1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,041 --> 00:00:10,332 DAS ARCHIVMATERIAL IN DIESEM FILM WURDE RESTAURIERT UND KOLORIERT 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,333 --> 00:00:17,125 AUFNAHMEN EINIGER EREIGNISSE WURDEN ZUR VERDEUTLICHUNG KOMBINIERT 5 00:00:28,166 --> 00:00:32,708 DIE WEHRMACHT BEGINNT MIT MASSIVEN BOMBARDIERUNGEN GROSSBRITANNIENS 6 00:00:52,916 --> 00:00:55,625 DIE BOMBENANGRIFFE DAUERTEN 8 MONATE AN 7 00:00:56,125 --> 00:00:59,208 DIESER FILM ZEIGT, WIE DAS BRITISCHE VOLK REAGIERTE 8 00:01:01,500 --> 00:01:07,541 Die Erkenntnis, dass der Feind so nah war, war ein echter Schock. 9 00:01:08,250 --> 00:01:11,375 Zu wissen, dass man uns vernichten wollte. 10 00:01:17,041 --> 00:01:19,250 Wir drängten uns unter die Treppe. 11 00:01:19,750 --> 00:01:22,250 Ich dachte, ich würde lebendig verbrennen. 12 00:01:28,791 --> 00:01:30,791 Wir kosteten das Leben voll aus, 13 00:01:31,791 --> 00:01:34,708 weil wir nicht wussten, wie lange uns noch blieb. 14 00:01:35,208 --> 00:01:37,666 Jeder gemeinsame Augenblick war kostbar. 15 00:01:42,791 --> 00:01:49,749 Vielleicht ebnet die Zerschlagung einer finsteren Herrschaft den Weg 16 00:01:49,750 --> 00:01:55,416 zu einer größeren Solidarität, als wir uns je hätten vorstellen können, 17 00:01:56,958 --> 00:02:01,500 wären wir nicht gemeinsam durchs Feuer gegangen. 18 00:02:11,875 --> 00:02:17,916 DIE BRITEN UND DER BLITZ 19 00:02:26,666 --> 00:02:28,332 Falls Sie erst einschalten: 20 00:02:28,333 --> 00:02:31,000 Großbritannien ist mit Deutschland im Krieg. 21 00:02:32,833 --> 00:02:35,415 {\an8}Die Deutschen nahmen Paris heute Morgen widerstandslos ein 22 00:02:35,416 --> 00:02:39,249 {\an8}und erklären, die Vernichtung des Feindes habe nun begonnen. 23 00:02:39,250 --> 00:02:42,166 {\an8}JAGDFLIEGER-STÜTZPUNKT 24 00:02:45,625 --> 00:02:48,708 Es stehen entscheidende Tage in der Geschichte bevor. 25 00:02:50,916 --> 00:02:52,750 Wenn Großbritannien fällt, 26 00:02:53,458 --> 00:02:57,082 weiß Hitler, dass ihm der Kontinent zu Füßen liegt. 27 00:02:57,083 --> 00:02:58,957 Eins, zwei, drei, runter. 28 00:02:58,958 --> 00:03:01,583 Eins, zwei, drei, Blick nach rechts. Eins... 29 00:03:04,666 --> 00:03:07,749 {\an8}Keiner wusste, was Frauen erlaubt wäre. Doch es war aufregend. 30 00:03:07,750 --> 00:03:09,166 {\an8}LAGEAUSWERTERIN 21 JAHRE ALT 31 00:03:11,375 --> 00:03:12,875 Noch zwei Minuten. 32 00:03:27,250 --> 00:03:30,333 Wie alt waren wir schon? Achtzehn, neunzehn, zwanzig. 33 00:03:32,958 --> 00:03:34,582 Ich kann es nicht erklären. 34 00:03:34,583 --> 00:03:39,000 Es war etwas völlig anderes als alles, was wir bisher gemacht hatten. 35 00:03:44,541 --> 00:03:48,374 Es war sehr nervenaufreibend, auf der strategischen Seite zu sein, 36 00:03:48,375 --> 00:03:50,875 denn man wusste genau, was vor sich ging. 37 00:03:54,458 --> 00:03:58,582 Heute richtet die ganze Welt ihren Blick auf England und sein Volk. 38 00:03:58,583 --> 00:04:01,249 Feindliche Annäherung aus Südosten. 39 00:04:01,250 --> 00:04:03,500 In Sektor S15, Höhe Null. 40 00:04:04,375 --> 00:04:08,374 Und auf die Männer der Royal Air Force, in deren Händen es liegt, 41 00:04:08,375 --> 00:04:11,958 unser Inselkönigreich gegen Nazi-Deutschland zu verteidigen. 42 00:04:25,875 --> 00:04:28,041 Wir nähern uns. Das kann ich spüren. 43 00:04:31,458 --> 00:04:32,833 Haltet die Augen offen. 44 00:04:42,708 --> 00:04:45,165 Wir haben richtig mitgefiebert. 45 00:04:45,166 --> 00:04:47,540 Gedanklich angefeuert: "Los, schnapp ihn!" 46 00:04:47,541 --> 00:04:49,000 Vorwärts. 47 00:04:52,250 --> 00:04:54,250 Wir waren Teil der Schlacht. 48 00:04:55,250 --> 00:04:57,499 Schieß ihn ab. Ja, getroffen, Männer. 49 00:04:57,500 --> 00:04:59,625 Volltreffer. Verdammt gut gemacht. 50 00:05:03,916 --> 00:05:07,750 Es entstand ein enges Verhältnis zwischen Frauen und Männern. 51 00:05:11,666 --> 00:05:13,333 Eine sehr attraktive Truppe. 52 00:05:14,750 --> 00:05:17,625 Da blieben Liebeleien natürlich nicht aus. 53 00:05:19,833 --> 00:05:23,541 Nur mit meinem Traummann habe ich nicht gerechnet. 54 00:05:30,583 --> 00:05:32,582 Wenn diese Inselfestung standhält, 55 00:05:32,583 --> 00:05:36,041 könnte sie durchaus Hitlers Eroberungspläne durchkreuzen. 56 00:05:41,333 --> 00:05:45,207 Hitler hat es eilig. Eine Invasion droht. 57 00:05:45,208 --> 00:05:47,291 DEUTSCHLAND 58 00:05:54,416 --> 00:06:00,791 STIMME VON ADOLF HITLER 59 00:06:36,708 --> 00:06:40,833 London befindet sich im Krieg und löste erstmals Luftalarm aus. 60 00:06:46,666 --> 00:06:47,790 Großbritannien fürchtet, 61 00:06:47,791 --> 00:06:51,458 dass Deutschland massive Vorbereitungen für eine Invasion trifft. 62 00:07:01,416 --> 00:07:03,582 WAS HITLER SAGT 63 00:07:03,583 --> 00:07:06,458 GESUCHT WEGEN MORDES, ENTFÜHRUNG, DIEBSTAHL, BRANDSTIFTUNG 64 00:07:11,291 --> 00:07:14,332 Hierzulande wurde soeben bekannt gegeben, 65 00:07:14,333 --> 00:07:18,166 dass eine Verdunklungsverordnung ab heute Abend in Kraft tritt. 66 00:07:42,875 --> 00:07:46,124 Es wurden bereits 400.000 Kinder aus London evakuiert, 67 00:07:46,125 --> 00:07:48,333 und morgen folgen weitere. 68 00:07:50,125 --> 00:07:52,249 Diese Tage sind von Schmerz geprägt, 69 00:07:52,250 --> 00:07:54,957 nicht zuletzt durch die Trennung von Eltern und Kindern. 70 00:07:54,958 --> 00:07:57,708 Doch Sicherheit steht an erster Stelle. 71 00:08:07,541 --> 00:08:08,915 Ich war noch ein Junge. 72 00:08:08,916 --> 00:08:12,332 Und damals galt: Große Jungs weinen nicht. 73 00:08:12,333 --> 00:08:14,291 AUS LONDON EVAKUIERT 5 JAHRE ALT 74 00:08:16,875 --> 00:08:20,290 Wir durften noch nicht mal von den Eltern Abschied nehmen, 75 00:08:20,291 --> 00:08:22,458 keine Umarmung, kein letzter Kuss. 76 00:08:35,250 --> 00:08:37,958 Ich sah zu meiner großen Schwester Kitty auf. 77 00:08:40,916 --> 00:08:42,665 Ich fühlte mich sicherer, 78 00:08:42,666 --> 00:08:45,583 weil sie versprochen hatte, auf mich aufzupassen. 79 00:08:52,250 --> 00:08:54,333 Meine Mutter hatte eine Vorahnung. 80 00:08:57,833 --> 00:09:01,874 Sie war sich sicher, wenn Kitty und ich in London blieben, 81 00:09:01,875 --> 00:09:04,458 würde uns etwas Schreckliches passieren. 82 00:09:11,791 --> 00:09:15,500 Es sollte ein Ferienaufenthalt werden, so wurde es uns verkauft. 83 00:09:22,625 --> 00:09:25,625 Doch es war das Ende eines Kapitels in meinem Leben. 84 00:09:26,625 --> 00:09:28,375 Das einer normalen Kindheit. 85 00:09:33,375 --> 00:09:35,875 Wir ahnten nicht, was auf uns zukam. 86 00:09:47,625 --> 00:09:50,541 Man sagte uns nur, dass eine Schlacht bevorsteht. 87 00:09:51,083 --> 00:09:53,208 JAGDFLIEGER-STÜTZPUNKT 88 00:09:54,166 --> 00:09:56,665 Aber nicht, was uns erwartet. 89 00:09:56,666 --> 00:09:59,916 STIMME VON EDITH HEAP 90 00:10:02,375 --> 00:10:03,666 Ich hatte Dienst. 91 00:10:10,791 --> 00:10:13,165 Es gab ein Tally-ho, wirklich viel Lärm. 92 00:10:13,166 --> 00:10:14,625 LAGEAUSWERTERIN 21 JAHRE ALT 93 00:10:18,000 --> 00:10:21,666 Dann sahen wir 400 bis 1.000 deutsche Flugzeuge kommen. 94 00:10:22,166 --> 00:10:24,915 Feindliche Annäherung aus Südosten. 