1 00:00:10,343 --> 00:00:11,261 行くわよ 2 00:00:13,555 --> 00:00:17,142 なぜカメラを持ってるか みんな疑問よね 3 00:00:18,309 --> 00:00:21,270 クラウディーヌ 同僚の一人よ 4 00:00:21,271 --> 00:00:24,149 職場を母に見せたい 5 00:00:28,361 --> 00:00:31,780 ここには誰もいないみたい 6 00:00:31,781 --> 00:00:33,658 私がいるでしょ 7 00:00:34,325 --> 00:00:36,076 こっちを見てた 8 00:00:36,077 --> 00:00:39,621 彼女はパミー 優しいの 9 00:00:39,622 --> 00:00:40,539 そうよ 10 00:00:40,540 --> 00:00:41,999 1995年4月19日 11 00:00:42,000 --> 00:00:44,168 連邦政府ビル オクラホマシティ 12 00:00:44,169 --> 00:00:48,630 私は当時 連邦政府ビル内の 信用組合で働いてた 13 00:00:48,631 --> 00:00:51,008 {\an8}信用組合のエイミーです 14 00:00:51,009 --> 00:00:55,596 {\an8}初めて家を買うので ワクワクしてた エイミー・ダウンズ 信用組合 事務員 15 00:00:55,597 --> 00:00:57,891 その朝 職場に行って 16 00:00:58,391 --> 00:01:00,434 同僚たちとその話をしてた 17 00:01:00,435 --> 00:01:01,435 クローデットよ 18 00:01:01,436 --> 00:01:02,478 ハーイ 19 00:01:02,479 --> 00:01:05,607 みんなに話しに行った 20 00:01:06,608 --> 00:01:08,317 仕事もせずにね 21 00:01:08,318 --> 00:01:09,611 お母さん 22 00:01:10,111 --> 00:01:12,404 みんなが好きだった 23 00:01:12,405 --> 00:01:14,573 仲のいい職場だった 24 00:01:14,574 --> 00:01:15,908 彼女はマリー 25 00:01:15,909 --> 00:01:17,034 どうも 26 00:01:17,035 --> 00:01:21,831 職場のみんなは 私の友達だった 27 00:01:24,793 --> 00:01:26,294 当たり前のように 28 00:01:28,630 --> 00:01:31,590 ビルには さまざまな機関が入っていた 29 00:01:31,591 --> 00:01:36,678 アルコール・タバコ・(ATF) 火器及び爆発物取締局や 30 00:01:36,679 --> 00:01:37,972 託児所も 31 00:01:46,940 --> 00:01:50,150 {\an8}息子のトニーは 生後6ヵ月だった 〝アントニオ・クーパー・ ジュニア〞 32 00:01:50,151 --> 00:01:51,193 {\an8}息子のトニーは 生後6ヵ月だった 33 00:01:51,194 --> 00:01:55,030 私は近くの裁判所で 職員として働いてた {\an8}オクラホマ州 オクラホマシティ 34 00:01:55,031 --> 00:01:56,950 私は近くの裁判所で 職員として働いてた 35 00:01:55,115 --> 00:01:57,741 {\an8}連邦政府ビル 郡裁判所 36 00:01:57,742 --> 00:02:03,247 {\an8}レニー・ムーア 郡裁判所 職員 ムラー・ビルは近いから 息子の様子を見に行ける 37 00:02:03,248 --> 00:02:05,041 それで その託児所にした 38 00:02:06,918 --> 00:02:09,795 今日の オクラホマ・アット・フォーは 39 00:02:09,796 --> 00:02:12,464 あなたを空想の世界に... 40 00:02:12,465 --> 00:02:14,425 当時 私は30歳で 41 00:02:13,049 --> 00:02:14,508 {\an8}ロビン・マーシュ KWTVレポーター 42 00:02:14,509 --> 00:02:17,761 {\an8}ロビン・マーシュ KWTVレポーター チャンネル9で 9日間 働いてた 43 00:02:17,762 --> 00:02:17,845 {\an8}ロビン・マーシュ KWTVレポーター 44 00:02:17,846 --> 00:02:19,596 {\an8}ロビン・マーシュ KWTVレポーター その朝は大興奮してた 45 00:02:19,597 --> 00:02:22,683 {\an8}4時のニュースが 始まるからよ 46 00:02:22,684 --> 00:02:28,355 この新番組のために 私たちは準備してきた 47 00:02:28,356 --> 00:02:30,983 私は緑の上着に 白いシャツを着て 48 00:02:30,984 --> 00:02:34,736 すてきなジュエリーも 身につけた 49 00:02:34,737 --> 00:02:37,406 仕事に向かう時は ワクワクしてた 50 00:02:37,407 --> 00:02:38,783 天気もよかった 51 00:02:41,202 --> 00:02:42,287 もしかして... 52 00:02:42,787 --> 00:02:44,788 {\an8}私は研修医として カール・シュペングラー 救急医 53 00:02:44,789 --> 00:02:44,872 {\an8}カール・シュペングラー 救急医 54 00:02:44,873 --> 00:02:47,749 {\an8}カール・シュペングラー 救急医 オクラホマ大学の 救急外来に勤務していた 55 00:02:47,750 --> 00:02:51,628 その日は 朝の7時まで勤務していて 56 00:02:51,629 --> 00:02:53,423 早く眠りたかった 57 00:02:54,883 --> 00:02:57,467 でも友人に朝食に誘われた 58 00:02:57,468 --> 00:03:00,597 それで 研修医になってから初めて 59 00:03:01,431 --> 00:03:03,224 朝食に行ったんだ 60 00:03:09,022 --> 00:03:12,274 妊娠7ヵ月だった 同僚のロビンが 61 00:03:12,275 --> 00:03:15,445 私のデスクの隣に来た 62 00:03:16,446 --> 00:03:18,823 その時 電話が鳴ったの 63 00:03:19,449 --> 00:03:24,829 そして次の瞬間 凄まじい轟音が鳴り響いた 64 00:03:35,256 --> 00:03:40,052 オクラホマシティ 連邦政府ビル爆破事件 65 00:03:40,053 --> 00:03:42,263 事件はこうして起きた 66 00:03:45,808 --> 00:03:48,269 街で爆発が起きた 67 00:03:48,770 --> 00:03:49,937 場所は? 68 00:03:49,938 --> 00:03:52,065 ブロードウェイと5番通り 69 00:03:53,024 --> 00:03:56,360 連邦政府ビルの前面が消えた 70 00:03:56,361 --> 00:03:58,070 屋上まで全部だ 71 00:03:58,071 --> 00:04:00,949 できるだけ多くの 消防車と救急車を 72 00:04:01,574 --> 00:04:03,451 かなりマズい状況だ 73 00:04:09,415 --> 00:04:11,792 4月19日は特別な日だった 74 00:04:11,793 --> 00:04:14,920 スペシャルオリンピックの 資金集めで 75 00:04:14,921 --> 00:04:16,880 ゴルフ大会が開れた 76 00:04:16,881 --> 00:04:20,677 あらゆる法執行機関の 責任者が参加していた 77 00:04:21,302 --> 00:04:24,554 {\an8}ティーショットを 打ったところで ボブ・リックス FBI 特別捜査官 78 00:04:24,555 --> 00:04:24,638 {\an8}ボブ・リックス FBI 特別捜査官 79 00:04:24,639 --> 00:04:26,266 {\an8}ボブ・リックス FBI 特別捜査官 ポケベルが鳴った 80 00:04:27,767 --> 00:04:32,689 そして 他の人のポケベルも 鳴り始めた 81 00:04:33,940 --> 00:04:37,567 連邦政府ビルで 爆破があったと知り 82 00:04:37,568 --> 00:04:40,529 私たちは オクラホマシティに戻った 83 00:04:40,530 --> 00:04:45,409 しかし あれほどの惨事とは 思ってなかった 84 00:04:45,410 --> 00:04:47,160 {\an8}タミー・ペインです 85 00:04:47,161 --> 00:04:50,706 {\an8}街にいた人は ご存じだと思いますが 86 00:04:50,707 --> 00:04:53,501 {\an8}中心部で爆発ありました 87 00:04:54,002 --> 00:04:56,420 上空からのライブ映像です 88 00:04:56,421 --> 00:04:58,088 ジェシーがヘリにいます 89 00:04:58,089 --> 00:05:01,009 ジェシー 何が見えますか? 90 00:05:01,676 --> 00:05:06,555 連邦裁判所のビルから 黒煙が立ち上がり 91 00:05:06,556 --> 00:05:12,228 5ブロック先のビルまで ガラスが飛び散っています 92 00:05:14,063 --> 00:05:14,897 タミー 93 00:05:16,190 --> 00:05:17,065 タミー 94 00:05:17,066 --> 00:05:21,069 ビルの一部が 吹き飛ばされたようです 95 00:05:21,070 --> 00:05:22,946 反対側に移動します 96 00:05:22,947 --> 00:05:25,032 連邦政府ビルですね 97 00:05:25,033 --> 00:05:29,703 マイクをオンにしておいて 98 00:05:29,704 --> 00:05:31,455 ジェシーと話せるように 99 00:05:31,456 --> 00:05:34,958 ヘリは 連邦政府ビルの片側に... 100 00:05:34,959 --> 00:05:35,917 驚いた 101 00:05:35,918 --> 00:05:37,252 見てください 102 00:05:37,253 --> 00:05:39,046 信じられない光景です 103 00:05:39,047 --> 00:05:42,007 ビルの片側が 吹き飛ばされています 104 00:05:42,008 --> 00:05:45,011 ビルの3分の1が なくなってる 105 00:05:45,511 --> 00:05:51,934 煙や破片が見えますか? 