1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,041 --> 00:00:10,332
DAS ARCHIVMATERIAL IN DIESEM FILM
WURDE RESTAURIERT UND KOLORIERT
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,333 --> 00:00:17,125
AUFNAHMEN EINIGER EREIGNISSE
WURDEN ZUR VERDEUTLICHUNG KOMBINIERT
5
00:00:28,166 --> 00:00:32,708
DIE WEHRMACHT BEGINNT MIT
MASSIVEN BOMBARDIERUNGEN GROSSBRITANNIENS
6
00:00:52,916 --> 00:00:55,625
DIE BOMBENANGRIFFE
DAUERTEN 8 MONATE AN
7
00:00:56,125 --> 00:00:59,208
DIESER FILM ZEIGT,
WIE DAS BRITISCHE VOLK REAGIERTE
8
00:01:01,500 --> 00:01:07,541
Die Erkenntnis, dass der Feind so nah war,
war ein echter Schock.
9
00:01:08,250 --> 00:01:11,375
Zu wissen, dass man uns vernichten wollte.
10
00:01:17,041 --> 00:01:19,250
Wir drängten uns unter die Treppe.
11
00:01:19,750 --> 00:01:22,250
Ich dachte, ich würde lebendig verbrennen.
12
00:01:28,791 --> 00:01:30,791
Wir kosteten das Leben voll aus,
13
00:01:31,791 --> 00:01:34,708
weil wir nicht wussten,
wie lange uns noch blieb.
14
00:01:35,208 --> 00:01:37,666
Jeder gemeinsame Augenblick war kostbar.
15
00:01:42,791 --> 00:01:49,749
Vielleicht ebnet die Zerschlagung
einer finsteren Herrschaft den Weg
16
00:01:49,750 --> 00:01:55,416
zu einer größeren Solidarität,
als wir uns je hätten vorstellen können,
17
00:01:56,958 --> 00:02:01,500
wären wir nicht gemeinsam
durchs Feuer gegangen.
18
00:02:11,875 --> 00:02:17,916
DIE BRITEN UND DER BLITZ
19
00:02:26,666 --> 00:02:28,332
Falls Sie erst einschalten:
20
00:02:28,333 --> 00:02:31,000
Großbritannien ist
mit Deutschland im Krieg.
21
00:02:32,833 --> 00:02:35,415
{\an8}Die Deutschen nahmen Paris
heute Morgen widerstandslos ein
22
00:02:35,416 --> 00:02:39,249
{\an8}und erklären, die Vernichtung des Feindes
habe nun begonnen.
23
00:02:39,250 --> 00:02:42,166
{\an8}JAGDFLIEGER-STÜTZPUNKT
24
00:02:45,625 --> 00:02:48,708
Es stehen entscheidende Tage
in der Geschichte bevor.
25
00:02:50,916 --> 00:02:52,750
Wenn Großbritannien fällt,
26
00:02:53,458 --> 00:02:57,082
weiß Hitler,
dass ihm der Kontinent zu Füßen liegt.
27
00:02:57,083 --> 00:02:58,957
Eins, zwei, drei, runter.
28
00:02:58,958 --> 00:03:01,583
Eins, zwei, drei, Blick nach rechts. Eins...
29
00:03:04,666 --> 00:03:07,749
{\an8}Keiner wusste, was Frauen erlaubt wäre.
Doch es war aufregend.
30
00:03:07,750 --> 00:03:09,166
{\an8}LAGEAUSWERTERIN
21 JAHRE ALT
31
00:03:11,375 --> 00:03:12,875
Noch zwei Minuten.
32
00:03:27,250 --> 00:03:30,333
Wie alt waren wir schon?
Achtzehn, neunzehn, zwanzig.
33
00:03:32,958 --> 00:03:34,582
Ich kann es nicht erklären.
34
00:03:34,583 --> 00:03:39,000
Es war etwas völlig anderes als alles,
was wir bisher gemacht hatten.
35
00:03:44,541 --> 00:03:48,374
Es war sehr nervenaufreibend,
auf der strategischen Seite zu sein,
36
00:03:48,375 --> 00:03:50,875
denn man wusste genau, was vor sich ging.
37
00:03:54,458 --> 00:03:58,582
Heute richtet die ganze Welt
ihren Blick auf England und sein Volk.
38
00:03:58,583 --> 00:04:01,249
Feindliche Annäherung aus Südosten.
39
00:04:01,250 --> 00:04:03,500
In Sektor S15, Höhe Null.
40
00:04:04,375 --> 00:04:08,374
Und auf die Männer der Royal Air Force,
in deren Händen es liegt,
41
00:04:08,375 --> 00:04:11,958
unser Inselkönigreich
gegen Nazi-Deutschland zu verteidigen.
42
00:04:25,875 --> 00:04:28,041
Wir nähern uns. Das kann ich spüren.
43
00:04:31,458 --> 00:04:32,833
Haltet die Augen offen.
44
00:04:42,708 --> 00:04:45,165
Wir haben richtig mitgefiebert.
45
00:04:45,166 --> 00:04:47,540
Gedanklich angefeuert: "Los, schnapp ihn!"
46
00:04:47,541 --> 00:04:49,000
Vorwärts.
47
00:04:52,250 --> 00:04:54,250
Wir waren Teil der Schlacht.
48
00:04:55,250 --> 00:04:57,499
Schieß ihn ab. Ja, getroffen, Männer.
49
00:04:57,500 --> 00:04:59,625
Volltreffer. Verdammt gut gemacht.
50
00:05:03,916 --> 00:05:07,750
Es entstand ein enges Verhältnis
zwischen Frauen und Männern.
51
00:05:11,666 --> 00:05:13,333
Eine sehr attraktive Truppe.
52
00:05:14,750 --> 00:05:17,625
Da blieben Liebeleien natürlich nicht aus.
53
00:05:19,833 --> 00:05:23,541
Nur mit meinem Traummann
habe ich nicht gerechnet.
54
00:05:30,583 --> 00:05:32,582
Wenn diese Inselfestung standhält,
55
00:05:32,583 --> 00:05:36,041
könnte sie durchaus
Hitlers Eroberungspläne durchkreuzen.
56
00:05:41,333 --> 00:05:45,207
Hitler hat es eilig. Eine Invasion droht.
57
00:05:45,208 --> 00:05:47,291
DEUTSCHLAND
58
00:05:54,416 --> 00:06:00,791
STIMME VON ADOLF HITLER
59
00:06:36,708 --> 00:06:40,833
London befindet sich im Krieg
und löste erstmals Luftalarm aus.
60
00:06:46,666 --> 00:06:47,790
Großbritannien fürchtet,
61
00:06:47,791 --> 00:06:51,458
dass Deutschland massive Vorbereitungen
für eine Invasion trifft.
62
00:07:01,416 --> 00:07:03,582
WAS HITLER SAGT
63
00:07:03,583 --> 00:07:06,458
GESUCHT WEGEN MORDES, ENTFÜHRUNG,
DIEBSTAHL, BRANDSTIFTUNG
64
00:07:11,291 --> 00:07:14,332
Hierzulande wurde soeben bekannt gegeben,
65
00:07:14,333 --> 00:07:18,166
dass eine Verdunklungsverordnung
ab heute Abend in Kraft tritt.
66
00:07:42,875 --> 00:07:46,124
Es wurden bereits 400.000 Kinder
aus London evakuiert,
67
00:07:46,125 --> 00:07:48,333
und morgen folgen weitere.
68
00:07:50,125 --> 00:07:52,249
Diese Tage sind von Schmerz geprägt,
69
00:07:52,250 --> 00:07:54,957
nicht zuletzt durch die Trennung
von Eltern und Kindern.
70
00:07:54,958 --> 00:07:57,708
Doch Sicherheit steht an erster Stelle.
71
00:08:07,541 --> 00:08:08,915
Ich war noch ein Junge.
72
00:08:08,916 --> 00:08:12,332
Und damals galt: Große Jungs weinen nicht.
73
00:08:12,333 --> 00:08:14,291
AUS LONDON EVAKUIERT
5 JAHRE ALT
74
00:08:16,875 --> 00:08:20,290
Wir durften noch nicht mal
von den Eltern Abschied nehmen,
75
00:08:20,291 --> 00:08:22,458
keine Umarmung, kein letzter Kuss.
76
00:08:35,250 --> 00:08:37,958
Ich sah
zu meiner großen Schwester Kitty auf.
77
00:08:40,916 --> 00:08:42,665
Ich fühlte mich sicherer,
78
00:08:42,666 --> 00:08:45,583
weil sie versprochen hatte,
auf mich aufzupassen.
79
00:08:52,250 --> 00:08:54,333
Meine Mutter hatte eine Vorahnung.
80
00:08:57,833 --> 00:09:01,874
Sie war sich sicher,
wenn Kitty und ich in London blieben,
81
00:09:01,875 --> 00:09:04,458
würde uns etwas Schreckliches passieren.
82
00:09:11,791 --> 00:09:15,500
Es sollte ein Ferienaufenthalt werden,
so wurde es uns verkauft.
83
00:09:22,625 --> 00:09:25,625
Doch es war das Ende
eines Kapitels in meinem Leben.
84
00:09:26,625 --> 00:09:28,375
Das einer normalen Kindheit.
85
00:09:33,375 --> 00:09:35,875
Wir ahnten nicht, was auf uns zukam.
86
00:09:47,625 --> 00:09:50,541
Man sagte uns nur,
dass eine Schlacht bevorsteht.
87
00:09:51,083 --> 00:09:53,208
JAGDFLIEGER-STÜTZPUNKT
88
00:09:54,166 --> 00:09:56,665
Aber nicht, was uns erwartet.
89
00:09:56,666 --> 00:09:59,916
STIMME VON EDITH HEAP
90
00:10:02,375 --> 00:10:03,666
Ich hatte Dienst.
91
00:10:10,791 --> 00:10:13,165
Es gab ein Tally-ho, wirklich viel Lärm.
92
00:10:13,166 --> 00:10:14,625
LAGEAUSWERTERIN
21 JAHRE ALT
93
00:10:18,000 --> 00:10:21,666
Dann sahen wir
400 bis 1.000 deutsche Flugzeuge kommen.