95 00:10:24,916 --> 00:10:27,666 In Sektor S15, Höhe Null. 96 00:10:33,208 --> 00:10:37,750 Als wir sie sahen, dachten wir nur: "Oh mein Gott, sie greifen London an." 97 00:10:49,375 --> 00:10:52,666 DOCKANLAGEN IM LONDONER EAST END 98 00:11:14,708 --> 00:11:17,457 {\an8}Es war ein sehr warmer September. 99 00:11:17,458 --> 00:11:20,458 {\an8}WOHNTE IM EAST END 12 JAHRE ALT 100 00:11:23,291 --> 00:11:24,666 Ich sah zum Himmel auf. 101 00:11:29,166 --> 00:11:31,166 Ich sah weiche Wolken, 102 00:11:32,083 --> 00:11:33,583 winzige Bälle am Himmel. 103 00:11:35,666 --> 00:11:37,791 Ich dachte nur: "Gott, was ist das?" 104 00:11:41,916 --> 00:11:46,166 Damals hatten wir keine große Angst, weil wir nicht wussten, was los war. 105 00:11:52,625 --> 00:11:56,125 Ich habe gesehen, wie die Bomben vom Himmel fielen. 106 00:12:00,375 --> 00:12:01,583 Das war unglaublich. 107 00:12:13,208 --> 00:12:15,457 Wir gingen in einen Gang im Keller, 108 00:12:15,458 --> 00:12:19,250 als mir plötzlich das Ausmaß des Ganzen bewusst wurde. 109 00:12:45,125 --> 00:12:51,333 DER BLITZ 1. TAG 7. SEPTEMBER 1940 110 00:12:57,125 --> 00:12:59,540 Bericht an die Kontrollpunkte. 111 00:12:59,541 --> 00:13:03,708 Hundert Pumpen aus dem E zur Wache 60 in Bereitschaft. 112 00:13:12,666 --> 00:13:14,166 Guten Abend aus London. 113 00:13:14,666 --> 00:13:17,957 In diesem Augenblick lodern im Osten, auf der anderen Seite des Flusses, 114 00:13:17,958 --> 00:13:20,541 in den Werften und Industriegebieten, immer noch Brände. 115 00:13:25,041 --> 00:13:29,291 Die Feuerwehr aus dem Westen raste den ganzen Abend mit Sirenen nach Osten. 116 00:13:36,666 --> 00:13:40,208 Ich sah zum ersten Mal, was ein Brand wirklich bedeutete. 117 00:13:47,291 --> 00:13:49,040 {\an8}Ein älterer Feuerwehrmann half mir. 118 00:13:49,041 --> 00:13:50,957 {\an8}ANGEHENDER FEUERWEHRMANN, 17 JAHRE ALT 119 00:13:50,958 --> 00:13:54,124 {\an8}Er sagte: "Schon gut, Junge. Keine Sorge. Bleib einfach bei mir." 120 00:13:54,125 --> 00:13:55,750 Wir brauchen drei Längen. 121 00:14:01,375 --> 00:14:05,540 "Halt dich gut am Schlauch fest, und was du auch tust, lass nicht los, 122 00:14:05,541 --> 00:14:08,666 denn wenn er dich trifft, kann er dich erschlagen." 123 00:14:12,000 --> 00:14:13,583 Haltet Abstand da unten! 124 00:14:15,750 --> 00:14:19,000 Der ältere Feuerwehrmann fragte: "Alles gut, Junge? Geht's dir gut?" 125 00:14:20,583 --> 00:14:23,083 Die Angst war spürbar. Man hatte Angst. 126 00:14:35,041 --> 00:14:38,040 Ich stehe auf einem sehr hohen Gebäude, 127 00:14:38,041 --> 00:14:43,000 von dem aus ich praktisch ganz London um mich herum sehen kann. 128 00:14:43,541 --> 00:14:45,040 Wenn es nicht so furchtbar wäre, 129 00:14:45,041 --> 00:14:47,958 wäre es einer der schönsten Anblicke überhaupt. 130 00:14:48,500 --> 00:14:51,041 Die gesamte Skyline im Süden 131 00:14:51,875 --> 00:14:54,125 ist in ein rötliches Glühen getaucht. 132 00:14:54,791 --> 00:14:57,833 Es sieht fast so aus, wie das Jüngste Gericht, 133 00:14:58,666 --> 00:15:01,750 wie man es aus alten Büchern kennt. 134 00:15:03,958 --> 00:15:06,083 Das Jüngste Gericht. 135 00:15:14,333 --> 00:15:15,790 {\an8}KUNSTSTUDENTIN, 17 JAHRE ALT 136 00:15:15,791 --> 00:15:17,125 {\an8}Das Tempo zieht an. 137 00:15:17,750 --> 00:15:19,500 {\an8}Heute Abend hat der Blitz begonnen. 138 00:15:23,083 --> 00:15:26,750 Der Himmel über den Docks glühte rot, wie ein gewaltiger Sonnenuntergang. 139 00:15:33,000 --> 00:15:34,457 Was für ein Leben. 140 00:15:34,458 --> 00:15:38,500 Man weiß nie, ob man als Nächstes bombardiert oder verführt wird. 141 00:15:40,208 --> 00:15:43,166 Ich habe einen attraktiven Mann namens Rupert kennengelernt. 142 00:15:44,333 --> 00:15:46,666 Er wollte mir meine Unschuld nehmen. 143 00:15:53,750 --> 00:15:56,624 Ehrlich gesagt, stehe ich auf verwegene Männer. 144 00:15:56,625 --> 00:15:58,791 Auf Männer, die sich für Gott halten. 145 00:15:59,375 --> 00:16:00,374 JOANS NACHBAR 146 00:16:00,375 --> 00:16:02,540 Rupert ist mit sich und dem Universum im Reinen 147 00:16:02,541 --> 00:16:04,416 und glaubt, er steht über ihm. 148 00:16:09,083 --> 00:16:11,666 Ich fürchte, jeder Augenblick könnte mein letzter sein. 149 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 Und da das Gegenteil von Tod Leben ist, 150 00:16:17,875 --> 00:16:20,375 lasse ich mich morgen von Rupert verführen. 151 00:16:39,583 --> 00:16:42,707 {\an8}Als wir rauskamen, hörten wir die Brände wüten. 152 00:16:42,708 --> 00:16:46,499 {\an8}WOHNTE IM EAST END, 12 JAHRE ALT 153 00:16:46,500 --> 00:16:49,666 {\an8}Wir konnten sie von den Docks aus in der Ferne hören. 154 00:16:55,916 --> 00:17:00,208 Bevor mein Vater zur Air Force ging, sagte er: "Pass auf Mama auf." 155 00:17:05,125 --> 00:17:09,124 Also meinte ich: "Es gibt einen offiziellen Luftschutzkeller, Mum. 156 00:17:09,125 --> 00:17:10,416 Gehen wir dorthin." 157 00:17:14,250 --> 00:17:17,082 Ich dachte, das wäre ein sicherer Ort. 158 00:17:17,083 --> 00:17:19,333 Dass wir dort keine Probleme hätten. 159 00:17:32,041 --> 00:17:33,250 Es wurde heiß. 160 00:17:33,750 --> 00:17:35,166 Heißer und heißer. 161 00:18:04,166 --> 00:18:07,750 Ich rief nach meiner Mutter. Ich dachte: "Wo bist du?" 162 00:18:10,083 --> 00:18:11,625 Aber es kam keine Antwort. 163 00:18:14,666 --> 00:18:17,166 Mir wurde klar, dass etwas Schreckliches passiert war. 164 00:18:17,833 --> 00:18:19,125 Eine Bombe war gefallen. 165 00:18:25,208 --> 00:18:27,874 DER BLITZ 2. TAG 8. SEPTEMBER 1940 166 00:18:27,875 --> 00:18:30,290 Am stärksten betroffen und am meisten gelitten 167 00:18:30,291 --> 00:18:32,707 haben die Arbeiterviertel im East End, 168 00:18:32,708 --> 00:18:36,208 wo ganze Straßen mit kleinen Häusern in Trümmern liegen. 169 00:18:41,041 --> 00:18:44,582 Erste Berichte nach dem Luftangriff auf London am Samstagabend 170 00:18:44,583 --> 00:18:47,291 sprechen von 400 Toten und 1.400 Verwundeten. 171 00:19:33,208 --> 00:19:36,499 {\an8}Ich war im Haus meiner Schwester mit Blick auf die Brick Lane. 172 00:19:36,500 --> 00:19:37,957 {\an8}WOHNTE IM EAST END 13 JAHRE ALT 173 00:19:37,958 --> 00:19:40,791 {\an8}Da kam Churchill die Straße entlang. 174 00:19:44,333 --> 00:19:47,249 Plötzlich hörte ich Rufe, Jubel und Gejohle. 175 00:19:47,250 --> 00:19:50,916 Und da stand er, diese Gestalt. 176 00:19:51,833 --> 00:19:53,125 Es gab ihn wirklich. 177 00:19:58,416 --> 00:20:02,541 Bis zum Krieg war der Name Churchill bei uns zu Hause tabu. 178 00:20:04,250 --> 00:20:06,875 Danach war er fast heilig. 179 00:20:14,666 --> 00:20:18,165 {\an8}Diese brutalen, mutwilligen und wahllosen Bombardierungen Londons... 180 00:20:18,166 --> 00:20:19,541 {\an8}STIMME VON WINSTON CHURCHILL 181 00:20:20,291 --> 00:20:24,375 {\an8}...gehören natürlich zu Hitlers Invasionsplan. 182 00:20:25,708 --> 00:20:29,041 Doch er ahnt nichts vom Kampfgeist der britischen Nation 183 00:20:29,750 --> 00:20:32,833 und wie zäh die Londoner sind, 184 00:20:33,708 --> 00:20:37,541 die die Freiheit weit über ihr eigenes Leben stellen. 