1
00:01:21,125 --> 00:01:23,125
Juu, meillä on täällä ongelma.
2
00:01:24,375 --> 00:01:28,208
Vak Lako palasi. Näin hänen tulevan äsken.
3
00:01:29,000 --> 00:01:31,500
Hän vapautui. Kärsi tuomionsa.
4
00:01:31,583 --> 00:01:34,792
Juu, hän on satamassa
Tay Gruttyn seurassa.
5
00:01:37,792 --> 00:01:39,458
Ettekö pidä sitä outona?
6
00:01:39,542 --> 00:01:42,708
Kaksi Banen kätyriä täällä yhtä aikaa
7
00:01:42,792 --> 00:01:44,333
kuin odottamassa jotakuta?
8
00:01:44,833 --> 00:01:48,833
Bane istuu tuomiotaan Toranossa
vielä viisi vuotta.
9
00:01:49,375 --> 00:01:52,375
No, ajattelin vain mainita tästä.
10
00:01:52,917 --> 00:01:54,250
Kiitos vihjeestä, Gibbs.
11
00:01:59,333 --> 00:02:02,583
Kurjaa kertoa huonoja uutisia,
mutta Bane vapautui.
12
00:02:03,250 --> 00:02:05,292
Etuajassa muotoseikan takia.
13
00:02:06,250 --> 00:02:08,375
Sellaista on tapahtunut ennenkin.
14
00:02:08,958 --> 00:02:13,333
Oikeusjärjestelmä on mitä on,
mutta ehkä hän ei tule tänne.
15
00:02:15,458 --> 00:02:16,458
Oletko varma?
16
00:02:17,125 --> 00:02:19,167
Toranosta tulee tänään sukkula.
17
00:02:19,250 --> 00:02:22,458
Banen asemassa tietäisin päämääräni.
18
00:02:24,333 --> 00:02:27,333
Ei ylireagoida ennen kuin olemme varmoja.
19
00:02:28,167 --> 00:02:29,542
Hän oli paras ystäväsi.
20
00:02:30,542 --> 00:02:33,292
Kaikki muistavat, miten kävi,
kun pidätit hänet.
21
00:02:34,542 --> 00:02:35,583
Ei epäilystäkään.
22
00:02:36,292 --> 00:02:38,917
Bane tulee
selvittämään välinne lopullisesti.
23
00:02:52,292 --> 00:02:58,292
Yksi hyvä teko
24
00:03:06,958 --> 00:03:10,000
Pormestari ja kaupunginneuvosto
kutsuvat luokseen, seriffi.
25
00:03:10,500 --> 00:03:12,042
Ilmoita, että tulen kohta.
26
00:03:23,708 --> 00:03:27,375
Bane on varmaan seuraavassa sukkulassa.
27
00:03:27,458 --> 00:03:29,333
Minkä muun takia nuo kaksi tulivat?
28
00:03:30,125 --> 00:03:32,125
Hän tulee, ja olemme valmiita.
29
00:03:32,208 --> 00:03:35,417
Enpä tiedä.
Ehkä sinun kannattaa pysyä poissa.
30
00:03:35,500 --> 00:03:37,208
Pidä pikku loma.
31
00:03:37,292 --> 00:03:40,042
Alamme saada muutoksia täällä aikaan.
32
00:03:40,125 --> 00:03:42,500
En anna laittomuuksien taas rehottaa.
33
00:03:43,125 --> 00:03:46,792
Voisitko unohtaa yhteisön kerrankin
ja miettiä itseäsi?
34
00:03:47,292 --> 00:03:52,375
Tämä on henkilökohtaista.
Bane ei anna Arinia anteeksi.
35
00:03:56,583 --> 00:03:58,542
Hän ei tiedä kaikkea.
36
00:03:58,625 --> 00:04:01,625
Ja aion säilyttää tilanteen sellaisena.
37
00:04:06,375 --> 00:04:07,375
Isaac.