地面には炎が燃えています 106 00:05:52,977 --> 00:05:54,479 ひどい状況です 107 00:05:55,438 --> 00:05:59,149 爆発の原因は 分かっていません 108 00:05:59,150 --> 00:06:04,489 朝食の途中で爆発が起き 私たちはイスから転げ落ちた 109 00:06:07,283 --> 00:06:11,620 起き上がって入口に行くと 紙吹雪が降ってた 110 00:06:11,621 --> 00:06:14,832 そして至る所に 破片が落ちてた 111 00:06:16,667 --> 00:06:18,753 辺りは静まり返ってた 112 00:06:20,338 --> 00:06:22,589 遠くで車の警報音が聞こえ 113 00:06:22,590 --> 00:06:24,717 鳥の鳴き声も聞こえた 114 00:06:25,968 --> 00:06:28,512 衝撃波が通りに広がり 115 00:06:28,513 --> 00:06:31,681 高層ビルの窓をすべて 吹き飛ばしていた 116 00:06:31,682 --> 00:06:33,810 車も潰れていた 117 00:06:35,728 --> 00:06:38,772 私は連邦政府ビルに向かって 走り出した 118 00:06:38,773 --> 00:06:42,735 {\an8}連邦政府ビル 郡裁判所 119 00:06:40,900 --> 00:06:45,446 爆発が起きた時 裁判所でも揺れを感じた 120 00:06:45,947 --> 00:06:47,824 天井のタイルが落ち 121 00:06:48,324 --> 00:06:49,617 窓も割れた 122 00:06:50,201 --> 00:06:50,784 行くぞ 123 00:06:50,785 --> 00:06:51,743 避難して 124 00:06:51,744 --> 00:06:54,997 “避難しろ”と人々が叫んでた 125 00:06:57,250 --> 00:06:58,292 カオスよ 126 00:07:06,551 --> 00:07:09,428 誰かが 何が起きたのか尋ねると 127 00:07:09,429 --> 00:07:13,433 警察がこう言うのが聞こえた 128 00:07:14,183 --> 00:07:18,354 “連邦政府ビルで 爆発があった”と 129 00:07:18,938 --> 00:07:21,732 “ウソよ”と私は叫んだ 130 00:07:24,569 --> 00:07:28,697 通りの向かいの駐車場は 炎に飲み込まれていた 131 00:07:28,698 --> 00:07:32,034 ビルは半分に割れ中が見えた 132 00:07:33,578 --> 00:07:36,163 人々がゾンビのように 中から出てきて 133 00:07:36,164 --> 00:07:39,125 外に出ると地面に倒れ込んだ 134 00:07:40,209 --> 00:07:41,502 ショック状態だ 135 00:07:42,086 --> 00:07:45,046 ある若い女性が 歩道までたどり着き 136 00:07:45,047 --> 00:07:46,798 宙を見つめていた 137 00:07:46,799 --> 00:07:48,717 “大丈夫?”と聞くと 138 00:07:48,718 --> 00:07:52,971 “分からない”と彼女は答えた 139 00:07:52,972 --> 00:07:55,183 状況が理解できてなかった 140 00:07:56,267 --> 00:07:57,434 ロビンが現場に 141 00:07:57,435 --> 00:07:58,727 聞こえますか? 142 00:07:58,728 --> 00:07:59,561 はい 143 00:07:59,562 --> 00:08:00,562 {\an8}驚きです 144 00:08:00,563 --> 00:08:03,523 {\an8}ここにいる誰もが口々に 145 00:08:03,524 --> 00:08:05,735 {\an8}〝信じられない〞と 言っています 146 00:08:06,444 --> 00:08:09,946 私はリポーターでもあり 街の住民でもある 147 00:08:09,947 --> 00:08:12,742 さまざまな立場から 引き裂かれた 148 00:08:13,242 --> 00:08:16,661 心が痛い状態で 仕事をしなければならない 149 00:08:16,662 --> 00:08:20,457 負傷者たちは 何と言っていましたか? 150 00:08:20,458 --> 00:08:22,501 ショックを受けてた 151 00:08:22,502 --> 00:08:27,131 すぐ近くにいた警察官は 完全に 152 00:08:28,341 --> 00:08:29,258 参ってた 153 00:08:31,427 --> 00:08:34,596 その場にいた全員が 154 00:08:34,597 --> 00:08:37,433 ただ途方に暮れてた 155 00:08:40,394 --> 00:08:44,272 大きな事件が起きると 大混乱に陥る 156 00:08:44,273 --> 00:08:47,401 バカげてる 信じられない 157 00:08:48,778 --> 00:08:51,821 私はまず周辺を規制した 158 00:08:51,822 --> 00:08:54,366 現場を保存するためにね 159 00:08:54,367 --> 00:08:56,327 下がってくれ 160 00:08:57,912 --> 00:08:59,371 道が封鎖され 161 00:08:59,372 --> 00:09:03,334 中には入れてもらえなかった 162 00:09:03,918 --> 00:09:06,002 私は警官にこう叫んだ 163 00:09:06,003 --> 00:09:12,885 “通して 託児所に息子がいる”と 164 00:09:13,636 --> 00:09:15,845 すると こう言われた 165 00:09:15,846 --> 00:09:18,891 “子供は全員 病院に運ばれた”と 166 00:09:19,559 --> 00:09:22,018 {\an8}現場は混乱しています 167 00:09:22,019 --> 00:09:25,188 {\an8}現時点で死亡者の情報は ありません 168 00:09:25,189 --> 00:09:27,607 {\an8}負傷者は大勢います 169 00:09:27,608 --> 00:09:30,528 状況を理解したかったが 170 00:09:31,320 --> 00:09:36,617 この事件では命を救うことが 最優先事項だった 171 00:09:39,370 --> 00:09:43,873 診断は素早く行った 15秒くらいでね 172 00:09:43,874 --> 00:09:46,209 よし 準備ができたら... 173 00:09:46,210 --> 00:09:49,296 生きている証を 見つけたかった 174 00:09:49,297 --> 00:09:52,299 角膜反射や呼吸 心拍や脈拍 175 00:09:52,300 --> 00:09:57,096 生きている手がかりを 1つでも見つけたかった 176 00:09:58,222 --> 00:10:02,351 誰を先に病院に送り 誰を待たせるか... 177 00:10:03,185 --> 00:10:04,728 重症患者よ 178 00:10:04,729 --> 00:10:07,648 誰が助からないか 179 00:10:08,816 --> 00:10:11,193 トリアージを行った 180 00:10:11,861 --> 00:10:13,069 名前は? 181 00:10:13,070 --> 00:10:15,530 更に子供たちもいた 182 00:10:15,531 --> 00:10:16,907 名前を言える? 183 00:10:19,410 --> 00:10:20,286 私の赤ちゃん 184 00:10:26,125 --> 00:10:29,336 助かる見込みがある子供は 1人だけだった 185 00:10:29,337 --> 00:10:33,006 その子の後ろには 年配の女性がいた 186 00:10:33,007 --> 00:10:35,635 どちらも苦しそうだった 187 00:10:37,595 --> 00:10:40,222 でも その子は 頭をケガしている 188 00:10:41,098 --> 00:10:44,643 私は その子を毛布に包み 189 00:10:44,644 --> 00:10:47,103 仮の安置所に運ぶよう 指示した 190 00:10:47,104 --> 00:10:50,733 息を引き取るまで 誰かがそばにいてやれと 191 00:10:51,734 --> 00:10:56,238 その対応について 多くの人から非難された 192 00:10:56,822 --> 00:10:58,949 私は“ふざけるな”と言った 193 00:10:59,950 --> 00:11:03,620 “彼女はもう救えない 年配の女性もいる” 194 00:11:03,621 --> 00:11:07,083 “更にあと2人 患者がいるんだ”と 195 00:11:10,711 --> 00:11:13,297 振り向くと その子の母親がいて 196 00:11:14,465 --> 00:11:15,633 呆然としてた 197 00:11:16,258 --> 00:11:17,134 そして... 198 00:11:24,475 --> 00:11:26,852 その子に手を振った 199 00:11:27,645 --> 00:11:30,898 彼女は ただ手を振って 200 00:11:31,899 --> 00:11:32,858 立ち去った 201 00:11:52,670 --> 00:11:58,467 午前10時20分 爆破から1時間18分後 202 00:12:01,637 --> 00:12:05,432 本部が次々と中心地に ユニットを送っていて 203 00:12:05,433 --> 00:12:09,061 重大事件が起きたと思った 204 00:12:10,521 --> 00:12:10,937 {\an8}本部から連絡があり 205 00:12:10,938 --> 00:12:12,814 {\an8}本部から連絡があり チャーリー・ハンガー ハイウェイ・パトロール 206 00:12:12,815 --> 00:12:12,897 {\an8}チャーリー・ハンガー ハイウェイ・パトロール 207 00:12:12,898 --> 00:12:15,483 {\an8}チャーリー・ハンガー ハイウェイ・パトロール パトロールを続けろと 指示された 208 00:12:15,484 --> 00:12:17,444 オクラホマシティ 209 00:12:17,445 --> 00:12:20,572 ペリー 210 00:12:20,573 --> 00:12:24,618 黄色のマーキュリーが 前に走っていた 