1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,192 --> 00:00:26,401 For længe siden… 4 00:00:29,446 --> 00:00:32,658 foretog en flok søløver en utrolig rejse 5 00:00:39,081 --> 00:00:44,920 fra vestkysten af Amerika og ud i Stillehavet. 6 00:00:57,975 --> 00:01:01,645 Her fandt de et paradis, 7 00:01:06,024 --> 00:01:07,985 afskåret fra resten af verden, 8 00:01:11,071 --> 00:01:13,240 skabt af ild og vand. 9 00:01:24,876 --> 00:01:28,672 Hver ø har sin egen særskilte beskaffenhed, 10 00:01:33,510 --> 00:01:37,264 og hver af dem er hjem for en unik samling skibbrudne, 11 00:01:42,978 --> 00:01:44,855 der tilfældigt er havnet her. 12 00:01:51,903 --> 00:01:58,368 Under havets overflade findes en undersøisk verden ulig nogen anden. 13 00:02:10,547 --> 00:02:15,052 I dag hersker efterkommerne af de første søløver 14 00:02:16,970 --> 00:02:18,722 over dette farvand. 15 00:02:46,208 --> 00:02:49,419 En aften, på en stille strand, 16 00:02:50,170 --> 00:02:54,091 går en ung hun, Luna, i land. 17 00:03:01,348 --> 00:03:03,475 Dette er hendes hjemø, 18 00:03:04,017 --> 00:03:08,063 et fristed både for hende og hendes nyfødte unge… 19 00:03:11,233 --> 00:03:12,359 Leo. 20 00:03:17,572 --> 00:03:20,826 Søløver føder som regel kun én unge. 21 00:03:23,328 --> 00:03:28,333 Så for Luna er Leo det mest dyrebare i verden. 22 00:03:36,258 --> 00:03:40,178 Hun bliver hos ham den første uge, 23 00:03:40,262 --> 00:03:46,184 så de kan huske hinandens kald og lugt og styrke deres bånd. 24 00:03:58,405 --> 00:04:03,827 Denne lille søløvekoloni består næsten udelukkende af hunner og unger. 25 00:04:08,123 --> 00:04:12,836 Bortset selvfølgelig fra strandens herre. 26 00:04:14,004 --> 00:04:16,673 Han er chefen her, tyren. 27 00:04:18,091 --> 00:04:20,010 Voksne hanner slås om hunnerne, 28 00:04:20,093 --> 00:04:23,763 og ham her er den nuværende sværvægtsmester. 29 00:04:31,897 --> 00:04:36,985 Hver unge har helt fra starten en særskilt personlighed, 30 00:04:38,028 --> 00:04:40,947 der vil forme dem som voksne søløver. 31 00:04:47,913 --> 00:04:50,582 De fleste unger bliver hos moren i starten. 32 00:04:52,125 --> 00:04:56,671 Men Leo er ivrig efter selv at finde ud af tingene, 33 00:04:57,631 --> 00:04:59,841 såsom tyngdekraften. 34 00:05:01,134 --> 00:05:06,097 Når først han har mestret at gå, er mulighederne endeløse. 35 00:05:07,474 --> 00:05:11,228 Det vigtigste er at lære at finde ens mor. 36 00:05:21,446 --> 00:05:22,864 Niks. Forkert mor. 37 00:05:26,952 --> 00:05:28,370 Det er hende her. 38 00:05:42,551 --> 00:05:46,263 Som dagene går, vokser Leo hurtigt. 39 00:05:47,514 --> 00:05:50,183 Takket være hans mors næringsrige mælk. 40 00:05:54,771 --> 00:05:58,900 Snart beslutter Luna, at han er klar til sin første prøve. 41 00:06:02,737 --> 00:06:05,240 Strandens herre sørger for, at kysten er klar. 42 00:06:08,493 --> 00:06:13,373 Stranden er et sikkert sted for ungerne, men det er havet ikke. 43 00:06:23,300 --> 00:06:25,594 Hajer patruljerer farvandet. 44 00:06:28,638 --> 00:06:32,642 De sørger for at besøge området, når ungerne er små. 45 00:06:46,156 --> 00:06:47,407 Når han giver grønt lys, 46 00:06:48,366 --> 00:06:51,870 kan Leo trygt gå i vandet for første gang. 47 00:07:12,932 --> 00:07:14,517 Hvorfor er det nu, vi gør det? 48 00:07:18,688 --> 00:07:21,524 Det er en ung søløves første overgangsritual. 49 00:07:25,195 --> 00:07:26,655 Svømmetræning. 50 00:07:31,660 --> 00:07:35,163 Luna bliver hos ham hele vejen. 51 00:07:39,626 --> 00:07:43,004 Søløveunger kan svømme en uge efter, de er blevet født. 52 00:07:54,057 --> 00:07:55,725 Det er en stor bedrift. 53 00:08:01,898 --> 00:08:05,193 Måske kan Leo blive en stor, tapper strandherre en dag. 54 00:08:10,657 --> 00:08:12,117 Så skal man tørres. 55 00:08:12,951 --> 00:08:14,119 Med sandmetoden. 56 00:08:21,459 --> 00:08:22,669 Den er ikke for alle. 57 00:08:38,059 --> 00:08:40,812 Leo var så dygtig til sin første svømmetime. 58 00:08:43,690 --> 00:08:48,194 Ved sengetid begynder et utroligt lysshow. 59 00:08:50,113 --> 00:08:53,950 Galápagosøerne er så komplet isoleret fra resten af verden, 60 00:08:54,868 --> 00:08:59,831 at stjernerne skinner klarere her end næsten alle andre steder på kloden. 61 00:09:15,263 --> 00:09:19,476 Næste morgen følger Leo efter Luna ned til vandkanten. 62 00:09:22,771 --> 00:09:24,856 Men det her er ikke svømmetræning. 63 00:09:26,608 --> 00:09:29,486 Det her må hun gøre alene. 64 00:09:31,696 --> 00:09:37,243 For voksne søløver er enhver dag på land en dag uden føde. 65 00:09:39,621 --> 00:09:44,709 Luna må ud i havet for at æde og genopbygge sine mælkereserver, 66 00:09:49,380 --> 00:09:53,426 og Leo kan ikke gøre andet end at blive tilbage. 