1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:02:03,833 --> 00:02:06,252 He did a fine somersault. 4 00:02:07,127 --> 00:02:09,212 He'll be a gymnast. 5 00:02:20,724 --> 00:02:23,811 {\an8}Dance, Mommy. It'll make my little brother dance. 6 00:02:28,482 --> 00:02:31,318 Come on, Daddy. Dance. 7 00:02:39,243 --> 00:02:42,705 Daddy, why are you turning it down? 8 00:02:44,623 --> 00:02:47,709 It's not done. The sound disturbs people. 9 00:02:47,710 --> 00:02:49,127 What people? 10 00:02:49,128 --> 00:02:56,175 Honestly, do you see anyone here? 11 00:02:56,176 --> 00:02:59,137 At home, we are careful because of the neighbors. 12 00:02:59,138 --> 00:03:01,681 But we don't even have neighbors! 13 00:03:01,682 --> 00:03:03,850 And nobody ever comes over. 14 00:03:03,851 --> 00:03:08,396 Mommy, ask him to turn it up. 15 00:03:08,397 --> 00:03:11,025 Come on, Daddy. Turn it up. 16 00:03:15,029 --> 00:03:16,779 There, you can dance. 17 00:03:29,627 --> 00:03:32,129 - What was that? - I don't know. 18 00:05:06,932 --> 00:05:08,559 Pass me a tissue. 19 00:05:16,150 --> 00:05:19,445 Nilufar, don't stay near the window. 20 00:05:22,656 --> 00:05:25,409 Thank God we're safe and sound. 21 00:05:50,809 --> 00:05:52,936 Turn it off. 22 00:05:57,733 --> 00:05:59,359 You killed it. 23 00:06:02,029 --> 00:06:06,074 I didn't even see it. It jumped out in front of the car. 24 00:06:06,075 --> 00:06:11,914 Sweetheart, the road isn't lit. These poor animals get run over. 25 00:06:12,456 --> 00:06:14,499 It was just an accident. 26 00:06:16,710 --> 00:06:19,546 What will be will be. 27 00:06:21,590 --> 00:06:25,260 God surely put it on our path for a reason. 28 00:06:25,928 --> 00:06:30,891 He killed a dog. God has nothing to do with it. 29 00:06:31,683 --> 00:06:35,479 It's not his fault. He didn't do it on purpose. 30 00:06:47,574 --> 00:06:49,243 Another sign. 31 00:06:54,581 --> 00:06:56,667 IT WAS JUST AN ACCIDENT 32 00:07:08,887 --> 00:07:10,347 Is it the belt? 33 00:07:10,848 --> 00:07:12,808 I don't know. Start the car. 34 00:07:26,029 --> 00:07:27,238 Go ahead. 35 00:07:33,370 --> 00:07:34,287 Again. 36 00:07:39,001 --> 00:07:41,294 That's enough. It's pointless. 37 00:07:50,012 --> 00:07:51,555 Excuse me, please. 38 00:07:53,891 --> 00:07:55,767 Is there a garage nearby? 39 00:07:56,393 --> 00:07:57,561 Two kilometers away. 40 00:07:58,145 --> 00:08:01,315 That's too far. I broke down with the family. 41 00:08:01,982 --> 00:08:03,274 There's nothing closer. 42 00:08:03,275 --> 00:08:05,277 Could I call them? 43 00:08:05,903 --> 00:08:07,446 I don't have the number. 44 00:08:08,322 --> 00:08:09,740 Okay, thanks. 45 00:08:11,950 --> 00:08:15,703 Sir, I can try to repair it. 46 00:08:15,704 --> 00:08:16,914 That's very kind. 47 00:08:20,667 --> 00:08:24,295 Come on, Rahim, we're friends. 48 00:08:24,296 --> 00:08:27,466 If ever you have a problem, you can count on me. 49 00:08:28,926 --> 00:08:29,885 That's right. 50 00:08:31,261 --> 00:08:33,054 - Omid. - What? 51 00:08:33,055 --> 00:08:36,225 Don't hang up. I'll be right back. 52 00:08:36,934 --> 00:08:38,267 What's going on? 53 00:08:38,268 --> 00:08:41,062 A family broke down. 54 00:08:41,063 --> 00:08:43,314 I'm going to try to help them out. 55 00:08:43,315 --> 00:08:45,234 You're still there, Rahim? 56 00:08:45,859 --> 00:08:46,818 Are you listening? 57 00:08:47,653 --> 00:08:49,655 When are you bringing the van back? 58 00:08:51,490 --> 00:08:53,325 I have to be there in an hour. 59 00:08:55,619 --> 00:08:58,538 Same thing every time. 60 00:08:59,414 --> 00:09:03,961 Since the client isn't there, bring back the merchandise. 61 00:09:04,836 --> 00:09:07,588 Yes, I have to deliver the trousseau. 62 00:09:07,589 --> 00:09:09,591 It's urgent. Be a sport. 63 00:09:10,133 --> 00:09:13,178 Wait, I have another call. Talk to you later. 64 00:09:14,012 --> 00:09:15,638 Hi, Mom. Everything okay? 65 00:09:17,891 --> 00:09:19,643 Who turned the lights on? 66 00:09:20,227 --> 00:09:23,021 Omid! Did you turn on the light? 67 00:09:24,064 --> 00:09:25,481 Omid? 68 00:09:25,482 --> 00:09:29,026 Sorry, I was looking for the bathroom light. 69 00:09:29,027 --> 00:09:30,445 I got the wrong switch. 70 00:09:31,780 --> 00:09:34,700 Turn it off. It's the other switch. 71 00:09:35,701 --> 00:09:37,411 All right. Sorry. 72 00:09:40,414 --> 00:09:41,790 Sorry, Mom. 73 00:09:42,666 --> 00:09:44,917 It was a customer. 74 00:09:44,918 --> 00:09:46,420 Have you had dinner? 75 00:09:48,672 --> 00:09:49,881 Why? 76 00:09:53,969 --> 00:09:55,971 Eat. I'll be over soon. 77 00:10:01,768 --> 00:10:06,231 Mom, please, the van isn't mine. 78 00:10:08,191 --> 00:10:09,026 Okay. 79 00:10:09,609 --> 00:10:12,237 I can't come now, Mommy dearest. 80 00:10:14,781 --> 00:10:16,450 All right. 81 00:10:19,077 --> 00:10:20,454 I got it. Yes. 82 00:10:23,040 --> 00:10:24,916 Exactly what you asked for. 83 00:10:25,709 --> 00:10:26,960 A foreign brand. 84 00:10:30,547 --> 00:10:33,383 Don't worry, it'll have everything. 85 00:10:35,886 --> 00:10:37,137 Anything else? 86 00:10:39,306 --> 00:10:40,349 Love you. 87 00:10:40,974 --> 00:10:42,768 See you later. 88 00:11:07,626 --> 00:11:09,294 What's his name? 89 00:11:10,003 --> 00:11:11,046 Vahid. 90 00:11:14,049 --> 00:11:15,300 Vahid? 91 00:11:17,677 --> 00:11:19,096 Vahid? 92 00:11:25,060 --> 00:11:26,353 Vahid? 93 00:11:31,441 --> 00:11:32,609 Yes? 94 00:11:33,902 --> 00:11:36,696 Omid needs the toolbox. 95 00:11:41,243 --> 00:11:46,957 Through the door, on the right, there's the closet with toolboxes. 96 00:11:48,083 --> 00:11:49,376 That way? 97 00:11:51,002 --> 00:11:51,878 Yes. 98 00:11:52,671 --> 00:11:53,922 Thank you. 99 00:13:29,518 --> 00:13:31,269 Turn the engine on. 100 00:13:48,495 --> 00:13:52,873 I fiddled with it. It's temporary. 101 00:13:52,874 --> 00:13:55,417 - Thanks so much. - You're welcome. 102 00:14:04,553 --> 00:14:06,095 - What? - The key. 103 00:14:06,096 --> 00:14:08,306 - What for? - It's urgent. 104 00:14:11,518 --> 00:14:13,352 And the trousseau for your sister? 105 00:14:13,353 --> 00:14:16,189 Join me with the van. Don't forget my clothes. 106 00:14:16,815 --> 00:14:19,776 - Careful with the bike. - Of course. Relax. 107 00:20:31,689 --> 00:20:34,025 Come out of there. 108 00:20:42,575 --> 00:20:44,076 What are you doing? 109 00:20:44,077 --> 00:20:45,286 Shut up, scumbag. 110 00:20:46,371 --> 00:20:50,708 Just shut up. Stop wriggling. 111 00:20:58,049 --> 00:20:59,884 - I'm burying you. - No! 112 00:21:01,928 --> 00:21:03,388 Filthy bastard! 113 00:21:04,138 --> 00:21:05,682 What are you doing? 114 00:21:19,779 --> 00:21:21,155 Stop it! 115 00:21:23,366 --> 00:21:26,077 Stop it! I can't breathe! 116 00:21:27,495 --> 00:21:29,414 Don't do this! 117 00:21:30,707 --> 00:21:33,918 I have a family. Don't do this. 118 00:21:38,840 --> 00:21:42,010 Is this your real name? Rashid Shahsavari. 119 00:21:43,219 --> 00:21:45,637 Yes, it's me. 120 00:21:45,638 --> 00:21:49,016 Listen, take my bank card. 121 00:21:49,017 --> 00:21:51,810 The code is 1329. Withdraw whatever you like. 122 00:21:53,229 --> 00:21:55,815 Wasn't Eqbal a good enough name? 123 00:21:56,441 --> 00:22:00,110 It's shorter, snappier. 124 00:22:01,279 --> 00:22:02,488 Stop it! 125 00:22:04,407 --> 00:22:05,991 Who's Eqbal? 126 00:22:05,992 --> 00:22:08,244 Shut your mouth, you son of a bitch! 127 00:22:11,039 --> 00:22:13,958 You used to say that. Remember? 128 00:22:15,418 --> 00:22:17,794 You said, "If your mother wasn't a whore, 129 00:22:17,795 --> 00:22:20,381 she wouldn't have had a shit like you." 130 00:22:21,215 --> 00:22:22,966 So, you piece of shit? 131 00:22:22,967 --> 00:22:25,010 Have you forgotten Eqbal? 132 00:22:25,011 --> 00:22:29,057 Eqbal the Peg Leg. Ring a bell? 133 00:22:29,807 --> 00:22:30,724 It will soon. 134 00:22:30,725 --> 00:22:33,519 I've never heard that name! 135 00:22:34,270 --> 00:22:35,729 Who is it? 136 00:22:35,730 --> 00:22:38,356 Don't get smart with me. 137 00:22:38,357 --> 00:22:42,611 You think a life of misery has erased my memory? 138 00:22:42,612 --> 00:22:44,571 That I can't recognize you? 139 00:22:44,572 --> 00:22:46,990 That you can just blindfold us, 140 00:22:46,991 --> 00:22:50,702 sit us down facing a wall, and we won't recognize you? 141 00:22:50,703 --> 00:22:54,122 Our ears could hear all the same. 142 00:22:54,123 --> 00:22:55,791 The sound of your steps. 143 00:22:55,792 --> 00:22:59,336 I'd know the squeak of your artificial leg anywhere! 144 00:22:59,337 --> 00:23:04,132 That atrocious sound still rings in my ear. 145 00:23:04,133 --> 00:23:06,803 Do you think I'm stupid? Huh? 146 00:23:07,678 --> 00:23:11,014 It's obsessed me for years. 147 00:23:11,015 --> 00:23:13,975 You ruined my life, asshole. 148 00:23:13,976 --> 00:23:19,314 For years? I lost my leg last year in an accident. 149 00:23:19,315 --> 00:23:20,732 Stop it! 150 00:23:20,733 --> 00:23:24,903 - I'll show you! - I swear! Look for yourself! 151 00:23:24,904 --> 00:23:26,404 Look at my scars! 152 00:23:26,405 --> 00:23:29,032 You'll see they're recent. 153 00:23:29,033 --> 00:23:32,494 I'm seeing the doctor today. 154 00:23:32,495 --> 00:23:34,955 Look for yourself. 