185 00:20:43,708 --> 00:20:48,125 Es ist an der Zeit, zusammenzustehen und standhaft zu bleiben. 186 00:20:49,416 --> 00:20:53,458 Die Bürger von London stehen vor einer großen Bewährungsprobe, 187 00:20:54,166 --> 00:20:57,124 deren Ende oder Ausmaß 188 00:20:57,125 --> 00:20:59,000 noch nicht vorhersehbar sind. 189 00:21:05,250 --> 00:21:07,333 Sie brachten mich ins Krankenhaus. 190 00:21:10,541 --> 00:21:12,040 {\an8}Mein Vater fand mich. 191 00:21:12,041 --> 00:21:15,875 {\an8}WOHNTE IM EAST END, 12 JAHRE ALT 192 00:21:16,708 --> 00:21:19,750 {\an8}Ich fragte ihn: "Wo ist Mum, Dad? Wie geht es Mum?" 193 00:21:21,666 --> 00:21:22,875 Und er antworte nur: 194 00:21:23,541 --> 00:21:24,666 "Sie ist tot." 195 00:21:28,125 --> 00:21:29,415 Ich war erschüttert. 196 00:21:29,416 --> 00:21:32,750 Ein Gefühl von Schmerz und Angst überkam mich. 197 00:21:35,208 --> 00:21:37,499 Ich hatte Mum in den verfluchten Keller gebracht, 198 00:21:37,500 --> 00:21:39,333 wo sie getötet wurde. 199 00:21:42,041 --> 00:21:46,375 Ich bin nie darüber hinweggekommen. Nie. Und das werde ich auch nicht. 200 00:21:53,041 --> 00:21:55,833 Ihre Königliche Hoheit, Prinzessin Elizabeth. 201 00:21:57,458 --> 00:22:02,457 Tausende von euch in diesem Land mussten ihr Zuhause verlassen 202 00:22:02,458 --> 00:22:05,833 und von euren Vätern und Müttern getrennt werden. 203 00:22:09,708 --> 00:22:13,124 {\an8}Euch in eurer neuen Umgebung senden wir aufrichtiges Mitgefühl. 204 00:22:13,125 --> 00:22:15,333 {\an8}14 JAHRE ALT ERSTE AUSGESTRAHLTE REDE 205 00:22:16,208 --> 00:22:20,957 Gleichzeitig danken wir den freundlichen Menschen, 206 00:22:20,958 --> 00:22:24,375 die euch in ihren Häusern auf dem Land aufgenommen haben. 207 00:22:25,208 --> 00:22:27,999 Bitte lauft den Bahnsteig herunter. 208 00:22:28,000 --> 00:22:29,999 {\an8}So schnell ihr könnt. 209 00:22:30,000 --> 00:22:32,499 {\an8}Jemand sagte, wir seien in Wales. 210 00:22:32,500 --> 00:22:33,999 {\an8}AUS LONDON EVAKUIERT 5 JAHRE ALT 211 00:22:34,000 --> 00:22:36,041 {\an8}Die Leute dort sprachen seltsam. 212 00:22:42,625 --> 00:22:45,624 Meine Klasse wurde in die eine Richtung geschickt, 213 00:22:45,625 --> 00:22:48,041 meine Schwester in eine andere. 214 00:22:54,166 --> 00:22:56,665 Die Betreuerinnen hatten arrangiert, 215 00:22:56,666 --> 00:23:01,416 dass die Pflegeeltern sich die Kinder selbst aussuchen konnten. 216 00:23:06,541 --> 00:23:09,000 Schließlich war nur noch ich übrig, 217 00:23:09,666 --> 00:23:11,791 aber es gab keine Pflegeeltern mehr. 218 00:23:13,333 --> 00:23:15,083 Da bekam ich Angst. 219 00:23:19,833 --> 00:23:22,416 Plötzlich hörte ich Schritte. 220 00:23:22,916 --> 00:23:27,041 Eine Frau platzte in den Raum und fragte: "Sind noch Evakuierte übrig?" 221 00:23:30,750 --> 00:23:33,207 Sie sagte: "Er gefällt mir nicht, 222 00:23:33,208 --> 00:23:35,250 außerdem wollte ich ein Mädchen." 223 00:23:37,666 --> 00:23:39,916 Ich versuchte, sie mit meinem Lächeln umzustimmen. 224 00:23:41,750 --> 00:23:45,416 Da meinte sie: "Ach, na gut, ich nehme ihn." 225 00:23:47,625 --> 00:23:49,875 Also ging ich mit dieser fremden Frau. 226 00:23:50,833 --> 00:23:52,333 Von Kitty keine Spur. 227 00:23:58,416 --> 00:24:02,624 Die Abneigung gegen die Evakuierten aus London 228 00:24:02,625 --> 00:24:05,582 durch die Bewohner der Bergbaustadt war groß, 229 00:24:05,583 --> 00:24:08,375 da es zuvor einen Bergarbeiterstreik gab. 230 00:24:12,083 --> 00:24:15,457 Die Leute waren enttäuscht von der Londoner Regierung. 231 00:24:15,458 --> 00:24:18,875 Und sie waren enttäuscht von Winston Churchill. 232 00:24:21,666 --> 00:24:23,791 Ich erinnere mich an drei Kinder, 233 00:24:25,208 --> 00:24:28,833 die es auf uns abgesehen hatten und mit denen wir stritten. 234 00:24:33,458 --> 00:24:35,749 Da sagte meine Pflegemutter: 235 00:24:35,750 --> 00:24:40,832 "Ihr Evakuierten aus London kommt hierher, um einem Krieg zu entkommen 236 00:24:40,833 --> 00:24:42,958 und den nächsten hier anzufangen." 237 00:25:38,500 --> 00:25:41,041 Das ist der Trafalgar Square. 238 00:25:42,666 --> 00:25:47,208 Der Lärm, den Sie hier hören, kommt von den Luftschutzsirenen. 239 00:26:03,791 --> 00:26:05,707 DER BLITZ 6. TAG 240 00:26:05,708 --> 00:26:09,083 13. SEPTEMBER 1940 241 00:26:12,583 --> 00:26:15,040 Am Buckingham Palace blicken der König und die Königin 242 00:26:15,041 --> 00:26:18,208 auf die Trümmer, denen sie nur knapp entkommen sind. 243 00:26:19,750 --> 00:26:21,499 Nachdem ihr Zuhause bombardiert wurde, 244 00:26:21,500 --> 00:26:24,249 wenden sich ihre Majestäten mit Verständnis und Mitgefühl 245 00:26:24,250 --> 00:26:28,541 an ihre Bürger, die ebenfalls der Brutalität der Nazis zum Opfer fielen. 246 00:26:31,541 --> 00:26:33,833 {\an8}Als der König und die Königin kamen, 247 00:26:35,000 --> 00:26:38,790 {\an8}jubelten einige, andere riefen: "Zurück in den Palast mit euch!" 248 00:26:38,791 --> 00:26:40,332 {\an8}WOHNTE IM EAST END, 13 JAHRE ALT 249 00:26:40,333 --> 00:26:44,791 "Ihr wurdet bombardiert? Mit einer Bombe? Uns trafen Tausende." 250 00:26:49,916 --> 00:26:53,750 Es gab einfach nicht genug sichere Luftschutzkeller im East End. 251 00:26:56,916 --> 00:26:59,291 Die U-Bahn hätte sich perfekt angeboten. 252 00:27:03,083 --> 00:27:06,250 Doch die Regierung entschied, sie nicht freizugeben. 253 00:27:15,083 --> 00:27:19,457 {\an8}Wir beschlossen, dafür zu kämpfen, dass die U-Bahn zum Schutz genutzt wird. 254 00:27:19,458 --> 00:27:21,624 {\an8}KOMMUNISTISCHER ANFÜHRER IM EAST END 255 00:27:21,625 --> 00:27:24,875 {\an8}Das Savoy Hotel war unser Ziel. 256 00:27:31,708 --> 00:27:34,165 Wir verschärften jetzt die Situation 257 00:27:34,166 --> 00:27:37,458 und besetzten den Schutzkeller des Savoy Hotels. 258 00:27:44,416 --> 00:27:47,541 Insgesamt kamen 78 Leute zusammen. 259 00:27:49,000 --> 00:27:51,332 SAVOY LUFTSCHUTZKELLER 260 00:27:51,333 --> 00:27:54,958 Damit besetzten wir einen Ort, an dem wir nicht sein durften. 261 00:27:55,458 --> 00:27:56,833 Dann kam die Polizei. 262 00:28:05,000 --> 00:28:08,375 Ein Inspektor fragte: "Was machen Sie hier?" 263 00:28:08,958 --> 00:28:12,666 Ich meinte: "Wir wollen nicht hier, sondern in der U-Bahn sein." 264 00:28:13,958 --> 00:28:16,832 ARBEITER AUS DEM EAST END STÜRMEN DAS SAVOY 265 00:28:16,833 --> 00:28:21,666 TUMULTTRUPPE STELLT PRIVILEGIEN IN LUXUSHOTEL INFRAGE 266 00:28:22,666 --> 00:28:24,040 Die Regierung hatte verkündet, 267 00:28:24,041 --> 00:28:27,041 dass die U-Bahn nicht als Schutzkeller benutzt werden dürfe. 268 00:28:28,166 --> 00:28:30,915 Doch das Erstaunliche an diesem seltsamen Krieg ist, 269 00:28:30,916 --> 00:28:33,124 wie die Londoner die Sache in die Hand genommen 270 00:28:33,125 --> 00:28:35,208 und das Schutzkellerproblem gelöst haben. 271 00:28:39,666 --> 00:28:43,374 {\an8}Es gingen Gerüchte um: "Geht zur U-Bahn. Da seid ihr sicher." 272 00:28:43,375 --> 00:28:46,415 {\an8}WOHNTE IM EAST END, 13 JAHRE ALT 273 00:28:46,416 --> 00:28:49,750 {\an8}Wir standen vor verschlossenen Gittern und Soldaten. 274 00:28:53,916 --> 00:28:56,166 Hinter uns drängten immer mehr Leute. 275 00:28:59,625 --> 00:29:01,374 Sie rüttelten an den Gittern. 