67 00:10:14,823 --> 00:10:16,825 Leo har aldrig været alene før. 68 00:10:27,919 --> 00:10:29,796 Måske kan han hygge sig med dem her. 69 00:10:37,637 --> 00:10:39,722 Røde klippekrabber. 70 00:10:41,391 --> 00:10:42,600 Lyder venlige. 71 00:10:54,237 --> 00:10:55,238 Hvor skal I hen? 72 00:11:08,918 --> 00:11:10,420 Det er hårdt at få nye venner. 73 00:11:19,178 --> 00:11:20,221 En leguan. 74 00:11:26,185 --> 00:11:27,854 Måske kan han blive Leos… 75 00:11:30,148 --> 00:11:31,858 Nå. Ikke engang et "hej". 76 00:11:47,582 --> 00:11:49,375 Finder han nogensinde en ven? 77 00:11:57,258 --> 00:12:01,554 Langt ude på havet fokuserer Luna kun på én ting. 78 00:12:04,891 --> 00:12:05,934 Fisk. 79 00:12:09,896 --> 00:12:12,398 Hun har sluttet sig til andre sultne søløver. 80 00:12:15,234 --> 00:12:18,446 Sammen er de et eksperthold af jægere. 81 00:12:39,717 --> 00:12:42,971 De bruger en skjult vig til at udføre deres plan. 82 00:12:55,191 --> 00:12:58,987 Luna er en erfaren jæger og placerer sig forrest i flokken. 83 00:13:04,325 --> 00:13:06,995 Gradvist driver de fiskene mod vigen, 84 00:13:08,246 --> 00:13:10,498 men de skal også selv passe på. 85 00:13:10,581 --> 00:13:13,084 De er ikke de eneste rovdyr her i dag. 86 00:13:17,088 --> 00:13:18,548 Sorttippede hajer. 87 00:13:23,011 --> 00:13:27,306 De bagerste søløver skal være meget opmærksomme på hajerne 88 00:13:27,390 --> 00:13:29,392 og afslutte jagten i en fart. 89 00:13:36,774 --> 00:13:39,944 Oppe foran bliver vandet lavere, 90 00:13:40,028 --> 00:13:41,946 og fiskene begynder at gå i panik. 91 00:13:46,534 --> 00:13:47,577 De er fanget. 92 00:13:51,247 --> 00:13:54,000 Nu kommer en tredje gruppe til. 93 00:13:54,542 --> 00:13:56,169 Brune pelikaner. 94 00:13:57,545 --> 00:13:58,546 Sørøvere. 95 00:14:03,384 --> 00:14:07,513 Søløverne forhaster deres angreb i forsøget på at undgå hajerne. 96 00:14:13,728 --> 00:14:15,980 Men nu lander pelikanerne og snupper fiskene, 97 00:14:16,064 --> 00:14:19,567 lige før søløverne kan skubbe dem op på stranden. 98 00:14:22,945 --> 00:14:27,283 De lader søløverne gøre al arbejdet, og så snupper de byttet. 99 00:14:32,497 --> 00:14:34,540 Og Luna kan intet gøre. 100 00:14:41,089 --> 00:14:42,965 De stjæler fra søløverne. 101 00:14:48,387 --> 00:14:52,517 De sluger tre-fire fisk på en gang. 102 00:14:55,394 --> 00:14:58,481 De er så grådige, at de også tager fra hinanden. 103 00:15:07,323 --> 00:15:09,158 Luna kan kun se til. 104 00:15:09,992 --> 00:15:12,703 Lamslået af grådigheden. 105 00:15:16,874 --> 00:15:20,461 Men hun lader ikke tyvene vinde. 106 00:15:27,635 --> 00:15:29,470 Tilbage på hjemøen 107 00:15:31,681 --> 00:15:33,933 øver Leo sig på sit søløvekald. 108 00:15:42,400 --> 00:15:46,112 En nabounge, Maya, kommer over for at undersøge det. 109 00:15:54,954 --> 00:15:58,082 Hun er ikke sikker på, at Leo klarer lugtprøven, 110 00:15:59,876 --> 00:16:04,046 men før man ved af det, går de på stranden sammen. 111 00:16:19,228 --> 00:16:21,314 Leo har vist endelig fundet en ven. 112 00:16:27,653 --> 00:16:30,656 En, der er lige så vild med at gå på opdagelse. 113 00:16:51,344 --> 00:16:54,847 De to er tydeligvis født til at færdes i havet. 114 00:16:58,893 --> 00:17:03,356 Ligesom sin mor har Leo sans for at drive fisk sammen. 115 00:17:19,747 --> 00:17:24,085 Ude på havet finder Luna en ny fiskestime til flokken. 116 00:17:54,949 --> 00:17:58,160 Jægerne samler sig til et nyt forsøg. 117 00:18:05,042 --> 00:18:06,168 Dem igen? 118 00:18:08,921 --> 00:18:09,922 Så går det løs. 119 00:18:19,348 --> 00:18:22,268 Denne gang udmanøvrerer søløverne hajerne. 120 00:18:34,530 --> 00:18:37,325 Holdet er placeret helt efter bogen. 121 00:18:41,203 --> 00:18:43,664 Pelikanerne samler sig til endnu et rapseri. 122 00:19:00,890 --> 00:19:04,935 Men denne gang presser søløverne fiskene længere op på stranden 123 00:19:05,561 --> 00:19:07,229 og skubber pelikanerne væk. 124 00:19:11,650 --> 00:19:15,738 Endelig kan de hårdtarbejdede jægere nyde det, de har fortjent. 125 00:19:21,118 --> 00:19:23,746 Der er fri buffet for Luna og hendes venner. 126 00:19:26,665 --> 00:19:28,417 Pelikaner ingen adgang. 127 00:19:36,092 --> 00:19:38,636 Giv mig den fisk, og skrid med dig. 128 00:19:41,514 --> 00:19:43,265 Luna fylder maven. 129 00:19:45,101 --> 00:19:47,978 Nu har hun, hvad hun skal bruge til at give Leo føde, 130 00:19:49,563 --> 00:19:54,693 plus en ret imponerende sejr over de pelikanpirater. 131 00:20:04,787 --> 00:20:06,747 Det er to dage siden, Luna tog af sted. 132 00:20:07,498 --> 00:20:11,043 Mens hun er væk, har Leo udvidet sine grænser. 