38
00:04:13,250 --> 00:04:16,792
- Tuleeko paha mies, isä?
- Ei minun vuorollani.
39
00:04:18,208 --> 00:04:21,250
En ole muuten tappanut ketään.
40
00:04:22,833 --> 00:04:24,292
Toivottavasti ei tarvitse.
41
00:04:28,167 --> 00:04:29,583
Menen neuvoston pakeille.
42
00:04:30,083 --> 00:04:31,667
Huolehdi Isaacista.
43
00:04:50,375 --> 00:04:52,250
Kuulimme huhuja, seriffi.
44
00:04:52,333 --> 00:04:55,125
Banestako? Pelkäänpä niin.
45
00:04:55,875 --> 00:04:57,708
Hän saapunee keskipäivällä.
46
00:04:58,750 --> 00:05:00,292
Mitä aiotte tehdä?
47
00:05:00,833 --> 00:05:04,875
En mitään. Ehkä ei tarvitse taistella.
48
00:05:05,417 --> 00:05:06,833
Kukaan ei syyttäisi teitä.
49
00:05:08,042 --> 00:05:08,875
Anteeksi mitä?
50
00:05:08,958 --> 00:05:12,208
Jos lähetätte droidit hoitamaan asian.
51
00:05:13,458 --> 00:05:14,667
En ymmärrä.
52
00:05:15,958 --> 00:05:20,000
Hän oli ystävänne,
mutta älkää antako tilanteen pahentua.
53
00:05:20,083 --> 00:05:22,917
Ensin tänne saapuu kaksi öykkäriä.
Nytkö Bane?
54
00:05:23,708 --> 00:05:25,542
Tappakaa hänet...
55
00:05:25,625 --> 00:05:27,500
Kenenkään ei tarvitse kuolla.
56
00:05:30,000 --> 00:05:32,875
Hän oli ystäväni, mutta siitä on kauan.
57
00:05:33,458 --> 00:05:34,625
Asiat ovat muuttuneet.
58
00:05:36,125 --> 00:05:37,125
Me molemmat myös.
59
00:05:39,208 --> 00:05:42,083
Ole hyvä ja poistu, Niro.
60
00:05:42,625 --> 00:05:46,375
Lähde kaupungista
oman turvallisuutesi vuoksi.
61
00:05:48,250 --> 00:05:49,292
Hoidan tämän.
62
00:06:22,417 --> 00:06:24,833
Et ole tervetullut, seriffi.
63
00:06:26,208 --> 00:06:28,500
Kun kohtelet ystäviäsi niin.
64
00:06:29,167 --> 00:06:30,667
Mitä tarkoitat?
65
00:06:31,417 --> 00:06:32,833
Kuinka Arin voi?
66
00:06:33,500 --> 00:06:35,833
Taidat jo tietää vastauksen.
67
00:06:36,458 --> 00:06:37,500
Kyllä.
68
00:06:39,000 --> 00:06:41,583
Kun Bane saa kuulla teistä...
69
00:06:42,333 --> 00:06:43,833
Pelastin Arinin hengen.
70
00:06:43,917 --> 00:06:45,167
Niinkö?
71
00:06:46,750 --> 00:06:49,208
Tuo on hassusti ajateltu.
72
00:06:59,875 --> 00:07:04,833
Suo anteeksi. Myrsky on lähestymässä.
73
00:07:06,000 --> 00:07:07,583
Anna seriffille drinkki.
74
00:07:08,417 --> 00:07:09,750
Hänen viimeisensä.
75
00:08:15,958 --> 00:08:17,875
Mikä on tilanne?
76
00:08:17,958 --> 00:08:20,042
Puhuitko Arinin kanssa?
77
00:08:20,125 --> 00:08:22,875
Häntä ei ole nähty, mutta kuulin jotain.
78
00:08:23,458 --> 00:08:26,583
Hän avioitui seriffin kanssa.
