1 00:00:42,380 --> 00:00:54,510 .از میان ستارگان به پیش برو و فقط قویترین شکار را پیدا کن» 2 00:01:05,330 --> 00:01:11,790 زمین 3 00:01:30,960 --> 00:01:33,710 .باشد که به تیغه‌هایمان نعمت دهد 4 00:01:34,210 --> 00:01:38,250 !با جون و دل پارو بزنین 5 00:01:27,380 --> 00:01:30,540 .باشد که اودین به این وظیفه نعمت عطا کند 6 00:01:52,380 --> 00:01:55,210 .افرادمون از اینکه برگردن خونه خوشحال می‌شن 7 00:01:55,290 --> 00:01:57,250 .انقدری طلا بدست میاریم که نتونیم ببریم 8 00:01:58,000 --> 00:02:00,920 .تو و من برای طلا نمی‌جنگیم 9 00:02:01,580 --> 00:02:03,210 .اینو یادت باشه، آندرس 10 00:02:03,290 --> 00:02:04,580 .می‌دونم، مادر 11 00:02:05,380 --> 00:02:06,880 .بگو برای چی می‌جنگیم 12 00:02:08,630 --> 00:02:10,500 .چونکه دشمن‌مون هنوز زنده‌ست 13 00:02:11,000 --> 00:02:12,380 .خوبه 14 00:02:12,460 --> 00:02:15,710 .دعا می‌کنم امشب نیزه‌ت رو خونی کنی 15 00:02:16,790 --> 00:02:18,330 .دیگه آماده‌ای 16 00:02:19,380 --> 00:02:24,250 .همه‌ی شما مسیر درازی رو سفر کردین و دلتنگ گرمای خونه‌این 17 00:02:24,330 --> 00:02:30,290 ،دنبال طلا و غارت هستین 18 00:02:30,880 --> 00:02:33,210 .کُشتن کریویچ 19 00:02:34,580 --> 00:02:37,880 .آندرس، پسر زیبای من 20 00:02:38,750 --> 00:02:41,380 ،اگه امشب کُشته شدم 21 00:02:42,960 --> 00:02:44,290 .انتقامم رو بگیر 22 00:03:26,040 --> 00:03:27,630 .دیگه کسی نیست، ملکه دریا 23 00:03:27,710 --> 00:03:32,000 .همه‌ی خونه‌ها رو گشتیم و تمام اعضای قبیله کریویچ رو کُشتیم 24 00:03:32,080 --> 00:03:34,290 .این آخریشه 25 00:03:40,750 --> 00:03:42,710 .می‌دونی که من کی‌م 26 00:03:43,210 --> 00:03:49,040 .تو، اورسا، والکری دریاهای شمالی هستی 27 00:03:49,670 --> 00:03:53,630 .من، اورسا، دختر آینارم 28 00:03:53,710 --> 00:03:59,540 .«دنبال رهبرتون می‌گردم، یه رئیس قبیله به اسم «زوران 29 00:04:00,330 --> 00:04:02,080 اون کجاست؟ 30 00:04:07,670 --> 00:04:10,380 ،شاید اطرافت رو نگاه کنی و فکر کنی 31 00:04:11,290 --> 00:04:16,380 «.من خوش‌شانسم. من هنوز زنده‌م» 32 00:04:18,290 --> 00:04:19,960 .در اشتباهی 33 00:04:20,960 --> 00:04:24,000 .خوش‌شانس واقعی اونا بودن 34 00:04:24,080 --> 00:04:25,750 !نه، نه، نه، نه، نه 35 00:04:30,250 --> 00:04:33,250 زوران کجاست؟ 36 00:04:35,580 --> 00:04:37,170 کجاست؟ 37 00:04:37,250 --> 00:04:38,460 ...اون 38 00:04:40,040 --> 00:04:43,920 ،فرسنگ‌ها سمت شرق، یه دژ عظیم ساخته 39 00:04:44,000 --> 00:04:46,080 .خیلی بالاتر از دریاچه لادوگا 40 00:04:46,580 --> 00:04:48,670 .بذار زنده بمونم. خواهش می‌کنم 41 00:04:52,290 --> 00:04:55,290 .یه مرگ جوانمردانه بهش بده 42 00:04:56,540 --> 00:04:58,130 .تو هیچ‌وقت به والهالا نمی‌ری 43 00:04:58,210 --> 00:05:02,790 ،اگه یه زندانی بی‌سلاح رو بکُشی اجازه ورود بهت نمی‌ده 44 00:05:02,880 --> 00:05:04,250 ...و من 45 00:05:04,330 --> 00:05:06,580 .هرشب به خوابت میام... 46 00:05:06,670 --> 00:05:11,580 ،پسر کوچولو، من و تو در تاریکی به همدیگه می‌رسیم 47 00:05:11,670 --> 00:05:12,670 --و من اونجا می‌کُشمـ 48 00:05:34,580 --> 00:05:36,330 .شرمنده، پسر جون 49 00:05:37,000 --> 00:05:39,380 .زوران رو قبل گذشتن زمستون پیدا می‌کنیم 50 00:05:40,420 --> 00:05:42,290 .همه‌شو فراموش کن 51 00:03:01,920 --> 00:03:07,790 سپر 52 00:06:03,960 --> 00:06:07,380 .