg Leg. 146 00:22:27,930 --> 00:22:29,265 Ring a bell? 147 00:22:30,016 --> 00:22:31,100 It will soon. 148 00:22:31,267 --> 00:22:33,770 I've never heard that name! 149 00:22:34,228 --> 00:22:35,688 Who is it? 150 00:22:36,355 --> 00:22:38,191 Don't get smart with me. 151 00:22:38,399 --> 00:22:42,445 You think a life of misery has erased my memory? 152 00:22:42,612 --> 00:22:44,447 That I can't recognize you? 153 00:22:44,822 --> 00:22:46,866 That you can just blindfold us, 154 00:22:47,033 --> 00:22:50,495 sit us down facing a wall, and we won't recognize you? 155 00:22:50,745 --> 00:22:53,956 Our ears could hear all the same. 156 00:22:54,123 --> 00:22:55,666 The sound of your steps... 157 00:22:55,833 --> 00:22:59,545 I'd know the squeak of your artificial leg anywhere! 158 00:22:59,712 --> 00:23:04,050 That atrocious sound still rings in my ear. 159 00:23:04,217 --> 00:23:06,427 Do you think I'm stupid? 160 00:23:07,887 --> 00:23:10,890 It's obsessed me for years. 161 00:23:11,057 --> 00:23:13,810 You ruined my life, asshole! 162 00:23:14,685 --> 00:23:19,232 For years? I lost my leg last year in an accident! 163 00:23:19,398 --> 00:23:20,608 Stop it! 164 00:23:20,775 --> 00:23:22,026 I'll show you! 165 00:23:22,193 --> 00:23:24,779 I swear! Look for yourself! 166 00:23:24,946 --> 00:23:26,280 Look at my scars! 167 00:23:26,447 --> 00:23:28,950 You'll see they're recent. 168 00:23:29,117 --> 00:23:32,328 I'm seeing the doctor today. 169 00:23:32,495 --> 00:23:35,039 Look for yourself. 170 00:23:49,971 --> 00:23:52,348 I'm begging you, stop. 171 00:23:53,808 --> 00:23:55,852 I can't breathe. 172 00:24:00,189 --> 00:24:03,484 Don't pull! It's an artificial limb! 173 00:24:04,443 --> 00:24:05,820 Pull my pant leg up. 174 00:24:06,571 --> 00:24:07,530 You'll see... 175 00:24:27,466 --> 00:24:28,593 Don't pull! 176 00:24:38,477 --> 00:24:40,688 Is that an old scar? 177 00:24:48,571 --> 00:24:49,739 Where'd you go? 178 00:24:52,074 --> 00:24:53,826 Get me out of here. 179 00:24:56,996 --> 00:24:58,623 Help me, I'm suffocating. 180 00:24:58,789 --> 00:25:00,958 Come get me out of here! 181 00:25:05,588 --> 00:25:09,175 Come, I'm begging you. 182 00:25:12,428 --> 00:25:15,014 Hurry up, I'm suffocating. 183 00:25:21,979 --> 00:25:25,650 What did I do to you to deserve this? 184 00:25:25,816 --> 00:25:26,984 Get me out of here! 185 00:25:53,261 --> 00:25:56,347 - Hello. How are you? - Good. And you? 186 00:25:56,514 --> 00:25:58,182 - Is Salar here? - Yes, upstairs. 187 00:26:04,438 --> 00:26:05,940 Hello, Salar. 188 00:26:06,482 --> 00:26:08,401 Vahid! How are you? 189 00:26:08,567 --> 00:26:09,944 And you? 190 00:26:10,695 --> 00:26:11,696 Good. Thank you. 191 00:26:11,862 --> 00:26:14,073 Where have you been, buddy? 192 00:26:15,157 --> 00:26:16,659 How's that kidney? 193 00:26:16,826 --> 00:26:17,910 Not too bad. 194 00:26:18,077 --> 00:26:19,120 Have a seat. 195 00:26:20,162 --> 00:26:22,748 - Am I disturbing you? - What brings you? 196 00:26:22,915 --> 00:26:27,253 Since you're here on Tuesdays, I came. I didn't want to call. 197 00:26:27,420 --> 00:26:29,005 It's important. 198 00:26:29,672 --> 00:26:33,092 Tell me first if you've seen a doctor. 199 00:26:33,801 --> 00:26:36,846 I've made you dozens of appointments. You're pushing it. 200 00:26:37,013 --> 00:26:39,390 Take care of your kidney. 201 00:26:39,598 --> 00:26:41,892 We always called you a jughead. 202 00:26:42,101 --> 00:26:45,813 Holding your back all the time, now you actually look like a jug. 203 00:26:45,980 --> 00:26:48,149 I've been swamped. I'll go. 204 00:26:48,482 --> 00:26:49,650 So... 205 00:26:53,696 --> 00:26:54,905 Here. 206 00:26:55,865 --> 00:26:57,116 Who's that? 207 00:26:59,076 --> 00:27:00,786 It belongs to Peg Leg. 208 00:27:03,831 --> 00:27:05,624 How did you get it? 209 00:27:06,500 --> 00:27:08,252 I finally found him. 210 00:27:09,170 --> 00:27:10,880 I hit him with my car. 211 00:27:11,047 --> 00:27:13,215 He's in my trunk. 212 00:27:16,552 --> 00:27:17,970 Are you crazy, Vahid? 213 00:27:18,137 --> 00:27:21,474 Don't worry, he's alive. 214 00:27:21,807 --> 00:27:24,977 I need you. I have a doubt. 215 00:27:25,353 --> 00:27:27,396 Can you confirm it's him? 216 00:27:35,237 --> 00:27:36,405 Follow me. 217 00:27:43,496 --> 00:27:45,456 What got into you? 218 00:27:47,375 --> 00:27:48,959 Consider the consequences. 219 00:27:49,126 --> 00:27:50,461 I didn't know what to do. 220 00:27:50,628 --> 00:27:53,047 When I saw him, I lost my head. 221 00:27:53,214 --> 00:27:55,674 You know what that son of a bitch did to me? 222 00:27:56,509 --> 00:27:59,345 He took everything: my dignity, my wife, my job! 223 00:27:59,512 --> 00:28:01,097 I lost everything! 224 00:28:01,347 --> 00:28:04,683 I even dug a hole to bury him alive. 225 00:28:04,850 --> 00:28:07,937 But he made me doubt. He says he's not Eqbal. 226 00:28:08,354 --> 00:28:12,316 I'm just asking you to help me identify him. 227 00:28:13,526 --> 00:28:16,362 This is unlike you. 228 00:28:16,695 --> 00:28:20,116 We aren't killers. We're not like them. 229 00:28:20,282 --> 00:28:24,036 There's no need to dig their graves. They've done it themselves. 230 00:28:24,203 --> 00:28:27,790 It's your ideals you'd be burying. 231 00:28:27,957 --> 00:28:30,709 Look, I didn't come here to hear that. 232 00:28:30,876 --> 00:28:32,920 I don't care anymore. 233 00:28:33,170 --> 00:28:35,923 I'm going to finish what I've started. 234 00:28:36,090 --> 00:28:39,510 I'm just asking you to confirm it's him. 235 00:28:40,511 --> 00:28:44,098 Even if it is him, let him go. You won't get away with it. 236 00:28:53,357 --> 00:28:54,358 Salar, 237 00:28:55,192 --> 00:28:59,363 during the worst times of my life, you were there, you supported me. 238 00:29:00,030 --> 00:29:01,866 I will never forget you. 239 00:29:02,324 --> 00:29:06,328 If you won't help me, I won't hold it against you. 240 00:29:07,246 --> 00:29:10,416 I will do what I have to do. 241 00:29:14,420 --> 00:29:15,838 Don't do this, Vahid. 242 00:29:40,821 --> 00:29:41,906 Yes, my friend? 243 00:29:42,823 --> 00:29:45,284 Call this number. 244 00:29:45,618 --> 00:29:47,661 Do what she tells you. 245 00:29:49,371 --> 00:29:50,331 All right. 246 00:30:15,105 --> 00:30:16,690 Turn right. 247 00:30:39,964 --> 00:30:41,882 You have reached your destination. 248 00:30:48,472 --> 00:30:50,599 That's it. Smile, Goli. 249 00:30:52,768 --> 00:30:55,145 Sorry, two secs. 250 00:30:55,437 --> 00:30:57,147 Watch my train. 251 00:30:57,314 --> 00:30:59,900 - I have to answer. - No problem. 252 00:31:00,067 --> 00:31:01,110 Hello? 253 00:31:01,944 --> 00:31:04,697 Hello, Maryam. How are you? 254 00:31:06,073 --> 00:31:08,492 Yes, the whole series is ready. 255 00:31:08,909 --> 00:31:10,869 I'll send it to you tonight. 256 00:31:11,036 --> 00:31:12,413 Excuse me... 257 00:31:15,541 --> 00:31:19,336 The wedding is tomorrow. Right now, I'm doing the portraits. 258 00:31:19,837 --> 00:31:22,548 The touch-ups are done. You'll have them... 259 00:31:22,840 --> 00:31:24,633 Of course, don't worry. 260 00:31:25,342 --> 00:31:29,179 Go ahead and make your selection. But keep us out of trouble. 261 00:31:29,888 --> 00:31:30,848 OK. 262 00:31:31,473 --> 00:31:33,267 That sounds good. 263 00:31:33,726 --> 00:31:35,394 Thank you. Take care. 264 00:31:36,103 --> 00:31:38,314 See you later. 265 00:31:39,648 --> 00:31:41,734 Hello. How are you? 266 00:31:41,900 --> 00:31:44,028 We're going to take more 267 00:31:44,194 --> 00:31:46,405 in the brick building over there. 268 00:31:49,575 --> 00:31:52,870 It's nice to change settings. 269 00:31:54,079 --> 00:31:56,999 Like I told you, I'm swamped. 270 00:31:57,166 --> 00:32:01,170 But since Salar has sent you, I'm listening. 271 00:32:01,337 --> 00:32:04,632 Isn't that Miss Biglari, who was arrested with you? 272 00:32:09,386 --> 00:32:12,181 Can we go outside a few minutes? 273 00:32:13,807 --> 00:32:14,850 What for? 274 00:32:15,267 --> 00:32:16,352 I'm listening. 275 00:32:16,518 --> 00:32:19,730 It's rather delicate. I can't talk about it here. 276 00:32:21,649 --> 00:32:23,567 I'm very busy, sir. 277 00:32:23,734 --> 00:32:25,527 As you can see. 278 00:32:25,694 --> 00:32:29,865 Go outside and I'll join you when I'm done. Thank you. 279 00:32:30,783 --> 00:32:32,368 I found Peg Leg. 280 00:32:34,328 --> 00:32:36,622 You called him the Gimp, I believe. 281 00:32:45,339 --> 00:32:46,715 Who are you exactly? 