276 00:29:01,375 --> 00:29:02,708 "Lasst uns rein!" 277 00:29:08,125 --> 00:29:10,375 Plötzlich brach großes Geschrei aus. 278 00:29:12,250 --> 00:29:14,708 Jemand aus der Regierung hatte seine Meinung geändert. 279 00:29:16,625 --> 00:29:20,541 Mein Vater rief: "Das ist ein großer Sieg für die Arbeiterklasse!" 280 00:29:25,041 --> 00:29:28,208 Und damit begann unser Leben unter der Erde. 281 00:29:42,458 --> 00:29:44,665 Die Luftschlacht um England spitzt sich zu. 282 00:29:44,666 --> 00:29:47,374 Nach Wochen der Unruhe hat das Oberkommando der Wehrmacht 283 00:29:47,375 --> 00:29:49,624 Luftangriffe auf Schiffe und Docks gestartet. 284 00:29:49,625 --> 00:29:53,916 Tag für Tag jagen Hunderte Nazi-Bomber und Jäger über den Ärmelkanal. 285 00:30:01,708 --> 00:30:05,707 Diese Insel ist die letzte Bastion Westeuropas, 286 00:30:05,708 --> 00:30:07,750 die Hitlers Zielen im Weg steht. 287 00:30:12,625 --> 00:30:15,125 Die RAF ist die beste Luftwaffe der Welt, 288 00:30:15,958 --> 00:30:19,625 doch Deutschland hat immer noch die zahlenmäßige Lufthoheit. 289 00:30:26,416 --> 00:30:27,832 {\an8}JAGDFLIEGER-STÜTZPUNKT 290 00:30:27,833 --> 00:30:32,041 {\an8}Wir mussten den Krieg gewinnen, und dazu waren wir fest entschlossen. 291 00:30:33,708 --> 00:30:35,332 {\an8}Wir kämpften ums Überleben... 292 00:30:35,333 --> 00:30:37,499 {\an8}LAGEAUSWERTERIN 21 JAHRE ALT 293 00:30:37,500 --> 00:30:39,250 {\an8}...und würden nicht aufgeben. 294 00:30:42,750 --> 00:30:45,415 Es müssen an die hundert Frauen gewesen sein. 295 00:30:45,416 --> 00:30:49,375 Und die Männer behandelten uns mit Respekt. 296 00:30:50,333 --> 00:30:51,666 Wir wurden akzeptiert. 297 00:30:53,375 --> 00:30:55,582 Es erfüllte uns mit Stolz, 298 00:30:55,583 --> 00:30:58,833 auf uns allein gestellt zu sein und unser eigenes Ding zu machen. 299 00:31:10,375 --> 00:31:12,333 Als ich Denis das erste Mal traf, 300 00:31:12,833 --> 00:31:14,416 saß ich auf einem Traktor. 301 00:31:18,708 --> 00:31:21,875 Er streute mir Sand in den Motor und legte ihn lahm. 302 00:31:23,583 --> 00:31:24,874 Ich zwang ihn zur Reparatur: 303 00:31:24,875 --> 00:31:27,583 "Du legst ihn lahm, du bringst ihn zum Laufen." 304 00:31:29,166 --> 00:31:32,333 {\an8}ARCHIVAUFNAHMEN VON EDITH HEAP 305 00:31:34,250 --> 00:31:35,500 Das tat er. 306 00:31:40,708 --> 00:31:43,832 Denis war gut gebaut und hatte eine aufrechte Haltung. 307 00:31:43,833 --> 00:31:46,000 Er war recht ansehnlich. 308 00:31:50,541 --> 00:31:55,832 Er hat nie richtig gelächelt, weil er sich für zwei Zähne schämte. 309 00:31:55,833 --> 00:31:57,750 Er lächelte ganz eigen. 310 00:31:58,916 --> 00:32:02,958 Und scheinbar gefiel ich ihm ganz gut. 311 00:32:07,333 --> 00:32:11,041 Er fragte mich: "Kommst du zum Geschwadertanz?" 312 00:32:11,666 --> 00:32:12,666 Ich sagte zu. 313 00:32:17,208 --> 00:32:21,375 Nach dem Dienst stürmten wir alle hin, und er wartete bereits auf mich. 314 00:32:31,333 --> 00:32:33,665 Wir hatten großes Glück. 315 00:32:33,666 --> 00:32:36,750 Ohne den Krieg hätten wir uns vielleicht nie kennengelernt. 316 00:32:41,083 --> 00:32:42,166 Er war witzig. 317 00:32:43,041 --> 00:32:44,833 Und unheimlich romantisch. 318 00:32:45,333 --> 00:32:46,750 Wir haben viel gelacht. 319 00:32:50,291 --> 00:32:55,458 Dadurch wurde alles intensiver, schöner und stärker. 320 00:32:58,625 --> 00:33:00,999 Jeder gemeinsame Augenblick war kostbar, 321 00:33:01,000 --> 00:33:04,958 weil wir nicht wussten, wie lange uns noch blieb. 322 00:33:13,791 --> 00:33:17,124 Die Schlacht um London dauert nun fast einen Monat, 323 00:33:17,125 --> 00:33:18,833 und doch steht London noch. 324 00:33:19,583 --> 00:33:22,374 DER BLITZ 24. TAG 325 00:33:22,375 --> 00:33:25,208 1. OKTOBER 1940 326 00:33:26,375 --> 00:33:29,333 Trotz der schweren Zeit bleibt die Stimmung gut. 327 00:33:33,833 --> 00:33:34,958 Wir schaffen das. 328 00:33:35,666 --> 00:33:38,624 Wenn er glaubt, mit Bomben auf Frauen und Kinder zu gewinnen, 329 00:33:38,625 --> 00:33:40,041 irrt er sich gewaltig. 330 00:33:41,833 --> 00:33:44,250 Das ist London. Keiner kriegt uns unter. 331 00:33:46,125 --> 00:33:47,625 Cheerio! Alles Gute. 332 00:33:55,958 --> 00:33:59,832 Ich halte die Sehnsucht kaum aus, ich habe Rupert eine Woche nicht gesehen. 333 00:33:59,833 --> 00:34:02,125 TAGEBUCH VON JOAN WYNDHAM 17 JAHRE ALT 334 00:34:03,416 --> 00:34:07,750 Den ganzen Morgen fragte ich mich, wie lange ich noch ohne ihn leben kann. 335 00:34:10,958 --> 00:34:13,749 Auf dem Heimweg sah ich 17 deutsche Flugzeuge, 336 00:34:13,750 --> 00:34:16,333 die von Hunderten explodierenden Granaten umgeben waren. 337 00:34:18,583 --> 00:34:19,916 Jemand rief. 338 00:34:23,041 --> 00:34:24,665 JOANS FREUND 339 00:34:24,666 --> 00:34:27,082 Der gute alte Rupert taumelte die Straße entlang, 340 00:34:27,083 --> 00:34:29,166 völlig unbeeindruckt von den Geschützen. 341 00:34:38,583 --> 00:34:41,082 Wir fanden ein schickes Café namens Mountview, 342 00:34:41,083 --> 00:34:43,083 mit einer Band in roter Uniform. 343 00:34:45,125 --> 00:34:47,874 Riesige Mosaiksäulen funkelten im Licht. 344 00:34:47,875 --> 00:34:50,416 Ich fühlte mich vor Freude wie im Rausch. 345 00:34:51,541 --> 00:34:54,166 Alles wirkte intensiver und schneller. 346 00:34:58,750 --> 00:35:03,000 Erschöpft schlenderten wir durch die Trümmer der Shaftesbury Avenue. 347 00:35:06,125 --> 00:35:08,083 Wir liebten uns voller Hingabe. 348 00:35:09,916 --> 00:35:11,958 Ich war zufrieden und glücklich. 349 00:35:13,125 --> 00:35:17,500 Eines der wenigen tröstlichen Dinge in diesem verdammt schrecklichen Leben. 350 00:35:26,833 --> 00:35:30,333 Falls die Deutschen die Moral der Londoner brechen wollten, 351 00:35:30,916 --> 00:35:32,708 sind sie kläglich gescheitert. 352 00:35:39,833 --> 00:35:42,457 Die Deutschen haben ihre Vorgehensweise 353 00:35:42,458 --> 00:35:45,000 bei ihren Angriffen auf Großbritannien geändert. 354 00:35:45,791 --> 00:35:47,916 In der Hoffnung, größeren Schaden anzurichten. 355 00:35:56,333 --> 00:35:59,541 Der Führer deutete an, der Krieg sei noch lange nicht vorbei. 356 00:36:11,333 --> 00:36:15,000 {\an8}20 JAHRE ALT 357 00:36:42,833 --> 00:36:44,916 MITTELENGLAND 358 00:36:49,416 --> 00:36:52,666 Coventry besinnt sich für das Godiva-Fest auf seine Geschichte. 359 00:36:57,125 --> 00:37:00,999 Coventry ist heute eine Industriestadt, nicht zuletzt dank Lady Godiva, 360 00:37:01,000 --> 00:37:04,708 die sich ihres Reichtums entledigte, um die Stadt zu befreien. 361 00:37:10,250 --> 00:37:13,832 Eine alte Stadt, die aus Hunderten von Fabriken 362 00:37:13,833 --> 00:37:16,666 die modernsten Maschinen und Motoren der Welt produziert. 363 00:37:19,958 --> 00:37:22,707 Es braucht mehr Frauen in den Munitionsfabriken 364 00:37:22,708 --> 00:37:24,582 und bei den Hilfsdiensten, 365 00:37:24,583 --> 00:37:29,291 besonders jene, die ihre Heimat verlassen und dort helfen, wo sie gebraucht werden. 366 00:37:36,208 --> 00:37:37,207 FABRIKARBEITERIN 367 00:37:37,208 --> 00:37:40,749 Es war der Nervenkitzel, woanders etwas Neues zu erleben. 