155 00:23:49,929 --> 00:23:52,639 I'm begging you, stop. 156 00:23:52,640 --> 00:23:53,557 Stop. 157 00:23:53,558 --> 00:23:56,893 I can't breathe. I can't breathe. 158 00:23:56,894 --> 00:23:57,978 Stop. 159 00:24:00,189 --> 00:24:03,818 Don't pull! It's an artificial limb! 160 00:24:04,402 --> 00:24:05,862 Pull my pant leg up. 161 00:24:06,529 --> 00:24:07,571 You'll see. 162 00:24:27,425 --> 00:24:28,342 Don't pull. 163 00:24:38,477 --> 00:24:40,605 Is that an old scar? 164 00:24:48,571 --> 00:24:50,031 Where did you go? 165 00:24:52,033 --> 00:24:53,826 Get me out of here. 166 00:24:56,954 --> 00:24:58,747 Help me, I'm suffocating. 167 00:24:58,748 --> 00:25:00,875 Come get me out of here. 168 00:25:05,504 --> 00:25:09,091 Come, I'm begging you. 169 00:25:12,386 --> 00:25:14,805 Hurry up, I'm suffocating. 170 00:25:22,021 --> 00:25:25,941 What did I do to you to deserve this? 171 00:25:25,942 --> 00:25:27,026 Get me out of here! 172 00:25:53,219 --> 00:25:56,429 - Hello. How are you? - Good. And you? 173 00:25:56,430 --> 00:25:58,265 - Is Salar here? - Yes, upstairs. 174 00:26:04,397 --> 00:26:05,773 Hello, Salar. 175 00:26:06,440 --> 00:26:09,735 - Vahid. How are you? - And you? 176 00:26:10,736 --> 00:26:13,948 - Good. Thank you. - Where have you been, buddy? 177 00:26:15,116 --> 00:26:18,076 - How's that kidney? - Not too bad. 178 00:26:18,077 --> 00:26:19,120 Have a seat. 179 00:26:20,121 --> 00:26:22,914 - Am I disturbing you? - What brings you here? 180 00:26:22,915 --> 00:26:27,419 Since you're here on Tuesdays, I came. I didn't want to call. 181 00:26:27,420 --> 00:26:29,130 It's important. 182 00:26:29,630 --> 00:26:32,925 Tell me first if you've seen a doctor. 183 00:26:33,801 --> 00:26:37,178 I've made you dozens of appointments. You're pushing it. 184 00:26:37,179 --> 00:26:39,556 Take care of your kidney. 185 00:26:39,557 --> 00:26:42,100 We always called you a jughead. 186 00:26:42,101 --> 00:26:46,062 Holding your back all the time. Now you actually look like a jug. 187 00:26:46,063 --> 00:26:48,440 I've been swamped. I'll go. 188 00:26:48,441 --> 00:26:49,525 So... 189 00:26:53,696 --> 00:26:54,822 Here. 190 00:26:55,865 --> 00:26:57,241 Who's that? 191 00:26:59,118 --> 00:27:00,828 It belongs to Peg Leg. 192 00:27:03,789 --> 00:27:05,666 How did you get it? 193 00:27:06,500 --> 00:27:08,252 I finally found him. 194 00:27:09,170 --> 00:27:11,046 I hit him with my car. 195 00:27:11,047 --> 00:27:12,922 He's in my trunk. 196 00:27:16,552 --> 00:27:18,178 Are you crazy, Vahid? 197 00:27:18,179 --> 00:27:21,223 Don't worry, he's alive. 198 00:27:21,849 --> 00:27:25,352 I need you. I have a doubt. 199 00:27:25,353 --> 00:27:27,355 Can you confirm it's him? 200 00:27:35,196 --> 00:27:36,364 Follow me. 201 00:27:43,371 --> 00:27:45,331 What got into you? 202 00:27:47,333 --> 00:27:49,084 Consider the consequences. 203 00:27:49,085 --> 00:27:53,213 I didn't know what to do. When I saw him, I lost my head. 204 00:27:53,214 --> 00:27:56,508 You know what that son of a bitch did to me? 205 00:27:56,509 --> 00:27:59,511 He took everything. My dignity, my wife, my job. 206 00:27:59,512 --> 00:28:01,304 I lost everything! 207 00:28:01,305 --> 00:28:04,933 I even dug a hole to bury him alive. 208 00:28:04,934 --> 00:28:07,728 But he made me doubt. He says he's not Eqbal. 209 00:28:08,312 --> 00:28:12,358 I'm just asking you to help me identify him. 210 00:28:13,484 --> 00:28:16,112 This is unlike you. 211 00:28:16,695 --> 00:28:20,281 We aren't killers. We're not like them. 212 00:28:20,282 --> 00:28:24,202 There is no need to dig their graves. They've done it themselves. 213 00:28:24,203 --> 00:28:27,956 It's your ideals you'd be burying. 214 00:28:27,957 --> 00:28:30,834 Look, I didn't come here to hear that. 215 00:28:30,835 --> 00:28:33,086 I don't care anymore. 216 00:28:33,087 --> 00:28:36,047 I'm going to finish what I've started. 217 00:28:36,048 --> 00:28:39,176 I'm just asking you to confirm it's him. 218 00:28:40,469 --> 00:28:44,140 Even if it is him, let him go. You won't get away with it. 219 00:28:53,274 --> 00:28:54,316 Salar. 220 00:28:55,151 --> 00:28:59,280 During the worst times of my life, you were there. You supported me. 221 00:28:59,947 --> 00:29:02,282 I will never forget you. 222 00:29:02,283 --> 00:29:05,995 If you won't help me, I won't hold it against you. 223 00:29:07,246 --> 00:29:10,249 I will do what I have to do. 224 00:29:14,420 --> 00:29:15,754 Don't do this, Vahid. 225 00:29:40,779 --> 00:29:41,947 Yes, my friend? 226 00:29:42,698 --> 00:29:44,950 Call this number. 227 00:29:45,576 --> 00:29:47,369 Do what she tells you. 228 00:29:49,371 --> 00:29:50,456 All right. 229 00:30:15,105 --> 00:30:16,649 Turn right. 230 00:30:39,421 --> 00:30:42,049 You have reached your destination. 231 00:30:48,305 --> 00:30:50,599 That's it. Smile, Goli. 232 00:30:52,017 --> 00:30:54,937 Sorry, two secs. 233 00:30:55,521 --> 00:30:57,355 Watch my train. 234 00:30:57,356 --> 00:31:00,191 - I have to answer. - No problem. 235 00:31:00,192 --> 00:31:01,151 Hello? 236 00:31:01,944 --> 00:31:04,488 Hello, Maryam. How are you? 237 00:31:06,073 --> 00:31:08,242 Yes, the whole series is ready. 238 00:31:08,909 --> 00:31:11,119 I'll send it to you tonight. 239 00:31:11,120 --> 00:31:12,496 Excuse me. 240 00:31:15,624 --> 00:31:19,128 The wedding is tomorrow. Right now, I'm doing the portraits. 241 00:31:19,878 --> 00:31:22,797 The touch-ups are done. You'll have them... 242 00:31:22,798 --> 00:31:24,800 Of course, don't worry. 243 00:31:25,384 --> 00:31:28,971 Go ahead and make your selection. But keep us out of trouble. 244 00:31:29,930 --> 00:31:30,764 Okay. 245 00:31:31,515 --> 00:31:33,183 That sounds good. 246 00:31:33,809 --> 00:31:35,644 Thank you. Take care. 247 00:31:36,270 --> 00:31:38,397 See you later. 248 00:31:39,732 --> 00:31:41,941 Hello. How are you? 249 00:31:41,942 --> 00:31:46,529 We are going to take more in the brick building over there. 250 00:31:49,658 --> 00:31:52,661 It's nice to change settings. 251 00:31:54,121 --> 00:31:57,165 Like I told you, I'm swamped. 252 00:31:57,166 --> 00:32:01,377 But since Salar has sent you, I'm listening. 253 00:32:01,378 --> 00:32:04,756 Isn't that Ms. Biglari, who was arrested with you? 254 00:32:08,719 --> 00:32:12,139 Uh, can we go outside a few minutes? 255 00:32:13,891 --> 00:32:15,016 What for? 256 00:32:15,017 --> 00:32:16,601 I'm listening. 257 00:32:16,602 --> 00:32:19,813 It's rather delicate. I can't talk about it here. 258 00:32:21,690 --> 00:32:25,693 I'm very busy, sir, as you can see. 259 00:32:25,694 --> 00:32:29,907 Go outside, and I'll join you when I'm done. Thank you. 260 00:32:30,866 --> 00:32:32,409 I found Peg Leg. 261 00:32:34,328 --> 00:32:36,413 You called him the Gimp, I believe. 262 00:32:45,506 --> 00:32:46,757 Who are you exactly? 263 00:32:50,427 --> 00:32:54,347 I was arrested two weeks after you. 264 00:32:54,348 --> 00:32:57,476 For collusion and propaganda against the regime. 265 00:32:58,060 --> 00:32:59,561 I read your investigation. 266 00:33:00,396 --> 00:33:01,480 I need you. 267 00:33:02,564 --> 00:33:04,274 To make sure it's really him. 268 00:33:06,485 --> 00:33:07,319 He's here? 269 00:33:08,362 --> 00:33:11,281 Yes. Don't be afraid. He can't move or speak. 270 00:33:11,907 --> 00:33:13,909 He's in the back of the van. 271 00:33:15,327 --> 00:33:16,286 Did you kill him? 272 00:33:17,079 --> 00:33:19,122 No, the bastard's alive. 273 00:33:19,123 --> 00:33:21,709 I need you to help me identify him. 274 00:33:25,504 --> 00:33:27,756 I can't help you. 275 00:33:28,257 --> 00:33:31,218 Salar made a grave mistake by sending you to me. 276 00:33:32,720 --> 00:33:34,888 I'm only just resuming a normal life. 277 00:33:35,389 --> 00:33:39,434 And she's preparing her wedding, which is tomorrow. 278 00:33:39,435 --> 00:33:40,977 Please leave. 279 00:33:40,978 --> 00:33:44,439 He beat me so much I have to constantly hold my back. 280 00:33:44,440 --> 00:33:48,359 I look like a fool. They call me jughead. 281 00:33:48,360 --> 00:33:52,113 I'm waiting for your confirmation to take care of him. 282 00:33:52,114 --> 00:33:56,284 Jughead or not, I don't care. 283 00:33:56,285 --> 00:33:58,411 I can't help you. 284 00:33:58,412 --> 00:34:01,915 Leave or I'll have you thrown out. Now get lost. 285 00:34:22,603 --> 00:34:24,187 Sorry, my friends. 286 00:34:24,188 --> 00:34:26,607 So, how are we looking? 287 00:34:29,818 --> 00:34:32,029 Ali, over here. Goli, on the other side. 288 00:34:35,699 --> 00:34:36,992 Yes, that's not bad. 289 00:34:38,243 --> 00:34:39,368 Um... 290 00:34:39,369 --> 00:34:41,496 We've got black on black. 291 00:34:41,497 --> 00:34:43,916 Go back to the way you were before. 292 00:34:53,967 --> 00:34:55,594 Yes, that's nice. 293 00:34:57,262 --> 00:34:58,347 Uh... 294 00:34:59,097 --> 00:35:01,183 Look at her. 295 00:35:05,562 --> 00:35:08,649 I'll make a phone call and be right back. Sorry. 296 00:35:15,906 --> 00:35:16,907 Hello? 297 00:35:17,825 --> 00:35:18,909 Hi, Salar. 