282 00:32:50,386 --> 00:32:54,056 I was arrested two weeks after you. 283 00:32:54,264 --> 00:32:57,726 For collusion and propaganda against the regime. 284 00:32:57,976 --> 00:32:59,728 I read your investigation. 285 00:33:00,187 --> 00:33:01,397 I need you. 286 00:33:02,523 --> 00:33:04,358 To make sure it's really him. 287 00:33:06,193 --> 00:33:07,277 He's here? 288 00:33:08,278 --> 00:33:11,240 Yes, don't be afraid. He can't move or speak. 289 00:33:11,907 --> 00:33:13,826 He's in the back of the van. 290 00:33:15,244 --> 00:33:16,245 Did you kill him? 291 00:33:16,995 --> 00:33:18,914 No, the bastard's alive. 292 00:33:19,081 --> 00:33:21,667 I need you to help me identify him. 293 00:33:25,462 --> 00:33:27,881 I can't help you. 294 00:33:28,132 --> 00:33:31,343 Salar made a grave mistake by sending you to me. 295 00:33:32,636 --> 00:33:35,139 I am only just resuming a normal life. 296 00:33:35,305 --> 00:33:39,101 And she's preparing her wedding, which is tomorrow. 297 00:33:39,268 --> 00:33:40,686 Please leave. 298 00:33:40,853 --> 00:33:44,273 He beat me so much I have to constantly hold my back. 299 00:33:44,440 --> 00:33:45,774 I look like a fool. 300 00:33:45,941 --> 00:33:47,985 They call me jughead. 301 00:33:48,277 --> 00:33:51,989 I'm waiting for your confirmation to take care of him. 302 00:33:52,364 --> 00:33:56,118 Jughead or not, I don't care! 303 00:33:56,285 --> 00:33:58,162 I can't help you. 304 00:33:58,370 --> 00:34:00,706 Leave or I'll have you thrown out. 305 00:34:00,873 --> 00:34:02,082 Now get lost. 306 00:34:22,519 --> 00:34:23,854 Sorry, my friends. 307 00:34:24,146 --> 00:34:26,690 So, how are we looking? 308 00:34:29,943 --> 00:34:32,279 Ali, over here. Goli, on the other side. 309 00:34:35,783 --> 00:34:37,409 Yes, that's not bad... 310 00:34:39,328 --> 00:34:41,371 We've got black on black. 311 00:34:41,538 --> 00:34:44,082 Go back to the way you were before. 312 00:34:53,926 --> 00:34:55,469 Yes, that's nice. 313 00:34:59,598 --> 00:35:01,266 Look at her. 314 00:35:05,437 --> 00:35:08,774 I'll make a phone call and be right back. Sorry. 315 00:35:15,948 --> 00:35:16,990 Hello? 316 00:35:17,741 --> 00:35:18,992 Hi, Salar. 317 00:35:35,717 --> 00:35:36,927 He's in the van. 318 00:35:43,058 --> 00:35:45,352 Whatever you do, Shiva, don't say a word. 319 00:35:45,519 --> 00:35:46,311 Why? 320 00:35:46,478 --> 00:35:48,438 He could hear you. 321 00:35:48,605 --> 00:35:50,774 We'll talk afterwards, OK? 322 00:37:04,681 --> 00:37:05,891 Are you sure it's him? 323 00:37:06,058 --> 00:37:07,851 No. Otherwise I wouldn't have come. 324 00:37:08,018 --> 00:37:10,187 - And then what? - What do you mean? 325 00:37:11,188 --> 00:37:14,107 Even if it's him, what are you going to do? 326 00:37:14,399 --> 00:37:17,110 Leave it to me, don't worry. 327 00:37:17,277 --> 00:37:19,446 I don't want to cause trouble for you. 328 00:37:19,613 --> 00:37:22,157 - But is it him? - I don't know! 329 00:37:22,324 --> 00:37:24,534 I was blindfolded the whole time. 330 00:37:24,701 --> 00:37:25,661 Shiva... 331 00:37:25,827 --> 00:37:26,912 Get lost. 332 00:37:28,288 --> 00:37:31,959 - Yes, sweetie? - Who is he? What does he want? 333 00:37:32,834 --> 00:37:35,420 Hello, brother. 334 00:37:36,505 --> 00:37:39,758 We're getting married. We came for photos. It's all legit. 335 00:37:39,925 --> 00:37:43,178 The celebration is tomorrow. You see what I mean. 336 00:37:43,428 --> 00:37:45,180 I have what you need. 337 00:37:45,514 --> 00:37:46,431 Ali? 338 00:37:51,770 --> 00:37:53,355 What did you say to him? 339 00:37:53,522 --> 00:37:55,524 Tell me what he wants. 340 00:37:55,691 --> 00:37:57,901 Don't worry. He came to tell me something. 341 00:37:58,068 --> 00:37:59,319 You seem troubled. 342 00:38:04,616 --> 00:38:05,367 Go back in. 343 00:38:10,706 --> 00:38:12,541 He brought the Gimp. 344 00:38:12,708 --> 00:38:14,501 - Who's that? - What? 345 00:38:15,335 --> 00:38:16,586 The Gimp... 346 00:38:17,754 --> 00:38:18,588 Goli... 347 00:38:19,047 --> 00:38:20,924 Bring water! 348 00:38:21,258 --> 00:38:23,552 Don't get so upset... 349 00:38:27,973 --> 00:38:31,560 Goli, calm down, it's OK. 350 00:38:33,020 --> 00:38:34,396 Go back inside. 351 00:38:35,272 --> 00:38:36,064 I'm OK. 352 00:38:41,903 --> 00:38:42,863 Goli! 353 00:38:45,449 --> 00:38:47,117 Where is the bastard? 354 00:38:48,285 --> 00:38:49,411 Calm down! 355 00:38:50,245 --> 00:38:52,330 He'll hear you! 356 00:38:52,914 --> 00:38:54,458 Open up! 357 00:38:54,916 --> 00:38:56,084 Be quiet! 358 00:39:44,549 --> 00:39:46,259 Where'd you find him? 359 00:39:46,968 --> 00:39:49,137 I don't know who you are or what you want. 360 00:39:49,304 --> 00:39:51,681 But I know it's too much for Goli. 361 00:39:51,848 --> 00:39:54,309 If anything happens to her, watch out. 362 00:39:54,476 --> 00:39:57,687 Ali, stop it. Go back inside. 363 00:39:59,106 --> 00:40:02,818 See? We can't tell you if it's him or not. Go away. 364 00:40:02,984 --> 00:40:05,529 Are you kidding? That guy ruined my life. 365 00:40:05,695 --> 00:40:08,532 I won't drop this until I know if it's him. 366 00:40:10,033 --> 00:40:11,701 I told you to leave. 367 00:40:11,868 --> 00:40:15,038 You've put us in a fine jam. 368 00:40:16,123 --> 00:40:18,875 Open again, so I can see him. 369 00:40:20,877 --> 00:40:21,920 Not you. 370 00:40:58,456 --> 00:41:00,876 He stinks of sweat like him, in any case. 371 00:41:01,042 --> 00:41:02,377 - But... - What? 372 00:41:02,836 --> 00:41:05,839 The only person who can identify him is Hamid. 373 00:41:06,089 --> 00:41:09,426 Shiva, you can't bring that nutcase over here! 374 00:41:09,593 --> 00:41:11,303 We'll go to him. 375 00:41:11,469 --> 00:41:15,140 Goli is only just recovering. We can't take any risks. 376 00:41:15,307 --> 00:41:17,267 Why did you two come out here? 377 00:41:17,851 --> 00:41:21,188 Listen, I have nothing to lose. 378 00:41:21,354 --> 00:41:23,690 But Goli is too fragile. 379 00:41:23,857 --> 00:41:26,401 Hamid is the only one who can help us... 380 00:41:26,568 --> 00:41:27,986 Who is Hamid? 381 00:41:29,362 --> 00:41:31,698 - One of the... - What are we waiting for? 382 00:41:31,865 --> 00:41:33,116 Listen. 383 00:41:33,366 --> 00:41:35,160 We are expected back home. 384 00:41:35,327 --> 00:41:36,703 Give me my cell phone. 385 00:41:37,245 --> 00:41:38,246 Come on! 386 00:41:50,383 --> 00:41:51,551 Hi, Mom. 387 00:41:52,469 --> 00:41:53,637 I'm fine. 388 00:41:56,181 --> 00:41:59,768 We're off to do more photos with Ali and Shiva. 389 00:42:01,728 --> 00:42:02,854 Yes, that's right. 390 00:42:03,688 --> 00:42:05,857 No, but this evening... 391 00:42:06,816 --> 00:42:10,028 Don't worry. I'll be home late. 392 00:42:11,988 --> 00:42:14,574 All right. Love you. 393 00:42:15,242 --> 00:42:16,493 Are you reassured? 394 00:42:16,660 --> 00:42:17,452 We're coming. 395 00:42:17,619 --> 00:42:21,081 OK. But first give me your cell phones. 396 00:42:21,414 --> 00:42:22,707 Off. 397 00:42:36,471 --> 00:42:37,514 Get in. 398 00:42:40,850 --> 00:42:43,019 You have to go straight. 399 00:43:18,930 --> 00:43:20,765 Some photo session! 400 00:43:20,932 --> 00:43:24,185 Oh please, we have plenty of photos. Stop it. 401 00:43:26,104 --> 00:43:27,480 What a mess. 402 00:43:27,647 --> 00:43:30,692 You're constantly complaining. That's enough. 403 00:43:33,820 --> 00:43:35,697 I don't understand... 404 00:44:30,877 --> 00:44:33,630 - Hello. - Hi, how are you? 405 00:44:34,547 --> 00:44:35,965 Hello. 406 00:44:36,132 --> 00:44:37,926 - Vahid, Abolfazl. - Nice to meet you. 407 00:44:38,093 --> 00:44:40,970 - Is the doctor here? - Yes, come in. 408 00:44:41,137 --> 00:44:43,431 I was hoping to see him. 409 00:44:43,598 --> 00:44:44,933 Of course. 410 00:44:45,100 --> 00:44:47,519 - How's your health? Better? - Yes, thank you. 411 00:44:47,685 --> 00:44:49,646 - You? - All is well. 412 00:45:18,341 --> 00:45:19,968 Thank you, goodbye. 413 00:45:20,135 --> 00:45:22,095 My pleasure, goodbye. 414 00:45:23,763 --> 00:45:26,349 Hamid will throw a fit. 415 00:45:26,516 --> 00:45:29,018 I got earplugs for the Gimp. 416 00:45:29,227 --> 00:45:33,148 And this, to put him to sleep. 417 00:45:33,314 --> 00:45:34,816 Do those things work? 418 00:45:34,983 --> 00:45:38,778 Yes, Hamid recommended them and my friend told me what to do. 419 00:45:38,945 --> 00:45:41,614 We can't afford to kill him. 420 00:45:51,332 --> 00:45:53,209 Excuse me, may I? 421 00:45:53,460 --> 00:45:55,336 - What is this? - Give them money. 