1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,192 --> 00:00:26,401 Uzun zaman önce… 4 00:00:29,446 --> 00:00:32,658 …bir grup deniz aslanı Amerika'nın batı kıyısından 5 00:00:39,081 --> 00:00:44,920 Pasifik Okyanusu'na doğru olağanüstü bir yolculuk yaptı. 6 00:00:57,975 --> 00:01:01,645 Dünyanın geri kalanından izole edilmiş, 7 00:01:06,024 --> 00:01:07,985 ateş ve suda dövülmüş 8 00:01:11,071 --> 00:01:13,240 bir cennet buldular. 9 00:01:24,876 --> 00:01:28,672 Her adanın kendine özgü karakteri vardır 10 00:01:33,510 --> 00:01:37,264 ve her biri kazara oraya gelen benzersiz topluluklara 11 00:01:42,978 --> 00:01:44,855 ev sahipliği yapar. 12 00:01:51,903 --> 00:01:58,368 Ve suyun altında eşsiz bir su altı dünyası vardır. 13 00:02:10,547 --> 00:02:15,052 Bugün o ilk deniz aslanlarının torunları 14 00:02:16,970 --> 00:02:18,722 bu dalgalara hükmediyor. 15 00:02:25,228 --> 00:02:31,985 GALAPAGOS’UN DENİZASLANLARI 16 00:02:46,208 --> 00:02:49,419 Bir akşam, sessiz kumsalda, 17 00:02:50,170 --> 00:02:54,091 genç bir dişi olan Luna karaya çıkıyor. 18 00:03:01,348 --> 00:03:03,475 Burası onun evi, 19 00:03:04,017 --> 00:03:08,063 kendisi ve yeni doğan yavrusu için bir sığınak. 20 00:03:11,233 --> 00:03:12,359 Leo. 21 00:03:17,572 --> 00:03:20,826 Deniz aslanları genellikle tek yavru doğururlar. 22 00:03:23,328 --> 00:03:28,333 Yani Luna için Leo, dünyadaki en değerli şey. 23 00:03:36,258 --> 00:03:40,178 İlk hafta boyunca burada onun yanında kalacak 24 00:03:40,262 --> 00:03:46,184 ve birbirlerinin seslerini, kokularını ezberleyip bağlarını güçlendirecekler. 25 00:03:58,405 --> 00:04:03,827 Bu küçük deniz aslanı kolonisinin büyük kısmı dişiler ve yavrulardan oluşur. 26 00:04:08,123 --> 00:04:12,836 Kumsalın efendisi dışında tabii. 27 00:04:14,004 --> 00:04:16,673 Buranın patronu o, boğa. 28 00:04:18,091 --> 00:04:20,010 Erkekler dişiler için dövüşürler 29 00:04:20,093 --> 00:04:23,763 ve bu adam, şu anki ağır sıklet şampiyonu. 30 00:04:31,897 --> 00:04:36,985 Başından itibaren her yavrunun, nasıl bir deniz aslanı olacağını belirleyen 31 00:04:38,028 --> 00:04:40,947 kendine özgü bir kişiliği vardır. 32 00:04:47,913 --> 00:04:50,582 Çoğu yavru bu genç yaşta annesine yakın durur. 33 00:04:52,125 --> 00:04:56,671 Ancak Leo bir şeyleri kendi başına keşfetmek için hevesli, 34 00:04:57,631 --> 00:04:59,841 yer çekimi gibi. 35 00:05:01,134 --> 00:05:06,097 Yürümekte ustalaşınca imkânlar sınırsız. 36 00:05:07,474 --> 00:05:11,228 En önemli şey, anneni nasıl bulacağını öğrenmen. 37 00:05:21,446 --> 00:05:22,864 Tüh. Yanlış anne. 38 00:05:26,952 --> 00:05:28,370 İşte bu doğru anne. 39 00:05:42,551 --> 00:05:46,263 Günler geçtikçe Leo hızla büyüyor. 40 00:05:47,514 --> 00:05:50,183 Annesinin besleyici sütü var olsun. 41 00:05:54,771 --> 00:05:58,900 Yakında Luna onu ilk kez test edecek. 42 00:06:02,737 --> 00:06:05,240 Kumsalın efendisi, sahilin güvenliğini kontrol edecek. 43 00:06:08,493 --> 00:06:13,373 Kara, yavrular için güvenli bir yerken, su öyle değildir. 44 00:06:23,300 --> 00:06:25,594 Bu sularda köpek balıkları devriye gezer. 45 00:06:28,638 --> 00:06:32,642 Ziyaretlerini özellikle yavrulama dönemine denk getirirler. 46 00:06:46,156 --> 00:06:47,407 İzin işareti geldi, 47 00:06:48,366 --> 00:06:51,870 Leo için ilk kez suya girmek şu anda güvenli. 48 00:07:12,932 --> 00:07:14,517 Bunu neden yapıyorduk? 49 00:07:18,688 --> 00:07:21,524 Bu genç bir deniz aslanının ilk geçiş töreni. 50 00:07:25,195 --> 00:07:26,655 Yüzme dersleri. 51 00:07:31,660 --> 00:07:35,163 Luna her adımda onun yanında. 52 00:07:39,626 --> 00:07:43,004 Yavru deniz aslanları, doğduktan bir hafta sonra yüzebilirler. 53 00:07:54,057 --> 00:07:55,725 Bu büyük bir başarı. 54 00:08:01,898 --> 00:08:05,193 Belki Leo da bir gün büyük, cesur bir kumsal efendisi olabilir. 55 00:08:10,657 --> 00:08:12,117 Kurulanma zamanı. 56 00:08:12,951 --> 00:08:14,119 Kum tekniği. 57 00:08:21,459 --> 00:08:22,669 Herkese uygun değil. 58 00:08:38,059 --> 00:08:40,812 Leo bugün ilk yüzme dersinde başarılı oldu. 59 00:08:43,690 --> 00:08:48,194 Uyku vakti, harika bir ışık şovu başlar. 60 00:08:50,113 --> 00:08:53,950 Galápagos dünyanın geri kalanından öyle izole durumdadır ki 61 00:08:54,868 --> 00:08:59,831 buradaki yıldızlar neredeyse gezegendeki her yerden daha parlak gözükür. 62 00:09:15,263 --> 00:09:19,476 Ertesi sabah Leo, Luna'yı suya kadar takip ediyor. 63 00:09:22,771 --> 00:09:24,856 Ancak bu yüzme dersi değil. 64 00:09:26,608 --> 00:09:29,486 Tek başına yapması gereken bir şey. 65 00:09:31,696 --> 00:09:37,243 Yetişkin deniz aslanları için karada geçen bir gün, yemeksiz bir gün demektir. 66 00:09:39,621 --> 00:09:44,709 Luna kendini doyurup süt üretmek için suya dönmek zorunda 67 00:09:49,380 --> 00:09:53,426 ve Leo da geride kalıp beklemek zorunda. 