133 00:20:12,503 --> 00:20:16,048 Han er på vej over på den anden side af øen. 134 00:20:21,595 --> 00:20:22,888 Hej, deroppe. 135 00:20:29,645 --> 00:20:32,148 Det bliver svært at få venner herovre. 136 00:20:38,362 --> 00:20:40,781 Nærm dig ikke de andre mødre. 137 00:20:54,920 --> 00:20:58,674 Leo vover sig endnu længere ud på lavaklipperne. 138 00:21:17,234 --> 00:21:19,695 Puha, hvor er her varmt. 139 00:21:21,614 --> 00:21:23,407 Han må ind i skyggen. 140 00:21:28,287 --> 00:21:30,623 Måske en svømmetur? 141 00:21:39,924 --> 00:21:41,258 Leo elsker havet. 142 00:21:44,553 --> 00:21:47,056 Men det er ikke hans hyggelige, hjemlige strand. 143 00:21:49,683 --> 00:21:53,312 Det er skarpe klipper, og tidevandet er på vej op. 144 00:22:07,201 --> 00:22:09,078 Snart er han omkranset af vand. 145 00:22:20,130 --> 00:22:23,384 Det her har hans svømmetimer ikke forberedt ham på. 146 00:22:30,683 --> 00:22:33,310 Det skummende vand trækker ham ned. 147 00:22:56,292 --> 00:22:58,836 Endelig finder Leo ind i roligere farvand. 148 00:23:01,714 --> 00:23:07,344 Og netop da kan man høre et kald, der overdøver bølgernes brusen. 149 00:23:09,638 --> 00:23:12,433 Den stemme kender han, men hvor er hun? 150 00:23:16,353 --> 00:23:17,938 Han er helt udmattet. 151 00:23:19,189 --> 00:23:20,608 Han kan ikke finde ud af det. 152 00:23:27,489 --> 00:23:28,657 Der er hun jo. 153 00:23:43,756 --> 00:23:45,215 Mor er kommet hjem. 154 00:24:03,442 --> 00:24:06,779 Leo har klaret fantastisk at overleve på egen hånd. 155 00:24:10,824 --> 00:24:13,827 Og nu har Luna maden fra sin jagttur 156 00:24:13,911 --> 00:24:17,748 til at nære ham med masser af frisk mælk. 157 00:24:55,911 --> 00:24:57,955 Der er gået næsten et år, 158 00:24:58,038 --> 00:25:01,125 og der er sket forandringer på Leos lille mangroveø. 159 00:25:19,810 --> 00:25:23,897 Den ydmyge strand, hvor han blev født, er blevet en travl by. 160 00:25:28,944 --> 00:25:32,740 Hundreder af søløver er flyttet til fra andre øer, 161 00:25:38,454 --> 00:25:40,164 så det er ikke, som det var. 162 00:25:47,296 --> 00:25:51,383 Luna kan selvfølgelig stadig trøste, men der er et nyt problem. 163 00:25:52,760 --> 00:25:59,516 På det seneste er strandens herre ikke længere en venlig beskytter for Leo. 164 00:26:00,476 --> 00:26:01,685 Lige det modsatte. 165 00:26:03,061 --> 00:26:05,105 Leo er ikke en unge mere, 166 00:26:05,814 --> 00:26:10,402 så han er langt mindre velkommen på en strand fyldt med hunner. 167 00:26:19,369 --> 00:26:22,372 Han forstår ikke, hvorfor strandens herre prøver at adskille ham 168 00:26:22,456 --> 00:26:23,499 fra hans mor. 169 00:26:23,999 --> 00:26:25,584 Han plejede at se op til ham. 170 00:26:39,056 --> 00:26:41,767 Luna har givet ham den bedst mulige start, 171 00:26:42,518 --> 00:26:45,646 men hendes rolle er ved at være slut. 172 00:26:49,233 --> 00:26:52,277 Lige nu kan Leo godt lege i det lave vand omkring øen, 173 00:26:54,404 --> 00:26:57,866 men på et tidspunkt må han svømme bort. 174 00:27:05,290 --> 00:27:10,003 Hernede skal han i det mindste ikke forholde sig til strandens herre. 175 00:27:23,892 --> 00:27:25,686 I modsætning til de fleste havpattedyr 176 00:27:26,186 --> 00:27:29,273 skaber søløver fremdrift med lufferne, 177 00:27:29,356 --> 00:27:30,399 ikke halerne. 178 00:27:33,151 --> 00:27:36,196 Så de er utroligt smidige i vandet. 179 00:27:42,327 --> 00:27:43,453 I de kommende år 180 00:27:43,954 --> 00:27:47,916 finpudser disse unge søløver de evner, de skal bruge som voksne. 181 00:27:55,716 --> 00:28:00,637 For Leo starter det med udforskning af havet. 182 00:28:09,062 --> 00:28:14,026 Djævlens Krone, resterne af en ældgammel vulkan, 183 00:28:15,402 --> 00:28:18,989 er det ideelle mål for en ung, landsforvist eventyrer. 184 00:28:21,992 --> 00:28:23,952 Leo er nu fire år 185 00:28:24,578 --> 00:28:27,581 og er ikke længere velkommen på den strand, der var hans hjem. 186 00:28:30,083 --> 00:28:34,671 Men det betagende skue på denne naboø er en velkommen afledning. 187 00:28:37,883 --> 00:28:41,720 Galápagos-søløver kan dykke dybere og i længere tid 188 00:28:41,803 --> 00:28:44,514 end nogen andre søløver 189 00:28:45,724 --> 00:28:48,810 og kan nå ned på næsten 600 meter. 190 00:28:51,563 --> 00:28:55,609 Jo dybere Leo dykker, desto mere vidunderlige ting ser han. 191 00:29:03,575 --> 00:29:04,743 Blåstribet guldsnapper. 192 00:29:06,620 --> 00:29:08,622 Sortsnudet fanefisk. 193 00:29:11,458 --> 00:29:13,627 Sågar en perlehønefisk. 194 00:29:16,338 --> 00:29:20,300 Men det bedste er, at Maya er kommet for at se til ham. 195 00:29:23,011 --> 00:29:29,184 Hun kender allerede øen og ved, hvor man måske kan finde nogle venner. 