422 00:45:58,089 --> 00:45:59,090 Here. 423 00:45:59,257 --> 00:46:01,092 - Is that it? - Yes. 424 00:46:01,259 --> 00:46:02,719 We don't have any cash. 425 00:46:22,906 --> 00:46:24,908 Park next to the small truck. 426 00:46:31,498 --> 00:46:32,332 There he is. 427 00:47:04,280 --> 00:47:05,990 He's out of his mind! 428 00:47:08,409 --> 00:47:09,619 Where are you going? 429 00:47:11,871 --> 00:47:13,248 They're coming. 430 00:47:23,508 --> 00:47:25,843 That's enough. Get in. 431 00:47:27,136 --> 00:47:28,471 What do you want? 432 00:47:28,638 --> 00:47:29,973 We're going somewhere quiet. 433 00:47:30,139 --> 00:47:34,310 You have some nerve! Why are you busting my balls? 434 00:47:34,477 --> 00:47:35,895 Listen, friend, this is serious. 435 00:47:36,062 --> 00:47:37,897 Is he talking to me? 436 00:47:38,064 --> 00:47:39,649 Shut up, Hamid! 437 00:47:40,024 --> 00:47:43,111 Tell us where we can go to have a quiet conversation. 438 00:47:44,320 --> 00:47:46,656 Go straight, then first right. 439 00:48:21,733 --> 00:48:23,359 You piece of shit! 440 00:48:23,526 --> 00:48:24,485 Hamid! 441 00:48:26,321 --> 00:48:29,365 It's him! It's that scumbag! 442 00:48:29,532 --> 00:48:30,700 Let go of me! 443 00:48:30,867 --> 00:48:31,784 Let go! 444 00:48:31,951 --> 00:48:34,871 Hamid, be quiet or I'll throw you out. 445 00:48:35,038 --> 00:48:37,332 I swear it's him! 446 00:48:37,498 --> 00:48:40,668 That's the fucking leg he lost in Syria! 447 00:48:40,835 --> 00:48:45,173 He used to take it out on guys like me! 448 00:48:45,340 --> 00:48:50,136 I've been running my hand over his leg for five years, in my nightmares. 449 00:48:50,303 --> 00:48:51,429 Let go of me! 450 00:48:51,596 --> 00:48:53,306 First, we have to be sure... 451 00:48:53,473 --> 00:48:55,600 Sure of what? 452 00:48:55,767 --> 00:48:59,687 He made me feel his rotten leg with a blindfold on, 453 00:48:59,854 --> 00:49:04,776 to prove his exploits in their fucking holy war! 454 00:49:05,068 --> 00:49:06,694 - Let me go! - Calm down. 455 00:49:06,861 --> 00:49:09,197 Did he admit to being Eqbal? 456 00:49:09,697 --> 00:49:13,493 What do you mean admit? Did you speak to him? 457 00:49:13,660 --> 00:49:15,745 Before I knocked him out, yes. 458 00:49:15,912 --> 00:49:18,581 They're all crazy, I swear! 459 00:49:18,748 --> 00:49:21,167 You expect him to admit it? 460 00:49:21,417 --> 00:49:24,754 Give him two minutes, and he'll hang us all! 461 00:49:24,921 --> 00:49:28,883 If we let him, he will trap us again. 462 00:49:29,050 --> 00:49:31,219 As long as he hasn't spoken, I... 463 00:49:31,386 --> 00:49:34,514 Watch me, I'll make him talk! 464 00:49:34,681 --> 00:49:38,935 Nobody touches him as long as he hasn't admitted it's him. 465 00:49:39,102 --> 00:49:42,605 Where'd you pick up this halfwit? 466 00:49:42,772 --> 00:49:46,651 How many guys have their right leg cut off in the same place 467 00:49:46,818 --> 00:49:49,028 and the same scars on the left leg? 468 00:49:49,195 --> 00:49:51,280 Shut up. He's a friend of Salar's. 469 00:49:51,447 --> 00:49:55,493 Now I understand! That wimp Salar! 470 00:49:59,080 --> 00:49:59,831 Let go of me! 471 00:49:59,997 --> 00:50:01,249 Get out! 472 00:50:03,209 --> 00:50:05,795 I said let go of me! 473 00:50:05,962 --> 00:50:08,756 Give me a minute. 474 00:50:09,132 --> 00:50:11,509 Calm down. Why are you screaming? 475 00:50:11,676 --> 00:50:12,844 You'll have a stroke. 476 00:50:13,010 --> 00:50:16,514 If you yell like that, someone's bound to hear you. 477 00:50:30,695 --> 00:50:32,405 What is this, racketeering? 478 00:50:32,613 --> 00:50:34,824 No, just fooling around. We're friends. 479 00:50:34,991 --> 00:50:36,534 Do we look like racketeers? 480 00:50:36,701 --> 00:50:41,164 No, but there's a ruckus and strange noises in your van. 481 00:50:41,664 --> 00:50:43,875 - You feeling better, Hamid? - He's our friend. 482 00:50:44,041 --> 00:50:45,626 What's going on in there? 483 00:50:45,793 --> 00:50:47,754 Nothing at all. 484 00:50:47,920 --> 00:50:49,464 What are you guys doing? 485 00:50:49,630 --> 00:50:51,466 We're talking to these gentlemen. 486 00:50:51,632 --> 00:50:53,801 Hello. How are you? 487 00:50:54,010 --> 00:50:57,930 I'm a wedding photographer. We came to take some photos. 488 00:50:58,097 --> 00:51:00,475 - Here? - The view is superb. 489 00:51:00,600 --> 00:51:03,519 - So you have an authorization? - An authorization? 490 00:51:03,686 --> 00:51:05,438 - For wedding photos? - Of course. 491 00:51:05,605 --> 00:51:07,064 Have you lost it? 492 00:51:07,231 --> 00:51:09,233 Racketeering, disturbing the peace... 493 00:51:09,400 --> 00:51:10,735 They're security guards... 494 00:51:10,902 --> 00:51:12,904 - We were joking around. - I see. 495 00:51:13,070 --> 00:51:15,114 He's not all there... Goli! 496 00:51:22,079 --> 00:51:23,873 There's nothing to see. 497 00:51:24,040 --> 00:51:26,584 We're just taking a look, that's all. 498 00:51:26,918 --> 00:51:30,630 We're going to the other side, the view is nicer. 499 00:51:31,547 --> 00:51:32,381 Quick. 500 00:51:40,765 --> 00:51:42,558 Goli, give me a smile. 501 00:51:44,227 --> 00:51:47,897 Ali, go over there. I'll photograph Goli alone. 502 00:51:48,064 --> 00:51:50,066 - We've disturbed you. - Not at all. 503 00:51:50,233 --> 00:51:51,901 OK, that's it. 504 00:51:52,068 --> 00:51:53,152 Off we go. 505 00:51:53,653 --> 00:51:55,905 - Got a little gift for us? - Excuse me? 506 00:51:56,072 --> 00:51:57,490 What does he want? 507 00:51:57,657 --> 00:51:59,367 Your friend's not well. 508 00:51:59,534 --> 00:52:01,160 - Are you a doctor? - Excuse him. 509 00:52:01,327 --> 00:52:03,538 I don't have cash. Next time. 510 00:52:03,704 --> 00:52:05,164 You plan on remarrying? 511 00:52:05,331 --> 00:52:06,415 Excuse me? 512 00:52:06,791 --> 00:52:08,209 Do you have any cash? 513 00:52:08,376 --> 00:52:10,211 I have a terminal, otherwise. 514 00:52:13,464 --> 00:52:14,423 Here. 515 00:52:22,265 --> 00:52:23,140 Go ahead. 516 00:52:23,474 --> 00:52:26,143 - Is that not too much? - No point skimping. 517 00:52:26,310 --> 00:52:27,812 All right, here goes. 518 00:53:11,480 --> 00:53:13,316 All of you, get out, please. 519 00:53:13,608 --> 00:53:14,609 Excuse me? 520 00:53:15,610 --> 00:53:19,655 I disturbed you for nothing. I'm going solo. 521 00:53:19,822 --> 00:53:22,283 I don't want to bother you with my business. 522 00:53:22,450 --> 00:53:24,911 Oh, it's your business? 523 00:53:25,077 --> 00:53:28,456 Personally, as long as I haven't killed the bastard, 524 00:53:28,623 --> 00:53:30,124 I won't budge. 525 00:53:30,333 --> 00:53:32,668 I'm perfectly comfortable here. Thanks. 526 00:53:35,212 --> 00:53:37,298 I won't say it again: 527 00:53:37,548 --> 00:53:40,635 If you don't get out, I won't go anywhere! 528 00:53:40,801 --> 00:53:43,763 Me neither. I won't say it again. 529 00:53:43,971 --> 00:53:45,097 Well, we're leaving. 530 00:53:46,432 --> 00:53:47,683 Let's go, sweetheart. 531 00:53:47,850 --> 00:53:48,601 Where to? 532 00:53:48,768 --> 00:53:51,145 He's right and we have things to do. 533 00:53:51,354 --> 00:53:53,272 Do you realize? 534 00:53:53,439 --> 00:53:57,568 He's the one who found him. He can do what he wants with him. 535 00:53:57,818 --> 00:53:59,654 Leave if you want to. 536 00:53:59,820 --> 00:54:02,156 Without you? But you're not well. 537 00:54:02,323 --> 00:54:03,699 No, I'm not well! 538 00:54:03,866 --> 00:54:06,243 Even if it is him and they leave him to you, 539 00:54:06,410 --> 00:54:07,954 what will you do with him? 540 00:54:09,288 --> 00:54:10,957 This is a quagmire, darling. 541 00:54:11,165 --> 00:54:13,167 The further you go, the more you sink. 542 00:54:13,334 --> 00:54:15,378 It's gonna be the end of you all. 543 00:54:15,670 --> 00:54:18,798 We're leaving and forgetting all of this. 544 00:54:18,965 --> 00:54:22,718 It all happened before you and it has to stop someday. 545 00:54:22,885 --> 00:54:26,180 So it falls on today. Leave it to me. 546 00:54:26,347 --> 00:54:28,432 We're getting married. Leave it to you? 547 00:54:28,599 --> 00:54:33,020 Listen everyone: The scumbag has to talk. 548 00:54:33,187 --> 00:54:36,399 Or I won't be alive for the wedding tomorrow. 549 00:55:01,882 --> 00:55:04,385 Listen, Goli, I'm saying this for you. 550 00:55:04,552 --> 00:55:06,470 I know you are. 551 00:55:24,030 --> 00:55:25,948 Can I have a cigarette? 552 00:55:46,886 --> 00:55:48,554 What are you going to do? 553 00:55:53,768 --> 00:55:55,394 I'm not really sure. 554 00:55:58,147 --> 00:56:02,193 Do you always act before you think? 