68 00:10:14,823 --> 00:10:16,825 Leo daha önce yalnız kalmamıştı. 69 00:10:27,919 --> 00:10:29,796 Belki bu arkadaşlarla takılabilir. 70 00:10:37,637 --> 00:10:39,722 Sally Lightfoot yengeçleri̇. 71 00:10:41,391 --> 00:10:42,600 Kulağa dostça geliyor. 72 00:10:54,237 --> 00:10:55,238 Nereye gidiyorsun? 73 00:11:08,918 --> 00:11:10,420 Arkadaş edinmek zor. 74 00:11:19,178 --> 00:11:20,221 Bir iguana. 75 00:11:26,185 --> 00:11:27,854 Belki de Leo onunla arkadaş… 76 00:11:30,148 --> 00:11:31,858 Bu da ne? Bir merhaba bile demeden… 77 00:11:47,582 --> 00:11:49,375 Bir arkadaş bulabilecek mi? 78 00:11:57,258 --> 00:12:01,554 Açık denizde, Luna tek bir amaca odaklı. 79 00:12:04,891 --> 00:12:05,934 Balık. 80 00:12:09,896 --> 00:12:12,398 Ve diğer aç deniz aslanları da onunla. 81 00:12:15,234 --> 00:12:18,446 Birlikte seçkin bir avcı takımı oluşturuyorlar. 82 00:12:39,717 --> 00:12:42,971 Planlarını uygulamak için kullanacakları gizli bir koy var. 83 00:12:55,191 --> 00:12:56,567 Tecrübeli avcı Luna, 84 00:12:56,651 --> 00:12:58,987 kendini sürünün başında konumlandırıyor. 85 00:13:04,325 --> 00:13:06,995 Balıkları yavaşça koya doğru sürüklüyorlar 86 00:13:08,246 --> 00:13:10,498 ama kendi arkalarını da kollamalılar. 87 00:13:10,581 --> 00:13:13,084 Bugün buradaki tek avcılar onlar değil. 88 00:13:17,088 --> 00:13:18,548 Siyah uçlu resif köpek balıkları. 89 00:13:23,011 --> 00:13:27,306 Sürünün arkasındaki deniz aslanları köpek balıklarına çok dikkat etmeliler 90 00:13:27,390 --> 00:13:29,392 ve bu avı hızlıca bitirmeliler. 91 00:13:36,774 --> 00:13:39,944 Sürünün önünde su gittikçe sığlaşır 92 00:13:40,028 --> 00:13:41,946 ve balıklar paniklemeye başlar. 93 00:13:46,534 --> 00:13:47,577 Tuzağa düştüler. 94 00:13:51,247 --> 00:13:54,000 Üçüncü bir grup da olaya dahil oluyor. 95 00:13:54,542 --> 00:13:56,169 Kahverengi pelikanlar. 96 00:13:57,545 --> 00:13:58,546 Korsanlar. 97 00:14:03,384 --> 00:14:07,513 Deniz aslanları köpek balıklarından önce davranmak için hızlanıyorlar. 98 00:14:13,728 --> 00:14:15,980 Ancak deniz aslanları balıkları kumsala çıkaramadan 99 00:14:16,064 --> 00:14:19,567 pelikanlar alçalarak balıkları kapıyor. 100 00:14:22,945 --> 00:14:27,283 Bütün işi deniz aslanlarına yaptırıyorlar, sonra da dalıp ödülü çalıyorlar. 101 00:14:32,497 --> 00:14:34,540 Luna'nın yapabileceği bir şey yok. 102 00:14:41,089 --> 00:14:42,965 Göz göre göre soygun bu. 103 00:14:48,387 --> 00:14:52,517 Bu arkadaşlar aynı anda üç hatta dört balığı boğazlarına tıkarlar. 104 00:14:55,394 --> 00:14:58,481 Öyle açgözlüler ki, birbirlerinden de çalmaya çalışıyorlar. 105 00:15:07,323 --> 00:15:09,158 Luna sadece izliyor. 106 00:15:09,992 --> 00:15:12,703 Bu oburluk karşısında şaşkına döndü. 107 00:15:16,874 --> 00:15:20,461 Ama bu hırsızların zafer kazanmasına izin vermeyecek. 108 00:15:27,635 --> 00:15:29,470 Adalarında, 109 00:15:31,681 --> 00:15:33,933 Leo deni̇z aslanı sesi̇ üzerine çalışıyor. 110 00:15:42,400 --> 00:15:46,112 Komşu yavru Maya incelemeye geliyor. 111 00:15:54,954 --> 00:15:58,082 Leo'nun koku testini geçip geçmediğinden emin değil 112 00:15:59,876 --> 00:16:04,046 ama bir bakmışsınız, birlikte sahile gitmişler. 113 00:16:19,228 --> 00:16:21,314 Leo sonunda bir arkadaş bulmuş gibi. 114 00:16:27,653 --> 00:16:30,656 Keşfetmeyi onun kadar seven bir arkadaş. 115 00:16:51,344 --> 00:16:54,847 Şüphesiz ki ikisi de okyanus için yaratılmış. 116 00:16:58,893 --> 00:17:03,356 Annesi gibi Leo da, balık çevirmekte doğuştan yetenekli. 117 00:17:19,747 --> 00:17:24,085 Açık denizde, Luna ekibi için başka bir balık sürüsü arıyor. 118 00:17:54,949 --> 00:17:58,160 Avcı grubu ikinci sefer için toplanıyor. 119 00:18:05,042 --> 00:18:06,168 Yine mi bunlar? 120 00:18:08,921 --> 00:18:09,922 Oyun başlasın. 121 00:18:19,348 --> 00:18:22,268 Deniz aslanları bu kez köpek balıklarına üstünlük sağlıyor. 122 00:18:34,530 --> 00:18:37,325 Ekip ideal dizilişinde. 123 00:18:41,203 --> 00:18:43,664 Pelikanlar başka bir kapkaç için yaklaşıyorlar. 124 00:19:00,890 --> 00:19:04,935 Ancak bu kez deniz aslanları balıkları sahile doğru itmeyi 125 00:19:05,561 --> 00:19:07,229 ve pelikanlardan kurtulmayı başarıyorlar. 126 00:19:11,650 --> 00:19:15,738 Sonunda çalışkan avcılar emeklerinin karşılığını alıyorlar. 127 00:19:21,118 --> 00:19:23,746 Luna ve arkadaşları için açık büfe zamanı. 128 00:19:26,665 --> 00:19:28,417 Pelikanlar da giremez. 129 00:19:36,092 --> 00:19:38,636 Ver şu balığı bana ve defol buradan. 130 00:19:41,514 --> 00:19:43,265 Luna karnını doyuruyor. 131 00:19:45,101 --> 00:19:47,978 Artık Leo'yu beslemek için ihtiyacı olan her şeye sahip, 132 00:19:49,563 --> 00:19:54,693 ayrıca bu korsan pelikanlara karşı da oldukça etkileyici bir zafer kazandı. 133 00:20:04,787 --> 00:20:06,747 Luna gideli iki gün oldu. 134 00:20:07,498 --> 00:20:11,043 Onun yokluğunda, Leo sınırlarını zorlamaya başladı. 