1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:10,731 --> 00:00:13,659 [roars] 4 00:00:25,765 --> 00:00:29,659 [upbeat music] 5 00:00:36,296 --> 00:00:38,293 ♪ Can you feel it? ♪ 6 00:00:38,362 --> 00:00:40,264 ♪ Do you feel it? ♪ 7 00:00:40,333 --> 00:00:42,999 ♪ There's a light in the sky... ♪ 8 00:00:45,931 --> 00:00:48,498 [Santa] Ho ho ho ho! 9 00:00:48,567 --> 00:00:50,763 Merry Christmas! 10 00:00:50,832 --> 00:00:53,131 [Santa ringing bell] 11 00:00:55,698 --> 00:00:57,564 Eeyah! 12 00:00:57,633 --> 00:00:58,960 [raccoon grunts] 13 00:00:59,029 --> 00:01:00,395 How's that? 14 00:01:02,367 --> 00:01:03,793 [sniffs] 15 00:01:03,862 --> 00:01:05,399 Huh. 16 00:01:05,468 --> 00:01:07,763 [birds chirping] 17 00:01:07,832 --> 00:01:09,758 [raccoon grunting] 18 00:01:11,596 --> 00:01:13,794 [woman] Hey, he just grabbed my lunch. 19 00:01:13,863 --> 00:01:15,461 Okay. 20 00:01:16,731 --> 00:01:17,999 [dog] Mm? 21 00:01:19,327 --> 00:01:21,362 I'll take that, and that. 22 00:01:23,867 --> 00:01:26,628 Yippee ki-yay! [sniffs] 23 00:01:26,697 --> 00:01:29,731 Ah, I love the smell of ketchup in the morning. 24 00:01:30,300 --> 00:01:32,194 [vendor] Alright, I got a hot-dog with ketchup 25 00:01:32,263 --> 00:01:33,694 and a small serving of fries. 26 00:01:33,762 --> 00:01:35,631 [woman] Yes. Can I also get one with mustard? 27 00:01:35,700 --> 00:01:36,795 [vendor] You got it. 28 00:01:36,864 --> 00:01:38,395 [water bubbling] 29 00:01:41,934 --> 00:01:44,962 -[dog growls] -[whimpers] 30 00:01:45,030 --> 00:01:47,093 -[barking] -[yelps] 31 00:01:47,629 --> 00:01:49,799 Excuse me. Pardon me. Coming through. 32 00:01:49,868 --> 00:01:51,729 -[tires screech] -[dog barking] 33 00:01:51,798 --> 00:01:52,894 [pup barking] 34 00:01:52,963 --> 00:01:55,626 [giggles, pants] 35 00:01:55,695 --> 00:01:57,692 Didn't think this one through, did ya? 36 00:01:58,568 --> 00:02:01,696 Three, two, one... 37 00:02:01,765 --> 00:02:02,694 [dog yelps] 38 00:02:02,763 --> 00:02:03,959 Bye-bye. 39 00:02:04,028 --> 00:02:05,329 [giggles] 40 00:02:10,930 --> 00:02:14,065 [traffic sounds] 41 00:02:15,132 --> 00:02:17,133 -[growls] -No, you stay here. 42 00:02:17,568 --> 00:02:19,595 [woman over P.A.] We'd like to remind all passengers 43 00:02:19,664 --> 00:02:21,762 to ensure they have all their belongings 44 00:02:21,831 --> 00:02:24,959 before leaving the station. We're not responsible-- 45 00:02:25,028 --> 00:02:26,594 [whistle] 46 00:02:26,663 --> 00:02:28,326 -Oh, hey there, Falcon. -Special delivery. 47 00:02:28,395 --> 00:02:30,531 Thanks so much. See you tonight. 48 00:02:30,600 --> 00:02:31,759 [bone squeaking] 49 00:02:31,827 --> 00:02:33,725 Hey, I think you might have dropped this. 50 00:02:33,794 --> 00:02:35,658 Oh, thanks so much for thinking of me. 51 00:02:35,727 --> 00:02:38,065 Just don't forget about tonight. All right? 52 00:02:38,966 --> 00:02:40,426 Hello! Is there anyone there? 53 00:02:40,495 --> 00:02:44,298 -Oh, stuck again? -[gasps] Guilty. 54 00:02:44,366 --> 00:02:47,332 -Check out what I got for you. -Ooh, I love it. 55 00:02:47,401 --> 00:02:48,626 Enjoy. 56 00:02:50,298 --> 00:02:51,927 [muffled] I'll see you tonight. 57 00:02:51,996 --> 00:02:54,464 -I dunno about you, but I'm... -[Falcon] I've got presents. 58 00:02:54,533 --> 00:02:56,193 Oh yay! 59 00:02:56,262 --> 00:02:59,198 -All right. This one's for you. Heads up, catch. -Got it. Thanks. 60 00:02:59,266 --> 00:03:00,794 -Here. Got your favorite sardine. -Excellent. 61 00:03:00,862 --> 00:03:03,794 -Got any dessert by any chance? -Not today. Sorry. 62 00:03:03,863 --> 00:03:06,693 But don't you worry, because tonight, my furry friends, 63 00:03:06,761 --> 00:03:08,630 we won't be eating the same old garbage. 64 00:03:08,699 --> 00:03:11,765 No. Tonight we'll finally be lucky enough to stuff our faces 65 00:03:11,834 --> 00:03:13,264 and still go back for seconds. 66 00:03:13,333 --> 00:03:15,026 Tonight there will be a three-course meal 67 00:03:15,095 --> 00:03:17,625 big enough for all of us. For you, for you. And even you, 68 00:03:17,694 --> 00:03:20,232 -my shy little munchkin. -[excited] For me? 69 00:03:20,301 --> 00:03:24,498 Because tonight we're gonna celebrate Christmas. 70 00:03:24,567 --> 00:03:26,330 [all cheering] 71 00:03:26,399 --> 00:03:32,428 [chanting] Falcon, Falcon, Falcon, Falcon! 72 00:03:34,527 --> 00:03:36,998 [music booming over speakers] 73 00:03:37,066 --> 00:03:38,892 ...those fighting styles make me laugh. 74 00:03:38,961 --> 00:03:40,863 If you'd been in the special forces like Steven, 75 00:03:40,931 --> 00:03:42,425 you'd be up to snuff. 76 00:03:42,494 --> 00:03:44,166 Because when it's time to fight, 77 00:03:44,235 --> 00:03:46,396 there's only one style that works. That's Kraken. 78 00:03:46,465 --> 00:03:48,293 That's where you're wrong. It's the force. 79 00:03:48,362 --> 00:03:51,394 -No, suplex! -No, it's Kraken! 80 00:03:51,462 --> 00:03:53,731 -No, the force. -No, it's suplex. 81 00:03:53,800 --> 00:03:56,598 -No, it's Kraken. -Force. 82 00:03:56,666 --> 00:03:57,997 -Suplex. -Kraken! 83 00:03:58,066 --> 00:04:01,197 Hey, uncles. Want a hot-dog? 84 00:04:02,131 --> 00:04:03,761 Si, go for a four count. 85 00:04:03,830 --> 00:04:05,092 Okay. 86 00:04:05,161 --> 00:04:07,065 [upbeat music] 87 00:04:11,063 --> 00:04:14,331 -You still got it, huh? -Well, I had some great senseis. 88 00:04:14,400 --> 00:04:16,593 -How you feeling about the big job? -Good. 89 00:04:16,662 --> 00:04:18,564 Everything's going according to plan. 90 00:04:18,633 --> 00:04:20,659 And tonight we celebrate. But I gotta get moving, uncles. 91 00:04:20,728 --> 00:04:22,797 We gotta get moving to burn off some calories 92 00:04:22,866 --> 00:04:24,229 to make room for the feast 93 00:04:24,297 --> 00:04:25,829 you're gonna bring us tonight. 94 00:04:25,898 --> 00:04:27,560 Alright, go, go, go, go! 95 00:04:28,566 --> 00:04:30,031 I'm here. 96 00:04:30,100 --> 00:04:31,730 I could use a little push over here, eh? 97 00:04:31,798 --> 00:04:33,831 [sighs] Si. 98 00:04:33,900 --> 00:04:35,793 -¡Olé! -[grunts] 99 00:04:35,861 --> 00:04:38,495 By the way, Falcon, does Rico know about your plan? 100 00:04:38,563 --> 00:04:40,725 Yeah, but I already regret telling him. 101 00:04:43,834 --> 00:04:45,792 -Ah, Maurice. -Rico. 102 00:04:45,861 --> 00:04:48,032 How many times I gotta tell you? Call me Falcon. 103 00:04:48,101 --> 00:04:51,232 Sure, sure. Whatever you want, Maurice. Look. 104 00:04:51,301 --> 00:04:53,192 We gotta talk. Are you sure you wanna do this job? 105 00:04:53,261 --> 00:04:56,032 -We don't even know this guy. What's his name again? -Hans. 106 00:04:56,101 --> 00:04:58,727 Yeah. Hans. Hans and his so-called sure thing. 107 00:04:58,796 --> 00:05:00,425 -[male voice] Thanks, Falcon. -I'm not gonna lie, 108 00:05:00,494 --> 00:05:01,932 he scares the heck outta me. 109 00:05:02,001 --> 00:05:04,030 I'm not sure we should trust him. 110 00:05:04,099 --> 00:05:06,166 -I mean, hitting up a hot-dog stand, fine. -[female voice] Yeah, Falcon! 111 00:05:06,235 --> 00:05:08,393 A little grocery store when things are tight. Sure. 112 00:05:08,462 --> 00:05:11,527 But we're talking about a train. Is it really worth the risk? If this job goes south, 113 00:05:11,596 --> 00:05:13,664 it's a one-way ticket to the slammer. 114 00:05:13,733 --> 00:05:15,760 Rico, you gotta stop worrying. Come on. This is what I do. 115 00:05:15,829 --> 00:05:18,429 Right. Like when you came up with that genius idea 116 00:05:18,498 --> 00:05:20,864 to pinch a pepperoni from those guard dogs. 117 00:05:20,933 --> 00:05:24,327 -[female voice] Thanks, Falcon. -You were this close to being dog chow. 118 00:05:24,396 --> 00:05:25,964 Yeah, but I got it done, didn't I? 119 00:05:26,032 --> 00:05:28,062 Ooh, yeah, you always say that. 120 00:05:28,131 --> 00:05:29,832 But this one's too dangerous. 121 00:05:29,901 --> 00:05:32,365 Let this Hans guy do it himself. 122 00:05:32,433 --> 00:05:35,363 [sighs] But Rico, how can we pass up the opportunity 123 00:05:35,432 --> 00:05:37,566 to finally have a real feast on Christmas? 124 00:05:37,635 --> 00:05:41,233 Just imagine, for the first time, we can all celebrate together 125 00:05:41,302 --> 00:05:44,029 with full bellies without our friends worrying which trash can 126 00:05:44,098 --> 00:05:45,629 our next meal's coming from. 127 00:05:45,697 --> 00:05:48,660 And who's the guy everyone expects to make it happen? 128 00:05:48,728 --> 00:05:52,164 -Thanks, Falcon. -You heard him. Falcon. 129 00:05:52,829 --> 00:05:54,465 Hmm. 130 00:05:54,534 --> 00:05:57,527 Whatever you say, but please just watch your back, Maurice. 131 00:05:58,832 --> 00:06:00,161 [train horn blows] 132 00:06:00,230 --> 00:06:02,197 Alright, Rico, I've gotta fly. 133 00:06:05,698 --> 00:06:07,225 [sulking] 134 00:06:07,294 --> 00:06:10,162 [train approaching] 135 00:06:10,898 --> 00:06:15,759 [announcement] Train no. 72689 with service to Toro City 136 00:06:15,827 --> 00:06:18,725 is now pulling into the station. 137 00:06:20,601 --> 00:06:23,461 [indistinct chatter] 138 00:06:26,898 --> 00:06:28,494 [man] I'm not, I kinda... 139 00:06:31,534 --> 00:06:33,361 [chopping sounds] 140 00:06:34,097 --> 00:06:37,328 [elderly man] Excuse me. Could you give me a hand with my suitcase? 141 00:06:37,397 --> 00:06:40,097 -[woman] Of course, sir. -Oh, thank you. 142 00:06:40,165 --> 00:06:42,165 -It's very-- -[woman] Merry Christmas. 143 00:06:42,233 --> 00:06:43,659 [porter] Where are we putting the snake? 144 00:06:43,728 --> 00:06:45,430 [woman] He usually likes being somewhere dark. 145 00:06:45,499 --> 00:06:47,196 -Let's put him in the back. -Don't worry. 146 00:06:47,265 --> 00:06:49,164 I'll see you in a couple of hours. 147 00:06:49,233 --> 00:06:51,462 Try to get some sleep during the trip. 148 00:06:52,098 --> 00:06:53,725 -See you soon. -[meows] 149 00:06:58,027 --> 00:06:59,296 Huh? 150 00:07:00,633 --> 00:07:02,593 [Falcon grunts] 151 00:07:08,930 --> 00:07:11,197 [grunts, pants] 152 00:07:20,533 --> 00:07:22,329 [chuckles] 153 00:07:29,631 --> 00:07:31,398 Wow. 154 00:07:32,401 --> 00:07:35,992 Hans, come in. I'm in position. Hans, do you read me? 155 00:07:36,628 --> 00:07:38,427 I read you loud and clear, Falcon. 156 00:07:38,496 --> 00:07:40,232 Make your way towards the engine. 157 00:07:40,300 --> 00:07:43,263 Operation Christmas Feast is now a go. 158 00:07:49,534 --> 00:07:53,131 [soft thumping] 159 00:07:55,327 --> 00:07:58,494 [suspenseful music] 160 00:08:00,697 --> 00:08:03,098 [grunts] 161 00:08:08,366 --> 00:08:11,163 That's it, Janice. Just breathe, my little quinoa. 162 00:08:11,232 --> 00:08:13,796 Feel the connection to the cosmos. 163 00:08:13,864 --> 00:08:17,098 Oh, Jimmy. The stars are telling me we're gonna be amazing parents. 164 00:08:17,167 --> 00:08:19,659 -Ah, you're expecting babies? -Yeah. 165 00:08:19,728 --> 00:08:22,165 And if our celestial stars are aligned, 166 00:08:22,233 --> 00:08:23,999 there should be 10 of us this Christmas. 167 00:08:24,068 --> 00:08:25,193 Well, how about you, little sunflower? 168 00:08:25,262 --> 00:08:26,893 You ready for the journey? 169 00:08:26,961 --> 00:08:28,859 My owner and I take the train together all the time. 170 00:08:28,928 --> 00:08:31,331 But I gotta say, I've never been on one like this. 171 00:08:31,400 --> 00:08:34,028 They say it's one of the fastest trains in the whole world. 172 00:08:34,097 --> 00:08:36,027 [grunts in frustration] 173 00:08:36,096 --> 00:08:38,166 [Hans] You sure you connected the red to the red? 174 00:08:38,235 --> 00:08:42,593 Huh? Yeah, of course. The engine has been hacked. 175 00:08:44,164 --> 00:08:46,192 Good. Now to the next phase. 176 00:08:46,261 --> 00:08:50,000 -Oh no. I'm telling you, this train's ultra modern. -Really? 177 00:08:50,068 --> 00:08:51,629 Oh yeah. All the controls are state of the art. 178 00:08:51,698 --> 00:08:54,693 -It's cutting edge technology. -Oh boy. Well, you know, 179 00:08:54,762 --> 00:08:56,526 all this tech stuff is very foreign to us. 180 00:08:56,594 --> 00:08:58,526 We're just happy to lay in the sun. 181 00:08:58,594 --> 00:09:00,263 And when our train arrives on time. 182 00:09:00,332 --> 00:09:02,391 Oh yes. I'd hope they wouldn't be running late 183 00:09:02,460 --> 00:09:04,399 on Christmas Eve. [laughs] 184 00:09:04,467 --> 00:09:06,132 [whimpers] 185 00:09:06,201 --> 00:09:08,595 You all right, friend? You look a bit shaky. 186 00:09:08,663 --> 00:09:11,027 I don't like traveling. I get motion sickness. 187 00:09:11,096 --> 00:09:14,999 Well, don't you worry. I'm sure everything's gonna be fine. 188 00:09:17,430 --> 00:09:19,597 Oh, by the way, my name's Judy. 189 00:09:19,666 --> 00:09:22,494 [stammers] Judy. 190 00:09:24,461 --> 00:09:27,230 It's-- It's nice to meet you. 191 00:09:28,667 --> 00:09:30,695 And my name is, is is... 192 00:09:30,764 --> 00:09:32,299 Keka. 193 00:09:32,367 --> 00:09:35,666 -Huh? -Coco. Coco. It's Coco. No, not Keka. 194 00:09:35,735 --> 00:09:37,428 -[whimpers] -[Judy chuckles] 195 00:09:40,628 --> 00:09:42,528 Okay. Just finished in Economy. 196 00:09:42,597 --> 00:09:46,065 Ah, you're doing great, Falcon. Keep it up. 197 00:09:47,962 --> 00:09:50,065 -[man] You already on the train? -Yeah. 198 00:09:50,134 --> 00:09:51,732 I'm just waiting for someone to gimme 199 00:09:51,801 --> 00:09:53,593 a hand with my suitcase. You? 200 00:09:54,327 --> 00:09:58,362 [playing gentle music] 201 00:10:00,832 --> 00:10:02,430 Hello, Mr. Musician. 