211 00:12:27,329 --> 00:12:31,083 ナンバープレートが ないことに気づき 212 00:12:32,251 --> 00:12:35,463 サイレンを鳴らして 車を止めた 213 00:12:37,506 --> 00:12:40,049 そしてドアを開け叫んだ 214 00:12:40,050 --> 00:12:42,011 “車から降りろ”と 215 00:12:43,471 --> 00:12:45,264 でも出てこなかった 216 00:12:47,349 --> 00:12:49,935 “降りろ”ともう一度 叫んだ 217 00:12:52,104 --> 00:12:54,565 するとドアが開いた 218 00:12:56,692 --> 00:12:58,985 彼は長身でやせ型⸺ 219 00:12:58,986 --> 00:13:00,780 短髪だった 220 00:13:01,697 --> 00:13:03,907 免許証を出せと言うと 221 00:13:03,908 --> 00:13:06,075 彼はポケットに手をやった 222 00:13:06,076 --> 00:13:09,497 すると左腕の下に 武器のようなものが見えた 223 00:13:10,206 --> 00:13:13,208 私は彼の上着をつかみ 224 00:13:13,209 --> 00:13:17,128 武器を取り出し 彼の頭に突きつけた 225 00:13:17,129 --> 00:13:20,298 “俺の銃は装填されてる”と 彼は言った 226 00:13:20,299 --> 00:13:23,426 私は銃口をさらに押しつけ こう言った 227 00:13:23,427 --> 00:13:24,845 “この銃もだ” 228 00:13:26,222 --> 00:13:27,806 彼に手錠をかけ 229 00:13:27,807 --> 00:13:31,142 通信指令係に連絡した 230 00:13:31,143 --> 00:13:34,979 そしてティム・マクベイの 身元確認をした 231 00:13:34,980 --> 00:13:40,778 {\an8}〝マクベイ・ ティモシー・ジェイムス〞 232 00:13:38,818 --> 00:13:42,195 彼は指名手配中でもないし 233 00:13:42,196 --> 00:13:44,239 犯罪歴も見つからない 234 00:13:44,240 --> 00:13:46,283 でも銃を持ってる 235 00:13:46,951 --> 00:13:49,661 だから身柄を確保した 236 00:13:49,662 --> 00:13:55,000 {\an8}ノーブル群刑務所 オクラホマ州 ペリー 237 00:13:53,916 --> 00:13:54,999 忘れられない 238 00:13:55,000 --> 00:13:55,750 {\an8}マーシャ・モリッツ 看守 239 00:13:55,751 --> 00:13:58,587 {\an8}マーシャ・モリッツ 看守 テレビにくぎづけだった 240 00:13:59,713 --> 00:14:04,844 するとチャーリーが 男をつれて入ってきた 241 00:14:06,178 --> 00:14:07,679 軽犯罪犯よ 242 00:14:07,680 --> 00:14:11,599 交通違反や軽犯罪で 逮捕され場合は 243 00:14:11,600 --> 00:14:14,227 通常 翌朝には釈放される 244 00:14:14,228 --> 00:14:16,272 指紋を採取すると 245 00:14:16,772 --> 00:14:19,732 彼は手に 汗をかいていなかった 246 00:14:19,733 --> 00:14:23,361 とても冷静で 私たちとテレビを見ていた 247 00:14:23,362 --> 00:14:28,241 マーシャと私は 事件について話し合っていた 248 00:14:28,242 --> 00:14:31,703 マクベイも 何度かテレビを見たが 249 00:14:31,704 --> 00:14:34,539 何一つ 言わなかった 250 00:14:34,540 --> 00:14:37,500 その後 彼の写真を撮った 251 00:14:37,501 --> 00:14:41,045 作業員たちはがれきの中を... 252 00:14:41,046 --> 00:14:44,090 テレビの音声を聞こうとした 253 00:14:44,091 --> 00:14:45,675 被害者と話し... 254 00:14:45,676 --> 00:14:48,846 テレビで初めて結果を知った 255 00:14:59,899 --> 00:15:01,483 体がまひして 256 00:15:02,735 --> 00:15:04,028 動けなかった 257 00:15:05,029 --> 00:15:07,031 何も感じられなかった 258 00:15:09,700 --> 00:15:13,704 暑くて暗くて 何も見えなかった 259 00:15:15,581 --> 00:15:18,083 息すると痛みがあった 260 00:15:20,169 --> 00:15:21,795 死んだかと思った 261 00:15:24,965 --> 00:15:27,676 遠くで サイレンの音が聞こえた 262 00:15:28,761 --> 00:15:31,096 生き埋めになったと 気づいたの 263 00:15:32,765 --> 00:15:36,477 助けてと叫んだけど 何も聞こえなかった 264 00:15:38,103 --> 00:15:39,647 すごく不快で 265 00:15:41,857 --> 00:15:43,317 ひどい気分だった 266 00:15:44,068 --> 00:15:44,944 本当に⸺ 267 00:15:47,446 --> 00:15:48,822 孤独だった 268 00:15:54,244 --> 00:15:56,955 通信手段はなかった 269 00:15:56,956 --> 00:15:59,374 電話システムが機能せず 270 00:15:59,375 --> 00:16:02,503 私たちは司令部を設置した 271 00:16:03,003 --> 00:16:06,339 そして複数の法執行機関に 272 00:16:06,340 --> 00:16:09,385 人を使って情報を届けた 273 00:16:10,052 --> 00:16:13,763 爆発の原因を 突き止める必要がある 274 00:16:13,764 --> 00:16:16,349 いくつかの情報があります 275 00:16:16,350 --> 00:16:19,936 ガス爆発と言われていますが まだ分かりません 276 00:16:19,937 --> 00:16:23,648 消防署は ガス管の調査をしています 277 00:16:23,649 --> 00:16:26,693 ガス漏れの類ではなく 278 00:16:26,694 --> 00:16:30,197 爆破事件なら 洗練された手口だ 279 00:16:30,990 --> 00:16:33,366 爆発物処理班と共に 280 00:16:33,367 --> 00:16:36,203 ビル正面に 大きなへこみを見つけた 281 00:16:37,121 --> 00:16:40,958 そこで爆発が起きたと 考えらる 282 00:16:42,334 --> 00:16:46,046 そして爆風もビルに向かって 流れていた 283 00:16:46,547 --> 00:16:51,593 それらの情報から 原因は爆弾だと特定した 284 00:16:52,720 --> 00:16:55,931 これほど大きな爆破事件は 米国史上初だ 285 00:16:56,974 --> 00:17:01,352 FBI始まって以来の 大規模な捜査が 286 00:17:01,353 --> 00:17:04,230 行われることになる 287 00:17:04,231 --> 00:17:05,274 どけ 288 00:17:07,526 --> 00:17:09,527 大規模な爆破事件が 289 00:17:09,528 --> 00:17:12,155 連邦政府ビルで発生しました 290 00:17:12,156 --> 00:17:14,657 ケガ人や行方不明者の数は 不明で 291 00:17:14,658 --> 00:17:17,618 容疑者の特定もまだです 292 00:17:17,619 --> 00:17:21,289 オクラホマの爆弾テロで... 293 00:17:21,290 --> 00:17:23,167 まだ情報はありません 294 00:17:24,501 --> 00:17:25,460 LAは... 295 00:17:25,461 --> 00:17:27,211 イランのみが... 296 00:17:27,212 --> 00:17:29,923 裁判所の建物は... 297 00:17:34,845 --> 00:17:40,225 それまでに起きた中で 最も大きな爆破事件で 298 00:17:40,768 --> 00:17:45,480 {\an8}これほど大きな事件を 報じるのは初めてだった リー・ハンコック レポーター 299 00:17:45,481 --> 00:17:46,231 {\an8}これほど大きな事件を 報じるのは初めてだった 300 00:17:47,024 --> 00:17:50,944 FBIが テロだと認める前から 301 00:17:51,612 --> 00:17:56,574 人々は犯人について 憶測を始めていた 302 00:17:56,575 --> 00:18:00,996 そして早い段階から 多くの情報が寄せられた 303 00:18:03,123 --> 00:18:05,333 3人の男たちが 304 00:18:05,334 --> 00:18:08,628 アンモニウム硝酸塩を 車に載せてた 305 00:18:08,629 --> 00:18:10,379 彼はタクシーに乗り... 306 00:18:10,380 --> 00:18:12,090 ブーツにナイフを... 307 00:18:12,091 --> 00:18:14,008 シャベルやクワを... 308 00:18:14,009 --> 00:18:14,926 黒髪で... 309 00:18:14,927 --> 00:18:16,010 まるで... 310 00:18:16,011 --> 00:18:17,637 ヒゲのあるアラブ系で... 