135 00:20:12,503 --> 00:20:16,048 Adanın diğer tarafına gitmek için yolda. 136 00:20:21,595 --> 00:20:22,888 Merhaba. 137 00:20:29,645 --> 00:20:32,148 Burada arkadaş edinmek biraz zor olacak. 138 00:20:38,362 --> 00:20:40,781 Diğer annelere yaklaşma. 139 00:20:54,920 --> 00:20:58,674 Leo lav kayalarının olduğu kıyıya doğru daha da ilerliyor. 140 00:21:17,234 --> 00:21:19,695 Vay canına. Burası sıcakmış. 141 00:21:21,614 --> 00:21:23,407 Güneşten kaçması gerek. 142 00:21:28,287 --> 00:21:30,623 Yüzse mi acaba? 143 00:21:39,924 --> 00:21:41,258 Leo okyanusu seviyor. 144 00:21:44,553 --> 00:21:47,056 Ama burası onun kendi rahat kumsalı değil. 145 00:21:49,683 --> 00:21:53,312 Sivri kayalar var ve gelgit artıyor. 146 00:22:07,201 --> 00:22:09,078 Yakında etrafı suyla çevrilecek. 147 00:22:20,130 --> 00:22:23,384 Yüzme dersleri onu böyle bir şeye hazırlamadı. 148 00:22:30,683 --> 00:22:33,310 Beyaz su onu aşağı çekiyor. 149 00:22:56,292 --> 00:22:58,836 Leo sonunda sakin sulara çıkmayı başarıyor. 150 00:23:01,714 --> 00:23:07,344 Ve tam o sırada, dalgaların arasından bir ses yükseliyor. 151 00:23:09,638 --> 00:23:12,433 Bu sesi tanıyor ama nerede o? 152 00:23:16,353 --> 00:23:17,938 Çok yoruldu. 153 00:23:19,189 --> 00:23:20,608 Anlayamıyor. 154 00:23:27,489 --> 00:23:28,657 İşte orada. 155 00:23:43,756 --> 00:23:45,215 Annesi eve döndü. 156 00:24:03,442 --> 00:24:06,779 Leo kendi başına hayatta kalma konusunda harika iş çıkardı. 157 00:24:10,824 --> 00:24:13,827 Ve Luna av gezisinden yemekle döndü, 158 00:24:13,911 --> 00:24:17,748 onu bir sürü taze sütle besleyecek. 159 00:24:55,911 --> 00:24:57,955 Neredeyse bir yıl geçti 160 00:24:58,038 --> 00:25:01,125 ve Leo'nun küçük adasında bazı değişiklikler oldu. 161 00:25:19,810 --> 00:25:23,897 Doğduğu mütevazı kumsal, hareketli bir şehre dönüştü. 162 00:25:28,944 --> 00:25:32,740 Diğer adalardan buraya gelen yüzlerce deniz aslanı ile beraber 163 00:25:38,454 --> 00:25:40,164 burası artık eskisi gibi değil. 164 00:25:47,296 --> 00:25:51,383 Luna hâlâ onu rahatlatsa da yeni bir sorun var. 165 00:25:52,760 --> 00:25:59,516 Son günlerde, kumsalın efendisi artık Leo'nun koruyucu bir dostu değil. 166 00:26:00,476 --> 00:26:01,685 Tam tersi. 167 00:26:03,061 --> 00:26:05,105 Leo artık genç bir yavru değil, 168 00:26:05,814 --> 00:26:10,402 bu yüzden dişilerle dolu bu kumsalda daha az kabul görüyor. 169 00:26:19,369 --> 00:26:22,372 Kumsal efendisinin onu neden annesinden ayırmaya çalıştığını 170 00:26:22,456 --> 00:26:23,499 anlamakta zorlanıyor. 171 00:26:23,999 --> 00:26:25,584 Eskiden bu adamı örnek alırdı. 172 00:26:39,056 --> 00:26:41,767 Luna ona mümkün olan en iyi eğitimi verdi 173 00:26:42,518 --> 00:26:45,646 ancak onun rolü sona ermek üzere. 174 00:26:49,233 --> 00:26:52,277 Leo şimdilik adasındaki sığ sularda oynayabilir 175 00:26:54,404 --> 00:26:57,866 ama buradan ayrılmak zorunda olduğu günler gelecek. 176 00:27:05,290 --> 00:27:10,003 En azından burada, kumsalın efendisiyle uğraşmak zorunda değil. 177 00:27:23,892 --> 00:27:25,686 Çoğu deniz memelisinin aksine, 178 00:27:26,186 --> 00:27:30,399 deniz aslanları güçlerini kuyruktan değil, ön yüzgeçten alırlar. 179 00:27:33,151 --> 00:27:36,196 Bu, sudayken çok çevik olmalarını sağlar. 180 00:27:42,327 --> 00:27:43,453 Önümüzdeki yıllarda, 181 00:27:43,954 --> 00:27:47,916 bu genç deniz aslanları yetişkinliğe geçiş için becerilerini geliştirecekler. 182 00:27:55,716 --> 00:28:00,637 Ve Leo için bu, okyanusu keşfetmekle başlıyor. 183 00:28:09,062 --> 00:28:14,026 Şeytan Tacı, eski bir yanardağın kalıntıları, 184 00:28:15,402 --> 00:28:18,989 sürgündeki genç bir maceracı için ideal bir yer. 185 00:28:21,992 --> 00:28:23,952 Leo artık dört yaşında 186 00:28:24,578 --> 00:28:27,581 ve artık bir zamanlar evi bildiği kumsalda kabul görmüyor. 187 00:28:30,083 --> 00:28:32,961 Ancak bu komşu adadaki çarpıcı deniz manzaraları 188 00:28:33,045 --> 00:28:34,671 kafa dağıtmaya yardımcı oluyor. 189 00:28:37,883 --> 00:28:41,720 Galápagos deniz aslanları diğer tüm deniz aslanı türlerinden 190 00:28:41,803 --> 00:28:44,514 daha deri̇ne ve daha uzun süre dalabi̇li̇r, 191 00:28:45,724 --> 00:28:48,810 yaklaşık 610 metre derinliğe ulaşabilirler. 192 00:28:51,563 --> 00:28:55,609 Leo daha derine daldıkça, manzara daha da güzelleşiyor. 193 00:29:03,575 --> 00:29:04,743 Mavi ve altın mercan. 194 00:29:06,620 --> 00:29:08,622 Siyah burunlu kırlangıç balığı. 195 00:29:11,458 --> 00:29:13,627 Hatta Gine balon balığı. 196 00:29:16,338 --> 00:29:20,300 Ama en iyi tarafı, Maya onu kontrol etmeye geldi. 197 00:29:23,011 --> 00:29:29,184 Bu adayı ve nerede arkadaş bulabileceğini biliyor. 198 00:29:33,522 --> 00:29:37,150 Sorun şu ki, herkes onlarla arkadaş olmak istemiyor. 