202 00:10:02,499 --> 00:10:05,395 That's a bit of a sad song you're playing, isn't it? 203 00:10:08,433 --> 00:10:09,494 Hmm. 204 00:10:12,298 --> 00:10:13,897 Momo, do you think I have a shot 205 00:10:13,966 --> 00:10:15,965 at that ninja role in Toro City? 206 00:10:16,034 --> 00:10:17,728 I still can't stand on my hind legs. 207 00:10:17,796 --> 00:10:20,461 You know the biz, Leo. They audition no-names like us 208 00:10:20,530 --> 00:10:22,429 then cast a star. We're at the bottom. 209 00:10:22,498 --> 00:10:25,095 Yeah. Except for our commercials for Price S-Mart. 210 00:10:25,864 --> 00:10:27,694 [announcer] Need to cut back on your spending? 211 00:10:27,763 --> 00:10:29,630 Well, I've got good news. At Price S-Mart, 212 00:10:29,699 --> 00:10:31,865 we've got savings for days. Milk, fruits, cleaners, 213 00:10:31,933 --> 00:10:33,761 couches, gas, and chainsaws. 214 00:10:33,830 --> 00:10:36,527 And of course, our famous pizzas. Don't miss out. 215 00:10:36,596 --> 00:10:39,129 Price S-Mart. Locations are open 24-7. 216 00:10:39,197 --> 00:10:40,627 -[both] Oh. -That's it. 217 00:10:40,695 --> 00:10:42,494 You guys are in those Price S-Mart commercials. 218 00:10:42,563 --> 00:10:44,194 I knew I'd seen you both somewhere. 219 00:10:44,263 --> 00:10:45,699 I can't wait to tell the team 220 00:10:45,768 --> 00:10:47,263 I traveled with celebrities. 221 00:10:47,332 --> 00:10:49,394 Oh, I wouldn't call us celebrities. 222 00:10:49,463 --> 00:10:51,832 -We're C-listers at best. -Day players. 223 00:10:51,901 --> 00:10:54,330 -Mascots. -Yes. That'd be immodest. 224 00:10:54,398 --> 00:10:56,592 I bet someday you'll both be huge stars. 225 00:10:56,660 --> 00:10:58,364 But in the meantime, make sure 226 00:10:58,432 --> 00:11:01,032 -it don't go to your head, huh? -[both] Yeah. 227 00:11:01,101 --> 00:11:02,462 [Hans] Falcon, you gotta wrap this up. 228 00:11:02,531 --> 00:11:04,191 We need to be done before the train leaves. 229 00:11:04,260 --> 00:11:05,593 [Falcon] Okay. 230 00:11:07,533 --> 00:11:10,761 [beeping] 231 00:11:10,830 --> 00:11:13,532 [snoring] 232 00:11:13,601 --> 00:11:14,925 -[thud] -[gasps] 233 00:11:14,994 --> 00:11:16,727 Where am I? Where'd my owner go? What is this cage? 234 00:11:16,796 --> 00:11:20,659 Who's that guy? Huh? Okay. Okay. Okay. I've been kidnapped. 235 00:11:20,728 --> 00:11:24,430 Oh, hey. Have you also been kidnapped? 236 00:11:24,499 --> 00:11:28,559 Oh, my poor owner must be sick with worry. Hey. Hey. 237 00:11:28,627 --> 00:11:30,159 -Do you have any sugar? -Huh? 238 00:11:30,228 --> 00:11:31,765 -Sugar? -No. 239 00:11:31,834 --> 00:11:33,231 Why would I have any sugar? 240 00:11:33,300 --> 00:11:35,799 Okay, here stuck eating kibble, aren't you? 241 00:11:35,868 --> 00:11:37,530 [chuckles] I know all about kibble. 242 00:11:37,599 --> 00:11:39,396 If you had any idea what was in it, I know all about it. 243 00:11:39,465 --> 00:11:42,132 I have sources. I follow people on social media. 244 00:11:42,200 --> 00:11:43,997 That's where the truth comes out. Woohoo. 245 00:11:44,065 --> 00:11:45,726 For example, veggies are a lie, 246 00:11:45,795 --> 00:11:47,325 but they make you think that you should eat them 247 00:11:47,393 --> 00:11:48,862 like five times a day. 248 00:11:48,931 --> 00:11:50,760 No, no, no, no, no. 249 00:11:50,829 --> 00:11:52,861 The truth is that we should only be eating sugar. 250 00:11:52,930 --> 00:11:54,325 Tons of sugar! 251 00:11:54,394 --> 00:11:56,092 [vending machine dings] 252 00:11:56,161 --> 00:11:57,758 Oh. Oh. Sugar! 253 00:11:59,434 --> 00:12:00,659 [snoring] 254 00:12:02,729 --> 00:12:05,692 Sugar puts him to sleep. Now ain't that something? 255 00:12:19,462 --> 00:12:23,231 -The gang is gonna be so happy tonight. -[Hans] You said it, Falcon. 256 00:12:23,300 --> 00:12:25,197 Now. Come on. We're almost there. 257 00:12:32,895 --> 00:12:34,892 [grunts] 258 00:12:35,861 --> 00:12:38,363 [Maguy] Fun fact. I don't know if you noticed, 259 00:12:38,432 --> 00:12:40,364 but this train's gonna cross the Devil's Bridge. 260 00:12:40,433 --> 00:12:42,994 It's the biggest bridge in the whole entire-- Huh? 261 00:12:43,062 --> 00:12:45,659 [all murmuring] 262 00:12:48,501 --> 00:12:49,758 Hehehe. Too easy. 263 00:12:51,301 --> 00:12:53,196 Yes. All set, Hans. We have control of the train. 264 00:12:53,265 --> 00:12:55,494 You can unlock the food supply now. 265 00:12:56,700 --> 00:12:58,296 [laughs menacingly] 266 00:13:00,093 --> 00:13:01,395 Hmm. 267 00:13:06,665 --> 00:13:07,692 [gasping] 268 00:13:09,830 --> 00:13:11,329 Whoa. 269 00:13:15,062 --> 00:13:16,758 [both] Whoa. 270 00:13:24,563 --> 00:13:26,795 He doesn't look that chill, does he? 271 00:13:26,863 --> 00:13:28,364 [sniffing] 272 00:13:28,433 --> 00:13:30,993 That's strange. Smells like a thief's been in here. 273 00:13:31,062 --> 00:13:34,259 Hans, did you open the food supply? We got a cop dog here. 274 00:13:34,327 --> 00:13:37,726 Hurry up. Hans. Hans? 275 00:13:37,795 --> 00:13:42,794 -Do you read me? Hans? -[Hans] So it begins. 276 00:13:42,863 --> 00:13:45,261 [announcer] Attention. Due to a technical issue, 277 00:13:45,329 --> 00:13:47,398 we're asking all passengers 278 00:13:47,467 --> 00:13:50,462 and personnel to temporarily deboard the train. 279 00:13:50,531 --> 00:13:53,263 Attention. Due to a technical issue, 280 00:13:53,332 --> 00:13:57,526 we are asking all passengers and personnel to temporarily deboard the train. 281 00:13:57,595 --> 00:13:59,265 -What's happening? -Attention. 282 00:13:59,333 --> 00:14:01,364 -What are they saying? -...technical issue, 283 00:14:01,433 --> 00:14:03,462 we're asking all passengers and personnel 284 00:14:03,530 --> 00:14:05,665 to temporarily deboard the train. 285 00:14:05,733 --> 00:14:07,364 [woman] What's the delay? 286 00:14:07,433 --> 00:14:10,593 Ma'am, we should be getting on our way very soon. 287 00:14:12,230 --> 00:14:14,328 [woman] Why did the doors lock? 288 00:14:14,397 --> 00:14:16,329 [Jimmy] Look at that. Sounds like 289 00:14:16,398 --> 00:14:17,859 the train's actually gonna leave early. 290 00:14:17,928 --> 00:14:20,198 Huh. Well, there's the first time for everything. 291 00:14:21,368 --> 00:14:24,033 It's going to be 75 degrees today in Bay City. 292 00:14:24,101 --> 00:14:26,494 And now a word from our sponsors. 293 00:14:28,261 --> 00:14:30,131 [engine powering up] 294 00:14:32,230 --> 00:14:34,230 [Hans chuckles] Happy trails. 295 00:14:35,332 --> 00:14:38,362 Hans? We all good? The train's moving. 296 00:14:39,029 --> 00:14:41,828 Maguy. Maguy? 297 00:14:41,897 --> 00:14:43,993 No, Maguy. Maguy! 298 00:14:44,061 --> 00:14:46,593 No, Maguy! 299 00:14:50,631 --> 00:14:51,563 No! 300 00:14:51,632 --> 00:14:54,197 [panting] 301 00:15:01,599 --> 00:15:03,330 [gasps] 302 00:15:03,398 --> 00:15:06,295 -Hans. Hans? -[Janis] Well, you certainly 303 00:15:06,363 --> 00:15:07,959 seem like a seasoned traveler. 304 00:15:08,028 --> 00:15:10,667 [Maguy] Oh, yeah. Lisa and I really have the travel bug. 305 00:15:10,736 --> 00:15:14,363 -Here's a pic of us in Japan and one in Columbia. -Quite the adventurers. 306 00:15:14,431 --> 00:15:16,526 We prefer to travel in the astral plane. 307 00:15:16,595 --> 00:15:19,430 Oh yeah. We can go far. Real far. 308 00:15:19,499 --> 00:15:21,492 Coming up next, our holiday blooper reel. 309 00:15:21,561 --> 00:15:24,498 -[whimsical music] -[yowls] 310 00:15:24,567 --> 00:15:27,264 Here we go. With more dumb videos of cats being exploited. 311 00:15:27,332 --> 00:15:29,192 Do we really need to watch more of this? 312 00:15:29,261 --> 00:15:31,695 Come on. It's funny. 313 00:15:31,764 --> 00:15:33,560 [purrs] 314 00:15:36,360 --> 00:15:39,131 [laughing maniacally] 315 00:15:43,029 --> 00:15:45,265 Hans. Hans? 316 00:15:45,334 --> 00:15:47,728 Ah. 317 00:15:47,797 --> 00:15:50,196 [staff member] Yes, sir. The train took off on its own 318 00:15:50,264 --> 00:15:52,266 and it's moving through the city. 319 00:15:52,334 --> 00:15:54,659 Yes sir. That's right. We have no way of stopping it. 320 00:15:57,328 --> 00:15:59,031 [grunts in frustration] 321 00:15:59,100 --> 00:16:01,593 Hey, so that ninja role, is it for a film? 322 00:16:01,662 --> 00:16:03,626 Oh, it's a real long shot that I get the role. 323 00:16:03,695 --> 00:16:05,965 So you are a big movie buff, huh, duck? 324 00:16:06,034 --> 00:16:07,660 Oh yeah, but my real passion's football. 325 00:16:07,729 --> 00:16:10,593 I mean, check it out. I bring it everywhere. 326 00:16:11,996 --> 00:16:14,027 [man screams] 327 00:16:14,096 --> 00:16:16,562 Oh, sugar. I love sugar. 328 00:16:16,631 --> 00:16:18,331 [snores] 329 00:16:18,400 --> 00:16:23,030 -[music plays on radio] -[railway bell ringing] 330 00:16:23,099 --> 00:16:25,829 Come on, Santa's got places to be. 331 00:16:25,897 --> 00:16:27,926 [train honking] 332 00:16:27,995 --> 00:16:29,696 Ho-ho-ho! 333 00:16:29,765 --> 00:16:33,530 [music distorts] 334 00:16:33,599 --> 00:16:35,927 [thuds] 335 00:16:35,996 --> 00:16:38,065 Oh no. My sleigh. 336 00:16:39,901 --> 00:16:41,899 Hey you. Yeah, I'm talking to you. 337 00:16:41,968 --> 00:16:43,562 Aren't you supposed to be in a cage? 338 00:16:43,631 --> 00:16:46,692 -Looks like we have a freeloader. -Uh... 339 00:16:48,128 --> 00:16:52,733 Ah, surprise ticket check. Show me your tickets, everyone. 340 00:16:52,801 --> 00:16:54,527 But I don't have my own ticket. 341 00:16:54,596 --> 00:16:56,498 Ah, well that ain't gonna have to report you. 342 00:16:56,567 --> 00:16:59,695 -Oh, please don't. -I'm just kidding. Have a good trip. 343 00:16:59,763 --> 00:17:02,632 This stray is trying to hitch a free ride. Typical. 344 00:17:02,700 --> 00:17:04,165 If he wanted a free ride, 345 00:17:04,234 --> 00:17:05,965 he wouldn't be trying to get off the train. 346 00:17:06,034 --> 00:17:09,298 I'm sniffing a thief in our midst. 347 00:17:09,366 --> 00:17:13,093 Me, a thief? [laughs] That's a good one, Rex. 348 00:17:13,162 --> 00:17:14,427 How do you know my name? 349 00:17:14,496 --> 00:17:17,027 90% of police dogs are named Rex. 350 00:17:17,096 --> 00:17:18,759 Hmm? You're quick, 351 00:17:18,828 --> 00:17:21,264 but I'm still taking you in at the next stop. 352 00:17:21,333 --> 00:17:23,899 Oh yeah? You think some washed up old pooch 353 00:17:23,968 --> 00:17:25,661 in a cage is gonna stop the Falcon? 354 00:17:25,730 --> 00:17:28,627 Falcon. A raccoon who names himself after a bird. 355 00:17:28,696 --> 00:17:30,865 He's named after a bird because he can fly. 356 00:17:30,934 --> 00:17:32,560 I saw him flying with my own eyes. 357 00:17:32,629 --> 00:17:34,429 Oh yeah. I'm sure you saw him flying, 358 00:17:34,498 --> 00:17:36,392 -by the seat of his pants-- -[all grunting] 359 00:17:36,928 --> 00:17:39,528 -This is weird. Why is the train going so fast? -Hmm. 360 00:17:39,597 --> 00:17:41,494 There's been a lot of strange coincidences. 361 00:17:41,563 --> 00:17:43,966 Huh, Falcon? Why are you on this train? 362 00:17:44,035 --> 00:17:47,628 [whimpers] So you saw me flying before, huh? 363 00:17:48,331 --> 00:17:49,959 Wanna know how I learned to do it? 364 00:17:50,028 --> 00:17:51,662 Oh yes. 365 00:17:51,730 --> 00:17:53,626 Oh, well, the truth is, I've always been an orphan. 366 00:17:53,695 --> 00:17:56,298 An orphaned raccoon isn't anyone's dream pet. 367 00:17:56,367 --> 00:17:59,263 No one wanted to take me in. No one helped feed me. 368 00:17:59,332 --> 00:18:01,595 -No one even looked at me. -Poor thing. 369 00:18:01,663 --> 00:18:04,232 Then one day I was looking through some trash cans. 370 00:18:04,301 --> 00:18:06,666 You went through the trash? Ugh. I had a feeling. 371 00:18:06,735 --> 00:18:08,431 Of course. What else could I do? 372 00:18:08,500 --> 00:18:10,664 I didn't have an owner to fill my food bowl every day. 373 00:18:10,733 --> 00:18:14,196 -Yes. Well, I think it's more a matter of will. -Whatever. 374 00:18:14,265 --> 00:18:17,361 Anyway, a human snuck up on me and then... 375 00:18:17,430 --> 00:18:20,227 -[snores, moans] -...he pulled out a rifle 376 00:18:20,296 --> 00:18:22,359 -and bang! -[whimpers] 377 00:18:22,428 --> 00:18:24,129 ...he shot me. [grunts] 378 00:18:24,197 --> 00:18:25,659 And took out a chunk of my ear. 379 00:18:25,728 --> 00:18:28,265 -What a performance. -Geez Louise. He is good. 380 00:18:28,333 --> 00:18:31,595 So there I was, weak and unable to feed myself. 381 00:18:31,664 --> 00:18:35,661 I wandered aimlessly for hours. I was exhausted. 382 00:18:36,531 --> 00:18:38,495 But just when I thought all hope was lost, 383 00:18:38,564 --> 00:18:41,128 a falcon spotted me from the sky. 384 00:18:41,864 --> 00:18:45,228 He saved me and took me in like I was one of his own. 385 00:18:45,797 --> 00:18:48,732 He even taught me the ancient ways of a falcon. 386 00:18:48,801 --> 00:18:52,333 Speed, agility, dexterity. 387 00:18:52,402 --> 00:18:56,263 Eventually I inherited his powers, like supervision. 388 00:18:59,333 --> 00:19:02,762 And of course the power of flight. 389 00:19:03,598 --> 00:19:06,659 And that my friends, is how I became a falcon 390 00:19:08,700 --> 00:19:10,065 and got this nickname. 