555 00:56:03,277 --> 00:56:04,779 Why do you say that? 556 00:56:05,196 --> 00:56:06,405 That's what you do. 557 00:56:07,364 --> 00:56:10,284 You get carried away, make hasty decisions... 558 00:56:16,540 --> 00:56:20,252 And then, you become sensible. That's good. 559 00:56:47,279 --> 00:56:50,407 I thought you'd quit smoking. 560 00:56:50,866 --> 00:56:54,870 True, it's really tempting when flirting. 561 00:56:55,746 --> 00:56:58,624 Stay here, I have to talk to you. 562 00:56:59,375 --> 00:57:03,754 Right now, your problem is that the guy hasn't confessed, right? 563 00:57:03,921 --> 00:57:05,714 If we go somewhere out of the way, 564 00:57:05,923 --> 00:57:07,633 I swear on my mother's grave 565 00:57:07,800 --> 00:57:11,428 that I can make him talk in a jiffy. 566 00:57:11,595 --> 00:57:12,888 Using their methods? 567 00:57:13,055 --> 00:57:16,225 Not at all, I'll cook him a nice meal, 568 00:57:16,392 --> 00:57:19,436 offer him a good shower... Are you serious or what? 569 00:57:19,603 --> 00:57:23,107 They let us hang upside down for three days to get a name. 570 00:57:23,274 --> 00:57:27,695 We didn't see the light of day for three months. 571 00:57:27,862 --> 00:57:30,281 And you have pity for them? 572 00:57:30,614 --> 00:57:31,824 Not at all. 573 00:57:31,991 --> 00:57:36,162 It's not because they resorted to violence that we should, too. 574 00:57:36,328 --> 00:57:38,080 Will it never stop? 575 00:57:38,247 --> 00:57:40,332 Shiva, get real. 576 00:57:40,499 --> 00:57:42,168 You kidnapped him, 577 00:57:42,334 --> 00:57:43,961 tied him up, 578 00:57:44,128 --> 00:57:45,212 knocked him out. 579 00:57:45,379 --> 00:57:47,298 What more can we do? 580 00:57:47,464 --> 00:57:51,427 I'm the one who did all that. I had no choice. 581 00:57:51,594 --> 00:57:52,970 Now you don't either. 582 00:57:53,137 --> 00:57:57,641 If he walks away from this, we're all in big trouble. 583 00:57:58,058 --> 00:58:00,978 He didn't see us. He's blindfolded. 584 00:58:01,854 --> 00:58:04,398 He knows where I work. 585 00:58:04,565 --> 00:58:05,649 Oh shit! 586 00:58:06,233 --> 00:58:08,027 Well done, Vahid! 587 00:58:08,194 --> 00:58:11,113 You act like a pro, confiscate our cell phones 588 00:58:11,280 --> 00:58:12,990 and he knows where you work? 589 00:58:13,157 --> 00:58:14,325 What a joke! 590 00:58:14,491 --> 00:58:17,578 I didn't think things would go this far. 591 00:58:23,209 --> 00:58:24,418 What's that? 592 00:58:26,921 --> 00:58:29,173 - What's going on? - I don't know. 593 00:58:29,340 --> 00:58:30,382 We've stalled. 594 00:58:55,199 --> 00:58:56,575 Excuse me. 595 00:58:59,411 --> 00:59:02,081 You look like you've done this all your life. 596 00:59:07,503 --> 00:59:09,380 Your colleague shit himself! 597 00:59:09,546 --> 00:59:10,756 Let me handle this. 598 00:59:11,966 --> 00:59:14,635 What's wrong, sweetheart? 599 00:59:15,261 --> 00:59:16,595 You OK? 600 00:59:25,521 --> 00:59:27,815 Is something wrong? 601 00:59:28,023 --> 00:59:28,983 Not at all. 602 00:59:29,441 --> 00:59:32,778 Looks like the bride and groom put the horse before the cart. 603 00:59:34,280 --> 00:59:35,864 Are you related to the groom? 604 00:59:36,031 --> 00:59:38,242 - The bride. - Congratulations. 605 00:59:45,082 --> 00:59:46,458 There you go. 606 00:59:46,875 --> 00:59:48,961 40 liters, 120 tomans. 607 00:59:49,336 --> 00:59:50,504 The code is 1962. 608 00:59:50,671 --> 00:59:53,007 - Shall I add a zero? - Come on! 609 00:59:53,173 --> 00:59:55,092 You should share your happiness. 610 00:59:55,551 --> 00:59:57,928 A package deal for the wedding and the birth. 611 00:59:58,095 --> 00:59:59,638 It's a bit steep, isn't it? 612 00:59:59,805 --> 01:00:01,473 I'm kidding. 613 01:00:01,640 --> 01:00:03,142 Does that suit you? 614 01:00:12,693 --> 01:00:14,153 How long have you known him? 615 01:00:15,154 --> 01:00:16,655 I met him today. 616 01:00:16,822 --> 01:00:19,700 Shiva, don't give me that. Who is he? 617 01:00:20,576 --> 01:00:22,995 Why do you trust him? 618 01:00:23,162 --> 01:00:25,539 Salar sent him to me. 619 01:00:25,706 --> 01:00:29,835 Anyone can show up on his behalf and you believe them? 620 01:00:30,627 --> 01:00:32,379 I'm not a pro like you. 621 01:00:32,546 --> 01:00:33,756 Nonsense. 622 01:00:34,298 --> 01:00:37,760 No need to be a pro to see he's one of them. 623 01:00:38,427 --> 01:00:42,097 Can't you see he's silent as a tomb? 624 01:00:42,348 --> 01:00:44,808 He already knows everything about us. 625 01:00:44,933 --> 01:00:46,769 And now, he wants to split. 626 01:00:47,436 --> 01:00:48,687 Like that? 627 01:00:48,854 --> 01:00:51,190 He's been worming information out of us. 628 01:00:51,648 --> 01:00:53,317 And the guy, Eqbal? 629 01:00:53,609 --> 01:00:56,570 His accomplice, of course. 630 01:00:57,571 --> 01:00:58,739 Don't touch him. 631 01:01:08,248 --> 01:01:09,375 Let me. 632 01:01:17,424 --> 01:01:18,717 What's wrong? 633 01:01:20,469 --> 01:01:22,846 What is it? You OK? 634 01:01:30,062 --> 01:01:31,105 Get up. 635 01:01:31,647 --> 01:01:32,940 To the van. 636 01:01:34,149 --> 01:01:36,527 The fool! Catch him! 637 01:01:36,693 --> 01:01:38,112 Catch him, Ali! 638 01:01:40,155 --> 01:01:42,241 Stop, Hamid! 639 01:01:42,408 --> 01:01:43,951 Stop! 640 01:01:47,871 --> 01:01:49,998 What the hell are you doing? 641 01:02:22,781 --> 01:02:24,825 Never mind. 642 01:02:29,246 --> 01:02:32,749 Maybe the dose was too strong and he croaked. 643 01:02:33,333 --> 01:02:35,878 I checked earlier. We just need to wait. 644 01:02:36,044 --> 01:02:38,630 - Wait for what? - For him to wake up. 645 01:02:38,797 --> 01:02:42,926 What's the use? Awake or not, we're gonna bury him. 646 01:02:43,093 --> 01:02:44,887 He has a right to know. 647 01:02:45,053 --> 01:02:46,096 How 'bout that. 648 01:02:46,597 --> 01:02:49,766 The silent majority comes up with an opinion. 649 01:02:49,933 --> 01:02:54,438 Were you waiting to see which way the wind blew to go with it? 650 01:02:54,605 --> 01:02:55,481 Well done. 651 01:02:55,647 --> 01:02:57,024 Hey, halfwit! 652 01:02:57,691 --> 01:03:02,237 The guy heard your voice. He'll find you in a split second 653 01:03:02,404 --> 01:03:04,823 and demolish you, you'll see. 654 01:03:04,990 --> 01:03:08,952 Shiva, you trust Salar's friend? 655 01:03:09,119 --> 01:03:10,829 Are you sure he won't rat on you? 656 01:03:10,996 --> 01:03:14,666 I say he'll spill the beans with the first slap. 657 01:03:14,833 --> 01:03:17,794 As for you, Mr. Know-it-all, 658 01:03:17,961 --> 01:03:20,005 you're clueless! 659 01:03:20,172 --> 01:03:22,466 And what is it you understand? 660 01:03:22,633 --> 01:03:24,384 We can each voice an opinion. 661 01:03:24,593 --> 01:03:26,845 You're a fine one to speak! 662 01:03:27,012 --> 01:03:30,224 You got a real catch, that's for sure. 663 01:03:30,432 --> 01:03:32,935 You think we don't know him? 664 01:03:33,101 --> 01:03:37,981 You know how his daddy was promoted overnight, 665 01:03:38,148 --> 01:03:39,525 like a rocket? 666 01:03:39,691 --> 01:03:41,777 You are so naive. 667 01:03:41,944 --> 01:03:45,072 Stop venting your anger by needling everyone. 668 01:03:45,239 --> 01:03:46,281 Grow up! 669 01:03:46,448 --> 01:03:49,618 Goli! Calm down. Don't go along with him. 670 01:03:49,785 --> 01:03:51,245 Me, calm down? 671 01:03:51,411 --> 01:03:54,456 And zombify myself with more meds? 672 01:03:54,623 --> 01:03:55,916 I've had it up to here! 673 01:03:56,083 --> 01:03:58,669 He's going to tell me I'm wound up for a bride. 674 01:03:58,835 --> 01:04:02,965 When I got out of jail, that bastard said I had collaborated. 675 01:04:03,131 --> 01:04:05,968 So my life outside would be a bigger prison. 676 01:04:06,134 --> 01:04:07,803 I wanted you to be here 677 01:04:07,970 --> 01:04:11,265 to hear the story from that scumbag's mouth. 678 01:04:15,435 --> 01:04:16,645 Listen, Ali, 679 01:04:17,062 --> 01:04:18,730 in prison, 680 01:04:20,148 --> 01:04:21,733 I was blindfolded 681 01:04:22,359 --> 01:04:24,027 and taken out of the cell. 682 01:04:24,820 --> 01:04:26,655 They made me get on a platform. 683 01:04:27,322 --> 01:04:30,659 I heard a woman say, "Should I put it on?" 684 01:04:31,118 --> 01:04:33,245 And then that bastard, 685 01:04:33,662 --> 01:04:36,373 "Yeah, go ahead. But since she's young, 686 01:04:36,665 --> 01:04:40,502 "put the noose at an angle so her neck breaks quickly. 