199 00:29:40,028 --> 00:29:41,989 Yine de denemekten vazgeçmeyecekler. 200 00:29:51,164 --> 00:29:54,167 Tamam, bu kadar yeter. Sırada kim var? 201 00:29:58,505 --> 00:29:59,923 Beyaz uçlu köpek balıkları. 202 00:30:01,133 --> 00:30:03,176 Onlar gece avcıları. 203 00:30:05,971 --> 00:30:08,849 Gün boyu sadece dinlenecek yer ararlar. 204 00:30:11,601 --> 00:30:13,311 Ama bu gerçekleşmeyecek 205 00:30:14,062 --> 00:30:17,482 çünkü deniz aslanları oynamak isterlerse oynarlar. 206 00:30:21,653 --> 00:30:24,489 Ve bugünkü oyun "Köpek balığını Kovala." 207 00:30:33,749 --> 00:30:35,417 Bana da yer var mı acaba? 208 00:30:51,558 --> 00:30:52,809 Hey. Selam. Buldum seni. 209 00:30:58,857 --> 00:31:03,987 Leo yalnızca bu kısmı ısırmayı biliyor gibi görünüyor, dişli kısmı değil. 210 00:31:06,531 --> 00:31:07,574 Deniz aslanları. 211 00:31:08,408 --> 00:31:10,202 Bu oyundan nefret ediyorum. 212 00:31:16,666 --> 00:31:23,006 Burada hiç arkadaş edinemeyince Maya eve dönmeye karar veriyor. 213 00:31:26,218 --> 00:31:27,302 Ancak Leo kalıyor. 214 00:31:29,846 --> 00:31:31,807 İkisi de biliyor ki o yaştayken 215 00:31:32,474 --> 00:31:35,060 kumsalın efendisi koloniye katılmasına izin vermeyecek. 216 00:31:39,481 --> 00:31:41,650 Çocukluk arkadaşıyla vedalaşıyor. 217 00:31:45,737 --> 00:31:47,614 Leo için geri dönüş yok. 218 00:31:48,740 --> 00:31:49,825 Sadece ileri. 219 00:32:10,846 --> 00:32:13,306 Leo yakındaki bir adaya çıkıyor. 220 00:32:15,767 --> 00:32:17,144 Española. 221 00:32:18,728 --> 00:32:20,689 Burası biraz kalabalık. 222 00:32:25,277 --> 00:32:28,321 Ama dalıştan sonra biraz kestirip ısınabilir. 223 00:32:31,408 --> 00:32:32,868 Bazı tanıdık yüzler 224 00:32:34,494 --> 00:32:35,662 ve bazı yeni yüzler. 225 00:32:38,832 --> 00:32:41,960 Leo'nun geldiği yerde, sümsük kuşu yoktu. 226 00:32:46,923 --> 00:32:49,926 Leo'nun hayalindeki kumsallar bunlar değildi. 227 00:32:55,599 --> 00:32:58,810 Ama şu anda sadece uyuyacak bir yere ihtiyacı var. 228 00:33:04,733 --> 00:33:09,279 Bilmediği şu ki burada sümsük kuşlarından fazlası var. 229 00:33:11,323 --> 00:33:16,870 Galápagos Albatrosları da var ve çiftleşme dönemindeler. 230 00:33:20,415 --> 00:33:23,335 Bu bir sorun olabilir. 231 00:33:24,711 --> 00:33:29,299 Bu kuşlar ömür boyu eştir, yani bu yıllık ritüel sadece göstermelik değil. 232 00:33:34,512 --> 00:33:36,139 Yirmi dakika sürebilir 233 00:33:37,557 --> 00:33:40,143 ve bolca gaga tokuşturma var, 234 00:33:43,521 --> 00:33:44,522 selamlaşma var, 235 00:33:46,024 --> 00:33:47,234 yaylanma var, 236 00:33:49,152 --> 00:33:50,153 korna çalma var 237 00:33:51,446 --> 00:33:55,575 ve tüm bunların üstüne, sessiz çığlık var. 238 00:34:04,292 --> 00:34:08,380 Dünyadaki hemen hemen tüm Galápagos Albatrosları üremek için buraya gelirler. 239 00:34:14,261 --> 00:34:17,222 Gürültü dayanılacak gibi değil. 240 00:34:23,895 --> 00:34:25,105 Dinlenmek ne mümkün. 241 00:34:37,742 --> 00:34:39,869 Evine dönmesi imkânsız hâle gelince, 242 00:34:40,912 --> 00:34:46,209 Leo daha dost canlısı bir yer aramaya başlıyor. 243 00:35:10,900 --> 00:35:15,739 Tıpkı Leo gibi, Galápagos Adaları da kendi yolculuklarına çıkmışlardır. 244 00:35:20,577 --> 00:35:26,750 Buradaki sürekli volkanik hareketlilik onları hep hareket ettirip değiştiriyor. 245 00:35:31,296 --> 00:35:35,842 Ve o adalardan biri, bir gün Leo'nun evi olabilir. 246 00:35:46,978 --> 00:35:52,150 Sonunda Leo, kıyı şeridinin engebeli, savunmasız olduğu, dalgaların yükseldiği 247 00:35:54,152 --> 00:35:55,487 bir ada buluyor. 248 00:36:11,628 --> 00:36:13,838 Leo'nun karşı koyamadığı bir şey varsa 249 00:36:18,134 --> 00:36:19,552 o da sörf yapmaktır. 250 00:36:45,203 --> 00:36:48,164 Birdenbire bir deniz aslanı daha Leo'ya katılıyor. 251 00:36:53,128 --> 00:36:55,338 Ve yanında başka genç sürgünler de var. 252 00:37:50,101 --> 00:37:51,436 Keyfi yerinde olan Leo, 253 00:37:52,020 --> 00:37:54,189 "Deniz İstiridyesi Yakala" oyunu başlatıyor. 254 00:38:19,005 --> 00:38:24,719 Ama bu resifte oyun oynamak pahalıya mal olabilir. 255 00:38:49,702 --> 00:38:52,080 Leo bir şeyler seziyor. 256 00:38:55,959 --> 00:38:56,960 Kaçma vakti. 257 00:39:23,194 --> 00:39:26,823 Kıl payı kurtuldular. Hepsi kaçmayı başardı. 258 00:39:31,786 --> 00:39:37,166 3.5 metrelik dev Galápagos köpek balığı yavru deniz aslanlarının peşinde. 259 00:39:42,422 --> 00:39:47,010 Etrafta koruyucu bir yetişkin olmadığından Leo öne çıkıyor. 260 00:39:50,471 --> 00:39:54,517 Eğer korkusunu yenemezse asla bir kumsal efendisi olamaz. 261 00:40:01,608 --> 00:40:02,942 Diğerleri onu izliyor. 262 00:40:04,861 --> 00:40:07,572 Leo bu köpek balığıyla kapışacak. 263 00:40:11,117 --> 00:40:14,454 Şeytan Tacı'nda beyaz uçluları kovalarken 264 00:40:17,165 --> 00:40:20,793 kuyruklarını ısırmanın köpek balıklarını bezdirdiğini öğrendi. 