391 00:19:10,633 --> 00:19:12,831 That's so great. 392 00:19:12,900 --> 00:19:14,228 It's completely ridiculous. 393 00:19:14,297 --> 00:19:16,898 And this, is this also ridiculous? 394 00:19:16,966 --> 00:19:20,132 -[all gasp] -What is it? 395 00:19:20,201 --> 00:19:22,429 This is the bullet that hit me in the ear. 396 00:19:22,498 --> 00:19:25,297 I've kept it with me ever since the day I got shot 397 00:19:25,366 --> 00:19:27,360 to remind myself that no matter what, 398 00:19:27,429 --> 00:19:29,195 you never let your guard down. 399 00:19:29,264 --> 00:19:31,659 [Hans] Now, playtime's over. 400 00:19:43,200 --> 00:19:45,033 Well, I'm glad your guard's up, Falcon 401 00:19:45,102 --> 00:19:46,665 'cause you're going straight to the pound. 402 00:19:46,733 --> 00:19:48,593 Oh no. I'm so scared. 403 00:19:51,897 --> 00:19:53,630 [all exclaiming] 404 00:19:53,699 --> 00:19:55,096 Where am I? 405 00:19:55,164 --> 00:19:57,329 Uh, right. I've been kidnapped. 406 00:20:07,167 --> 00:20:09,026 Okay, I think we may have hit something. 407 00:20:09,095 --> 00:20:11,929 Hmm. Must have been a flying saucer. Definitely with aliens. 408 00:20:11,998 --> 00:20:15,560 Extra terrestrials. Extra terrestrials are everywhere these days. 409 00:20:15,629 --> 00:20:17,329 There's tons of videos on it. Hey, hey. 410 00:20:17,398 --> 00:20:19,797 Do you have any sugar? [sniffs, pants] 411 00:20:19,866 --> 00:20:22,560 [news program music on TV] 412 00:20:22,629 --> 00:20:25,166 Breaking news. We're receiving numerous reports 413 00:20:25,235 --> 00:20:27,029 that a runaway train is speeding its way across 414 00:20:27,098 --> 00:20:28,861 the peaceful town of Bay City. 415 00:20:28,930 --> 00:20:31,100 [Michael] The train has already caused some damage, 416 00:20:31,168 --> 00:20:33,131 smashing through a construction site on Scott Avenue. 417 00:20:33,200 --> 00:20:35,165 Fortunately, there were no injuries. 418 00:20:35,234 --> 00:20:37,432 So far we had no comment from anyone. 419 00:20:37,500 --> 00:20:39,164 [grunting] 420 00:20:39,834 --> 00:20:41,198 No passengers aboard the train, 421 00:20:41,267 --> 00:20:42,792 but there is a full car carrying... 422 00:20:42,861 --> 00:20:45,926 Oh, those poor things. I wouldn't wanna be them. 423 00:20:45,994 --> 00:20:49,297 Amigos, look at this. That's Falcon's train. 424 00:20:49,766 --> 00:20:52,525 [suspenseful music] 425 00:20:52,594 --> 00:20:54,899 -[engine revving] -[man] Woohoo! 426 00:20:54,968 --> 00:20:57,065 -Uh, Johnson. Now this is fun. -Yeah. 427 00:20:57,134 --> 00:20:58,793 This is what it's all about, Johnson. 428 00:20:58,861 --> 00:21:00,964 Did you remember the camera battery this time? 429 00:21:01,032 --> 00:21:02,862 Uh, yeah, I got it. We're good. 430 00:21:02,931 --> 00:21:04,430 Johnson and Johnson, 431 00:21:04,499 --> 00:21:06,327 you guys are currently pursuing the train, correct? 432 00:21:06,395 --> 00:21:07,859 Yes, that's right, Michael. 433 00:21:07,928 --> 00:21:09,562 We're actually just caught up to it now. 434 00:21:09,630 --> 00:21:11,262 We're almost parallel to the tail car. 435 00:21:11,331 --> 00:21:13,231 The one carrying all the animals. 436 00:21:13,300 --> 00:21:15,363 The train is about to pass Seagull Island. 437 00:21:15,432 --> 00:21:17,400 What we are witnessing here is without a doubt, 438 00:21:17,468 --> 00:21:20,293 the biggest railway story in the history of Bay City. 439 00:21:20,361 --> 00:21:23,399 We're doing our best to bring you as close to the action as we can. 440 00:21:23,468 --> 00:21:25,328 I don't wanna worry anyone, but I'm pretty sure the train 441 00:21:25,397 --> 00:21:27,059 they're talking about is this one. 442 00:21:27,127 --> 00:21:28,661 [all gasp] 443 00:21:28,730 --> 00:21:30,430 Soon the train will be outside the city 444 00:21:30,499 --> 00:21:32,293 and we'll be unable to continue following. 445 00:21:32,362 --> 00:21:34,063 Falcon hasn't checked in yet. 446 00:21:34,131 --> 00:21:35,628 He might be stuck on the train. 447 00:21:35,696 --> 00:21:37,725 -Steven, go get Rico. Rapido. -All right. 448 00:21:45,334 --> 00:21:47,427 I am told we have reporters on the ground 449 00:21:47,496 --> 00:21:49,996 talking to the owners of some of the trapped animals on the train. 450 00:21:50,064 --> 00:21:53,198 Oh, I was devastated because my poor little Randy is on that train. 451 00:21:53,266 --> 00:21:55,729 Ah, that's my owner. She's gonna save us. 452 00:21:55,798 --> 00:21:57,231 Rebecca. Rebecca! 453 00:21:57,300 --> 00:21:59,127 ...all my fans can relax because my sponsor 454 00:21:59,196 --> 00:22:00,929 got me a brand-new dog. 455 00:22:00,997 --> 00:22:03,496 What? She replaced me. 456 00:22:03,564 --> 00:22:05,892 -...my new promos and goodies. -Ooh, sugar. 457 00:22:05,961 --> 00:22:08,262 ...you can get a photo with my new partner. 458 00:22:08,331 --> 00:22:10,766 I mean, come on. Just look how cute he is. Look at his little face. 459 00:22:10,835 --> 00:22:12,895 [reporter] Do you have a pet on the train as well, young lady? 460 00:22:12,964 --> 00:22:16,228 Yeah. Her name is Maguy and she's all alone on that train. 461 00:22:16,297 --> 00:22:17,827 And I'm really scared for her. 462 00:22:17,895 --> 00:22:20,327 We need to find a way to help those animals. 463 00:22:20,396 --> 00:22:22,193 We can't just leave them all. 464 00:22:22,262 --> 00:22:23,894 Oh, that poor little girl. 465 00:22:23,963 --> 00:22:26,165 Yes, Cynthia. And it seems like it's only gonna get worse. 466 00:22:26,234 --> 00:22:29,562 A fiery explosive crash seems unavoidable. 467 00:22:29,631 --> 00:22:30,458 Huh? 468 00:22:30,527 --> 00:22:31,861 -Huh? -Oh, my babies. 469 00:22:31,930 --> 00:22:35,959 [all gasping] 470 00:22:36,028 --> 00:22:38,093 [snoring] 471 00:22:38,662 --> 00:22:40,566 You wanna get off the bench and help us? 472 00:22:40,634 --> 00:22:42,033 We're not worth the risk. 473 00:22:42,101 --> 00:22:44,362 I don't wanna end up cooked like a pizza. 474 00:22:46,667 --> 00:22:49,660 [laughs] Hello there. 475 00:22:49,728 --> 00:22:52,530 Enjoying the ride? Not too bumpy? 476 00:22:52,599 --> 00:22:56,994 From where I'm standing, it's all going perfectly. [laughs] 477 00:22:57,563 --> 00:22:59,630 Because after planning this for months, 478 00:22:59,699 --> 00:23:02,697 I hacked this train and now I have complete control. 479 00:23:02,765 --> 00:23:04,292 Watch this. 480 00:23:04,361 --> 00:23:05,697 I can accelerate... 481 00:23:05,765 --> 00:23:07,127 [all clamoring] 482 00:23:07,196 --> 00:23:08,564 ...or hit the brake. 483 00:23:08,633 --> 00:23:10,133 [screeching] 484 00:23:10,202 --> 00:23:13,026 Accelerate or brake. Accelerate or brake. 485 00:23:13,095 --> 00:23:16,797 Accelerate or brake. Accelerate or brake. [laughs] 486 00:23:16,866 --> 00:23:18,694 You're all at my mercy. 487 00:23:18,762 --> 00:23:20,899 This guy's taken one tackle too many. 488 00:23:20,968 --> 00:23:22,699 We haven't done anything to you. 489 00:23:22,768 --> 00:23:24,227 No, you've done nothing to me. 490 00:23:24,296 --> 00:23:26,097 But as luck would have it, 491 00:23:26,166 --> 00:23:27,862 you are traveling with the one person 492 00:23:27,931 --> 00:23:29,429 I've sworn vengeance on. 493 00:23:29,498 --> 00:23:33,261 That's right. We finally meet again, Rex. 494 00:23:33,330 --> 00:23:35,398 Huh? Do we know each other? 495 00:23:35,467 --> 00:23:36,594 Huh? 496 00:23:36,662 --> 00:23:39,861 Well, yeah. Hans. The Hans Gang. 497 00:23:39,930 --> 00:23:41,863 Uh... No idea. 498 00:23:41,932 --> 00:23:43,597 It's me. Five years ago. 499 00:23:43,666 --> 00:23:45,664 Those kibble robberies from a bunch of vet clinics. 500 00:23:45,733 --> 00:23:49,828 That was me, my gang. Come on. We had quite the reputation. 501 00:23:49,897 --> 00:23:52,096 Ugh, I did five years and a pound because of you, 502 00:23:52,164 --> 00:23:53,561 and you don't even remember? 503 00:23:53,630 --> 00:23:55,963 I've arrested countless scumbags like you and Falcon. 504 00:23:56,032 --> 00:23:57,295 Sometimes ten of them a day. 505 00:23:57,364 --> 00:23:59,000 Sorry, I don't remember them all. 506 00:23:59,068 --> 00:24:02,661 Duh... [grunts] It doesn't matter. 507 00:24:02,730 --> 00:24:05,692 After today, you won't forget me. Goodbye, Rex. 508 00:24:06,534 --> 00:24:08,230 [music playing] 509 00:24:09,261 --> 00:24:10,694 We're all gonna die. 510 00:24:10,762 --> 00:24:12,866 Not gonna lie. I didn't see that in the stars. 511 00:24:12,935 --> 00:24:15,397 [groans] He doesn't remember me. 512 00:24:15,466 --> 00:24:16,761 [grunts] 513 00:24:16,830 --> 00:24:18,296 Whoa. 514 00:24:19,334 --> 00:24:20,560 [grunts] 515 00:24:22,131 --> 00:24:24,264 He forgot about me! [grunts] 516 00:24:24,333 --> 00:24:26,426 How the heck do you not remember me, Rex? 517 00:24:26,494 --> 00:24:28,658 You have no idea what it's like 518 00:24:28,727 --> 00:24:31,031 to spend five years in the pound, 519 00:24:31,099 --> 00:24:32,459 to lose your gang... [grunting] 520 00:24:32,528 --> 00:24:35,826 and to rot in the middle of nowhere. 521 00:24:35,895 --> 00:24:38,130 [crying] 522 00:24:38,199 --> 00:24:40,960 Just you wait and see. [sniffles] 523 00:24:41,029 --> 00:24:42,494 Oh, get off. 524 00:24:43,501 --> 00:24:44,631 [screams] Rex! 525 00:24:44,699 --> 00:24:47,999 ["Rex" echoing] 526 00:24:49,533 --> 00:24:52,165 Why is this happening? What did we do to deserve this? 527 00:24:52,233 --> 00:24:54,561 Hey, yo, don't just stand there. It's game time. 528 00:24:54,630 --> 00:24:56,765 Everyone, calm down. We'll figure this out. 529 00:24:56,834 --> 00:24:58,231 You just gotta let me think. 530 00:24:58,299 --> 00:24:59,458 Yeah. Well, you might wanna get on that 531 00:24:59,527 --> 00:25:01,533 before we crash in Toro City. 532 00:25:01,601 --> 00:25:04,033 No, no, no, no. I know the whole route of the train by heart. 533 00:25:04,101 --> 00:25:05,960 And we're not gonna crash in Toro City. 534 00:25:06,029 --> 00:25:07,329 [all sigh deeply] 535 00:25:07,398 --> 00:25:08,731 No. We're gonna crash way before then. 536 00:25:08,800 --> 00:25:09,995 Right here on this bridge. 537 00:25:10,064 --> 00:25:11,626 -[all gasp] -What? 538 00:25:13,697 --> 00:25:15,592 Oh, yeah. You see, when you cross the Devil's Bridge, 539 00:25:15,661 --> 00:25:17,530 there's a very strict speed limit. 540 00:25:17,598 --> 00:25:20,232 And since our train is so heavy and going too fast, 541 00:25:20,300 --> 00:25:21,994 we're gonna cause big vibrations on the rails, 542 00:25:22,062 --> 00:25:24,559 which will damage the pylons, causing the bridge to collapse. 543 00:25:24,628 --> 00:25:25,927 And then the train will explode. 544 00:25:25,996 --> 00:25:27,092 [exclaiming] 545 00:25:27,160 --> 00:25:28,696 [all gasp] 546 00:25:29,332 --> 00:25:31,595 And then we all die. You're welcome. 547 00:25:32,231 --> 00:25:33,527 But... But we can't let that happen. 548 00:25:33,596 --> 00:25:35,495 There's gotta be something we can do. 549 00:25:35,563 --> 00:25:37,265 There might be, if the train was lighter, 550 00:25:37,334 --> 00:25:39,632 we might be able to cross, but we'd have to detach at least 551 00:25:39,701 --> 00:25:41,259 half of the train cars. 552 00:25:41,328 --> 00:25:42,659 Oh, I know what we can do. 553 00:25:42,728 --> 00:25:44,363 See, we're at the back of the train. 554 00:25:44,432 --> 00:25:46,166 But if we can move up to car number eight, 555 00:25:46,235 --> 00:25:48,728 we could detach the cars between first class and economy. 556 00:25:48,797 --> 00:25:51,627 Ew. Well, we don't have to pass through economy, do we? 557 00:25:51,696 --> 00:25:54,264 Yes. It's the only way to safely detach the cars 558 00:25:54,333 --> 00:25:55,730 so that we can cross the bridge without it collapsing 559 00:25:55,799 --> 00:25:57,128 and killing us all. 560 00:25:57,197 --> 00:25:58,594 That sounds like a great plan. 561 00:25:58,663 --> 00:26:00,429 Yeah. Except we're all still locked in cages 562 00:26:00,498 --> 00:26:02,999 and the key is all the way in the next car. 563 00:26:04,732 --> 00:26:07,329 [all groan] 564 00:26:10,102 --> 00:26:13,061 But... you could go through that trap door 565 00:26:13,130 --> 00:26:14,696 and get the key for us. 566 00:26:14,765 --> 00:26:16,999 [all agreeing] 567 00:26:18,695 --> 00:26:20,596 And with all your special Falcon abilities, 568 00:26:20,665 --> 00:26:22,660 -it should be a piece of cake. -Oh, yeah, yeah. Surely. 569 00:26:22,729 --> 00:26:24,564 With all my special Falcon abilities, I-- 570 00:26:24,633 --> 00:26:26,495 But I mean, it does sound a little dangerous, doesn't it? 571 00:26:26,564 --> 00:26:28,695 We're begging you. Please save our babies. 572 00:26:28,763 --> 00:26:31,467 -Me too. You gotta help us. -We're counting on you. 573 00:26:31,535 --> 00:26:34,231 -You're the only one of us who could do this. -Yeah. Come on. 574 00:26:34,300 --> 00:26:36,230 Yeah. Okay. I suppose I can give it a try. 575 00:26:36,299 --> 00:26:37,726 Are you guys serious? You really want 576 00:26:37,795 --> 00:26:39,829 to trust this common thief to save us all. 577 00:26:39,897 --> 00:26:41,632 Common? Me? Ha. 578 00:26:41,701 --> 00:26:43,299 I'll show you, grandpa. 579 00:26:43,368 --> 00:26:45,395 [snoring] 580 00:26:50,132 --> 00:26:52,292 Ah, everything okay, Mr. Falcon? 