196 00:29:33,522 --> 00:29:37,150 Men det er ikke alle, der vil være venner med dem. 197 00:29:40,028 --> 00:29:41,989 Men de prøver alligevel. 198 00:29:51,164 --> 00:29:54,167 Okay, det må være nok. Hvem er det så? 199 00:29:58,505 --> 00:29:59,923 Hvidtippede hajer. 200 00:30:01,133 --> 00:30:03,176 De jager om natten. 201 00:30:05,971 --> 00:30:08,849 Om dagen vil de bare finde et sted at hvile. 202 00:30:11,601 --> 00:30:13,311 Men det kan de ikke, 203 00:30:14,062 --> 00:30:17,482 for når søløver vil lege, så leger de. 204 00:30:21,653 --> 00:30:24,489 Og dagens leg er "jagt hajen". 205 00:30:33,749 --> 00:30:35,417 Må jeg klemme mig ind her? 206 00:30:51,558 --> 00:30:52,809 Hejsa. Fandt jer. 207 00:30:58,857 --> 00:31:03,987 Leo ved vist godt, han kun skal nappe i denne ende, ikke den med tænderne. 208 00:31:06,531 --> 00:31:07,574 Søløver. 209 00:31:08,408 --> 00:31:10,202 Jeg hader den her leg. 210 00:31:16,666 --> 00:31:23,006 De har ikke fået nogen venner her, så Maya svømmer hjemad. 211 00:31:26,218 --> 00:31:27,302 Men ikke Leo. 212 00:31:29,846 --> 00:31:31,807 De ved begge to, at i hans alder 213 00:31:32,474 --> 00:31:35,060 vil strandens herre ikke have ham i kolonien. 214 00:31:39,481 --> 00:31:41,650 Han siger farvel til sin barndomsven. 215 00:31:45,737 --> 00:31:49,825 For Leo er der ikke nogen vej tilbage. Kun fremad. 216 00:32:10,846 --> 00:32:13,306 Leo går i land på en nærliggende ø. 217 00:32:15,767 --> 00:32:17,144 Española. 218 00:32:18,728 --> 00:32:20,689 Her er lidt overrendt. 219 00:32:25,277 --> 00:32:28,321 Men han kan nok godt tage sig en lur efter dykketuren. 220 00:32:31,408 --> 00:32:32,868 Nogle kendte ansigter 221 00:32:34,494 --> 00:32:35,662 og nogle nye. 222 00:32:38,832 --> 00:32:41,960 Der var ingen maskerede suler der, hvor Leo er fra. 223 00:32:46,923 --> 00:32:49,926 Det er ikke de sandstrande, Leo havde håbet på. 224 00:32:55,599 --> 00:32:58,810 Men lige nu skal han bare have et sted at sove. 225 00:33:04,733 --> 00:33:09,279 Men han ved ikke, at der er andet end suler her. 226 00:33:11,323 --> 00:33:16,870 Her lever Galápagosalbatrosser, og det er parringstid. 227 00:33:20,415 --> 00:33:23,335 Det kan blive et problem. 228 00:33:24,711 --> 00:33:29,299 Fuglene finder partnere for livet, så det årlige ritual er ikke kun en forestilling. 229 00:33:34,512 --> 00:33:36,139 Det kan tage 20 minutter, 230 00:33:37,557 --> 00:33:40,143 og det omfatter klask med næbbet… 231 00:33:43,521 --> 00:33:44,522 bukken, 232 00:33:46,024 --> 00:33:47,234 svajen, 233 00:33:49,152 --> 00:33:50,153 tuden 234 00:33:51,446 --> 00:33:55,575 og som kronen på værket, det lydløse skrig. 235 00:34:04,292 --> 00:34:08,380 Næsten alle Galápagosalbatrosser i verden parrer sig på denne ø. 236 00:34:14,261 --> 00:34:17,222 Og larmen er uafladelig. 237 00:34:23,895 --> 00:34:25,105 Det var den hvile. 238 00:34:37,742 --> 00:34:39,869 Leo kan ikke vende hjem til sin strand, 239 00:34:40,912 --> 00:34:46,209 så han tager ud for at finde et mere gæstfrit sted. 240 00:35:10,900 --> 00:35:15,739 Ligesom Leo er Galápagosøerne også på farten. 241 00:35:20,577 --> 00:35:26,750 Den konstante, vulkanske aktivitet gør, at de altid er i bevægelse og forandring. 242 00:35:31,296 --> 00:35:35,842 En hvilken som helst af dem kan blive Leos hjem en dag. 243 00:35:46,978 --> 00:35:52,150 Leo finder til sidst en ø, hvor kysten er forreven og udsat, 244 00:35:54,152 --> 00:35:55,487 og brændingen er tiltagende. 245 00:36:11,628 --> 00:36:13,838 Der er én ting, Leo ikke kan modstå, 246 00:36:18,134 --> 00:36:19,552 og det er surfing. 247 00:36:45,203 --> 00:36:48,164 Ud af det blå slutter en anden søløve sig til Leo. 248 00:36:53,128 --> 00:36:55,338 Han har nogle andre unge, forviste med. 249 00:37:50,101 --> 00:37:51,436 Stemningen er høj, 250 00:37:52,020 --> 00:37:54,189 så Leo starter en omgang "fang søpindsvinet". 251 00:38:19,005 --> 00:38:24,719 Men her på revet kan lege koste deltagerne dyrt. 252 00:38:49,702 --> 00:38:52,080 Leo kan fornemme noget. 253 00:38:55,959 --> 00:38:56,960 Stik af! 254 00:39:23,194 --> 00:39:26,823 Det var tæt på, men de undslap alle sammen. 255 00:39:31,786 --> 00:39:37,166 En kæmpestor, fire meter lang Galápagoshaj på jagt efter unge søløver. 256 00:39:42,422 --> 00:39:47,010 Her er ingen voksne til at beskytte dem, så Leo træder til. 257 00:39:50,471 --> 00:39:54,517 Hvis han ikke kan overvinde sin frygt, bliver han aldrig strandens herre. 258 00:40:01,608 --> 00:40:02,942 De andre følger ham. 259 00:40:04,861 --> 00:40:07,572 Leo tager kampen op mod hajen. 260 00:40:11,117 --> 00:40:14,454 Han har jaget de hvidtippede ved Djævlens Krone og lært, 261 00:40:17,165 --> 00:40:20,793 at hajer hader, når man napper i deres følsomme haler. 