94
00:10:22,166 --> 00:10:24,915
Feindliche Annäherung aus Südosten.
95
00:10:24,916 --> 00:10:27,666
In Sektor S15, Höhe Null.
96
00:10:33,208 --> 00:10:37,750
Als wir sie sahen, dachten wir nur:
"Oh mein Gott, sie greifen London an."
97
00:10:49,375 --> 00:10:52,666
DOCKANLAGEN
IM LONDONER EAST END
98
00:11:14,708 --> 00:11:17,457
{\an8}Es war ein sehr warmer September.
99
00:11:17,458 --> 00:11:20,458
{\an8}WOHNTE IM EAST END
12 JAHRE ALT
100
00:11:23,291 --> 00:11:24,666
Ich sah zum Himmel auf.
101
00:11:29,166 --> 00:11:31,166
Ich sah weiche Wolken,
102
00:11:32,083 --> 00:11:33,583
winzige Bälle am Himmel.
103
00:11:35,666 --> 00:11:37,791
Ich dachte nur: "Gott, was ist das?"
104
00:11:41,916 --> 00:11:46,166
Damals hatten wir keine große Angst,
weil wir nicht wussten, was los war.
105
00:11:52,625 --> 00:11:56,125
Ich habe gesehen,
wie die Bomben vom Himmel fielen.
106
00:12:00,375 --> 00:12:01,583
Das war unglaublich.
107
00:12:13,208 --> 00:12:15,457
Wir gingen in einen Gang im Keller,
108
00:12:15,458 --> 00:12:19,250
als mir plötzlich
das Ausmaß des Ganzen bewusst wurde.
109
00:12:45,125 --> 00:12:51,333
DER BLITZ 1. TAG
7. SEPTEMBER 1940
110
00:12:57,125 --> 00:12:59,540
Bericht an die Kontrollpunkte.
111
00:12:59,541 --> 00:13:03,708
Hundert Pumpen aus dem E
zur Wache 60 in Bereitschaft.
112
00:13:12,666 --> 00:13:14,166
Guten Abend aus London.
113
00:13:14,666 --> 00:13:17,957
In diesem Augenblick lodern im Osten,
auf der anderen Seite des Flusses,
114
00:13:17,958 --> 00:13:20,541
in den Werften und Industriegebieten,
immer noch Brände.
115
00:13:25,041 --> 00:13:29,291
Die Feuerwehr aus dem Westen raste
den ganzen Abend mit Sirenen nach Osten.
116
00:13:36,666 --> 00:13:40,208
Ich sah zum ersten Mal,
was ein Brand wirklich bedeutete.
117
00:13:47,291 --> 00:13:49,040
{\an8}Ein älterer Feuerwehrmann half mir.
118
00:13:49,041 --> 00:13:50,957
{\an8}ANGEHENDER FEUERWEHRMANN, 17 JAHRE ALT
119
00:13:50,958 --> 00:13:54,124
{\an8}Er sagte: "Schon gut, Junge.
Keine Sorge. Bleib einfach bei mir."
120
00:13:54,125 --> 00:13:55,750
Wir brauchen drei Längen.
121
00:14:01,375 --> 00:14:05,540
"Halt dich gut am Schlauch fest,
und was du auch tust, lass nicht los,
122
00:14:05,541 --> 00:14:08,666
denn wenn er dich trifft,
kann er dich erschlagen."
123
00:14:12,000 --> 00:14:13,583
Haltet Abstand da unten!
124
00:14:15,750 --> 00:14:19,000
Der ältere Feuerwehrmann fragte:
"Alles gut, Junge? Geht's dir gut?"
125
00:14:20,583 --> 00:14:23,083
Die Angst war spürbar. Man hatte Angst.
126
00:14:35,041 --> 00:14:38,040
Ich stehe auf einem sehr hohen Gebäude,
127
00:14:38,041 --> 00:14:43,000
von dem aus ich praktisch ganz London
um mich herum sehen kann.
128
00:14:43,541 --> 00:14:45,040
Wenn es nicht so furchtbar wäre,
129
00:14:45,041 --> 00:14:47,958
wäre es einer
der schönsten Anblicke überhaupt.
130
00:14:48,500 --> 00:14:51,041
Die gesamte Skyline im Süden
131
00:14:51,875 --> 00:14:54,125
ist in ein rötliches Glühen getaucht.
132
00:14:54,791 --> 00:14:57,833
Es sieht fast so aus,
wie das Jüngste Gericht,
133
00:14:58,666 --> 00:15:01,750
wie man es aus alten Büchern kennt.
134
00:15:03,958 --> 00:15:06,083
Das Jüngste Gericht.
135
00:15:14,333 --> 00:15:15,790
{\an8}KUNSTSTUDENTIN, 17 JAHRE ALT
136
00:15:15,791 --> 00:15:17,125
{\an8}Das Tempo zieht an.
137
00:15:17,750 --> 00:15:19,500
{\an8}Heute Abend hat der Blitz begonnen.
138
00:15:23,083 --> 00:15:26,750
Der Himmel über den Docks glühte rot,
wie ein gewaltiger Sonnenuntergang.
139
00:15:33,000 --> 00:15:34,457
Was für ein Leben.
140
00:15:34,458 --> 00:15:38,500
Man weiß nie, ob man als Nächstes
bombardiert oder verführt wird.
141
00:15:40,208 --> 00:15:43,166
Ich habe einen attraktiven Mann
namens Rupert kennengelernt.
142
00:15:44,333 --> 00:15:46,666
Er wollte mir meine Unschuld nehmen.
143
00:15:53,750 --> 00:15:56,624
Ehrlich gesagt,
stehe ich auf verwegene Männer.
144
00:15:56,625 --> 00:15:58,791
Auf Männer, die sich für Gott halten.
145
00:15:59,375 --> 00:16:00,374
JOANS NACHBAR
146
00:16:00,375 --> 00:16:02,540
Rupert ist mit sich
und dem Universum im Reinen
147
00:16:02,541 --> 00:16:04,416
und glaubt, er steht über ihm.
148
00:16:09,083 --> 00:16:11,666
Ich fürchte, jeder Augenblick
könnte mein letzter sein.
149
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
Und da das Gegenteil von Tod Leben ist,
150
00:16:17,875 --> 00:16:20,375
lasse ich mich morgen
von Rupert verführen.
151
00:16:39,583 --> 00:16:42,707
{\an8}Als wir rauskamen,
hörten wir die Brände wüten.
152
00:16:42,708 --> 00:16:46,499
{\an8}WOHNTE IM EAST END, 12 JAHRE ALT
153
00:16:46,500 --> 00:16:49,666
{\an8}Wir konnten sie von den Docks aus
in der Ferne hören.
154
00:16:55,916 --> 00:17:00,208
Bevor mein Vater zur Air Force ging,
sagte er: "Pass auf Mama auf."
155
00:17:05,125 --> 00:17:09,124
Also meinte ich: "Es gibt
einen offiziellen Luftschutzkeller, Mum.
156
00:17:09,125 --> 00:17:10,416
Gehen wir dorthin."
157
00:17:14,250 --> 00:17:17,082
Ich dachte, das wäre ein sicherer Ort.
158
00:17:17,083 --> 00:17:19,333
Dass wir dort keine Probleme hätten.
159
00:17:32,041 --> 00:17:33,250
Es wurde heiß.
160
00:17:33,750 --> 00:17:35,166
Heißer und heißer.
161
00:18:04,166 --> 00:18:07,750
Ich rief nach meiner Mutter.
Ich dachte: "Wo bist du?"
162
00:18:10,083 --> 00:18:11,625
Aber es kam keine Antwort.
163
00:18:14,666 --> 00:18:17,166
Mir wurde klar,
dass etwas Schreckliches passiert war.
164
00:18:17,833 --> 00:18:19,125
Eine Bombe war gefallen.
165
00:18:25,208 --> 00:18:27,874
DER BLITZ 2. TAG
8. SEPTEMBER 1940
166
00:18:27,875 --> 00:18:30,290
Am stärksten betroffen
und am meisten gelitten
167
00:18:30,291 --> 00:18:32,707
haben die Arbeiterviertel im East End,
168
00:18:32,708 --> 00:18:36,208
wo ganze Straßen mit kleinen Häusern
in Trümmern liegen.
169
00:18:41,041 --> 00:18:44,582
Erste Berichte nach dem Luftangriff
auf London am Samstagabend
170
00:18:44,583 --> 00:18:47,291
sprechen von 400 Toten
und 1.400 Verwundeten.
171
00:19:33,208 --> 00:19:36,499
{\an8}Ich war im Haus meiner Schwester
mit Blick auf die Brick Lane.
172
00:19:36,500 --> 00:19:37,957
{\an8}WOHNTE IM EAST END
13 JAHRE ALT
173
00:19:37,958 --> 00:19:40,791
{\an8}Da kam Churchill die Straße entlang.
174
00:19:44,333 --> 00:19:47,249
Plötzlich hörte ich Rufe,
Jubel und Gejohle.
175
00:19:47,250 --> 00:19:50,916
Und da stand er, diese Gestalt.
176
00:19:51,833 --> 00:19:53,125
Es gab ihn wirklich.
177
00:19:58,416 --> 00:20:02,541
Bis zum Krieg war der Name Churchill
bei uns zu Hause tabu.
178
00:20:04,250 --> 00:20:06,875
Danach war er fast heilig.
179
00:20:14,666 --> 00:20:18,165
{\an8}Diese brutalen, mutwilligen
und wahllosen Bombardierungen Londons...
180
00:20:18,166 --> 00:20:19,541
{\an8}STIMME VON WINSTON CHURCHILL
181
00:20:20,291 --> 00:20:24,375
{\an8}...gehören natürlich
zu Hitlers Invasionsplan.
182
00:20:25,708 --> 00:20:29,041
Doch er ahnt nichts vom Kampfgeist
der britischen Nation
183
00:20:29,750 --> 00:20:32,833
und wie zäh die Londoner sind,
184
00:20:33,708 --> 00:20:37,541
die die Freiheit weit
über ihr eigenes Leben stellen.