581 00:26:52,361 --> 00:26:55,263 Oh, yeah. Easy-peasy. Huh. 582 00:26:56,898 --> 00:26:58,628 Yeah. Go on, Falcon. 583 00:26:58,697 --> 00:27:02,164 At this speed, you're gonna end up like road kill. 584 00:27:03,631 --> 00:27:05,065 [grunts] 585 00:27:13,261 --> 00:27:15,033 Nice going, Falcon. 586 00:27:15,102 --> 00:27:16,965 Everyone's lives are in your stupid hands. 587 00:27:17,034 --> 00:27:18,727 "And this is a golden opportunity. 588 00:27:18,796 --> 00:27:21,193 Have more food than we ever had on Christmas." Yeah. 589 00:27:21,261 --> 00:27:23,864 "Come out to the coast. We'll hang out. Have a few laughs." 590 00:27:23,933 --> 00:27:25,462 Only thing, you'll have to crawl 591 00:27:25,530 --> 00:27:27,925 underneath a runaway train at full speed. 592 00:27:27,994 --> 00:27:29,428 [grunts] 593 00:27:30,896 --> 00:27:32,395 Whoa. 594 00:27:32,996 --> 00:27:34,597 [whimpering] 595 00:27:34,665 --> 00:27:36,999 [grunting] 596 00:27:39,830 --> 00:27:41,362 [yelps] 597 00:27:42,697 --> 00:27:44,098 Hmm? 598 00:27:45,094 --> 00:27:46,428 [giggles] 599 00:27:50,194 --> 00:27:52,593 [upbeat music] 600 00:27:57,863 --> 00:27:59,131 [yelps] 601 00:28:02,862 --> 00:28:04,131 Yes. 602 00:28:07,798 --> 00:28:10,659 [squeaking] 603 00:28:12,565 --> 00:28:14,098 [grunts] 604 00:28:16,095 --> 00:28:17,494 [whimpering] 605 00:28:30,731 --> 00:28:32,098 Whoa! 606 00:28:39,863 --> 00:28:42,494 It feels like he's been gone a long time, doesn't it? 607 00:28:42,563 --> 00:28:44,294 Exactly. I wouldn't put it past him 608 00:28:44,363 --> 00:28:46,197 to take this opportunity to escape. 609 00:28:53,664 --> 00:28:55,698 Mm. 610 00:28:55,766 --> 00:28:58,065 -[door thudding] -Huh? 611 00:28:58,831 --> 00:29:00,031 [all exclaiming] 612 00:29:00,100 --> 00:29:03,291 -You're awesome. -I told you. Easy-peasy. 613 00:29:03,360 --> 00:29:04,859 Now, who wants out? 614 00:29:04,928 --> 00:29:06,898 It's all right. Not bad for a thief, huh? 615 00:29:06,966 --> 00:29:08,294 I think an apology is an order. 616 00:29:08,363 --> 00:29:10,996 Okay. Everyone gets lucky sometime. 617 00:29:11,065 --> 00:29:12,831 Now, get me out of this cage. 618 00:29:12,900 --> 00:29:14,195 I'll take things from here. 619 00:29:14,263 --> 00:29:16,161 Oh, hold on there a sec, Sarge. 620 00:29:16,229 --> 00:29:18,960 I'm not sure you're in the best position to be barking out orders. 621 00:29:19,029 --> 00:29:21,631 I'm in a better position than some lowlife thug like you. 622 00:29:21,699 --> 00:29:24,599 Hey, it was that lowlife thug that got us out of these cages. 623 00:29:24,667 --> 00:29:27,430 He's the only reason that we still have a chance of surviving. 624 00:29:27,499 --> 00:29:29,596 -[growling] -Sure. He bordered this training illegally. 625 00:29:29,664 --> 00:29:32,025 He is acting very suspicious and is clearly hiding something. 626 00:29:32,094 --> 00:29:34,998 -But it's because of this criminal-- -Thank you. 627 00:29:35,067 --> 00:29:36,695 Thank you very much. We all get it. 628 00:29:37,098 --> 00:29:38,831 Okay, Rex, I'll let you out. 629 00:29:38,900 --> 00:29:41,061 Out of the question. [grunts] 630 00:29:41,130 --> 00:29:42,895 -[whirring] -[yelps] 631 00:29:42,963 --> 00:29:44,059 [all clamoring] 632 00:29:44,127 --> 00:29:45,158 I got you. 633 00:29:45,227 --> 00:29:48,164 [clamoring] 634 00:29:49,928 --> 00:29:51,727 [grunts] 635 00:29:51,796 --> 00:29:52,862 Huh? 636 00:29:52,930 --> 00:29:54,628 [Hans laughing] 637 00:29:54,696 --> 00:29:56,394 I don't mean to burst anyone's bubble, 638 00:29:56,463 --> 00:29:58,033 but you can't possibly believe 639 00:29:58,102 --> 00:29:59,699 I hacked this train all by myself. 640 00:29:59,768 --> 00:30:01,499 In fact, I think it's time 641 00:30:01,567 --> 00:30:03,628 I thank the person who was with me from the beginning. 642 00:30:03,696 --> 00:30:05,759 The guy who made all of this possible. 643 00:30:06,261 --> 00:30:08,664 [overlapping chatter] 644 00:30:08,733 --> 00:30:10,196 [nervous laughter] 645 00:30:10,264 --> 00:30:12,329 We can't listen to that psychopath. 646 00:30:12,865 --> 00:30:14,431 [Hans groans] What? 647 00:30:14,499 --> 00:30:16,864 Listen, guys, he's just trying to get in our heads. 648 00:30:16,933 --> 00:30:18,960 We all need to stick together. 649 00:30:19,028 --> 00:30:21,230 [grunting] 650 00:30:22,434 --> 00:30:23,761 [screams] 651 00:30:23,829 --> 00:30:26,999 Oh, you want to play, Falcon? All right, let's play. 652 00:30:27,798 --> 00:30:30,131 [dramatic music] 653 00:30:37,968 --> 00:30:39,328 All right. Forget about that weirdo. 654 00:30:39,397 --> 00:30:41,461 We need to find a way to-- [yelps] 655 00:30:51,032 --> 00:30:52,999 Don't worry, I'll catch you. 656 00:30:54,995 --> 00:30:56,794 Whoa. 657 00:30:56,863 --> 00:30:58,164 Whoa. 658 00:30:59,293 --> 00:31:01,258 [all clamoring] 659 00:31:01,327 --> 00:31:03,032 Hey, you gotta move. 660 00:31:06,027 --> 00:31:07,362 [growls] 661 00:31:09,129 --> 00:31:11,230 Quick. Get out of there! 662 00:31:11,764 --> 00:31:13,032 Hurry up! 663 00:31:25,464 --> 00:31:27,995 Why are you spying on me? Who's paying you? 664 00:31:28,063 --> 00:31:29,999 Who do you work for? Huh? 665 00:31:31,829 --> 00:31:34,532 Oh, you're not gonna talk. Huh? Where are you going? 666 00:31:34,601 --> 00:31:36,065 Stop moving around. 667 00:31:50,434 --> 00:31:51,793 Watch out! 668 00:31:52,563 --> 00:31:54,860 Don't worry about me. I'm all good. 669 00:31:54,929 --> 00:31:56,362 [yelping] 670 00:31:59,962 --> 00:32:02,296 [groaning] 671 00:32:03,161 --> 00:32:05,164 [screaming] 672 00:32:16,199 --> 00:32:18,325 Hi, Mr. Greyhound. What's your name? 673 00:32:18,394 --> 00:32:21,466 Eh... [giggles] Victor. 674 00:32:21,535 --> 00:32:24,660 Well, thanks for letting me out, Victor. My name's Anna. 675 00:32:24,728 --> 00:32:28,163 Oh, very nice to make your acquaintance. 676 00:32:28,231 --> 00:32:31,398 Hey, Hurry up back there. We gotta go. 677 00:32:31,467 --> 00:32:32,692 [hissing] 678 00:32:33,794 --> 00:32:36,094 [both] That snake looks very familiar. 679 00:32:36,696 --> 00:32:38,898 I'm sure I've seen her on social media before. 680 00:32:38,966 --> 00:32:40,126 Do you know about social media? 681 00:32:40,195 --> 00:32:41,693 Yes, unfortunately. 682 00:32:42,496 --> 00:32:44,625 Ah, thank you. What was your name again? 683 00:32:44,694 --> 00:32:47,399 Candy. But listen, I didn't pick it. 684 00:32:47,468 --> 00:32:48,593 We can pick. 685 00:32:51,028 --> 00:32:52,527 Whoa. 686 00:32:55,866 --> 00:32:57,297 Oh, that was something. 687 00:32:57,365 --> 00:33:00,126 Hey, Leo. Those were some slick laterals. 688 00:33:00,195 --> 00:33:03,625 Whoa, whoa, whoa... 689 00:33:03,694 --> 00:33:05,262 [Randy] Okay, so just to recap, 690 00:33:05,331 --> 00:33:07,260 you're saying some psycho hacked the train 691 00:33:07,329 --> 00:33:09,433 with some kind of scheme to get back at the old dog who arrested him? 692 00:33:09,501 --> 00:33:12,031 Right? What's next? You gonna say the Earth is round? 693 00:33:12,100 --> 00:33:13,797 -Ah, I'm not that gullible. -Mm. 694 00:33:14,534 --> 00:33:16,459 All right, is everyone here? Then, let's head to car eight. 695 00:33:16,528 --> 00:33:18,766 Hey, who put you in charge? Huh? 696 00:33:18,835 --> 00:33:20,592 Okay, smart guy. What's your plan? 697 00:33:20,661 --> 00:33:23,299 Uh... Let's all head to car eight. 698 00:33:23,368 --> 00:33:24,494 Right? 699 00:33:25,261 --> 00:33:28,661 Hello? Hello? Hello? 700 00:33:28,729 --> 00:33:33,527 I can't believe this. Forgotten again. Hello? 701 00:33:35,895 --> 00:33:36,993 Huh? 702 00:33:37,062 --> 00:33:38,527 [screaming] 703 00:33:43,900 --> 00:33:46,130 For once I actually got lucky. 704 00:33:46,198 --> 00:33:48,195 Looks like someone's lost their touch. 705 00:33:48,264 --> 00:33:50,328 Yeah. 'cause you did so much... 706 00:33:50,396 --> 00:33:52,159 -Guys, you're both great, okay? -Seems like you're all barking and no biting. 707 00:33:52,227 --> 00:33:53,999 Guys, I'm okay. 708 00:33:54,068 --> 00:33:55,762 Really wanna see me bite something? 709 00:33:55,831 --> 00:33:57,596 -Excuse me. -Why don't you kiss my tail, Rexy P... 710 00:33:57,665 --> 00:33:59,699 [Rex] You won't have a tail when I'm through with you. 711 00:33:59,768 --> 00:34:01,560 Huh. Hold on. [inhales deeply] 712 00:34:03,431 --> 00:34:07,233 Water, water, water, water. Water... 713 00:34:07,302 --> 00:34:09,459 Excuse me. Excuse me. Coming through. Out of the way. 714 00:34:09,528 --> 00:34:12,065 Move. This is an emergency. 715 00:34:14,261 --> 00:34:16,665 Water. Whoa. No, no. 716 00:34:16,733 --> 00:34:18,427 Hey. Where are you going? 717 00:34:18,496 --> 00:34:20,296 Hey. Don't leave me in the toilet. 718 00:34:21,064 --> 00:34:22,462 What were you thinking? 719 00:34:22,531 --> 00:34:25,626 -There's a sink right there. -Huh? [chuckles] 720 00:34:28,530 --> 00:34:32,131 [groans] Get me out. This is vinegar. 721 00:34:33,495 --> 00:34:35,560 Sorry, pal. That's all I could find. 722 00:34:37,930 --> 00:34:39,692 So humiliating. 723 00:34:50,327 --> 00:34:52,395 Hm. [chuckling nervously] 724 00:34:52,895 --> 00:34:54,395 [growls] 725 00:34:55,230 --> 00:34:56,758 Why aren't you guys moving? 726 00:34:59,534 --> 00:35:02,094 This is bad. I really don't want to be peking duck. 727 00:35:02,162 --> 00:35:03,695 Yeah, it's too dangerous. 728 00:35:03,763 --> 00:35:05,230 We'll have to find another way to get off this train. 729 00:35:05,299 --> 00:35:06,559 Oh, yeah? How do we do that, officer? 730 00:35:06,628 --> 00:35:08,331 My plan is actually much simpler. 731 00:35:08,400 --> 00:35:10,596 We go back to our car and find a way to detach it. 732 00:35:10,665 --> 00:35:14,027 It'll stop on its own and then we'll all get off safely. 733 00:35:14,597 --> 00:35:16,661 But Mr. Police Dog, we're going too fast. 734 00:35:16,729 --> 00:35:19,132 If we detach the last car, it'll likely derail 735 00:35:19,200 --> 00:35:21,799 and crash, and then we're all gonna die. 736 00:35:21,868 --> 00:35:23,665 Yeah. But if we go on like this, 737 00:35:23,734 --> 00:35:25,563 we'll all be char-broiled. 738 00:35:25,632 --> 00:35:26,825 [yelps] 739 00:35:26,894 --> 00:35:29,396 Listen up. Don't worry, it's just a little fire. 740 00:35:29,465 --> 00:35:31,864 If I can do it, then you guys can do it too. 741 00:35:31,933 --> 00:35:33,563 Yeah, we're following Falcon. 742 00:35:33,631 --> 00:35:36,492 I'm not gonna let societal norms dictate my life ever again. 743 00:35:36,560 --> 00:35:39,795 -No, sir. -Hello. Hello. 744 00:35:39,863 --> 00:35:42,164 Hello. Aw. 745 00:35:46,665 --> 00:35:47,999 Watch it. 746 00:35:54,194 --> 00:35:55,659 [yelps] Candy! 747 00:35:57,296 --> 00:35:59,395 It's okay. Randy. I'm spry. 748 00:36:00,094 --> 00:36:01,329 [yowls] 749 00:36:08,098 --> 00:36:10,329 Look, they made it. Let's go. 750 00:36:11,765 --> 00:36:13,828 [whimpering] 751 00:36:13,896 --> 00:36:15,230 Excuse me. 752 00:36:16,633 --> 00:36:18,329 -[thuds] -[yelps] 753 00:36:27,461 --> 00:36:29,598 Come on, Coco. You got this. 754 00:36:29,667 --> 00:36:31,461 [whimpering, yelps] 755 00:36:32,029 --> 00:36:33,292 I do what I can. 756 00:36:33,361 --> 00:36:34,929 Why don't you just fly? 757 00:36:34,997 --> 00:36:38,131 Well, I dunno how to fly. 758 00:36:39,294 --> 00:36:40,999 I never learned how. 759 00:36:41,765 --> 00:36:43,263 [Coco screaming] 760 00:36:48,028 --> 00:36:49,397 Coco? 761 00:36:49,933 --> 00:36:52,362 [breathing heavily] I made it. 762 00:36:55,199 --> 00:36:57,094 See that? You were almost flying? 763 00:36:57,162 --> 00:36:58,659 [Coco whimpering] Almost. 764 00:36:58,728 --> 00:37:00,293 It's lucky we weren't following you. 765 00:37:00,362 --> 00:37:02,060 We would've been sucked out. 766 00:37:02,128 --> 00:37:04,358 Are you kidding me? If you hadn't wasted so much time, 767 00:37:04,427 --> 00:37:05,925 we'd all be safely across. 768 00:37:05,994 --> 00:37:08,031 Um, maybe this isn't the best time to be fighting, 769 00:37:08,100 --> 00:37:09,695 the car's about to break apart. 770 00:37:09,764 --> 00:37:11,497 And if you're still over there, it'll go off the rails. 771 00:37:11,565 --> 00:37:13,529 -And then you're also-- -And we'll all die. We know. 772 00:37:13,598 --> 00:37:14,892 Exactly. 773 00:37:14,961 --> 00:37:16,832 Right now there's a massive hole in the middle of the car. 774 00:37:16,900 --> 00:37:18,095 So we need to find another way. 775 00:37:18,164 --> 00:37:20,329 Wait, Rex, I've got an idea. 776 00:37:28,899 --> 00:37:30,929 Come on. You need to move. 777 00:37:30,998 --> 00:37:32,259 [whimpering] All right. 778 00:37:32,327 --> 00:37:33,793 I'll be right behind you. 779 00:37:33,862 --> 00:37:36,258 Don't worry, Momo. We'll see you in the endzone. 780 00:37:36,327 --> 00:37:38,263 Come on, follow me. 781 00:37:41,494 --> 00:37:43,127 Boy, talk about a Hail Mary. 782 00:37:43,195 --> 00:37:44,527 [gasps] Hey, look out! 783 00:37:49,101 --> 00:37:50,592 -What just happened? -What just happened? 784 00:37:50,660 --> 00:37:52,397 You just scored a touchdown, Leo. 785 00:37:52,466 --> 00:37:54,460 That was incredible. All right, come on, you guys. 786 00:37:54,528 --> 00:37:56,399 -You can do it. -Our turn, Jimmy. 787 00:37:56,468 --> 00:37:57,659 [Jimmy] Huh? 788 00:38:03,766 --> 00:38:05,263 Be careful, Janice. 