298 00:35:35,676 --> 00:35:36,760 He's in the van. 299 00:35:41,890 --> 00:35:45,643 Whatever you do, Shiva, don't say a word. 300 00:35:45,644 --> 00:35:48,604 - Why? - He could hear you. 301 00:35:48,605 --> 00:35:50,899 We'll talk afterwards, okay? 302 00:37:04,598 --> 00:37:08,017 - Are you sure it's him? - No, otherwise I wouldn't have come. 303 00:37:08,018 --> 00:37:10,103 - And then what? - What do you mean? 304 00:37:11,229 --> 00:37:14,398 Even if it's him, what are you going to do? 305 00:37:14,399 --> 00:37:17,109 Leave it to me, don't worry. 306 00:37:17,110 --> 00:37:19,612 I don't want to cause trouble for you. 307 00:37:19,613 --> 00:37:22,281 - But is it him? - I don't know. 308 00:37:22,282 --> 00:37:24,659 I was blindfolded the whole time. 309 00:37:24,660 --> 00:37:25,785 Shiva. 310 00:37:25,786 --> 00:37:26,912 Get lost. 311 00:37:28,246 --> 00:37:31,708 - Yes, sweetie? - Who is he? What does he want? 312 00:37:32,793 --> 00:37:35,212 Hello, brother. 313 00:37:36,421 --> 00:37:39,341 We're getting married. We came for photos. It's all legit. 314 00:37:39,883 --> 00:37:43,386 The celebration is tomorrow. You see what I mean. 315 00:37:43,387 --> 00:37:45,471 I have what you need. 316 00:37:45,472 --> 00:37:46,431 Ali? 317 00:37:51,770 --> 00:37:55,690 - What did you say to him? - Tell me what he wants. 318 00:37:55,691 --> 00:37:58,025 Don't worry. He came to tell me something. 319 00:37:58,026 --> 00:37:59,361 You seem troubled. 320 00:38:04,574 --> 00:38:05,409 Go back in. 321 00:38:10,747 --> 00:38:12,707 He brought the Gimp. 322 00:38:12,708 --> 00:38:14,251 - Who's that? - What? 323 00:38:15,377 --> 00:38:16,545 The Gimp. 324 00:38:17,796 --> 00:38:19,046 Goli... 325 00:38:19,047 --> 00:38:20,298 Bring water! 326 00:38:21,049 --> 00:38:23,343 Don't get so upset. 327 00:38:27,973 --> 00:38:31,643 Goli, calm down. It's okay. 328 00:38:33,020 --> 00:38:34,563 Go back inside. 329 00:38:35,313 --> 00:38:36,148 I'm okay. 330 00:38:41,570 --> 00:38:42,738 Goli. 331 00:38:44,156 --> 00:38:45,448 Goli. 332 00:38:45,449 --> 00:38:46,866 Where is the bastard? 333 00:38:48,118 --> 00:38:49,619 Calm down. 334 00:38:50,203 --> 00:38:52,205 He'll hear you. 335 00:38:52,831 --> 00:38:54,832 Open up! 336 00:38:54,833 --> 00:38:56,209 Be quiet. 337 00:39:44,508 --> 00:39:45,926 Where'd you find him? 338 00:39:46,927 --> 00:39:49,261 I don't know who you are or what you want. 339 00:39:49,262 --> 00:39:51,806 But I know it's too much for Goli. 340 00:39:51,807 --> 00:39:54,433 If anything happens to her, watch out. 341 00:39:54,434 --> 00:39:57,479 Ali, stop it. Go back inside. 342 00:39:59,106 --> 00:40:02,942 See? We can't tell you if it's him or not. Go away. 343 00:40:02,943 --> 00:40:05,694 Are you kidding? That guy ruined my life. 344 00:40:05,695 --> 00:40:08,281 I won't drop this until I know if it's him. 345 00:40:09,991 --> 00:40:11,784 I told you to leave. 346 00:40:11,785 --> 00:40:14,746 You've put us in a fine jam. 347 00:40:15,956 --> 00:40:18,458 Open again so I can see him. 348 00:40:20,836 --> 00:40:21,962 Not you. 349 00:40:58,456 --> 00:41:01,000 He stinks of sweat like him, in any case. 350 00:41:01,001 --> 00:41:02,252 - But-- - What? 351 00:41:02,752 --> 00:41:06,088 The only person who can identify him is Hamid. 352 00:41:06,089 --> 00:41:09,592 Shiva, you can't bring that nutcase over here. 353 00:41:09,593 --> 00:41:11,427 We'll go to him. 354 00:41:11,428 --> 00:41:15,306 Goli is only just recovering. We can't take any risks. 355 00:41:15,307 --> 00:41:17,309 Why did you two come out here? 356 00:41:17,893 --> 00:41:21,395 Listen, I have nothing to lose. 357 00:41:21,396 --> 00:41:23,898 But Goli is too fragile. 358 00:41:23,899 --> 00:41:26,567 Hamid is the only one who can help us. 359 00:41:26,568 --> 00:41:27,944 Who is Hamid? 360 00:41:29,321 --> 00:41:31,822 - One of the-- - What are we waiting for? 361 00:41:31,823 --> 00:41:35,326 Listen. We are expected back home. 362 00:41:35,327 --> 00:41:36,661 Give me my cell phone. 363 00:41:37,287 --> 00:41:38,205 Come on. 364 00:41:50,342 --> 00:41:51,384 Hi, Mom. 365 00:41:52,385 --> 00:41:53,511 I'm fine. 366 00:41:56,181 --> 00:41:59,476 We're off to do more photos with Ali and Shiva. 367 00:42:01,770 --> 00:42:02,979 Yes, that's right. 368 00:42:03,730 --> 00:42:05,690 No, but this evening... 369 00:42:06,524 --> 00:42:09,778 Don't worry. I'll be home late. 370 00:42:12,030 --> 00:42:14,366 All right. Love you. 371 00:42:15,242 --> 00:42:17,534 Are you reassured? We're coming. 372 00:42:17,535 --> 00:42:22,540 Okay. But first, give me your cell phones. Off. 373 00:42:36,429 --> 00:42:37,472 Get in. 374 00:42:40,934 --> 00:42:42,936 You have to go straight. 375 00:43:18,888 --> 00:43:20,889 Some photo session. 376 00:43:20,890 --> 00:43:24,019 Oh, please, we have plenty of photos. Stop it. 377 00:43:25,979 --> 00:43:27,730 What a mess. 378 00:43:27,731 --> 00:43:30,358 You're constantly complaining. That's enough. 379 00:43:33,778 --> 00:43:35,655 - I don't understand-- - Shh. 380 00:44:30,460 --> 00:44:33,922 - Hello. - Hi. How are you? 381 00:44:34,547 --> 00:44:36,048 Hello. 382 00:44:36,049 --> 00:44:38,133 - Vahid, Abolfazl. - Nice to meet you. 383 00:44:38,134 --> 00:44:41,095 - Is the doctor here? - Yes, come in. 384 00:44:41,096 --> 00:44:43,597 I was hoping to see him. 385 00:44:43,598 --> 00:44:45,182 Of course. 386 00:44:45,183 --> 00:44:47,726 - How is your health? Better? - Yes. Thank you. 387 00:44:47,727 --> 00:44:49,813 - You? - All is well. 388 00:45:18,633 --> 00:45:21,803 - Thank you. Goodbye. - My pleasure. Goodbye. 389 00:45:23,805 --> 00:45:26,557 Hamid will throw a fit. 390 00:45:26,558 --> 00:45:29,268 I got earplugs for the Gimp. 391 00:45:29,269 --> 00:45:33,313 And this, to put him to sleep. 392 00:45:33,314 --> 00:45:34,982 Do those things work? 393 00:45:34,983 --> 00:45:38,944 Yes, Hamid recommended them. And my friend told me what to do. 394 00:45:38,945 --> 00:45:41,405 We can't afford to kill him. 395 00:45:51,416 --> 00:45:53,459 Excuse me, may I? 396 00:45:53,460 --> 00:45:55,378 - What is this? - Give them money. 397 00:45:58,089 --> 00:45:59,256 Here. 398 00:45:59,257 --> 00:46:01,175 - Is that it? - Yes. 399 00:46:01,176 --> 00:46:02,469 We don't have any cash. 400 00:46:22,780 --> 00:46:24,949 Park next to the small truck. 401 00:46:31,206 --> 00:46:32,373 There he is. 402 00:47:02,654 --> 00:47:03,613 Hey. 403 00:47:04,280 --> 00:47:05,698 He's out of his mind. 404 00:47:08,409 --> 00:47:09,744 Where are you going? 405 00:47:11,788 --> 00:47:13,414 They're coming. 406 00:47:23,424 --> 00:47:25,426 That's enough. Get in. 407 00:47:27,095 --> 00:47:30,097 - What do you want? - We're going somewhere quiet. 408 00:47:30,098 --> 00:47:34,518 You have some nerve. Why are you busting my balls? 409 00:47:34,519 --> 00:47:36,103 Listen, friend, this is serious. 410 00:47:36,104 --> 00:47:38,105 Is he talking to me? 411 00:47:38,106 --> 00:47:39,440 Shut up, Hamid! 412 00:47:39,941 --> 00:47:42,944 Tell us where we can go to have a quiet conversation. 413 00:47:44,279 --> 00:47:46,698 Go straight, then first right. 414 00:48:21,733 --> 00:48:24,359 - You piece of shit! - Hamid! 415 00:48:26,237 --> 00:48:29,573 It's him! It's that scumbag! 416 00:48:29,574 --> 00:48:31,908 Let go of me! Let go! 417 00:48:31,909 --> 00:48:34,953 Hamid, be quiet or I'll throw you out. 418 00:48:34,954 --> 00:48:37,497 I swear it's him! 419 00:48:37,498 --> 00:48:40,834 That's the fucking leg he lost in Syria. 420 00:48:40,835 --> 00:48:45,339 He used to take it out on guys like me. 421 00:48:45,340 --> 00:48:50,302 I've been running my hand over his leg for five years in my nightmares. 422 00:48:50,303 --> 00:48:51,637 Let go of me! 423 00:48:51,638 --> 00:48:53,555 First, we have to be sure. 424 00:48:53,556 --> 00:48:55,724 Sure of what? 425 00:48:55,725 --> 00:48:59,936 He made me feel his rotten leg with a blindfold on 426 00:48:59,937 --> 00:49:05,067 to prove his exploits in their fucking holy war. 427 00:49:05,068 --> 00:49:06,860 - Let me go. - Calm down. 428 00:49:06,861 --> 00:49:08,863 Did he admit to being Eqbal? 429 00:49:09,656 --> 00:49:13,659 What do you mean, admit? Did you speak to him? 430 00:49:13,660 --> 00:49:15,827 Before I knocked him out, yes. 431 00:49:15,828 --> 00:49:18,830 They're all crazy, I swear. 432 00:49:18,831 --> 00:49:20,917 You expect him to admit it? 433 00:49:21,417 --> 00:49:24,920 Give him two minutes, and he'll hang us all. 434 00:49:24,921 --> 00:49:29,049 If we let him, he will trap us again. 435 00:49:29,050 --> 00:49:31,301 As long as he hasn't spoken, I-- 436 00:49:31,302 --> 00:49:34,680 Watch me, I'll make him talk! 437 00:49:34,681 --> 00:49:39,142 Nobody touches him as long as he hasn't admitted it's him. 438 00:49:39,143 --> 00:49:42,854 Where did you pick up this halfwit? 439 00:49:42,855 --> 00:49:46,900 How many guys have their right leg cut off in the same place 440 00:49:46,901 --> 00:49:49,194 and the same scars on the left leg? 441 00:49:49,195 --> 00:49:51,446 Shut up. He's a friend of Salar's. 442 00:49:51,447 --> 00:49:56,118 Now I understand. That wimp, Salar. 443 00:49:59,080 --> 00:50:00,914 - Let go of me! - Get out! 444 00:50:03,167 --> 00:50:05,961 I said, let go of me. 445 00:50:05,962 --> 00:50:09,089 Give me a minute. 446 00:50:09,090 --> 00:50:11,842 Calm down. Why are you screaming? 