1 00:01:21,125 --> 00:01:23,125 Juu, meillä on täällä ongelma. 2 00:01:24,375 --> 00:01:28,208 Vak Lako palasi. Näin hänen tulevan äsken. 3 00:01:29,000 --> 00:01:31,500 Hän vapautui. Kärsi tuomionsa. 4 00:01:31,583 --> 00:01:34,792 Juu, hän on satamassa Tay Gruttyn seurassa. 5 00:01:37,792 --> 00:01:39,458 Ettekö pidä sitä outona? 6 00:01:39,542 --> 00:01:42,708 Kaksi Banen kätyriä täällä yhtä aikaa 7 00:01:42,792 --> 00:01:44,333 kuin odottamassa jotakuta? 8 00:01:44,833 --> 00:01:48,833 Bane istuu tuomiotaan Toranossa vielä viisi vuotta. 9 00:01:49,375 --> 00:01:52,375 No, ajattelin vain mainita tästä. 10 00:01:52,917 --> 00:01:54,250 Kiitos vihjeestä, Gibbs. 11 00:01:59,333 --> 00:02:02,583 Kurjaa kertoa huonoja uutisia, mutta Bane vapautui. 12 00:02:03,250 --> 00:02:05,292 Etuajassa muotoseikan takia. 13 00:02:06,250 --> 00:02:08,375 Sellaista on tapahtunut ennenkin. 14 00:02:08,958 --> 00:02:13,333 Oikeusjärjestelmä on mitä on, mutta ehkä hän ei tule tänne. 15 00:02:15,458 --> 00:02:16,458 Oletko varma? 16 00:02:17,125 --> 00:02:19,167 Toranosta tulee tänään sukkula. 17 00:02:19,250 --> 00:02:22,458 Banen asemassa tietäisin päämääräni. 18 00:02:24,333 --> 00:02:27,333 Ei ylireagoida ennen kuin olemme varmoja. 19 00:02:28,167 --> 00:02:29,542 Hän oli paras ystäväsi. 20 00:02:30,542 --> 00:02:33,292 Kaikki muistavat, miten kävi, kun pidätit hänet. 21 00:02:34,542 --> 00:02:35,583 Ei epäilystäkään. 22 00:02:36,292 --> 00:02:38,917 Bane tulee selvittämään välinne lopullisesti. 23 00:02:52,292 --> 00:02:58,292 Yksi hyvä teko 24 00:03:06,958 --> 00:03:10,000 Pormestari ja kaupunginneuvosto kutsuvat luokseen, seriffi. 25 00:03:10,500 --> 00:03:12,042 Ilmoita, että tulen kohta. 26 00:03:23,708 --> 00:03:27,375 Bane on varmaan seuraavassa sukkulassa. 27 00:03:27,458 --> 00:03:29,333 Minkä muun takia nuo kaksi tulivat? 28 00:03:30,125 --> 00:03:32,125 Hän tulee, ja olemme valmiita. 29 00:03:32,208 --> 00:03:35,417 Enpä tiedä. Ehkä sinun kannattaa pysyä poissa. 30 00:03:35,500 --> 00:03:37,208 Pidä pikku loma. 31 00:03:37,292 --> 00:03:40,042 Alamme saada muutoksia täällä aikaan. 32 00:03:40,125 --> 00:03:42,500 En anna laittomuuksien taas rehottaa. 33 00:03:43,125 --> 00:03:46,792 Voisitko unohtaa yhteisön kerrankin ja miettiä itseäsi? 34 00:03:47,292 --> 00:03:52,375 Tämä on henkilökohtaista. Bane ei anna Arinia anteeksi. 35 00:03:56,583 --> 00:03:58,542 Hän ei tiedä kaikkea. 36 00:03:58,625 --> 00:04:01,625 Ja aion säilyttää tilanteen sellaisena. 