1 00:01:21,125 --> 00:01:23,125 Jo, máme tady problém. 2 00:01:24,375 --> 00:01:28,208 Vak Lako se vrátil. Viděl jsem ho přijet. 3 00:01:29,000 --> 00:01:34,792 - Je svobodný člověk. Trest si odseděl. - Jo, ale je tady s ním Tay Grutty. 4 00:01:37,792 --> 00:01:39,458 Vám to nepřijde divný? 5 00:01:39,542 --> 00:01:42,708 Dva Baneovi poskoci ve stejnou chvíli? 6 00:01:42,792 --> 00:01:44,333 Jako by na někoho čekali? 7 00:01:44,833 --> 00:01:48,833 Bane sedí na Toranu. Ven se nedostane ještě pět let. 8 00:01:49,375 --> 00:01:52,375 Jen jsem si říkal, že byste to měl vědět. 9 00:01:52,917 --> 00:01:54,250 Díky za tip, Gibbsi. 10 00:01:59,333 --> 00:02:02,583 Nerad jsem posel špatných zpráv, ale Bane je venku. 11 00:02:03,250 --> 00:02:05,292 Pustili ho kvůli formalitě. 12 00:02:06,250 --> 00:02:08,375 To se prostě stává. 13 00:02:08,958 --> 00:02:13,333 Právní systém je, jaký je, ale to neznamená, že jde sem. 14 00:02:15,458 --> 00:02:16,458 Určitě? 15 00:02:17,125 --> 00:02:22,458 V poledne dorazí raketoplán z Torana. Být Bane, vím, kam bych letěl. 16 00:02:24,333 --> 00:02:27,333 Žádné přehnané reakce, dokud si nebudeme jistí. 17 00:02:28,167 --> 00:02:29,542 Byl to váš nejlepší přítel. 18 00:02:30,542 --> 00:02:35,583 Všichni si pamatují, co se stalo, když jste ho sebral. Není pochyb. 19 00:02:36,292 --> 00:02:38,917 Bane to tu bude chtít jednou provždy uzavřít. 20 00:02:47,458 --> 00:02:52,208 STAR WARS: PŘÍBĚHY Z PODSVĚTÍ 21 00:02:52,292 --> 00:02:58,292 Jeden dobrý skutek 22 00:03:06,958 --> 00:03:10,000 Starostka a městská rada s vámi chtějí mluvit, maršále. 23 00:03:10,500 --> 00:03:12,042 Že tam hned dorazím. 24 00:03:23,708 --> 00:03:27,375 Zdá se, že Bane dorazí příštím raketoplánem. 25 00:03:27,458 --> 00:03:29,333 Jinak by tam ti dva nebyli. 26 00:03:30,125 --> 00:03:32,125 Když přijde, budeme připravení. 27 00:03:32,208 --> 00:03:35,417 Nevím, maršále. Co se držet stranou? 28 00:03:35,500 --> 00:03:37,208 Vezměte si dovolenou. 29 00:03:37,292 --> 00:03:40,042 Konečně jsme tu něco dokázali. 30 00:03:40,125 --> 00:03:42,500 Nedopustím návrat chaosu. 31 00:03:43,125 --> 00:03:46,792 Přestaňte řešit komunitu a myslete chvíli na sebe. 32 00:03:47,292 --> 00:03:48,417 Tohle je osobní. 33 00:03:49,792 --> 00:03:52,375 Po tom, co se stalo s Arin, vám Bane neodpustí. 34 00:03:56,583 --> 00:03:58,542 Nezná celý příběh. 35 00:03:58,625 --> 00:04:01,625 A zatím to tak zůstane. 36 00:04:06,375 --> 00:04:07,375 Isaacu. 37 00:04:13,250 --> 00:04:16,792 - Přijde nějaký darebák, tati? - Ne, když mám službu. 38 00:04:18,208 --> 00:04:21,250 Víte, já nikdy nikoho nezabil. 39 00:04:22,833 --> 00:04:24,292 Snad nebudeš muset. 40 00:04:28,167 --> 00:04:29,583 Jdu promluvit s radou. 41 00:04:30,083 --> 00:04:31,667 Dohlédni na Isaaca. 42 00:04:50,375 --> 00:04:52,250 Šíří se zvěsti, maršále. 43 00:04:52,333 --> 00:04:55,125 Bane? Jo, toho jsem se bál. 44 00:04:55,875 --> 00:04:57,708 Myslíme, že dorazí odpoledne. 45 00:04:58,750 --> 00:05:02,542 - Co máte v plánu s tím dělat? - Nemám plán. 46 00:05:03,458 --> 00:05:06,833 - K boji dojít nemusí. - Neměli bychom vám to za zlé. 47 00:05:08,042 --> 00:05:08,875 Prosím? 48 00:05:08,958 --> 00:05:12,208 Když pošlete droidy, abyste to rychle vyřešil. 49 00:05:13,458 --> 00:05:14,667 Asi vám nerozumím. 50 00:05:15,958 --> 00:05:20,000 Víme, že byl váš přítel, maršále, ale nesmíte připustit eskalaci. 51 00:05:20,083 --> 00:05:22,917 Nejdřív ti dva pobudové, teď Bane? 52 00:05:23,708 --> 00:05:25,542 Musíte ho sejmout, než... 53 00:05:25,625 --> 00:05:27,500 Nikdo nemusí umřít. 54 00:05:30,000 --> 00:05:32,875 Ano, byl to můj přítel, ale to je už dávno. 