447 00:50:11,843 --> 00:50:12,968 You'll have a stroke. 448 00:50:12,969 --> 00:50:16,264 If you yell like that, someone's bound to hear you. 449 00:50:30,695 --> 00:50:32,612 What is this, racketeering? 450 00:50:32,613 --> 00:50:34,990 No, just fooling around. We're friends. 451 00:50:34,991 --> 00:50:36,616 Do we look like racketeers? 452 00:50:36,617 --> 00:50:40,955 No, but there's a ruckus and strange noises in your van. 453 00:50:41,622 --> 00:50:44,040 - You feeling better, Hamid? - He's our friend. 454 00:50:44,041 --> 00:50:45,792 What's going on in there? 455 00:50:45,793 --> 00:50:47,878 Nothing at all. 456 00:50:47,879 --> 00:50:49,588 What are you guys doing? 457 00:50:49,589 --> 00:50:51,590 We are talking to these gentlemen. 458 00:50:51,591 --> 00:50:54,009 Hello. How are you? 459 00:50:54,010 --> 00:50:58,096 I'm a wedding photographer. We came to take some photos. 460 00:50:58,097 --> 00:51:00,640 - Here? - The view is superb. 461 00:51:00,641 --> 00:51:03,769 - So, you have an authorization? - An authorization? 462 00:51:03,770 --> 00:51:05,604 - For wedding photos? - Of course. 463 00:51:05,605 --> 00:51:07,272 Have you lost it? 464 00:51:07,273 --> 00:51:09,399 Racketeering, disturbing the peace. 465 00:51:09,400 --> 00:51:10,901 They're security guards. 466 00:51:10,902 --> 00:51:13,069 - We were joking around. - I see. 467 00:51:13,070 --> 00:51:15,072 He's not all there. Goli. 468 00:51:22,038 --> 00:51:24,039 There's nothing to see. 469 00:51:24,040 --> 00:51:26,917 We're just taking a look, that's all. 470 00:51:26,918 --> 00:51:30,338 We're going to the other side. The view is nicer. 471 00:51:31,506 --> 00:51:32,340 Quick. 472 00:51:40,723 --> 00:51:42,849 Goli, give me a smile. 473 00:51:44,227 --> 00:51:48,104 Ali, go over there. I'll photograph Goli alone. 474 00:51:48,105 --> 00:51:50,273 - We've disturbed you. - Not at all. 475 00:51:50,274 --> 00:51:52,777 Okay, that's it. Off we go. 476 00:51:53,611 --> 00:51:56,071 - Got a little gift for us? - Excuse me? 477 00:51:56,072 --> 00:51:57,614 What does he want? 478 00:51:57,615 --> 00:51:59,533 Your friend's not well. 479 00:51:59,534 --> 00:52:01,326 - Are you a doctor? - Excuse him. 480 00:52:01,327 --> 00:52:03,662 I don't have cash. Next time. 481 00:52:03,663 --> 00:52:05,288 You plan on remarrying? 482 00:52:05,289 --> 00:52:06,207 Excuse me? 483 00:52:06,791 --> 00:52:08,250 Do you have any cash? 484 00:52:08,251 --> 00:52:09,961 I have a terminal, otherwise. 485 00:52:13,464 --> 00:52:14,298 Here. 486 00:52:22,223 --> 00:52:23,473 Go ahead. 487 00:52:23,474 --> 00:52:26,351 - Is that not too much? - No point skimping. 488 00:52:26,352 --> 00:52:27,937 All right, here goes. 489 00:53:11,522 --> 00:53:13,065 All of you, get out, please. 490 00:53:13,608 --> 00:53:14,609 Excuse me? 491 00:53:15,568 --> 00:53:19,821 I disturbed you for nothing. I'm going solo. 492 00:53:19,822 --> 00:53:22,449 I don't want to bother you with my business. 493 00:53:22,450 --> 00:53:25,076 Oh, it's your business? 494 00:53:25,077 --> 00:53:28,538 Personally, as long as I haven't killed the bastard, 495 00:53:28,539 --> 00:53:30,290 I won't budge. 496 00:53:30,291 --> 00:53:32,460 I'm perfectly comfortable here. Thanks. 497 00:53:35,171 --> 00:53:37,048 I won't say it again. 498 00:53:37,590 --> 00:53:40,800 If you don't get out, I won't go anywhere. 499 00:53:40,801 --> 00:53:43,970 Me neither. I won't say it again. 500 00:53:43,971 --> 00:53:45,139 Well, we're leaving. 501 00:53:46,474 --> 00:53:48,808 - Let's go, sweetheart. - Where to? 502 00:53:48,809 --> 00:53:51,353 He's right, and we have things to do. 503 00:53:51,354 --> 00:53:53,438 Do you realize? 504 00:53:53,439 --> 00:53:57,817 He's the one who found him. He can do what he wants with him. 505 00:53:57,818 --> 00:53:59,861 Leave if you want to. 506 00:53:59,862 --> 00:54:02,322 Without you? But you're not well. 507 00:54:02,323 --> 00:54:03,823 No, I'm not well! 508 00:54:03,824 --> 00:54:06,409 Even if it is him, and they leave him to you, 509 00:54:06,410 --> 00:54:08,037 what will you do with him? 510 00:54:09,288 --> 00:54:11,206 This is a quagmire, darling. 511 00:54:11,207 --> 00:54:13,333 The further you go, the more you sink. 512 00:54:13,334 --> 00:54:15,044 It's gonna be the end of you all. 513 00:54:15,670 --> 00:54:19,005 We're leaving and forgetting all of this. 514 00:54:19,006 --> 00:54:22,884 It all happened before you, and it has to stop someday. 515 00:54:22,885 --> 00:54:26,346 So, it falls on today. Leave it to me. 516 00:54:26,347 --> 00:54:28,556 We're getting married. Leave it to you? 517 00:54:28,557 --> 00:54:33,311 Listen, everyone. The scumbag has to talk. 518 00:54:33,312 --> 00:54:35,856 Or I won't be alive for the wedding tomorrow. 519 00:55:01,882 --> 00:55:04,634 Listen, Goli. I'm saying this for you. 520 00:55:04,635 --> 00:55:06,469 I know you are. 521 00:55:24,030 --> 00:55:25,698 Can I have a cigarette? 522 00:55:46,927 --> 00:55:48,512 What are you going to do? 523 00:55:53,809 --> 00:55:55,478 I'm not really sure. 524 00:55:58,189 --> 00:56:01,901 Do you always act before you think? 525 00:56:03,360 --> 00:56:04,653 Why do you say that? 526 00:56:05,279 --> 00:56:06,489 That's what you do. 527 00:56:07,448 --> 00:56:10,076 You get carried away, make hasty decisions. 528 00:56:16,499 --> 00:56:19,877 And then, you become sensible. That's good. 529 00:56:47,279 --> 00:56:50,241 I thought you'd quit smoking. 530 00:56:50,991 --> 00:56:54,745 True, it's really tempting when flirting. 531 00:56:55,746 --> 00:56:58,666 Stay here. I have to talk to you. 532 00:56:59,416 --> 00:57:04,045 Right now, your problem is that the guy hasn't confessed, right? 533 00:57:04,046 --> 00:57:06,089 If we go somewhere out of the way, 534 00:57:06,090 --> 00:57:11,678 I swear on my mother's grave that I can make him talk in a jiffy. 535 00:57:11,679 --> 00:57:13,138 Using their methods? 536 00:57:13,139 --> 00:57:16,474 Not at all. I'll cook him a nice meal, 537 00:57:16,475 --> 00:57:19,686 offer him a good shower. Are you serious or what? 538 00:57:19,687 --> 00:57:23,356 They let us hang upside down for three days to get a name. 539 00:57:23,357 --> 00:57:27,902 We didn't see the light of day for three months. 540 00:57:27,903 --> 00:57:30,072 And you have pity for them? 541 00:57:30,656 --> 00:57:31,906 Not at all. 542 00:57:31,907 --> 00:57:36,327 It's not because they resorted to violence that we should too. 543 00:57:36,328 --> 00:57:38,204 Will it never stop? 544 00:57:38,205 --> 00:57:40,498 Shiva, get real. 545 00:57:40,499 --> 00:57:45,461 You kidnapped him, tied him up, knocked him out. 546 00:57:45,462 --> 00:57:47,505 What more can we do? 547 00:57:47,506 --> 00:57:51,634 I'm the one who did all that. I had no choice. 548 00:57:51,635 --> 00:57:53,178 Now you don't either. 549 00:57:53,179 --> 00:57:57,516 If he walks away from this, we're all in big trouble. 550 00:57:58,100 --> 00:58:00,644 He didn't see us. He's blindfolded. 551 00:58:01,937 --> 00:58:04,647 He knows where I work. 552 00:58:04,648 --> 00:58:05,691 Oh, shit. 553 00:58:06,233 --> 00:58:08,151 Well done, Vahid. 554 00:58:08,152 --> 00:58:11,112 You act like a pro, confiscate our cell phones, 555 00:58:11,113 --> 00:58:13,239 and he knows where you work? 556 00:58:13,240 --> 00:58:14,324 What a joke. 557 00:58:14,325 --> 00:58:17,536 I didn't think things would go this far. 558 00:58:22,958 --> 00:58:24,460 What's that? 559 00:58:26,879 --> 00:58:29,297 - What's going on? - I don't know. 560 00:58:29,298 --> 00:58:30,506 We've stalled. 561 00:58:55,115 --> 00:58:56,408 Excuse me. 562 00:58:59,328 --> 00:59:01,789 You look like you've done this all your life. 563 00:59:06,335 --> 00:59:09,420 Ugh. Your colleague shit himself. 564 00:59:09,421 --> 00:59:10,923 Let me handle this. 565 00:59:11,966 --> 00:59:14,260 What's wrong, sweetheart? 566 00:59:15,219 --> 00:59:16,595 You okay? 567 00:59:25,521 --> 00:59:28,064 Is something wrong? 568 00:59:28,065 --> 00:59:28,983 Not at all. 569 00:59:29,525 --> 00:59:32,528 Looks like the bride and groom put the cart before the horse. 570 00:59:34,238 --> 00:59:36,114 Are you related to the groom? 571 00:59:36,115 --> 00:59:38,367 - The bride. - Congratulations. 572 00:59:45,040 --> 00:59:46,208 There you go. 573 00:59:46,834 --> 00:59:48,544 Forty liters, 120 tomans. 574 00:59:49,295 --> 00:59:50,837 The code is 1962. 575 00:59:50,838 --> 00:59:53,131 - Shall I add a zero? - Come on. 576 00:59:53,132 --> 00:59:54,842 You should share your happiness. 577 00:59:55,509 --> 00:59:58,052 A package deal for the wedding and the birth. 578 00:59:58,053 --> 00:59:59,804 It's a bit steep, isn't it? 579 00:59:59,805 --> 01:00:00,848 I'm kidding. 580 01:00:01,598 --> 01:00:02,975 Does that suit you? 581 01:00:12,609 --> 01:00:14,194 How long have you known him? 582 01:00:15,154 --> 01:00:16,696 I met him today. 583 01:00:16,697 --> 01:00:19,658 Shiva, don't give me that. Who is he? 584 01:00:20,576 --> 01:00:23,161 Why do you trust him? 585 01:00:23,162 --> 01:00:25,747 Salar sent him to me. 586 01:00:25,748 --> 01:00:29,668 Anyone can show up on his behalf and you believe them? 587 01:00:30,627 --> 01:00:32,462 I'm not a pro like you. 588 01:00:32,463 --> 01:00:33,880 Nonsense. 