1 00:01:21,125 --> 00:01:23,125 Wir haben hier ein Problem. 2 00:01:24,375 --> 00:01:28,208 Vak Lako ist zurück. Ich sah ihn gerade ankommen. 3 00:01:29,000 --> 00:01:31,500 Er ist frei, hat seine Strafe abgesessen. 4 00:01:31,583 --> 00:01:34,792 Ja. Er ist hier am Weltraumhafen mit Tay Grutty. 5 00:01:37,792 --> 00:01:39,458 Findet ihr das nicht seltsam? 6 00:01:39,542 --> 00:01:44,333 Zwei alte Komplizen von Bane hier, als erwarteten sie jemanden? 7 00:01:44,833 --> 00:01:48,833 Bane ist in Haft auf Torano. Er sitzt noch fünf Jahre. 8 00:01:49,375 --> 00:01:54,250 - Na ja, ich wollte es euch nur sagen. - Danke für den Tipp, Gibbs. 9 00:01:59,333 --> 00:02:02,583 Ich sage es ungern, aber Bane ist draußen. 10 00:02:03,250 --> 00:02:05,292 Aufgrund eines Formfehlers. 11 00:02:06,250 --> 00:02:08,375 So etwas passiert manchmal. 12 00:02:08,958 --> 00:02:13,333 So ist das Justizsystem nun mal, aber das heißt nicht, dass er kommt. 13 00:02:15,458 --> 00:02:19,167 Bist du sicher? Um 12 Uhr landet ein Shuttle aus Torano. 14 00:02:19,250 --> 00:02:22,458 Wäre ich Bane, wüsste ich, wohin. 15 00:02:24,333 --> 00:02:27,333 Bleiben wir ruhig. Erst müssen wir uns sicher sein. 16 00:02:28,167 --> 00:02:33,292 Er war dein bester Freund. Alle wissen, du hast ihn damals verhaftet. 17 00:02:34,542 --> 00:02:35,583 Ganz klar. 18 00:02:36,292 --> 00:02:38,917 Bane kommt, um die Dinge für immer zu klären. 19 00:02:47,458 --> 00:02:52,208 STAR WARS: GESCHICHTEN DER UNTERWELT 20 00:02:52,292 --> 00:02:58,292 Eine gute Tat 21 00:03:06,958 --> 00:03:10,000 Die Stadtoberhäupter wollen dich sprechen, Sheriff. 22 00:03:10,500 --> 00:03:12,042 Sag ihnen, dass ich komme. 23 00:03:23,708 --> 00:03:29,333 Bane scheint im nächsten Shuttle zu sein. Warum sind die beiden sonst hier? 24 00:03:30,125 --> 00:03:32,125 Wenn er kommt, sind wir bereit. 25 00:03:32,208 --> 00:03:35,417 Ich weiß nicht. Vielleicht solltest du untertauchen. 26 00:03:35,500 --> 00:03:37,208 Nimm dir eine Weile frei. 27 00:03:37,292 --> 00:03:40,042 Wir verändern in dieser Stadt endlich was. 28 00:03:40,125 --> 00:03:42,500 Ich lasse keine Gesetzlosigkeit mehr zu. 29 00:03:43,125 --> 00:03:46,792 Sorgst du dich einmal nicht um die Stadt, sondern um dich selbst? 30 00:03:47,292 --> 00:03:48,417 Es geht um dich. 31 00:03:49,792 --> 00:03:52,375 Bane wird dir das mit Arin nie verzeihen. 32 00:03:56,583 --> 00:03:58,542 Er weiß nicht alles. 33 00:03:58,625 --> 00:04:01,625 Und vorerst soll das so bleiben. 34 00:04:06,375 --> 00:04:07,375 Isaac. 35 00:04:13,250 --> 00:04:16,792 - Kommt ein böser Mann, Papa? - Ich lasse es nicht zu. 36 00:04:18,208 --> 00:04:21,250 Ich habe noch nie jemanden getötet. 37 00:04:22,833 --> 00:04:24,292 Hoffen wir, es bleibt so. 38 00:04:28,167 --> 00:04:29,583 Ich spreche mit dem Rat. 39 00:04:30,083 --> 00:04:31,667 Pass auf Isaac auf. 40 00:04:50,375 --> 00:04:52,250 Es gibt Gerüchte, Sheriff. 41 00:04:52,333 --> 00:04:55,125 Bane? Ich fürchte, ja. 42 00:04:55,875 --> 00:04:57,708 Er kommt wohl um 12 Uhr an. 43 00:04:58,750 --> 00:05:00,292 Was gedenken Sie zu tun? 44 00:05:00,833 --> 00:05:04,875 Gar nichts. Vielleicht kommt es nicht zum Kampf. 45 00:05:05,417 --> 00:05:06,833 Alle hätten Verständnis. 46 00:05:08,042 --> 00:05:08,875 Verzeihung? 47 00:05:08,958 --> 00:05:12,208 Wenn Sie die Droiden kurzen Prozess machen ließen. 48 00:05:13,458 --> 00:05:14,667 Wie bitte? 49 00:05:15,958 --> 00:05:20,000 Wir wissen, er war Ihr Freund, aber das hier darf nicht eskalieren. 50 00:05:20,083 --> 00:05:22,917 Zuerst kommen diese beiden Ganoven. Und nun Bane? 51 00:05:23,708 --> 00:05:25,542 Sie müssen ihn beseitigen, ehe ... 52 00:05:25,625 --> 00:05:27,500 Niemand muss sterben. 