1
00:01:21,125 --> 00:01:23,125
Jo, máme tady problém.
2
00:01:24,375 --> 00:01:28,208
Vak Lako se vrátil. Viděl jsem ho přijet.
3
00:01:29,000 --> 00:01:34,792
- Je svobodný člověk. Trest si odseděl.
- Jo, ale je tady s ním Tay Grutty.
4
00:01:37,792 --> 00:01:39,458
Vám to nepřijde divný?
5
00:01:39,542 --> 00:01:42,708
Dva Baneovi poskoci ve stejnou chvíli?
6
00:01:42,792 --> 00:01:44,333
Jako by na někoho čekali?
7
00:01:44,833 --> 00:01:48,833
Bane sedí na Toranu.
Ven se nedostane ještě pět let.
8
00:01:49,375 --> 00:01:52,375
Jen jsem si říkal, že byste to měl vědět.
9
00:01:52,917 --> 00:01:54,250
Díky za tip, Gibbsi.
10
00:01:59,333 --> 00:02:02,583
Nerad jsem posel špatných zpráv,
ale Bane je venku.
11
00:02:03,250 --> 00:02:05,292
Pustili ho kvůli formalitě.
12
00:02:06,250 --> 00:02:08,375
To se prostě stává.
13
00:02:08,958 --> 00:02:13,333
Právní systém je, jaký je,
ale to neznamená, že jde sem.
14
00:02:15,458 --> 00:02:16,458
Určitě?
15
00:02:17,125 --> 00:02:22,458
V poledne dorazí raketoplán z Torana.
Být Bane, vím, kam bych letěl.
16
00:02:24,333 --> 00:02:27,333
Žádné přehnané reakce,
dokud si nebudeme jistí.
17
00:02:28,167 --> 00:02:29,542
Byl to váš nejlepší přítel.
18
00:02:30,542 --> 00:02:35,583
Všichni si pamatují, co se stalo,
když jste ho sebral. Není pochyb.
19
00:02:36,292 --> 00:02:38,917
Bane to tu bude chtít
jednou provždy uzavřít.
20
00:02:47,458 --> 00:02:52,208
STAR WARS: PŘÍBĚHY Z PODSVĚTÍ
21
00:02:52,292 --> 00:02:58,292
Jeden dobrý skutek
22
00:03:06,958 --> 00:03:10,000
Starostka a městská rada
s vámi chtějí mluvit, maršále.
23
00:03:10,500 --> 00:03:12,042
Že tam hned dorazím.
24
00:03:23,708 --> 00:03:27,375
Zdá se, že Bane dorazí
příštím raketoplánem.
25
00:03:27,458 --> 00:03:29,333
Jinak by tam ti dva nebyli.
26
00:03:30,125 --> 00:03:32,125
Když přijde, budeme připravení.
27
00:03:32,208 --> 00:03:35,417
Nevím, maršále. Co se držet stranou?
28
00:03:35,500 --> 00:03:37,208
Vezměte si dovolenou.
29
00:03:37,292 --> 00:03:40,042
Konečně jsme tu něco dokázali.
30
00:03:40,125 --> 00:03:42,500
Nedopustím návrat chaosu.
31
00:03:43,125 --> 00:03:46,792
Přestaňte řešit komunitu
a myslete chvíli na sebe.
32
00:03:47,292 --> 00:03:48,417
Tohle je osobní.
33
00:03:49,792 --> 00:03:52,375
Po tom, co se stalo s Arin,
vám Bane neodpustí.
34
00:03:56,583 --> 00:03:58,542
Nezná celý příběh.
35
00:03:58,625 --> 00:04:01,625
A zatím to tak zůstane.
36
00:04:06,375 --> 00:04:07,375
Isaacu.
37
00:04:13,250 --> 00:04:16,792
- Přijde nějaký darebák, tati?
- Ne, když mám službu.
38
00:04:18,208 --> 00:04:21,250
Víte, já nikdy nikoho nezabil.
39
00:04:22,833 --> 00:04:24,292
Snad nebudeš muset.
40
00:04:28,167 --> 00:04:29,583
Jdu promluvit s radou.
41
00:04:30,083 --> 00:04:31,667
Dohlédni na Isaaca.
42
00:04:50,375 --> 00:04:52,250
Šíří se zvěsti, maršále.
43
00:04:52,333 --> 00:04:55,125
Bane? Jo, toho jsem se bál.
44
00:04:55,875 --> 00:04:57,708
Myslíme, že dorazí odpoledne.
45
00:04:58,750 --> 00:05:02,542
- Co máte v plánu s tím dělat?
- Nemám plán.
46
00:05:03,458 --> 00:05:06,833
- K boji dojít nemusí.
- Neměli bychom vám to za zlé.
47
00:05:08,042 --> 00:05:08,875
Prosím?
48
00:05:08,958 --> 00:05:12,208
Když pošlete droidy,
abyste to rychle vyřešil.
49
00:05:13,458 --> 00:05:14,667
Asi vám nerozumím.
50
00:05:15,958 --> 00:05:20,000
Víme, že byl váš přítel, maršále,
ale nesmíte připustit eskalaci.
51
00:05:20,083 --> 00:05:22,917
Nejdřív ti dva pobudové, teď Bane?
52
00:05:23,708 --> 00:05:25,542
Musíte ho sejmout, než...
53
00:05:25,625 --> 00:05:27,500
Nikdo nemusí umřít.
54
00:05:30,000 --> 00:05:32,875
Ano, byl to můj přítel,
ale to je už dávno.
55
00:05:33,458 --> 00:05:34,625
Věci se změnily.