589 01:00:33,881 --> 01:00:37,383 No need to be a pro to see he's one of them. 590 01:00:38,344 --> 01:00:42,305 Can't you see he's silent as a tomb? 591 01:00:42,306 --> 01:00:44,932 He already knows everything about us. 592 01:00:44,933 --> 01:00:46,852 And now, he wants to split. 593 01:00:47,478 --> 01:00:48,853 Like that? 594 01:00:48,854 --> 01:00:51,106 He's been worming information out of us. 595 01:00:51,690 --> 01:00:53,608 And the guy, Eqbal? 596 01:00:53,609 --> 01:00:56,153 His accomplice, of course. 597 01:00:57,529 --> 01:00:59,072 Don't touch him. 598 01:01:08,248 --> 01:01:09,166 Let me. 599 01:01:17,508 --> 01:01:18,966 What's wrong? 600 01:01:20,427 --> 01:01:23,055 What is it? You okay? 601 01:01:29,395 --> 01:01:31,270 Get up. 602 01:01:31,271 --> 01:01:33,147 To the van. 603 01:01:33,148 --> 01:01:36,692 The fool! Catch him! 604 01:01:36,693 --> 01:01:38,529 Catch him, Ali! 605 01:01:40,114 --> 01:01:42,407 Stop, Hamid! 606 01:01:42,408 --> 01:01:43,867 Stop! 607 01:01:47,788 --> 01:01:50,123 What the hell are you doing? 608 01:02:22,781 --> 01:02:24,450 Never mind. 609 01:02:29,246 --> 01:02:32,457 Maybe the dose was too strong and he croaked. 610 01:02:32,458 --> 01:02:36,002 I checked earlier. We just need to wait. 611 01:02:36,003 --> 01:02:38,754 - Wait for what? - For him to wake up. 612 01:02:38,755 --> 01:02:43,050 What's the use? Awake or not, we're gonna bury him. 613 01:02:43,051 --> 01:02:45,011 He has a right to know. 614 01:02:45,012 --> 01:02:46,013 How about that. 615 01:02:46,555 --> 01:02:49,891 The silent majority comes up with an opinion. 616 01:02:49,892 --> 01:02:54,645 Were you waiting to see which way the wind blew to go with it? 617 01:02:54,646 --> 01:02:56,857 Well done. Hey, halfwit. 618 01:02:57,733 --> 01:02:59,358 The guy heard your voice. 619 01:02:59,359 --> 01:03:04,947 He'll find you in a split second and demolish you, you'll see. 620 01:03:04,948 --> 01:03:09,118 Shiva, you trust Salar's friend? 621 01:03:09,119 --> 01:03:10,953 Are you sure he won't rat on you? 622 01:03:10,954 --> 01:03:14,832 I say he'll spill the beans with the first slap. 623 01:03:14,833 --> 01:03:20,171 As for you, Mr. Know-it-all, you are clueless. 624 01:03:20,172 --> 01:03:22,590 And what is it you understand? 625 01:03:22,591 --> 01:03:24,550 We can each voice an opinion. 626 01:03:24,551 --> 01:03:26,969 You're a fine one to speak. 627 01:03:26,970 --> 01:03:30,389 You got a real catch, that's for sure. 628 01:03:30,390 --> 01:03:33,100 You think we don't know him? 629 01:03:33,101 --> 01:03:37,355 You know how his daddy was promoted overnight... 630 01:03:38,273 --> 01:03:39,690 ...like a rocket? 631 01:03:39,691 --> 01:03:41,901 You're so naive. 632 01:03:41,902 --> 01:03:45,238 Stop venting your anger by needling everyone. 633 01:03:45,239 --> 01:03:47,657 - Grow up! - Goli. 634 01:03:47,658 --> 01:03:49,742 Calm down. Don't go along with him. 635 01:03:49,743 --> 01:03:51,410 Me, calm down? 636 01:03:51,411 --> 01:03:54,580 And zombify myself with more meds? 637 01:03:54,581 --> 01:03:56,040 I've had it up to here! 638 01:03:56,041 --> 01:03:58,793 He's going to tell me I'm wound up for a bride. 639 01:03:58,794 --> 01:04:03,172 When I got out of jail, that bastard said I had collaborated. 640 01:04:03,173 --> 01:04:05,509 So my life outside would be a bigger prison. 641 01:04:06,134 --> 01:04:07,927 I wanted you to be here 642 01:04:07,928 --> 01:04:11,098 to hear the story from that scumbag's mouth. 643 01:04:15,435 --> 01:04:16,562 Listen, Ali. 644 01:04:17,104 --> 01:04:18,605 In prison, 645 01:04:20,148 --> 01:04:21,567 I was blindfolded 646 01:04:22,359 --> 01:04:23,819 and taken out of the cell. 647 01:04:24,778 --> 01:04:26,238 They made me get on a platform. 648 01:04:27,239 --> 01:04:30,158 I heard a woman say, "Should I put it on?" 649 01:04:31,076 --> 01:04:32,995 And then that bastard, 650 01:04:33,620 --> 01:04:36,664 "Yeah, go ahead. But since she's young, 651 01:04:36,665 --> 01:04:40,294 put the noose at an angle so her neck breaks quickly. 652 01:04:40,794 --> 01:04:42,504 She'll suffer less." 653 01:04:44,506 --> 01:04:48,719 Every second, I expected to fall into the void. 654 01:04:50,929 --> 01:04:53,515 I stood there for three hours. 655 01:04:55,225 --> 01:04:56,768 Then I heard his voice again. 656 01:04:58,228 --> 01:04:59,313 He said, 657 01:05:00,355 --> 01:05:01,857 "Take her down. 658 01:05:02,566 --> 01:05:06,612 She must first be deflowered to go straight to hell." 659 01:05:07,487 --> 01:05:12,492 He said that if I was a virgin, I'd go straight to heaven. 660 01:05:13,493 --> 01:05:16,455 That he'd make sure I was in hell even on earth. 661 01:05:17,623 --> 01:05:21,667 Believe me, I wanted to tell you all this before we got married. 662 01:05:21,668 --> 01:05:23,295 I was waiting for an opportunity. 663 01:05:24,379 --> 01:05:29,634 So, Hamid, you want to hang me instead? 664 01:05:29,635 --> 01:05:32,094 Nice. You compare me with those people? 665 01:05:32,095 --> 01:05:34,722 - That's enough. - You shut up. 666 01:05:34,723 --> 01:05:39,393 You didn't spend a single hour blindfolded with that son of a bitch. 667 01:05:39,394 --> 01:05:44,190 I've been holding back until now, but now I can answer you. 668 01:05:44,191 --> 01:05:47,568 I stopped waiting for answers long ago, pretty boy. 669 01:05:47,569 --> 01:05:51,280 Since they moved me to another cell 670 01:05:51,281 --> 01:05:53,532 by dragging me naked across the floor. 671 01:05:53,533 --> 01:05:55,951 What was your daddy doing at the time? 672 01:05:55,952 --> 01:06:00,998 Selling dollars on the black market to secure your future. 673 01:06:00,999 --> 01:06:02,750 He played his cards right. 674 01:06:02,751 --> 01:06:05,544 Many people will have to own up. 675 01:06:05,545 --> 01:06:07,004 All right, Hamid. 676 01:06:07,005 --> 01:06:10,049 We can't wait. But that's not what justice is. 677 01:06:10,050 --> 01:06:13,761 Don't talk to me about justice. 678 01:06:13,762 --> 01:06:15,221 You make me sick. 679 01:06:15,222 --> 01:06:19,433 Was abandoning me without a penny to my name just? 680 01:06:19,434 --> 01:06:22,228 Or your promise to stay together forever? 681 01:06:22,229 --> 01:06:24,021 I didn't leave because of that. 682 01:06:24,022 --> 01:06:26,691 You've always been and always will be broke. 683 01:06:26,692 --> 01:06:29,568 You confuse friend and foe. 684 01:06:29,569 --> 01:06:32,905 Stop it. You're all scared, that's all. 685 01:06:32,906 --> 01:06:34,615 You're just a bunch of wimps. 686 01:06:34,616 --> 01:06:37,868 You're just afraid it will come back to haunt you. 687 01:06:37,869 --> 01:06:40,996 You idiots. I'm telling you, let me handle this. 688 01:06:40,997 --> 01:06:42,665 It's in your own interest. 689 01:06:42,666 --> 01:06:47,461 You'll get revenge while being nonviolent goody two-shoes. 690 01:06:47,462 --> 01:06:49,588 I'm not talking about violence. 691 01:06:49,589 --> 01:06:51,382 I'm talking about a crime. Get it? 692 01:06:51,383 --> 01:06:53,175 Shiva, we are at war. 693 01:06:53,176 --> 01:06:57,179 This is no joke. If you don't kill, you get killed. 694 01:06:57,180 --> 01:06:58,848 Ali, the neutral. 695 01:06:58,849 --> 01:07:01,684 Help me bury him, and let's get this over with. 696 01:07:01,685 --> 01:07:05,897 Call me neutral, a collaborator, if you like. 697 01:07:06,440 --> 01:07:09,108 I know those who were supposed to liberate us 698 01:07:09,109 --> 01:07:12,445 kill our youth while reciting prayers. 699 01:07:12,446 --> 01:07:16,324 - You want us to kill him? - Please spare me your grand speeches. 700 01:07:17,659 --> 01:07:19,369 What a heap of shit. 701 01:07:36,553 --> 01:07:40,347 From afar, you reminded me of that play we saw. 702 01:07:40,348 --> 01:07:41,892 With just a tree. 703 01:07:42,476 --> 01:07:45,227 Waiting for Godot. 704 01:07:45,228 --> 01:07:47,688 We're exactly in the same situation. 705 01:07:47,689 --> 01:07:50,566 You've never wanted to listen to me. 706 01:07:50,567 --> 01:07:54,945 But now, believe me, it's up to us to take ourselves in hand. 707 01:07:54,946 --> 01:07:57,615 No use waiting for a miracle. 708 01:07:57,616 --> 01:08:00,034 All you think about is getting revenge. 709 01:08:00,035 --> 01:08:02,620 He didn't kill you. 710 01:08:02,621 --> 01:08:04,955 Of course he did. Worse even. 711 01:08:04,956 --> 01:08:09,210 Those sons of bitches stole the five best years of my life. 712 01:08:09,211 --> 01:08:11,420 He did that to at least a hundred people. 713 01:08:11,421 --> 01:08:13,548 How many years does that come to? 714 01:08:14,466 --> 01:08:16,717 The problem is not an individual. 715 01:08:16,718 --> 01:08:20,471 You're confusing a submissive agent and the system. 716 01:08:20,472 --> 01:08:23,349 What system? You drive me bonkers. 717 01:08:23,350 --> 01:08:26,352 Those scumbags created the system. 718 01:08:26,353 --> 01:08:30,314 You think he's just submissive? He's at the root of evil. 719 01:08:30,315 --> 01:08:33,818 Don't forget he wanted to deflower Goli. 720 01:08:33,819 --> 01:08:38,740 He believes body and soul in the hell he wants to send us to. 721 01:08:39,699 --> 01:08:41,659 Give me a break. 