185
00:20:43,708 --> 00:20:48,125
Es ist an der Zeit, zusammenzustehen
und standhaft zu bleiben.
186
00:20:49,416 --> 00:20:53,458
Die Bürger von London
stehen vor einer großen Bewährungsprobe,
187
00:20:54,166 --> 00:20:57,124
deren Ende oder Ausmaß
188
00:20:57,125 --> 00:20:59,000
noch nicht vorhersehbar sind.
189
00:21:05,250 --> 00:21:07,333
Sie brachten mich ins Krankenhaus.
190
00:21:10,541 --> 00:21:12,040
{\an8}Mein Vater fand mich.
191
00:21:12,041 --> 00:21:15,875
{\an8}WOHNTE IM EAST END, 12 JAHRE ALT
192
00:21:16,708 --> 00:21:19,750
{\an8}Ich fragte ihn: "Wo ist Mum, Dad?
Wie geht es Mum?"
193
00:21:21,666 --> 00:21:22,875
Und er antworte nur:
194
00:21:23,541 --> 00:21:24,666
"Sie ist tot."
195
00:21:28,125 --> 00:21:29,415
Ich war erschüttert.
196
00:21:29,416 --> 00:21:32,750
Ein Gefühl von Schmerz
und Angst überkam mich.
197
00:21:35,208 --> 00:21:37,499
Ich hatte Mum
in den verfluchten Keller gebracht,
198
00:21:37,500 --> 00:21:39,333
wo sie getötet wurde.
199
00:21:42,041 --> 00:21:46,375
Ich bin nie darüber hinweggekommen.
Nie. Und das werde ich auch nicht.
200
00:21:53,041 --> 00:21:55,833
Ihre Königliche Hoheit,
Prinzessin Elizabeth.
201
00:21:57,458 --> 00:22:02,457
Tausende von euch in diesem Land
mussten ihr Zuhause verlassen
202
00:22:02,458 --> 00:22:05,833
und von euren Vätern und Müttern
getrennt werden.
203
00:22:09,708 --> 00:22:13,124
{\an8}Euch in eurer neuen Umgebung
senden wir aufrichtiges Mitgefühl.
204
00:22:13,125 --> 00:22:15,333
{\an8}14 JAHRE ALT
ERSTE AUSGESTRAHLTE REDE
205
00:22:16,208 --> 00:22:20,957
Gleichzeitig danken wir
den freundlichen Menschen,
206
00:22:20,958 --> 00:22:24,375
die euch in ihren Häusern auf dem Land
aufgenommen haben.
207
00:22:25,208 --> 00:22:27,999
Bitte lauft den Bahnsteig herunter.
208
00:22:28,000 --> 00:22:29,999
{\an8}So schnell ihr könnt.
209
00:22:30,000 --> 00:22:32,499
{\an8}Jemand sagte, wir seien in Wales.
210
00:22:32,500 --> 00:22:33,999
{\an8}AUS LONDON EVAKUIERT
5 JAHRE ALT
211
00:22:34,000 --> 00:22:36,041
{\an8}Die Leute dort sprachen seltsam.
212
00:22:42,625 --> 00:22:45,624
Meine Klasse wurde
in die eine Richtung geschickt,
213
00:22:45,625 --> 00:22:48,041
meine Schwester in eine andere.
214
00:22:54,166 --> 00:22:56,665
Die Betreuerinnen hatten arrangiert,
215
00:22:56,666 --> 00:23:01,416
dass die Pflegeeltern
sich die Kinder selbst aussuchen konnten.
216
00:23:06,541 --> 00:23:09,000
Schließlich war nur noch ich übrig,
217
00:23:09,666 --> 00:23:11,791
aber es gab keine Pflegeeltern mehr.
218
00:23:13,333 --> 00:23:15,083
Da bekam ich Angst.
219
00:23:19,833 --> 00:23:22,416
Plötzlich hörte ich Schritte.
220
00:23:22,916 --> 00:23:27,041
Eine Frau platzte in den Raum und fragte:
"Sind noch Evakuierte übrig?"
221
00:23:30,750 --> 00:23:33,207
Sie sagte: "Er gefällt mir nicht,
222
00:23:33,208 --> 00:23:35,250
außerdem wollte ich ein Mädchen."
223
00:23:37,666 --> 00:23:39,916
Ich versuchte,
sie mit meinem Lächeln umzustimmen.
224
00:23:41,750 --> 00:23:45,416
Da meinte sie:
"Ach, na gut, ich nehme ihn."
225
00:23:47,625 --> 00:23:49,875
Also ging ich mit dieser fremden Frau.
226
00:23:50,833 --> 00:23:52,333
Von Kitty keine Spur.
227
00:23:58,416 --> 00:24:02,624
Die Abneigung
gegen die Evakuierten aus London
228
00:24:02,625 --> 00:24:05,582
durch die Bewohner
der Bergbaustadt war groß,
229
00:24:05,583 --> 00:24:08,375
da es zuvor einen Bergarbeiterstreik gab.
230
00:24:12,083 --> 00:24:15,457
Die Leute waren enttäuscht
von der Londoner Regierung.
231
00:24:15,458 --> 00:24:18,875
Und sie waren enttäuscht
von Winston Churchill.
232
00:24:21,666 --> 00:24:23,791
Ich erinnere mich an drei Kinder,
233
00:24:25,208 --> 00:24:28,833
die es auf uns abgesehen hatten
und mit denen wir stritten.
234
00:24:33,458 --> 00:24:35,749
Da sagte meine Pflegemutter:
235
00:24:35,750 --> 00:24:40,832
"Ihr Evakuierten aus London kommt hierher,
um einem Krieg zu entkommen
236
00:24:40,833 --> 00:24:42,958
und den nächsten hier anzufangen."
237
00:25:38,500 --> 00:25:41,041
Das ist der Trafalgar Square.
238
00:25:42,666 --> 00:25:47,208
Der Lärm, den Sie hier hören,
kommt von den Luftschutzsirenen.
239
00:26:03,791 --> 00:26:05,707
DER BLITZ 6. TAG
240
00:26:05,708 --> 00:26:09,083
13. SEPTEMBER 1940
241
00:26:12,583 --> 00:26:15,040
Am Buckingham Palace
blicken der König und die Königin
242
00:26:15,041 --> 00:26:18,208
auf die Trümmer,
denen sie nur knapp entkommen sind.
243
00:26:19,750 --> 00:26:21,499
Nachdem ihr Zuhause bombardiert wurde,
244
00:26:21,500 --> 00:26:24,249
wenden sich ihre Majestäten
mit Verständnis und Mitgefühl
245
00:26:24,250 --> 00:26:28,541
an ihre Bürger, die ebenfalls
der Brutalität der Nazis zum Opfer fielen.
246
00:26:31,541 --> 00:26:33,833
{\an8}Als der König und die Königin kamen,
247
00:26:35,000 --> 00:26:38,790
{\an8}jubelten einige, andere riefen:
"Zurück in den Palast mit euch!"
248
00:26:38,791 --> 00:26:40,332
{\an8}WOHNTE IM EAST END, 13 JAHRE ALT
249
00:26:40,333 --> 00:26:44,791
"Ihr wurdet bombardiert?
Mit einer Bombe? Uns trafen Tausende."
250
00:26:49,916 --> 00:26:53,750
Es gab einfach nicht genug
sichere Luftschutzkeller im East End.
251
00:26:56,916 --> 00:26:59,291
Die U-Bahn hätte sich perfekt angeboten.
252
00:27:03,083 --> 00:27:06,250
Doch die Regierung entschied,
sie nicht freizugeben.
253
00:27:15,083 --> 00:27:19,457
{\an8}Wir beschlossen, dafür zu kämpfen,
dass die U-Bahn zum Schutz genutzt wird.
254
00:27:19,458 --> 00:27:21,624
{\an8}KOMMUNISTISCHER ANFÜHRER
IM EAST END
255
00:27:21,625 --> 00:27:24,875
{\an8}Das Savoy Hotel war unser Ziel.
256
00:27:31,708 --> 00:27:34,165
Wir verschärften jetzt die Situation
257
00:27:34,166 --> 00:27:37,458
und besetzten
den Schutzkeller des Savoy Hotels.
258
00:27:44,416 --> 00:27:47,541
Insgesamt kamen 78 Leute zusammen.
259
00:27:49,000 --> 00:27:51,332
SAVOY LUFTSCHUTZKELLER
260
00:27:51,333 --> 00:27:54,958
Damit besetzten wir einen Ort,
an dem wir nicht sein durften.
261
00:27:55,458 --> 00:27:56,833
Dann kam die Polizei.
262
00:28:05,000 --> 00:28:08,375
Ein Inspektor fragte:
"Was machen Sie hier?"
263
00:28:08,958 --> 00:28:12,666
Ich meinte: "Wir wollen nicht hier,
sondern in der U-Bahn sein."
264
00:28:13,958 --> 00:28:16,832
ARBEITER AUS DEM EAST END
STÜRMEN DAS SAVOY
265
00:28:16,833 --> 00:28:21,666
TUMULTTRUPPE STELLT PRIVILEGIEN
IN LUXUSHOTEL INFRAGE
266
00:28:22,666 --> 00:28:24,040
Die Regierung hatte verkündet,
267
00:28:24,041 --> 00:28:27,041
dass die U-Bahn nicht
als Schutzkeller benutzt werden dürfe.
268
00:28:28,166 --> 00:28:30,915
Doch das Erstaunliche
an diesem seltsamen Krieg ist,
269
00:28:30,916 --> 00:28:33,124
wie die Londoner die Sache
in die Hand genommen
270
00:28:33,125 --> 00:28:35,208
und das Schutzkellerproblem gelöst haben.
271
00:28:39,666 --> 00:28:43,374
{\an8}Es gingen Gerüchte um:
"Geht zur U-Bahn. Da seid ihr sicher."
272
00:28:43,375 --> 00:28:46,415
{\an8}WOHNTE IM EAST END, 13 JAHRE ALT
273
00:28:46,416 --> 00:28:49,750
{\an8}Wir standen
vor verschlossenen Gittern und Soldaten.