311 00:18:17,638 --> 00:18:19,263 身長は約170センチ... 312 00:18:19,264 --> 00:18:21,558 爆破したのは彼らよ 313 00:18:22,434 --> 00:18:24,310 FBIは 314 00:18:24,311 --> 00:18:30,066 中東系の男2人が乗った車を 探してると発表した 315 00:18:30,067 --> 00:18:32,527 容疑者は中東系の男2名 316 00:18:32,528 --> 00:18:36,823 年齢は20代と30代 どちらもヒゲを生やしている 317 00:18:36,824 --> 00:18:41,452 私たちは突然 中東系の関与を疑い出した 318 00:18:41,453 --> 00:18:43,454 {\an8}オクラホマシティ CBSニュース 政府関係者によると 319 00:18:43,455 --> 00:18:43,538 {\an8}オクラホマシティ CBSニュース 320 00:18:43,539 --> 00:18:46,916 {\an8}オクラホマシティ CBSニュース 中東系のテロリストが 関与しているようです 321 00:18:46,917 --> 00:18:47,750 {\an8}中東系のテロリストが 関与しているようです 322 00:18:47,751 --> 00:18:52,506 中東関連の事件として FBIは扱っています 323 00:18:53,090 --> 00:18:54,882 イスラム教の女性が 324 00:18:54,883 --> 00:19:00,055 娘を連れて すごい速さで走っていた 325 00:19:00,556 --> 00:19:02,765 正装していて奇妙だった 326 00:19:02,766 --> 00:19:05,519 中東の人たちが出入りしてる 327 00:19:06,103 --> 00:19:07,520 彼らの見た目は? 328 00:19:07,521 --> 00:19:10,857 申し訳ないけど みんな同じに見える 329 00:19:10,858 --> 00:19:15,195 ウェーコ事件と同じ日に 事件が起きた? 330 00:19:16,196 --> 00:19:17,238 そうよ 331 00:19:17,239 --> 00:19:18,447 同じ日? 332 00:19:18,448 --> 00:19:19,574 だから19日に 333 00:19:19,575 --> 00:19:21,033 ウェーコ事件と同じ 334 00:19:21,034 --> 00:19:21,701 まさか 335 00:19:21,702 --> 00:19:22,619 1993年 336 00:19:24,621 --> 00:19:26,247 {\an8}記者の一人が 4月19日だと指摘した 337 00:19:26,248 --> 00:19:28,583 {\an8}記者の一人が 4月19日だと指摘した ジェニファー・ レイノルズ 338 00:19:28,584 --> 00:19:32,921 {\an8}そして テロの可能性があると ニュースキャスター 339 00:19:33,630 --> 00:19:36,425 今はまだ分かりせんが 340 00:19:37,551 --> 00:19:41,846 ウェーコ事件の 報復の可能性があります 341 00:19:41,847 --> 00:19:44,933 1993年 ブランチ・ダビディアン施設 342 00:19:48,645 --> 00:19:51,898 ブランチ・ダビディアンに 警察が侵入した 343 00:19:51,899 --> 00:19:54,650 指導者の デビッド・コレシュは 344 00:19:54,651 --> 00:19:59,990 違法な武器を 大量に集めていた 345 00:20:00,908 --> 00:20:03,117 911 事件ですか? 346 00:20:03,118 --> 00:20:05,953 75人が建物の周りで こちらを撃ってる 347 00:20:05,954 --> 00:20:08,623 子供と女がいるから やめさせろ 348 00:20:08,624 --> 00:20:11,042 銃撃戦に発展し 349 00:20:11,043 --> 00:20:14,670 FBIによる 51日間の包囲戦が行われた 350 00:20:14,671 --> 00:20:17,006 ボブ・リックスは 351 00:20:17,007 --> 00:20:21,302 包囲戦の 主任捜査官の一人だった 352 00:20:21,303 --> 00:20:24,513 出てくるように言うと 353 00:20:24,514 --> 00:20:27,975 “神の伝言を待ってる”と 言われる 354 00:20:27,976 --> 00:20:33,899 解決困難な事件だと 当初から分かっていた 355 00:20:34,900 --> 00:20:38,195 {\an8}1994年4月19日 356 00:20:36,860 --> 00:20:41,489 4月19日に催涙ガスを使って 信者を外に出そうとした 357 00:20:41,490 --> 00:20:44,575 でも火災が起き 76人が死亡した 358 00:20:44,576 --> 00:20:46,995 そのうち22人は子供だった 359 00:20:49,915 --> 00:20:54,378 この事件は FBI最大の汚点となった 360 00:20:54,878 --> 00:20:58,798 自分たちの銃が 政府に何かされるのではと 361 00:20:58,799 --> 00:21:02,635 多くの人の関心を引き寄せた 362 00:21:02,636 --> 00:21:05,096 女性や子供もいた 363 00:21:05,097 --> 00:21:06,931 なぜ あそこへ? 364 00:21:06,932 --> 00:21:10,935 彼には銃を持つ権利がある 365 00:21:10,936 --> 00:21:14,398 国中で抗議デモが起きた 366 00:21:13,605 --> 00:21:15,399 {\an8}〝1994年 ガンストック〞 367 00:21:14,481 --> 00:21:18,318 1776年の リンカーン記念堂のように 368 00:21:16,650 --> 00:21:18,819 {\an8}〝銃所持者を起訴するな〞 369 00:21:18,402 --> 00:21:22,029 違法で不正な 銃規制法を通過させれば 370 00:21:22,030 --> 00:21:26,827 武器を所持する権利が 侵害される 371 00:21:28,078 --> 00:21:29,913 {\an8}〝報復する〞 372 00:21:28,996 --> 00:21:31,747 人々は民兵を組織した 373 00:21:31,748 --> 00:21:35,419 犯罪者はATFの方だ 私は法を守る市民だ 374 00:21:36,169 --> 00:21:38,796 人を殺したのは私じゃない 375 00:21:38,797 --> 00:21:43,302 極右グループが 報復について話していた 376 00:21:42,342 --> 00:21:44,886 {\an8}〝1993年4月19日 信者たちは...〞 377 00:21:43,385 --> 00:21:47,806 政府がしたことに対してね 378 00:21:48,515 --> 00:21:51,058 オクラホマシティの 爆破事件の前⸺ 379 00:21:51,059 --> 00:21:54,980 司法長官に 苦言を呈したことがある 380 00:21:55,480 --> 00:21:58,566 “理解できないだろうが” 381 00:21:58,567 --> 00:22:01,610 “ウェーコ事件は 今も大問題だ”と 382 00:22:01,611 --> 00:22:05,157 でも“誰も気にしてない”と 彼女は答えた 383 00:22:06,616 --> 00:22:11,121 ウェーコ事件の話はするなと 命じられていた 384 00:22:11,788 --> 00:22:14,665 爆破事件の光景を見て 385 00:22:14,666 --> 00:22:18,169 ウェーコ事件に関連があると すぐに気づいた 386 00:22:18,170 --> 00:22:20,296 あまりの衝撃に 387 00:22:20,297 --> 00:22:23,383 車を止めて溝に吐いた 388 00:22:24,968 --> 00:22:28,430 部下が私にこう言った “今日は4月19日だ”と 389 00:22:29,556 --> 00:22:34,060 その瞬間 感情の波が押し寄せてきた 390 00:22:34,061 --> 00:22:37,146 そして その時から 391 00:22:37,147 --> 00:22:43,403 この事件はウェーコ絡みだと 確信していた 392 00:22:44,279 --> 00:22:47,698 この国には何千人という 393 00:22:47,699 --> 00:22:49,325 テロリストがいる 394 00:22:49,326 --> 00:22:51,744 これはテロ攻撃です 395 00:22:51,745 --> 00:22:54,538 ウェーコの銃撃戦と火災が 396 00:22:54,539 --> 00:22:57,041 今回の引き金になったのです 397 00:22:57,042 --> 00:23:02,046 あの事件をきっかけに 政府との戦争が始まりました 398 00:23:02,047 --> 00:23:06,675 更なる悲劇の 幕開けに過ぎないと言う 399 00:23:06,676 --> 00:23:08,011 恐怖があった 400 00:23:12,557 --> 00:23:16,353 その朝 テレビをつけると 煙が見えた 401 00:23:17,145 --> 00:23:19,730 {\an8}私はオクラホマ市警の FBI捜査官だった 402 00:23:19,731 --> 00:23:20,398 {\an8}私はオクラホマ市警の FBI捜査官だった ウォルト・ラマー FBI捜査官 403 00:23:20,399 --> 00:23:20,898 {\an8}ウォルト・ラマー FBI捜査官 404 00:23:20,899 --> 00:23:24,110 {\an8}ウォルト・ラマー FBI捜査官 連邦政府ビルには いくつもの事務所があり 405 00:23:24,111 --> 00:23:25,695 全員と知り合いだった 406 00:23:27,614 --> 00:23:32,368 私は急いで車に飛び乗り サイレンをつけ 407 00:23:32,369 --> 00:23:36,081 オクラホマシティに向かった 408 00:23:36,581 --> 00:23:40,918 赤い光が至る所で点滅し 車から煙が出ていた 409 00:23:40,919 --> 00:23:44,798 そして角を曲がると 連邦政府ビルが見えた 410 00:23:51,054 --> 00:23:55,559 脳が目の前の光景を 受け入れなかった 411 00:23:57,602 --> 00:24:02,607 生存者を探そうと ビルの中に入った 412 00:24:04,234 --> 00:24:06,610 しかし犯人が 413 00:24:06,611 --> 00:24:11,866 第2の爆弾を仕かけることは よくあることだ 414 00:24:11,867 --> 00:24:15,078 応答者を攻撃するために 415 00:24:16,663 --> 00:24:21,418 多くの人が 第2の爆弾を探していた 416 00:24:24,421 --> 00:24:25,296 {\an8}私たちは証拠や 417 00:24:25,297 --> 00:24:25,880 {\an8}私たちは証拠や マイク・マクファーソン OKC警察 爆弾処理班 418 00:24:25,881 --> 00:24:25,963 {\an8}マイク・マクファーソン OKC警察 爆弾処理班 419 00:24:25,964 --> 00:24:28,674 {\an8}マイク・マクファーソン OKC警察 爆弾処理班 爆発物や危険物を 探していた 420 00:24:28,675 --> 00:24:30,927 {\an8}爆発物や危険物を 探していた 421 00:24:31,511 --> 00:24:34,181 ビルは9階建てだった 422 00:24:34,890 --> 00:24:38,142 各階は このくらいのコンクリートで 423 00:24:38,143 --> 00:24:40,228 その中に鉄筋が入っていた 424 00:24:41,480 --> 00:24:45,150 床は崩れ落ちて 重なり合っていた 425 00:24:46,443 --> 00:24:50,279 最上階が下の階にぶつかり どんどん落ちていく 426 00:24:50,280 --> 00:24:53,992 そのがれきの中を 捜索しなければいけない 427 00:24:55,410 --> 00:24:58,371 まずは負傷者を探した 428 00:24:59,331 --> 00:25:03,668 医者も一緒にいて 切断手術もその場でした 429 00:25:04,878 --> 00:25:07,963 外科医が がれきの中に入る時⸺ 430 00:25:07,964 --> 00:25:12,177 “崩れたら妻に渡して”と 財布を渡された 431 00:25:14,221 --> 00:25:16,931 ビルの中を移動するのは 大変だった 432 00:25:16,932 --> 00:25:19,768 倒壊するかもしれない 433 00:25:21,811 --> 00:25:25,440 看護師が ビルの中に入っていき 434 00:25:26,399 --> 00:25:30,862 コンクリート破片が 頭に落ちて亡くなった 435 00:25:40,497 --> 00:25:42,623 死体がここにある 436 00:25:42,624 --> 00:25:44,292 男の声が聞こえた 437 00:25:46,086 --> 00:25:48,170 私が叫び声を上げると 438 00:25:48,171 --> 00:25:50,590 気づいてもらえた 439 00:25:51,424 --> 00:25:53,300 “姿が見えないから” 440 00:25:53,301 --> 00:25:56,263 “声を出し続けて”と言われた 441 00:25:58,223 --> 00:25:59,932 もう1人いる 442 00:25:59,933 --> 00:26:00,934 よかった 443 00:26:02,352 --> 00:26:03,687 ラインを調べろ 444 00:26:13,321 --> 00:26:15,573 彼らの声が近づいてきた 445 00:26:15,574 --> 00:26:18,577 私の右手は がれきの中から出ていて 446 00:26:19,703 --> 00:26:23,164 誰かがその手に 触れた気がした 447 00:26:23,665 --> 00:26:26,250 “ありがとう”と私が言うと 448 00:26:26,251 --> 00:26:28,460 シャツの色を聞かれた 449 00:26:28,461 --> 00:26:31,965 “分からない”と言うと “思い出して”と 450 00:26:32,924 --> 00:26:38,263 そして“緑よ”と答えると 手を握られた 451 00:26:39,431 --> 00:26:42,600 それから かけ声が聞こえて 452 00:26:42,601 --> 00:26:44,811 私を引き上げようとした 453 00:26:45,353 --> 00:26:50,025 午前10時28分 爆破から1時間26分後 454 00:26:55,030 --> 00:26:59,576 ビルの中を歩き回り がれきの山を見上げると 455 00:27:00,994 --> 00:27:03,496 軽対戦車兵器システム(LAWS)の 箱が見えた 456 00:27:06,082 --> 00:27:12,422 肩に担ぐロケット弾で 標的を吹き飛ばす 457 00:27:13,048 --> 00:27:14,841 戦車も攻撃できる 458 00:27:15,759 --> 00:27:20,304 別の爆弾が ビル内で発見された 459 00:27:20,305 --> 00:27:23,015 母がこの中にいる 460 00:27:23,016 --> 00:27:24,016 爆弾だ! 461 00:27:24,017 --> 00:27:25,435 爆弾だ 逃げろ 462 00:27:26,394 --> 00:27:28,271 下がって 爆弾だ 463 00:27:28,897 --> 00:27:31,024 別の爆弾よ 大変 464 00:27:32,275 --> 00:27:33,109 止まって 465 00:27:34,110 --> 00:27:35,487 全員 避難を 466 00:27:35,987 --> 00:27:38,364 ビルの東側を避難させろ 467 00:27:38,365 --> 00:27:40,282 緊急事態だ 468 00:27:40,283 --> 00:27:43,203 騒がしい音が聞こえてきた 469 00:27:43,703 --> 00:27:45,704 がれきが震え始め 470 00:27:45,705 --> 00:27:49,541 私の上を人が走っていった 471 00:27:49,542 --> 00:27:50,542 どうした? 472 00:27:50,543 --> 00:27:51,543 また爆弾だ 473 00:27:51,544 --> 00:27:54,213 指揮官を含む全員に 避難命令が出た 474 00:27:54,214 --> 00:27:57,175 全員が全速力で ビルから飛び出た 475 00:28:04,099 --> 00:28:05,350 私は残りたかった 476 00:28:05,850 --> 00:28:09,478 “逃げないと足を撃つ”と 警察に言われたが 477 00:28:09,479 --> 00:28:10,813 患者がいた 478 00:28:10,814 --> 00:28:15,151 “逃げないなら本当に撃つ”と 言われ 479 00:28:16,194 --> 00:28:17,152 逃げた 480 00:28:17,153 --> 00:28:19,947 2度目の爆発が懸念されます 481 00:28:19,948 --> 00:28:22,282 人々が避難しています 482 00:28:22,283 --> 00:28:24,660 医療従事者も 現場を去っています 483 00:28:24,661 --> 00:28:28,498 “別の爆弾が見つかった”と 言われ 484 00:28:30,583 --> 00:28:32,127 状況を理解した 485 00:28:34,003 --> 00:28:37,799 “家族に愛してると伝えて”と 彼らに言った 486 00:28:40,719 --> 00:28:42,929 彼らは立ち去った 487 00:28:47,767 --> 00:28:50,311 そして 人生について考え始めた 488 00:28:52,856 --> 00:28:54,190 人間関係や 489 00:28:55,483 --> 00:28:57,985 人のために 自分がしてきたこと... 490 00:28:57,986 --> 00:28:59,946 子供はいなかった 491 00:29:01,990 --> 00:29:04,617 すると 突然⸺ 492 00:29:05,660 --> 00:29:07,245 はっきり分かった 493 00:29:08,121 --> 00:29:10,790 自分の望む生き方じゃ なかったと 494 00:29:11,666 --> 00:29:15,295 死が間近に迫って気づいたの 495 00:29:16,212 --> 00:29:18,797 別の生き方がしたいと 496 00:29:18,798 --> 00:29:20,175 でも もう遅い 497 00:29:24,929 --> 00:29:28,432 もっと下がって 逃げて 498 00:29:28,433 --> 00:29:29,808 どいてよ 499 00:29:29,809 --> 00:29:31,436 もっと下がって 500 00:29:33,521 --> 00:29:36,733 私たちは はしごを登った 501 00:29:37,609 --> 00:29:42,113 8階のがれきから その箱を降ろし 502 00:29:42,697 --> 00:29:46,701 爆弾が爆発しないよう 急いで戻らなければならない 503 00:29:51,539 --> 00:29:55,584 ロケット弾に近づくと 504 00:29:55,585 --> 00:29:57,586 作動中だと分かった 505 00:29:57,587 --> 00:30:01,674 私たちは箱をロープでしばり 下に降ろした 506 00:30:05,595 --> 00:30:08,472 そして箱を車に載せ 507 00:30:08,473 --> 00:30:13,394 群の射撃場に運び火をつけた 508 00:30:16,648 --> 00:30:18,273 本物じゃなかった 509 00:30:18,274 --> 00:30:23,071 税関のおとり捜査で使われる 偽の装置だ 510 00:30:24,322 --> 00:30:26,406 苛立ちが募った 511 00:30:26,407 --> 00:30:29,661 救助活動に 支障をきたしたのだ 512 00:30:30,161 --> 00:30:33,122 その後 人々を現場に戻した 513 00:30:33,706 --> 00:30:36,583 ATF捜査官によると 514 00:30:36,584 --> 00:30:43,465 爆発物と見られた物は ATFの訓練用装置でした 515 00:30:43,466 --> 00:30:47,719 ATFは連邦政府ビル内に オフィスがあります 516 00:30:47,720 --> 00:30:49,596 まだ中に人がいます 517 00:30:49,597 --> 00:30:52,934 彼らの安否は 分かっていません 518 00:30:53,977 --> 00:30:56,812 私が消防車に乗り込むと 519 00:30:56,813 --> 00:31:00,649 特別捜査官のマットが 動揺していた 520 00:31:00,650 --> 00:31:02,276 理由を聞くと 521 00:31:02,277 --> 00:31:04,570 中に人を置き去りにしたと 522 00:31:04,571 --> 00:31:07,614 私たちは振り向いて ビルを見つめ 523 00:31:07,615 --> 00:31:09,242 ビルに戻った 524 00:31:15,623 --> 00:31:16,915 彼女はどこだ 525 00:31:16,916 --> 00:31:22,005 ビル内にはホコリが舞い まだ揺れていた 526 00:31:23,047 --> 00:31:24,716 私はこう思った 527 00:31:25,508 --> 00:31:28,303 “もう一度 子供に 愛してると伝えたい” 528 00:31:30,013 --> 00:31:31,347 その時点では... 