37 00:04:06,375 --> 00:04:07,375 Isaac. 38 00:04:13,250 --> 00:04:16,792 - Tuleeko paha mies, isä? - Ei minun vuorollani. 39 00:04:18,208 --> 00:04:21,250 En ole muuten tappanut ketään. 40 00:04:22,833 --> 00:04:24,292 Toivottavasti ei tarvitse. 41 00:04:28,167 --> 00:04:29,583 Menen neuvoston pakeille. 42 00:04:30,083 --> 00:04:31,667 Huolehdi Isaacista. 43 00:04:50,375 --> 00:04:52,250 Kuulimme huhuja, seriffi. 44 00:04:52,333 --> 00:04:55,125 Banestako? Pelkäänpä niin. 45 00:04:55,875 --> 00:04:57,708 Hän saapunee keskipäivällä. 46 00:04:58,750 --> 00:05:00,292 Mitä aiotte tehdä? 47 00:05:00,833 --> 00:05:04,875 En mitään. Ehkä ei tarvitse taistella. 48 00:05:05,417 --> 00:05:06,833 Kukaan ei syyttäisi teitä. 49 00:05:08,042 --> 00:05:08,875 Anteeksi mitä? 50 00:05:08,958 --> 00:05:12,208 Jos lähetätte droidit hoitamaan asian. 51 00:05:13,458 --> 00:05:14,667 En ymmärrä. 52 00:05:15,958 --> 00:05:20,000 Hän oli ystävänne, mutta älkää antako tilanteen pahentua. 53 00:05:20,083 --> 00:05:22,917 Ensin tänne saapuu kaksi öykkäriä. Nytkö Bane? 54 00:05:23,708 --> 00:05:25,542 Tappakaa hänet... 55 00:05:25,625 --> 00:05:27,500 Kenenkään ei tarvitse kuolla. 56 00:05:30,000 --> 00:05:32,875 Hän oli ystäväni, mutta siitä on kauan. 57 00:05:33,458 --> 00:05:34,625 Asiat ovat muuttuneet. 58 00:05:36,125 --> 00:05:37,125 Me molemmat myös. 59 00:05:39,208 --> 00:05:42,083 Ole hyvä ja poistu, Niro. 60 00:05:42,625 --> 00:05:46,375 Lähde kaupungista oman turvallisuutesi vuoksi. 61 00:05:48,250 --> 00:05:49,292 Hoidan tämän. 62 00:06:22,417 --> 00:06:24,833 Et ole tervetullut, seriffi. 63 00:06:26,208 --> 00:06:28,500 Kun kohtelet ystäviäsi niin. 64 00:06:29,167 --> 00:06:30,667 Mitä tarkoitat? 65 00:06:31,417 --> 00:06:32,833 Kuinka Arin voi? 66 00:06:33,500 --> 00:06:35,833 Taidat jo tietää vastauksen. 67 00:06:36,458 --> 00:06:37,500 Kyllä. 68 00:06:39,000 --> 00:06:41,583 Kun Bane saa kuulla teistä... 69 00:06:42,333 --> 00:06:43,833 Pelastin Arinin hengen. 70 00:06:43,917 --> 00:06:45,167 Niinkö? 71 00:06:46,750 --> 00:06:49,208 Tuo on hassusti ajateltu. 72 00:06:59,875 --> 00:07:04,833 Suo anteeksi. Myrsky on lähestymässä. 73 00:07:06,000 --> 00:07:07,583 Anna seriffille drinkki. 74 00:07:08,417 --> 00:07:09,750 Hänen viimeisensä. 75 00:08:15,958 --> 00:08:17,875 Mikä on tilanne? 76 00:08:17,958 --> 00:08:20,042 Puhuitko Arinin kanssa? 77 00:08:20,125 --> 00:08:22,875 Häntä ei ole nähty, mutta kuulin jotain. 78 00:08:23,458 --> 00:08:26,583 Hän avioitui seriffin kanssa. 