262 00:40:23,713 --> 00:40:25,214 Han viser de andre det. 263 00:40:42,398 --> 00:40:44,108 Endelig trækker hajen sig. 264 00:40:45,026 --> 00:40:46,027 Den har fået nok. 265 00:40:51,324 --> 00:40:52,867 Da der var fare på færde, 266 00:40:53,451 --> 00:40:57,955 tog Leo mod til sig og bekæmpede hajen. 267 00:41:01,209 --> 00:41:04,420 Meget få hansøløver bliver strandens herrer, 268 00:41:05,213 --> 00:41:09,133 men Leo viser, at han måske har, hvad der skal til. 269 00:41:13,638 --> 00:41:18,184 Han forlader surfervennerne og fortsætter alene. 270 00:41:22,021 --> 00:41:25,441 Men han føler sig meget stærkere. 271 00:41:33,282 --> 00:41:36,911 Vandet omkring Galápagosøerne er noget af det mest mangfoldige på Jorden 272 00:41:37,412 --> 00:41:39,580 med over 500 forskellige fiskearter. 273 00:41:44,043 --> 00:41:48,423 For en ensom søløve er det næsten umuligt at fange fisk på åbent hav. 274 00:41:59,892 --> 00:42:01,811 Men der er andre metoder. 275 00:42:08,151 --> 00:42:11,070 Nogle fisk gemmer sig for rovdyr i klippesprækker. 276 00:42:13,990 --> 00:42:16,367 Leo er heldigvis tålmodig. 277 00:42:19,120 --> 00:42:21,998 Søløver har de længste knurhår af alle pattedyr 278 00:42:22,582 --> 00:42:25,168 og kan fornemme de mindste vibrationer i vandet. 279 00:42:35,928 --> 00:42:39,098 Leo snuser rundt, og så går der et lys op for ham. 280 00:42:42,643 --> 00:42:45,188 Hvis han blæser bobler ind i klipperne, 281 00:42:45,271 --> 00:42:48,191 kan han skræmme fiskene ud af deres gemmesteder. 282 00:43:10,004 --> 00:43:11,005 Haps. 283 00:43:24,644 --> 00:43:25,895 Det er en start, 284 00:43:25,978 --> 00:43:29,357 men han skal fange større bytte, hvis han vil være strandens herre. 285 00:43:35,321 --> 00:43:36,906 Leo fortsætter. 286 00:43:38,950 --> 00:43:42,411 Galápagos-øgruppen er spredt ud over et enormt område. 287 00:43:46,666 --> 00:43:48,459 Tres tusinde kvadratkilometer. 288 00:43:49,377 --> 00:43:52,672 Så søløver skal svømme lange ture over åbent hav. 289 00:44:14,735 --> 00:44:18,865 Indtil nu har Leo kun udforsket nogle få steder i sit liv, 290 00:44:19,699 --> 00:44:24,912 men der er over 100 øer, holme og klipper i Galápagosøerne. 291 00:44:27,582 --> 00:44:34,046 Hver af dem har sit eget særpræg, der gør den exceptionel. 292 00:44:37,216 --> 00:44:39,886 Nydannede øer er bare golde klipper. 293 00:44:42,972 --> 00:44:46,392 Nyafkølet lava, hvor livet har svært ved at få fodfæste. 294 00:44:51,188 --> 00:44:54,442 På ældre øer har planter haft tid til at gro 295 00:44:56,277 --> 00:44:58,988 og skabe mangfoldige og varierede levesteder. 296 00:45:15,963 --> 00:45:19,550 I den vestlige ende af øgruppen ligger Fernandina, 297 00:45:21,177 --> 00:45:22,803 den yngste af alle øerne. 298 00:45:32,605 --> 00:45:36,317 På overfladen ser den ret ubeboelig ud. 299 00:45:38,402 --> 00:45:42,615 Men under vandet er det en helt anden historie. 300 00:45:43,449 --> 00:45:47,161 Dybe havstrømme gør denne kyst til en af de mest frodige 301 00:45:47,244 --> 00:45:49,038 på alle Galápagosøerne. 302 00:45:51,123 --> 00:45:55,962 Vandet er så koldt, at selv pingviner har slået sig ned her. 303 00:46:02,677 --> 00:46:05,346 Leo har set leguaner som dem på sin hjemø, 304 00:46:05,429 --> 00:46:08,182 men hvad laver de hernede? 305 00:46:10,518 --> 00:46:13,646 Havleguanerne på Galápagosøerne er de eneste øgler på Jorden, 306 00:46:13,729 --> 00:46:17,108 der har udviklet sig til at svømme under vandet. 307 00:46:18,192 --> 00:46:20,277 De lever næsten udelukkende af alger. 308 00:46:24,907 --> 00:46:28,828 Men de lokale jomfrufisk bryder sig ikke om, at disse landdyr 309 00:46:28,911 --> 00:46:34,000 kommer herned og tager lige, hvad de vil have. 310 00:46:37,211 --> 00:46:39,130 De river deres græsplæner op. 311 00:46:44,260 --> 00:46:46,804 Det finder de sig ikke bare i. 312 00:46:50,850 --> 00:46:52,852 Fint. Leguanen har fået nok. 313 00:46:57,314 --> 00:46:59,817 Men nu er det Leos tur. 314 00:47:10,369 --> 00:47:12,913 Leo ved, hvordan det er, når man ikke er velkommen. 315 00:47:21,672 --> 00:47:23,549 Du svømmer ret godt, ved du det? 316 00:47:50,451 --> 00:47:53,579 Efter et langt, lidt irriterende dyk, 317 00:47:54,205 --> 00:47:57,416 vender leguanen hjem til sin hjemlige lavaklippe. 318 00:48:03,547 --> 00:48:05,674 Mange andre har også slæbt sig herud. 319 00:48:08,219 --> 00:48:09,303 Tusinder af dem. 320 00:48:11,680 --> 00:48:15,601 Deres forfædre var nogle af de første dyr på øerne. 321 00:48:28,364 --> 00:48:30,407 Ikke ligefrem en varm velkomst til Leo. 322 00:48:35,704 --> 00:48:38,249 Øglerne nyser det overskydende saltvand ud, 323 00:48:38,332 --> 00:48:41,168 der har samlet sig i kroppen fra deres dykketure. 