274
00:28:53,916 --> 00:28:56,166
Hinter uns drängten immer mehr Leute.
275
00:28:59,625 --> 00:29:01,374
Sie rüttelten an den Gittern.
276
00:29:01,375 --> 00:29:02,708
"Lasst uns rein!"
277
00:29:08,125 --> 00:29:10,375
Plötzlich brach großes Geschrei aus.
278
00:29:12,250 --> 00:29:14,708
Jemand aus der Regierung
hatte seine Meinung geändert.
279
00:29:16,625 --> 00:29:20,541
Mein Vater rief: "Das ist ein großer Sieg
für die Arbeiterklasse!"
280
00:29:25,041 --> 00:29:28,208
Und damit begann
unser Leben unter der Erde.
281
00:29:42,458 --> 00:29:44,665
Die Luftschlacht um England
spitzt sich zu.
282
00:29:44,666 --> 00:29:47,374
Nach Wochen der Unruhe
hat das Oberkommando der Wehrmacht
283
00:29:47,375 --> 00:29:49,624
Luftangriffe auf Schiffe
und Docks gestartet.
284
00:29:49,625 --> 00:29:53,916
Tag für Tag jagen Hunderte Nazi-Bomber
und Jäger über den Ärmelkanal.
285
00:30:01,708 --> 00:30:05,707
Diese Insel ist
die letzte Bastion Westeuropas,
286
00:30:05,708 --> 00:30:07,750
die Hitlers Zielen im Weg steht.
287
00:30:12,625 --> 00:30:15,125
Die RAF ist die beste Luftwaffe der Welt,
288
00:30:15,958 --> 00:30:19,625
doch Deutschland hat immer noch
die zahlenmäßige Lufthoheit.
289
00:30:26,416 --> 00:30:27,832
{\an8}JAGDFLIEGER-STÜTZPUNKT
290
00:30:27,833 --> 00:30:32,041
{\an8}Wir mussten den Krieg gewinnen,
und dazu waren wir fest entschlossen.
291
00:30:33,708 --> 00:30:35,332
{\an8}Wir kämpften ums Überleben...
292
00:30:35,333 --> 00:30:37,499
{\an8}LAGEAUSWERTERIN
21 JAHRE ALT
293
00:30:37,500 --> 00:30:39,250
{\an8}...und würden nicht aufgeben.
294
00:30:42,750 --> 00:30:45,415
Es müssen
an die hundert Frauen gewesen sein.
295
00:30:45,416 --> 00:30:49,375
Und die Männer
behandelten uns mit Respekt.
296
00:30:50,333 --> 00:30:51,666
Wir wurden akzeptiert.
297
00:30:53,375 --> 00:30:55,582
Es erfüllte uns mit Stolz,
298
00:30:55,583 --> 00:30:58,833
auf uns allein gestellt zu sein
und unser eigenes Ding zu machen.
299
00:31:10,375 --> 00:31:12,333
Als ich Denis das erste Mal traf,
300
00:31:12,833 --> 00:31:14,416
saß ich auf einem Traktor.
301
00:31:18,708 --> 00:31:21,875
Er streute mir Sand in den Motor
und legte ihn lahm.
302
00:31:23,583 --> 00:31:24,874
Ich zwang ihn zur Reparatur:
303
00:31:24,875 --> 00:31:27,583
"Du legst ihn lahm,
du bringst ihn zum Laufen."
304
00:31:29,166 --> 00:31:32,333
{\an8}ARCHIVAUFNAHMEN VON EDITH HEAP
305
00:31:34,250 --> 00:31:35,500
Das tat er.
306
00:31:40,708 --> 00:31:43,832
Denis war gut gebaut
und hatte eine aufrechte Haltung.
307
00:31:43,833 --> 00:31:46,000
Er war recht ansehnlich.
308
00:31:50,541 --> 00:31:55,832
Er hat nie richtig gelächelt,
weil er sich für zwei Zähne schämte.
309
00:31:55,833 --> 00:31:57,750
Er lächelte ganz eigen.
310
00:31:58,916 --> 00:32:02,958
Und scheinbar gefiel ich ihm ganz gut.
311
00:32:07,333 --> 00:32:11,041
Er fragte mich:
"Kommst du zum Geschwadertanz?"
312
00:32:11,666 --> 00:32:12,666
Ich sagte zu.
313
00:32:17,208 --> 00:32:21,375
Nach dem Dienst stürmten wir alle hin,
und er wartete bereits auf mich.
314
00:32:31,333 --> 00:32:33,665
Wir hatten großes Glück.
315
00:32:33,666 --> 00:32:36,750
Ohne den Krieg hätten wir uns
vielleicht nie kennengelernt.
316
00:32:41,083 --> 00:32:42,166
Er war witzig.
317
00:32:43,041 --> 00:32:44,833
Und unheimlich romantisch.
318
00:32:45,333 --> 00:32:46,750
Wir haben viel gelacht.
319
00:32:50,291 --> 00:32:55,458
Dadurch wurde alles intensiver,
schöner und stärker.
320
00:32:58,625 --> 00:33:00,999
Jeder gemeinsame Augenblick war kostbar,
321
00:33:01,000 --> 00:33:04,958
weil wir nicht wussten,
wie lange uns noch blieb.
322
00:33:13,791 --> 00:33:17,124
Die Schlacht um London
dauert nun fast einen Monat,
323
00:33:17,125 --> 00:33:18,833
und doch steht London noch.
324
00:33:19,583 --> 00:33:22,374
DER BLITZ 24. TAG
325
00:33:22,375 --> 00:33:25,208
1. OKTOBER 1940
326
00:33:26,375 --> 00:33:29,333
Trotz der schweren Zeit
bleibt die Stimmung gut.
327
00:33:33,833 --> 00:33:34,958
Wir schaffen das.
328
00:33:35,666 --> 00:33:38,624
Wenn er glaubt, mit Bomben
auf Frauen und Kinder zu gewinnen,
329
00:33:38,625 --> 00:33:40,041
irrt er sich gewaltig.
330
00:33:41,833 --> 00:33:44,250
Das ist London. Keiner kriegt uns unter.
331
00:33:46,125 --> 00:33:47,625
Cheerio! Alles Gute.
332
00:33:55,958 --> 00:33:59,832
Ich halte die Sehnsucht kaum aus,
ich habe Rupert eine Woche nicht gesehen.
333
00:33:59,833 --> 00:34:02,125
TAGEBUCH VON JOAN WYNDHAM
17 JAHRE ALT
334
00:34:03,416 --> 00:34:07,750
Den ganzen Morgen fragte ich mich,
wie lange ich noch ohne ihn leben kann.
335
00:34:10,958 --> 00:34:13,749
Auf dem Heimweg
sah ich 17 deutsche Flugzeuge,
336
00:34:13,750 --> 00:34:16,333
die von Hunderten
explodierenden Granaten umgeben waren.
337
00:34:18,583 --> 00:34:19,916
Jemand rief.
338
00:34:23,041 --> 00:34:24,665
JOANS FREUND
339
00:34:24,666 --> 00:34:27,082
Der gute alte Rupert
taumelte die Straße entlang,
340
00:34:27,083 --> 00:34:29,166
völlig unbeeindruckt von den Geschützen.
341
00:34:38,583 --> 00:34:41,082
Wir fanden ein schickes Café
namens Mountview,
342
00:34:41,083 --> 00:34:43,083
mit einer Band in roter Uniform.
343
00:34:45,125 --> 00:34:47,874
Riesige Mosaiksäulen funkelten im Licht.
344
00:34:47,875 --> 00:34:50,416
Ich fühlte mich vor Freude wie im Rausch.
345
00:34:51,541 --> 00:34:54,166
Alles wirkte intensiver und schneller.
346
00:34:58,750 --> 00:35:03,000
Erschöpft schlenderten wir
durch die Trümmer der Shaftesbury Avenue.
347
00:35:06,125 --> 00:35:08,083
Wir liebten uns voller Hingabe.
348
00:35:09,916 --> 00:35:11,958
Ich war zufrieden und glücklich.
349
00:35:13,125 --> 00:35:17,500
Eines der wenigen tröstlichen Dinge
in diesem verdammt schrecklichen Leben.
350
00:35:26,833 --> 00:35:30,333
Falls die Deutschen
die Moral der Londoner brechen wollten,
351
00:35:30,916 --> 00:35:32,708
sind sie kläglich gescheitert.
352
00:35:39,833 --> 00:35:42,457
Die Deutschen haben ihre Vorgehensweise
353
00:35:42,458 --> 00:35:45,000
bei ihren Angriffen
auf Großbritannien geändert.
354
00:35:45,791 --> 00:35:47,916
In der Hoffnung,
größeren Schaden anzurichten.
355
00:35:56,333 --> 00:35:59,541
Der Führer deutete an,
der Krieg sei noch lange nicht vorbei.
356
00:36:11,333 --> 00:36:15,000
{\an8}20 JAHRE ALT
357
00:36:42,833 --> 00:36:44,916
MITTELENGLAND
358
00:36:49,416 --> 00:36:52,666
Coventry besinnt sich
für das Godiva-Fest auf seine Geschichte.
359
00:36:57,125 --> 00:37:00,999
Coventry ist heute eine Industriestadt,
nicht zuletzt dank Lady Godiva,
360
00:37:01,000 --> 00:37:04,708
die sich ihres Reichtums entledigte,
um die Stadt zu befreien.
361
00:37:10,250 --> 00:37:13,832
Eine alte Stadt,
die aus Hunderten von Fabriken
362
00:37:13,833 --> 00:37:16,666
die modernsten Maschinen
und Motoren der Welt produziert.
363
00:37:19,958 --> 00:37:22,707
Es braucht mehr Frauen
in den Munitionsfabriken
364
00:37:22,708 --> 00:37:24,582
und bei den Hilfsdiensten,
365
00:37:24,583 --> 00:37:29,291
besonders jene, die ihre Heimat verlassen
und dort helfen, wo sie gebraucht werden.
366
00:37:36,208 --> 00:37:37,207
FABRIKARBEITERIN
367
00:37:37,208 --> 00:37:40,749
Es war der Nervenkitzel,
woanders etwas Neues zu erleben.