789 00:38:13,231 --> 00:38:16,692 Okay, Jimmy, let the cosmos guide you. 790 00:38:18,865 --> 00:38:22,598 I can't do it. I don't think my stars are aligned on this one. 791 00:38:22,667 --> 00:38:24,200 -What? -Yeah. 792 00:38:24,268 --> 00:38:26,061 You know how sometimes the stars are out of alignment 793 00:38:26,129 --> 00:38:27,593 and we have no choice 794 00:38:27,662 --> 00:38:29,658 but to accept our predetermined fate. 795 00:38:29,727 --> 00:38:31,495 I know that's against our nature, 796 00:38:31,564 --> 00:38:33,493 but I think we have to face reality here. 797 00:38:33,562 --> 00:38:35,859 I'm sorry. It has to be like this, Janice. 798 00:38:35,928 --> 00:38:38,360 Just please tell my babies how much I love them. 799 00:38:38,428 --> 00:38:40,128 How all I wanted to be was a dad. 800 00:38:40,197 --> 00:38:42,095 You can tell them that yourself. 801 00:38:42,164 --> 00:38:44,998 -But-- How did I-- -Mm. 802 00:38:45,067 --> 00:38:47,464 Hey, Falcon, toss Momo over here. 803 00:38:47,533 --> 00:38:48,758 Okay. 804 00:38:49,765 --> 00:38:51,298 [screaming] 805 00:38:51,366 --> 00:38:53,261 Oh, it's going deep. Just like we practiced it. 806 00:38:53,329 --> 00:38:55,226 -[grunts] -Quack, quack! 807 00:38:55,294 --> 00:38:56,831 Go on, it's your turn. 808 00:38:56,900 --> 00:38:58,259 Uh, would it be possible to find 809 00:38:58,328 --> 00:39:00,166 a slightly larger walkway? 810 00:39:00,234 --> 00:39:02,692 -We don't have time to waste! -Hey, come now. 811 00:39:02,761 --> 00:39:05,659 You can't just go grabbing tails like that. 812 00:39:09,161 --> 00:39:10,597 [whimpering] 813 00:39:10,666 --> 00:39:11,665 Come on, Victor. 814 00:39:11,733 --> 00:39:13,763 It's all about willpower. 815 00:39:13,832 --> 00:39:15,560 [Victor whimpering] 816 00:39:17,729 --> 00:39:20,532 What are you doing? We have to keep moving. 817 00:39:20,601 --> 00:39:21,998 I don't think I can. 818 00:39:22,067 --> 00:39:24,296 -Focus on something else. -Focus on what? 819 00:39:24,699 --> 00:39:26,032 Look at my butt. 820 00:39:26,101 --> 00:39:27,962 Ah. You want me to look at your butt? 821 00:39:28,030 --> 00:39:30,164 Yeah. Eyes on my butt. 822 00:39:33,429 --> 00:39:35,166 Look at his butt. Only his butt. 823 00:39:35,234 --> 00:39:39,197 Follow his butt. Follow his butt. Follow his... 824 00:39:39,700 --> 00:39:41,692 [gasps, screaming] 825 00:39:48,963 --> 00:39:50,560 Hold on, Victor. 826 00:39:54,030 --> 00:39:56,164 If you fall, I fall. 827 00:40:07,865 --> 00:40:09,461 See, we had your back. 828 00:40:09,530 --> 00:40:12,230 -Thank you, Missy. -Oh, call me Anna. 829 00:40:14,831 --> 00:40:18,365 I told you, if we'd stayed in that car, we'd all be safe now. 830 00:40:18,434 --> 00:40:19,725 Well... 831 00:40:24,831 --> 00:40:26,262 [Rex] Uh... 832 00:40:26,331 --> 00:40:28,061 Hey, Maguy, with two less cars, 833 00:40:28,129 --> 00:40:29,527 we should be lighter now. 834 00:40:29,596 --> 00:40:31,862 -Do you think we're okay? -No. Not quite yet. 835 00:40:31,931 --> 00:40:34,031 To get across the bridge, we have to detach at least half the cars. 836 00:40:34,100 --> 00:40:36,758 Okay, Maguy, let's do it. Come on. 837 00:40:41,266 --> 00:40:42,999 [Hans] You're outta your cage now, Rex. 838 00:40:43,068 --> 00:40:45,528 But I'm still the one in charge here. 839 00:40:45,597 --> 00:40:48,893 Hmm? That snake really reminds me of someone. 840 00:40:48,962 --> 00:40:50,463 Me too. 841 00:40:50,898 --> 00:40:53,293 Oh, I know. It's her. 842 00:40:53,362 --> 00:40:55,127 -I remember now. -What's that? 843 00:40:55,195 --> 00:40:57,263 You're Anna. Anaconda. 844 00:40:57,332 --> 00:41:00,095 Oh right. And her owner is DJ Conda. 845 00:41:00,164 --> 00:41:02,329 [both] The rap game bosses. 846 00:41:02,929 --> 00:41:04,758 [hissing] 847 00:41:06,765 --> 00:41:08,299 Yeah. Yeah. 848 00:41:08,367 --> 00:41:09,826 ♪ Wearing scales and swag, no doubt ♪ 849 00:41:09,894 --> 00:41:11,661 ♪ You'll be impressed with this ♪ 850 00:41:11,729 --> 00:41:13,430 ♪ If y'all can't rock with this ♪ 851 00:41:13,499 --> 00:41:15,166 ♪ Close your ears and hear the hiss ♪ 852 00:41:15,235 --> 00:41:16,793 ♪ We're the kings of the rap game ♪ 853 00:41:16,862 --> 00:41:19,295 ♪ Of the flows and of the hooks ♪ 854 00:41:19,364 --> 00:41:21,264 ♪ Cold blood in our veins no fear Don't give us dirty looks ♪ 855 00:41:21,333 --> 00:41:22,492 ♪ Yeah, we movin' smooth like Boa ♪ 856 00:41:22,561 --> 00:41:24,532 ♪ Like Stallone in Cobra ♪ 857 00:41:24,601 --> 00:41:26,365 ♪ Spittin' bars with no remorse sneaking through the court ♪ 858 00:41:26,434 --> 00:41:27,892 ♪ Our blood is cool, cool, cool as ice ♪ 859 00:41:27,961 --> 00:41:29,695 ♪ Don't fool, fool, fool with us ♪ 860 00:41:29,763 --> 00:41:31,130 ♪ You're slitherin' is spittin' venom ♪ 861 00:41:31,198 --> 00:41:32,761 ♪ Rhymes attack like denim ♪ 862 00:41:32,830 --> 00:41:34,194 ♪ Stayin' reptile calm Live the dream ♪ 863 00:41:34,263 --> 00:41:35,893 ♪ Sayin' Reptile Calm ♪ 864 00:41:35,962 --> 00:41:37,359 ♪ Hands up, scream for us cool reptiles ♪ 865 00:41:37,428 --> 00:41:39,126 ♪ We keep it tight ♪ 866 00:41:39,194 --> 00:41:41,895 [all] ♪ For us cool reppies, we rap all night ♪ 867 00:41:41,964 --> 00:41:44,562 -[humming] -♪ For us cool reptiles, we keep it tight ♪ 868 00:41:44,631 --> 00:41:46,163 [growls] 869 00:41:46,232 --> 00:41:47,895 Yeah. Calm and cool. Sure, sure. 870 00:41:47,964 --> 00:41:49,563 But we need to move. 871 00:41:49,632 --> 00:41:51,793 ♪ For us cool reppies, we rap all night ♪ 872 00:41:51,862 --> 00:41:55,263 ♪ For us cool reptiles, we keep it tight ♪ 873 00:41:58,029 --> 00:42:01,263 You see Chuck, Suplex is muy importante to any workout. 874 00:42:01,332 --> 00:42:03,130 No, you'll never get that spinning... 875 00:42:03,199 --> 00:42:05,927 Yeah, yeah. Ah, look, he's back. 876 00:42:05,996 --> 00:42:08,298 [both panting] 877 00:42:09,368 --> 00:42:12,430 What's this I'm hearing about a train? Is Maurice okay? 878 00:42:12,499 --> 00:42:14,964 -It's Falcon, not Maurice. -Yeah, yeah, whatever. 879 00:42:15,033 --> 00:42:17,030 Silencio, I wanna hear this. 880 00:42:17,099 --> 00:42:19,628 According to our sources, the train is totally out of control 881 00:42:19,697 --> 00:42:21,794 and the railway is completely overwhelmed, 882 00:42:21,862 --> 00:42:24,027 as there doesn't seem to be any way to stop 883 00:42:24,096 --> 00:42:27,000 or even slow down the train, which is crossing into an area 884 00:42:27,068 --> 00:42:29,063 of dangerous and unstable tracks. 885 00:42:29,132 --> 00:42:31,461 Don't go anywhere. Crash seems to be more and more inevitable. 886 00:42:31,530 --> 00:42:33,532 -Oh, Maurice! -In a few moments, 887 00:42:33,601 --> 00:42:35,628 members of our news team will bring us live aerial footage 888 00:42:35,697 --> 00:42:39,261 of what's sure to be a must-see explosion. 889 00:42:39,329 --> 00:42:41,827 Ah. Hey, Rico. Where you going? 890 00:42:41,896 --> 00:42:43,362 Rico? 891 00:42:44,263 --> 00:42:45,794 Johnson, what took you so long? 892 00:42:45,862 --> 00:42:48,764 -We're running behind. -Sorry, Johnson. I screwed up. 893 00:42:48,833 --> 00:42:50,961 I went to the wrong floor. 894 00:42:51,030 --> 00:42:52,328 You are unreal, Johnson. 895 00:42:52,397 --> 00:42:55,395 Oh, hold on, Maurice, I'm coming. 896 00:43:05,360 --> 00:43:07,258 Okay. Five more cars. 897 00:43:07,327 --> 00:43:10,032 [soft upbeat music] 898 00:43:10,997 --> 00:43:13,032 -Oh. -Hmm? Hmm. 899 00:43:16,996 --> 00:43:18,494 [both grunts] 900 00:43:21,862 --> 00:43:23,098 [grunts] 901 00:43:25,996 --> 00:43:27,263 Huh? [grunts] 902 00:43:28,534 --> 00:43:30,032 [chuckles] Phew. 903 00:43:33,829 --> 00:43:35,098 [grunts] 904 00:43:36,731 --> 00:43:38,725 [panting] 905 00:43:41,028 --> 00:43:43,230 Hmm? Hmm. 906 00:43:49,599 --> 00:43:50,626 [grunting] 907 00:43:53,733 --> 00:43:56,332 [chuckles, straining] 908 00:43:56,401 --> 00:43:57,428 [yells] 909 00:43:57,830 --> 00:43:59,065 Yeehaw! 910 00:44:01,533 --> 00:44:02,692 [munching] 911 00:44:03,765 --> 00:44:05,428 [groans] Ow! 912 00:44:07,961 --> 00:44:09,527 [growls] 913 00:44:11,864 --> 00:44:13,461 [whimpering] 914 00:44:15,896 --> 00:44:17,131 [sniffing] 915 00:44:22,500 --> 00:44:23,999 [grumbles] 916 00:44:38,766 --> 00:44:39,999 -Ah. -Hmm. 917 00:44:40,731 --> 00:44:41,793 [chuckles] 918 00:44:41,862 --> 00:44:43,098 Hmm. 919 00:44:58,060 --> 00:44:59,061 [grunts] 920 00:44:59,731 --> 00:45:02,692 All right, this is car eight. Good work, everyone. We made it. 921 00:45:12,068 --> 00:45:14,098 There it is, Johnson. I see the train. 922 00:45:14,167 --> 00:45:16,265 Try to keep us level so I can frame it. 923 00:45:16,333 --> 00:45:18,628 I'll do my best, Johnson. But it's windy up here. 924 00:45:18,697 --> 00:45:21,432 As you can see, the car carrying the animals was destroyed. 925 00:45:21,501 --> 00:45:23,732 But a few of them seem to have made their way to the front 926 00:45:23,801 --> 00:45:26,826 Seems so, Michael, imagine how frightened those poor animals must be. 927 00:45:26,895 --> 00:45:29,661 Amigos, I think I saw Falcon. He's alive. 928 00:45:29,730 --> 00:45:32,065 Thankfully, there's no humans on board. 929 00:45:33,765 --> 00:45:36,226 -[gasps] Maguy. -[Michael] As you can see in the distance, 930 00:45:36,295 --> 00:45:39,628 the train is rapidly approaching the Devil's Bridge. 931 00:45:41,098 --> 00:45:46,292 [gasps] Hold on tight, everyone! Mr. Falcon, we've got to detach the cars right now! 932 00:45:46,360 --> 00:45:47,931 Okay, everyone get ready. 933 00:45:48,000 --> 00:45:50,026 You sure you can do this, grandpa? 934 00:45:50,095 --> 00:45:51,428 [sighs] Pull! 935 00:45:53,732 --> 00:45:56,164 [both straining] 936 00:46:01,062 --> 00:46:02,725 [tense music] 937 00:46:10,227 --> 00:46:11,461 [both grunt] 938 00:46:14,767 --> 00:46:16,692 -Jump! -[grumbles] 939 00:46:18,062 --> 00:46:19,296 Come on. Jump. 940 00:46:36,230 --> 00:46:38,164 -[both groan softly] -Ah! 941 00:46:39,029 --> 00:46:40,758 [tense music] 942 00:46:44,430 --> 00:46:46,197 -[grunts] -We are rolling back. 943 00:46:49,400 --> 00:46:53,362 [chuckles] Now, this is a show. [evil laughter] 944 00:46:53,431 --> 00:46:55,760 How's that? Johnson? Did you get it? 945 00:46:55,829 --> 00:46:58,892 Uh, no, I can't get focused with all these jolts. 946 00:46:58,961 --> 00:47:00,462 [grunts] 947 00:47:00,531 --> 00:47:03,230 Oh, Johnson, you're not gonna believe this. 948 00:47:06,398 --> 00:47:09,098 -What's happening? -The train's slipping. 949 00:47:10,527 --> 00:47:12,329 What are we gonna do? [groans] 950 00:47:13,368 --> 00:47:14,827 [shrieks] 951 00:47:14,896 --> 00:47:16,131 [pants] 952 00:47:16,897 --> 00:47:18,131 Ah! Hold on 953 00:47:23,730 --> 00:47:24,829 [grunts] 954 00:47:24,897 --> 00:47:26,329 Oh! Some sugar! 955 00:47:26,763 --> 00:47:27,999 Mmm! 956 00:47:29,095 --> 00:47:31,595 Randy! Now! 957 00:47:31,664 --> 00:47:32,799 [grunts] 958 00:47:32,868 --> 00:47:34,164 -[yells] -[Falcon] Look out! 959 00:47:50,497 --> 00:47:53,263 -They're alive! -[all] Come on, Coco. 960 00:47:57,431 --> 00:47:59,692 You got it, Coco, you're almost there! 961 00:48:01,468 --> 00:48:02,460 Keep going! 962 00:48:02,529 --> 00:48:03,960 -You're gonna make it! -[panting] 963 00:48:04,029 --> 00:48:05,158 You're so close. 964 00:48:05,227 --> 00:48:07,392 I can't do it. 965 00:48:07,461 --> 00:48:08,692 -[explosion] -[yells] 966 00:48:09,567 --> 00:48:10,692 [both grunt] 967 00:48:20,696 --> 00:48:22,425 [Cameraman Johnson 1] Hey Johnson. Do you think we can 968 00:48:22,494 --> 00:48:24,364 go back and grab another camera? 969 00:48:24,432 --> 00:48:26,260 [Pilot Johnson] Good idea. Johnson. Let's go. 970 00:48:26,329 --> 00:48:28,065 We'll head back to the studio. 971 00:48:30,062 --> 00:48:31,725 [Rico yelling] 972 00:48:32,731 --> 00:48:35,395 [panting] 973 00:48:37,965 --> 00:48:40,627 -[indistinct chattering] -[Victor] I don't believe it. We made it. 974 00:48:40,696 --> 00:48:42,898 [Falcon] Good work. We made it, everybody. 975 00:48:42,966 --> 00:48:45,666 Oh, Coco, I was just so scared. 976 00:48:45,735 --> 00:48:48,032 -Yeah, me too. -Huh? 977 00:48:51,065 --> 00:48:52,765 -Oh, sorry. -[giggles] 978 00:48:52,834 --> 00:48:53,996 We might actually have a shot of 979 00:48:54,065 --> 00:48:55,565 getting out of this thing alive. 980 00:48:55,634 --> 00:48:56,826 You said it, Gramps. 981 00:48:56,895 --> 00:48:57,930 [growls] 982 00:48:57,999 --> 00:48:59,627 We may have a shot of surviving, 983 00:48:59,696 --> 00:49:02,529 but we're still on course to crash in Toro City. 984 00:49:02,597 --> 00:49:04,665 He's right. And we're still picking up speed. 985 00:49:04,733 --> 00:49:07,594 So if we all wanna stay in one piece, there's only one way. 986 00:49:07,663 --> 00:49:09,327 We have to get up to the control car 987 00:49:09,395 --> 00:49:11,066 and hit the brakes manually. 988 00:49:11,134 --> 00:49:13,564 Because if we can't, we're all gonna die. 989 00:49:13,633 --> 00:49:14,861 [group panics] 990 00:49:14,930 --> 00:49:16,197 Relax, everyone. 991 00:49:16,266 --> 00:49:18,295 Death is just another part of life. 992 00:49:18,364 --> 00:49:20,227 That's not gonna happen. We can do this. 993 00:49:20,296 --> 00:49:22,461 Yeah, you just gotta trust us. 994 00:49:30,234 --> 00:49:34,197 [laughs] The crash is still right on schedule. 