368 00:37:40,750 --> 00:37:45,083 Coventry. Coventry. Nächster Halt Coventry. 369 00:37:46,166 --> 00:37:48,625 Mein Vater wollte es mir noch ausreden. 370 00:37:51,125 --> 00:37:54,082 Er wollte uns alle beisammenhalten, 371 00:37:54,083 --> 00:37:57,250 doch um selbstständig zu werden, musste ich weggehen. 372 00:38:00,375 --> 00:38:02,041 Ich war entschlossen. 373 00:38:02,541 --> 00:38:04,458 Ich melde mich zur Kriegsarbeit. 374 00:38:08,958 --> 00:38:11,500 Sie brachten uns am nächsten Tag zur Fabrik. 375 00:38:12,625 --> 00:38:14,374 Alle fuhren Fahrrad. 376 00:38:14,375 --> 00:38:17,541 Hunderte, Tausende kamen mit dem Rad zur Arbeit. 377 00:38:22,541 --> 00:38:24,083 Die Sirenen ertönten. 378 00:38:28,791 --> 00:38:32,333 Sie sagten: "Ihr bringt Unglück. Wir wollen euch hier nicht." 379 00:38:52,416 --> 00:38:55,166 Sie schossen mit Maschinengewehren auf die Radfahrer. 380 00:38:57,958 --> 00:39:00,625 Ich fragte: "Was passiert mit diesen Leuten?" 381 00:39:04,208 --> 00:39:06,375 Ich sah, wie die Leute fielen. 382 00:39:34,416 --> 00:39:36,375 {\an8}20 JAHRE ALT 383 00:40:19,250 --> 00:40:21,875 Als der Angriff begann, wussten wir, dass es schlimm wird. 384 00:40:22,625 --> 00:40:24,749 {\an8}Wir drängten uns unter die Treppe. 385 00:40:24,750 --> 00:40:26,415 {\an8}FABRIKARBEITERIN 386 00:40:26,416 --> 00:40:30,041 {\an8}Alle sagten, das sei der Ort, der am sichersten ist. 387 00:40:33,625 --> 00:40:36,416 Plötzlich war alles dunkel und... 388 00:40:38,125 --> 00:40:39,333 Überall Feuer. 389 00:40:41,708 --> 00:40:45,624 Ich hatte langes Haar, das anfing zu versengen, 390 00:40:45,625 --> 00:40:47,208 das war furchteinflößend. 391 00:40:51,708 --> 00:40:54,208 Ich dachte, ich würde lebendig verbrennen. 392 00:41:00,000 --> 00:41:01,332 DER BLITZ 69. TAG 393 00:41:01,333 --> 00:41:04,166 15. NOVEMBER 1940 394 00:41:12,416 --> 00:41:15,665 Ich möchte Sie daran erinnern, dass es wichtig ist, 395 00:41:15,666 --> 00:41:20,083 dass sämtliches Wasser in Coventry vor der Nutzung abgekocht wird. 396 00:41:20,666 --> 00:41:22,499 Egal, wo das Wasser herkommt, 397 00:41:22,500 --> 00:41:25,833 bitte kochen Sie das Wasser ab, bevor Sie es benutzen. 398 00:41:34,708 --> 00:41:38,958 Als wir nach Edinburgh zurückkamen, sahen wir aus wie Flüchtlinge. 399 00:41:46,666 --> 00:41:48,458 Ich war ein nervliches Wrack. 400 00:41:54,291 --> 00:41:58,041 Als die Sirenen zum ersten Mal nach unserer Rückkehr ertönten... 401 00:42:00,166 --> 00:42:02,416 ...wurde ich fast hysterisch. 402 00:42:15,208 --> 00:42:19,124 {\an8}Letzte Nacht griff die Luftwaffe erneut mehrfach Großbritannien an. 403 00:42:19,125 --> 00:42:21,165 {\an8}ÄRMELKANAL 404 00:42:21,166 --> 00:42:23,415 {\an8}Die Luftangriffe dauerten mehrere Stunden 405 00:42:23,416 --> 00:42:25,916 {\an8}und erstreckten sich über weite Teile des Landes. 406 00:42:27,750 --> 00:42:29,791 Vielerorts fielen Brandbomben. 407 00:42:31,458 --> 00:42:33,250 Darunter Städte an der Südküste... 408 00:42:36,750 --> 00:42:39,750 VERSTORBEN 409 00:42:51,041 --> 00:42:52,416 ...im Westen Englands... 410 00:42:59,250 --> 00:43:00,416 ...in den Midlands... 411 00:43:06,541 --> 00:43:07,750 ...und im Nordwesten. 412 00:43:19,166 --> 00:43:23,040 SCHOTTLAND 413 00:43:23,041 --> 00:43:25,541 Alle Brände sind unter Kontrolle. 414 00:43:28,708 --> 00:43:32,499 Die gestrigen Angriffe konzentrierten sich laut Oberkommando 415 00:43:32,500 --> 00:43:36,125 auf Liverpool, um Liverpools Hafen auszuschalten. 416 00:43:37,666 --> 00:43:40,832 Hunderte deutsche Bomber griffen Liverpool an 417 00:43:40,833 --> 00:43:44,625 und richteten noch größeren Schaden als in Coventry an. 418 00:43:48,250 --> 00:43:52,291 Churchill sprach davon, wie tapfer wir alle seien. 419 00:43:55,916 --> 00:43:58,332 {\an8}Dass wir niemals aufgeben würden. 420 00:43:58,333 --> 00:44:00,749 {\an8}WOHNTE IN LIVERPOOL, 17 JAHRE ALT 421 00:44:00,750 --> 00:44:06,083 {\an8}Doch die Menschen in Liverpool hätten sich nach diesem Angriff über Nacht ergeben. 422 00:44:14,041 --> 00:44:17,458 Die da oben haben leicht reden, nicht wahr? 423 00:44:21,000 --> 00:44:25,166 Sitzen sicher in ihren Bunkern aus Stahl. 424 00:44:29,125 --> 00:44:33,165 Ich war so voller Hass, weil die Deutschen uns das antun konnten 425 00:44:33,166 --> 00:44:35,833 und wir nichts dagegen tun konnten. 426 00:44:38,833 --> 00:44:41,791 Wir konnten nur darauf warten, getötet zu werden. 427 00:44:48,208 --> 00:44:50,458 Was halten Sie von Vergeltung? 428 00:44:51,375 --> 00:44:53,707 Wäre ich ein Mann, würde ich rübergehen 429 00:44:53,708 --> 00:44:56,165 und ihnen das antun, was sie uns angetan haben. 430 00:44:56,166 --> 00:45:00,708 Sollten wir nach Berlin gehen und ihnen das Gleiche antun? 431 00:45:02,458 --> 00:45:03,915 Das sollten wir, ja. 432 00:45:03,916 --> 00:45:07,249 Und hoffentlich noch Schlimmeres, bei so einem Mistkerl. 433 00:45:07,250 --> 00:45:11,874 Sir, sollten wir Berlin bombardieren, wie sie es mit London tun? 434 00:45:11,875 --> 00:45:14,749 Auf jeden Fall, Sir. Zehnfach. 435 00:45:14,750 --> 00:45:19,125 Es täte mir leid um die Frauen und Kinder, aber was ist mit uns? 436 00:45:21,541 --> 00:45:23,832 DER BLITZ 100. TAG 437 00:45:23,833 --> 00:45:26,125 16. DEZEMBER 1940 438 00:45:27,833 --> 00:45:29,165 STIMME VON WINSTON CHURCHILL 439 00:45:29,166 --> 00:45:34,416 Ich bin sicher, dass es uns gelingen wird, diesen gewaltigen Angriff abzuwehren. 440 00:45:37,291 --> 00:45:41,041 Was auch passiert, wir werden bis zum Ende kämpfen. 441 00:45:45,583 --> 00:45:47,915 Die Zwillingsstädte Mannheim und Ludwigshafen, 442 00:45:47,916 --> 00:45:49,999 Heimat des zweitgrößten Binnenhafens Europas, 443 00:45:50,000 --> 00:45:51,750 werden gleich angegriffen. 444 00:45:53,000 --> 00:45:56,666 Samt ihrem Netz aus Docks, Industrieanlagen und Chemiefabriken. 445 00:46:18,375 --> 00:46:22,790 JAGDFLIEGER-STÜTZPUNKT 446 00:46:22,791 --> 00:46:25,375 Wenn man so vom Tod umgeben ist... 447 00:46:28,125 --> 00:46:32,208 {\an8}...denkt man nie darüber nach, dass es einen selbst treffen könnte. 448 00:46:37,541 --> 00:46:40,874 {\an8}Aber man entwickelt ein Gespür dafür, genau wie sie, 449 00:46:40,875 --> 00:46:42,791 wann die Kugeln einschlagen. 450 00:46:54,000 --> 00:46:56,833 Es ist, als ob sie eine besondere Aura umgibt. 451 00:46:57,916 --> 00:47:01,416 Man denkt: "Du wirst nicht wieder nach Hause zurückkehren." 452 00:47:01,916 --> 00:47:03,375 Und sie wissen es auch. 453 00:47:17,875 --> 00:47:22,624 Denis fragte: "Verbringen wir meinen nächsten Urlaub zusammen?" 454 00:47:22,625 --> 00:47:25,208 Und ich antwortete: "Ja, wenn du möchtest." 455 00:47:27,833 --> 00:47:30,541 Wir machten Pläne und fuhren nach Cambridge. 456 00:47:33,916 --> 00:47:35,666 Es war total romantisch. 457 00:47:38,916 --> 00:47:39,916 Es war, 458 00:47:41,791 --> 00:47:44,375 als wären wir in einer anderen Welt, buchstäblich. 459 00:47:54,625 --> 00:47:57,916 Wir aßen zu Abend und unterhielten uns pausenlos. 460 00:48:03,625 --> 00:48:06,833 Und dann meinte er: "Ich muss dir etwas sagen." 