368
00:37:40,750 --> 00:37:45,083
Coventry. Coventry.
Nächster Halt Coventry.
369
00:37:46,166 --> 00:37:48,625
Mein Vater wollte es mir noch ausreden.
370
00:37:51,125 --> 00:37:54,082
Er wollte uns alle beisammenhalten,
371
00:37:54,083 --> 00:37:57,250
doch um selbstständig zu werden,
musste ich weggehen.
372
00:38:00,375 --> 00:38:02,041
Ich war entschlossen.
373
00:38:02,541 --> 00:38:04,458
Ich melde mich zur Kriegsarbeit.
374
00:38:08,958 --> 00:38:11,500
Sie brachten uns
am nächsten Tag zur Fabrik.
375
00:38:12,625 --> 00:38:14,374
Alle fuhren Fahrrad.
376
00:38:14,375 --> 00:38:17,541
Hunderte, Tausende kamen
mit dem Rad zur Arbeit.
377
00:38:22,541 --> 00:38:24,083
Die Sirenen ertönten.
378
00:38:28,791 --> 00:38:32,333
Sie sagten: "Ihr bringt Unglück.
Wir wollen euch hier nicht."
379
00:38:52,416 --> 00:38:55,166
Sie schossen mit Maschinengewehren
auf die Radfahrer.
380
00:38:57,958 --> 00:39:00,625
Ich fragte:
"Was passiert mit diesen Leuten?"
381
00:39:04,208 --> 00:39:06,375
Ich sah, wie die Leute fielen.
382
00:39:34,416 --> 00:39:36,375
{\an8}20 JAHRE ALT
383
00:40:19,250 --> 00:40:21,875
Als der Angriff begann,
wussten wir, dass es schlimm wird.
384
00:40:22,625 --> 00:40:24,749
{\an8}Wir drängten uns unter die Treppe.
385
00:40:24,750 --> 00:40:26,415
{\an8}FABRIKARBEITERIN
386
00:40:26,416 --> 00:40:30,041
{\an8}Alle sagten,
das sei der Ort, der am sichersten ist.
387
00:40:33,625 --> 00:40:36,416
Plötzlich war alles dunkel und...
388
00:40:38,125 --> 00:40:39,333
Überall Feuer.
389
00:40:41,708 --> 00:40:45,624
Ich hatte langes Haar,
das anfing zu versengen,
390
00:40:45,625 --> 00:40:47,208
das war furchteinflößend.
391
00:40:51,708 --> 00:40:54,208
Ich dachte, ich würde lebendig verbrennen.
392
00:41:00,000 --> 00:41:01,332
DER BLITZ 69. TAG
393
00:41:01,333 --> 00:41:04,166
15. NOVEMBER 1940
394
00:41:12,416 --> 00:41:15,665
Ich möchte Sie daran erinnern,
dass es wichtig ist,
395
00:41:15,666 --> 00:41:20,083
dass sämtliches Wasser in Coventry
vor der Nutzung abgekocht wird.
396
00:41:20,666 --> 00:41:22,499
Egal, wo das Wasser herkommt,
397
00:41:22,500 --> 00:41:25,833
bitte kochen Sie das Wasser ab,
bevor Sie es benutzen.
398
00:41:34,708 --> 00:41:38,958
Als wir nach Edinburgh zurückkamen,
sahen wir aus wie Flüchtlinge.
399
00:41:46,666 --> 00:41:48,458
Ich war ein nervliches Wrack.
400
00:41:54,291 --> 00:41:58,041
Als die Sirenen zum ersten Mal
nach unserer Rückkehr ertönten...
401
00:42:00,166 --> 00:42:02,416
...wurde ich fast hysterisch.
402
00:42:15,208 --> 00:42:19,124
{\an8}Letzte Nacht griff die Luftwaffe
erneut mehrfach Großbritannien an.
403
00:42:19,125 --> 00:42:21,165
{\an8}ÄRMELKANAL
404
00:42:21,166 --> 00:42:23,415
{\an8}Die Luftangriffe dauerten mehrere Stunden
405
00:42:23,416 --> 00:42:25,916
{\an8}und erstreckten sich
über weite Teile des Landes.
406
00:42:27,750 --> 00:42:29,791
Vielerorts fielen Brandbomben.
407
00:42:31,458 --> 00:42:33,250
Darunter Städte an der Südküste...
408
00:42:36,750 --> 00:42:39,750
VERSTORBEN
409
00:42:51,041 --> 00:42:52,416
...im Westen Englands...
410
00:42:59,250 --> 00:43:00,416
...in den Midlands...
411
00:43:06,541 --> 00:43:07,750
...und im Nordwesten.
412
00:43:19,166 --> 00:43:23,040
SCHOTTLAND
413
00:43:23,041 --> 00:43:25,541
Alle Brände sind unter Kontrolle.
414
00:43:28,708 --> 00:43:32,499
Die gestrigen Angriffe
konzentrierten sich laut Oberkommando
415
00:43:32,500 --> 00:43:36,125
auf Liverpool,
um Liverpools Hafen auszuschalten.
416
00:43:37,666 --> 00:43:40,832
Hunderte deutsche Bomber
griffen Liverpool an
417
00:43:40,833 --> 00:43:44,625
und richteten noch größeren Schaden
als in Coventry an.
418
00:43:48,250 --> 00:43:52,291
Churchill sprach davon,
wie tapfer wir alle seien.
419
00:43:55,916 --> 00:43:58,332
{\an8}Dass wir niemals aufgeben würden.
420
00:43:58,333 --> 00:44:00,749
{\an8}WOHNTE IN LIVERPOOL, 17 JAHRE ALT
421
00:44:00,750 --> 00:44:06,083
{\an8}Doch die Menschen in Liverpool hätten sich
nach diesem Angriff über Nacht ergeben.
422
00:44:14,041 --> 00:44:17,458
Die da oben
haben leicht reden, nicht wahr?
423
00:44:21,000 --> 00:44:25,166
Sitzen sicher in ihren Bunkern aus Stahl.
424
00:44:29,125 --> 00:44:33,165
Ich war so voller Hass,
weil die Deutschen uns das antun konnten
425
00:44:33,166 --> 00:44:35,833
und wir nichts dagegen tun konnten.
426
00:44:38,833 --> 00:44:41,791
Wir konnten nur darauf warten,
getötet zu werden.
427
00:44:48,208 --> 00:44:50,458
Was halten Sie von Vergeltung?
428
00:44:51,375 --> 00:44:53,707
Wäre ich ein Mann, würde ich rübergehen
429
00:44:53,708 --> 00:44:56,165
und ihnen das antun,
was sie uns angetan haben.
430
00:44:56,166 --> 00:45:00,708
Sollten wir nach Berlin gehen
und ihnen das Gleiche antun?
431
00:45:02,458 --> 00:45:03,915
Das sollten wir, ja.
432
00:45:03,916 --> 00:45:07,249
Und hoffentlich noch Schlimmeres,
bei so einem Mistkerl.
433
00:45:07,250 --> 00:45:11,874
Sir, sollten wir Berlin bombardieren,
wie sie es mit London tun?
434
00:45:11,875 --> 00:45:14,749
Auf jeden Fall, Sir. Zehnfach.
435
00:45:14,750 --> 00:45:19,125
Es täte mir leid um die Frauen und Kinder,
aber was ist mit uns?
436
00:45:21,541 --> 00:45:23,832
DER BLITZ 100. TAG
437
00:45:23,833 --> 00:45:26,125
16. DEZEMBER 1940
438
00:45:27,833 --> 00:45:29,165
STIMME VON WINSTON CHURCHILL
439
00:45:29,166 --> 00:45:34,416
Ich bin sicher, dass es uns gelingen wird,
diesen gewaltigen Angriff abzuwehren.
440
00:45:37,291 --> 00:45:41,041
Was auch passiert,
wir werden bis zum Ende kämpfen.
441
00:45:45,583 --> 00:45:47,915
Die Zwillingsstädte Mannheim
und Ludwigshafen,
442
00:45:47,916 --> 00:45:49,999
Heimat des zweitgrößten
Binnenhafens Europas,
443
00:45:50,000 --> 00:45:51,750
werden gleich angegriffen.
444
00:45:53,000 --> 00:45:56,666
Samt ihrem Netz aus Docks,
Industrieanlagen und Chemiefabriken.
445
00:46:18,375 --> 00:46:22,790
JAGDFLIEGER-STÜTZPUNKT
446
00:46:22,791 --> 00:46:25,375
Wenn man so vom Tod umgeben ist...
447
00:46:28,125 --> 00:46:32,208
{\an8}...denkt man nie darüber nach,
dass es einen selbst treffen könnte.
448
00:46:37,541 --> 00:46:40,874
{\an8}Aber man entwickelt ein Gespür dafür,
genau wie sie,
449
00:46:40,875 --> 00:46:42,791
wann die Kugeln einschlagen.
450
00:46:54,000 --> 00:46:56,833
Es ist, als ob sie
eine besondere Aura umgibt.
451
00:46:57,916 --> 00:47:01,416
Man denkt: "Du wirst nicht
wieder nach Hause zurückkehren."
452
00:47:01,916 --> 00:47:03,375
Und sie wissen es auch.
453
00:47:17,875 --> 00:47:22,624
Denis fragte: "Verbringen wir
meinen nächsten Urlaub zusammen?"
454
00:47:22,625 --> 00:47:25,208
Und ich antwortete:
"Ja, wenn du möchtest."
455
00:47:27,833 --> 00:47:30,541
Wir machten Pläne
und fuhren nach Cambridge.
456
00:47:33,916 --> 00:47:35,666
Es war total romantisch.
457
00:47:38,916 --> 00:47:39,916
Es war,
458
00:47:41,791 --> 00:47:44,375
als wären wir
in einer anderen Welt, buchstäblich.
459
00:47:54,625 --> 00:47:57,916
Wir aßen zu Abend
und unterhielten uns pausenlos.
460
00:48:03,625 --> 00:48:06,833
Und dann meinte er:
"Ich muss dir etwas sagen."
461
00:48:10,500 --> 00:48:14,958
Also gingen wir in mein Zimmer.