79 00:08:34,792 --> 00:08:36,417 Isä, hän lähti. 80 00:08:37,208 --> 00:08:40,958 - Missä apulaisseriffi Vance on? - Hän lopetti. 81 00:08:41,042 --> 00:08:42,375 Ei selittänyt. 82 00:08:44,958 --> 00:08:46,583 Vie Isaac kotiin. 83 00:08:47,208 --> 00:08:48,542 Vahdi häntä siellä. 84 00:08:53,500 --> 00:08:56,208 - Alahan mennä. - Jään luoksesi. 85 00:08:56,292 --> 00:08:59,083 Ei, tulen hakemaan sinut, kun voin. 86 00:09:27,500 --> 00:09:30,292 Seriffi on yksinkertaisesti pelkuri. 87 00:09:31,125 --> 00:09:32,542 Eikä ole. 88 00:09:33,875 --> 00:09:35,667 Mutta häntä vaivaa jokin. 89 00:09:36,750 --> 00:09:38,250 Hän ei puhu siitä. 90 00:09:40,667 --> 00:09:43,000 Hänellä riittää droideja avuksi. 91 00:09:43,583 --> 00:09:45,375 Toivon hänen tulevan järkiinsä. 92 00:09:46,083 --> 00:09:47,833 Tiedän, mitä seriffi murehtii. 93 00:09:48,875 --> 00:09:49,875 Arinia. 94 00:09:49,958 --> 00:09:52,917 Bane tuli hakemaan Arinia. Kun hän kuulee... 95 00:09:54,667 --> 00:09:57,625 Säälittää Isaac, joka joutuu kokemaan tämän. 96 00:10:01,417 --> 00:10:02,625 Isaac. 97 00:10:40,917 --> 00:10:42,125 Niro. 98 00:10:42,750 --> 00:10:43,958 Colby. 99 00:10:58,708 --> 00:11:00,333 Odota. Seis. 100 00:11:01,958 --> 00:11:03,000 Missä Arin on? 101 00:11:03,083 --> 00:11:04,333 Hän on poissa. 102 00:11:04,417 --> 00:11:05,833 Poissako? 103 00:11:05,917 --> 00:11:08,417 Hän kuoli pari vuotta sitten. 104 00:11:09,667 --> 00:11:15,333 Sanot sen ainoan asian, jota sinun ei kannata sanoa tänään. 105 00:11:15,417 --> 00:11:16,792 Isä! 106 00:11:18,708 --> 00:11:20,458 Isaac. Sinun pitää mennä. 107 00:11:20,542 --> 00:11:25,167 Kas vain. Kukas se siinä on? 108 00:11:26,833 --> 00:11:28,292 Ei hätää. 109 00:11:28,375 --> 00:11:30,125 Minä pidän hänestä huolta. 110 00:11:31,083 --> 00:11:33,917 Niin kuin sinä pidit huolta Arinista. 111 00:11:56,125 --> 00:11:57,708 Isä. 112 00:12:03,750 --> 00:12:04,750 Colby. 113 00:12:05,917 --> 00:12:08,042 Arin halusi kertoa sinulle jotain, 114 00:12:08,667 --> 00:12:09,833 mutta ei kyennyt. 115 00:12:09,917 --> 00:12:12,042 Puhe saa riittää. 116 00:12:12,833 --> 00:12:15,833 On liian myöhäistä puhua. 117 00:12:16,667 --> 00:12:17,667 Pysy siellä. 118 00:13:04,042 --> 00:13:06,750 Riistit minulta kaiken. 119 00:13:12,542 --> 00:13:15,125 En kaikkea. 120 00:13:37,708 --> 00:13:39,542 Pysy poissa hänen luotaan. 121 00:14:45,625 --> 00:14:47,083 YKSI HYVÄ TEKO 122 00:15:13,750 --> 00:15:15,750 Käännös: Kati Karvonen