همه‌تون، استراحت کنین 53 00:06:07,880 --> 00:06:10,960 .فردا باعث مرگ می‌شیم 54 00:06:12,670 --> 00:06:13,670 .آندرس 55 00:06:16,290 --> 00:06:18,330 .دیگه به قدر کافی بزرگ شدی 56 00:06:20,750 --> 00:06:24,080 ...وقتشه بهت بگم که برای پدربزرگت 57 00:06:25,630 --> 00:06:27,210 .چه اتفاقی افتاد 58 01:19:26,000 --> 01:24:26,000 { 59 00:06:31,790 --> 00:06:32,880 پاپا؟ 60 00:06:36,170 --> 00:06:38,170 .پاپا، بلند شو 61 00:06:38,790 --> 00:06:40,380 .بلند شو، پاپا، خواهش می‌کنم 62 00:06:40,460 --> 00:06:42,380 .لطفاً بلند شو 63 00:06:42,460 --> 00:06:45,380 .منو بکُش، زوران 64 00:06:46,080 --> 00:06:48,080 .این افتخار نصیبت شده 65 00:06:48,170 --> 00:06:49,790 .نه، پاپا 66 00:06:50,290 --> 00:06:52,750 .ولی دخترم رو آزاد کن 67 00:06:55,250 --> 00:06:58,130 .خانوادت باید درسش رو یاد بگیره 68 00:06:59,080 --> 00:07:01,580 .به دست من می‌میره 69 00:07:02,290 --> 00:07:05,500 .یا اینکه تو به دستش کُشته می‌شی 70 00:07:05,580 --> 00:07:07,540 .خواهش می‌کنم، پاپا 71 00:07:07,630 --> 00:07:08,630 .اورسا 72 00:07:08,710 --> 00:07:11,040 پاپا؟ 73 00:07:11,130 --> 00:07:13,460 .به این حرفام گوش کن 74 00:07:13,540 --> 00:07:14,920 .نه. خواهش می‌کنم، پاپا 75 00:07:15,000 --> 00:07:17,380 .نه، نمی‌تونم، نمی‌تونم - 76 00:07:17,460 --> 00:07:20,460 ...خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم - 77 00:07:21,170 --> 00:07:25,580 ،و پدرش اون رو نشون کرده بود 78 00:07:25,670 --> 00:07:27,500 ...نه... نه 79 00:07:27,580 --> 00:07:30,630 ...با این کار قویتر می‌شی 80 00:07:30,710 --> 00:07:31,920 .خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم، نه 81 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 .بهت قول می‌دم... 82 00:07:33,670 --> 00:07:35,040 .نمی‌تونم 83 00:07:35,130 --> 00:07:37,040 .خواهش می‌کنم - 84 00:07:37,130 --> 00:07:38,500 ...خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم 85 00:07:38,580 --> 00:07:40,960 --خواهش می‌کنم، نه، پا - 86 00:07:51,250 --> 00:07:53,380 !پاپا 87 00:07:53,460 --> 00:07:59,670 .اون روز، یه چیزی توی من متولد شد 88 00:08:00,170 --> 00:08:01,750 !یه هیولا 89 00:08:01,830 --> 00:08:07,710 ،با چنگ‌هایی دور قلبم 90 00:08:10,580 --> 00:08:13,290 .و فقط یه راه برای کُشتنش هست 91 00:08:57,170 --> 00:08:59,960 خب، نقشه چیه، اورسا؟ 92 00:09:01,170 --> 00:09:03,500 .می‌خوام از در جلو وارد بشم 93 00:11:11,330 --> 00:11:16,830 ،گوش کن، زوران 94 00:11:17,420 --> 00:11:21,540 ،بعضی‌ها به من سپردار زن آورنده طوفان می‌گن 95 00:41:13,420 --> 00:41:17,420 { 96 00:11:21,630 --> 00:11:25,250 .والکری دریاهای شمالی 97 00:11:25,330 --> 00:11:31,830 .اسم من، اورسا، دختر آیناره 98 00:11:34,750 --> 00:11:35,880 کی؟ 99 00:11:35,960 --> 00:11:38,290 --اورسا، دخترِ 100 00:11:38,380 --> 00:11:41,380 .بیشتر شبیه زن رخت‌شور وایکینگ هستی 101 00:11:41,460 --> 00:11:43,330 .کف اینجا به نظافت کردنت نیاز داره 102 00:11:43,420 --> 00:11:44,420 !ساکت شو 103 00:11:44,920 --> 00:11:46,880 ،پدرم، آینار 104 00:11:46,960 --> 00:11:49,420 .اِرلِ لادوگا بود 105 00:11:46,960 --> 00:11:49,420 { 106 00:11:49,500 --> 00:11:50,670 .حالا یادم اومد 107 00:11:50,750 --> 00:11:55,630 .آینار و تو 108 00:11:55,710 --> 00:11:58,250 .