687 01:04:40,836 --> 01:04:42,629 "She'll suffer less." 688 01:04:44,548 --> 01:04:46,883 Every second, I expected 689 01:04:47,050 --> 01:04:49,052 to fall into the void. 690 01:04:51,054 --> 01:04:53,974 I stood there for three hours. 691 01:04:55,225 --> 01:04:56,935 Then I heard his voice again. 692 01:04:58,228 --> 01:04:59,438 He said, 693 01:05:00,355 --> 01:05:02,065 "Take her down. 694 01:05:02,524 --> 01:05:06,862 "She must first be deflowered to go straight to hell." 695 01:05:07,571 --> 01:05:08,864 He said 696 01:05:09,156 --> 01:05:12,534 that if I was a virgin, I'd go straight to heaven. 697 01:05:13,577 --> 01:05:16,788 That he'd make sure I was in hell, even on earth. 698 01:05:17,706 --> 01:05:21,460 Believe me, I wanted to tell you all this before we got married. 699 01:05:21,627 --> 01:05:23,670 I was waiting for an opportunity. 700 01:05:24,504 --> 01:05:25,756 So, Hamid, 701 01:05:25,922 --> 01:05:29,468 you want to hang me instead? 702 01:05:29,635 --> 01:05:31,970 Nice. You compare me with those people? 703 01:05:32,137 --> 01:05:34,556 - That's enough! - You, shut up! 704 01:05:34,723 --> 01:05:39,311 You didn't spend a single hour blindfolded with that son of a bitch! 705 01:05:39,478 --> 01:05:42,147 I've been holding back until now, 706 01:05:42,314 --> 01:05:44,024 but now I can answer you! 707 01:05:44,191 --> 01:05:47,444 I stopped waiting for answers long ago, pretty boy. 708 01:05:47,611 --> 01:05:51,198 Since they moved me to another cell 709 01:05:51,365 --> 01:05:53,325 by dragging me naked across the floor. 710 01:05:53,533 --> 01:05:55,827 What was your daddy doing at the time? 711 01:05:55,994 --> 01:05:59,164 Selling dollars on the black market 712 01:05:59,331 --> 01:06:00,916 to secure your future. 713 01:06:01,083 --> 01:06:02,626 He played his cards right. 714 01:06:02,793 --> 01:06:05,420 Many people will have to own up. 715 01:06:05,587 --> 01:06:06,922 All right, Hamid. 716 01:06:07,089 --> 01:06:09,966 We can't wait. But that's not what justice is. 717 01:06:10,133 --> 01:06:13,595 Don't talk to me about justice. 718 01:06:13,762 --> 01:06:15,055 You make me sick. 719 01:06:15,222 --> 01:06:19,226 Was abandoning me without a penny to my name just? 720 01:06:19,393 --> 01:06:22,020 Or your promise to stay together forever? 721 01:06:22,187 --> 01:06:23,855 I didn't leave because of that. 722 01:06:24,022 --> 01:06:26,525 You've always been and always will be broke. 723 01:06:26,692 --> 01:06:29,444 You confuse friend and foe. 724 01:06:29,611 --> 01:06:32,739 Stop it! You're all scared, that's all! 725 01:06:32,906 --> 01:06:34,449 You're just a bunch of wimps! 726 01:06:34,616 --> 01:06:37,703 You're just afraid it'll come back to haunt you. 727 01:06:37,869 --> 01:06:40,831 You idiots! I'm telling you, let me handle this! 728 01:06:40,997 --> 01:06:42,541 It's in your own interest! 729 01:06:42,708 --> 01:06:47,337 You'll get revenge, while being non-violent goody two-shoes. 730 01:06:47,504 --> 01:06:49,464 I'm not talking about violence, 731 01:06:49,631 --> 01:06:51,299 I'm talking about a crime. Get it? 732 01:06:51,466 --> 01:06:53,135 Shiva, we're at war! 733 01:06:53,301 --> 01:06:57,013 This is no joke! If you don't kill, you get killed! 734 01:06:57,180 --> 01:06:58,724 Ali the Neutral! 735 01:06:58,890 --> 01:07:01,560 Help me bury him and let's get this over with. 736 01:07:01,727 --> 01:07:06,022 Call me neutral, a collaborator, if you like. 737 01:07:06,356 --> 01:07:09,025 I know those who were supposed to liberate us 738 01:07:09,192 --> 01:07:12,279 kill our youth while reciting prayers. 739 01:07:12,446 --> 01:07:13,905 You want us to kill him? 740 01:07:14,072 --> 01:07:16,450 Please, spare me your grand speeches. 741 01:07:17,659 --> 01:07:19,411 What a heap of shit... 742 01:07:36,553 --> 01:07:40,182 From afar, you reminded me of that play we saw. 743 01:07:40,348 --> 01:07:42,225 With just a tree... 744 01:07:42,476 --> 01:07:43,977 Waiting for Godot. 745 01:07:45,145 --> 01:07:47,564 We're exactly in the same situation. 746 01:07:47,731 --> 01:07:50,400 You've never wanted to listen to me. 747 01:07:50,609 --> 01:07:54,780 But now, believe me, it's up to us to take ourselves in hand. 748 01:07:54,988 --> 01:07:57,449 No use waiting for a miracle. 749 01:07:57,616 --> 01:07:59,868 All you think about is getting revenge. 750 01:08:00,035 --> 01:08:02,496 He didn't kill you... 751 01:08:02,662 --> 01:08:04,831 Of course he did! Worse even. 752 01:08:04,998 --> 01:08:09,002 Those sons of bitches stole the five best years of my life. 753 01:08:09,169 --> 01:08:11,213 He did that to at least a hundred people. 754 01:08:11,379 --> 01:08:13,548 How many years does that come to? 755 01:08:14,466 --> 01:08:16,510 The problem is not an individual. 756 01:08:16,676 --> 01:08:20,347 You're confusing a submissive agent and the system. 757 01:08:20,514 --> 01:08:23,141 What system? You drive me bonkers! 758 01:08:23,350 --> 01:08:26,228 Those scumbags created the system! 759 01:08:26,394 --> 01:08:30,148 You think he's just submissive? He's at the root of evil! 760 01:08:30,315 --> 01:08:33,693 Don't forget he wanted to deflower Goli! 761 01:08:33,860 --> 01:08:38,907 He believes body and soul in the hell he wants to send us to. 762 01:08:39,741 --> 01:08:41,535 Give me a break! 763 01:08:41,701 --> 01:08:43,829 Fifty years of constant speeches! 764 01:08:43,995 --> 01:08:45,914 Here. You want to kill him? 765 01:08:46,081 --> 01:08:49,000 Get up! Go ahead, kill him! 766 01:08:50,335 --> 01:08:51,586 Give me the key. 767 01:08:52,003 --> 01:08:53,421 The key! 768 01:08:53,755 --> 01:08:56,883 Give it to me instead of looking at me like that! 769 01:09:02,472 --> 01:09:03,640 Are you nuts? 770 01:09:03,807 --> 01:09:05,851 Move over, I'll open it. 771 01:09:06,059 --> 01:09:07,310 Easy! 772 01:09:12,899 --> 01:09:14,985 Halfwit! It's in there! 773 01:09:15,235 --> 01:09:18,238 - I'd taken it from him... - Open. 774 01:09:26,830 --> 01:09:27,956 Here it is. 775 01:09:28,248 --> 01:09:32,627 Don't answer. They'll localize us right away. 776 01:09:35,964 --> 01:09:37,132 It's his house. 777 01:09:37,299 --> 01:09:40,760 Of course. They always call from a safe number. 778 01:09:52,480 --> 01:09:53,857 Don't answer. 779 01:09:56,026 --> 01:09:56,985 Hello? 780 01:10:13,460 --> 01:10:14,336 All right. 781 01:10:16,963 --> 01:10:17,964 Who was it? 782 01:10:18,965 --> 01:10:22,761 His daughter. She was crying. Her mother fainted in the kitchen. 783 01:10:22,928 --> 01:10:25,096 Good grief, it's a trap! 784 01:10:25,263 --> 01:10:26,139 What trap? 785 01:10:26,306 --> 01:10:30,185 We have one of their men, so they're laying a trap. 786 01:10:30,352 --> 01:10:33,188 She was crying. She wasn't putting on an act. 787 01:10:33,355 --> 01:10:34,606 Jeepers! 788 01:10:35,523 --> 01:10:38,735 I'm going to help her. You can do what you like. 789 01:10:39,569 --> 01:10:41,071 I'm coming with you. 790 01:10:41,404 --> 01:10:43,239 He's right. I'm going too. 791 01:10:43,406 --> 01:10:46,785 Going where? You could get caught. 792 01:10:46,952 --> 01:10:50,080 Kidnapping an intelligence agent is no small matter! 793 01:10:50,246 --> 01:10:51,998 You coming, handsome? 794 01:11:00,131 --> 01:11:01,424 It's there. 795 01:11:07,973 --> 01:11:10,141 If it were a trap, they'd already be here. 796 01:11:10,433 --> 01:11:13,228 Give them a minute, brainiac. 797 01:11:19,067 --> 01:11:20,360 Answer. 798 01:11:30,286 --> 01:11:33,206 Pick up and put it on speaker phone. 799 01:11:35,041 --> 01:11:38,503 Hello? My daddy? 800 01:11:38,878 --> 01:11:42,799 Come quick. I'm afraid Mommy will die. 801 01:11:42,966 --> 01:11:45,802 Daddy, please! 802 01:11:46,136 --> 01:11:47,679 Hello, Daddy? 803 01:11:51,016 --> 01:11:52,434 I'm going. 804 01:11:53,351 --> 01:11:56,396 If you see anything funny, 805 01:11:56,563 --> 01:11:58,565 leave right away with the van. 806 01:12:01,609 --> 01:12:03,570 Wait, I'm coming with you. 807 01:12:44,569 --> 01:12:45,195 Yes? 808 01:12:45,361 --> 01:12:48,531 - Hey... - Sweetie, can you open? 809 01:12:49,824 --> 01:12:53,411 We're friends of your daddy's. We've come to help your mommy. 810 01:12:54,496 --> 01:12:55,580 Mommy... 811 01:12:59,125 --> 01:13:02,378 Come here, sweetie. Come into my arms. 812 01:13:02,962 --> 01:13:06,716 Don't cry. Mommy will be better soon. Don't be afraid. 813 01:13:06,883 --> 01:13:10,970 Tell me, pumpkin, do you want a little brother or a little sister? 