55 00:05:33,458 --> 00:05:34,625 Věci se změnily. 56 00:05:36,125 --> 00:05:37,125 My se změnili. 57 00:05:39,208 --> 00:05:42,083 Niro, možná bys měl odejít. 58 00:05:42,625 --> 00:05:46,375 Pryč z města. Pro vlastní bezpečí. 59 00:05:48,250 --> 00:05:49,292 Já to zvládnu. 60 00:06:22,417 --> 00:06:24,833 Tady nejste vítán, maršále. 61 00:06:26,208 --> 00:06:28,500 O přátele se moc nestaráte. 62 00:06:29,167 --> 00:06:30,667 Co to má znamenat? 63 00:06:31,417 --> 00:06:32,833 Jak se má Arin? 64 00:06:33,500 --> 00:06:35,833 Mám pocit, že odpověď znáš. 65 00:06:36,458 --> 00:06:37,500 Znám. 66 00:06:39,000 --> 00:06:41,583 A až se o vás dvou dozví Bane... 67 00:06:42,333 --> 00:06:43,833 Zachránil jsem jí život. 68 00:06:43,917 --> 00:06:45,167 Fakt, jo? 69 00:06:46,750 --> 00:06:49,208 Tak tomu se určitě zasměje. 70 00:06:59,875 --> 00:07:04,833 Jestli mě omluvíte, blíží se bouře. 71 00:07:06,000 --> 00:07:07,583 Nalej mu skleničku. 72 00:07:08,417 --> 00:07:09,750 Bude jeho poslední. 73 00:08:15,958 --> 00:08:17,875 Jaká je situace? 74 00:08:17,958 --> 00:08:20,042 Mluvili jste s Arin? 75 00:08:20,125 --> 00:08:22,875 Nikdo ji neviděl. Ale něco jsem se doslechl. 76 00:08:23,458 --> 00:08:26,583 Vzala si maršála. 77 00:08:34,792 --> 00:08:36,417 Tati, on odešel. 78 00:08:37,208 --> 00:08:38,625 Kde je šerif Vance? 79 00:08:38,708 --> 00:08:40,958 Šerif odevzdal odznak. 80 00:08:41,042 --> 00:08:42,375 Bez vysvětlení. 81 00:08:44,958 --> 00:08:46,583 Odveď Isaaca domů. 82 00:08:47,208 --> 00:08:48,542 Hlídej ho tam. 83 00:08:53,500 --> 00:08:56,208 - Běž. - Chci zůstat s tebou. 84 00:08:56,292 --> 00:08:59,083 Ne, vyzvednu tě, až to půjde. 85 00:09:27,500 --> 00:09:30,292 Maršál je zbabělec, jinak to říct nejde. 86 00:09:31,125 --> 00:09:32,542 Není zbabělec. 87 00:09:33,875 --> 00:09:35,667 Ale něco ho trápí. 88 00:09:36,750 --> 00:09:38,250 Něco, o čem nemluví. 89 00:09:40,667 --> 00:09:43,000 Na vyřešení situace má dost droidů. 90 00:09:43,583 --> 00:09:45,375 Snad se mu rozsvítí. 91 00:09:46,083 --> 00:09:47,833 Vím, co ho trápí. 92 00:09:48,875 --> 00:09:49,875 Arin. 93 00:09:49,958 --> 00:09:52,917 Bane se vrátil pro ni. Až zjistí... 94 00:09:54,667 --> 00:09:57,625 Je mi líto malého Isaaca, že se ho to týká. 95 00:10:01,417 --> 00:10:02,625 Isaac. 96 00:10:40,917 --> 00:10:42,125 Niro. 97 00:10:42,750 --> 00:10:43,958 Colby. 98 00:10:58,708 --> 00:11:00,333 Počkej. Stůj. 99 00:11:01,958 --> 00:11:03,000 Kde je Arin? 100 00:11:03,083 --> 00:11:04,333 Je pryč. 101 00:11:04,417 --> 00:11:08,417 - Pryč? - Zemřela. Před pár lety. 102 00:11:09,667 --> 00:11:15,333 Tohle jediný jsem dneska slyšet nechtěl. 103 00:11:15,417 --> 00:11:16,792 Tati! 104 00:11:18,708 --> 00:11:20,458 Isaacu, musíš pryč. 105 00:11:20,542 --> 00:11:25,167 Ale, ale. Koho to tady máme? 106 00:11:26,833 --> 00:11:28,292 To nic. 107 00:11:28,375 --> 00:11:30,125 Já se o něj postarám. 108 00:11:31,083 --> 00:11:33,917 Jako ses ty postaral o Arin. 109 00:11:56,125 --> 00:11:57,708 Tati. 110 00:12:03,750 --> 00:12:04,750 Colby. 111 00:12:05,917 --> 00:12:08,042 Musím ti od Arin něco vyřídit. 112 00:12:08,667 --> 00:12:09,833 Nemohla ti to říct. 113 00:12:09,917 --> 00:12:12,042 S mluvením jsem skončil. 114 00:12:12,833 --> 00:12:15,833 Na kecy už je pozdě. 115 00:12:16,667 --> 00:12:17,667 Zůstaň tam. 116 00:13:04,042 --> 00:13:06,750 Připravil jsi mě o všechno. 117 00:13:12,542 --> 00:13:15,125 O všechno ne. 118 00:13:37,708 --> 00:13:39,542 Nepřibližuj se k němu. 119 00:14:45,625 --> 00:14:47,083 JEDEN DOBRÝ SKUTEK 120 00:15:13,750 --> 00:15:15,750 České titulky Tomáš Slavík