انگاری بزدلی باعث شده از ریخت بیفتی 109 00:11:58,330 --> 00:11:59,790 !بزدل تویی 110 00:11:59,880 --> 00:12:01,790 .تو پدر خودت رو کُشتی 111 00:12:01,880 --> 00:12:05,250 .هربچه شریف کریویچی حتی تا پای مرگش هم با من مبارزه می‌کرد 112 00:12:05,330 --> 00:12:07,710 .تو خیلی ترسیدی و هنوزم می‌ترسی 113 00:12:07,790 --> 00:12:09,580 .ترس روی چهره‌ت نقش بسته 114 00:12:09,670 --> 00:12:13,670 --پدرت حتماً شرمنده‌ست که همچین دختر ضعیف و رقت‌انگیزی داشتـ 115 00:12:50,330 --> 00:12:51,330 !گرندل 116 00:12:52,080 --> 00:12:53,080 !پسره 117 00:15:02,880 --> 00:15:04,790 !انتقامم رو بگیر 118 00:19:25,710 --> 00:19:26,750 .نه 119 00:19:27,330 --> 00:19:28,500 .نه 120 00:19:28,580 --> 00:19:29,580 .نه، نه، نه، نه 121 00:19:33,000 --> 00:19:34,040 .آندرس 122 00:19:35,710 --> 00:19:38,290 آندرس؟ آندرس؟ 123 00:19:41,210 --> 00:19:42,630 .مادر 124 00:19:42,710 --> 00:19:45,130 .آه، آندرس 125 00:19:47,290 --> 00:19:48,540 .پسرم 126 00:19:58,000 --> 00:20:00,330 .آندرس. آندرس 127 00:20:01,080 --> 00:20:02,630 ...مادر 128 00:20:03,420 --> 00:20:06,330 تونستی هیولا رو بکُشی؟... 129 00:20:08,380 --> 00:20:10,330 .نه 130 00:20:10,920 --> 00:20:12,710 .آندرس، نه، نه 131 00:20:13,210 --> 00:20:15,170 .پسرم 132 00:21:02,830 --> 00:21:07,670 .برگ‌های یک درخت کنار هم رشد می‌کنن، برادر 133 00:21:08,960 --> 00:21:12,830 .ولی جدا از هم می‌افتن 134 00:22:32,250 --> 00:22:35,170 ژاپن، ۱۶۰۹ میلادی 135 00:24:38,460 --> 00:24:45,250 شمشیر 136 00:24:53,670 --> 00:24:57,000 بیست سال بعد 137 00:39:51,750 --> 00:39:57,920 .برگ‌های یک درخت کنار هم رشد می‌کنن، برادر 138 00:39:59,000 --> 00:40:02,290 .ولی جدا از هم می‌افتن 139 00:40:03,330 --> 00:40:07,330 .با این حال... تو تنها نیستی 140 00:40:08,630 --> 00:40:15,040 .تنها نیستی، برادر 141 00:41:48,460 --> 00:41:49,460 .خیلی‌خب 142 00:41:49,880 --> 00:41:51,630 چطوری درستش کنیم؟ 143 00:41:51,710 --> 00:41:54,290 .منم می‌خواستم همینو ازت بپرسم 144 00:41:54,380 --> 00:41:56,630 تو می‌خواستی از من بپرسی؟ 145 00:41:56,710 --> 00:41:58,750 .تو کسی هستی که موتورش خراب شده 146 00:41:59,830 --> 00:42:02,540 .اوه، دلت می‌خواد پرواز کنی 147 00:42:02,630 --> 00:42:04,750 فکر کردی چارلز لیندبرگی؟ 148 00:42:02,630 --> 00:42:04,750 .چارلز لیندبرگ: هوانورد آمریکایی که عرض اقیانوس اطلس رو طی کرد 149 00:42:04,830 --> 00:42:08,130 .دلم می‌خواد یه روز خلبان بشم 150 00:42:08,210 --> 00:42:11,000 .خب، چارلز لیندبرگ می‌تونست ماشین خودشو تعمیر کنه 151 00:42:11,080 --> 00:42:13,920 .فکر کنم اونم این کارو به بقیه می‌سپرد، بابا 152 00:42:14,000 --> 00:42:15,040 .زودباش 153 00:42:46,330 --> 00:42:48,170 خب، بابا؟ 154 00:42:49,420 --> 00:42:50,630 حلش کردی؟ 155 00:42:50,710 --> 00:42:52,040 .موتورش رو خفه کردی 156 00:42:52,130 --> 00:42:55,380 خب، چطوری درستش کنیم؟ - 157 00:42:55,460 --> 00:42:57,540 .بابا - 158 00:42:58,170 --> 00:43:00,080 .رویاها، سوخت هستن 159 00:43:00,630 --> 00:43:04,250 .ولی تو فقط به خاطر کار انداختن موتور که پرواز نمی‌کنی 160 00:43:06,000 --> 00:43:08,040 .من دیگه نمی‌تونم کمکت کنم، پسرم 161 00:43:10,540 --> 00:43:12,670 .