324 00:48:45,714 --> 00:48:52,096 Leo lægger også mærke til andre øboere, der snedigt snoer sig mellem klipperne. 325 00:48:55,933 --> 00:48:57,768 Snoge. 326 00:49:01,772 --> 00:49:04,692 Hundreder af dem samler sig. 327 00:49:06,819 --> 00:49:09,697 De venter alle sammen på én ting. 328 00:49:11,782 --> 00:49:13,909 Nyudklækkede leguanunger. 329 00:49:38,684 --> 00:49:40,186 Alle ruter ser blokerede ud. 330 00:50:09,131 --> 00:50:12,885 Det her er et grusomt sted. 331 00:50:16,055 --> 00:50:20,351 De unger, der klarer spidsroden, er i sikkerhed hos de voksne leguaner. 332 00:50:27,274 --> 00:50:29,818 Fernandina er en nyligt dannet ø, 333 00:50:30,444 --> 00:50:34,365 og midt i den ligger en aktiv, ulmende vulkan. 334 00:50:35,366 --> 00:50:36,742 En tikkende bombe. 335 00:50:39,078 --> 00:50:43,791 Den vedvarende, vulkanske aktivitet omdanner konstant landskabet. 336 00:50:46,335 --> 00:50:51,590 Men de barske lavaklipper skaber også en mulighed for Leo. 337 00:50:58,806 --> 00:51:03,060 Den forrevne og ujævne kyst er den perfekte jagtmark. 338 00:51:04,853 --> 00:51:09,608 Og nu, hvor han er voksen, er Leo klar til at tackle større bytte. 339 00:51:13,487 --> 00:51:14,738 Meget større bytte. 340 00:51:15,572 --> 00:51:16,907 Gulfinnede tun. 341 00:51:18,867 --> 00:51:21,287 De kan veje op til 60 kilo 342 00:51:22,663 --> 00:51:25,582 og kan svømme 65 kilometer i timen. 343 00:51:26,834 --> 00:51:28,335 Dobbelt så hurtigt som en søløve. 344 00:51:32,673 --> 00:51:35,926 Men lige, da Leo troede, han var helt alene herude, 345 00:51:37,303 --> 00:51:40,681 dukker en anden ung søløve op fra en naboø. 346 00:51:41,307 --> 00:51:43,559 Den slutter sig ivrigt til Leos jagt. 347 00:51:57,114 --> 00:52:00,326 Ingen af dem ved helt, hvordan de skal gå til det. 348 00:52:08,709 --> 00:52:11,045 Tunene virker ikke svære at drive sammen. 349 00:52:18,218 --> 00:52:21,764 Men hver gang, de kommer tæt på, slipper de væk. 350 00:52:35,736 --> 00:52:40,282 Leo får næsten fat i en, men de er nærmest umulige at holde på. 351 00:52:44,703 --> 00:52:45,913 De er lynhurtige. 352 00:53:05,891 --> 00:53:08,102 Det her fungerer ikke. 353 00:53:12,231 --> 00:53:17,194 Leo har ikke andre muligheder end at finde øens rolige, indre vige. 354 00:53:20,239 --> 00:53:23,992 Her lever en gammel, forvist strandherre. 355 00:53:24,743 --> 00:53:29,581 Det er lidt af et sats, men Leo vil se, om han kan få ham til at hjælpe. 356 00:53:37,381 --> 00:53:42,636 Det er ikke en god idé at vække en fuldvoksen søløvehan fra dens lur. 357 00:53:44,471 --> 00:53:48,559 Men når Leo vil have venner, kan han være ret overbevisende. 358 00:53:57,151 --> 00:54:00,863 Utroligt nok får Leo ham med på jagten. 359 00:54:06,535 --> 00:54:08,620 Hvad Leo ikke ved om den gamle han er… 360 00:54:11,457 --> 00:54:18,172 at når det gælder om at fange tun, er han en legende. 361 00:54:20,799 --> 00:54:23,218 De to unge søløver svømmer forrest, 362 00:54:24,928 --> 00:54:26,680 mens mesteren holder afstand. 363 00:54:31,518 --> 00:54:34,563 Leo og hans partner jager tunene rundt i vigen, 364 00:54:35,689 --> 00:54:38,066 og den gamle mester blokerer udvejen. 365 00:54:42,863 --> 00:54:46,200 Han er ikke hurtig, men han er klog. 366 00:54:48,243 --> 00:54:52,331 Han ved, at tunene er hurtige, men snart bliver trætte. 367 00:54:57,419 --> 00:55:01,131 Til sidst begynder de at udse sig en fisk. 368 00:55:43,549 --> 00:55:47,719 Endelig løber tunen tør for kræfter og vand. 369 00:55:50,973 --> 00:55:52,808 De unge trækker sig 370 00:55:52,891 --> 00:55:57,104 og lader den gamle ekspert vise dem, hvordan man håndterer de store fisk. 371 00:56:14,037 --> 00:56:16,248 Nu kan Leo få de muskler, han skal bruge. 372 00:56:33,265 --> 00:56:34,933 Og takket være den gamle strandherre 373 00:56:35,517 --> 00:56:38,478 har han lært, at ikke alle voksne hanner er fjendtlige. 374 00:56:40,731 --> 00:56:44,860 Leo må beslutte, hvilken slags hansøløve han vil være. 375 00:57:00,959 --> 00:57:05,422 Vulkanen er vågnet og har skudt flydende sten ud over øen. 376 00:57:16,767 --> 00:57:20,187 Da den 1100 grader varme lava flyder ud i havet, 377 00:57:20,270 --> 00:57:22,564 fordamper vandet øjeblikkeligt. 378 00:57:30,739 --> 00:57:33,492 Der er ild i Fernandina. 379 00:57:35,827 --> 00:57:38,914 Leo er tvunget til at rejse videre. 380 00:57:45,504 --> 00:57:48,173 En hjemløs søløve i voksealderen. 381 00:58:06,692 --> 00:58:11,530 Der er gået tre år, og Leo er nu syv år gammel. 