814 01:13:11,221 --> 01:13:13,681 I want my mommy to be better. 815 01:13:13,848 --> 01:13:17,060 Of course, sweetheart, she will be. 816 01:13:17,227 --> 01:13:20,313 Tell me, do you know what happened to your daddy's leg? 817 01:13:20,480 --> 01:13:22,232 Will you be quiet, Hamid? 818 01:13:32,033 --> 01:13:32,992 Ma'am! 819 01:13:34,202 --> 01:13:36,079 We have an emergency. 820 01:13:37,080 --> 01:13:39,332 - What's wrong with her? - She's pregnant. 821 01:13:39,499 --> 01:13:41,501 What's her name? 822 01:13:42,627 --> 01:13:44,212 Azam Pourniaz. 823 01:13:44,379 --> 01:13:45,505 Her address? 824 01:13:46,172 --> 01:13:49,092 Mohammadi Avenue... 825 01:13:50,135 --> 01:13:54,430 Shahin Street, number 39. 826 01:13:54,639 --> 01:13:56,349 Her ID? 827 01:13:56,516 --> 01:13:59,644 We were in a rush and forgot it. 828 01:13:59,853 --> 01:14:01,437 Are you her husband? 829 01:14:01,813 --> 01:14:03,273 No, he's my uncle. 830 01:14:03,606 --> 01:14:06,192 Your daddy needs to be here, sweetie. 831 01:14:08,736 --> 01:14:10,530 Her father is busy. 832 01:14:10,697 --> 01:14:14,117 We tried to reach him. You can't let her die. 833 01:14:14,284 --> 01:14:17,996 It's the law, sir. The father must be present. 834 01:14:18,163 --> 01:14:22,500 What does that mean? What if I found her in the street? 835 01:14:22,667 --> 01:14:23,793 Take care of her! 836 01:14:23,960 --> 01:14:26,713 What's going on? Tell me. 837 01:14:26,880 --> 01:14:29,257 We don't have her ID for admissions. 838 01:14:29,424 --> 01:14:31,009 How many months along? 839 01:14:31,968 --> 01:14:35,972 She fainted, she fell and didn't open her eyes again. 840 01:14:36,139 --> 01:14:38,766 - Are you her first child? - Yes. 841 01:14:38,892 --> 01:14:40,894 It's her second pregnancy? 842 01:14:41,352 --> 01:14:42,270 That's right. 843 01:14:42,437 --> 01:14:45,190 - Do you know if she has an illness? - No. 844 01:14:45,690 --> 01:14:48,985 It's urgent. Her water has broken. 845 01:14:49,152 --> 01:14:52,697 Work it out. I'm taking her down to OR under my responsibility. 846 01:14:52,864 --> 01:14:55,450 - Thank you very much. - Hurry. 847 01:14:55,617 --> 01:14:59,037 Sir! Do you have a bank card? 848 01:14:59,370 --> 01:15:02,498 - Yes. - Take this to the cashier and pay. 849 01:15:05,084 --> 01:15:07,003 - Where's the cashier? - There. 850 01:15:09,797 --> 01:15:10,924 Here. 851 01:15:13,134 --> 01:15:14,302 Card, please. 852 01:15:14,469 --> 01:15:15,553 Of course. 853 01:15:24,938 --> 01:15:26,105 Take this one. 854 01:15:29,067 --> 01:15:30,360 Would you like some? 855 01:15:31,277 --> 01:15:32,946 I'm not hungry. It's for you. 856 01:15:34,989 --> 01:15:36,282 Nilufar? 857 01:15:36,449 --> 01:15:37,408 Yes? 858 01:15:38,076 --> 01:15:39,827 Can I ask you a question? 859 01:15:39,994 --> 01:15:40,995 Yes. 860 01:15:41,955 --> 01:15:45,124 Isn't there an aunt or an uncle 861 01:15:45,291 --> 01:15:47,794 whom you could call? 862 01:15:48,586 --> 01:15:50,964 There is, but... 863 01:15:51,923 --> 01:15:56,302 Daddy told me never to call anyone else but him. 864 01:15:56,719 --> 01:16:00,265 I'm not allowed to call other people. 865 01:16:00,682 --> 01:16:04,894 Mommy's family lives in the provinces. 866 01:16:05,061 --> 01:16:07,438 I can't call them. 867 01:16:07,605 --> 01:16:09,524 For Mrs. Pourniaz... 868 01:16:11,359 --> 01:16:12,277 Yes? 869 01:16:12,443 --> 01:16:16,447 Congratulations, princess. 870 01:16:16,614 --> 01:16:20,827 You have a little brother. He's as beautiful as you are. 871 01:16:21,077 --> 01:16:22,412 Can I see them? 872 01:16:22,578 --> 01:16:25,373 Of course, you're going to see them. 873 01:16:26,666 --> 01:16:31,713 Does your uncle know how to give a gift or just how to make a scandal? 874 01:16:32,046 --> 01:16:33,339 - What? - Nothing. 875 01:16:33,506 --> 01:16:34,966 Stay here, I'll be right back. 876 01:16:35,133 --> 01:16:36,217 Go sit down. 877 01:16:44,309 --> 01:16:45,476 Help yourselves. 878 01:16:46,185 --> 01:16:47,895 Thank you very much. 879 01:16:48,187 --> 01:16:49,647 - The baby's born? - Yes. 880 01:16:49,814 --> 01:16:50,815 Good. 881 01:16:55,611 --> 01:16:58,323 - So? - It's a boy. The mother's well. 882 01:16:58,906 --> 01:17:01,326 You bring good news! 883 01:17:01,492 --> 01:17:05,246 Mission accomplished, you must be proud. 884 01:17:08,833 --> 01:17:10,335 Do you have cash? 885 01:17:11,002 --> 01:17:12,003 No. 886 01:17:12,170 --> 01:17:13,171 What for? 887 01:17:13,338 --> 01:17:14,839 I don't believe it. 888 01:17:15,048 --> 01:17:17,258 You're shelling out for them? 889 01:17:17,425 --> 01:17:20,970 Pastries are customary and the nurse wants a tip. 890 01:17:21,304 --> 01:17:24,015 Forget it. You've done enough already. 891 01:17:24,182 --> 01:17:27,060 I can't leave the girl by herself. 892 01:17:29,437 --> 01:17:31,272 Do you have a bank card? 893 01:17:31,439 --> 01:17:32,440 Yes. 894 01:17:33,107 --> 01:17:36,694 Take out 200 tomans each, I'll manage with that. 895 01:17:36,861 --> 01:17:39,781 No thank you. I'm staying here. 896 01:17:39,947 --> 01:17:42,742 Go ahead and do your good deeds. 897 01:17:42,909 --> 01:17:44,535 OK, suit yourself. 898 01:17:55,505 --> 01:17:57,882 Oh, I see... 899 01:17:58,424 --> 01:18:00,259 Coming from him, I can understand. 900 01:18:00,426 --> 01:18:03,012 He doesn't know me and it's his van. 901 01:18:03,179 --> 01:18:06,391 But you, you don't trust me? 902 01:18:06,599 --> 01:18:09,936 That's not the issue. We'd rather be prudent. 903 01:18:11,020 --> 01:18:13,564 You see, even passed out, 904 01:18:13,731 --> 01:18:16,442 that scumbag causes trouble between us. 905 01:18:16,609 --> 01:18:19,487 Even dead, they're a scourge on humanity. 906 01:18:19,654 --> 01:18:20,905 Why don't you come with us? 907 01:18:21,072 --> 01:18:22,365 Where? 908 01:18:22,532 --> 01:18:26,202 To celebrate the birth of that bastard's puppy? 909 01:18:27,328 --> 01:18:29,580 Come on! It's a child! 910 01:18:29,747 --> 01:18:33,292 So what? He'll be worse than his dad. 911 01:18:33,459 --> 01:18:35,878 All the miscarriages in prison, 912 01:18:36,045 --> 01:18:37,630 wanna talk about that? 913 01:18:38,047 --> 01:18:40,758 My friends, after they fall, 914 01:18:40,925 --> 01:18:43,511 you'll all have to explain yourselves. 915 01:18:43,678 --> 01:18:47,598 They think they're connected to God and hide behind the sharia. 916 01:18:47,765 --> 01:18:52,311 How about you? Will you answer for your failings? 917 01:18:52,478 --> 01:18:53,813 I'm sure you won't. 918 01:18:53,980 --> 01:18:56,941 This morning, I instantly knew you were losers. 919 01:18:57,108 --> 01:18:58,276 I'm wasting my time. 920 01:18:58,443 --> 01:19:01,946 Turns out, I'm the biggest idiot in this group. 921 01:19:02,113 --> 01:19:03,573 Would you give it a rest? 922 01:19:03,739 --> 01:19:07,493 Are you just confusing us to do as you please again? 923 01:19:07,660 --> 01:19:08,870 Nonsense! 924 01:19:09,036 --> 01:19:11,622 You either dump me or come for me, 925 01:19:11,789 --> 01:19:14,500 and you manage to make me feel unwanted. 926 01:19:14,667 --> 01:19:16,043 What did I do? 927 01:19:16,210 --> 01:19:18,921 You didn't call me when my mother died. 928 01:19:19,088 --> 01:19:21,257 - What? - You abandoned me. 929 01:19:21,424 --> 01:19:25,052 You're lily-livered. Always running from hardship. 930 01:19:25,219 --> 01:19:27,346 That's right! I'm running away from you! 931 01:19:27,513 --> 01:19:29,765 Your behavior, your decisions! 932 01:19:29,932 --> 01:19:31,684 You make me sick! 933 01:19:32,435 --> 01:19:34,729 That's it, I'm outta here. 934 01:19:43,613 --> 01:19:45,323 He really left. 935 01:19:50,369 --> 01:19:51,746 Shiva, are you coming? 936 01:19:51,913 --> 01:19:53,331 Congratulations to the newlyweds. 937 01:19:53,498 --> 01:19:54,624 Thank you. 938 01:19:55,583 --> 01:19:57,585 I wish you happiness. 939 01:19:59,837 --> 01:20:02,131 Sorry I ruined your day. 940 01:20:02,298 --> 01:20:04,258 I apologize. 941 01:20:05,384 --> 01:20:08,554 We should part ways now. 942 01:20:11,015 --> 01:20:13,142 Try to convince Goli. 943 01:20:14,977 --> 01:20:17,855 She'll be easier to convince now. 944 01:20:18,022 --> 01:20:20,274 She let off some steam. She feels better. 945 01:20:21,067 --> 01:20:23,402 What are you going to do with him? 946 01:20:25,154 --> 01:20:27,490 I'm not sure. 947 01:20:27,990 --> 01:20:30,493 But don't worry. 