از حالا به بعد خودت باید گلیم خودتو بیرون بکشی 162 00:43:17,000 --> 00:43:19,330 { 163 00:43:26,130 --> 00:43:36,750 { 164 00:43:40,130 --> 00:43:43,540 { 165 00:43:46,460 --> 00:43:49,130 خلبان تعلیق شده داره هواپیماش رو تعمیر می‌کنه؟ 166 00:43:49,210 --> 00:43:54,460 کی اصلاً بهت یاد داده چطوری یه موتور چرخی رو بازسازی کنی، رفیق؟ 167 00:43:54,540 --> 00:43:57,330 .اه، یه چیز کوچولوـه که از خونه برام مونده 168 00:43:59,000 --> 00:44:00,380 .ستوان تورس 169 00:44:01,170 --> 00:44:04,710 خراب کردن هواپیماها آسون‌تر از اینه که دوباره سرهمشون کنی، نه؟ 170 00:44:05,250 --> 00:44:06,750 .آزاد، دلگادو 171 00:44:06,830 --> 00:44:09,540 اگه کار کنه و دوباره منو بفرستین آسمون چی؟ 172 00:44:09,630 --> 00:44:11,380 .خب، بذار ببینیم چیکار کردی 173 00:44:13,380 --> 00:44:14,460 .موانع رو بردارین 174 00:44:30,790 --> 00:44:31,880 !دلگادو 175 00:44:31,960 --> 00:44:34,330 هی، رفیق، می‌شه یه نگاه دیگه بهش بندازی؟ 176 00:44:34,420 --> 00:44:36,170 .ادامه بده، تورس 177 00:44:36,250 --> 00:44:37,330 .درستش کن 178 00:44:37,830 --> 00:44:38,830 !وندی 179 00:44:38,920 --> 00:44:40,210 !قربان 180 00:44:40,290 --> 00:44:43,210 .با کمال احترام، من مکانیک نیستم 181 00:44:43,960 --> 00:44:45,750 پرواز برات چه مفهومی داره، پسر؟ 182 00:44:46,330 --> 00:44:47,460 سرعت؟ 183 00:44:47,540 --> 00:44:49,250 .این گاز خالی کردنه 184 00:44:49,750 --> 00:44:51,250 مانورهای خوشگل؟ 185 00:44:51,330 --> 00:44:52,420 .این دست‌فرمونه 186 00:44:53,040 --> 00:44:54,580 .قربان، من یه خلبانم 187 00:44:55,540 --> 00:44:57,380 .من که اینطور فکر نمی‌کنم، پسر 188 00:45:05,000 --> 00:45:06,330 !یا خدا 189 00:45:06,420 --> 00:45:09,540 !بهیار، خدمه آتش‌نشانی، تن لش‌تون رو بیارین اینجا 190 00:45:09,630 --> 00:45:12,210 !تیم جابجایی، جرثقیل تصادف رو آماده کنین 191 00:45:12,290 --> 00:45:14,420 .زودباشین، پسرا، وقت آماده شدنه 192 00:45:14,500 --> 00:45:15,670 .همه رو کُشت 193 00:45:15,750 --> 00:45:17,380 .و صاف سراغ موتورهامون رفت 194 00:45:17,460 --> 00:45:19,130 .تا حالا همچین چیزی ندیده بودم 195 00:45:19,210 --> 00:45:21,880 !قلاب‌های آسمونی. قلاب‌های آسمونی 196 00:45:26,790 --> 00:45:28,460 این چه کوفتیه؟ 197 00:45:28,540 --> 00:45:29,540 !تورس 198 00:45:31,580 --> 00:45:33,630 .می‌خوام تا قبل برگشتنم موتورش درست شده باشه 199 00:45:33,710 --> 00:45:35,580 !فرمانده وندربرگ، باید بریم 200 00:45:35,670 --> 00:45:37,040 !بریم! بریم 201 00:45:56,420 --> 00:45:58,170 .خب، بیا دوباره باهم دوره کنیم 202 00:45:58,250 --> 00:46:01,290 گفتی یه چیزی توی محفظه موتور رفته بود؟ 203 00:46:01,380 --> 00:46:03,540 .مثل یه چاقوی داغ که از کره رد می‌شه 204 00:46:04,920 --> 00:46:06,580 .سرده 205 00:46:06,670 --> 00:46:10,080 .تورس، مطمئن نیستم که باید با این چیزه کاری کنیم 206 00:46:16,380 --> 00:46:18,250 تو چی هستی؟ 207 00:46:19,250 --> 00:46:20,250 .خیلی‌خب 208 00:46:38,420 --> 00:46:39,750 !موانع رو بردار 209 00:46:42,710 --> 00:46:44,330 ...یا خدا 210 00:46:45,000 --> 00:46:46,880 گادو! خوبی؟ 211 00:46:46,960 --> 00:46:48,630 !نه. معلومه که نه 212 00:46:50,290 --> 00:46:51,540 یعنی چی؟ 213 00:46:52,920 --> 00:46:54,880 !هی، تورس، مراقب باش 214 00:47:00,540 --> 00:47:01,830 .اه، لعنتی 215 00:47:09,290 --> 00:47:12,460 .راهزنا. پایین ساعت ۹ 216 00:47:09,290 --> 00:47:12,460 { 217 00:47:27,540 --> 00:47:28,750 .