Dabei ging man niemals mit einem Mann mit.
462
00:48:25,833 --> 00:48:28,166
Er holte eine Flasche Champagner hervor
463
00:48:29,083 --> 00:48:30,166
und fragte:
464
00:48:31,333 --> 00:48:32,666
"Willst du mich heiraten?"
465
00:48:33,375 --> 00:48:35,083
Ich antwortete: "Natürlich."
466
00:48:38,916 --> 00:48:41,708
Und dann ging jeder in sein Bett.
467
00:48:42,500 --> 00:48:44,125
Das zeugte von Respekt.
468
00:48:46,375 --> 00:48:47,540
Er hielt so viel von mir,
469
00:48:47,541 --> 00:48:50,583
dass er mich keinesfalls
kompromittieren würde.
470
00:48:55,166 --> 00:48:58,458
Andererseits hätte ich
mich wohl überreden lassen.
471
00:48:59,250 --> 00:49:03,707
Denn wenn man weiß,
dass jemand vielleicht nicht zurückkommt...
472
00:49:03,708 --> 00:49:07,875
Ergreift man dann nicht die Gelegenheit,
bevor sie nie wieder kommt?
473
00:49:31,000 --> 00:49:34,082
Weihnachten im Jahr des Blitzes.
474
00:49:34,083 --> 00:49:35,374
DER BLITZ 109. TAG
475
00:49:35,375 --> 00:49:36,540
25. DEZEMBER 1940
476
00:49:36,541 --> 00:49:38,416
Stechpalmen und Stacheldraht.
477
00:49:39,833 --> 00:49:41,750
Geschütze und Lametta.
478
00:49:47,000 --> 00:49:51,040
Die deutsche Botschaft in Washington
teilte der britischen Regierung mit:
479
00:49:51,041 --> 00:49:53,665
Die Deutschen werden England
morgen nicht bombardieren,
480
00:49:53,666 --> 00:49:57,541
sofern die Briten davon absehen,
deutsches Gebiet anzugreifen.
481
00:50:04,041 --> 00:50:09,875
Zwischen diesem und nächsten Weihnachten
liegen 12 Monate voller Mühsal und Opfer.
482
00:50:11,125 --> 00:50:15,625
Ein paar Straßen weiter in der U-Bahn
feierten Familien Weihnachten.
483
00:50:26,750 --> 00:50:29,250
Ich sah einen großen Umschlag
im Briefkasten.
484
00:50:31,458 --> 00:50:33,874
Ich riss ihn auf, und der Albtraum begann.
485
00:50:33,875 --> 00:50:36,500
TAGEBUCH VON JOAN WYNDHAM
18 JAHRE ALT
486
00:50:37,083 --> 00:50:39,958
Einberufungsbefehl zum Militärdienst.
Royal Navy.
487
00:50:45,000 --> 00:50:47,708
"Gott", dachte ich, "Weihnachten allein."
488
00:50:49,916 --> 00:50:52,916
Ich wünschte, ich wäre tot.
So sehr vermisse ich Rupert.
489
00:50:56,166 --> 00:50:59,791
In den Pubs feiern die Leute,
trinken und singen Tipperary.
490
00:51:05,291 --> 00:51:08,249
Ich verbrachte eine trostlose Nacht
in einem ungeheizten Raum,
491
00:51:08,250 --> 00:51:10,708
schlief in meinen Kleidern
auf einem harten Bett.
492
00:51:13,166 --> 00:51:15,500
Das war wie Weihnachten im Arbeitshaus.
493
00:51:18,125 --> 00:51:20,999
Der inoffizielle Waffenstillstand hält an,
494
00:51:21,000 --> 00:51:24,540
was in vielen europäischen Ländern
als zweite Weihnachten gefeiert wird.
495
00:51:24,541 --> 00:51:27,625
Beide Seiten lassen ihre Bomber am Boden.
496
00:51:30,666 --> 00:51:32,540
DER BLITZ 113. TAG
497
00:51:32,541 --> 00:51:35,291
29. DEZEMBER 1940
498
00:51:37,000 --> 00:51:39,957
Über London erhebt sich
die St. Pauls Cathedral,
499
00:51:39,958 --> 00:51:42,375
die vielen besonders am Herzen liegt.
500
00:51:45,000 --> 00:51:48,875
Dreimal in der Geschichte
wurde sie durch Brände zerstört.
501
00:51:52,166 --> 00:51:54,165
{\an8}Sie war ein Ort des Gebets.
502
00:51:54,166 --> 00:51:56,207
{\an8}ANGEHENDER FEUERWEHRMANN, 17 JAHRE ALT
503
00:51:56,208 --> 00:51:58,750
{\an8}Sie war ein Ort des Vertrauens.
504
00:51:59,500 --> 00:52:00,583
Gott war dort.
505
00:52:03,875 --> 00:52:06,749
Hätte Hitler St. Paul's zerstört,
506
00:52:06,750 --> 00:52:10,124
hätte er die Moral
der Londoner Bevölkerung
507
00:52:10,125 --> 00:52:12,000
und des übrigen Landes gebrochen.
508
00:52:19,750 --> 00:52:23,041
{\an8}STIMME VON ADOLF HITLER
509
00:52:52,416 --> 00:52:58,250
Ein schwerer Brandbombenangriff
hat das Stadtgebiet getroffen.
510
00:53:03,125 --> 00:53:07,416
Einsatzkräfte sichern
den Kirchhof von St. Paul's.
511
00:53:12,875 --> 00:53:13,832
Halten!
512
00:53:13,833 --> 00:53:16,083
- Halten.
- Tretet zurück!
513
00:53:16,708 --> 00:53:17,915
{\an8}Wir wurden alarmiert.
514
00:53:17,916 --> 00:53:20,040
{\an8}ANGEHENDER FEUERWEHRMANN, 17 JAHRE ALT
515
00:53:20,041 --> 00:53:25,291
{\an8}Churchill hat die Brandmeister angewiesen,
St. Paul's zu retten.
516
00:53:29,583 --> 00:53:32,874
Er war überzeugt,
wenn sie gerettet werden kann,
517
00:53:32,875 --> 00:53:35,208
gibt es für uns noch Hoffnung.
518
00:53:51,375 --> 00:53:54,125
Es war nicht nur ein Brand,
das war ein Feuersturm.
519
00:54:00,750 --> 00:54:03,583
Brandbomben schossen durch die Luft.
520
00:54:07,125 --> 00:54:10,750
Tausende fielen auf London herab.
521
00:54:18,791 --> 00:54:20,333
Die Hitze war extrem.
522
00:54:23,041 --> 00:54:24,999
Hätte sie St. Paul's erreicht,
523
00:54:25,000 --> 00:54:28,041
wäre die Kuppel einfach eingestürzt.
524
00:54:38,708 --> 00:54:41,249
Die Wut der Nazis
traf die Stadt mit voller Wucht.
525
00:54:41,250 --> 00:54:42,624
TAGEBUCH VON JOAN WYNDHAM
526
00:54:42,625 --> 00:54:46,208
Sie steckten die City of London in Brand,
darunter sechs Kirchen.
527
00:54:49,166 --> 00:54:50,874
Die Bomber hörten nicht auf,
528
00:54:50,875 --> 00:54:53,416
und ihr Heulen war ohrenbetäubend.
529
00:54:56,458 --> 00:54:59,040
Die Flammen hatten
die Straße taghell erleuchtet
530
00:54:59,041 --> 00:55:00,708
und die Sterne erloschen.
531
00:55:05,541 --> 00:55:07,458
Bilder wie aus der Hölle.
532
00:55:09,125 --> 00:55:12,915
Die Welt wird Bilder eines Angriffs sehen,
der keinem militärischen Ziel galt,
533
00:55:12,916 --> 00:55:16,041
sondern dem,
was Menschen seit Jahrhunderten lieben.
534
00:55:17,083 --> 00:55:20,125
Den berühmten Gebäuden der Stadt,
wie die Guildhall.
535
00:55:30,041 --> 00:55:32,500
{\an8}Ich fing an, mich wie ein Mann zu fühlen.
536
00:55:33,625 --> 00:55:37,374
{\an8}Bei unserer Arbeit ging es um unser Leben
537
00:55:37,375 --> 00:55:39,082
{\an8}oder das unserer Kameraden.
538
00:55:39,083 --> 00:55:41,083
{\an8}ANGEHENDER FEUERWEHRMANN, 17 JAHRE ALT
539
00:55:42,041 --> 00:55:44,290
Ich dachte:
"Gott, wenn ich nach Hause komme,
540
00:55:44,291 --> 00:55:46,458
habe ich meiner Mutter viel zu erzählen."
541
00:55:52,833 --> 00:55:55,833
Solange wir das Feuer
unter Kontrolle hielten,
542
00:55:57,791 --> 00:56:01,166
konnte es nicht St. Paul's erreichen.
543
00:56:18,958 --> 00:56:20,166
Direkt aus London.
544
00:56:23,833 --> 00:56:25,041
Alles ist still.
545
00:56:25,541 --> 00:56:27,375
Es ist fast ein Uhr morgens.
546
00:56:33,541 --> 00:56:37,790
Die Feuerwand, die große Teile
des Geschäftsviertels in London umschloss,
547
00:56:37,791 --> 00:56:39,250
konnte gelöscht werden.
548
00:56:42,958 --> 00:56:44,916
Ich habe die Brände
vom Dach aus beobachtet.
549
00:56:45,583 --> 00:56:49,499
Es war nicht schwer, sich vorzustellen,
wie London vor 300 Jahren aussah,
550
00:56:49,500 --> 00:56:52,208
als der Große Brand in der Stadt wütete.
551
00:56:57,791 --> 00:57:00,957
Ich sah, wie ein Mann
eine qualmende Brandbombe
552
00:57:00,958 --> 00:57:03,041
mit einem Handschuh vom Dach warf.
553
00:57:12,125 --> 00:57:15,583
Es ist ein Wunder,
dass diese Bomben St. Paul's verfehlten.
554
00:57:17,500 --> 00:57:21,124
Ich dachte:
"Da muss jemand sein, der sagt:
555
00:57:21,125 --> 00:57:22,625
'Sie bleibt verschont.'"