948 01:20:30,993 --> 01:20:33,204 No matter what happens, 949 01:20:33,371 --> 01:20:35,706 I'll never denounce you. 950 01:20:35,873 --> 01:20:37,708 Vahid, here. 951 01:20:38,751 --> 01:20:40,628 - Thank you. - You're welcome. 952 01:21:12,868 --> 01:21:14,787 You're still here? 953 01:21:15,371 --> 01:21:17,623 I couldn't just walk away from you. 954 01:21:19,333 --> 01:21:21,627 Maybe you don't trust me. 955 01:21:22,587 --> 01:21:23,838 I don't know. 956 01:21:24,630 --> 01:21:27,758 Maybe I made Salar a promise. 957 01:24:54,465 --> 01:24:57,301 I didn't think you had it in you. 958 01:24:57,593 --> 01:24:58,761 Why? 959 01:24:59,804 --> 01:25:02,932 You said you were against violence. 960 01:25:03,933 --> 01:25:05,684 I'm not a coward. 961 01:25:05,976 --> 01:25:08,270 He would have killed you. 962 01:26:03,576 --> 01:26:06,287 In the name of all the saints, untie me. 963 01:26:08,455 --> 01:26:10,499 I recognize your expressions! 964 01:26:12,793 --> 01:26:16,797 While beating us, you said it pained you! 965 01:26:16,964 --> 01:26:19,717 Do you know what you did to me, you scumbag? 966 01:26:19,884 --> 01:26:21,635 What were you getting revenge for? 967 01:26:21,802 --> 01:26:26,307 We were just poor workers demanding our rights. 968 01:26:26,473 --> 01:26:28,100 We were going hungry. 969 01:26:28,225 --> 01:26:32,187 - We hadn't been paid in 8 months. - What are you talking about? 970 01:26:32,354 --> 01:26:35,232 Why did you ruin our lives? 971 01:26:35,858 --> 01:26:39,403 I'd slaved away all my life in that inferno 972 01:26:39,570 --> 01:26:42,573 to feed my family. 973 01:26:42,740 --> 01:26:45,326 You turned me into a bastard like you! 974 01:26:45,492 --> 01:26:49,163 What's this crazy talk about? Untie me. 975 01:26:49,330 --> 01:26:52,207 Shut up! Crazy talk? 976 01:26:53,167 --> 01:26:57,421 I wouldn't have hurt a fly, 977 01:26:57,588 --> 01:27:01,508 and today I dug your grave. 978 01:27:01,759 --> 01:27:03,594 If I hadn't had a doubt, 979 01:27:03,761 --> 01:27:06,513 you'd already be buried. 980 01:27:06,680 --> 01:27:10,059 I don't have anything to do with this. You're mistaken. 981 01:27:10,225 --> 01:27:12,811 Be quiet and listen carefully. 982 01:27:13,437 --> 01:27:17,107 I assure you, lying won't help. 983 01:27:17,274 --> 01:27:20,361 If I were the man you think I am, you'd already be dead. 984 01:27:20,527 --> 01:27:22,112 I said, untie me. 985 01:27:25,240 --> 01:27:28,327 You killed me a hundred times. Have you forgotten? 986 01:27:29,995 --> 01:27:32,289 I'm a zombie. One of the living dead. 987 01:27:33,457 --> 01:27:36,627 When you put the noose around my neck, you killed me. 988 01:27:36,794 --> 01:27:40,381 What noose? Why would I do such a thing? 989 01:27:40,547 --> 01:27:42,925 You put it on, 990 01:27:43,258 --> 01:27:46,804 you tipped the stool and I pissed myself. 991 01:27:47,262 --> 01:27:49,306 It's got nothing to do with me! 992 01:27:50,182 --> 01:27:54,520 You said, "Your fiancée is dead, think of someone else." 993 01:27:54,687 --> 01:27:58,065 She committed suicide because of you! 994 01:27:58,232 --> 01:28:01,652 What do I have to do with your fiancée? 995 01:28:01,819 --> 01:28:05,614 If it was me, I would have killed you both. 996 01:28:05,781 --> 01:28:08,158 She killed herself because of you, you bastard! 997 01:28:08,325 --> 01:28:12,496 - I told you, it's not me... - I'm going to kill you! 998 01:28:15,290 --> 01:28:16,542 Come here. 999 01:28:21,755 --> 01:28:24,550 I really don't know what you're talking about. 1000 01:28:24,717 --> 01:28:26,677 Come here. 1001 01:28:26,844 --> 01:28:30,139 I have a family too, I understand. 1002 01:28:30,305 --> 01:28:34,935 I'm not the person you're talking about. Let me go. 1003 01:28:35,102 --> 01:28:36,562 Stop this. 1004 01:28:36,729 --> 01:28:38,856 You're talking to me about family? 1005 01:28:39,565 --> 01:28:43,819 You who brought prisoners' families in front of the prison 1006 01:28:43,986 --> 01:28:45,779 to extort confessions from them! 1007 01:28:45,946 --> 01:28:47,281 How dare you? 1008 01:28:47,448 --> 01:28:49,283 What prisoners? 1009 01:28:49,867 --> 01:28:51,744 What prisoners? 1010 01:28:52,202 --> 01:28:54,580 Make your last wishes, it's all over! 1011 01:28:54,747 --> 01:28:56,915 For your wife, your daughter, your son, 1012 01:28:57,082 --> 01:28:58,751 ask for what you want! 1013 01:28:58,917 --> 01:29:00,753 Why are you hitting me? 1014 01:29:00,919 --> 01:29:03,505 Clearly you've got the wrong man. 1015 01:29:03,672 --> 01:29:05,466 I don't have a son. 1016 01:29:05,632 --> 01:29:08,302 I only have a daughter. 1017 01:29:08,594 --> 01:29:13,182 You've been abusing me all day over a misunderstanding. 1018 01:29:13,348 --> 01:29:14,391 Let me go. 1019 01:29:14,516 --> 01:29:16,310 I don't have a son. 1020 01:29:17,853 --> 01:29:19,438 Are you sure of that? 1021 01:29:21,065 --> 01:29:22,649 You don't have a son? 1022 01:29:24,318 --> 01:29:27,446 Your son was born a little while ago. 1023 01:29:27,696 --> 01:29:29,073 He's born? 1024 01:29:29,239 --> 01:29:31,950 I took your wife to the hospital. 1025 01:29:32,993 --> 01:29:34,328 Son of a bitch. 1026 01:29:34,495 --> 01:29:36,121 Son of a bitch! 1027 01:29:36,288 --> 01:29:39,416 You touched my wife, you filthy bastard? 1028 01:29:39,666 --> 01:29:41,710 I'm gonna kill you, you swine! 1029 01:29:41,877 --> 01:29:43,295 I'm gonna kill you! 1030 01:29:43,462 --> 01:29:45,339 Shut your mouth, asshole! 1031 01:29:45,506 --> 01:29:47,382 Not everybody's like you! 1032 01:29:47,549 --> 01:29:50,302 I would never harm your wife! 1033 01:29:50,552 --> 01:29:52,971 I took her to the hospital. 1034 01:29:53,347 --> 01:29:57,518 She was lying on the trunk you were sleeping in! 1035 01:29:57,684 --> 01:29:59,353 She pulled through. 1036 01:30:00,437 --> 01:30:02,815 Is she OK? 1037 01:30:02,981 --> 01:30:04,942 - Did you see her? - Yes. 1038 01:30:05,109 --> 01:30:06,318 Was she OK? 1039 01:30:06,944 --> 01:30:08,237 She's OK. 1040 01:30:09,571 --> 01:30:12,032 But I'm going to deprive you of her. 1041 01:30:12,199 --> 01:30:15,702 You're going to be desperate to see her, bastard. 1042 01:30:15,869 --> 01:30:18,205 Let me tell you something. 1043 01:30:18,580 --> 01:30:20,791 You're not a killer. 1044 01:30:22,292 --> 01:30:25,087 Otherwise, you wouldn't have taken care of her. 1045 01:30:26,839 --> 01:30:28,298 Think about it. 1046 01:30:29,007 --> 01:30:31,552 Listen carefully to what I'm about to say. 1047 01:30:31,885 --> 01:30:33,929 I'm not saying it because I'm afraid to die. 1048 01:30:34,096 --> 01:30:37,516 I'm saying it because you took her to the hospital. 1049 01:30:39,268 --> 01:30:40,352 Listen... 1050 01:30:42,020 --> 01:30:43,021 Actually... 1051 01:30:43,480 --> 01:30:45,732 Where are you? What's your name? 1052 01:30:46,817 --> 01:30:48,152 Answer me. 1053 01:30:48,360 --> 01:30:50,112 See how it feels? 1054 01:30:50,279 --> 01:30:52,531 - Shut up. - You shut up! 1055 01:30:52,698 --> 01:30:54,825 You blindfolded us... 1056 01:30:54,992 --> 01:30:59,121 I'll find you. I'll recognize your voice. 1057 01:30:59,288 --> 01:31:01,623 Stop wasting your time. 1058 01:31:01,790 --> 01:31:03,542 All right, 1059 01:31:03,709 --> 01:31:05,502 you win. 1060 01:31:05,711 --> 01:31:07,963 You guessed, I'm Eqbal. 1061 01:31:08,255 --> 01:31:10,132 AKA Peg Leg. 1062 01:31:10,299 --> 01:31:11,383 So what? 1063 01:31:12,926 --> 01:31:14,761 What are you going to do? 1064 01:31:14,928 --> 01:31:15,637 It's you? 1065 01:31:15,804 --> 01:31:16,763 Do what you want! 1066 01:31:16,930 --> 01:31:20,100 I'm going to strangle you! 1067 01:31:20,601 --> 01:31:22,102 You scum! 1068 01:31:22,269 --> 01:31:25,814 It's me, Eqbal the Peg Leg! 1069 01:31:25,981 --> 01:31:30,485 I'd give my life for the regime, you fool! 1070 01:31:30,652 --> 01:31:33,197 I lost my leg in Syria. 1071 01:31:33,363 --> 01:31:36,700 I sacrificed it for the regime and our Supreme Guide. 1072 01:31:37,367 --> 01:31:40,954 You see? Nothing's more important to me. 1073 01:31:41,121 --> 01:31:42,998 What are you going to do? 1074 01:31:43,665 --> 01:31:46,668 You think we're gonna let deadbeats like you 1075 01:31:46,835 --> 01:31:50,631 endanger the regime because their paycheck is late? 1076 01:31:50,881 --> 01:31:51,757 Seriously? 1077 01:31:51,924 --> 01:31:53,675 You're kidding yourself. 1078 01:31:53,842 --> 01:31:57,554 We've had thousands of martyrs, of wounded. 1079 01:31:57,721 --> 01:31:59,139 It's not to... 1080 01:32:00,474 --> 01:32:02,184 let you betray us. 1081 01:32:02,351 --> 01:32:05,229 Let you deliver us to the enemy. 