بهم گوش نمی‌کنی 218 00:47:28,830 --> 00:47:31,580 ،یه چیز دیگه اون بالا توی آسمونه 219 00:47:31,670 --> 00:47:32,830 .باید به آس‌ها خبر بدیم 220 00:47:32,920 --> 00:47:35,040 .من که بهت گفتم 221 00:47:35,130 --> 00:47:36,460 .یا پارازیت‌شون روی ما زیاد شده 222 00:47:36,540 --> 00:47:38,580 .باید یکی رو بفرستیم اون بالا که بهشون پیغام رو برسونه 223 00:47:38,670 --> 00:47:41,080 .همه‌ی خلبانا دیگه برای پرواز رفتن، ستوان 224 00:47:42,500 --> 00:47:43,580 .نه همه‌شون 225 00:47:47,500 --> 00:47:50,380 .یه امتیاز دیگه به نفع آس‌های تگزاس 226 00:47:50,460 --> 00:47:53,080 !آس‌های تگزاس، پادشاهان آسمان 227 00:47:53,170 --> 00:47:55,290 !شلیک خوبی بود، جیگر 228 00:48:06,420 --> 00:48:07,420 !تورس 229 00:48:08,710 --> 00:48:11,130 .این هواپیما به زور روشن می‌شه، رفیق 230 00:48:19,250 --> 00:48:20,380 .یه دقیقه فرصت بده 231 00:49:00,130 --> 00:49:01,130 .زودباش، زودباش 232 00:49:01,210 --> 00:49:02,210 .زودباش 233 00:49:12,080 --> 00:49:14,710 .قراره بمیره 234 00:49:20,750 --> 00:49:22,790 !یوهو، پسرا 235 00:49:22,880 --> 00:49:26,250 .انگاری گیرشون انداختیم 236 00:49:28,250 --> 00:49:30,460 .جوخه تکس، جواب بده 237 00:49:30,540 --> 00:49:33,000 .جوخه تکس، گلوله صحبت می‌کنه - 238 00:49:33,630 --> 00:49:34,630 تورس؟ 239 00:49:34,710 --> 00:49:36,170 .اینجا منطقه جنگیه 240 00:49:36,830 --> 00:49:38,710 .همین حالا به آشیانه برگرد 241 00:49:38,790 --> 00:49:39,960 .قربان، گوش کنین 242 00:49:40,040 --> 00:49:42,540 .اگه این بالا بمونیم، همه‌مون کُشته می‌شیم 243 00:49:42,630 --> 00:49:44,040 .تورس، کانال رو خالی کن 244 00:49:44,130 --> 00:49:45,580 --همین الان آخرین 245 00:49:48,960 --> 00:49:50,460 تکس۲، صدامو داری؟ 246 00:49:50,540 --> 00:49:51,540 تکس۲؟ 247 00:49:53,210 --> 00:49:55,750 ،رفقا، هرچیزی که هست 248 00:49:55,830 --> 00:49:57,630 .من اینجا دستور می‌دم، پسر جون 249 00:49:57,710 --> 00:50:00,130 .به وندی گوش کن 250 00:50:15,380 --> 00:50:19,330 .اسکادران تکس، ما اینجا یه غول گنده داریم 251 00:50:27,630 --> 00:50:29,920 !تکس۳، تکس۳ 252 00:50:30,000 --> 00:50:33,080 .تو رو هدف گرفته 253 00:50:51,290 --> 00:50:53,380 تفنگی هم توی قایقت داری، تورس؟ 254 00:50:53,460 --> 00:50:55,000 !بهشون نیاز داریم، حالا 255 00:50:55,080 --> 00:50:56,130 ...معلومه که دارم، فقط 256 00:50:57,420 --> 00:50:59,250 !حرومزاده 257 00:50:59,330 --> 00:51:01,250 .جوخه تکس، این حرومزاده توی دید منه 258 00:51:01,330 --> 00:51:03,920 !برو سراغش 259 00:51:10,920 --> 00:51:12,380 !مِی‌دِی! مِی‌دِی! مِی‌دِی 260 00:51:10,920 --> 00:51:12,380 { 261 00:51:12,460 --> 00:51:14,080 --اون منو با 262 00:51:47,290 --> 00:51:48,580 .تورس، بالت 263 00:51:48,670 --> 00:51:49,880 .اه، تف 264 00:51:49,960 --> 00:51:50,960 .برو که رفتیم 265 00:52:04,500 --> 00:52:07,000 .لعنت بهت، بچه 266 00:52:07,080 --> 00:52:09,040 دارم چه غلطی می‌کنم؟ 267 00:52:20,210 --> 00:52:21,630 !تورس 268 00:52:43,960 --> 00:52:45,170 .لعنتی 269 00:52:51,880 --> 00:52:53,380 آره، از اینا دوست داری؟ 270 00:53:01,880 --> 00:53:03,000 .نتونستی بزنیم، بدبخت 271 00:53:18,830 --> 00:53:20,250 .خدای من 272 00:53:30,380 --> 00:53:33,670 !