556
00:58:05,291 --> 00:58:08,540
{\an8}Es ist nun erwiesen,
dass diese Form der Erpressung...
557
00:58:08,541 --> 00:58:10,290
{\an8}STIMME VON WINSTON CHURCHILL
558
00:58:10,291 --> 00:58:12,625
{\an8}...durch Mord und Terrorismus...
559
00:58:16,291 --> 00:58:20,374
...die Moral der britischen Nation
keineswegs gebrochen hat,
560
00:58:20,375 --> 00:58:26,208
sondern sie nur noch stärker entfachen
und größer werden ließ
561
00:58:26,833 --> 00:58:28,833
als jemals zuvor.
562
00:58:42,250 --> 00:58:44,957
Gibt es Worte,
um die Royal Air Force zu ehren?
563
00:58:44,958 --> 00:58:47,415
Jeden Tag ziehen sie
gegen den Feind in die Schlacht.
564
00:58:47,416 --> 00:58:49,458
Und kehren siegreich nach Hause.
565
00:58:51,625 --> 00:58:54,833
Großbritannien rüstet sich,
die lange angedrohte Invasion abzuwehren.
566
00:58:59,583 --> 00:59:03,583
Achtzig Flugzeuge der Luftwaffe kamen.
Davon kehrten 25 nicht zurück.
567
00:59:09,208 --> 00:59:11,707
Vielleicht ist das der Wendepunkt.
568
00:59:11,708 --> 00:59:13,833
Qualität schlägt Quantität.
569
00:59:16,708 --> 00:59:21,083
{\an8}JAGDFLIEGER-STÜTZPUNKT
570
00:59:21,666 --> 00:59:24,790
Wir dachten nicht daran,
dass wir verlieren würden.
571
00:59:24,791 --> 00:59:28,708
Keiner dachte daran.
Zumindest keiner auf dem Stützpunkt.
572
00:59:31,458 --> 00:59:34,208
Natürlich war das recht naiv.
573
00:59:40,791 --> 00:59:43,707
Denis und ich planten unsere Hochzeit,
574
00:59:43,708 --> 00:59:46,125
weil sie schon bald stattfinden sollte.
575
00:59:49,416 --> 00:59:51,207
{\an8}Er wollte sie schon bald.
576
00:59:51,208 --> 00:59:53,083
{\an8}LAGEAUSWERTERIN, 21 JAHRE ALT
577
00:59:56,125 --> 00:59:58,125
Die Offiziere sagten,
578
00:59:58,625 --> 01:00:01,540
sie mögen es nicht,
wenn sich Piloten verloben,
579
01:00:01,541 --> 01:00:03,250
weil sie vorsichtiger werden.
580
01:00:06,625 --> 01:00:09,708
Und als Jagdflieger
darf man nicht vorsichtig sein.
581
01:00:10,833 --> 01:00:12,540
Man muss vollen Einsatz zeigen
582
01:00:12,541 --> 01:00:16,000
und darf nicht an eine Frau
auf dem Stützpunkt denken.
583
01:00:20,083 --> 01:00:22,583
{\an8}REDE NICHT, LÄUTE WIE WILD
584
01:00:25,541 --> 01:00:29,291
Es gab am Morgen einen großen Angriff.
Ich war gerade im Dienst.
585
01:00:31,416 --> 01:00:35,458
Ich weiß nicht mehr, wie viele Deutsche,
aber es waren recht viele.
586
01:00:41,250 --> 01:00:42,540
Empfang halten.
587
01:00:42,541 --> 01:00:47,415
Feindliche Annäherung aus Südosten.
In Sektor S15, Höhe Null.
588
01:00:47,416 --> 01:00:51,790
Gebiet 243. Hastings, Ashford, Dover.
589
01:00:51,791 --> 01:00:52,708
Ja!
590
01:00:53,791 --> 01:00:55,333
Wir stehen unter Beschuss.
591
01:00:55,958 --> 01:00:57,000
Das war knapp.
592
01:00:57,500 --> 01:01:00,125
- Ich glaube, wir wurden getroffen.
- Ja.
593
01:01:02,625 --> 01:01:04,957
Überprüfen Sie die Geschwindigkeit
von Jäger 182.
594
01:01:04,958 --> 01:01:07,415
Die Geschwindigkeit der 182 überprüfen.
595
01:01:07,416 --> 01:01:09,833
207 meldet SOS.
596
01:01:14,250 --> 01:01:15,291
Jemand sagte:
597
01:01:16,041 --> 01:01:17,666
"Da stürzt ein Flugzeug ab,
598
01:01:18,500 --> 01:01:20,041
der Fallschirm fehlt."
599
01:01:27,000 --> 01:01:28,457
Bereithalten.
600
01:01:28,458 --> 01:01:31,375
Feind 8170 abgeschossen.
601
01:01:32,083 --> 01:01:36,500
Wechsel auf 8171. Bereithalten...
602
01:01:37,166 --> 01:01:38,625
Ich wusste, wer es war.
603
01:01:40,583 --> 01:01:41,708
Ich wusste es.
604
01:01:43,250 --> 01:01:45,625
Ich weiß nicht, woher, aber so war es.
605
01:01:48,208 --> 01:01:50,958
Unsere Vorgesetzte sagte: "Edith..."
606
01:01:53,416 --> 01:01:54,666
Verzeihung.
607
01:01:56,333 --> 01:01:57,583
Nun, sie sagte:
608
01:01:58,458 --> 01:01:59,791
"Denis wird vermisst."
609
01:02:00,291 --> 01:02:01,833
Ich antworte: "Ich weiß."
610
01:02:05,041 --> 01:02:06,916
Und wie... Ach, sei still.
611
01:02:14,166 --> 01:02:16,791
20 JAHRE ALT
612
01:02:17,291 --> 01:02:18,875
Er stürzte ins Meer.
613
01:02:21,166 --> 01:02:22,541
Er wurde nie gefunden.
614
01:02:24,500 --> 01:02:25,624
So wollte er es.
615
01:02:25,625 --> 01:02:29,582
Er hat immer gesagt,
wenn er abgeschossen oder getötet wird,
616
01:02:29,583 --> 01:02:32,125
will er kein militärisches Begräbnis.
617
01:02:35,708 --> 01:02:38,458
Ich wünschte,
wir hätten noch heiraten können.
618
01:02:40,666 --> 01:02:45,500
Und sei es nur für 24 Stunden,
zwei Tage oder fünf Monate.
619
01:02:48,333 --> 01:02:49,666
Das bereue ich.
620
01:03:01,916 --> 01:03:03,540
DER BLITZ 245. TAG
621
01:03:03,541 --> 01:03:04,665
10. MAI 1941
622
01:03:04,666 --> 01:03:09,625
Über 60.000 Menschen warten auf das Finale
zwischen Preston North End und Arsenal.
623
01:03:11,291 --> 01:03:13,957
Die Spieler kamen zusammen,
Preston in dunklen Shorts.
624
01:03:13,958 --> 01:03:17,166
POKALFINALE 1941
WEMBLEY-STADION, LONDON
625
01:03:17,958 --> 01:03:21,207
Es gab viele Stimmen gegen das Pokalfinale
inmitten des Krieges.
626
01:03:21,208 --> 01:03:24,499
Doch vielen Soldaten
und Kriegsarbeitern half es,
627
01:03:24,500 --> 01:03:26,625
auf andere Gedanken zu kommen.
628
01:03:32,125 --> 01:03:33,625
Preston greift wieder an.
629
01:03:35,083 --> 01:03:36,250
Und trifft.
630
01:03:37,916 --> 01:03:40,041
Doch das Spiel endet unentschieden.
631
01:03:41,416 --> 01:03:44,875
Es ist schwer zu sagen,
ob man sich Tage wie diese leisten kann.
632
01:03:51,416 --> 01:03:54,458
Heute Nacht steht der Vollmond
über Großbritannien.
633
01:03:56,416 --> 01:03:57,749
Die Sirenen ertönen.
634
01:03:57,750 --> 01:04:00,666
Das Dröhnen der Motoren liegt in der Luft.
635
01:04:01,166 --> 01:04:04,416
Es sieht nach einem Großangriff
auf London aus.
636
01:04:09,916 --> 01:04:13,791
Wir schalten in die britische Hauptstadt
zu Edward R. Murrow.
637
01:04:15,333 --> 01:04:18,165
Gelegentlich hört man
jemanden lautstark singen
638
01:04:18,166 --> 01:04:21,041
oder verzweifelt nach einem Taxi rufen.
639
01:04:22,125 --> 01:04:26,208
Ich war in einigen Luftschutzkellern,
sie waren nur halb gefüllt.
640
01:04:28,125 --> 01:04:31,958
Auf den Straßen gibt es Anzeichen
von Frohsinn und Entschlossenheit.
641
01:04:36,083 --> 01:04:40,000
Ich beschloss, mich zu melden.
Ich wurde Lageauswerterin.
642
01:04:42,500 --> 01:04:44,958
Vor dem Dienst hatten wir
ein verlängertes Wochenende.
643
01:04:45,458 --> 01:04:48,957
Rupert kommt nach London,
wenn er nicht zurückbeordert wird.
644
01:04:48,958 --> 01:04:50,750
TAGEBUCH VON JOAN WYNDHAM
18 JAHRE ALT
645
01:04:55,333 --> 01:04:58,750
Ich könnte auch einen anderen treffen,
einen Piloten oder so.
646
01:05:00,625 --> 01:05:03,166
Aber ich würde ihn
nie so lieben wie Rupert.
647
01:05:07,333 --> 01:05:09,833
Es gab eine Party
in einem riesigen Studio.
648
01:05:11,041 --> 01:05:14,666
In der Ferne hörte man Einschläge,
aber es kümmerte niemanden.
649
01:05:17,583 --> 01:05:20,541
Doch plötzlich war da
ein gewaltiges Heulen.
650
01:05:21,166 --> 01:05:25,708
Draußen schien die Hölle auszubrechen.
Nur waren wir alle zu betrunken.
651
01:05:37,166 --> 01:05:40,750
Das war eine seltsame Nacht.