461 00:48:10,500 --> 00:48:14,958 Also gingen wir in mein Zimmer. Dabei ging man niemals mit einem Mann mit. 462 00:48:25,833 --> 00:48:28,166 Er holte eine Flasche Champagner hervor 463 00:48:29,083 --> 00:48:30,166 und fragte: 464 00:48:31,333 --> 00:48:32,666 "Willst du mich heiraten?" 465 00:48:33,375 --> 00:48:35,083 Ich antwortete: "Natürlich." 466 00:48:38,916 --> 00:48:41,708 Und dann ging jeder in sein Bett. 467 00:48:42,500 --> 00:48:44,125 Das zeugte von Respekt. 468 00:48:46,375 --> 00:48:47,540 Er hielt so viel von mir, 469 00:48:47,541 --> 00:48:50,583 dass er mich keinesfalls kompromittieren würde. 470 00:48:55,166 --> 00:48:58,458 Andererseits hätte ich mich wohl überreden lassen. 471 00:48:59,250 --> 00:49:03,707 Denn wenn man weiß, dass jemand vielleicht nicht zurückkommt... 472 00:49:03,708 --> 00:49:07,875 Ergreift man dann nicht die Gelegenheit, bevor sie nie wieder kommt? 473 00:49:31,000 --> 00:49:34,082 Weihnachten im Jahr des Blitzes. 474 00:49:34,083 --> 00:49:35,374 DER BLITZ 109. TAG 475 00:49:35,375 --> 00:49:36,540 25. DEZEMBER 1940 476 00:49:36,541 --> 00:49:38,416 Stechpalmen und Stacheldraht. 477 00:49:39,833 --> 00:49:41,750 Geschütze und Lametta. 478 00:49:47,000 --> 00:49:51,040 Die deutsche Botschaft in Washington teilte der britischen Regierung mit: 479 00:49:51,041 --> 00:49:53,665 Die Deutschen werden England morgen nicht bombardieren, 480 00:49:53,666 --> 00:49:57,541 sofern die Briten davon absehen, deutsches Gebiet anzugreifen. 481 00:50:04,041 --> 00:50:09,875 Zwischen diesem und nächsten Weihnachten liegen 12 Monate voller Mühsal und Opfer. 482 00:50:11,125 --> 00:50:15,625 Ein paar Straßen weiter in der U-Bahn feierten Familien Weihnachten. 483 00:50:26,750 --> 00:50:29,250 Ich sah einen großen Umschlag im Briefkasten. 484 00:50:31,458 --> 00:50:33,874 Ich riss ihn auf, und der Albtraum begann. 485 00:50:33,875 --> 00:50:36,500 TAGEBUCH VON JOAN WYNDHAM 18 JAHRE ALT 486 00:50:37,083 --> 00:50:39,958 Einberufungsbefehl zum Militärdienst. Royal Navy. 487 00:50:45,000 --> 00:50:47,708 "Gott", dachte ich, "Weihnachten allein." 488 00:50:49,916 --> 00:50:52,916 Ich wünschte, ich wäre tot. So sehr vermisse ich Rupert. 489 00:50:56,166 --> 00:50:59,791 In den Pubs feiern die Leute, trinken und singen Tipperary. 490 00:51:05,291 --> 00:51:08,249 Ich verbrachte eine trostlose Nacht in einem ungeheizten Raum, 491 00:51:08,250 --> 00:51:10,708 schlief in meinen Kleidern auf einem harten Bett. 492 00:51:13,166 --> 00:51:15,500 Das war wie Weihnachten im Arbeitshaus. 493 00:51:18,125 --> 00:51:20,999 Der inoffizielle Waffenstillstand hält an, 494 00:51:21,000 --> 00:51:24,540 was in vielen europäischen Ländern als zweite Weihnachten gefeiert wird. 495 00:51:24,541 --> 00:51:27,625 Beide Seiten lassen ihre Bomber am Boden. 496 00:51:30,666 --> 00:51:32,540 DER BLITZ 113. TAG 497 00:51:32,541 --> 00:51:35,291 29. DEZEMBER 1940 498 00:51:37,000 --> 00:51:39,957 Über London erhebt sich die St. Pauls Cathedral, 499 00:51:39,958 --> 00:51:42,375 die vielen besonders am Herzen liegt. 500 00:51:45,000 --> 00:51:48,875 Dreimal in der Geschichte wurde sie durch Brände zerstört. 501 00:51:52,166 --> 00:51:54,165 {\an8}Sie war ein Ort des Gebets. 502 00:51:54,166 --> 00:51:56,207 {\an8}ANGEHENDER FEUERWEHRMANN, 17 JAHRE ALT 503 00:51:56,208 --> 00:51:58,750 {\an8}Sie war ein Ort des Vertrauens. 504 00:51:59,500 --> 00:52:00,583 Gott war dort. 505 00:52:03,875 --> 00:52:06,749 Hätte Hitler St. Paul's zerstört, 506 00:52:06,750 --> 00:52:10,124 hätte er die Moral der Londoner Bevölkerung 507 00:52:10,125 --> 00:52:12,000 und des übrigen Landes gebrochen. 508 00:52:19,750 --> 00:52:23,041 {\an8}STIMME VON ADOLF HITLER 509 00:52:52,416 --> 00:52:58,250 Ein schwerer Brandbombenangriff hat das Stadtgebiet getroffen. 510 00:53:03,125 --> 00:53:07,416 Einsatzkräfte sichern den Kirchhof von St. Paul's. 511 00:53:12,875 --> 00:53:13,832 Halten! 512 00:53:13,833 --> 00:53:16,083 - Halten. - Tretet zurück! 513 00:53:16,708 --> 00:53:17,915 {\an8}Wir wurden alarmiert. 514 00:53:17,916 --> 00:53:20,040 {\an8}ANGEHENDER FEUERWEHRMANN, 17 JAHRE ALT 515 00:53:20,041 --> 00:53:25,291 {\an8}Churchill hat die Brandmeister angewiesen, St. Paul's zu retten. 516 00:53:29,583 --> 00:53:32,874 Er war überzeugt, wenn sie gerettet werden kann, 517 00:53:32,875 --> 00:53:35,208 gibt es für uns noch Hoffnung. 518 00:53:51,375 --> 00:53:54,125 Es war nicht nur ein Brand, das war ein Feuersturm. 519 00:54:00,750 --> 00:54:03,583 Brandbomben schossen durch die Luft. 520 00:54:07,125 --> 00:54:10,750 Tausende fielen auf London herab. 521 00:54:18,791 --> 00:54:20,333 Die Hitze war extrem. 522 00:54:23,041 --> 00:54:24,999 Hätte sie St. Paul's erreicht, 523 00:54:25,000 --> 00:54:28,041 wäre die Kuppel einfach eingestürzt. 524 00:54:38,708 --> 00:54:41,249 Die Wut der Nazis traf die Stadt mit voller Wucht. 525 00:54:41,250 --> 00:54:42,624 TAGEBUCH VON JOAN WYNDHAM 526 00:54:42,625 --> 00:54:46,208 Sie steckten die City of London in Brand, darunter sechs Kirchen. 527 00:54:49,166 --> 00:54:50,874 Die Bomber hörten nicht auf, 528 00:54:50,875 --> 00:54:53,416 und ihr Heulen war ohrenbetäubend. 529 00:54:56,458 --> 00:54:59,040 Die Flammen hatten die Straße taghell erleuchtet 530 00:54:59,041 --> 00:55:00,708 und die Sterne erloschen. 531 00:55:05,541 --> 00:55:07,458 Bilder wie aus der Hölle. 532 00:55:09,125 --> 00:55:12,915 Die Welt wird Bilder eines Angriffs sehen, der keinem militärischen Ziel galt, 533 00:55:12,916 --> 00:55:16,041 sondern dem, was Menschen seit Jahrhunderten lieben. 534 00:55:17,083 --> 00:55:20,125 Den berühmten Gebäuden der Stadt, wie die Guildhall. 535 00:55:30,041 --> 00:55:32,500 {\an8}Ich fing an, mich wie ein Mann zu fühlen. 536 00:55:33,625 --> 00:55:37,374 {\an8}Bei unserer Arbeit ging es um unser Leben 537 00:55:37,375 --> 00:55:39,082 {\an8}oder das unserer Kameraden. 538 00:55:39,083 --> 00:55:41,083 {\an8}ANGEHENDER FEUERWEHRMANN, 17 JAHRE ALT 539 00:55:42,041 --> 00:55:44,290 Ich dachte: "Gott, wenn ich nach Hause komme, 540 00:55:44,291 --> 00:55:46,458 habe ich meiner Mutter viel zu erzählen." 541 00:55:52,833 --> 00:55:55,833 Solange wir das Feuer unter Kontrolle hielten, 542 00:55:57,791 --> 00:56:01,166 konnte es nicht St. Paul's erreichen. 543 00:56:18,958 --> 00:56:20,166 Direkt aus London. 544 00:56:23,833 --> 00:56:25,041 Alles ist still. 545 00:56:25,541 --> 00:56:27,375 Es ist fast ein Uhr morgens. 546 00:56:33,541 --> 00:56:37,790 Die Feuerwand, die große Teile des Geschäftsviertels in London umschloss, 547 00:56:37,791 --> 00:56:39,250 konnte gelöscht werden. 548 00:56:42,958 --> 00:56:44,916 Ich habe die Brände vom Dach aus beobachtet. 549 00:56:45,583 --> 00:56:49,499 Es war nicht schwer, sich vorzustellen, wie London vor 300 Jahren aussah, 550 00:56:49,500 --> 00:56:52,208 als der Große Brand in der Stadt wütete. 551 00:56:57,791 --> 00:57:00,957 Ich sah, wie ein Mann eine qualmende Brandbombe 552 00:57:00,958 --> 00:57:03,041 mit einem Handschuh vom Dach warf. 553 00:57:12,125 --> 00:57:15,583 Es ist ein Wunder, dass diese Bomben St. Paul's verfehlten. 