هواپیمام رو ول کن 273 00:53:46,750 --> 00:53:47,960 .گرما 274 00:53:51,920 --> 00:53:54,380 .قربان، باید به کشتی برگردیم و درخواست پشتیبانی کنیم 275 00:53:54,460 --> 00:53:56,040 .هیچ شانسی جلوی این یارو نداریم 276 00:53:56,630 --> 00:53:57,960 .صبرکن، تورس 277 00:54:00,670 --> 00:54:02,750 .می‌خوام دیگه بهم گوش بدی 278 00:54:02,830 --> 00:54:05,080 .فقط من و تو موندیم، پسر 279 00:54:06,080 --> 00:54:07,790 .هیچکس قرار نیست برای نجاتمون بیاد 280 00:54:08,670 --> 00:54:10,500 خب، حالا چه فکری داری؟ 281 00:54:11,420 --> 00:54:14,250 .خب، فـ-فکر کنم فقط گرما رو تشخیص می‌ده 282 00:54:14,330 --> 00:54:17,040 .ادامه بده 283 00:54:17,130 --> 00:54:18,630 .فکر کن، تورس 284 00:54:20,040 --> 00:54:22,830 .پس می‌ریم بالا 285 00:54:22,920 --> 00:54:24,580 .این شد یه حرفی، بچه 286 00:54:37,250 --> 00:54:38,580 .بخورش، مادر جنده 287 00:54:41,170 --> 00:54:42,580 .زودباش 288 00:54:46,000 --> 00:54:47,290 .آماده باش که موتورها رو خاموش کنیم 289 00:54:52,170 --> 00:54:53,290 حواست بهش هست؟ 290 00:54:53,380 --> 00:54:54,750 .داره بهمون نزدیک می‌شه 291 00:54:58,540 --> 00:55:01,080 .تورس، می‌خوام برات وقت بخرم 292 00:55:01,170 --> 00:55:02,500 !ولی، قربان - 293 00:55:03,580 --> 00:55:04,580 .تورس 294 00:55:05,460 --> 00:55:06,920 .دیگه داری پرواز می‌کنی 295 00:55:07,000 --> 00:55:08,380 !نه، قربان! انجامش بدین 296 00:55:08,460 --> 00:55:10,290 !حالا! خاموشش کنین 297 00:55:11,830 --> 00:55:14,000 .تورس - 298 00:55:14,580 --> 00:55:16,630 .این مادر جنده رو به خاطر من بکُش 299 00:55:16,710 --> 00:55:18,380 !نه، نه، نه، نه، نه. خاموشش کن 300 00:55:26,670 --> 00:55:28,330 !وندی! نه 301 00:55:45,670 --> 00:55:47,080 .لعنت بهت، وندی 302 00:55:53,880 --> 00:55:54,960 .دیگه کوری 303 00:56:19,540 --> 00:56:20,920 .زودباش 304 00:56:23,210 --> 00:56:24,380 .زودباش، زودباش، زودباش 305 00:56:29,420 --> 00:56:30,580 !واقعاً جواب داد 306 00:00:00,000 --> 00:00:34,330 { 307 00:56:34,170 --> 00:56:35,420 !یا خدا 308 00:56:39,540 --> 00:56:40,710 .حالا یه فکر بد دارم 309 00:56:41,380 --> 00:56:42,920 .خداحافظ نامرئی بودن 310 00:57:35,500 --> 00:57:38,040 .هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم انقدر از دیدن دشمن خوشحال بشم 311 00:58:18,540 --> 00:58:21,420 !یوهو! بخورش، حرومزاده 312 00:58:25,250 --> 00:58:27,920 .ما تونستیم 313 00:58:28,420 --> 00:58:29,420 .ما تونستیم 314 00:58:30,130 --> 00:58:31,330 .نتونست دخلمون رو بیاره 315 00:59:44,420 --> 00:59:45,750 !خودشه 316 00:58:55,040 --> 00:58:56,580 .نه، نه، نه، نه، نه، نه 317 00:58:59,040 --> 00:59:00,540 بجنب. بجنب، دیگه چی دارم؟ 318 00:59:00,630 --> 00:59:02,500 چی دارم؟ چی دارم؟ 319 00:59:07,250 --> 00:59:08,670 .ممنون، بابا 320 00:59:08,750 --> 00:59:10,250 .وقتشه موتور رو خفه کنم 321 00:59:33,420 --> 00:59:34,880 !زودباش، زودباش، زودباش 322 00:59:36,330 --> 00:59:38,500 !زودباش، حرومزاده 323 00:41:22,730 --> 00:41:35,730 { 324 01:02:37,580 --> 01:02:39,790 چی؟ چه مدت خوابیدم؟ 325 01:02:52,040 --> 01:02:53,040 .اوه، خدایا 326 01:03:02,750 --> 01:03:04,920 این چه کوفتیه؟ 327 01:03:14,330 --> 01:03:15,750 .محشره 328 01:03:15,830 --> 01:03:16,830 .بازم آدم 329 01:03:16,920 --> 01:03:18,380 .