722 01:08:41,660 --> 01:08:43,953 Fifty years of constant speeches. 723 01:08:43,954 --> 01:08:46,038 Here. You want to kill him? 724 01:08:46,039 --> 01:08:48,834 Get up. Go ahead, kill him. 725 01:08:50,335 --> 01:08:51,378 Give me the key. 726 01:08:51,962 --> 01:08:53,213 The key! 727 01:08:53,755 --> 01:08:56,591 Give it to me instead of looking at me like that. 728 01:09:02,430 --> 01:09:06,058 Are you nuts? Move over. I'll open it. 729 01:09:06,059 --> 01:09:07,185 Easy. 730 01:09:12,858 --> 01:09:15,150 Halfwit, it's in there. 731 01:09:15,151 --> 01:09:18,071 - I'd taken it from him. - Open. 732 01:09:26,788 --> 01:09:28,122 Here it is. 733 01:09:28,123 --> 01:09:32,377 Don't answer. They'll localize us right away. 734 01:09:35,881 --> 01:09:37,256 It's his house. 735 01:09:37,257 --> 01:09:40,594 Of course. They always call from a safe number. 736 01:09:51,646 --> 01:09:53,648 Don't answer. 737 01:09:55,942 --> 01:09:56,984 Hello? 738 01:10:13,376 --> 01:10:14,294 All right. 739 01:10:16,963 --> 01:10:18,048 Who was it? 740 01:10:18,924 --> 01:10:22,885 His daughter. She was crying. Her mother fainted in the kitchen. 741 01:10:22,886 --> 01:10:25,262 Good grief, it's a trap. 742 01:10:25,263 --> 01:10:26,221 What trap? 743 01:10:26,222 --> 01:10:30,392 We have one of their men, so they're laying a trap. 744 01:10:30,393 --> 01:10:33,354 She was crying. She wasn't putting on an act. 745 01:10:33,355 --> 01:10:34,397 Jeepers. 746 01:10:35,523 --> 01:10:38,818 I'm going to help her. You can do what you like. 747 01:10:39,569 --> 01:10:41,362 I'm coming with you. 748 01:10:41,363 --> 01:10:43,364 He's right. I'm going too. 749 01:10:43,365 --> 01:10:46,909 Going where? You could get caught. 750 01:10:46,910 --> 01:10:50,287 Kidnapping an intelligence agent is no small matter. 751 01:10:50,288 --> 01:10:51,623 You coming, handsome? 752 01:11:00,131 --> 01:11:01,591 It's there. 753 01:11:07,889 --> 01:11:10,265 If it were a trap, they'd already be here. 754 01:11:10,266 --> 01:11:13,269 Give them a minute, brainiac. 755 01:11:19,025 --> 01:11:20,360 Answer. 756 01:11:30,203 --> 01:11:33,123 Pick up and put it on speakerphone. 757 01:11:34,958 --> 01:11:38,877 Hello? My daddy? 758 01:11:38,878 --> 01:11:42,965 Come quick. I'm afraid Mommy will die. 759 01:11:42,966 --> 01:11:45,552 Daddy, please. 760 01:11:46,094 --> 01:11:47,636 Hello, Daddy? 761 01:11:50,890 --> 01:11:52,058 I'm going. 762 01:11:53,393 --> 01:11:58,148 If you see anything funny, leave right away with the van. 763 01:12:01,568 --> 01:12:03,319 Wait, I'm coming with you. 764 01:12:44,569 --> 01:12:45,652 - Yes? - Hey. 765 01:12:45,653 --> 01:12:48,490 Sweetie, can you open? 766 01:12:49,824 --> 01:12:53,535 We're friends of your daddy's. We've come to help your mommy. 767 01:12:53,536 --> 01:12:55,914 Mommy. 768 01:12:59,167 --> 01:13:02,377 Come here, sweetie. Come into my arms. 769 01:13:02,378 --> 01:13:03,754 Don't cry. 770 01:13:03,755 --> 01:13:06,757 Mommy will be better soon. Don't be afraid. 771 01:13:06,758 --> 01:13:11,261 Tell me, pumpkin, do you want a little brother or a little sister? 772 01:13:11,262 --> 01:13:13,806 I want my mommy to be better. 773 01:13:13,807 --> 01:13:17,267 Of course, sweetheart, she will be. 774 01:13:17,268 --> 01:13:20,604 Tell me, do you know what happened to your daddy's leg? 775 01:13:20,605 --> 01:13:22,273 Will you be quiet, Hamid? 776 01:13:31,991 --> 01:13:32,951 Ma'am. 777 01:13:34,202 --> 01:13:35,995 We have an emergency. 778 01:13:37,080 --> 01:13:39,748 - What's wrong with her? - She's pregnant. 779 01:13:39,749 --> 01:13:41,459 What's her name? 780 01:13:42,627 --> 01:13:44,461 Azam Pourniaz. 781 01:13:44,462 --> 01:13:45,630 Her address? 782 01:13:46,214 --> 01:13:48,925 Mohammadi Avenue, 783 01:13:50,135 --> 01:13:54,638 Shahin Street, number 39. 784 01:13:54,639 --> 01:13:56,515 Her ID? 785 01:13:56,516 --> 01:13:59,852 We were in a rush and forgot it. 786 01:13:59,853 --> 01:14:01,812 Are you her husband? 787 01:14:01,813 --> 01:14:03,438 No, he's my uncle. 788 01:14:03,439 --> 01:14:06,150 Your daddy needs to be here, sweetie. 789 01:14:08,736 --> 01:14:10,696 Her father is busy. 790 01:14:10,697 --> 01:14:14,324 We tried to reach him. You can't let her die. 791 01:14:14,325 --> 01:14:18,203 It's the law. The father must be present. 792 01:14:18,204 --> 01:14:22,749 What does that mean? What if I found her in the street? 793 01:14:22,750 --> 01:14:23,917 Take care of her. 794 01:14:23,918 --> 01:14:26,920 What's going on? Tell me. 795 01:14:26,921 --> 01:14:29,423 We don't have her ID for admissions. 796 01:14:29,424 --> 01:14:31,426 How many months along? 797 01:14:32,010 --> 01:14:36,096 She fainted. She fell and didn't open her eyes again. 798 01:14:36,097 --> 01:14:38,891 - Are you her first child? - Yes. 799 01:14:38,892 --> 01:14:40,768 It's her second pregnancy? 800 01:14:41,519 --> 01:14:42,477 That's right. 801 01:14:42,478 --> 01:14:45,731 - Do you know if she has an illness? - No. 802 01:14:45,732 --> 01:14:49,193 It's urgent. Her water has broken. 803 01:14:49,194 --> 01:14:52,863 Work it out. I'm taking her down to OR under my responsibility. 804 01:14:52,864 --> 01:14:55,616 - Thank you very much. - Hurry. 805 01:14:55,617 --> 01:14:59,369 Sir, do you have a bank card? 806 01:14:59,370 --> 01:15:02,582 - Yes. - Take this to the cashier and pay. 807 01:15:05,043 --> 01:15:07,045 - Where's the cashier? - There. 808 01:15:09,839 --> 01:15:10,840 Here. 809 01:15:13,134 --> 01:15:15,261 - Card, please. - Of course. 810 01:15:25,021 --> 01:15:26,731 Take this one. 811 01:15:29,150 --> 01:15:30,401 Would you like some? 812 01:15:31,277 --> 01:15:32,904 I'm not hungry. It's for you. 813 01:15:35,073 --> 01:15:36,490 Nilufar? 814 01:15:36,491 --> 01:15:37,408 Yes? 815 01:15:38,117 --> 01:15:40,787 - Can I ask you a question? - Yes. 816 01:15:41,996 --> 01:15:47,669 Isn't there an aunt or an uncle whom you could call? 817 01:15:48,586 --> 01:15:50,672 There is, but... 818 01:15:51,923 --> 01:15:56,010 Daddy told me never to call anyone else but him. 819 01:15:56,803 --> 01:16:00,056 I'm not allowed to call other people. 820 01:16:00,765 --> 01:16:05,227 Mommy's family lives in the provinces. 821 01:16:05,228 --> 01:16:07,729 I can't call them. 822 01:16:07,730 --> 01:16:09,732 For Mrs. Pourniaz. 823 01:16:11,150 --> 01:16:12,234 Yes? 824 01:16:12,235 --> 01:16:16,655 Congratulations, princess. 825 01:16:16,656 --> 01:16:21,159 You have a little brother. He's as beautiful as you are. 826 01:16:21,160 --> 01:16:22,577 Can I see them? 827 01:16:22,578 --> 01:16:25,622 Of course you're going to see them. 828 01:16:25,623 --> 01:16:26,665 Uh... 829 01:16:26,666 --> 01:16:32,045 Does your uncle know how to give a gift or just how to make a scandal? 830 01:16:32,046 --> 01:16:33,505 - What? - Nothing. 831 01:16:33,506 --> 01:16:35,173 Stay here. I'll be right back. 832 01:16:35,174 --> 01:16:36,341 Go sit down. 833 01:16:44,392 --> 01:16:45,601 Help yourselves. 834 01:16:46,227 --> 01:16:48,312 Thank you very much. 835 01:16:48,313 --> 01:16:49,855 - The baby's born? - Yes. 836 01:16:49,856 --> 01:16:50,857 Good. 837 01:16:55,611 --> 01:16:58,447 - So? - It's a boy. The mother's well. 838 01:16:58,448 --> 01:17:01,533 You bring good news. 839 01:17:01,534 --> 01:17:05,330 Mission accomplished. You must be proud. 840 01:17:08,833 --> 01:17:10,251 Do you have cash? 841 01:17:11,002 --> 01:17:12,252 No. 842 01:17:12,253 --> 01:17:15,130 - What for? - I don't believe it. 843 01:17:15,131 --> 01:17:17,466 You're shelling out for them? 844 01:17:17,467 --> 01:17:20,553 Pastries are customary, and the nurse wants a tip. 845 01:17:21,304 --> 01:17:24,181 Forget it. You've done enough already. 846 01:17:24,182 --> 01:17:27,018 I can't leave the girl by herself. 847 01:17:29,437 --> 01:17:31,438 Do you have a bank card? 848 01:17:31,439 --> 01:17:32,482 Yes. 849 01:17:33,149 --> 01:17:36,902 Take out 200 tomans each. I'll manage with that. 850 01:17:36,903 --> 01:17:39,946 No, thank you. I'm staying here. 851 01:17:39,947 --> 01:17:42,949 Go ahead and do your good deeds. 852 01:17:42,950 --> 01:17:44,369 Okay, suit yourself. 853 01:17:55,505 --> 01:17:57,799 Oh, I see. 854 01:17:58,383 --> 01:18:00,467 Coming from him, I can understand. 855 01:18:00,468 --> 01:18:03,095 He doesn't know me, and it's his van. 856 01:18:03,096 --> 01:18:06,598 But you, you don't trust me? 857 01:18:06,599 --> 01:18:09,309 That's not the issue. We'd rather be prudent. 858 01:18:11,104 --> 01:18:16,691 You see, even passed out, that scumbag causes trouble between us. 859 01:18:16,692 --> 01:18:19,778 Even dead, they are a scourge on humanity. 860 01:18:19,779 --> 01:18:22,489 - Why don't you come with us? - Where? 861 01:18:22,490 --> 01:18:25,534 To celebrate the birth of that bastard's puppy? 862 01:18:25,535 --> 01:18:26,536 Hey. 863 01:18:27,245 --> 01:18:29,746 Come on. It's a child. 864 01:18:29,747 --> 01:18:33,500 So what? He'll be worse than his dad. 865 01:18:33,501 --> 01:18:38,088 All the miscarriages in prison, wanna talk about that? 866 01:18:38,089 --> 01:18:43,677 My friends, after they fall, you'll all have to explain yourselves. 