265 00:40:23,713 --> 00:40:25,214 Diğerlerine de gösteriyor. 266 00:40:42,398 --> 00:40:44,108 Sonunda köpek balığı geri çekiliyor. 267 00:40:45,026 --> 00:40:46,027 Bu kadarı yetti. 268 00:40:51,324 --> 00:40:52,867 İşler kızıştığında, 269 00:40:53,451 --> 00:40:57,955 Leo duruma ayak uydurmayı başardı ve köpek balığıyla yüzleşti. 270 00:41:01,209 --> 00:41:04,420 Çok az deniz aslanı kumsal efendisi olmayı başarır 271 00:41:05,213 --> 00:41:09,133 ama Leo bunun için gereken yeteneğe sahip olduğunu gösteriyor. 272 00:41:13,638 --> 00:41:18,184 Sörf arkadaşlarını geride bırakıp yoluna yalnız devam ediyor. 273 00:41:22,021 --> 00:41:25,441 Ama artık çok daha güçlü. 274 00:41:33,282 --> 00:41:36,911 Galápagos'taki sular, barındırdığı 500'den fazla balık türüyle 275 00:41:37,412 --> 00:41:39,580 dünyanın en verimli sularından biri. 276 00:41:44,043 --> 00:41:48,423 Yalnız bir deniz aslanı için açık denizde balık yakalamak neredeyse imkânsız. 277 00:41:59,892 --> 00:42:01,811 Ama başka yollar da var. 278 00:42:08,151 --> 00:42:11,070 Bazı balıklar avcılardan korunmak için kayalara saklanırlar. 279 00:42:13,990 --> 00:42:16,367 Neyse ki Leo gayet sabırlı. 280 00:42:19,120 --> 00:42:21,998 Deniz aslanları, tüm memeliler içinde en uzun bıyıklara sahip 281 00:42:22,582 --> 00:42:25,168 ve sudaki en küçük titreşimleri bile algılayabiliyorlar. 282 00:42:35,928 --> 00:42:39,098 Leo etrafı kurcalarken bir şey fark ediyor. 283 00:42:42,643 --> 00:42:45,188 Eğer kayalara baloncuklar üflerse 284 00:42:45,271 --> 00:42:48,191 balıkları saklandıkları yerden dışarı çıkarabilir. 285 00:43:10,004 --> 00:43:11,005 Yakaladım seni. 286 00:43:24,644 --> 00:43:25,895 Bu bir başlangıç 287 00:43:25,978 --> 00:43:29,357 ama kumsal efendisi olmak istiyorsa daha büyük avlara ihtiyacı olacak. 288 00:43:35,321 --> 00:43:36,906 Leo devam ediyor. 289 00:43:38,950 --> 00:43:42,411 Galápagos takımadaları geniş bir alana yayılmıştır. 290 00:43:46,666 --> 00:43:48,459 37.000 kilometre kare. 291 00:43:49,377 --> 00:43:52,672 Bu yüzden deniz aslanları uzun yolculuklar yapmak zorunda. 292 00:44:14,735 --> 00:44:18,865 Leo şimdiye kadar sadece birkaç yer keşfetti 293 00:44:19,699 --> 00:44:24,912 ama Galápagos'ta yüzün üzerinde ada, adacık ve kayalık var. 294 00:44:27,582 --> 00:44:34,046 Ve her birinin kendine özgü nitelikleri onu özel kılar. 295 00:44:37,216 --> 00:44:39,886 Yeni oluşan adalar sadece çorak kayalıklar. 296 00:44:42,972 --> 00:44:46,392 Yaşamın tutunmak için mücadele ettiği yeni soğumuş lavlar. 297 00:44:51,188 --> 00:44:54,442 Daha eski adalardaki bitkiler gelişecek zaman bulmuş, 298 00:44:56,277 --> 00:44:58,988 zengin, çeşitlilik barındıran ortamlar yaratmışlardır. 299 00:45:15,963 --> 00:45:19,550 Takımadaların en batı ucunda, en genç ada olan 300 00:45:21,177 --> 00:45:22,803 Fernandina yer alır. 301 00:45:32,605 --> 00:45:36,317 Dışarıdan pek de misafirperver görünmüyor. 302 00:45:38,402 --> 00:45:42,615 Ama su altı bambaşka bir hikâye. 303 00:45:43,449 --> 00:45:47,161 Derin akıntılar bu kıyıları Galápagos'un en verimli kıyılarından biri 304 00:45:47,244 --> 00:45:49,038 hâline getirmektedir. 305 00:45:51,123 --> 00:45:55,962 Su o kadar soğuktur ki, burada yaşayan penguenler bile var. 306 00:46:02,677 --> 00:46:05,346 Leo eskiden bunlara benzeyen iguanalar görmüştü 307 00:46:05,429 --> 00:46:08,182 ama burada ne arıyorlar? 308 00:46:10,518 --> 00:46:13,646 Galápagos deniz iguanaları, dünya üzerinde 309 00:46:13,729 --> 00:46:17,108 su altında yüzmek için evrimleşmiş tek kertenkelelerdir. 310 00:46:18,192 --> 00:46:20,277 Neredeyse tamamen yosunla beslenirler. 311 00:46:24,907 --> 00:46:28,828 Ancak yerel papaz balıkları bu kara canlılarının buraya gelip 312 00:46:28,911 --> 00:46:34,000 istediklerini almalarından hiç hoşnut değiller. 313 00:46:37,211 --> 00:46:39,130 Ön bahçelerini mahvediyorlar. 314 00:46:44,260 --> 00:46:46,804 Ve buna sessiz kalmayacaklar. 315 00:46:50,850 --> 00:46:52,852 Güzel. İguana yeterince beslendi. 316 00:46:57,314 --> 00:46:59,817 Ama şimdi sıra Leo'da. 317 00:47:10,369 --> 00:47:12,913 Leo hoş karşılanmamanın ne olduğunu bilir. 318 00:47:21,672 --> 00:47:23,549 Sen çok iyi bir yüzücüsün, biliyor musun? 319 00:47:50,451 --> 00:47:53,579 Uzun ve sıkıntılı bir dalışın ardından 320 00:47:54,205 --> 00:47:57,416 iguana, evi olan lav kayasına dönüyor. 321 00:48:03,547 --> 00:48:05,674 Buraya çıkan başkaları da var. 322 00:48:08,219 --> 00:48:09,303 Binlercesi. 323 00:48:11,680 --> 00:48:15,601 Ataları bu adalara gelen ilk hayvanlar arasındaydı. 324 00:48:28,364 --> 00:48:30,407 Leo çok da sıcak karşılanmadı. 325 00:48:35,704 --> 00:48:38,249 Kertenkeleler, dalış sırasında vücutlarında biriken 326 00:48:38,332 --> 00:48:41,168 fazla tuzlu suyu hapşırarak dışarı atarlar. 