529 00:31:36,561 --> 00:31:39,022 無事に出られる 保証はなかった 530 00:31:44,110 --> 00:31:48,865 エイミーがいる場所に たどり着いた 531 00:31:49,365 --> 00:31:52,410 がれきは こんな風に倒れていた 532 00:31:53,286 --> 00:31:55,330 その下にエイミーが 533 00:31:57,624 --> 00:31:58,833 埋まっていた 534 00:32:02,253 --> 00:32:06,215 男の人たちの声が聞こえ 1人が私の手をつかんだ 535 00:32:06,883 --> 00:32:07,717 いたぞ 536 00:32:09,135 --> 00:32:12,513 彼は作業をするために 537 00:32:13,014 --> 00:32:18,186 彼女の手を マットのブーツの上に載せた 538 00:32:19,103 --> 00:32:20,980 今度は離さない 539 00:32:23,566 --> 00:32:26,360 マットと消防士たちが 540 00:32:26,361 --> 00:32:28,905 私たちにがれきを手渡した 541 00:32:30,406 --> 00:32:31,740 彼女の姿が見えた 542 00:32:31,741 --> 00:32:34,786 生きているなんて 驚きだったよ 543 00:32:37,038 --> 00:32:40,792 彼らが がれきを取り除くと 544 00:32:41,292 --> 00:32:43,962 私はイスに座った状態だった 545 00:32:44,462 --> 00:32:47,423 逆さまの状態で がれきに埋まってた 546 00:32:51,219 --> 00:32:52,886 突然 こう言われた 547 00:32:52,887 --> 00:32:55,098 “3つ数える 痛むぞ”と 548 00:33:00,228 --> 00:33:04,649 彼らは3つ数えると 私を引っ張り出した 549 00:33:06,234 --> 00:33:09,362 全身に痛みを感じたけど 550 00:33:10,238 --> 00:33:11,489 どうでもよかった 551 00:33:13,449 --> 00:33:15,868 ビルの裏から表に出ると 552 00:33:17,078 --> 00:33:19,288 信じられない光景だった 553 00:33:21,207 --> 00:33:24,626 自分のケガや 友達が心配だったけど 554 00:33:24,627 --> 00:33:27,630 決して忘れることはない 555 00:33:29,507 --> 00:33:33,344 空を見上げて 空気を吸った時⸺ 556 00:33:33,845 --> 00:33:36,764 生き方を変えると神に誓った 557 00:33:38,808 --> 00:33:43,271 {\an8}午前11時30分 爆発から2時間28分後 558 00:33:40,768 --> 00:33:43,270 まだ恐怖は残っています 559 00:33:43,271 --> 00:33:43,938 {\an8}午前11時30分 爆発から2時間28分後 560 00:33:43,354 --> 00:33:47,942 犯人や事件の影響は まだ分かっていません 561 00:33:49,736 --> 00:33:53,071 爆破事件の捜査は 非常に難しい 562 00:33:53,072 --> 00:33:54,949 証拠がないからだ 563 00:33:56,701 --> 00:34:01,246 約10ブロック四方のエリアを 捜索し 564 00:34:01,247 --> 00:34:04,250 できる限り証拠を集める 565 00:34:05,334 --> 00:34:08,211 誰を応援に呼ぶかと聞かれ 566 00:34:08,212 --> 00:34:10,338 {\an8}ダニー・コールソンを 指名した 567 00:34:10,339 --> 00:34:12,299 {\an8}ダニー・コールソンを 指名した ダニー・コールソン FBI司令官 568 00:34:12,300 --> 00:34:12,382 {\an8}ダニー・コールソン FBI司令官 569 00:34:12,383 --> 00:34:14,676 {\an8}ダニー・コールソン FBI司令官 人質救出チームの 責任者だ 570 00:34:14,677 --> 00:34:14,760 {\an8}ダニー・コールソン FBI司令官 571 00:34:14,761 --> 00:34:16,970 {\an8}ダニー・コールソン FBI司令官 私は司令部に行き リックスと会った 572 00:34:16,971 --> 00:34:18,431 {\an8}私は司令部に行き リックスと会った 573 00:34:18,931 --> 00:34:21,641 彼は“証拠の回収を頼む” 574 00:34:21,642 --> 00:34:23,644 “捜査は私がする”と 575 00:34:24,145 --> 00:34:27,355 {\an8}〝FBI 証拠対応チーム〞 証拠対応チームを派遣し 現場を捜索した 576 00:34:27,356 --> 00:34:28,065 証拠対応チームを派遣し 現場を捜索した 577 00:34:28,066 --> 00:34:31,026 多くの捜査員がいたので 578 00:34:31,027 --> 00:34:34,530 体系的に捜査を進められた 579 00:34:35,114 --> 00:34:39,910 {\an8}自動車爆弾の可能性も あるようですが 580 00:34:39,911 --> 00:34:42,496 {\an8}鑑識の結果は まだ出ていません 581 00:34:42,497 --> 00:34:48,419 しかしカギとなるのは トラックの情報だった 582 00:34:49,253 --> 00:34:51,088 最初の証拠は 583 00:34:51,089 --> 00:34:54,467 連邦政府ビルの 1ブロック先で見つかった 584 00:34:53,174 --> 00:34:57,845 {\an8}〝リージェンシー・ タワー〞 585 00:34:54,550 --> 00:34:57,844 発見されたのは 複合住宅の前だった 586 00:34:57,845 --> 00:34:59,179 外にいた男性が 587 00:34:59,180 --> 00:35:02,642 ヘリが渦巻くような音を 聞いた 588 00:35:03,351 --> 00:35:06,646 そして突然 車軸が車に突撃した 589 00:35:07,146 --> 00:35:11,441 私は車両盗難事件を 16年間 担当していた 590 00:35:11,442 --> 00:35:16,738 ビルから離れた場所で 車軸が見つかったのを見て 591 00:35:16,739 --> 00:35:21,160 ビルを爆破した車の物だと 分かった 592 00:35:22,203 --> 00:35:24,956 爆発が非常に激しく 593 00:35:25,456 --> 00:35:31,129 爆弾を運搬した車の車軸が 吹き飛んだんだ 594 00:35:32,130 --> 00:35:34,256 番号が見えなかったが 595 00:35:34,257 --> 00:35:39,261 表面をきれいに磨き 下の金属が見えるようにした 596 00:35:39,262 --> 00:35:41,556 そして番号が分かった 597 00:35:42,181 --> 00:35:43,849 大きな進展だった 598 00:35:43,850 --> 00:35:46,977 全国自動車盗難局に電話し 599 00:35:46,978 --> 00:35:51,941 車両識別番号を問い合わせた 600 00:35:53,442 --> 00:35:56,528 そしてレンタルトラックだと 分かった 601 00:35:56,529 --> 00:36:00,323 {\an8}〝エリオットの修理工場〞 ジャンクションシティの 修理工場で 602 00:36:00,324 --> 00:36:02,201 {\an8}〝エリオットの修理工場〞 603 00:36:00,408 --> 00:36:03,535 2日前に借りられていた 604 00:36:03,536 --> 00:36:06,621 オクラホマシティ 605 00:36:06,622 --> 00:36:08,081 {\an8}ジャンクションシティ 606 00:36:08,082 --> 00:36:09,541 {\an8}ジャンクションシティ 事件があった日は サリナのオフィスにいた 607 00:36:09,542 --> 00:36:09,624 {\an8}事件があった日は サリナのオフィスにいた 608 00:36:09,625 --> 00:36:11,459 {\an8}事件があった日は サリナのオフィスにいた スコット・クラブツリー FBI捜査官 609 00:36:11,460 --> 00:36:11,543 {\an8}スコット・クラブツリー FBI捜査官 610 00:36:11,544 --> 00:36:13,879 {\an8}スコット・クラブツリー FBI捜査官 私は捜査に参加できずに 611 00:36:13,880 --> 00:36:13,962 {\an8}スコット・クラブツリー FBI捜査官 612 00:36:13,963 --> 00:36:16,214 {\an8}スコット・クラブツリー FBI捜査官 もどかしい気持ちでいた 613 00:36:16,215 --> 00:36:18,842 でも午後3時頃 電話があり 614 00:36:18,843 --> 00:36:21,971 修理工場で車が借りられたと 聞きき 615 00:36:19,427 --> 00:36:26,350 {\an8}午後3時 爆発から5時間58分後 616 00:36:22,054 --> 00:36:26,349 書類を取りに行き持ち帰った 617 00:36:26,350 --> 00:36:31,146 レンタカーの契約書を見ると 618 00:36:31,147 --> 00:36:34,942 借主の名前は ロバート・クリングだった 619 00:36:37,570 --> 00:36:40,947 修理工場の従業員に 聞き込みをした 620 00:36:40,948 --> 00:36:43,659 似顔絵を作成するために 621 00:36:44,285 --> 00:36:48,455 似顔絵捜査員が 飛行機で向かっていた 622 00:36:48,456 --> 00:36:50,874 翌朝までには到着する 623 00:36:50,875 --> 00:36:55,421 午後4時30分 爆破から7時間28分後 624 00:36:56,589 --> 00:36:59,674 クリントン大統領は 緊急事態と宣言した 625 00:36:59,675 --> 00:37:04,429 トラックの情報を公開するか 大きな議論が起きた 626 00:37:04,430 --> 00:37:08,935 しかし多くの手がかりに つながる情報なので 627 00:37:09,644 --> 00:37:11,938 黙っていることになった 628 00:37:12,521 --> 00:37:14,981 犯人に関する情報は 629 00:37:14,982 --> 00:37:19,362 現時点では何も得ていません 630 00:37:20,529 --> 00:37:25,284 何千件にも及ぶ手がかりが 631 00:37:25,785 --> 00:37:29,788 目撃者たちから 寄せられています 632 00:37:29,789 --> 00:37:32,541 どれも貴重な情報です 633 00:37:33,376 --> 00:37:37,671 しかし現時点では 犯人の推測はできません 634 00:37:37,672 --> 00:37:39,965 事件は解決すると 635 00:37:39,966 --> 00:37:42,592 国民を安心させたかった 636 00:37:42,593 --> 00:37:45,553 ファースト・ クリスチャン教会 637 00:37:45,554 --> 00:37:47,682 “事件のご家族はこちら” 638 00:37:49,100 --> 00:37:50,768 私は教会に行った 639 00:37:51,769 --> 00:37:55,022 教会は待機場所になっていて 640 00:37:56,023 --> 00:37:57,483 家族たちがいた 641 00:37:59,402 --> 00:38:01,612 みんなあのビルに家族がいた 642 00:38:07,285 --> 00:38:09,245 トニーが入ってきた 643 00:38:10,830 --> 00:38:11,664 その時の 644 00:38:13,082 --> 00:38:15,542 彼の顔しか覚えてない 645 00:38:15,543 --> 00:38:19,380 私たちは話もせず抱き合った 646 00:38:22,633 --> 00:38:27,555 日が暮れるまでに 両親たちから話を聞いた 647 00:38:28,055 --> 00:38:30,224 彼らは子供の安否を知らない 648 00:38:30,850 --> 00:38:32,726 現在 ロビンは 649 00:38:32,727 --> 00:38:38,482 被害に遭った方々の ご家族と一緒にいます 650 00:38:39,108 --> 00:38:41,443 {\an8}クーパー家の方々です 651 00:38:41,444 --> 00:38:43,778 {\an8}息子さんのアントニオは 652 00:38:43,779 --> 00:38:45,448 {\an8}生後6ヵ月です 653 00:38:46,490 --> 00:38:49,368 彼の無事を皆が祈っています 654 00:38:50,536 --> 00:38:54,289 名前が分かっていない子供が 655 00:38:54,290 --> 00:38:58,084 アントニオの可能性が あります 656 00:38:58,085 --> 00:39:01,212 朝の様子を教えてください 657 00:39:01,213 --> 00:39:05,676 毎日 アントニオを 託児所に? 658 00:39:06,927 --> 00:39:09,846 はい 毎日 託児所に送って 659 00:39:09,847 --> 00:39:13,601 昼休みに会いにいってたけど 今日は行けなかった 660 00:39:15,561 --> 00:39:18,064 最初の夜はすごく寒かった 661 00:39:18,564 --> 00:39:20,191 気温が下がったの 662 00:39:22,735 --> 00:39:24,861 雨が降り出して 663 00:39:24,862 --> 00:39:27,697 “息子を助けてください”と 神に祈った 664 00:39:27,698 --> 00:39:29,658 寒いしおなかも減ってる 665 00:39:31,118 --> 00:39:32,369 それに痛い 666 00:39:32,370 --> 00:39:34,372 最悪の夜だった 667 00:39:39,085 --> 00:39:42,587 最悪なことに 雨が降ってきました 668 00:39:42,588 --> 00:39:45,840 しかし 私の背後では 669 00:39:45,841 --> 00:39:47,717 救助が続いています 670 00:39:47,718 --> 00:39:51,179 彼らは 希望を持ち続けています 671 00:39:51,180 --> 00:39:55,600 しかし一日中 救助にあたった女性は 672 00:39:55,601 --> 00:39:59,313 死者数は数百人にも上ると 恐れていました 673 00:40:04,568 --> 00:40:09,572 1995年4月20日 爆破から1日後 674 00:40:09,573 --> 00:40:12,784 今朝は明るいニュースが 届きました 675 00:40:12,785 --> 00:40:15,453 がれきの下敷きになっていた 676 00:40:15,454 --> 00:40:18,873 エイミー・ペティーが 救助されました 677 00:40:18,874 --> 00:40:22,252 現在はオクラホマシティの 病院にいます 678 00:40:22,253 --> 00:40:23,504 ご気分は? 679 00:40:24,213 --> 00:40:26,756 {\an8}生きててよかった 680 00:40:26,757 --> 00:40:29,260 {\an8}容体はいかがですか? 681 00:40:30,761 --> 00:40:34,557 体が痛むのと 足に大きな切り傷がある 682 00:40:35,141 --> 00:40:36,183 でも 大丈夫 683 00:40:38,185 --> 00:40:43,982 電話がひっきりなしに 鳴り続けていた 684 00:40:43,983 --> 00:40:46,609 同僚の家族から 685 00:40:46,610 --> 00:40:48,988 いろいろと聞かれた 686 00:40:50,364 --> 00:40:53,659 職場に来ていたかや 服装などをね 687 00:40:55,995 --> 00:40:57,872 でも覚えてなかった 688 00:41:00,833 --> 00:41:02,333 見つかってほしい 689 00:41:02,334 --> 00:41:04,545 無事を祈ってる 690 00:41:18,142 --> 00:41:20,269 4月19日は最悪の日だった 691 00:41:21,061 --> 00:41:25,483 {\an8}そして4月20日になって 人々が 692 00:41:27,234 --> 00:41:28,277 {\an8}結束した 693 00:41:30,488 --> 00:41:34,074 食べ物やいろいろな物が 差し入れされた 694 00:41:33,574 --> 00:41:38,078 {\an8}〝献血センター〞 695 00:41:34,575 --> 00:41:38,077 助けになろうと 人々が並んでいます 696 00:41:38,078 --> 00:41:41,331 私たちはそれぞれ違うけど 697 00:41:41,332 --> 00:41:43,417 人助けのために団結する 698 00:41:46,378 --> 00:41:52,801 狂気と恐怖に満ちた 行為に対して 699 00:41:53,636 --> 00:41:58,473 数えきれないほど多くの 優しさに満ちた行動が起きた 700 00:41:58,474 --> 00:42:02,269 状況を改善するために 人々は手を差し伸べ合った 701 00:42:03,521 --> 00:42:06,231 敷地内に店が作られた 702 00:42:06,232 --> 00:42:09,651 必要な物や食べ物をくれる 703 00:42:09,652 --> 00:42:11,319 お金は要らない 704 00:42:11,320 --> 00:42:14,155 {\an8}オクラホマの市民は すばらしい 705 00:42:14,156 --> 00:42:16,283 だから前に進めた 706 00:42:19,870 --> 00:42:22,373 “助けをありがとう 神のご加護を” 707 00:42:24,917 --> 00:42:27,126 {\an8}似顔絵捜査員が到着し 3人から話を聞いた ジャンクションシティ 708 00:42:27,127 --> 00:42:29,922 {\an8}似顔絵捜査員が到着し 3人から話を聞いた 709 00:42:34,093 --> 00:42:35,385 彼は驚いていた 710 00:42:35,386 --> 00:42:37,512 最初の目撃者の証言からは 711 00:42:37,513 --> 00:42:40,056 白人の姿が描き出された 712 00:42:40,057 --> 00:42:41,767 中東系じゃない 713 00:42:43,352 --> 00:42:46,854 7時の時点で 似顔絵が2枚 完成した 714 00:42:46,855 --> 00:42:49,191 どちらも身元は不明だ 715 00:42:52,069 --> 00:42:57,908 私はチームに 周辺の聞き込みを行わせ 716 00:42:54,863 --> 00:42:59,410 {\an8}ジャンクションシティ 717 00:42:57,992 --> 00:43:00,410 この2人の情報を集めた 718 00:43:00,411 --> 00:43:02,412 レンタルトラックや... 719 00:43:02,413 --> 00:43:05,206 道路を封鎖し 全員に話を聞いた 720 00:43:05,207 --> 00:43:10,128 レンタルトラックや不審者を 目撃しなかったかをね 721 00:43:10,129 --> 00:43:14,633 {\an8}ジャンクションシティ ペリー 722 00:43:13,424 --> 00:43:15,926 その朝 裁判所に電話し 723 00:43:17,344 --> 00:43:20,347 {\an8}マクベイを 出廷させようとした 724 00:43:21,223 --> 00:43:25,644 でも“今日は忙しい”と言われ 725 00:43:27,187 --> 00:43:29,106 もう一日 留置した 726 00:43:31,025 --> 00:43:35,070 爆破事件に関する 捜査をしている 727 00:43:35,696 --> 00:43:39,365 捜査員が似顔絵を持って レストランや 728 00:43:39,366 --> 00:43:42,327 自動車部品店や モーテルに行った 729 00:43:42,328 --> 00:43:45,163 捜査員たちは 店を回り 730 00:43:45,164 --> 00:43:48,666 男たちについて 聞き込みをした 731 00:43:48,667 --> 00:43:51,544 4時間で多くの店を回った 732 00:43:51,545 --> 00:43:56,466 あるチームが モーテルに行くと 733 00:43:56,467 --> 00:43:58,761 オーナーと話ができた 734 00:43:59,386 --> 00:44:02,889 “レンタルトラックは 来た?”