867 01:18:43,678 --> 01:18:47,681 They think they are connected to God and hide behind the Sharia. 868 01:18:47,682 --> 01:18:52,561 How about you? Will you answer for your failings? 869 01:18:52,562 --> 01:18:54,062 I'm sure you won't. 870 01:18:54,063 --> 01:18:57,190 This morning, I instantly knew you were losers. 871 01:18:57,191 --> 01:18:58,358 I'm wasting my time. 872 01:18:58,359 --> 01:19:02,154 Turns out, I'm the biggest idiot in this group. 873 01:19:02,155 --> 01:19:03,697 Would you give it a rest? 874 01:19:03,698 --> 01:19:07,576 Are you just confusing us to do as you please again? 875 01:19:07,577 --> 01:19:08,952 Nonsense. 876 01:19:08,953 --> 01:19:11,788 You either dump me or come for me, 877 01:19:11,789 --> 01:19:14,499 and you manage to make me feel unwanted. 878 01:19:14,500 --> 01:19:19,087 - What did I do? - You didn't call me when my mother died. 879 01:19:19,088 --> 01:19:21,339 - What? - You abandoned me. 880 01:19:21,340 --> 01:19:25,218 You're lily-livered. Always running from hardship. 881 01:19:25,219 --> 01:19:27,471 That's right! I'm running away from you! 882 01:19:27,472 --> 01:19:29,931 Your behavior, your decisions! 883 01:19:29,932 --> 01:19:31,434 You make me sick! 884 01:19:32,518 --> 01:19:34,520 That's it. I'm out of here. 885 01:19:43,696 --> 01:19:45,239 He really left. 886 01:19:50,369 --> 01:19:51,912 Shiva, are you coming? 887 01:19:51,913 --> 01:19:53,663 Congratulations to the newlyweds. 888 01:19:53,664 --> 01:19:54,916 Thank you. 889 01:19:55,541 --> 01:19:57,585 I wish you happiness. 890 01:19:59,795 --> 01:20:04,091 Sorry I ruined your day. I apologize. 891 01:20:05,384 --> 01:20:08,387 We should part ways now. 892 01:20:11,015 --> 01:20:13,142 Try to convince Goli. 893 01:20:15,102 --> 01:20:18,146 She'll be easier to convince now. 894 01:20:18,147 --> 01:20:20,274 She let off some steam. She feels better. 895 01:20:21,067 --> 01:20:23,110 What are you going to do with him? 896 01:20:25,112 --> 01:20:27,114 I'm not sure. 897 01:20:28,032 --> 01:20:30,243 But don't worry. 898 01:20:30,952 --> 01:20:35,914 No matter what happens, I'll never denounce you. 899 01:20:35,915 --> 01:20:37,542 Vahid, here. 900 01:20:38,793 --> 01:20:40,336 - Thank you. - You're welcome. 901 01:21:12,827 --> 01:21:14,495 {\an8}You're still here? 902 01:21:15,288 --> 01:21:17,415 {\an8}I couldn't just walk away from you. 903 01:21:19,292 --> 01:21:21,294 {\an8}Maybe you don't trust me. 904 01:21:22,545 --> 01:21:23,629 {\an8}I don't know. 905 01:21:24,547 --> 01:21:27,216 {\an8}Maybe I made Salar a promise. 906 01:21:28,342 --> 01:21:29,302 {\an8} 907 01:24:54,423 --> 01:24:56,842 I didn't think you had it in you. 908 01:24:57,593 --> 01:24:58,552 Why? 909 01:24:59,678 --> 01:25:02,598 You said you were against violence. 910 01:25:03,891 --> 01:25:06,017 I'm not a coward. 911 01:25:06,018 --> 01:25:07,895 He would have killed you. 912 01:26:03,492 --> 01:26:05,870 In the name of all the saints, untie me. 913 01:26:08,372 --> 01:26:10,416 I recognize your expressions. 914 01:26:12,710 --> 01:26:17,005 While beating us, you said it pained you. 915 01:26:17,006 --> 01:26:19,841 Do you know what you did to me, you scumbag? 916 01:26:19,842 --> 01:26:21,801 What were you getting revenge for? 917 01:26:21,802 --> 01:26:26,472 We were just poor workers demanding our rights. 918 01:26:26,473 --> 01:26:28,308 We were going hungry. 919 01:26:28,309 --> 01:26:32,312 - We hadn't been paid in eight months. - What are you talking about? 920 01:26:32,313 --> 01:26:35,065 Why did you ruin our lives? 921 01:26:35,941 --> 01:26:42,697 I'd slaved away all my life in that inferno to feed my family. 922 01:26:42,698 --> 01:26:47,702 - You turned me into a bastard like you. - What's this crazy talk about? 923 01:26:47,703 --> 01:26:49,287 Untie me. 924 01:26:49,288 --> 01:26:52,082 Shut up! Crazy talk? 925 01:26:53,083 --> 01:26:57,629 I wouldn't have hurt a fly. 926 01:26:57,630 --> 01:27:01,216 And today I dug your grave. 927 01:27:01,759 --> 01:27:06,638 If I hadn't had a doubt, you'd already be buried. 928 01:27:06,639 --> 01:27:10,308 I don't have anything to do with this. You're mistaken. 929 01:27:10,309 --> 01:27:13,436 Be quiet and listen carefully. 930 01:27:13,437 --> 01:27:17,315 I assure you, lying won't help. 931 01:27:17,316 --> 01:27:20,401 If I were the man you think I am, you'd already be dead. 932 01:27:20,402 --> 01:27:21,987 I said, untie me. 933 01:27:25,157 --> 01:27:28,243 You killed me a hundred times. Have you forgotten? 934 01:27:29,954 --> 01:27:32,206 I'm a zombie. One of the living dead. 935 01:27:33,374 --> 01:27:36,709 When you put the noose around my neck, you killed me. 936 01:27:36,710 --> 01:27:40,546 What noose? Why would I do such a thing? 937 01:27:40,547 --> 01:27:46,844 You put it on, you tipped the stool, 938 01:27:46,845 --> 01:27:49,431 - and I pissed myself. - It's got nothing to do with me. 939 01:27:50,182 --> 01:27:54,727 You said, Your fiancée is dead. Think of someone else." 940 01:27:54,728 --> 01:27:58,314 She committed suicide because of you. 941 01:27:58,315 --> 01:28:01,818 What do I have to do with your fiancée? 942 01:28:01,819 --> 01:28:05,738 If it was me, I would have killed you both. 943 01:28:05,739 --> 01:28:08,324 She killed herself because of you, you bastard. 944 01:28:08,325 --> 01:28:12,538 - I told you, it's not me. - I'm going to kill you! 945 01:28:15,290 --> 01:28:16,458 Come here. 946 01:28:21,714 --> 01:28:26,801 I really don't know what you're talking about. Come here. 947 01:28:26,802 --> 01:28:30,263 I have a family too. I understand. 948 01:28:30,264 --> 01:28:35,143 I'm not the person you're talking about. Let me go. 949 01:28:35,144 --> 01:28:38,772 - Stop this. - You're talking to me about family? 950 01:28:39,606 --> 01:28:44,027 You, who brought prisoners' families in front of the prison 951 01:28:44,028 --> 01:28:45,987 to extort confessions from them. 952 01:28:45,988 --> 01:28:49,199 - How dare you? - What prisoners? 953 01:28:49,783 --> 01:28:51,535 What prisoners? 954 01:28:52,202 --> 01:28:54,787 Make your last wishes. It's all over. 955 01:28:54,788 --> 01:28:58,916 For your wife, your daughter, your son. Ask for what you want. 956 01:28:58,917 --> 01:29:00,918 Why are you hitting me? 957 01:29:00,919 --> 01:29:03,796 Clearly, you've got the wrong man. 958 01:29:03,797 --> 01:29:05,715 I don't have a son. 959 01:29:05,716 --> 01:29:08,718 I only have a daughter. 960 01:29:08,719 --> 01:29:13,306 You've been abusing me all day over a misunderstanding. 961 01:29:13,307 --> 01:29:14,640 Let me go. 962 01:29:14,641 --> 01:29:16,435 I don't have a son. 963 01:29:17,936 --> 01:29:19,938 Are you sure of that? 964 01:29:21,148 --> 01:29:22,691 You don't have a son? 965 01:29:24,359 --> 01:29:27,279 Your son was born a little while ago. 966 01:29:27,821 --> 01:29:31,700 - He's born? - I took your wife to the hospital. 967 01:29:33,202 --> 01:29:36,412 Son of a bitch. Son of a bitch! 968 01:29:36,413 --> 01:29:39,707 You touched my wife, you filthy bastard? 969 01:29:39,708 --> 01:29:42,001 I'm gonna kill you, you swine! 970 01:29:42,002 --> 01:29:43,461 I'm gonna kill you. 971 01:29:43,462 --> 01:29:45,671 Shut your mouth, asshole. 972 01:29:45,672 --> 01:29:50,718 Not everybody's like you. I would never harm your wife. 973 01:29:50,719 --> 01:29:53,429 I took her to the hospital. 974 01:29:53,430 --> 01:29:57,767 She was lying on the trunk you were sleeping in. 975 01:29:57,768 --> 01:29:59,311 She pulled through. 976 01:30:00,604 --> 01:30:03,106 Is she okay? 977 01:30:03,107 --> 01:30:05,191 - Did you see her? - Yes. 978 01:30:05,192 --> 01:30:06,318 Was she okay? 979 01:30:06,985 --> 01:30:08,362 She's okay. 980 01:30:09,696 --> 01:30:12,156 But I'm going to deprive you of her. 981 01:30:12,157 --> 01:30:15,868 You are going to be desperate to see her, bastard. 982 01:30:15,869 --> 01:30:17,871 Let me tell you something. 983 01:30:18,580 --> 01:30:20,833 You're not a killer. 984 01:30:22,292 --> 01:30:24,878 Otherwise, you wouldn't have taken care of her. 985 01:30:26,839 --> 01:30:27,965 Think about it. 986 01:30:29,007 --> 01:30:31,884 Listen carefully to what I'm about to say. 987 01:30:31,885 --> 01:30:34,095 I'm not saying it because I'm afraid to die. 988 01:30:34,096 --> 01:30:37,224 I'm saying it because you took her to the hospital. 989 01:30:39,309 --> 01:30:40,227 Listen. 990 01:30:42,062 --> 01:30:43,479 Actually... 991 01:30:43,480 --> 01:30:45,691 Where are you? What's your name? 992 01:30:46,859 --> 01:30:50,236 - Answer me. - See how it feels? 993 01:30:50,237 --> 01:30:52,572 - Shut up. - You shut up. 994 01:30:52,573 --> 01:30:54,615 You blindfolded us. 995 01:30:54,616 --> 01:30:59,287 I'll find you. I'll recognize your voice. 996 01:30:59,288 --> 01:31:01,747 Stop wasting your time. 997 01:31:01,748 --> 01:31:05,751 All right, you win. 998 01:31:05,752 --> 01:31:08,212 You guessed, I'm Eqbal. 999 01:31:08,213 --> 01:31:10,924 AKA Peg Leg. So what? 1000 01:31:11,884 --> 01:31:15,052 So what? What are you going to do? 1001 01:31:15,053 --> 01:31:16,804 - It's you? - Do what you want. 1002 01:31:16,805 --> 01:31:20,641 I'm going to strangle you! 1003 01:31:20,642 --> 01:31:22,185 You scum! 1004 01:31:22,186 --> 01:31:26,022 It's me. Eqbal the Peg Leg. 1005 01:31:26,023 --> 01:31:30,651 I'd give my life for the regime, you fool. 1006 01:31:30,652 --> 01:31:33,362 I lost my leg in Syria. 