53 00:05:30,000 --> 00:05:32,875 Ja, er war mein Freund, aber das ist lange her. 54 00:05:33,458 --> 00:05:37,125 Die Zeiten haben sich geändert. Wir beide auch. 55 00:05:39,208 --> 00:05:42,083 Niro, vielleicht sollten Sie gehen, 56 00:05:42,625 --> 00:05:46,375 die Stadt verlassen, zu Ihrer eigenen Sicherheit. 57 00:05:48,250 --> 00:05:49,292 Ich regle das. 58 00:06:22,417 --> 00:06:24,833 Du bist hier nicht willkommen, Sheriff. 59 00:06:26,208 --> 00:06:28,500 So wie du deine Freunde behandelst. 60 00:06:29,167 --> 00:06:30,667 Was soll das heißen? 61 00:06:31,417 --> 00:06:32,833 Was macht Arin? 62 00:06:33,500 --> 00:06:35,833 Ich denke, du kennst die Antwort schon. 63 00:06:36,458 --> 00:06:37,500 Ja. 64 00:06:39,000 --> 00:06:41,583 Und wenn Bane erfährt, dass ihr beide... 65 00:06:42,333 --> 00:06:43,833 Ich rettete ihr das Leben. 66 00:06:43,917 --> 00:06:45,167 Ach ja? 67 00:06:46,750 --> 00:06:49,208 So kann man es wohl auch sehen. 68 00:06:59,875 --> 00:07:04,833 Entschuldigt mich jetzt bitte. Es zieht gerade ein Sturm auf. 69 00:07:06,000 --> 00:07:07,583 Gib ihm einen Drink. 70 00:07:08,417 --> 00:07:09,750 Es ist sein letzter. 71 00:08:15,958 --> 00:08:17,875 Wie ist die Lage? 72 00:08:17,958 --> 00:08:20,042 Hast du mit Arin gesprochen? 73 00:08:20,125 --> 00:08:22,875 Niemand hat sie gesehen. Aber ich habe gehört, 74 00:08:23,458 --> 00:08:26,583 sie habe den Sheriff geheiratet. 75 00:08:34,792 --> 00:08:36,417 Papa, er ist weggegangen. 76 00:08:37,208 --> 00:08:38,625 Wo ist Vance? 77 00:08:38,708 --> 00:08:40,958 Der Hilfssheriff legte sein Amt nieder. 78 00:08:41,042 --> 00:08:42,375 Ohne jede Erklärung. 79 00:08:44,958 --> 00:08:46,583 Bring Isaac nach Hause. 80 00:08:47,208 --> 00:08:48,542 Pass dort auf ihn auf. 81 00:08:53,500 --> 00:08:56,208 - Geh. - Ich will bei dir bleiben. 82 00:08:56,292 --> 00:08:59,083 Nein. Ich komme, sobald ich kann. 83 00:09:27,500 --> 00:09:30,292 Der Sheriff ist schlicht und einfach feige. 84 00:09:31,125 --> 00:09:32,542 Er ist nicht feige. 85 00:09:33,875 --> 00:09:35,667 Aber etwas belastet ihn. 86 00:09:36,750 --> 00:09:38,250 Er redet nicht darüber. 87 00:09:40,667 --> 00:09:43,000 Er hat genug Droiden für diesen Job. 88 00:09:43,583 --> 00:09:45,375 Hoffentlich wird er vernünftig. 89 00:09:46,083 --> 00:09:47,833 Ich weiß, was ihn sorgt. 90 00:09:48,875 --> 00:09:49,875 Arin. 91 00:09:49,958 --> 00:09:52,917 Bane ist ihretwegen hier. Wenn er erfährt... 92 00:09:54,667 --> 00:09:57,625 Ihr armer Sohn Isaac muss das alles erleben. 93 00:10:01,417 --> 00:10:02,625 Isaac. 94 00:10:40,917 --> 00:10:42,125 Niro. 95 00:10:42,750 --> 00:10:43,958 Colby. 96 00:10:58,708 --> 00:11:00,333 Warte. Halt. 97 00:11:01,958 --> 00:11:03,000 Wo ist Arin? 98 00:11:03,083 --> 00:11:04,333 Sie ist tot. 99 00:11:04,417 --> 00:11:05,833 Tot? 100 00:11:05,917 --> 00:11:08,417 Sie starb vor zwei Jahren. 101 00:11:09,667 --> 00:11:15,333 Genau das hättest du heute nicht sagen sollen. 102 00:11:15,417 --> 00:11:16,792 Papa! 103 00:11:18,708 --> 00:11:20,458 Isaac. Du musst gehen. 104 00:11:20,542 --> 00:11:25,167 Sieh an. Wen haben wir denn da? 105 00:11:26,833 --> 00:11:28,292 Keine Sorge. 106 00:11:28,375 --> 00:11:30,125 Ich kümmere mich um ihn. 107 00:11:31,083 --> 00:11:33,917 Wie du dich um Arin gekümmert hast. 108 00:11:56,125 --> 00:11:57,708 Papa. 109 00:12:03,750 --> 00:12:04,750 Colby. 110 00:12:05,917 --> 00:12:09,833 Es gibt etwas, das Arin dir sagen wollte, aber sie konnte es nicht. 111 00:12:09,917 --> 00:12:12,042 Schluss mit dem Gerede. 112 00:12:12,833 --> 00:12:15,833 Für all das ist es sowieso zu spät. 113 00:12:16,667 --> 00:12:17,667 Bleib hier. 114 00:13:04,042 --> 00:13:06,750 Du hast mir alles genommen. 115 00:13:12,542 --> 00:13:15,125 Nicht alles. 116 00:13:37,708 --> 00:13:39,542 Lass ihn in Ruhe. 117 00:14:45,625 --> 00:14:47,083 EINE GUTE TAT 118 00:15:13,750 --> 00:15:15,750 Untertitel von: Georg Breusch