382 00:58:12,739 --> 00:58:16,660 Hans rejser blandt Galápagosøerne har ført ham fra døde vulkaner 383 00:58:17,202 --> 00:58:19,621 til lavaudbrud og endnu mere, 384 00:58:20,122 --> 00:58:23,375 men han har aldrig oplevet det gode ved vulkansk aktivitet… 385 00:58:25,377 --> 00:58:26,503 før i dag. 386 00:58:27,963 --> 00:58:32,217 Varme gasbobler fra flydende magma siver op gennem havbunden. 387 00:58:38,348 --> 00:58:42,310 Lavaklipperne i området var fyldt med bobler, da de blev afkølet, 388 00:58:42,394 --> 00:58:45,313 så de har en unik, grov overflade. 389 00:58:49,693 --> 00:58:51,611 Perfekt at gnide sig op mod. 390 00:58:54,865 --> 00:58:58,452 Leo finder en gruppe hunner, der byder ham velkommen i deres spa 391 00:58:59,202 --> 00:59:03,582 og gladeligt viser ham eksfolieringens kunst. 392 00:59:23,977 --> 00:59:25,520 Da de er blevet godt forkælet, 393 00:59:26,772 --> 00:59:29,900 svømmer Leo med dem til deres hjemø. 394 00:59:40,619 --> 00:59:42,829 Det lave vand minder Leo om hans gamle hjem. 395 00:59:59,346 --> 01:00:05,727 Denne prægtige, udslukte vulkan er Beagle-øen. 396 01:00:05,811 --> 01:00:09,523 Dens afskærmede sandstrand gør den perfekt til søløver. 397 01:00:13,735 --> 01:00:15,779 Leo har fået jackpot. 398 01:00:17,239 --> 01:00:19,282 En strand fuld af hunner. 399 01:00:28,917 --> 01:00:32,295 Endelig et fællesskab, han kan være med i. 400 01:00:40,971 --> 01:00:47,602 Men hvor end der er en rar strand, er der en strandherre et sted. 401 01:00:53,275 --> 01:00:57,863 Og jo rarere strand, desto større strandherre. 402 01:01:05,245 --> 01:01:10,208 Hov. Det var ikke gået op for Leo, at der ville være konkurrence her. 403 01:01:22,220 --> 01:01:23,638 Han er meget underlegen. 404 01:01:32,439 --> 01:01:34,399 Men han har fået en idé. 405 01:01:36,776 --> 01:01:41,781 Måske ikke den bedste idé, men den er bedre end alternativet. 406 01:01:47,329 --> 01:01:48,705 Én ting er sikker: 407 01:01:49,414 --> 01:01:53,335 Den store strandherre kan ikke komme herop. 408 01:01:54,419 --> 01:01:57,839 Han venter bare dernede. 409 01:02:07,307 --> 01:02:11,019 Et kort øjeblik troede Leo, han havde fundet noget. 410 01:02:11,102 --> 01:02:12,729 Men han må se sandheden i øjnene. 411 01:02:13,521 --> 01:02:15,690 Han kan endnu ikke konkurrere med strandherren. 412 01:02:16,358 --> 01:02:17,776 Og indtil han kan, 413 01:02:19,361 --> 01:02:21,821 får han aldrig sit eget fællesskab. 414 01:02:45,303 --> 01:02:46,721 Han lister stille væk. 415 01:02:53,228 --> 01:02:56,856 Han skal bare finde ud af, hvordan han kommer ned herfra… 416 01:03:03,738 --> 01:03:05,198 Uden at vække I-ved-nok-hvem. 417 01:03:12,622 --> 01:03:15,625 Det er nok bedre bare at tage bagvejen. 418 01:03:31,266 --> 01:03:32,851 Det er ikke så elegant, 419 01:03:35,687 --> 01:03:38,648 men det fungerer. 420 01:03:45,363 --> 01:03:48,324 Forvist for anden gang i sit liv. 421 01:03:59,544 --> 01:04:04,007 Leo svømmer nordpå, mod de fjerneste øer i øgruppen. 422 01:04:20,106 --> 01:04:23,151 Det kan tage søløver flere dage at krydse åbent hav. 423 01:04:29,365 --> 01:04:35,914 Men selv herude, i det enorme, blå tomrum, er der små lommer af liv. 424 01:04:41,753 --> 01:04:44,798 En kugle af Stillehavs-sardiner. 425 01:04:50,178 --> 01:04:55,183 Det er en perfekt mulighed for Leo, hvis han vil være større. 426 01:05:11,866 --> 01:05:14,869 De skiftende former og farver er fortryllende… 427 01:05:18,998 --> 01:05:21,960 og Leo jagter kun skygger. 428 01:05:40,103 --> 01:05:43,648 Heldigvis kommer en omvandrende flok søløver forbi og hjælper. 429 01:05:51,281 --> 01:05:53,366 Det er et organiseret kaos, 430 01:05:55,326 --> 01:05:58,580 når de svømmer gennem kuglen fra alle sider… 431 01:06:02,167 --> 01:06:03,960 og driver fiskene mod hinanden. 432 01:06:24,147 --> 01:06:26,316 Endelig får Leo det måltid, han har brug for. 433 01:06:44,626 --> 01:06:47,003 Disse kugler er flygtige 434 01:06:48,379 --> 01:06:49,923 og varer sjældent særligt længe. 435 01:06:53,092 --> 01:06:55,678 Leo svømmer væk med maven fuld af sardiner 436 01:06:57,472 --> 01:06:59,933 og ser de andre flyde i overfladen. 437 01:07:03,561 --> 01:07:07,273 De er langt fra kysten og kan ikke varme op efter dykket, 438 01:07:08,107 --> 01:07:12,987 så de stikker lufferne op ad vandet og bruger dem som solpaneler. 439 01:07:21,454 --> 01:07:22,664 Det er bestemt… 440 01:07:25,375 --> 01:07:26,376 kreativt. 441 01:07:29,254 --> 01:07:31,339 Men Leo gider ikke. 442 01:07:32,423 --> 01:07:34,968 Han fortsætter mod nord, så langt han kan. 443 01:07:38,054 --> 01:07:39,889 Han så en ø i horisonten. 444 01:07:43,017 --> 01:07:47,897 Darwin. Den fjerneste del af Galápagosøerne. 445 01:07:54,404 --> 01:07:56,823 For Leo er det verdens ende. 446 01:08:01,577 --> 01:08:04,831 Søløver kan ikke blive på havet for evigt. 