سـ-سـ-سلام، خانم 330 01:03:18,460 --> 01:03:20,330 .من تورس‌ـم 331 01:03:22,880 --> 01:03:24,580 .خیلی لطف دارین 332 01:03:31,460 --> 01:03:33,710 .اه، تو... تو ژاپنی هستی 333 01:03:33,790 --> 01:03:35,670 .یه چیزای پایه‌ای ازش یادمه 334 01:03:35,750 --> 01:03:37,670 .فکر کن، تورس 335 01:03:24,670 --> 01:03:26,880 .از کون زاییده شدی 336 01:03:28,790 --> 01:03:31,380 تو هم تونستی یکی از اون هیولاها رو بکُشی؟ 337 01:03:47,170 --> 01:03:49,080 ،فقط یه احمق با یه احمق حرف می‌زنه 338 01:03:49,790 --> 01:03:52,580 ...و مردی که با خودش حرف می‌زنه 339 01:03:52,670 --> 01:03:55,170 .فقط با مُرده‌ها حرف می‌زنه 340 01:03:40,750 --> 01:03:46,380 من، تورس، ماهی شگفت‌انگیزم؟ 341 01:03:38,380 --> 01:03:40,420 .من تورس هستم 342 01:03:55,250 --> 01:03:58,130 .تو فقط همونجا استراحت کن 343 01:03:11,460 --> 01:03:13,250 .عوضی‌ها 344 01:03:58,210 --> 01:04:00,330 .و منم خودمون رو از اینجا بیرون می‌برم 345 01:04:01,130 --> 01:04:02,830 .خیلی‌خب، تورس، یه فکری کن 346 01:04:04,210 --> 01:04:06,580 چطوری از بازداشتگاه یه گردان فرار می‌کنی؟ 347 01:04:11,750 --> 01:04:13,170 .اه، خدایا 348 01:04:19,540 --> 01:04:20,540 .آروم باش، تورس 349 01:04:20,630 --> 01:04:22,630 .آروم باش. آروم باش. آروم باش 350 01:04:52,330 --> 01:04:56,040 ،یه حدسایی می‌زنم، رفقا 351 01:06:28,080 --> 01:06:29,580 !خدای من 352 01:06:29,670 --> 01:06:32,460 .بچه‌ها، روی گردنمون بمب گذاشتن 353 01:06:32,540 --> 01:06:34,540 --کله‌مون رو منفجر کـ 354 01:06:55,130 --> 01:06:56,330 یعنی چی؟ 355 01:06:59,460 --> 01:07:01,420 .این حتی از قرنی که توش زندگی می‌کردم هم نیست 356 01:07:04,710 --> 01:07:06,170 .اوه، لعنتی 357 01:07:07,960 --> 01:07:09,710 !لعنتی، لعنتی، لعنتی، لعنتی 358 01:07:11,500 --> 01:07:12,830 !مجبورم نکن 359 01:07:14,000 --> 01:07:15,830 !نه 360 01:07:36,580 --> 01:07:39,210 .باشه، باشه، باشه، باشه 361 01:07:39,290 --> 01:07:42,130 .ولی اگه بتونیم سوار اون کشتی بشیم، فکر کنم بتونم از اینجا ببرمتون بیرون 362 01:07:42,830 --> 01:07:44,580 .قبلاً یکی از اونا رو زدم 363 01:07:54,880 --> 01:07:56,080 .فهمیدم 364 01:07:57,460 --> 01:07:59,000 .گفتی باهاش بجنگم 365 01:08:11,540 --> 01:08:12,920 !اوه، بچه‌ها 366 01:08:19,130 --> 01:08:20,580 .باشه، باشه، باشه، باشه 367 01:08:21,420 --> 01:08:23,170 ...اینا چطوری اصلاً 368 01:08:23,750 --> 01:08:26,290 .خیلی‌خب، گلوله، باروت 369 01:08:42,420 --> 01:08:43,420 .اوه، نه 370 01:08:53,500 --> 01:08:55,330 !ننه 371 01:08:55,420 --> 01:08:56,880 .حتماً شوخیت گرفته 372 01:09:17,960 --> 01:09:19,380 !گوش کنین 373 01:09:19,460 --> 01:09:23,380 ،شاید امروز یکی‌مون برنده بشه 374 01:09:23,460 --> 01:09:25,580 --من یه نقشه برای فرارمون از اینجا 375 01:09:47,580 --> 01:09:49,790 .اوه، خدای من 376 01:09:50,290 --> 01:09:51,290 .یه لحظه صبرکن 377 01:09:52,330 --> 01:09:53,420 !آره 378 01:11:05,880 --> 01:11:08,290 !هی، هی، هی، هی 379 01:12:37,790 --> 01:12:40,000 سلام، بچه‌ها، منو یادتونه؟ 380 01:12:41,630 --> 01:12:42,750 دیگه باهم دوستیم؟ 381 01:12:46,580 --> 01:12:48,210 !بریم، بریم، بریم 382 01:13:06,330 --> 01:13:07,960 !زودباش، دختر 383 01:14:16,460 --> 01:14:18,130 .بریم که اینو هوا کنیم 384 01:14:19,380 --> 01:14:22,960 .خیلی‌خب، تورس 385 01:15:51,920 --> 01:15:54,670 !