554 00:57:17,500 --> 00:57:21,124 Ich dachte: "Da muss jemand sein, der sagt: 555 00:57:21,125 --> 00:57:22,625 'Sie bleibt verschont.'" 556 00:58:05,291 --> 00:58:08,540 {\an8}Es ist nun erwiesen, dass diese Form der Erpressung... 557 00:58:08,541 --> 00:58:10,290 {\an8}STIMME VON WINSTON CHURCHILL 558 00:58:10,291 --> 00:58:12,625 {\an8}...durch Mord und Terrorismus... 559 00:58:16,291 --> 00:58:20,374 ...die Moral der britischen Nation keineswegs gebrochen hat, 560 00:58:20,375 --> 00:58:26,208 sondern sie nur noch stärker entfachen und größer werden ließ 561 00:58:26,833 --> 00:58:28,833 als jemals zuvor. 562 00:58:42,250 --> 00:58:44,957 Gibt es Worte, um die Royal Air Force zu ehren? 563 00:58:44,958 --> 00:58:47,415 Jeden Tag ziehen sie gegen den Feind in die Schlacht. 564 00:58:47,416 --> 00:58:49,458 Und kehren siegreich nach Hause. 565 00:58:51,625 --> 00:58:54,833 Großbritannien rüstet sich, die lange angedrohte Invasion abzuwehren. 566 00:58:59,583 --> 00:59:03,583 Achtzig Flugzeuge der Luftwaffe kamen. Davon kehrten 25 nicht zurück. 567 00:59:09,208 --> 00:59:11,707 Vielleicht ist das der Wendepunkt. 568 00:59:11,708 --> 00:59:13,833 Qualität schlägt Quantität. 569 00:59:16,708 --> 00:59:21,083 {\an8}JAGDFLIEGER-STÜTZPUNKT 570 00:59:21,666 --> 00:59:24,790 Wir dachten nicht daran, dass wir verlieren würden. 571 00:59:24,791 --> 00:59:28,708 Keiner dachte daran. Zumindest keiner auf dem Stützpunkt. 572 00:59:31,458 --> 00:59:34,208 Natürlich war das recht naiv. 573 00:59:40,791 --> 00:59:43,707 Denis und ich planten unsere Hochzeit, 574 00:59:43,708 --> 00:59:46,125 weil sie schon bald stattfinden sollte. 575 00:59:49,416 --> 00:59:51,207 {\an8}Er wollte sie schon bald. 576 00:59:51,208 --> 00:59:53,083 {\an8}LAGEAUSWERTERIN, 21 JAHRE ALT 577 00:59:56,125 --> 00:59:58,125 Die Offiziere sagten, 578 00:59:58,625 --> 01:00:01,540 sie mögen es nicht, wenn sich Piloten verloben, 579 01:00:01,541 --> 01:00:03,250 weil sie vorsichtiger werden. 580 01:00:06,625 --> 01:00:09,708 Und als Jagdflieger darf man nicht vorsichtig sein. 581 01:00:10,833 --> 01:00:12,540 Man muss vollen Einsatz zeigen 582 01:00:12,541 --> 01:00:16,000 und darf nicht an eine Frau auf dem Stützpunkt denken. 583 01:00:20,083 --> 01:00:22,583 {\an8}REDE NICHT, LÄUTE WIE WILD 584 01:00:25,541 --> 01:00:29,291 Es gab am Morgen einen großen Angriff. Ich war gerade im Dienst. 585 01:00:31,416 --> 01:00:35,458 Ich weiß nicht mehr, wie viele Deutsche, aber es waren recht viele. 586 01:00:41,250 --> 01:00:42,540 Empfang halten. 587 01:00:42,541 --> 01:00:47,415 Feindliche Annäherung aus Südosten. In Sektor S15, Höhe Null. 588 01:00:47,416 --> 01:00:51,790 Gebiet 243. Hastings, Ashford, Dover. 589 01:00:51,791 --> 01:00:52,708 Ja! 590 01:00:53,791 --> 01:00:55,333 Wir stehen unter Beschuss. 591 01:00:55,958 --> 01:00:57,000 Das war knapp. 592 01:00:57,500 --> 01:01:00,125 - Ich glaube, wir wurden getroffen. - Ja. 593 01:01:02,625 --> 01:01:04,957 Überprüfen Sie die Geschwindigkeit von Jäger 182. 594 01:01:04,958 --> 01:01:07,415 Die Geschwindigkeit der 182 überprüfen. 595 01:01:07,416 --> 01:01:09,833 207 meldet SOS. 596 01:01:14,250 --> 01:01:15,291 Jemand sagte: 597 01:01:16,041 --> 01:01:17,666 "Da stürzt ein Flugzeug ab, 598 01:01:18,500 --> 01:01:20,041 der Fallschirm fehlt." 599 01:01:27,000 --> 01:01:28,457 Bereithalten. 600 01:01:28,458 --> 01:01:31,375 Feind 8170 abgeschossen. 601 01:01:32,083 --> 01:01:36,500 Wechsel auf 8171. Bereithalten... 602 01:01:37,166 --> 01:01:38,625 Ich wusste, wer es war. 603 01:01:40,583 --> 01:01:41,708 Ich wusste es. 604 01:01:43,250 --> 01:01:45,625 Ich weiß nicht, woher, aber so war es. 605 01:01:48,208 --> 01:01:50,958 Unsere Vorgesetzte sagte: "Edith..." 606 01:01:53,416 --> 01:01:54,666 Verzeihung. 607 01:01:56,333 --> 01:01:57,583 Nun, sie sagte: 608 01:01:58,458 --> 01:01:59,791 "Denis wird vermisst." 609 01:02:00,291 --> 01:02:01,833 Ich antworte: "Ich weiß." 610 01:02:05,041 --> 01:02:06,916 Und wie... Ach, sei still. 611 01:02:14,166 --> 01:02:16,791 20 JAHRE ALT 612 01:02:17,291 --> 01:02:18,875 Er stürzte ins Meer. 613 01:02:21,166 --> 01:02:22,541 Er wurde nie gefunden. 614 01:02:24,500 --> 01:02:25,624 So wollte er es. 615 01:02:25,625 --> 01:02:29,582 Er hat immer gesagt, wenn er abgeschossen oder getötet wird, 616 01:02:29,583 --> 01:02:32,125 will er kein militärisches Begräbnis. 617 01:02:35,708 --> 01:02:38,458 Ich wünschte, wir hätten noch heiraten können. 618 01:02:40,666 --> 01:02:45,500 Und sei es nur für 24 Stunden, zwei Tage oder fünf Monate. 619 01:02:48,333 --> 01:02:49,666 Das bereue ich. 620 01:03:01,916 --> 01:03:03,540 DER BLITZ 245. TAG 621 01:03:03,541 --> 01:03:04,665 10. MAI 1941 622 01:03:04,666 --> 01:03:09,625 Über 60.000 Menschen warten auf das Finale zwischen Preston North End und Arsenal. 623 01:03:11,291 --> 01:03:13,957 Die Spieler kamen zusammen, Preston in dunklen Shorts. 624 01:03:13,958 --> 01:03:17,166 POKALFINALE 1941 WEMBLEY-STADION, LONDON 625 01:03:17,958 --> 01:03:21,207 Es gab viele Stimmen gegen das Pokalfinale inmitten des Krieges. 626 01:03:21,208 --> 01:03:24,499 Doch vielen Soldaten und Kriegsarbeitern half es, 627 01:03:24,500 --> 01:03:26,625 auf andere Gedanken zu kommen. 628 01:03:32,125 --> 01:03:33,625 Preston greift wieder an. 629 01:03:35,083 --> 01:03:36,250 Und trifft. 630 01:03:37,916 --> 01:03:40,041 Doch das Spiel endet unentschieden. 631 01:03:41,416 --> 01:03:44,875 Es ist schwer zu sagen, ob man sich Tage wie diese leisten kann. 632 01:03:51,416 --> 01:03:54,458 Heute Nacht steht der Vollmond über Großbritannien. 633 01:03:56,416 --> 01:03:57,749 Die Sirenen ertönen. 634 01:03:57,750 --> 01:04:00,666 Das Dröhnen der Motoren liegt in der Luft. 635 01:04:01,166 --> 01:04:04,416 Es sieht nach einem Großangriff auf London aus. 636 01:04:09,916 --> 01:04:13,791 Wir schalten in die britische Hauptstadt zu Edward R. Murrow. 637 01:04:15,333 --> 01:04:18,165 Gelegentlich hört man jemanden lautstark singen 638 01:04:18,166 --> 01:04:21,041 oder verzweifelt nach einem Taxi rufen. 639 01:04:22,125 --> 01:04:26,208 Ich war in einigen Luftschutzkellern, sie waren nur halb gefüllt. 640 01:04:28,125 --> 01:04:31,958 Auf den Straßen gibt es Anzeichen von Frohsinn und Entschlossenheit. 641 01:04:36,083 --> 01:04:40,000 Ich beschloss, mich zu melden. Ich wurde Lageauswerterin. 642 01:04:42,500 --> 01:04:44,958 Vor dem Dienst hatten wir ein verlängertes Wochenende. 643 01:04:45,458 --> 01:04:48,957 Rupert kommt nach London, wenn er nicht zurückbeordert wird. 644 01:04:48,958 --> 01:04:50,750 TAGEBUCH VON JOAN WYNDHAM 18 JAHRE ALT 645 01:04:55,333 --> 01:04:58,750 Ich könnte auch einen anderen treffen, einen Piloten oder so. 646 01:05:00,625 --> 01:05:03,166 Aber ich würde ihn nie so lieben wie Rupert. 647 01:05:07,333 --> 01:05:09,833 Es gab eine Party in einem riesigen Studio. 648 01:05:11,041 --> 01:05:14,666 In der Ferne hörte man Einschläge, aber es kümmerte niemanden. 649 01:05:17,583 --> 01:05:20,541 Doch plötzlich war da ein gewaltiges Heulen. 