447 01:08:05,623 --> 01:08:07,709 De er nødt til at få varmen på land. 448 01:08:16,926 --> 01:08:19,762 Det er ufatteligt svært at time springet. 449 01:08:27,020 --> 01:08:30,315 Hvis det går galt, kan man blive knust mod klipperne. 450 01:08:57,508 --> 01:09:02,638 Mirakuløst har han fundet en klippehylde, hvor han endelig kan hvile sig. 451 01:09:10,396 --> 01:09:15,777 Darwin Islands nærmeste nabo, Wolf Island, gemmer på en mørk hemmelighed. 452 01:09:21,115 --> 01:09:24,243 Maskesuler kan flyve lange distancer over havet 453 01:09:24,327 --> 01:09:25,620 for at parre sig her… 454 01:09:28,915 --> 01:09:32,001 Men det kan de små fugle her ikke. 455 01:09:32,710 --> 01:09:33,961 De er strandet her, 456 01:09:35,296 --> 01:09:39,634 og den golde øs sparsomme planteliv er ikke nok til at brødføde dem. 457 01:09:43,012 --> 01:09:46,015 Derfor er de tvunget til desperate løsninger. 458 01:09:50,853 --> 01:09:52,855 Det er vampyrfinker. 459 01:09:55,400 --> 01:09:59,070 De lever af blodet fra de maskesuler, der bygger rede her. 460 01:10:03,991 --> 01:10:08,246 Deres fjerne forfædre åd kun parasitter fra sulernes fjer. 461 01:10:10,123 --> 01:10:14,335 Sulerne høstede fordel af den service, så de tolererede de mindre fugle. 462 01:10:20,883 --> 01:10:25,012 Men på et eller andet tidspunkt forvandlede isolation og evolution 463 01:10:25,096 --> 01:10:29,392 disse små sangfugle til blodsugende rovdyr. 464 01:10:42,238 --> 01:10:46,492 Disse nordlige øer har ikke givet Leo andet end stejle klipper 465 01:10:47,201 --> 01:10:48,786 og brusende bølger. 466 01:10:59,714 --> 01:11:03,551 Han har intet andet valg end at fortsætte sin rejse. 467 01:11:26,866 --> 01:11:28,951 I løbet af de næste par år 468 01:11:30,036 --> 01:11:32,997 udforsker Leo hvert et hjørne af Galápagosøerne. 469 01:11:43,132 --> 01:11:44,133 Alle dyrene… 470 01:11:46,385 --> 01:11:47,470 og magien. 471 01:12:31,180 --> 01:12:35,810 Hans livslange rejse har lært ham mange ting, 472 01:12:37,061 --> 01:12:40,439 men der mangler stadig det vigtigste… 473 01:12:42,441 --> 01:12:43,484 Et hjem. 474 01:12:48,614 --> 01:12:51,742 Det er ti år siden, Leo forlod sin hjemlige strand 475 01:12:52,285 --> 01:12:54,870 og sin mor og Maya. 476 01:12:57,456 --> 01:12:59,625 Nu er han en fuldvoksen han, 477 01:13:00,251 --> 01:13:03,754 der stadig søger efter sin plads iblandt øerne her. 478 01:13:16,142 --> 01:13:20,605 Endnu en gold ø med truende klipper og ingen strande. 479 01:13:23,899 --> 01:13:28,112 Leo har set alt muligt og er forberedt på hvad som helst. 480 01:13:47,089 --> 01:13:50,676 Han er ældre og klogere nu, mere selvsikker. 481 01:13:55,056 --> 01:13:57,558 Og villig til at løbe større risici. 482 01:14:03,773 --> 01:14:08,444 Der er en strøm i denne tunnel, der trækker ham derind. 483 01:14:10,071 --> 01:14:11,906 Måske fører den et sted hen. 484 01:14:30,174 --> 01:14:31,175 Der er en åbning. 485 01:15:00,996 --> 01:15:02,456 En hemmelig strand. 486 01:15:03,749 --> 01:15:06,836 Det virker som et paradis. 487 01:15:18,305 --> 01:15:22,351 Men nu ved han, at skinnet bedrager. 488 01:15:29,734 --> 01:15:33,070 Ja, denne strand er allerede taget. 489 01:15:39,493 --> 01:15:42,246 Men Leo er ikke længere en skræmt, ung søløve. 490 01:15:50,337 --> 01:15:54,967 Han er lige så stor som denne strands herre. 491 01:16:37,635 --> 01:16:40,763 Endelig har den gamle strandherre fået nok. 492 01:16:44,517 --> 01:16:45,851 Leo følger ham ud. 493 01:16:56,320 --> 01:16:57,905 Efter flere års søgen… 494 01:17:00,407 --> 01:17:02,910 fra den ene ende af Galápagosøerne til den anden, 495 01:17:03,661 --> 01:17:07,039 har Leo endelig fundet et hjem. 496 01:17:15,047 --> 01:17:18,717 Hans mor, Luna, som fremmede hans eventyrlyst… 497 01:17:21,428 --> 01:17:24,223 tog sig af ham og lærte ham alting… 498 01:17:26,559 --> 01:17:29,562 ville være stolt af den strandherre, han er blevet. 499 01:17:33,482 --> 01:17:37,069 Med tiden vil her komme flere søløver, 500 01:17:38,237 --> 01:17:40,281 og de behøver ikke at frygte hajer… 501 01:17:42,157 --> 01:17:45,035 Ikke så længe, Leo patruljerer farvandet. 502 01:17:49,290 --> 01:17:53,919 Hunnerne og ungerne her vil være trygge og sikre. 503 01:18:04,805 --> 01:18:10,060 Leo har overvundet alle forhindringer på sin utrolige odyssé. 504 01:18:11,896 --> 01:18:14,773 Nu er han klar til at føre an. 505 01:18:17,735 --> 01:18:21,322 Og opfostre sin egen familie på sin egen strand. 506 01:18:25,534 --> 01:18:29,705 Dette er hans belønning. Det er hans øjeblik. 507 01:18:32,917 --> 01:18:35,669 Dette er hans hjem. 508 01:19:28,097 --> 01:19:31,558 Se lige det der. Det er nok det vildeste, jeg har filmet. 509 01:21:56,662 --> 01:21:58,664 Tekster af: Søren B. Lykke