995 00:49:35,631 --> 00:49:38,730 And up next, a compilation of the best train videos. 996 00:49:38,798 --> 00:49:40,431 Hi there, mama. 997 00:49:40,500 --> 00:49:41,597 [meows] 998 00:49:41,666 --> 00:49:42,863 [kid] Choo-choo! 999 00:49:42,932 --> 00:49:44,593 -[giggles] -[snarls] 1000 00:49:45,401 --> 00:49:46,428 [meows] 1001 00:49:49,061 --> 00:49:50,298 [meows] 1002 00:49:50,700 --> 00:49:51,861 [both] Choo-choo-choo. 1003 00:49:51,929 --> 00:49:52,961 [laughter] 1004 00:49:53,029 --> 00:49:54,329 Choo-choo-choo. 1005 00:49:54,398 --> 00:49:56,493 Jeez. If we keep showing this garbage, 1006 00:49:56,562 --> 00:49:58,461 we'll be canceled before we know it. 1007 00:50:00,661 --> 00:50:05,758 Hmm. Wait a sec. I think I've got an idea. 1008 00:50:06,731 --> 00:50:07,925 [panting] 1009 00:50:08,461 --> 00:50:10,861 Maurice, you're going too fast. 1010 00:50:10,930 --> 00:50:13,197 [horn blaring] 1011 00:50:27,897 --> 00:50:29,296 [group panicking] 1012 00:50:36,367 --> 00:50:37,395 Oh. 1013 00:50:40,098 --> 00:50:41,832 Close one. Thanks, old timer. 1014 00:50:41,901 --> 00:50:44,197 -Yeah. Lucky I was here. -Let's go. 1015 00:50:46,265 --> 00:50:49,065 [Maguy] Wait, that isn't a bullet. 1016 00:50:52,861 --> 00:50:56,032 Yeah, it wasn't actually a bullet that hurt my ear. 1017 00:50:56,101 --> 00:50:58,698 -So you were lying to us. -No, I wasn't lying. 1018 00:50:58,766 --> 00:51:02,998 I just exaggerated the story a little bit. So can we go now? 1019 00:51:03,067 --> 00:51:05,097 But we trusted you with our lives. 1020 00:51:05,165 --> 00:51:08,028 Go on, Falcon. Tell everyone the truth. 1021 00:51:08,097 --> 00:51:09,461 You owe them that much. 1022 00:51:10,999 --> 00:51:12,999 Okay. I never actually got shot. 1023 00:51:13,068 --> 00:51:15,197 I did this to myself when I was little. 1024 00:51:16,663 --> 00:51:19,265 This one day, I was dying of thirst 1025 00:51:19,334 --> 00:51:21,597 and I stole a soda can that had been shaken up. 1026 00:51:21,666 --> 00:51:24,126 -And when I opened it, it went... -[screams] 1027 00:51:24,195 --> 00:51:28,860 ...like a bullet and it hit my ear and it really did hurt. 1028 00:51:28,929 --> 00:51:32,560 And it also wasn't really a falcon who saved me. 1029 00:51:34,501 --> 00:51:35,693 It was a pigeon. 1030 00:51:35,762 --> 00:51:37,560 Ooh. That's just what we needed. A pigeon. 1031 00:51:37,629 --> 00:51:40,227 Falcon, pigeon. What else you hiding? 1032 00:51:40,296 --> 00:51:42,026 Once a liar, always a liar. 1033 00:51:42,095 --> 00:51:44,662 And you lied to us about other things, right, Falcon? 1034 00:51:44,731 --> 00:51:47,761 -No. That's all there is. -You forgot I'm a cop, Falcon. 1035 00:51:47,830 --> 00:51:50,795 I realized something was up when you destroyed the TV. 1036 00:51:50,864 --> 00:51:53,430 -Hans was about to give you up. -It's-- it's not what you think. 1037 00:51:53,499 --> 00:51:56,197 My suspicions were confirmed with the food supply. 1038 00:51:56,266 --> 00:51:57,893 You were planning on nabbing all of it. 1039 00:51:57,962 --> 00:52:00,932 -That's not true. I was-- -You helped Hans hijack this train. 1040 00:52:01,000 --> 00:52:02,195 -What? -You're his accomplice. 1041 00:52:02,263 --> 00:52:04,165 You put all of our lives at risk. 1042 00:52:04,234 --> 00:52:06,665 But I had no idea that Hans was a psychopath 1043 00:52:06,734 --> 00:52:08,162 who wanted to kill us all. 1044 00:52:08,230 --> 00:52:09,659 He promised me a real Christmas 1045 00:52:09,728 --> 00:52:11,663 with all my friends at the station. 1046 00:52:11,732 --> 00:52:14,464 We were only supposed to hijack the train to get the food. 1047 00:52:14,533 --> 00:52:17,627 -That was the plan. -So you admit this was all your fault. 1048 00:52:17,695 --> 00:52:21,028 Falcon, you helped him hijack the train? 1049 00:52:21,096 --> 00:52:22,394 Why would you do that? 1050 00:52:22,463 --> 00:52:25,099 Because my friends and I don't have owners 1051 00:52:25,168 --> 00:52:27,031 who feed and give us shelter on Christmas. 1052 00:52:27,100 --> 00:52:29,032 Well, now none of us get Christmas. 1053 00:52:29,101 --> 00:52:30,964 Hey, you're the one Hans was after. 1054 00:52:31,032 --> 00:52:32,360 It's your fault we're all here. 1055 00:52:32,429 --> 00:52:34,064 [Rex] I was only doing my job. 1056 00:52:34,133 --> 00:52:36,230 But you Falcon, you betrayed us. 1057 00:52:39,368 --> 00:52:42,496 Maybe you had your reasons, but look where they got us. 1058 00:52:42,565 --> 00:52:45,498 Fine. But even if I am responsible for this mess, 1059 00:52:45,567 --> 00:52:48,263 I'm stuck here too, which means we need to work together. 1060 00:52:50,096 --> 00:52:52,725 Okay? That's it. Bye bye. 1061 00:52:54,534 --> 00:52:55,560 [Falcon shrieks] 1062 00:52:58,864 --> 00:53:01,329 -Falcon! -No! 1063 00:53:06,761 --> 00:53:10,197 Happy trails, Falcon. [evil laughter] 1064 00:53:13,329 --> 00:53:16,159 Oh, no. Falcon. It can't be. 1065 00:53:16,227 --> 00:53:18,025 [group sobbing] 1066 00:53:18,094 --> 00:53:19,329 Falcon. 1067 00:53:21,696 --> 00:53:24,362 How are we supposed to get through this now? 1068 00:53:26,028 --> 00:53:27,263 [sobbing] 1069 00:53:30,033 --> 00:53:32,330 -[sobbing] -[sighs] Maguy. 1070 00:53:32,398 --> 00:53:34,695 I know it's hard, but we have no choice, 1071 00:53:34,763 --> 00:53:37,728 we have to keep going and I'm really gonna need you. 1072 00:53:37,797 --> 00:53:40,498 [sobbing] 1073 00:53:40,567 --> 00:53:42,527 [somber music] 1074 00:53:50,600 --> 00:53:52,263 [straining] 1075 00:54:06,529 --> 00:54:09,230 You all wait here. It'll be safer that way. 1076 00:54:13,698 --> 00:54:17,131 Don't lose hope. Maguy and I are gonna stop this train. 1077 00:54:21,765 --> 00:54:24,725 [Falcon grunting] 1078 00:54:27,667 --> 00:54:32,432 Huh? I'm alive. Huh? 1079 00:54:32,501 --> 00:54:33,725 Where am I? 1080 00:54:35,964 --> 00:54:38,728 No. No, no, no, no. 1081 00:54:38,797 --> 00:54:40,663 [yells] 1082 00:54:40,731 --> 00:54:41,758 [grunting] 1083 00:54:48,963 --> 00:54:50,197 [water splashes] 1084 00:54:55,999 --> 00:54:59,263 -[soft music] -[sighs] 1085 00:55:02,534 --> 00:55:03,560 [water splashes] 1086 00:55:05,631 --> 00:55:06,659 Hmm? 1087 00:55:09,634 --> 00:55:11,065 [train horn blaring] 1088 00:55:13,698 --> 00:55:14,725 [sighs] 1089 00:55:23,264 --> 00:55:25,965 [stammers] Judy, you can fly, right? 1090 00:55:26,034 --> 00:55:27,629 Save yourself while there's still time. 1091 00:55:27,698 --> 00:55:30,695 No, Coco, I'm staying with you. We're in this together. 1092 00:55:30,764 --> 00:55:33,060 I second that. I'd never abandoned my teammates. 1093 00:55:33,129 --> 00:55:36,033 In the football world, we don't leave friends on the field. 1094 00:55:36,102 --> 00:55:37,892 We fight till the end of the last quarter. 1095 00:55:37,961 --> 00:55:41,499 Janis, will you still love me in the afterlife? 1096 00:55:41,567 --> 00:55:43,560 Huh? Of course. 1097 00:55:47,499 --> 00:55:50,832 [gasps] My owner deleted all our pictures on social media. 1098 00:55:50,901 --> 00:55:53,496 She's being manipulated, but by who? 1099 00:55:53,565 --> 00:55:56,497 Ah, stop it, Randy, your owner was just using you 1100 00:55:56,566 --> 00:55:58,827 -to boost her social media following. -Really? 1101 00:55:58,896 --> 00:56:02,095 -Why would you say that? -Because my owner was using me too. 1102 00:56:02,164 --> 00:56:04,099 -Here, look. -[gasps] 1103 00:56:04,168 --> 00:56:05,733 Hey, there, Candy fans and shout out 1104 00:56:05,801 --> 00:56:07,561 to my 400,000 new followers. 1105 00:56:07,629 --> 00:56:10,498 It's awesome. Uh, it's terrible. 1106 00:56:10,567 --> 00:56:13,799 Candy, why must you be stuck on that doomed train? 1107 00:56:13,868 --> 00:56:17,560 I miss you so much. Here's a little dedication I made for you. 1108 00:56:18,765 --> 00:56:19,895 Heads up. 1109 00:56:19,963 --> 00:56:21,996 [Candy shrieks] 1110 00:56:22,065 --> 00:56:24,127 -[man] Surprise. -[shrieks] 1111 00:56:24,195 --> 00:56:27,695 Oh, Candy. Will we ever see each other again? [fake cry] 1112 00:56:27,764 --> 00:56:30,199 And don't forget to like, comment, and subscribe 1113 00:56:30,267 --> 00:56:32,564 and share this video. See y'all soon. 1114 00:56:33,033 --> 00:56:34,661 Well, at least he didn't replace you. 1115 00:56:34,730 --> 00:56:36,592 -I actually would've preferred that. -Hmm. 1116 00:56:36,661 --> 00:56:39,059 Let's see if there's news on our train. 1117 00:56:39,128 --> 00:56:40,658 [news jingle] 1118 00:56:40,727 --> 00:56:43,060 Please welcome, live in the studio, Lisa, 1119 00:56:43,129 --> 00:56:46,698 whose pet cat is on the runaway train. Is that right, Lisa? 1120 00:56:46,766 --> 00:56:48,628 Yes. Her-her name's Maguy 1121 00:56:48,697 --> 00:56:51,500 and I-I-I adopted her when she was just a kitten. 1122 00:56:51,569 --> 00:56:55,228 And you're terrified you're gonna watch her die. Is that right? 1123 00:56:55,296 --> 00:56:57,831 -Yes. -We are scared too, Lisa, 1124 00:56:57,899 --> 00:57:01,331 -as I'm sure our many viewers are as well. -Don't cry, sweetheart. 1125 00:57:01,400 --> 00:57:03,396 As soon as the train is clear of the mountains, 1126 00:57:03,464 --> 00:57:05,227 you'll go with Cynthia in our helicopter 1127 00:57:05,296 --> 00:57:07,099 to rescue Maguy. Sound good? 1128 00:57:07,168 --> 00:57:10,465 Yes. Thank you so much for helping me save her. 1129 00:57:10,534 --> 00:57:12,065 [both panting] 1130 00:57:16,765 --> 00:57:17,999 [Rex] Oh, no. 1131 00:57:19,962 --> 00:57:22,197 [grunting] 1132 00:57:25,164 --> 00:57:27,964 Maguy, help me out here. Hmm? 1133 00:57:28,033 --> 00:57:31,392 -[Maguy grunting] -Maguy? Maguy! 1134 00:57:31,461 --> 00:57:34,097 Huh? Where's that kitty going? 1135 00:57:34,166 --> 00:57:36,362 Maguy, come back. What you doing up there? 1136 00:57:36,431 --> 00:57:39,125 I'm doing what Falcon would've done. 1137 00:57:39,194 --> 00:57:42,395 [tense music] 1138 00:57:43,596 --> 00:57:46,662 Come on. [grunts] You can do it, Maguy. 1139 00:57:46,731 --> 00:57:48,164 [yells] 1140 00:57:52,769 --> 00:57:57,331 [growls] You're not that smart if you think I'm gonna let you stop my train. 1141 00:57:57,400 --> 00:57:58,428 [grunts] 1142 00:57:59,895 --> 00:58:01,131 [growls] 1143 00:58:03,294 --> 00:58:05,158 [engine sputtering] 1144 00:58:05,227 --> 00:58:07,197 [engine roaring] 1145 00:58:11,764 --> 00:58:14,461 [panting] 1146 00:58:17,897 --> 00:58:19,692 Oh! Maurice! 1147 00:58:23,100 --> 00:58:26,298 Rico? But what are you doing here? 1148 00:58:26,367 --> 00:58:29,130 I saw the train on the news and I was really worried. 1149 00:58:29,199 --> 00:58:32,694 -You okay? -No. No, I'm not okay. 1150 00:58:33,263 --> 00:58:35,164 This whole thing is my fault. 1151 00:58:39,530 --> 00:58:41,493 You were right. I should have listened 1152 00:58:41,561 --> 00:58:43,362 instead of trying to be a falcon. 1153 00:58:56,061 --> 00:58:58,925 You know, this is the most incredible story we've ever seen. 1154 00:58:58,994 --> 00:59:01,693 -How lucky are we? Right? -Yeah, Cynthia. He's right. 1155 00:59:01,761 --> 00:59:03,597 And let me just tell you, it's a real privilege 1156 00:59:03,666 --> 00:59:05,662 -to have you here in the field with us. -Oh, yeah. 1157 00:59:05,731 --> 00:59:08,198 And this adorable little girl trying to save her cat. 1158 00:59:08,267 --> 00:59:09,996 It's gonna be the highlight of our career. 1159 00:59:10,565 --> 00:59:13,295 Yes, yes, yes, yes. It's all gonna be very moving. 1160 00:59:13,364 --> 00:59:14,626 -I have no doubt. -[cellphone beeps] 1161 00:59:15,294 --> 00:59:16,527 [cellphone chimes] 1162 00:59:17,695 --> 00:59:19,331 So Cynthia, is everything on track? 1163 00:59:19,399 --> 00:59:21,327 [Cynthia] You got it, Michael. So far so good. 1164 00:59:21,395 --> 00:59:22,892 Ah, that little girl crying 1165 00:59:22,961 --> 00:59:24,561 after the crash will be entertainment gold. 1166 00:59:24,630 --> 00:59:27,230 It's the perfect boost for both of our careers. 1167 00:59:27,299 --> 00:59:29,226 I'm sick of stupid, boring local news. 1168 00:59:29,295 --> 00:59:32,099 -You're preaching to the choir, Cynthia. -Oh, excuse me. 1169 00:59:32,168 --> 00:59:34,832 -I'll call you back. -Are we almost there? 1170 00:59:34,901 --> 00:59:37,758 Yes, Lisa, just a few more minutes. 1171 00:59:57,533 --> 00:59:58,563 [all] Huh? 1172 00:59:59,099 --> 01:00:01,659 Oh, I have a bad feeling about this. 1173 01:00:02,501 --> 01:00:04,297 Hey, superstars. 1174 01:00:04,366 --> 01:00:06,829 Listen up, guys. Falcon isn't here anymore. 1175 01:00:06,898 --> 01:00:09,861 And now Rex and Maguy are in danger. We gotta huddle up. 1176 01:00:09,930 --> 01:00:13,260 -But that's not our role. -We never played the part of a hero. 1177 01:00:13,329 --> 01:00:14,932 Hey, don't give me that garbage. 1178 01:00:15,001 --> 01:00:16,797 Just because you haven't played heroes yet, 1179 01:00:16,866 --> 01:00:18,264 don't mean that you can't. 1180 01:00:18,333 --> 01:00:19,925 Honestly, guys, you have so much potential. 1181 01:00:19,994 --> 01:00:22,198 Aren't you sick and tired of saying you're C listers, 1182 01:00:22,267 --> 01:00:25,496 -mascots and day players? -[both] Yes, sick of it. 1183 01:00:25,564 --> 01:00:27,797 Don't you see the opportunity in front of you? 1184 01:00:27,866 --> 01:00:32,197 Today, it's not an audition. Today, my friends, is your big break. 