327 00:48:45,714 --> 00:48:52,096 Leo kayaların arasından sinsice süzülen diğer ada sakinlerini de fark ediyor. 328 00:48:55,933 --> 00:48:57,768 Boyunduruklu yılanlar. 329 00:49:01,772 --> 00:49:04,692 Yüzlercesi bir araya toplanıyor. 330 00:49:06,819 --> 00:49:09,697 Hepsi tek bir şey peşinde. 331 00:49:11,782 --> 00:49:13,909 Yumurtadan yeni çıkmış yavru iguanalar. 332 00:49:38,684 --> 00:49:40,186 Etrafı sarılmış görünüyor. 333 00:50:09,131 --> 00:50:12,885 Burası korkunç bir yer. 334 00:50:16,055 --> 00:50:18,307 Bu yolu geçmeyi başaran yavrular 335 00:50:18,390 --> 00:50:20,351 yetişkin iguanalarla güvende. 336 00:50:27,274 --> 00:50:29,818 Fernandina yeni oluşmuş bir ada 337 00:50:30,444 --> 00:50:34,365 ve kalbinde kaynayan aktif bir volkan var. 338 00:50:35,366 --> 00:50:36,742 Saatli bir bomba. 339 00:50:39,078 --> 00:50:43,791 Bitmeyen volkanik faaliyetler, ada coğrafyasını sürekli değiştiriyor. 340 00:50:46,335 --> 00:50:51,590 Ancak bu sert lav kayası çevresi Leo için de bir fırsat yaratıyor. 341 00:50:58,806 --> 00:51:03,060 Bu pürüzlü, engebeli kıyı şeridi harika bir avlanma alanı. 342 00:51:04,853 --> 00:51:06,230 Artık yetişkin olduğundan, 343 00:51:06,814 --> 00:51:09,608 Leo gözünü daha büyük avlara dikmeye hazır. 344 00:51:13,487 --> 00:51:14,738 Çok daha büyük avlara. 345 00:51:15,572 --> 00:51:16,907 Sarıkanat orkinos. 346 00:51:18,867 --> 00:51:21,287 60 kiloya kadar çıkabilirler 347 00:51:22,663 --> 00:51:25,582 ve saatte 65 km hızla yüzebilirler. 348 00:51:26,834 --> 00:51:28,335 Deniz aslanından iki kat hızlı. 349 00:51:32,673 --> 00:51:35,926 Tam Leo burada yapayalnız olduğunu düşünürken, 350 00:51:37,303 --> 00:51:40,681 komşu adadan başka bir genç yetişkin deniz aslanı geliyor 351 00:51:41,307 --> 00:51:43,559 ve Leo ile avlanmak için çok hevesli. 352 00:51:57,114 --> 00:52:00,326 İkisi de bu konuda bilgisiz görünüyorlar. 353 00:52:08,709 --> 00:52:11,045 Orkinos yakalamak o kadar da zor görünmüyor. 354 00:52:18,218 --> 00:52:21,764 Ancak ne zaman yaklaşsalar orkinoslar kaçmayı başarıyorlar. 355 00:52:35,736 --> 00:52:37,363 Leo neredeyse birini yakalıyordu 356 00:52:37,905 --> 00:52:40,282 ama onları tutmak neredeyse imkânsız. 357 00:52:44,703 --> 00:52:45,913 Çok hızlılar. 358 00:53:05,891 --> 00:53:08,102 Pekâlâ, bu işe yaramıyor. 359 00:53:12,231 --> 00:53:17,194 Seçenekleri tükenen Leo, adanın sessiz iç koylarına yöneliyor. 360 00:53:20,239 --> 00:53:23,992 Buraya sürgün edilen eski bir kumsal efendisi var. 361 00:53:24,743 --> 00:53:26,829 Bu biraz kumar gibi 362 00:53:27,454 --> 00:53:29,581 ama Leo onun yardımını almaya çalışacak. 363 00:53:37,381 --> 00:53:42,636 Yetişkin bir boğa deniz aslanını uyandırmak iyi bir fikir değil. 364 00:53:44,471 --> 00:53:48,559 Ama Leo arkadaş edinmek isteyince, oldukça ikna edici olabiliyor. 365 00:53:57,151 --> 00:54:00,863 Şaşırtıcı bir şekilde, Leo onu ava katılmaya ikna ediyor. 366 00:54:06,535 --> 00:54:08,620 Leo'nun bu yaşlı boğa hakkında bilmediği şey… 367 00:54:11,457 --> 00:54:18,172 …bu adamın orkinos yakalama konusunda bir efsane olduğu. 368 00:54:20,799 --> 00:54:23,218 İki genç deniz aslanı öne geçerken, 369 00:54:24,928 --> 00:54:26,680 usta arkada bekliyor. 370 00:54:31,518 --> 00:54:34,563 Leo ve ortağı orkinosları kovalıyorlar 371 00:54:35,689 --> 00:54:38,066 ve yaşlı usta kaçış yolunu kapatıyor. 372 00:54:42,863 --> 00:54:46,200 Hızındaki eksikliği zekâsıyla kapatıyor. 373 00:54:48,243 --> 00:54:52,331 Orkinosların ne kadar hızlı olsalar da çabuk yorulduklarını biliyor. 374 00:54:57,419 --> 00:55:01,131 Sonunda bir balığı sürüden ayırıyorlar. 375 00:55:43,549 --> 00:55:47,719 Sonunda orkinosun enerjisi tükendi ve sudan çıktı. 376 00:55:50,973 --> 00:55:52,808 Gençler kenara çekiliyor 377 00:55:52,891 --> 00:55:57,104 ve yaşlı ustanın bu işin yol yordamını göstermesine izin veriyorlar. 378 00:56:14,037 --> 00:56:16,248 Leo ihtiyacı olan kas gücünü toplayabilir. 379 00:56:33,265 --> 00:56:34,933 Yaşlı kumsal efendisi sayesinde, 380 00:56:35,517 --> 00:56:38,478 tüm yetişkin erkeklerin düşman olmadığını öğrendi. 381 00:56:40,731 --> 00:56:44,860 İleride nasıl bir boğa deniz aslanı olacağı Leo'nun kararı. 382 00:57:00,959 --> 00:57:05,422 Volkan uyandı ve adanın her tarafına erimiş kaya püskürtüyor. 383 00:57:16,767 --> 00:57:20,187 2.000 derecelik lav denize akarken, 384 00:57:20,270 --> 00:57:22,564 su anında buharlaşıyor. 385 00:57:30,739 --> 00:57:33,492 Fernandina yanıyor. 386 00:57:35,827 --> 00:57:38,914 Ve Leo yeniden taşınmak zorunda. 387 00:57:45,504 --> 00:57:48,173 Yuvasız büyüyen bir deniz aslanı. 388 00:58:06,692 --> 00:58:11,530 Üç yıl daha geçti ve Leo şu an 7 yaşında. 389 00:58:12,739 --> 00:58:16,660 Galápagos'taki seyahatleri onu ölü volkanlardan lav patlamalarına 390 00:58:17,202 --> 00:58:19,621 ve daha fazlasına götürdü 391 00:58:20,122 --> 00:58:23,375 ama volkanik aktivitenin iyi tarafını hiç deneyimlememişti… 392 00:58:25,377 --> 00:58:26,503 …bugüne kadar. 