1082 01:32:05,395 --> 01:32:07,522 That's not how it goes. 1083 01:32:08,190 --> 01:32:10,108 Listen to me and shut up. 1084 01:32:10,275 --> 01:32:11,985 - Shut up! - You shut up. 1085 01:32:12,152 --> 01:32:13,695 Listen to me carefully. 1086 01:32:14,071 --> 01:32:17,074 Either you deserved your sentence and you got it. 1087 01:32:18,200 --> 01:32:22,287 Or you didn't deserve it and justice will be done in heaven. 1088 01:32:22,496 --> 01:32:24,539 Do you understand? That's all. 1089 01:32:25,791 --> 01:32:27,542 So, 1090 01:32:27,960 --> 01:32:29,795 you talk like ISIS? 1091 01:32:30,420 --> 01:32:33,465 They killed innocent people and said, 1092 01:32:33,632 --> 01:32:36,551 "If they were guilty, it served them right. 1093 01:32:36,718 --> 01:32:38,845 "Otherwise, they'll go to heaven." 1094 01:32:39,012 --> 01:32:40,472 Bunch of bastards! 1095 01:32:41,890 --> 01:32:45,519 Doesn't matter what you do, who you talk to, 1096 01:32:45,686 --> 01:32:49,314 or what you believe in. I don't care! 1097 01:32:50,857 --> 01:32:52,776 If I leave this place 1098 01:32:53,610 --> 01:32:57,239 and my family's safe and sound, 1099 01:32:57,489 --> 01:32:59,449 I'll leave you alone. 1100 01:32:59,658 --> 01:33:02,160 I'll close my eyes and ears. 1101 01:33:02,577 --> 01:33:04,329 And if I die, 1102 01:33:06,498 --> 01:33:08,750 I'll reach my goal of becoming a martyr. 1103 01:33:09,084 --> 01:33:10,877 I won't say another word. 1104 01:33:11,044 --> 01:33:13,922 Say your last wishes, I'm burying you. 1105 01:33:14,089 --> 01:33:15,507 I'm going to kill you. 1106 01:33:15,674 --> 01:33:17,592 You scumbag! 1107 01:33:17,759 --> 01:33:19,720 What are you doing, Shiva? 1108 01:33:22,889 --> 01:33:25,767 Filthy bastard, you dream of becoming a martyr? 1109 01:33:25,934 --> 01:33:28,145 Who are you? How many of you are there? 1110 01:33:28,312 --> 01:33:30,147 - You dream of dying? - Don't touch me. 1111 01:33:30,314 --> 01:33:32,441 - Shut up! - Don't touch me! 1112 01:33:32,607 --> 01:33:34,234 You wanna be a martyr? 1113 01:33:34,401 --> 01:33:37,988 I am the angel of death. I'm here to grant you your wish. 1114 01:33:38,447 --> 01:33:41,908 Bastard, you said you wouldn't speak anymore. 1115 01:33:42,075 --> 01:33:43,076 Shut up. 1116 01:33:43,243 --> 01:33:44,745 You shut up. 1117 01:33:44,911 --> 01:33:48,248 Aside from regrets, not a word out of you. 1118 01:33:48,415 --> 01:33:50,208 You filthy bastard, 1119 01:33:50,792 --> 01:33:54,546 if you say one more word, 1120 01:33:54,713 --> 01:33:57,174 I'll beat your face in with a shovel. 1121 01:33:57,341 --> 01:33:59,509 - What are you... - Shut up! 1122 01:33:59,676 --> 01:34:00,552 Shut up! 1123 01:34:00,719 --> 01:34:03,930 You're only allowed to say you're a piece of shit! 1124 01:34:04,097 --> 01:34:05,974 Got that? Shut up. 1125 01:34:06,808 --> 01:34:08,435 You scumbag. 1126 01:34:09,269 --> 01:34:10,854 Think you're still an inspector? 1127 01:34:11,021 --> 01:34:11,688 Yes. 1128 01:34:11,855 --> 01:34:15,192 Yeah right, piece of shit. You're a nobody. 1129 01:34:15,400 --> 01:34:17,944 Just a filthy piece of shit, got that? 1130 01:34:18,111 --> 01:34:20,238 - Got that, you scum? - Clown. 1131 01:34:20,405 --> 01:34:23,700 You're the clown. You're just a steaming pile of shit. 1132 01:34:23,867 --> 01:34:26,828 It's you, understood? 1133 01:34:28,205 --> 01:34:32,292 You're fighting for the regime? You think the country belongs to you? 1134 01:34:32,584 --> 01:34:34,503 You're fighting for the Guide? 1135 01:34:34,711 --> 01:34:36,380 You scum. 1136 01:34:37,130 --> 01:34:41,051 All the wealth going out the window, is it our fault? 1137 01:34:41,218 --> 01:34:43,387 While you help yourselves to the country. 1138 01:34:43,553 --> 01:34:45,639 You filthy bastard. 1139 01:34:46,932 --> 01:34:50,852 You think I'm gonna let you get away with it? 1140 01:34:51,603 --> 01:34:54,689 Ruining people's lives, like mine? 1141 01:34:55,649 --> 01:34:58,652 I know your despicable voice. 1142 01:34:59,152 --> 01:35:03,156 The only thing it can still say is that you're a heap of shit. 1143 01:35:05,367 --> 01:35:09,579 You asked me how much I was paid to wave my veil on a stick. 1144 01:35:10,831 --> 01:35:13,625 You made your artificial limb squeak on purpose 1145 01:35:14,251 --> 01:35:16,670 to boast about your exploits in Syria. 1146 01:35:17,796 --> 01:35:18,964 Do you remember? 1147 01:35:19,131 --> 01:35:21,049 With your filthy mouth, 1148 01:35:21,258 --> 01:35:23,593 you would whisper in my ear. 1149 01:35:23,760 --> 01:35:26,763 How many dollars did it take to make you strip? 1150 01:35:27,097 --> 01:35:28,890 You're going to die a martyr. 1151 01:35:29,057 --> 01:35:31,017 I'll make your dream come true. 1152 01:35:31,184 --> 01:35:34,438 You'll see. I'm going to send you to the sky. 1153 01:35:34,604 --> 01:35:38,900 Your voice has been ringing in my head for so long. 1154 01:35:39,067 --> 01:35:41,278 Say you're sorry, you scumbag. 1155 01:35:41,445 --> 01:35:42,904 - I'm sorry. - Say it. 1156 01:35:43,071 --> 01:35:45,657 No, not like that! 1157 01:35:46,616 --> 01:35:50,203 You said my voice should etch the walls of the prison. 1158 01:35:50,662 --> 01:35:55,459 Now yours has to etch the earth! 1159 01:35:55,625 --> 01:35:56,626 I'm sorry. 1160 01:35:56,793 --> 01:35:59,671 You said I stripped naked. 1161 01:36:02,132 --> 01:36:04,634 Now your son is going to see you naked. 1162 01:36:04,801 --> 01:36:07,762 In a photograph, since you'll have fallen a martyr. 1163 01:36:07,929 --> 01:36:09,473 Say you're sorry. 1164 01:36:09,639 --> 01:36:11,266 - I'm sorry. - Louder. 1165 01:36:11,433 --> 01:36:12,809 Louder! 1166 01:36:12,976 --> 01:36:15,020 I'm sorry! 1167 01:36:15,812 --> 01:36:17,522 - You piece of shit! - I'm sorry! 1168 01:36:18,190 --> 01:36:19,774 I'm sorry! 1169 01:36:20,025 --> 01:36:21,735 I'm sorry. 1170 01:36:23,195 --> 01:36:24,988 You piece of shit! 1171 01:36:37,459 --> 01:36:41,546 I swear I'm just like you. 1172 01:36:44,674 --> 01:36:46,885 I have to make a living... 1173 01:36:50,388 --> 01:36:51,515 I'm sorry. 1174 01:36:51,890 --> 01:36:54,017 When you refused to confess, 1175 01:36:54,184 --> 01:36:56,853 I felt humiliated. 1176 01:36:57,729 --> 01:37:01,316 I thought you were making fun of me. 1177 01:37:02,400 --> 01:37:05,028 Like when I was little. 1178 01:37:05,612 --> 01:37:06,655 I swear. 1179 01:37:07,697 --> 01:37:10,158 I swear I'm sorry. 1180 01:37:11,284 --> 01:37:15,664 I had a guilty conscience, but got used to it with time. 1181 01:37:17,958 --> 01:37:20,961 Let me see my son, I'm begging you. 1182 01:37:22,462 --> 01:37:24,839 I want to see my son. 1183 01:37:25,090 --> 01:37:27,050 I'm sorry. 1184 01:37:27,259 --> 01:37:28,969 I'm sorry. 1185 01:37:37,519 --> 01:37:39,521 Give me your hands. 1186 01:37:47,696 --> 01:37:50,782 Your cell phone and papers are here. 1187 01:37:51,074 --> 01:37:53,618 I'm leaving you with a utility knife 1188 01:37:53,868 --> 01:37:55,745 so you can free yourself. 1189 01:37:56,204 --> 01:37:59,958 The road is a fifteen-minute walk away. 1190 01:38:56,222 --> 01:38:57,515 Omid, how's it going? 1191 01:38:58,058 --> 01:39:00,935 It's really nice of you. Sorry for the trouble. 1192 01:39:01,102 --> 01:39:02,520 Not at all. 1193 01:39:02,687 --> 01:39:05,023 - Can I bring you something? - No, thank you. 1194 01:39:10,945 --> 01:39:12,739 Leave it, Mom. 1195 01:39:12,906 --> 01:39:14,491 - I can do it. - No! 1196 01:39:14,658 --> 01:39:17,535 Give me that. 1197 01:39:21,915 --> 01:39:24,584 - Hello. How are? - Good. And you? 1198 01:39:24,876 --> 01:39:27,170 - Congratulations. - Thank you. 1199 01:39:27,337 --> 01:39:29,881 - Go inside. - No, thank you. 1200 01:39:30,048 --> 01:39:31,800 Goodbye. 1201 01:39:36,221 --> 01:39:36,846 Thank you. 1202 01:39:37,013 --> 01:39:39,599 You didn't buy everything. Some things are missing. 1203 01:39:39,766 --> 01:39:41,559 What kind of trousseau is this? 1204 01:39:41,726 --> 01:39:43,853 I'm alone doing it, Mom. 1205 01:39:44,020 --> 01:39:45,855 You tell her. 1206 01:39:46,022 --> 01:39:47,482 It looks stingy. 1207 01:39:47,649 --> 01:39:50,652 I'm doing my best. Don't embarrass me in front of my friend. 1208 01:39:50,819 --> 01:39:54,072 Go serve the tea. It'll be all right. 1209 01:43:03,553 --> 01:43:06,014 Subtitles by Mariette Kelley & Cynthia Schoch 1210 01:43:06,306 --> 01:43:08,725 Subtitling by TransPerfect Media France