1185 01:00:32,266 --> 01:00:35,065 So let's kick some foot. Like all heroes do. 1186 01:00:35,134 --> 01:00:37,531 -Quack, quack! -[both] Quack, quack! 1187 01:00:37,600 --> 01:00:40,296 [both] Yeah! 1188 01:00:45,394 --> 01:00:48,032 Oh, no, I'm coming, Maguy! 1189 01:00:51,664 --> 01:00:52,692 [grunts] 1190 01:00:55,632 --> 01:00:56,659 [whimpers] 1191 01:01:02,901 --> 01:01:06,098 -[grunts] -[brakes screeching] 1192 01:01:08,194 --> 01:01:09,725 [group cheers] 1193 01:01:15,830 --> 01:01:17,259 [yelping] 1194 01:01:17,327 --> 01:01:19,296 No one stops my train. 1195 01:01:23,501 --> 01:01:24,897 [group whimpers] 1196 01:01:24,966 --> 01:01:28,361 [Maguy straining] Let me go! 1197 01:01:28,429 --> 01:01:31,065 -I said let me go! -Hold on, Maguy. 1198 01:01:32,268 --> 01:01:36,065 [grunts] What do you say we go see my old friend Rex? 1199 01:01:37,900 --> 01:01:40,697 Let me go, you big mean bully! 1200 01:01:40,766 --> 01:01:42,265 No one's getting in. 1201 01:01:42,334 --> 01:01:43,362 [growls] 1202 01:01:49,828 --> 01:01:52,564 Ah, I never should have listened to Hans. 1203 01:01:52,633 --> 01:01:55,226 None of this would've happened. No one would be in danger. 1204 01:01:55,294 --> 01:01:58,225 I'm so stupid. Ah! Oh! 1205 01:01:58,293 --> 01:02:01,065 -Oh! -Oh. 1206 01:02:01,134 --> 01:02:04,060 Hey, Maurice. Maurice, hey. Falcon. 1207 01:02:04,128 --> 01:02:07,529 -No, Rico, you're right. My name is Maurice. -Yeah, yeah, whatever. 1208 01:02:07,597 --> 01:02:09,731 But come see. The train's headed down the valley. 1209 01:02:09,799 --> 01:02:11,794 -What? What are you talking about? -Just take a look. There! 1210 01:02:11,863 --> 01:02:15,794 -You still have time to save them. -No, I can't save anyone. 1211 01:02:15,863 --> 01:02:18,798 All I ever do is mess everything up. I'm not a falcon. 1212 01:02:18,867 --> 01:02:20,626 I'm just a dumb little pigeon. 1213 01:02:21,499 --> 01:02:23,596 [growls] 1214 01:02:23,665 --> 01:02:27,098 All right, fine. Maybe you are just a dumb little pigeon. 1215 01:02:27,167 --> 01:02:28,661 But that dumb little pigeon is brave. 1216 01:02:28,730 --> 01:02:31,265 And he never hesitates for a second to help others. 1217 01:02:31,334 --> 01:02:34,029 And that's why I've always been so proud of you. 1218 01:02:34,098 --> 01:02:36,565 You... you really mean that? 1219 01:02:36,633 --> 01:02:39,560 Maurice, of course I really mean it. And as you well know, 1220 01:02:39,629 --> 01:02:42,529 a pigeon never leaves a friend behind. 1221 01:02:42,598 --> 01:02:44,726 So what are you waiting for? Get over there, son. 1222 01:02:44,794 --> 01:02:47,231 Okay, but how do I get back on the train? 1223 01:02:47,299 --> 01:02:49,328 You'll figure it out like you always do. 1224 01:02:49,396 --> 01:02:52,230 -You always find a way. -Yeah. 1225 01:02:57,027 --> 01:02:58,263 Huh? 1226 01:02:58,895 --> 01:03:00,329 Hey. 1227 01:03:02,296 --> 01:03:05,131 -[upbeat music] -Ah! 1228 01:03:10,368 --> 01:03:11,395 [yelling] 1229 01:03:25,665 --> 01:03:27,892 A-ha! 1230 01:03:28,662 --> 01:03:31,499 -Falcon. -Yes, Anna, we all miss him. 1231 01:03:31,568 --> 01:03:35,461 -No. Take a look. That's Falcon right there. -He's alive! 1232 01:03:36,897 --> 01:03:38,362 [Falcon yells] 1233 01:03:43,699 --> 01:03:45,362 [Rex panting] 1234 01:03:49,400 --> 01:03:51,396 [growls] 1235 01:03:51,464 --> 01:03:54,760 Let her go. This is between you and me. 1236 01:03:54,829 --> 01:03:57,663 You want me to let her go, Rex? [sinister laugh] 1237 01:03:57,732 --> 01:03:58,959 [groans, growls] 1238 01:03:59,028 --> 01:04:00,125 Okay. 1239 01:04:00,194 --> 01:04:02,164 [Maguy screaming] 1240 01:04:05,533 --> 01:04:06,560 Maguy! 1241 01:04:07,534 --> 01:04:10,098 [upbeat music] 1242 01:04:15,027 --> 01:04:16,560 [grunts] 1243 01:04:18,895 --> 01:04:20,225 Come on! 1244 01:04:20,293 --> 01:04:22,725 [both grunting] 1245 01:04:30,996 --> 01:04:32,927 Rex! Help me! 1246 01:04:32,996 --> 01:04:34,495 Ah, coming. 1247 01:04:34,997 --> 01:04:37,494 Yeah, go on. Go save her. 1248 01:04:38,567 --> 01:04:39,593 Hold on tight! 1249 01:04:42,093 --> 01:04:43,461 [groans] 1250 01:04:45,595 --> 01:04:48,129 How about we have a little fun, Rex? 1251 01:04:48,197 --> 01:04:50,461 This is for not remembering me. 1252 01:04:51,694 --> 01:04:55,760 This is because you broke up my gang. 1253 01:04:55,828 --> 01:04:59,428 And this is for those five years I spent at the pound. 1254 01:05:00,697 --> 01:05:03,300 Ah! 1255 01:05:03,369 --> 01:05:05,726 -Flag on the play. -Think we'd let you win that easily? 1256 01:05:05,795 --> 01:05:07,826 Yeah, you have no idea who you're messing with. 1257 01:05:07,895 --> 01:05:08,927 Huh? 1258 01:05:08,996 --> 01:05:10,432 [all] Attack! 1259 01:05:10,501 --> 01:05:12,562 [battle cries] 1260 01:05:12,631 --> 01:05:13,758 [growls] 1261 01:05:16,194 --> 01:05:18,263 Yeah, tackle! 1262 01:05:23,360 --> 01:05:24,659 [laughing menacingly] 1263 01:05:28,398 --> 01:05:30,296 That's it, you guys. It's a dog pile. 1264 01:05:30,365 --> 01:05:33,395 That's it. Team work. Work as a unit. 1265 01:05:34,631 --> 01:05:36,032 Huh? 1266 01:05:38,698 --> 01:05:41,131 [panting] 1267 01:05:41,832 --> 01:05:43,330 [laughs menacingly] 1268 01:05:43,399 --> 01:05:45,360 All right. Half-time's over. Quack, quack! 1269 01:05:45,429 --> 01:05:48,593 -Quack, quack! -[grunting] 1270 01:05:49,764 --> 01:05:52,131 [groaning] 1271 01:05:58,996 --> 01:06:01,527 Whoa... whoa! 1272 01:06:09,061 --> 01:06:12,230 [yelling] 1273 01:06:14,763 --> 01:06:17,192 [grunts] 1274 01:06:17,261 --> 01:06:19,730 [music box playing] 1275 01:06:19,799 --> 01:06:21,664 [all] Huh? Falcon? 1276 01:06:21,732 --> 01:06:23,529 Phew! [panting] 1277 01:06:23,597 --> 01:06:27,033 -Hey, guys. What'd I miss? -I can't believe it. 1278 01:06:27,102 --> 01:06:31,297 -You're alive! -Yeah. Well, I'm a survivor. 1279 01:06:31,365 --> 01:06:34,392 -Falcon! Look out behind you! -[growls] 1280 01:06:34,995 --> 01:06:37,960 I'm really sorry I got you all into this mess. [grunts] 1281 01:06:38,029 --> 01:06:41,497 But since I've got us into it, I'm gonna get us out of it. 1282 01:06:41,566 --> 01:06:42,859 Falcon! 1283 01:06:42,928 --> 01:06:46,962 So maybe I am just a poor stupid pigeon. But you know what? 1284 01:06:47,431 --> 01:06:50,126 A pigeon never leaves a friend behind. 1285 01:06:50,195 --> 01:06:52,527 You guys stay there. 1286 01:06:54,763 --> 01:06:57,665 Okay. I think you owe me a little explanation, Hans. 1287 01:06:57,733 --> 01:07:01,362 [classical music playing] 1288 01:07:05,697 --> 01:07:06,999 [grunts] 1289 01:07:07,830 --> 01:07:09,065 [yelps] 1290 01:07:19,160 --> 01:07:20,560 [roars] 1291 01:07:26,167 --> 01:07:28,230 -[yells] -[classical music concludes] 1292 01:07:28,862 --> 01:07:30,097 [growls] 1293 01:07:30,166 --> 01:07:31,331 [rock rendition of classical music playing] 1294 01:07:31,400 --> 01:07:32,464 Huh? 1295 01:07:32,533 --> 01:07:33,626 Whoa! 1296 01:07:37,433 --> 01:07:38,794 [groans] 1297 01:07:38,863 --> 01:07:40,098 [gasps] 1298 01:08:02,995 --> 01:08:04,263 [yelps] 1299 01:08:12,864 --> 01:08:14,264 Almost there. 1300 01:08:14,333 --> 01:08:16,793 I don't think so. You're not going anywhere. 1301 01:08:17,496 --> 01:08:19,129 -Huh? -[Falcon] You're outta luck. 1302 01:08:19,197 --> 01:08:20,993 You picked on the wrong pigeon. 1303 01:08:21,062 --> 01:08:22,999 [grunts angrily] 1304 01:08:26,666 --> 01:08:28,326 [Hans grunting] 1305 01:08:28,395 --> 01:08:32,265 Nobody is stopping my train. 1306 01:08:32,334 --> 01:08:33,495 [grunts] 1307 01:08:33,564 --> 01:08:35,864 Well, where the devil have you three been? 1308 01:08:35,933 --> 01:08:37,792 [chuckles] Oh, it was a blowout. 1309 01:08:37,861 --> 01:08:40,160 We really took it to that scumbag badger. 1310 01:08:40,228 --> 01:08:41,561 You should have seen Leo. 1311 01:08:41,629 --> 01:08:43,493 He was bouncing around, blindsiding him. 1312 01:08:43,562 --> 01:08:45,032 Bim, bam, boom, bim, bam, boom! 1313 01:08:45,101 --> 01:08:46,693 And Momo, he was raining down pickles 1314 01:08:46,762 --> 01:08:51,131 like pine nuts. [imitates automatic weapon] 1315 01:08:52,630 --> 01:08:55,726 -Would you just stop moving? -[Falcon yelping] 1316 01:08:55,795 --> 01:08:57,865 The problem was that in the fourth quarter, 1317 01:08:57,934 --> 01:09:00,065 Hans bounced back and came to play. 1318 01:09:00,134 --> 01:09:01,896 We thought we were on a hot streak, [chuckles] 1319 01:09:01,964 --> 01:09:03,429 but he cooled us down. 1320 01:09:03,498 --> 01:09:05,864 Okay. So basically, you didn't help at all. 1321 01:09:05,933 --> 01:09:08,198 On the contrary, without them, 1322 01:09:08,266 --> 01:09:10,265 Maguy and I wouldn't be here right now. 1323 01:09:10,333 --> 01:09:13,031 Our destinies are predetermined by the stars. 1324 01:09:13,100 --> 01:09:14,762 What's meant to be is meant to be. 1325 01:09:14,831 --> 01:09:17,963 We are but small bits of dust floating through this plane 1326 01:09:18,032 --> 01:09:20,029 servants to an unavoidable fate. 1327 01:09:20,098 --> 01:09:21,495 There's no point fighting it. 1328 01:09:21,564 --> 01:09:24,699 No point fighting it? No point fighting it? 1329 01:09:24,768 --> 01:09:27,497 That's it, Jimmy, I've had enough of your stupid philosophical trash. 1330 01:09:27,565 --> 01:09:30,228 -Whoa... -It's easy to hide behind the cosmos 1331 01:09:30,296 --> 01:09:32,363 and avoid facing your problems. 1332 01:09:32,432 --> 01:09:35,200 Let's roll over and wait for our inevitable death. 1333 01:09:35,268 --> 01:09:37,161 Is that really the lesson you wanna teach our kids? 1334 01:09:37,230 --> 01:09:42,330 -But-- Oh... -[sobbing] 1335 01:09:42,398 --> 01:09:45,758 [clears throat] So, uh, where's Falcon? 1336 01:09:48,794 --> 01:09:52,092 Calm down, Hans. Remember this morning? 1337 01:09:52,161 --> 01:09:53,291 [both grunts] 1338 01:09:53,360 --> 01:09:54,899 We worked together. 1339 01:09:54,968 --> 01:09:56,929 We were a team. We're basically friends. 1340 01:09:56,998 --> 01:09:58,595 We can work something out. 1341 01:09:58,663 --> 01:10:01,899 You're saying you want to be on my team again? 1342 01:10:01,968 --> 01:10:04,596 -Yeah. -And help me get rid of Rex? 1343 01:10:04,665 --> 01:10:05,859 Uh, no. 1344 01:10:05,928 --> 01:10:07,692 [grunts] 1345 01:10:12,796 --> 01:10:15,632 Hey, Cynthia. There's animals on top of the train. 1346 01:10:15,700 --> 01:10:17,461 Go on, start filming. 1347 01:10:17,530 --> 01:10:19,164 [Michael] As you can see, there appear to be 1348 01:10:19,233 --> 01:10:21,961 two small animals on the roof of the train. 1349 01:10:22,030 --> 01:10:25,296 They seem to be trying to escape or send some kind of distress call. 1350 01:10:25,365 --> 01:10:27,833 There he is. They're on the roof. It's Falcon. 1351 01:10:27,901 --> 01:10:30,527 He's okay. But what's he doing? 1352 01:10:30,596 --> 01:10:32,499 It looks like he's fighting a badger. 1353 01:10:32,567 --> 01:10:35,231 I told you there was a bad guy on that train. Get 'em, Falcon! 1354 01:10:35,300 --> 01:10:38,127 And don't forget, Kraken. Always Kraken. Kraken! 1355 01:10:38,196 --> 01:10:40,197 -Suplex! -The force! 1356 01:10:45,666 --> 01:10:47,164 Get him, Falcon! 1357 01:10:47,233 --> 01:10:48,698 Show him what happens when you mess 1358 01:10:48,767 --> 01:10:50,027 with a pigeon-- [yelps] 1359 01:10:50,096 --> 01:10:51,826 Okay, what is this? 1360 01:10:51,895 --> 01:10:54,199 -¿Qué pasa? -Rico? What's he doing there? 1361 01:10:54,268 --> 01:10:56,527 Get out of the way, Rico, we've got a fight to watch. 1362 01:10:56,596 --> 01:10:58,626 Uh, Johnson. You won't believe this, 1363 01:10:58,695 --> 01:11:00,926 but a pigeon is stuck to the camera. 1364 01:11:00,995 --> 01:11:02,727 [yelps] 1365 01:11:02,796 --> 01:11:05,593 [Cameraman Johnson groans] And I think he left a souvenir. 1366 01:11:05,662 --> 01:11:07,897 Whoa, Falcon's really in deep doo-doo. 1367 01:11:07,966 --> 01:11:11,264 [clears throat] I apologize to our viewers for this technical error. 1368 01:11:11,333 --> 01:11:13,929 Oh, yes. I'm learning the railway company 1369 01:11:13,997 --> 01:11:15,359 may have found a solution 1370 01:11:15,428 --> 01:11:17,630 to avoid a crash in Toro City. 1371 01:11:17,698 --> 01:11:19,494 [all] Yes! 1372 01:11:19,563 --> 01:11:21,330 It appears the train will be diverted 1373 01:11:21,399 --> 01:11:24,026 to a deserted area where it can crash safely. 1374 01:11:24,095 --> 01:11:25,329 [sadly sighs] 1375 01:11:28,532 --> 01:11:31,627 Stay with us. A catastrophe is imminent. 1376 01:11:31,695 --> 01:11:34,097 Bring us down to the crash site quickly. 1377 01:11:34,166 --> 01:11:36,329 Hurry up and clean that camera lens. 1378 01:11:42,061 --> 01:11:43,094 [yelps] 1379 01:11:43,162 --> 01:11:44,599 [Rico yelps in panic] 1380 01:11:44,667 --> 01:11:46,127 Come on, son. Get up! 1381 01:11:46,196 --> 01:11:47,327 I'm trying, Rico. [groans] 1382 01:11:47,396 --> 01:11:49,262 You can do it. I believe in you. 1383 01:11:49,331 --> 01:11:50,997 You never crack with the pressure. 1384 01:11:51,065 --> 01:11:52,761 [Steve] When it's time to fight, 1385 01:11:52,830 --> 01:11:55,629 There's only one technique that works. The Kraken. 1386 01:11:55,698 --> 01:11:57,062 Get up! 1387 01:11:57,131 --> 01:11:58,731 [Steve] Kraken. Kraken! 