650 01:05:21,166 --> 01:05:25,708 Draußen schien die Hölle auszubrechen. Nur waren wir alle zu betrunken. 651 01:05:37,166 --> 01:05:40,750 Das war eine seltsame Nacht. Niemand schien Angst zu haben. 652 01:05:45,625 --> 01:05:48,750 {\an8}Ein Zeitungsverkäufer stand draußen an seinem Stand... 653 01:05:49,333 --> 01:05:50,749 {\an8}HILFSWACHTMEISTER 654 01:05:50,750 --> 01:05:52,583 {\an8}...während Bomben fielen. 655 01:05:55,083 --> 01:05:57,416 {\an8}Ergebnis des Pokalfinales! 656 01:06:05,583 --> 01:06:08,625 Eine Prostituierte kam aus Richtung Piccadilly. 657 01:06:09,875 --> 01:06:13,125 Sie sang und hielt einen Regenschirm auf. 658 01:06:14,541 --> 01:06:19,166 Ich singe im Regen Ich singe im Regen 659 01:06:41,458 --> 01:06:44,290 Die Zahl der Todesopfer ist noch unklar, 660 01:06:44,291 --> 01:06:46,290 aber die Regierung bestätigt, 661 01:06:46,291 --> 01:06:49,166 dass die Zahl der Opfer hoch ist. 662 01:06:54,458 --> 01:06:59,500 Plötzlich kommt die Meldung aus Europa: Deutschland erklärt Russland den Krieg. 663 01:07:02,708 --> 01:07:07,083 Das heißt, Hitler gibt die Hoffnung auf, Großbritannien schnell zu erobern. 664 01:07:17,000 --> 01:07:21,499 Es gab keine deutschen Luftangriffe seit letzter Nacht. Auch heute nicht. 665 01:07:21,500 --> 01:07:24,166 Die Sirenen scheinen lange her. 666 01:07:27,166 --> 01:07:29,707 Die Kinos am Leicester Square sind geöffnet. 667 01:07:29,708 --> 01:07:33,041 Die Sicherheitsmaßnahmen werden jedoch aufrechterhalten. 668 01:07:34,750 --> 01:07:36,832 Gezeichnet vom Krieg 669 01:07:36,833 --> 01:07:39,875 bewahrt sich London noch immer sein Strahlen. 670 01:07:46,791 --> 01:07:48,874 {\an8}Die Bombardierung hat nachgelassen. 671 01:07:48,875 --> 01:07:49,915 {\an8}STIMME VON ERIC BRADY 672 01:07:49,916 --> 01:07:54,625 {\an8}Meine Mutter bestand darauf, dass wir sofort nach Hause kommen. 673 01:07:59,500 --> 01:08:01,625 Die Familie war wieder vereint. 674 01:08:07,000 --> 01:08:10,541 Am nächsten Morgen wollte ich nach Bombensplittern suchen. 675 01:08:12,208 --> 01:08:14,458 Ich war froh, wieder zu Hause zu sein. 676 01:08:20,708 --> 01:08:22,833 Kitty und ich gingen zur Schule. 677 01:08:25,375 --> 01:08:27,583 Ich ging in die Unterstufe... 678 01:08:29,666 --> 01:08:31,375 ...und sie in die Oberstufe. 679 01:08:34,250 --> 01:08:37,291 Für uns war es ein ganz normaler Schultag. 680 01:08:42,291 --> 01:08:45,499 Wir gingen runter in den Speisesaal 681 01:08:45,500 --> 01:08:48,166 und aßen dort unsere Brote. 682 01:08:51,666 --> 01:08:53,957 Das Nächste, an das ich mich erinnere, 683 01:08:53,958 --> 01:08:58,375 ist das Dröhnen von Flugzeugmotoren dicht über uns. 684 01:09:03,208 --> 01:09:06,125 Die Lehrerin schrie, wir sollten unter die Tische. 685 01:09:09,791 --> 01:09:14,875 Ich weiß noch, wie Kitty hereinstürmte und auf mich zulief. 686 01:09:16,125 --> 01:09:17,708 Dann schlug die Bombe ein. 687 01:09:36,333 --> 01:09:37,624 {\an8}AUFNAHMEN VON ERICS SCHULE 688 01:09:37,625 --> 01:09:40,125 {\an8}Die Vorahnung meiner Mutter hatte sich bewahrheitet. 689 01:09:40,666 --> 01:09:43,625 {\an8}Kitty und mir war etwas Schreckliches zugestoßen. 690 01:09:49,666 --> 01:09:53,750 Bei der Meldung handelt es sich um einen einzelnen deutschen Bomber. 691 01:09:56,333 --> 01:09:58,791 Der Tod traf sie unerwartet. 692 01:09:59,708 --> 01:10:02,375 Niemand hatte die Chance, in Deckung zu gehen. 693 01:10:05,708 --> 01:10:08,208 Achtunddreißig Kinder wurden getötet. 694 01:10:09,875 --> 01:10:11,374 Und sechs Lehrer. 695 01:10:11,375 --> 01:10:15,000 ALLE ANFRAGEN ZU OPFERN SIND AN DAS RATHAUS ZU RICHTEN 696 01:10:19,208 --> 01:10:20,750 Man zog mich raus. 697 01:10:30,250 --> 01:10:32,500 Ich war schwer verletzt. 698 01:10:37,333 --> 01:10:40,250 Als meine Mutter zu mir ins Krankenhaus kam, 699 01:10:41,000 --> 01:10:44,250 fragte ich immer wieder nach Kitty. 700 01:10:54,708 --> 01:10:59,125 Kitty war in den Speisesaal gekommen und stürmte auf mich zu. 701 01:11:01,791 --> 01:11:03,625 Kitty hatte mich abgeschirmt. 702 01:11:04,750 --> 01:11:05,958 Sie ist gestorben. 703 01:11:14,208 --> 01:11:17,500 Wenn Kitty nicht gewesen wäre, wäre ich gestorben. 704 01:11:18,166 --> 01:11:20,125 Daran habe ich keinen Zweifel, 705 01:11:20,625 --> 01:11:24,833 denn was auch immer sie getötet hat, hätte mich stattdessen getötet. 706 01:11:26,625 --> 01:11:28,375 Das werde ich nie vergessen. 707 01:11:40,375 --> 01:11:42,415 Ich hatte viel Glück im Leben, 708 01:11:42,416 --> 01:11:47,250 weil ich noch so vieles erleben durfte. 709 01:11:49,250 --> 01:11:53,750 Ich lernte eine tolle Frau kennen. Heiratete. Und bekam drei tolle Kinder. 710 01:12:13,125 --> 01:12:15,165 {\an8}Nach dem Krieg war die Welt eine andere. 711 01:12:15,166 --> 01:12:17,083 {\an8}WOHNTE IM EAST END 14 JAHRE ALT 712 01:12:18,250 --> 01:12:22,333 Im Grunde mussten wir zusammenfinden. Uns wieder vereinen. 713 01:12:33,333 --> 01:12:36,333 Das Klassensystem brach zusammen. 714 01:12:37,833 --> 01:12:41,000 Wir dachten, wir verdienen mehr im Leben. 715 01:12:43,250 --> 01:12:44,458 Und es wurde besser. 716 01:12:48,041 --> 01:12:52,082 JOAN WYNDHAM GING ZUM RAF-HILFSDIENST UND TRENNTE SICH VON RUPERT 717 01:12:52,083 --> 01:12:55,750 40 JAHRE SPÄTER ERSCHIENEN IHRE TAGEBÜCHER UND SIE WURDE SCHRIFTSTELLERIN 718 01:12:57,500 --> 01:13:01,458 Manchmal erkenne ich die Tragweite dessen, was in der Welt passiert, 719 01:13:02,041 --> 01:13:04,458 und doch finde ich keine Worte dafür. 720 01:13:06,375 --> 01:13:09,166 Eine Hälfte der Welt will die andere zerstören. 721 01:13:10,125 --> 01:13:12,083 Nichts wird mehr wie früher sein. 722 01:13:15,208 --> 01:13:17,916 Trotzdem fühle ich mich genauso wie im Frieden, 723 01:13:18,416 --> 01:13:20,125 vielleicht etwas glücklicher. 724 01:13:23,875 --> 01:13:28,707 EDITH HEAP ARBEITETE BIS ZUM KRIEGSENDE IN DER FEINDAUFKLÄRUNG 725 01:13:28,708 --> 01:13:33,541 SPÄTER HEIRATETE SIE UND BEKAM ZWEI TÖCHTER 726 01:13:36,208 --> 01:13:38,875 Diesen Kampfgeist gab es seither nicht mehr. 727 01:13:40,791 --> 01:13:45,624 Wir verteidigten unser Leben, unser Land, 728 01:13:45,625 --> 01:13:47,541 unsere Leute, einfach alle. 729 01:13:48,291 --> 01:13:52,541 Dazu gehörten auch die Zivilisten. Wir kämpften bis zum bitteren Ende. 730 01:13:56,041 --> 01:14:01,624 Die Zerschlagung einer finsteren Herrschaft ebnet den Weg 731 01:14:01,625 --> 01:14:07,291 zu einer größeren Solidarität, als wir uns je hätten vorstellen können, 732 01:14:08,750 --> 01:14:12,916 wären wir nicht gemeinsam durchs Feuer gegangen. 733 01:16:03,416 --> 01:16:08,416 Untertitel von: Julia Hevesi 734 01:16:17,041 --> 01:16:18,457 DIE ERINNERUNGEN IN DIESEM FILM 735 01:16:18,458 --> 01:16:20,207 STAMMEN VON ÜBERLEBENDEN DES BLITZES 736 01:16:20,208 --> 01:16:21,915 SIE BETREFFEN DIE JAHRE 1939-1943 737 01:16:21,916 --> 01:16:23,332 EINIGE TONDOKUMENTE UND TEXTE 738 01:16:23,333 --> 01:16:25,083 WURDEN BEARBEITET UND NACHGESPROCHEN 739 01:16:26,208 --> 01:16:29,457 DIE BANDBREITE VON ARCHIVFILMEN REICHT VON WOCHENSCHAUEN 740 01:16:29,458 --> 01:16:32,458 BIS ZU NACHINSZENIERUNGEN IM AUFTRAG DER REGIERUNG