Niemand schien Angst zu haben.
652
01:05:45,625 --> 01:05:48,750
{\an8}Ein Zeitungsverkäufer
stand draußen an seinem Stand...
653
01:05:49,333 --> 01:05:50,749
{\an8}HILFSWACHTMEISTER
654
01:05:50,750 --> 01:05:52,583
{\an8}...während Bomben fielen.
655
01:05:55,083 --> 01:05:57,416
{\an8}Ergebnis des Pokalfinales!
656
01:06:05,583 --> 01:06:08,625
Eine Prostituierte kam
aus Richtung Piccadilly.
657
01:06:09,875 --> 01:06:13,125
Sie sang und hielt einen Regenschirm auf.
658
01:06:14,541 --> 01:06:19,166
Ich singe im Regen
Ich singe im Regen
659
01:06:41,458 --> 01:06:44,290
Die Zahl der Todesopfer ist noch unklar,
660
01:06:44,291 --> 01:06:46,290
aber die Regierung bestätigt,
661
01:06:46,291 --> 01:06:49,166
dass die Zahl der Opfer hoch ist.
662
01:06:54,458 --> 01:06:59,500
Plötzlich kommt die Meldung aus Europa:
Deutschland erklärt Russland den Krieg.
663
01:07:02,708 --> 01:07:07,083
Das heißt, Hitler gibt die Hoffnung auf,
Großbritannien schnell zu erobern.
664
01:07:17,000 --> 01:07:21,499
Es gab keine deutschen Luftangriffe
seit letzter Nacht. Auch heute nicht.
665
01:07:21,500 --> 01:07:24,166
Die Sirenen scheinen lange her.
666
01:07:27,166 --> 01:07:29,707
Die Kinos
am Leicester Square sind geöffnet.
667
01:07:29,708 --> 01:07:33,041
Die Sicherheitsmaßnahmen
werden jedoch aufrechterhalten.
668
01:07:34,750 --> 01:07:36,832
Gezeichnet vom Krieg
669
01:07:36,833 --> 01:07:39,875
bewahrt sich London
noch immer sein Strahlen.
670
01:07:46,791 --> 01:07:48,874
{\an8}Die Bombardierung hat nachgelassen.
671
01:07:48,875 --> 01:07:49,915
{\an8}STIMME VON ERIC BRADY
672
01:07:49,916 --> 01:07:54,625
{\an8}Meine Mutter bestand darauf,
dass wir sofort nach Hause kommen.
673
01:07:59,500 --> 01:08:01,625
Die Familie war wieder vereint.
674
01:08:07,000 --> 01:08:10,541
Am nächsten Morgen
wollte ich nach Bombensplittern suchen.
675
01:08:12,208 --> 01:08:14,458
Ich war froh, wieder zu Hause zu sein.
676
01:08:20,708 --> 01:08:22,833
Kitty und ich gingen zur Schule.
677
01:08:25,375 --> 01:08:27,583
Ich ging in die Unterstufe...
678
01:08:29,666 --> 01:08:31,375
...und sie in die Oberstufe.
679
01:08:34,250 --> 01:08:37,291
Für uns war es ein ganz normaler Schultag.
680
01:08:42,291 --> 01:08:45,499
Wir gingen runter in den Speisesaal
681
01:08:45,500 --> 01:08:48,166
und aßen dort unsere Brote.
682
01:08:51,666 --> 01:08:53,957
Das Nächste, an das ich mich erinnere,
683
01:08:53,958 --> 01:08:58,375
ist das Dröhnen von Flugzeugmotoren
dicht über uns.
684
01:09:03,208 --> 01:09:06,125
Die Lehrerin schrie,
wir sollten unter die Tische.
685
01:09:09,791 --> 01:09:14,875
Ich weiß noch, wie Kitty hereinstürmte
und auf mich zulief.
686
01:09:16,125 --> 01:09:17,708
Dann schlug die Bombe ein.
687
01:09:36,333 --> 01:09:37,624
{\an8}AUFNAHMEN VON ERICS SCHULE
688
01:09:37,625 --> 01:09:40,125
{\an8}Die Vorahnung meiner Mutter
hatte sich bewahrheitet.
689
01:09:40,666 --> 01:09:43,625
{\an8}Kitty und mir
war etwas Schreckliches zugestoßen.
690
01:09:49,666 --> 01:09:53,750
Bei der Meldung handelt es sich
um einen einzelnen deutschen Bomber.
691
01:09:56,333 --> 01:09:58,791
Der Tod traf sie unerwartet.
692
01:09:59,708 --> 01:10:02,375
Niemand hatte die Chance,
in Deckung zu gehen.
693
01:10:05,708 --> 01:10:08,208
Achtunddreißig Kinder wurden getötet.
694
01:10:09,875 --> 01:10:11,374
Und sechs Lehrer.
695
01:10:11,375 --> 01:10:15,000
ALLE ANFRAGEN ZU OPFERN
SIND AN DAS RATHAUS ZU RICHTEN
696
01:10:19,208 --> 01:10:20,750
Man zog mich raus.
697
01:10:30,250 --> 01:10:32,500
Ich war schwer verletzt.
698
01:10:37,333 --> 01:10:40,250
Als meine Mutter
zu mir ins Krankenhaus kam,
699
01:10:41,000 --> 01:10:44,250
fragte ich immer wieder nach Kitty.
700
01:10:54,708 --> 01:10:59,125
Kitty war in den Speisesaal gekommen
und stürmte auf mich zu.
701
01:11:01,791 --> 01:11:03,625
Kitty hatte mich abgeschirmt.
702
01:11:04,750 --> 01:11:05,958
Sie ist gestorben.
703
01:11:14,208 --> 01:11:17,500
Wenn Kitty nicht gewesen wäre,
wäre ich gestorben.
704
01:11:18,166 --> 01:11:20,125
Daran habe ich keinen Zweifel,
705
01:11:20,625 --> 01:11:24,833
denn was auch immer sie getötet hat,
hätte mich stattdessen getötet.
706
01:11:26,625 --> 01:11:28,375
Das werde ich nie vergessen.
707
01:11:40,375 --> 01:11:42,415
Ich hatte viel Glück im Leben,
708
01:11:42,416 --> 01:11:47,250
weil ich noch so vieles erleben durfte.
709
01:11:49,250 --> 01:11:53,750
Ich lernte eine tolle Frau kennen.
Heiratete. Und bekam drei tolle Kinder.
710
01:12:13,125 --> 01:12:15,165
{\an8}Nach dem Krieg war die Welt eine andere.
711
01:12:15,166 --> 01:12:17,083
{\an8}WOHNTE IM EAST END
14 JAHRE ALT
712
01:12:18,250 --> 01:12:22,333
Im Grunde mussten wir zusammenfinden.
Uns wieder vereinen.
713
01:12:33,333 --> 01:12:36,333
Das Klassensystem brach zusammen.
714
01:12:37,833 --> 01:12:41,000
Wir dachten, wir verdienen mehr im Leben.
715
01:12:43,250 --> 01:12:44,458
Und es wurde besser.
716
01:12:48,041 --> 01:12:52,082
JOAN WYNDHAM GING ZUM RAF-HILFSDIENST
UND TRENNTE SICH VON RUPERT
717
01:12:52,083 --> 01:12:55,750
40 JAHRE SPÄTER ERSCHIENEN IHRE TAGEBÜCHER
UND SIE WURDE SCHRIFTSTELLERIN
718
01:12:57,500 --> 01:13:01,458
Manchmal erkenne ich die Tragweite dessen,
was in der Welt passiert,
719
01:13:02,041 --> 01:13:04,458
und doch finde ich keine Worte dafür.
720
01:13:06,375 --> 01:13:09,166
Eine Hälfte der Welt
will die andere zerstören.
721
01:13:10,125 --> 01:13:12,083
Nichts wird mehr wie früher sein.
722
01:13:15,208 --> 01:13:17,916
Trotzdem fühle ich mich genauso
wie im Frieden,
723
01:13:18,416 --> 01:13:20,125
vielleicht etwas glücklicher.
724
01:13:23,875 --> 01:13:28,707
EDITH HEAP ARBEITETE BIS ZUM KRIEGSENDE
IN DER FEINDAUFKLÄRUNG
725
01:13:28,708 --> 01:13:33,541
SPÄTER HEIRATETE SIE
UND BEKAM ZWEI TÖCHTER
726
01:13:36,208 --> 01:13:38,875
Diesen Kampfgeist
gab es seither nicht mehr.
727
01:13:40,791 --> 01:13:45,624
Wir verteidigten unser Leben, unser Land,
728
01:13:45,625 --> 01:13:47,541
unsere Leute, einfach alle.
729
01:13:48,291 --> 01:13:52,541
Dazu gehörten auch die Zivilisten.
Wir kämpften bis zum bitteren Ende.
730
01:13:56,041 --> 01:14:01,624
Die Zerschlagung
einer finsteren Herrschaft ebnet den Weg
731
01:14:01,625 --> 01:14:07,291
zu einer größeren Solidarität,
als wir uns je hätten vorstellen können,
732
01:14:08,750 --> 01:14:12,916
wären wir nicht gemeinsam
durchs Feuer gegangen.
733
01:16:03,416 --> 01:16:08,416
Untertitel von: Julia Hevesi
734
01:16:17,041 --> 01:16:18,457
DIE ERINNERUNGEN IN DIESEM FILM
735
01:16:18,458 --> 01:16:20,207
STAMMEN VON ÜBERLEBENDEN DES BLITZES
736
01:16:20,208 --> 01:16:21,915
SIE BETREFFEN DIE JAHRE 1939-1943
737
01:16:21,916 --> 01:16:23,332
EINIGE TONDOKUMENTE UND TEXTE
738
01:16:23,333 --> 01:16:25,083
WURDEN BEARBEITET UND NACHGESPROCHEN
739
01:16:26,208 --> 01:16:29,457
DIE BANDBREITE VON ARCHIVFILMEN
REICHT VON WOCHENSCHAUEN
740
01:16:29,458 --> 01:16:32,458
BIS ZU NACHINSZENIERUNGEN
IM AUFTRAG DER REGIERUNG