1388 01:11:58,800 --> 01:11:59,830 [Chuck] No, the force. 1389 01:11:59,899 --> 01:12:01,059 [Javier] No, suplex. 1390 01:12:01,128 --> 01:12:02,259 No, Kraken! 1391 01:12:02,328 --> 01:12:04,332 -The force! -Suplex. 1392 01:12:04,401 --> 01:12:05,697 Kraken! 1393 01:12:05,766 --> 01:12:08,060 The force. Suplex. 1394 01:12:08,129 --> 01:12:09,727 -[grunts] -Kraken! 1395 01:12:09,796 --> 01:12:11,799 -[Chuck] Force. -[Javier] Suplex. -[Steve] Kraken. 1396 01:12:11,867 --> 01:12:13,963 [Falcon] Force. Suplex. Kraken. 1397 01:12:14,032 --> 01:12:17,461 [whimpers] Don't touch my son! 1398 01:12:18,095 --> 01:12:19,659 [Rico yelps] 1399 01:12:20,601 --> 01:12:22,731 Don't touch my dad! 1400 01:12:22,799 --> 01:12:26,794 Force. Suplex. Kraken! 1401 01:12:26,863 --> 01:12:28,428 [screams] 1402 01:12:33,466 --> 01:12:35,059 [grunts] 1403 01:12:35,128 --> 01:12:36,531 It's over, Hans. 1404 01:12:36,600 --> 01:12:37,965 You've lost. 1405 01:12:38,034 --> 01:12:41,060 You're right, Falcon. You beat me. 1406 01:12:41,129 --> 01:12:42,692 -[yelps] -Oopsies. 1407 01:12:46,997 --> 01:12:50,032 [laughing menacingly] 1408 01:12:53,732 --> 01:12:56,427 We're here, Cynthia. This is the estimated crash site. 1409 01:12:56,496 --> 01:12:58,325 Yeah, but, Johnson, if it crashes, 1410 01:12:58,393 --> 01:12:59,692 how are we gonna film 1411 01:12:59,761 --> 01:13:01,062 the little girl getting her cat back? 1412 01:13:01,131 --> 01:13:02,659 We can worry about that later. 1413 01:13:03,700 --> 01:13:05,166 [laughing maniacally] 1414 01:13:05,234 --> 01:13:08,392 I wouldn't count on Falcon saving your sorry butts. 1415 01:13:08,461 --> 01:13:10,527 You won't be seeing him again. 1416 01:13:10,596 --> 01:13:13,329 For the rest of you, your next stop is death! 1417 01:13:13,398 --> 01:13:16,058 -Death is simply the next-- -[groans] 1418 01:13:16,127 --> 01:13:17,594 Eh... 1419 01:13:17,662 --> 01:13:19,926 From now on, you'll never forget the name Hans! 1420 01:13:19,995 --> 01:13:22,197 [cackles] 1421 01:13:22,997 --> 01:13:24,396 Oh, there's a switch. 1422 01:13:24,465 --> 01:13:26,998 [laughs] Well, I guess the only thing left 1423 01:13:27,066 --> 01:13:29,597 to say is, good crash. [laughs] 1424 01:13:29,666 --> 01:13:30,725 [Jimmy] No! 1425 01:13:31,833 --> 01:13:33,728 No one's crashing here. 1426 01:13:33,797 --> 01:13:35,193 Jimmy! 1427 01:13:35,261 --> 01:13:36,795 Especially not my babies. 1428 01:13:36,864 --> 01:13:38,928 Yippee ki-yay! 1429 01:13:38,996 --> 01:13:41,560 [both grunting] 1430 01:13:48,997 --> 01:13:51,032 Look! It's coming. 1431 01:13:55,666 --> 01:13:58,560 [fighting grunts] 1432 01:13:59,962 --> 01:14:01,497 Yeah. 1433 01:14:01,566 --> 01:14:03,365 Now pull. 1434 01:14:03,434 --> 01:14:04,659 [yells] 1435 01:14:08,533 --> 01:14:11,197 Jimmy! Go! 1436 01:14:13,533 --> 01:14:14,659 Jimmy! 1437 01:14:18,732 --> 01:14:21,565 [Jimmy yells] 1438 01:14:21,633 --> 01:14:24,692 Peace and love! 1439 01:14:28,434 --> 01:14:31,428 [coughing] 1440 01:14:34,565 --> 01:14:35,631 Huh? 1441 01:14:35,700 --> 01:14:36,999 You saved our lives. 1442 01:14:37,068 --> 01:14:38,632 Really? I don't know what came over me. 1443 01:14:39,369 --> 01:14:42,061 [Cynthia] Are you kidding me? The story's never gonna end. 1444 01:14:42,697 --> 01:14:44,492 Hey, Cynthia, the train's back on course 1445 01:14:44,560 --> 01:14:46,265 to Toro City. What do we do? 1446 01:14:46,334 --> 01:14:48,699 Don't worry, Michael. We've got a big head start. 1447 01:14:48,768 --> 01:14:50,064 We'll be first on the scene 1448 01:14:50,132 --> 01:14:52,360 and have front row seats to the crash. 1449 01:14:52,963 --> 01:14:55,496 [Michael] Ladies and gentlemen, Stay tuned because 1450 01:14:55,564 --> 01:14:57,265 in just a few minutes, we'll bring you 1451 01:14:57,334 --> 01:14:59,393 exclusive footage of the upcoming crash. 1452 01:14:59,462 --> 01:15:02,366 Uh, I have a bad feeling about this. 1453 01:15:02,434 --> 01:15:03,964 It's over. 1454 01:15:04,033 --> 01:15:07,296 We can't stop it. Hang on tight. 1455 01:15:07,897 --> 01:15:09,362 Hang on tight! 1456 01:15:12,600 --> 01:15:15,065 [whimpering] 1457 01:15:18,265 --> 01:15:22,365 [panting] Hey. You all right, son? 1458 01:15:22,434 --> 01:15:23,497 Yeah. 1459 01:15:23,566 --> 01:15:24,659 [gasps] 1460 01:15:26,596 --> 01:15:29,330 [laughs] Okay. We're perfectly steady. 1461 01:15:29,399 --> 01:15:32,333 -How you doing, Johnson? -I'm ready. Lens clean. 1462 01:15:32,402 --> 01:15:35,098 Battery's charged. You'll be back with your cat real soon. 1463 01:15:35,167 --> 01:15:37,758 Yes, yes, yes. Try and stay focused. 1464 01:15:53,965 --> 01:15:56,094 [triumphant music playing] 1465 01:15:56,162 --> 01:15:58,059 All right, here we go. 1466 01:15:58,128 --> 01:15:59,560 Come on, Falcon. 1467 01:16:03,334 --> 01:16:04,999 [grunts] 1468 01:16:10,294 --> 01:16:13,263 [gasps] Oh, look at that. 1469 01:16:19,467 --> 01:16:21,230 [yelps] 1470 01:16:21,929 --> 01:16:23,230 Yahoo! 1471 01:16:30,095 --> 01:16:31,725 [effort grunts] 1472 01:16:36,830 --> 01:16:38,764 [snoring] 1473 01:16:38,832 --> 01:16:42,197 [man yelps and grunts] 1474 01:16:43,327 --> 01:16:44,660 There, there's the train. 1475 01:16:44,728 --> 01:16:46,527 Listen up you two, right after the crash. 1476 01:16:46,596 --> 01:16:48,694 Make sure you get footage of the kid crying. 1477 01:16:48,763 --> 01:16:51,529 All right. But then when are we getting the reunion? 1478 01:16:51,597 --> 01:16:54,166 Huh? Oh, no, Johnson, You won't believe this. 1479 01:16:54,235 --> 01:16:56,725 -There's a problem with the battery. -No! 1480 01:16:57,334 --> 01:17:00,362 [grunts] 1481 01:17:00,431 --> 01:17:02,998 We're slowing down. Falcon got to the breaks! 1482 01:17:03,067 --> 01:17:05,158 -Hold on! -Yeah, hold on tight! 1483 01:17:05,227 --> 01:17:06,963 Uh, I... mean... 1484 01:17:07,032 --> 01:17:09,626 [man] Huh? Watch out! Whoa! 1485 01:17:14,095 --> 01:17:17,494 [screaming] 1486 01:17:19,263 --> 01:17:22,999 I don't wanna die in economy! 1487 01:17:33,699 --> 01:17:35,428 Hold on tight! 1488 01:17:40,832 --> 01:17:44,098 Please... let it go. 1489 01:18:09,698 --> 01:18:10,725 [yelps] 1490 01:18:28,500 --> 01:18:32,031 [grunting] 1491 01:18:32,099 --> 01:18:37,659 [panting] Falcon. Falcon. Falcon. 1492 01:18:41,200 --> 01:18:46,525 [coughs] So not bad for a pigeon, huh? 1493 01:18:46,594 --> 01:18:50,395 That's my boy. That's my son. 1494 01:18:53,629 --> 01:18:56,030 Falcon. I gotta say, you're the bravest thief 1495 01:18:56,098 --> 01:18:57,931 I've ever met in my whole career. 1496 01:18:57,999 --> 01:19:00,498 You mean your very long career? 1497 01:19:00,567 --> 01:19:02,163 Yeah. [laughs] 1498 01:19:02,232 --> 01:19:04,296 Huh? You should probably get outta here. 1499 01:19:04,365 --> 01:19:06,295 They'll take you straight to the pound. 1500 01:19:06,364 --> 01:19:09,361 Thanks, Rex. And thank you, Maguy. 1501 01:19:09,430 --> 01:19:11,263 Couldn't have done it without you. 1502 01:19:17,831 --> 01:19:21,231 Falcon! [panting] 1503 01:19:22,301 --> 01:19:26,362 Don't worry, Maguy. I'll see you soon. Promise. 1504 01:19:32,733 --> 01:19:34,362 I'll see you all soon. 1505 01:19:44,997 --> 01:19:48,931 Maguy! Maguy! [laughing] 1506 01:19:49,000 --> 01:19:51,131 Oh, I'm so happy to see you again. 1507 01:19:51,200 --> 01:19:52,859 You haven't seen the last of me, Rex! 1508 01:19:52,928 --> 01:19:56,132 Whatever you say... Sorry, what's your name again? 1509 01:19:56,201 --> 01:19:58,563 Oh, come on. You gotta be kidding me. Hans! 1510 01:19:58,632 --> 01:20:01,930 My name is Hans. It's not even a hard name to remember. 1511 01:20:01,999 --> 01:20:03,761 My aunt picked it out for me. 1512 01:20:03,830 --> 01:20:04,963 You brat! 1513 01:20:05,032 --> 01:20:06,162 I missed out on the biggest 1514 01:20:06,230 --> 01:20:07,458 story of my life 'cause of you. 1515 01:20:07,527 --> 01:20:08,831 They'd have talked about this 1516 01:20:08,900 --> 01:20:10,230 for months, maybe even years. 1517 01:20:10,299 --> 01:20:11,994 If you hadn't messed with the camera. 1518 01:20:12,063 --> 01:20:13,193 Oh, don't you worry. 1519 01:20:13,261 --> 01:20:14,359 They'll definitely be 1520 01:20:14,428 --> 01:20:16,166 talking about you for a while. 1521 01:20:16,234 --> 01:20:17,799 That little girl crying after the crash 1522 01:20:17,867 --> 01:20:19,398 will be entertainment gold. 1523 01:20:19,466 --> 01:20:21,063 [Cynthia] It's the perfect boost for both of our careers. 1524 01:20:21,132 --> 01:20:22,562 I'm sick of boring local news. 1525 01:20:22,630 --> 01:20:23,797 You're preaching to the choir, Cynthia. 1526 01:20:23,866 --> 01:20:25,431 Right after the crash. 1527 01:20:25,499 --> 01:20:27,097 Make sure you get footage of the kid crying. 1528 01:20:27,166 --> 01:20:28,526 If you release any of that footage, 1529 01:20:28,595 --> 01:20:30,461 I will single-handedly destroy you. 1530 01:20:30,530 --> 01:20:32,231 -Understood? -Oh, I'd never do that. 1531 01:20:32,300 --> 01:20:33,560 [Pilot Johnson] Tell me you're getting this. 1532 01:20:33,629 --> 01:20:35,331 [Cameraman Johnson] Yeah, I got it. 1533 01:20:35,400 --> 01:20:37,365 -I found the spare battery. -Hey, what are you doing? 1534 01:20:37,434 --> 01:20:39,160 [Cameraman Johnson] We're filming the reunion, Cynthia. 1535 01:20:39,229 --> 01:20:40,565 Uh, are you filming? 1536 01:20:40,634 --> 01:20:41,961 Oh, this isn't good. 1537 01:20:42,930 --> 01:20:45,497 [Cameraman Johnson] Oh, Johnson, this reunion is amazing. 1538 01:20:45,566 --> 01:20:47,897 [Pilot Johnson] Johnson, you're one heck of a cameraman. 1539 01:20:47,966 --> 01:20:49,659 [Cameraman Johnson] Oh, stop it. 1540 01:20:50,028 --> 01:20:52,065 [giggling] 1541 01:20:53,701 --> 01:20:55,494 Candy, where should we go? 1542 01:20:55,563 --> 01:20:57,598 We can't just go back to our owners. 1543 01:20:57,667 --> 01:21:00,032 Yeah, you're right. 1544 01:21:00,101 --> 01:21:02,697 -Oh, hey, wait, I have an idea. -Hm? 1545 01:21:02,766 --> 01:21:04,863 -What? -[meows] 1546 01:21:04,931 --> 01:21:07,725 -Hm? -[meowing] 1547 01:21:10,695 --> 01:21:13,531 [man] Hey, aren't you both adorable? 1548 01:21:13,600 --> 01:21:14,832 You all alone? 1549 01:21:14,901 --> 01:21:16,096 -Quack, quack. -Quack, quack. 1550 01:21:16,165 --> 01:21:17,826 -Quack, quack. -Quack, quack! 1551 01:21:17,894 --> 01:21:20,498 Well now, looks like I found two new teammates. 1552 01:21:20,567 --> 01:21:22,295 Oh! [chuckles] 1553 01:21:22,364 --> 01:21:23,927 I think they're coming real soon. 1554 01:21:23,996 --> 01:21:25,263 My little quinoa. 1555 01:21:30,898 --> 01:21:33,164 [playing calm melody] 1556 01:21:38,629 --> 01:21:40,926 We didn't do too bad in the end, did we? 1557 01:21:40,995 --> 01:21:42,428 [yelps] 1558 01:21:43,562 --> 01:21:45,529 Uh, well, it'll be a long walk back. 1559 01:21:45,598 --> 01:21:48,063 Yeah, and no Christmas feast this year, I guess. 1560 01:21:48,131 --> 01:21:49,666 Oh, I'm sure you'll find a way. 1561 01:21:49,735 --> 01:21:51,758 You always end up finding a way. 1562 01:21:52,694 --> 01:21:54,530 Actually, I hadn't mentioned it yet, 1563 01:21:54,599 --> 01:21:57,563 but I may have a lead on a job at the Bay City Airport. 1564 01:21:57,631 --> 01:22:01,097 Huh? What? You're joking, right? You wanna rob airports now? 1565 01:22:01,166 --> 01:22:02,762 [laughs] Well, you're on your own. 1566 01:22:02,831 --> 01:22:04,295 I'm a bad flyer. 1567 01:22:04,364 --> 01:22:05,831 [Falcon chuckles] Don't stress, Rico. 1568 01:22:05,900 --> 01:22:07,564 This job's a piece of cake. 1569 01:22:07,633 --> 01:22:09,365 -[Rico] Yeah, yeah. -[Falcon] Everyone's trustworthy. 1570 01:22:09,433 --> 01:22:11,100 ♪ Wearing scales and swag, no doubt ♪ 1571 01:22:11,168 --> 01:22:12,694 ♪ You'll be impressed with this ♪ 1572 01:22:12,762 --> 01:22:14,463 ♪ If y'all can't rock with this ♪ 1573 01:22:14,532 --> 01:22:16,298 ♪ Close your ears and hear the hiss ♪ 1574 01:22:16,367 --> 01:22:17,859 ♪ We're the kings of the rap game ♪ 1575 01:22:17,928 --> 01:22:19,628 ♪ Of the flows and of the hooks ♪ 1576 01:22:19,697 --> 01:22:21,097 ♪ Cold blood in our veins no fear ♪ 1577 01:22:21,166 --> 01:22:22,627 ♪ Don't give us dirty looks ♪ 1578 01:22:22,696 --> 01:22:24,063 ♪ Yeah, we movin' smooth like Boa ♪ 1579 01:22:24,132 --> 01:22:25,895 ♪ Like Stallone in Cobra ♪ 1580 01:22:25,964 --> 01:22:27,728 ♪ Spittin' bars with no remorse sneaking through the court ♪ 1581 01:22:27,797 --> 01:22:29,463 ♪ Our blood is cool, cool, cool as ice ♪ 1582 01:22:29,532 --> 01:22:31,266 ♪ Don't fool, fool, fool with us ♪ 1583 01:22:31,334 --> 01:22:32,866 ♪ You're slitherin' is spittin' venom ♪ 1584 01:22:32,934 --> 01:22:34,497 ♪ Rhymes attack like denim ♪ 1585 01:22:34,566 --> 01:22:36,365 ♪ Stayin' reptile calm Live the dream ♪ 1586 01:22:36,434 --> 01:22:38,059 ♪ Stayin' reptile calm Hands up, scream ♪ 1587 01:22:38,127 --> 01:22:40,133 [grunting] 1588 01:22:40,201 --> 01:22:41,965 Oye, Chuck. Careful with the roundhouse. 1589 01:22:42,034 --> 01:22:43,226 Working on flexibility, have you? 1590 01:22:43,295 --> 01:22:44,593 Now I can reach up to-- 1591 01:22:44,662 --> 01:22:47,026 [Falcon] Hey, uncles, did you miss me? 1592 01:22:47,095 --> 01:22:48,725 [all] Falcon! 1593 01:22:54,096 --> 01:22:56,659 [song in French playing] 1594 01:25:04,294 --> 01:25:08,296 [tense music playing]