56
00:05:36,125 --> 00:05:37,125
My se změnili.
57
00:05:39,208 --> 00:05:42,083
Niro, možná bys měl odejít.
58
00:05:42,625 --> 00:05:46,375
Pryč z města. Pro vlastní bezpečí.
59
00:05:48,250 --> 00:05:49,292
Já to zvládnu.
60
00:06:22,417 --> 00:06:24,833
Tady nejste vítán, maršále.
61
00:06:26,208 --> 00:06:28,500
O přátele se moc nestaráte.
62
00:06:29,167 --> 00:06:30,667
Co to má znamenat?
63
00:06:31,417 --> 00:06:32,833
Jak se má Arin?
64
00:06:33,500 --> 00:06:35,833
Mám pocit, že odpověď znáš.
65
00:06:36,458 --> 00:06:37,500
Znám.
66
00:06:39,000 --> 00:06:41,583
A až se o vás dvou dozví Bane...
67
00:06:42,333 --> 00:06:43,833
Zachránil jsem jí život.
68
00:06:43,917 --> 00:06:45,167
Fakt, jo?
69
00:06:46,750 --> 00:06:49,208
Tak tomu se určitě zasměje.
70
00:06:59,875 --> 00:07:04,833
Jestli mě omluvíte, blíží se bouře.
71
00:07:06,000 --> 00:07:07,583
Nalej mu skleničku.
72
00:07:08,417 --> 00:07:09,750
Bude jeho poslední.
73
00:08:15,958 --> 00:08:17,875
Jaká je situace?
74
00:08:17,958 --> 00:08:20,042
Mluvili jste s Arin?
75
00:08:20,125 --> 00:08:22,875
Nikdo ji neviděl.
Ale něco jsem se doslechl.
76
00:08:23,458 --> 00:08:26,583
Vzala si maršála.
77
00:08:34,792 --> 00:08:36,417
Tati, on odešel.
78
00:08:37,208 --> 00:08:38,625
Kde je šerif Vance?
79
00:08:38,708 --> 00:08:40,958
Šerif odevzdal odznak.
80
00:08:41,042 --> 00:08:42,375
Bez vysvětlení.
81
00:08:44,958 --> 00:08:46,583
Odveď Isaaca domů.
82
00:08:47,208 --> 00:08:48,542
Hlídej ho tam.
83
00:08:53,500 --> 00:08:56,208
- Běž.
- Chci zůstat s tebou.
84
00:08:56,292 --> 00:08:59,083
Ne, vyzvednu tě, až to půjde.
85
00:09:27,500 --> 00:09:30,292
Maršál je zbabělec, jinak to říct nejde.
86
00:09:31,125 --> 00:09:32,542
Není zbabělec.
87
00:09:33,875 --> 00:09:35,667
Ale něco ho trápí.
88
00:09:36,750 --> 00:09:38,250
Něco, o čem nemluví.
89
00:09:40,667 --> 00:09:43,000
Na vyřešení situace má dost droidů.
90
00:09:43,583 --> 00:09:45,375
Snad se mu rozsvítí.
91
00:09:46,083 --> 00:09:47,833
Vím, co ho trápí.
92
00:09:48,875 --> 00:09:49,875
Arin.
93
00:09:49,958 --> 00:09:52,917
Bane se vrátil pro ni. Až zjistí...
94
00:09:54,667 --> 00:09:57,625
Je mi líto malého Isaaca,
že se ho to týká.
95
00:10:01,417 --> 00:10:02,625
Isaac.
96
00:10:40,917 --> 00:10:42,125
Niro.
97
00:10:42,750 --> 00:10:43,958
Colby.
98
00:10:58,708 --> 00:11:00,333
Počkej. Stůj.
99
00:11:01,958 --> 00:11:03,000
Kde je Arin?
100
00:11:03,083 --> 00:11:04,333
Je pryč.
101
00:11:04,417 --> 00:11:08,417
- Pryč?
- Zemřela. Před pár lety.
102
00:11:09,667 --> 00:11:15,333
Tohle jediný jsem dneska slyšet nechtěl.
103
00:11:15,417 --> 00:11:16,792
Tati!
104
00:11:18,708 --> 00:11:20,458
Isaacu, musíš pryč.
105
00:11:20,542 --> 00:11:25,167
Ale, ale. Koho to tady máme?
106
00:11:26,833 --> 00:11:28,292
To nic.
107
00:11:28,375 --> 00:11:30,125
Já se o něj postarám.
108
00:11:31,083 --> 00:11:33,917
Jako ses ty postaral o Arin.
109
00:11:56,125 --> 00:11:57,708
Tati.
110
00:12:03,750 --> 00:12:04,750
Colby.
111
00:12:05,917 --> 00:12:08,042
Musím ti od Arin něco vyřídit.
112
00:12:08,667 --> 00:12:09,833
Nemohla ti to říct.
113
00:12:09,917 --> 00:12:12,042
S mluvením jsem skončil.
114
00:12:12,833 --> 00:12:15,833
Na kecy už je pozdě.
115
00:12:16,667 --> 00:12:17,667
Zůstaň tam.
116
00:13:04,042 --> 00:13:06,750
Připravil jsi mě o všechno.
117
00:13:12,542 --> 00:13:15,125
O všechno ne.
118
00:13:37,708 --> 00:13:39,542
Nepřibližuj se k němu.
119
00:14:45,625 --> 00:14:47,083
JEDEN DOBRÝ SKUTEK
120
00:15:13,750 --> 00:15:15,750
České titulky Tomáš Slavík