79
00:08:34,792 --> 00:08:36,417
Isä, hän lähti.
80
00:08:37,208 --> 00:08:40,958
- Missä apulaisseriffi Vance on?
- Hän lopetti.
81
00:08:41,042 --> 00:08:42,375
Ei selittänyt.
82
00:08:44,958 --> 00:08:46,583
Vie Isaac kotiin.
83
00:08:47,208 --> 00:08:48,542
Vahdi häntä siellä.
84
00:08:53,500 --> 00:08:56,208
- Alahan mennä.
- Jään luoksesi.
85
00:08:56,292 --> 00:08:59,083
Ei, tulen hakemaan sinut, kun voin.
86
00:09:27,500 --> 00:09:30,292
Seriffi on yksinkertaisesti pelkuri.
87
00:09:31,125 --> 00:09:32,542
Eikä ole.
88
00:09:33,875 --> 00:09:35,667
Mutta häntä vaivaa jokin.
89
00:09:36,750 --> 00:09:38,250
Hän ei puhu siitä.
90
00:09:40,667 --> 00:09:43,000
Hänellä riittää droideja avuksi.
91
00:09:43,583 --> 00:09:45,375
Toivon hänen tulevan järkiinsä.
92
00:09:46,083 --> 00:09:47,833
Tiedän, mitä seriffi murehtii.
93
00:09:48,875 --> 00:09:49,875
Arinia.
94
00:09:49,958 --> 00:09:52,917
Bane tuli hakemaan Arinia.
Kun hän kuulee...
95
00:09:54,667 --> 00:09:57,625
Säälittää Isaac,
joka joutuu kokemaan tämän.
96
00:10:01,417 --> 00:10:02,625
Isaac.
97
00:10:40,917 --> 00:10:42,125
Niro.
98
00:10:42,750 --> 00:10:43,958
Colby.
99
00:10:58,708 --> 00:11:00,333
Odota. Seis.
100
00:11:01,958 --> 00:11:03,000
Missä Arin on?
101
00:11:03,083 --> 00:11:04,333
Hän on poissa.
102
00:11:04,417 --> 00:11:05,833
Poissako?
103
00:11:05,917 --> 00:11:08,417
Hän kuoli pari vuotta sitten.
104
00:11:09,667 --> 00:11:15,333
Sanot sen ainoan asian,
jota sinun ei kannata sanoa tänään.
105
00:11:15,417 --> 00:11:16,792
Isä!
106
00:11:18,708 --> 00:11:20,458
Isaac. Sinun pitää mennä.
107
00:11:20,542 --> 00:11:25,167
Kas vain. Kukas se siinä on?
108
00:11:26,833 --> 00:11:28,292
Ei hätää.
109
00:11:28,375 --> 00:11:30,125
Minä pidän hänestä huolta.
110
00:11:31,083 --> 00:11:33,917
Niin kuin sinä pidit huolta Arinista.
111
00:11:56,125 --> 00:11:57,708
Isä.
112
00:12:03,750 --> 00:12:04,750
Colby.
113
00:12:05,917 --> 00:12:08,042
Arin halusi kertoa sinulle jotain,
114
00:12:08,667 --> 00:12:09,833
mutta ei kyennyt.
115
00:12:09,917 --> 00:12:12,042
Puhe saa riittää.
116
00:12:12,833 --> 00:12:15,833
On liian myöhäistä puhua.
117
00:12:16,667 --> 00:12:17,667
Pysy siellä.
118
00:13:04,042 --> 00:13:06,750
Riistit minulta kaiken.
119
00:13:12,542 --> 00:13:15,125
En kaikkea.
120
00:13:37,708 --> 00:13:39,542
Pysy poissa hänen luotaan.
121
00:14:45,625 --> 00:14:47,083
YKSI HYVÄ TEKO
122
00:15:13,750 --> 00:15:15,750
Käännös: Kati Karvonen