393 00:58:27,963 --> 00:58:32,217 Erimiş magmadan çıkan gaz kabarcıkları deniz tabanından yukarı doğru süzülüyor. 394 00:58:38,348 --> 00:58:42,310 Bu bölgedeki lav kayası soğuduktan sonra bu kabarcıklarla dolmuş 395 00:58:42,394 --> 00:58:45,313 ve eşsiz bir kaba dokuya sahip olmuştur. 396 00:58:49,693 --> 00:58:51,611 Kaşınmak için harika bir yer. 397 00:58:54,865 --> 00:58:58,452 Leo, onu küçük spalarında karşılayan ve cömertçe 398 00:58:59,202 --> 00:59:03,582 ona peeling sanatını gösteren dişiler buluyor. 399 00:59:23,977 --> 00:59:25,520 İyice şımartıldıktan sonra, 400 00:59:26,772 --> 00:59:29,900 Leo da onlarla birlikte adalarına geri dönüyor. 401 00:59:40,619 --> 00:59:42,829 Bu sığ sular, Leo'ya eski evini hatırlatıyor. 402 00:59:59,346 --> 01:00:05,727 Bu muhteşem sönmüş volkan, Beagle Adası. 403 01:00:05,811 --> 01:00:09,523 Korunaklı kumlu sahili deniz aslanları için harika bir yuva. 404 01:00:13,735 --> 01:00:15,779 Leo turnayı gözünden vurdu. 405 01:00:17,239 --> 01:00:19,282 Dişilerle dolu bir kumsal. 406 01:00:28,917 --> 01:00:32,295 Sonunda, bir parçası olabileceği bir topluluk. 407 01:00:40,971 --> 01:00:47,602 Ancak bir yerde güzel bir kumsal varsa orada bir kumsal efendisi de vardır. 408 01:00:53,275 --> 01:00:57,863 Ve kumsal ne kadar güzelse kumsal efendisi de o kadar iridir. 409 01:01:05,245 --> 01:01:10,208 Vay canına. Leo burada bir rekabet olacağını düşünmemişti. 410 01:01:22,220 --> 01:01:23,638 Rakiplerinden çok geride. 411 01:01:32,439 --> 01:01:34,399 Ama bir fikrî var. 412 01:01:36,776 --> 01:01:41,781 En iyi fikir değil belki ama alternatifinden daha iyi. 413 01:01:47,329 --> 01:01:48,705 Kesin olan şu ki 414 01:01:49,414 --> 01:01:53,335 o iri kumsal efendisi buraya gelmeyi başaramayacak. 415 01:01:54,419 --> 01:01:57,839 Aşağıda bekleyecek. 416 01:02:07,307 --> 01:02:11,019 Leo bir an için başardığını düşünüyor. 417 01:02:11,102 --> 01:02:12,729 Ama gerçekle yüzleşmeli. 418 01:02:13,521 --> 01:02:15,690 Henüz kumsal efendisiyle yarışamaz. 419 01:02:16,358 --> 01:02:17,776 Bunu başarana kadar 420 01:02:19,361 --> 01:02:21,821 asla kendi topluluğuna sahip olamayacak. 421 01:02:45,303 --> 01:02:46,721 Sessizce ayrılma vakti. 422 01:02:53,228 --> 01:02:56,856 Sadece buradan aşağı inmenin bir yolunu bulmalı… 423 01:03:03,738 --> 01:03:05,198 …malum kişiyi uyandırmadan. 424 01:03:12,622 --> 01:03:15,625 Muhtemelen en iyisi arka yoldan gitmek. 425 01:03:31,266 --> 01:03:32,851 Hiç zarif değil 426 01:03:35,687 --> 01:03:38,648 ama işini gördü. 427 01:03:45,363 --> 01:03:48,324 Hayatında ikinci kez sürgün edildi. 428 01:03:59,544 --> 01:04:01,212 Leo kuzeye, 429 01:04:01,296 --> 01:04:04,007 takımadadaki en uzak adalara doğru ilerliyor. 430 01:04:20,106 --> 01:04:23,151 Deniz aslanlarının okyanusu geçmesi günler alabilir. 431 01:04:29,365 --> 01:04:35,914 Ama burada, uçsuz bucaksız boş mavilikte bile yaşam alanları var. 432 01:04:41,753 --> 01:04:44,798 Pasifik sardalyalarından oluşan bir yumak. 433 01:04:50,178 --> 01:04:55,183 Güçlenmeye çalışan Leo için harika bir fırsat. 434 01:05:11,866 --> 01:05:14,869 Değişen şekilleri ve renkleri büyüleyici… 435 01:05:18,998 --> 01:05:21,960 …ve Leo kendisini imkânsız bir görevin ortasında buluyor. 436 01:05:40,103 --> 01:05:43,648 Neyse ki, gezgin bir deniz aslanı sürüsü yardıma geliyor. 437 01:05:51,281 --> 01:05:53,366 Yumağı her yönden delip 438 01:05:55,326 --> 01:05:58,580 balıkları birbirlerine doğru çekince… 439 01:06:02,167 --> 01:06:03,960 …ortaya düzenli bir kaos çıkıyor. 440 01:06:24,147 --> 01:06:26,316 Leo sonunda ihtiyacı olan ziyafeti çekiyor. 441 01:06:44,626 --> 01:06:47,003 Bunun gibi yumaklar kısa süreli manzaralardır 442 01:06:48,379 --> 01:06:49,923 ve nadiren uzun sürerler. 443 01:06:53,092 --> 01:06:55,678 Midesi sardalyalarla dolu olarak ayrılırken, 444 01:06:57,472 --> 01:06:59,933 Leo yüzeydeki diğerlerini fark eder. 445 01:07:03,561 --> 01:07:07,273 Kıyıdan uzakta oldukları ve dalıştan sonra ısınamadıkları için 446 01:07:08,107 --> 01:07:12,987 yüzgeçlerini sudan çıkarıp güneş paneli gibi kullanırlar. 447 01:07:21,454 --> 01:07:22,664 Bu kesinlikle… 448 01:07:25,375 --> 01:07:26,376 …çok yaratıcı. 449 01:07:29,254 --> 01:07:31,339 Ama Leo bu konuyla ilgilenmiyor. 450 01:07:32,423 --> 01:07:34,968 Gidebildiği kadar kuzeye gitmeye devam edecek. 451 01:07:38,054 --> 01:07:39,889 Ufukta gördüğü bir ada var. 452 01:07:43,017 --> 01:07:47,897 Darwin Adası. Galápagos'un en ücra yeri. 453 01:07:54,404 --> 01:07:56,823 Leo için burası dünyanın sonu. 454 01:08:01,577 --> 01:08:04,831 Deniz aslanları denizde en fazla bu kadar süre kalabilirler. 455 01:08:05,623 --> 01:08:07,709 Bir noktada karada ısınmaları gerek. 