1007 01:31:33,363 --> 01:31:36,450 I sacrificed it for the regime and our Supreme Guide. 1008 01:31:37,367 --> 01:31:41,204 You see? Nothing's more important to me. 1009 01:31:41,205 --> 01:31:43,748 What are you going to do? Huh? 1010 01:31:43,749 --> 01:31:46,834 You think we're gonna let deadbeats like you 1011 01:31:46,835 --> 01:31:51,130 endanger the regime because their paycheck is late? 1012 01:31:51,131 --> 01:31:53,841 Seriously? You're kidding yourself. 1013 01:31:53,842 --> 01:31:57,803 We've had thousands of martyrs, of wounded. 1014 01:31:57,804 --> 01:31:59,056 It's not to... 1015 01:32:00,474 --> 01:32:02,391 let you betray us. 1016 01:32:02,392 --> 01:32:05,436 Let you deliver us to the enemy. 1017 01:32:05,437 --> 01:32:07,481 That's not how it goes. 1018 01:32:08,190 --> 01:32:10,316 Listen to me and shut up. 1019 01:32:10,317 --> 01:32:12,109 - Shut up. - You shut up. 1020 01:32:12,110 --> 01:32:14,070 Listen to me carefully. 1021 01:32:14,071 --> 01:32:16,823 Either you deserved your sentence and you got it. 1022 01:32:18,200 --> 01:32:22,495 Or you didn't deserve it and justice will be done in heaven. 1023 01:32:22,496 --> 01:32:24,373 Do you understand? That's all. 1024 01:32:25,791 --> 01:32:30,378 So, you talk like ISIS? 1025 01:32:30,379 --> 01:32:33,547 They killed innocent people and said, 1026 01:32:33,548 --> 01:32:36,759 "If they were guilty, it served them right. 1027 01:32:36,760 --> 01:32:38,886 Otherwise, they'll go to heaven." 1028 01:32:38,887 --> 01:32:40,681 Bunch of bastards. 1029 01:32:41,890 --> 01:32:45,726 Doesn't matter what you do, who you talk to 1030 01:32:45,727 --> 01:32:49,273 or what you believe in. I don't care. 1031 01:32:50,857 --> 01:32:52,859 If I leave this place 1032 01:32:53,610 --> 01:32:57,488 and my family's safe and sound, 1033 01:32:57,489 --> 01:32:59,615 I'll leave you alone. 1034 01:32:59,616 --> 01:33:01,952 I'll close my eyes and ears. 1035 01:33:02,494 --> 01:33:03,996 And if I die... 1036 01:33:06,581 --> 01:33:09,041 I'll reach my goal of becoming a martyr. 1037 01:33:09,042 --> 01:33:11,002 I won't say another word. 1038 01:33:11,003 --> 01:33:14,171 Say your last wishes. I'm burying you. 1039 01:33:14,172 --> 01:33:16,841 - I'm going to kill you. - You scumbag! 1040 01:33:16,842 --> 01:33:19,553 What are you doing, Shiva? 1041 01:33:22,889 --> 01:33:25,933 Filthy bastard, you dream of becoming a martyr? 1042 01:33:25,934 --> 01:33:28,477 Who are you? How many of you are there? 1043 01:33:28,478 --> 01:33:30,313 - You dream of dying? - Don't touch me. 1044 01:33:30,314 --> 01:33:32,606 - Shut up. - Don't touch me. 1045 01:33:32,607 --> 01:33:34,442 You wanna be a martyr? 1046 01:33:34,443 --> 01:33:38,446 I'm the angel of death. I'm here to grant you your wish. 1047 01:33:38,447 --> 01:33:42,074 Bastard, you said you wouldn't speak anymore. 1048 01:33:42,075 --> 01:33:44,910 - Shut up. - You shut up. 1049 01:33:44,911 --> 01:33:47,789 Aside from regrets, not a word out of you. 1050 01:33:48,415 --> 01:33:49,958 You filthy bastard, 1051 01:33:50,751 --> 01:33:54,712 if you say one more word, 1052 01:33:54,713 --> 01:33:57,340 I'll beat your face in with a shovel. 1053 01:33:57,341 --> 01:33:59,675 - What are you--? - Shut up. 1054 01:33:59,676 --> 01:34:00,718 Shut up. 1055 01:34:00,719 --> 01:34:04,096 You are only allowed to say you're a piece of shit. 1056 01:34:04,097 --> 01:34:06,099 Got that? Shut up. 1057 01:34:06,767 --> 01:34:08,268 You scumbag. 1058 01:34:09,353 --> 01:34:11,812 - Think you're still an inspector? - Yes. 1059 01:34:11,813 --> 01:34:15,399 Yeah, right, piece of shit. You're a nobody. 1060 01:34:15,400 --> 01:34:18,110 Just a filthy piece of shit, got that? 1061 01:34:18,111 --> 01:34:20,404 - Got that, you scum? - Clown. 1062 01:34:20,405 --> 01:34:23,866 You're the clown. You're just a steaming pile of shit. 1063 01:34:23,867 --> 01:34:26,578 It's you, understood? 1064 01:34:28,205 --> 01:34:32,583 You're fighting for the regime? You think the country belongs to you? 1065 01:34:32,584 --> 01:34:34,668 You're fighting for the Guide? 1066 01:34:34,669 --> 01:34:36,171 You scum. 1067 01:34:37,089 --> 01:34:41,384 All the wealth going out the window, is it our fault? 1068 01:34:41,385 --> 01:34:43,386 While you help yourselves to the country. 1069 01:34:43,387 --> 01:34:45,846 You filthy bastard. 1070 01:34:46,932 --> 01:34:50,644 You think I'm gonna let you get away with it? 1071 01:34:51,686 --> 01:34:54,523 Ruining people's lives, like mine? 1072 01:34:55,690 --> 01:34:58,318 I know your despicable voice. 1073 01:34:59,194 --> 01:35:03,115 The only thing it can still say is that you're a heap of shit. 1074 01:35:05,367 --> 01:35:09,788 You asked me how much I was paid to wave my veil on a stick. 1075 01:35:10,831 --> 01:35:14,166 You made your artificial limb squeak on purpose 1076 01:35:14,167 --> 01:35:16,837 to boast about your exploits in Syria. 1077 01:35:17,754 --> 01:35:19,130 Do you remember? 1078 01:35:19,131 --> 01:35:21,298 With your filthy mouth... 1079 01:35:21,299 --> 01:35:23,759 ...you would whisper in my ear. 1080 01:35:23,760 --> 01:35:27,138 How many dollars did it take to make you strip? 1081 01:35:27,139 --> 01:35:29,056 You are going to die a martyr. 1082 01:35:29,057 --> 01:35:31,225 I'll make your dream come true. 1083 01:35:31,226 --> 01:35:34,562 You'll see. I'm going to send you to the sky. 1084 01:35:34,563 --> 01:35:39,108 Your voice has been ringing in my head for so long. 1085 01:35:39,109 --> 01:35:41,444 Say you're sorry, you scumbag. 1086 01:35:41,445 --> 01:35:43,112 - I'm sorry. - Say it. 1087 01:35:43,113 --> 01:35:45,615 No, not like that. 1088 01:35:46,616 --> 01:35:50,578 You said my voice should etch the walls of the prison. 1089 01:35:50,579 --> 01:35:55,624 Now yours has to etch the earth! 1090 01:35:55,625 --> 01:35:56,792 I'm sorry. 1091 01:35:56,793 --> 01:35:59,671 You said I stripped naked. 1092 01:36:02,174 --> 01:36:04,758 Now your son is going to see you naked. 1093 01:36:04,759 --> 01:36:07,887 In a photograph, since you'll have fallen a martyr. 1094 01:36:07,888 --> 01:36:09,597 Say you're sorry. 1095 01:36:09,598 --> 01:36:11,307 - I'm sorry. - Louder. 1096 01:36:11,308 --> 01:36:12,933 Louder. 1097 01:36:12,934 --> 01:36:14,101 I'm sorry! 1098 01:36:15,812 --> 01:36:18,189 - You piece of shit! - I'm sorry! 1099 01:36:18,190 --> 01:36:20,024 I'm sorry! 1100 01:36:20,025 --> 01:36:22,151 I'm sorry. 1101 01:36:22,152 --> 01:36:25,112 You piece of shit! 1102 01:36:37,417 --> 01:36:41,588 I swear I'm just like you. 1103 01:36:44,633 --> 01:36:46,968 I have to make a living. 1104 01:36:50,388 --> 01:36:51,889 I'm sorry. 1105 01:36:51,890 --> 01:36:56,686 When you refused to confess, I felt humiliated. 1106 01:36:57,687 --> 01:37:01,233 I thought you were making fun of me. 1107 01:37:02,442 --> 01:37:04,568 Like when I was little. 1108 01:37:05,570 --> 01:37:06,570 I swear. 1109 01:37:07,656 --> 01:37:09,741 I swear, I'm sorry. 1110 01:37:11,284 --> 01:37:15,580 I had a guilty conscience, but got used to it with time. 1111 01:37:17,916 --> 01:37:20,794 Let me see my son. I'm begging you. 1112 01:37:22,337 --> 01:37:25,089 I want to see my son. 1113 01:37:25,090 --> 01:37:30,470 I'm sorry! I'm sorry! 1114 01:37:37,519 --> 01:37:39,020 Give me your hands. 1115 01:37:47,779 --> 01:37:50,323 Your cell phone and papers are here. 1116 01:37:51,074 --> 01:37:53,951 I'm leaving you with a utility knife 1117 01:37:53,952 --> 01:37:56,203 so you can free yourself. 1118 01:37:56,204 --> 01:37:59,916 The road is a 15-minute walk away. 1119 01:38:56,222 --> 01:38:57,806 Omid, how is it going? 1120 01:38:57,807 --> 01:39:01,101 It's really nice of you. Sorry for the trouble. 1121 01:39:01,102 --> 01:39:02,811 Not at all. 1122 01:39:02,812 --> 01:39:05,148 - Can I bring you something? - No, thank you. 1123 01:39:10,945 --> 01:39:12,988 Leave it, Mom. 1124 01:39:12,989 --> 01:39:14,657 - I can do it. - No. 1125 01:39:14,658 --> 01:39:17,285 Give me that. 1126 01:39:21,915 --> 01:39:24,750 - Hello. How are you? - Good. And you? 1127 01:39:24,751 --> 01:39:27,419 - Congratulations. - Thank you. 1128 01:39:27,420 --> 01:39:30,047 - Go inside. - No, thank you. 1129 01:39:30,048 --> 01:39:31,508 Goodbye. 1130 01:39:36,304 --> 01:39:38,847 - Thank you. - You didn't buy everything. 1131 01:39:38,848 --> 01:39:41,767 Some things are missing. What kind of trousseau is this? 1132 01:39:41,768 --> 01:39:46,021 I'm alone doing it, Mom. You tell her. 1133 01:39:46,022 --> 01:39:47,690 It looks stingy. 1134 01:39:47,691 --> 01:39:50,859 I'm doing my best. Don't embarrass me in front of my friend. 1135 01:39:50,860 --> 01:39:53,822 Go serve the tea. It will be all right. 1136 01:43:03,678 --> 01:43:05,680 Subtitles by Mariette Kelley & Cynthia Schoch 1137 01:43:06,306 --> 01:43:08,308 Subtitling by TransPerfect Media France 1138 01:43:13,646 --> 01:43:14,689 {\an8} 1139 01:43:16,024 --> 01:43:17,191 {\an8}