بچه‌ها! بیاین داخل 386 01:16:22,290 --> 01:16:23,630 .خیلی‌خب، دختر 387 01:16:53,630 --> 01:16:54,920 چی شد؟ 388 01:17:11,960 --> 01:17:13,330 چیکار می‌کنی؟ 389 01:19:26,000 --> 01:24:26,000 { 390 01:05:36,500 --> 01:05:38,960 ...مبارزه‌ای تا پای مرگ 391 01:05:41,670 --> 01:05:44,040 ...تنها یک نفر زنده می‌ماند 392 01:05:44,130 --> 01:05:46,790 ...و فرد بازمانده 393 01:05:47,170 --> 01:05:50,750 !با من روبرو خواهد شد 394 01:06:41,540 --> 01:06:44,130 .هرکدام سلاحی از قبیله‌تان را دریافت خواهید کرد 395 01:06:44,670 --> 01:06:48,210 .به قاتلِ قاتلان تبدیل شوید 396 01:06:49,290 --> 01:06:50,790 .درود بر سیف 397 01:06:51,290 --> 01:06:52,330 .بالاخره 398 01:07:20,210 --> 01:07:21,460 هنوز زنده‌ای؟ 399 01:07:21,790 --> 01:07:25,920 .خودت داوطلب شدی که اول بمیری 400 01:07:28,170 --> 01:07:30,710 .نه! من باهات مبارزه نمی‌کنم 401 01:07:30,790 --> 01:07:32,920 چه مزخرفی داری می‌گی؟ 402 01:07:33,000 --> 01:07:36,500 .من و برادرم فقط یکی از این هیولاها رو با همکاری همدیگه تونستیم بکُشیم 403 01:07:45,130 --> 01:07:48,000 ...آره، من پادشاه گرندل رو سلاخی می‌کنم 404 01:07:48,330 --> 01:07:50,580 !البته بعد از این که جفتتون رو کُشتم 405 01:07:50,670 --> 01:07:53,080 !ما باید در کنار هم مبارزه کنیم 406 01:07:53,580 --> 01:07:54,790 !با اون مبارزه نکن 407 01:07:56,100 --> 01:07:57,380 چه غلطی می‌کنی؟ 408 01:07:59,580 --> 01:08:01,750 .«من گفتم «با اون مبارزه نکن 409 01:08:04,180 --> 01:08:05,040 .ببخشید 410 01:08:16,080 --> 01:08:18,540 .مثل راسو می‌رقصی 411 01:08:57,210 --> 01:09:02,380 ...تنها راه رسیدنم به آندرس 412 01:11:15,130 --> 01:11:19,540 .خوب بلدی با اون شمشیر مبارزه کنی، راسو 413 01:11:19,630 --> 01:11:22,130 حالا فهمیدی با همکاری چه کاری ازمون برمیاد؟ 414 01:11:22,710 --> 01:11:25,210 .اون کوچولو دیگه پیش پسرمه 415 01:11:37,330 --> 01:11:38,920 !داری مجبورم می‌کنی 416 01:11:39,460 --> 01:11:44,080 .انجامش بده! منو به والهالا بفرست تا به پسرم ملحق بشم 417 01:11:45,960 --> 01:11:48,540 .تنها یک نفر زنده می‌ماند 418 01:11:59,790 --> 01:12:02,250 .دیگه نمی‌خوام با قوانین‌شون بازی کنم 419 01:12:10,210 --> 01:12:12,790 .هردوی شما می‌میرین 420 01:12:13,420 --> 01:12:15,920 !بایست و مبارزه کن، لعنتی 421 01:12:16,210 --> 01:12:17,790 !با من بجنگ 422 01:12:25,170 --> 01:12:28,750 !نه! من باید در نبرد بمیرم 423 01:12:28,830 --> 01:12:32,170 .دارم میام پیشت، برادر 424 01:13:24,130 --> 01:13:28,670 ...می‌تونی جنگجوهات رو سراغ پسرم بفرستی 425 01:13:29,170 --> 01:13:31,920 !ولی حالا باید با مادرش روبرو بشی 426 01:15:14,210 --> 01:15:15,630 !نه 427 01:15:17,170 --> 01:15:18,170 ...نه 428 01:15:54,750 --> 01:15:55,880 !باید بریم 429 01:16:12,500 --> 01:16:15,710 .بجنب، راسو 430 01:17:08,460 --> 01:17:10,790 .انتقامم رو نگیرین 431 01:17:10,880 --> 01:17:12,000 .صبرکن 432 01:17:48,040 --> 01:17:52,080 .تو شکست خوردی، پادشاه گرندل 433 01:17:52,710 --> 01:17:56,290 ...کلی بدلیجات جهنمی و جادوگری کردی 434 01:17:56,670 --> 01:18:00,920 .و با این حال پسرانم ازشون فرار کردن 435 01:18:03,960 --> 01:18:08,290 .تو موفق شدی... برادر 436 01:18:18,880 --> 01:18:22,000 !بریم شکار کنیم 437 01:18:36,960 --> 01:18:43,500 { 438 01: