1 00:01:21,125 --> 00:01:23,125 We hebben een probleem. 2 00:01:24,375 --> 00:01:28,208 Vak Lako is terug. Ik zag hem de stad in rijden. 3 00:01:29,000 --> 00:01:31,500 Hij is weer vrij. Heeft z'n tijd uitgezeten. 4 00:01:31,583 --> 00:01:34,792 Hij is in de haven bij Tay Grutty. 5 00:01:37,792 --> 00:01:39,458 Vindt u dat niet vreemd? 6 00:01:39,542 --> 00:01:44,333 Twee van Bane's oude bende die er toevallig zijn? Alsof ze iemand opwachten? 7 00:01:44,833 --> 00:01:48,833 Bane zit opgesloten op Torano. Die moet nog vijf jaar brommen. 8 00:01:49,375 --> 00:01:54,250 Nou, ik vond 't het vermelden waard. - Bedankt voor de tip, Gibbs. 9 00:01:59,333 --> 00:02:02,583 Sorry voor het slechte nieuws, maar Bane is vrij. 10 00:02:03,250 --> 00:02:08,375 Vervroegd vrij door een technisch detail. - Niet de eerste keer dat zoiets gebeurt. 11 00:02:08,958 --> 00:02:13,333 Aan de wet verander je niks, maar het betekent niet dat hij hier komt. 12 00:02:15,458 --> 00:02:19,167 Zeker weten? Want om 12 uur komt er een shuttle van Torano. 13 00:02:19,250 --> 00:02:22,458 Als ik Bane was, kwam ik hierheen. 14 00:02:24,333 --> 00:02:27,333 Niet overdrijven. Laten we wachten tot we meer weten. 15 00:02:28,167 --> 00:02:29,542 Hij was uw beste vriend. 16 00:02:30,542 --> 00:02:33,292 Iedereen weet dat u hem arresteerde. 17 00:02:34,542 --> 00:02:35,583 Geen twijfel aan. 18 00:02:36,292 --> 00:02:38,917 Bane komt de rekening vereffenen. 19 00:02:52,292 --> 00:02:58,292 De ene goede daad... 20 00:03:06,958 --> 00:03:10,000 De burgemeester en de raad willen u spreken. 21 00:03:10,500 --> 00:03:12,042 Zeg maar dat ik zo kom. 22 00:03:23,708 --> 00:03:29,333 Bane zit zeker in die shuttle. Wat doen die twee anders hier? 23 00:03:30,125 --> 00:03:32,125 Als hij komt, zijn we er klaar voor. 24 00:03:32,208 --> 00:03:37,208 Ik weet het niet. Moet u niet onderduiken? Met verlof of zo? 25 00:03:37,292 --> 00:03:42,500 En toekijken terwijl deze gemeenschap weer een wetteloze bende wordt? 26 00:03:43,125 --> 00:03:46,792 Hou op over de gemeenschap en denk een keer aan uzelf. 27 00:03:47,292 --> 00:03:48,417 Dit gaat om u. 28 00:03:49,792 --> 00:03:52,375 Bane vergeeft u niet wat Arin is overkomen. 29 00:03:56,583 --> 00:04:01,625 Hij kent niet het hele verhaal. En voorlopig laat ik dat zo. 30 00:04:06,375 --> 00:04:07,375 Isaac. 31 00:04:13,250 --> 00:04:16,792 Komt er een slechterik aan? - Niet zolang ik er ben. 32 00:04:18,208 --> 00:04:21,250 Ik heb nog nooit iemand gedood. 33 00:04:22,833 --> 00:04:24,292 Hopelijk hoeft het niet. 34 00:04:28,167 --> 00:04:29,583 Ik ga naar de raad. 35 00:04:30,083 --> 00:04:31,667 Let op Isaac. 36 00:04:50,375 --> 00:04:52,250 We horen geruchten. 37 00:04:52,333 --> 00:04:57,708 Bane? Dat klopt, helaas. We denken dat hij met de shuttle komt. 38 00:04:58,750 --> 00:05:00,292 Wat ben je van plan? 39 00:05:00,833 --> 00:05:04,875 Voorlopig niets. Misschien komt het niet op vechten aan. 40 00:05:05,417 --> 00:05:08,875 Niemand zou het je kwalijk nemen. - Pardon? 41 00:05:08,958 --> 00:05:12,208 Als je de droids er snel een einde aan laat maken. 42 00:05:13,458 --> 00:05:14,667 Ik volg u niet. 43 00:05:15,958 --> 00:05:20,000 We weten dat hij je vriend was, maar de boel mag niet escaleren. 44 00:05:20,083 --> 00:05:22,917 Eerst verschijnen die twee schurken en nu Bane? 45 00:05:23,708 --> 00:05:27,500 Je moet hem neerhalen voor... - Er hoeven geen doden te vallen. 46 00:05:30,000 --> 00:05:32,875 We waren bevriend, maar dat was lang geleden. 47 00:05:33,458 --> 00:05:34,625 Alles is veranderd. 48 00:05:36,125 --> 00:05:37,125 Wij tweeën ook. 49 00:05:39,208 --> 00:05:42,083 Misschien moet je vertrekken. 50 00:05:42,625 --> 00:05:46,375 Een tijdje de stad uit voor je eigen veiligheid. 51 00:05:48,250 --> 00:05:49,292 Ik kan het wel aan. 52 00:06:22,417 --> 00:06:24,833 Je bent hier niet welkom, marshal. 53 00:06:26,208 --> 00:06:30,667 Gezien hoe je je vrienden behandelt. - Wat bedoel je daarmee? 54 00:06:31,417 --> 00:06:32,833 Hoe is het met Arin? 55 00:06:33,500 --> 00:06:35,833 Ik denk dat je dat wel weet. 56 00:06:36,458 --> 00:06:37,500 Inderdaad. 57 00:06:39,000 --> 00:06:41,583 Als Bane dat van jullie twee ontdekt... 58 00:06:42,333 --> 00:06:45,167 Ik heb haar leven gered. - Is het heus? 59 00:06:46,750 --> 00:06:49,208 Vreemd om er zo tegenaan te kijken. 60 00:06:59,875 --> 00:07:04,833 Excuseer me, maar er is storm op til. 61 00:07:06,000 --> 00:07:09,750 Geef de marshal een neut. Het wordt z'n laatste. 62 00:08:15,958 --> 00:08:17,875 Hoe staat het ervoor? 63 00:08:17,958 --> 00:08:20,042 Heb je Arin gesproken? 64 00:08:20,125 --> 00:08:22,875 Niemand heeft haar gezien, maar ik hoorde... 65 00:08:23,458 --> 00:08:26,583 dat ze met de marshal is getrouwd. 66 00:08:34,792 --> 00:08:36,417 Papa, hij is weg. 67 00:08:37,208 --> 00:08:38,625 Waar is Vance? 68 00:08:38,708 --> 00:08:42,375 Die heeft z'n insigne ingeleverd. Zonder verklaring. 69 00:08:44,958 --> 00:08:46,583 Breng Isaac naar huis. 70 00:08:47,208 --> 00:08:48,542 Pas daar op hem. 71 00:08:53,500 --> 00:08:56,208 Vooruit. - Ik wil bij jou blijven. 72 00:08:56,292 --> 00:08:59,083 Ik kom je wel halen als het kan. 73 00:09:27,500 --> 00:09:32,542 De marshal is een lafaard. Heel simpel. - Dat is hij niet. 74 00:09:33,875 --> 00:09:38,250 Maar er zit hem iets dwars. En hij zegt niet wat. 75 00:09:40,667 --> 00:09:45,375 Hij heeft droids genoeg. Hopelijk komt hij weer bij zinnen. 76 00:09:46,083 --> 00:09:47,833 Ik weet wat hem dwarszit. 77 00:09:48,875 --> 00:09:49,875 Arin. 78 00:09:49,958 --> 00:09:52,917 Bane is teruggekomen voor haar. En als hij ontdekt... 79 00:09:54,667 --> 00:09:57,625 Ik vind het erg voor haar zoon Isaac. 80 00:10:58,708 --> 00:11:00,333 Wacht. Stop. 81 00:11:01,958 --> 00:11:03,000 Waar is Arin? 82 00:11:03,083 --> 00:11:05,833 Die is er niet meer. 83 00:11:05,917 --> 00:11:08,417 Overleden. Een paar jaar geleden. 84 00:11:09,667 --> 00:11:15,333 Dat is nou precies wat je niet had moeten zeggen. 85 00:11:15,417 --> 00:11:16,792 Papa. 86 00:11:18,708 --> 00:11:20,458 Isaac. Je moet hier weg. 87 00:11:20,542 --> 00:11:25,167 Kijk, kijk. Wie hebben we hier? 88 00:11:26,833 --> 00:11:30,125 Komt goed. Ik zorg wel voor hem. 89 00:11:31,083 --> 00:11:33,917 Zoals jij voor Arin hebt gezorgd. 90 00:12:05,917 --> 00:12:09,833 Arin wilde je iets vertellen, maar is er nooit aan toegekomen. 91 00:12:09,917 --> 00:12:12,042 Ik ben uitgepraat. 92 00:12:12,833 --> 00:12:15,833 Daar is het sowieso te laat voor. 93 00:12:16,667 --> 00:12:17,667 Blijf daar. 94 00:13:04,042 --> 00:13:06,750 Je hebt me alles afgenomen. 95 00:13:12,542 --> 00:13:15,125 Niet alles. 96 00:13:37,708 --> 00:13:39,542 Blijf bij hem weg. 97 00:14:45,625 --> 00:14:47,083 DE ENE GOEDE DAAD... 98 00:15:13,750 --> 00:15:15,750 Ondertiteld door: Edward Rekkers