456 01:08:16,926 --> 01:08:19,762 Sıçramayı zamanlamak çok zordur. 457 01:08:27,020 --> 01:08:30,315 Yanlış yaparsan kayalara çarpıp parçalanırsın. 458 01:08:57,508 --> 01:09:02,638 Mucizevi bir şekilde sonunda dinlenebileceği bir çıkıntı buldu. 459 01:09:10,396 --> 01:09:15,777 Darwin Adası'nın en yakın komşusu olan Kurt Adası, karanlık bir sır saklıyor. 460 01:09:21,115 --> 01:09:24,243 Sümsük kuşları çiftleşmek için okyanus üstünden 461 01:09:24,327 --> 01:09:25,620 uzun mesafeler uçabilirler… 462 01:09:28,915 --> 01:09:32,001 …ama bu küçük kuşlar uçamaz. 463 01:09:32,710 --> 01:09:33,961 Burada mahsur kaldılar 464 01:09:35,296 --> 01:09:37,673 ve bu ıssız adadaki seyrek bitki örtüsü 465 01:09:37,757 --> 01:09:39,634 onları geçindirmeye yetmiyor. 466 01:09:43,012 --> 01:09:46,015 Bu yüzden çaresiz hamlelere başvurmak zorunda kalıyorlar. 467 01:09:50,853 --> 01:09:52,855 Bunlar vampir ispinozları. 468 01:09:55,400 --> 01:09:59,070 Burada yaşayan sümsük kuşlarının kanıyla besleniyorlar. 469 01:10:03,991 --> 01:10:06,953 Uzak ataları sadece sümsük kuşunun tüylerinden 470 01:10:07,036 --> 01:10:08,246 parazit yiyorlardı. 471 01:10:10,123 --> 01:10:12,041 Ve sümsük kuşları bu hizmet karşılığı 472 01:10:12,125 --> 01:10:14,335 bu küçük kuşlara tolerans gösterdiler. 473 01:10:20,883 --> 01:10:25,012 Ancak bir noktada izolasyon ve evrim, 474 01:10:25,096 --> 01:10:29,392 bu küçük ötücü kuşları kan emen etoburlara dönüştürdü. 475 01:10:42,238 --> 01:10:46,492 En kuzeydeki bu adalar Leo'ya kayalık uçurumlar ve hırçın dalgalardan 476 01:10:47,201 --> 01:10:48,786 başka bir şey vadetmiyor. 477 01:10:59,714 --> 01:11:03,551 Yolculuğuna devam etmekten başka çaresi yok. 478 01:11:26,866 --> 01:11:28,951 Önümüzdeki birkaç yıl boyunca, 479 01:11:30,036 --> 01:11:32,997 Leo, Galápagos'un her bir köşesini keşfediyor. 480 01:11:43,132 --> 01:11:44,133 Tüm canlılarını… 481 01:11:46,385 --> 01:11:47,470 …ve tüm büyüsünü. 482 01:12:31,180 --> 01:12:35,810 Hayat boyu süren av arayışı, ona birçok şey öğretti 483 01:12:37,061 --> 01:12:40,439 ama hâlâ en önemli şeyden yoksun… 484 01:12:42,441 --> 01:12:43,484 …bir yuva. 485 01:12:48,614 --> 01:12:51,742 Leo, evinden ve annesi Maya'dan ayrılalı 486 01:12:52,285 --> 01:12:54,870 on yıl oldu. 487 01:12:57,456 --> 01:12:59,625 O artık yetişkin bir birey 488 01:13:00,251 --> 01:13:03,754 ama hâlâ bu ada dünyasındaki yerini arıyor. 489 01:13:16,142 --> 01:13:20,605 Tehditkâr uçurumları ve kumsalı olmayan bir başka çorak ada. 490 01:13:23,899 --> 01:13:28,112 Leo her şeyi deneyimledi ve yaşanacak her şeye hazır. 491 01:13:47,089 --> 01:13:50,676 Artık daha yaşlı, daha bilge ve daha kendine güvenli. 492 01:13:55,056 --> 01:13:57,558 İstediğini almak için daha büyük riskler alıyor. 493 01:14:03,773 --> 01:14:08,444 Bu tünelde onu içine çeken bir akıntı var gibi görünüyor. 494 01:14:10,071 --> 01:14:11,906 Bir yere çıkabilir. 495 01:14:30,174 --> 01:14:31,175 Bir çıkış var. 496 01:15:00,996 --> 01:15:02,456 Gizli bir kumsal. 497 01:15:03,749 --> 01:15:06,836 Cennet gibi. 498 01:15:18,305 --> 01:15:22,351 Ama artık ilk görünüşe aldanmaması gerektiğini iyi biliyor. 499 01:15:29,734 --> 01:15:33,070 Emin oldu, bu kumsal çoktan kapılmış. 500 01:15:39,493 --> 01:15:42,246 Ama Leo artık genç ve korkak bir deniz aslanı değil. 501 01:15:50,337 --> 01:15:54,967 Şu anda, bu kumsal efendisi kadar iri. 502 01:16:37,635 --> 01:16:40,763 Sonunda yaşlı kumsal efendisi pes etti, 503 01:16:44,517 --> 01:16:45,851 Leo ona çıkışı gösteriyor. 504 01:16:56,320 --> 01:16:57,905 Yıllar süren arayıştan sonra… 505 01:17:00,407 --> 01:17:02,910 …Galápagos'un bir ucundan diğer ucuna, 506 01:17:03,661 --> 01:17:07,039 Leo sonunda bir ev buldu. 507 01:17:15,047 --> 01:17:18,717 Maceracı ruhunu besleyen, ona bakan 508 01:17:21,428 --> 01:17:24,223 ve onu çok iyi eğiten annesi Luna, 509 01:17:26,559 --> 01:17:29,562 onun kumsal efendisi olmasıyla gurur duyardı. 510 01:17:33,482 --> 01:17:37,069 Zamanla buraya daha çok deniz aslanı gelecek 511 01:17:38,237 --> 01:17:40,281 ve Leo bu sularda devriye gezdiği sürece 512 01:17:42,157 --> 01:17:45,035 köpek balıklarından korkmalarına gerek kalmayacak. 513 01:17:49,290 --> 01:17:53,919 Burada yaşayan dişiler ve yavruları güvende olacaklar. 514 01:18:04,805 --> 01:18:10,060 Leo inanılmaz ada yolculuğunda her zorluğun üstesinden geldi. 515 01:18:11,896 --> 01:18:14,773 Artık liderlik yapmaya hazır. 516 01:18:17,735 --> 01:18:21,322 Ve kendi kumsalında kendi ailesini kurabilecek. 517 01:18:25,534 --> 01:18:29,705 Bu onun ödülü. Bu onun zamanı. 518 01:18:32,917 --> 01:18:35,669 Burası onun evi. 519 01:19:28,097 --> 01:19:29,431 Şuna bak. 520 01:19:29,515 --> 01:19:31,558 Sanırım şimdiye dek çektiğim en çılgın şey. 521 01:21:56,662 --> 01:21:58,664 Alt yazı çevirmeni: Suat Gündoğdu