と聞くと 735 00:44:02,890 --> 00:44:05,058 “来た”と答えた 736 00:44:05,059 --> 00:44:09,937 修理工場で描かれた 似顔絵を見せると 737 00:44:09,938 --> 00:44:15,151 “レンタルトラックの男に そっくり”と答えた 738 00:44:15,152 --> 00:44:18,072 マクベイ氏の似顔絵だった 739 00:44:18,739 --> 00:44:21,574 “マクベイ?”と聞かれた 740 00:44:21,575 --> 00:44:24,078 彼はそう名乗ってたの 741 00:44:24,703 --> 00:44:27,790 その時 初めて マクベイの名を聞いた 742 00:44:28,374 --> 00:44:31,918 {\an8}全米犯罪情報センター(NCIC)に 問い合わせたか聞いた 743 00:44:31,919 --> 00:44:35,673 NCICは 逮捕者の情報を保存している 744 00:44:37,675 --> 00:44:42,178 1995年には コンピューターテープで 745 00:44:42,179 --> 00:44:44,681 情報を管理していた 746 00:44:44,682 --> 00:44:48,018 どこでいつ 警察に止められたかをね 747 00:44:48,852 --> 00:44:52,188 でもテープから 情報を取り出すには 748 00:44:52,189 --> 00:44:56,484 名前で検索する必要がある 749 00:44:56,485 --> 00:44:59,238 {\an8}〝FBIネット マクベイ・ティモシー〞 750 00:44:58,612 --> 00:45:00,614 テープをロードし検索する 751 00:44:59,321 --> 00:45:03,450 {\an8}〝データベース解析中〞 752 00:45:01,115 --> 00:45:03,449 それを繰り返すんだ 753 00:45:03,450 --> 00:45:04,158 {\an8}〝データベース解析中〞 754 00:45:04,159 --> 00:45:05,703 時間がかかる 755 00:45:08,330 --> 00:45:10,833 同時に通話記録を調べる 756 00:45:11,834 --> 00:45:17,840 マクベイが宿泊した25号室で 電話がかけられていないかを 757 00:45:19,633 --> 00:45:23,928 土曜の夜 彼はレストランにかけ 758 00:45:23,929 --> 00:45:28,684 ロバート・クリングの名で 注文していた 759 00:45:29,685 --> 00:45:33,814 トラックを借りるのに 使用した名前と同じだ 760 00:45:34,314 --> 00:45:38,276 マクベイ本人が使っている 偽名か 761 00:45:38,277 --> 00:45:41,113 彼の仲間の名前だ 762 00:45:42,281 --> 00:45:47,327 少なくとも容疑者の一人を 特定できたことになる 763 00:45:47,911 --> 00:45:53,709 午後4時8分 爆撃から31時間後 764 00:45:58,547 --> 00:46:04,093 {\an8}ウェルドン・ケネディ FBI 現場指揮官 昨日 連邦政府ビルで起きた 爆破事件に使われた⸺ 765 00:46:04,094 --> 00:46:04,511 {\an8}昨日 連邦政府ビルで起きた 爆破事件に使われた⸺ 766 00:46:05,179 --> 00:46:07,473 車を特定しました 767 00:46:08,849 --> 00:46:11,058 捜査の結果⸺ 768 00:46:11,059 --> 00:46:14,730 2人の白人男性との 関与が分かりました 769 00:46:16,690 --> 00:46:19,651 2人の似顔絵が 作成されました 770 00:46:20,736 --> 00:46:22,862 情報をお持ちの方は 771 00:46:22,863 --> 00:46:26,116 すぐに警察に 連絡してください 772 00:46:26,867 --> 00:46:29,285 似顔絵を見て驚いた 773 00:46:29,286 --> 00:46:29,994 {\an8}〝容疑者ホットライン〞 774 00:46:29,995 --> 00:46:30,453 {\an8}〝容疑者ホットライン〞 典型的な南部の男よ 775 00:46:30,454 --> 00:46:31,788 {\an8}典型的な南部の男よ 776 00:46:31,789 --> 00:46:34,540 {\an8}ビールをよく飲むね 777 00:46:34,541 --> 00:46:36,375 {\an8}大規模な爆破事件の 778 00:46:36,376 --> 00:46:39,754 首謀者のようには 見えなかった 779 00:46:39,755 --> 00:46:42,715 何かの間違いだと思ったわ 780 00:46:42,716 --> 00:46:47,136 事態が急激に変化しましたね 781 00:46:47,137 --> 00:46:50,223 イスラム過激派を 疑っていたが 782 00:46:50,224 --> 00:46:54,602 ここにきてウェーコ事件に 焦点が置かれています 783 00:46:54,603 --> 00:46:58,981 国内テロの可能性に 注目が集まっています 784 00:46:58,982 --> 00:47:00,734 それで気づいた 785 00:47:02,402 --> 00:47:05,197 彼らは私たちと同じだと 786 00:47:10,536 --> 00:47:17,167 {\an8}1995年4月21日 テロの2日後 787 00:47:13,914 --> 00:47:18,167 オクラホマシティでは 悲しみが広がっています 788 00:47:18,168 --> 00:47:21,337 怒りの声も 多く寄せられています 789 00:47:21,338 --> 00:47:25,884 FBIが公開した 容疑者の情報を見ていきます 790 00:47:26,385 --> 00:47:29,637 身長約178センチの 白人男性です 791 00:47:29,638 --> 00:47:33,267 留置所内で 似顔絵の説明を聞いた 792 00:47:33,851 --> 00:47:35,810 身長約175~185センチ 793 00:47:35,811 --> 00:47:38,104 中の1人がこう言った 794 00:47:38,105 --> 00:47:41,023 “お前は最近 捕まったな”と 795 00:47:41,024 --> 00:47:43,150 “よく聞けよ”と俺は言った 796 00:47:43,151 --> 00:47:46,279 “俺は188センチだ”と 797 00:47:46,280 --> 00:47:50,491 そしたら まんまと信じて 798 00:47:50,492 --> 00:47:53,287 俺に対する疑いが消えたんだ 799 00:48:00,168 --> 00:48:05,966 {\an8}〝ティモシー・マクベイの 結果を見る〞 800 00:48:03,547 --> 00:48:05,965 翌朝 司令本部に行くと 801 00:48:05,966 --> 00:48:09,136 みんなが興奮していた 802 00:48:09,928 --> 00:48:14,140 ウォルト・ラマーが来て “驚きますよ” 803 00:48:14,141 --> 00:48:20,021 “マクベイは事件の1時間後 逮捕されてる”と言った 804 00:48:20,022 --> 00:48:21,940 {\an8}オクラホマシティ 805 00:48:21,440 --> 00:48:24,818 午前中に FBIから電話がきて 806 00:48:22,024 --> 00:48:25,319 {\an8}ペリー 807 00:48:24,902 --> 00:48:27,738 マクベイがいるかと聞かれた 808 00:48:28,447 --> 00:48:32,199 {\an8}〝マクベイは 法廷に送られ〞 809 00:48:32,200 --> 00:48:35,454 {\an8}〝今は裁判中だ〞と答えた 810 00:48:36,288 --> 00:48:39,833 彼はもうすぐ 釈放されるところだった 811 00:48:41,418 --> 00:48:45,671 彼はこの事件の捜査の キーパーソンだ 812 00:48:45,672 --> 00:48:48,090 私はダニーをペリーに送り 813 00:48:48,091 --> 00:48:52,178 オクラホマにマクベイを 移送してくれと頼んだ 814 00:48:52,179 --> 00:48:53,722 私はペリーに飛んだ 815 00:48:59,978 --> 00:49:02,021 逮捕の情報が流れた 816 00:49:02,022 --> 00:49:05,484 {\an8}容疑者は裁判所にいると 817 00:49:07,778 --> 00:49:11,323 私はカメラマンと ペリーに向かった 818 00:49:10,656 --> 00:49:12,782 {\an8}オクラホマシティ 819 00:49:12,783 --> 00:49:16,286 {\an8}ペリー 820 00:49:15,243 --> 00:49:18,788 容疑者が逮捕される 可能性があります 821 00:49:18,789 --> 00:49:20,873 話を聞きます 822 00:49:20,874 --> 00:49:25,836 {\an8}ペリーで留置されている 男が 823 00:49:25,837 --> 00:49:31,176 {\an8}似顔絵の男の特徴と 一致するようです 824 00:49:32,177 --> 00:49:34,720 {\an8}ペリーと同時に 825 00:49:34,721 --> 00:49:37,724 {\an8}ミシガン州デッカーでも 捜査が行われた 826 00:49:38,934 --> 00:49:41,477 刑務所の書類に 827 00:49:41,478 --> 00:49:45,649 マクベイは デッカーの住所を書いていた 828 00:49:46,316 --> 00:49:48,442 モーテルでも 829 00:49:48,443 --> 00:49:52,489 マクベイは 同じ住所を使っていた 830 00:49:53,031 --> 00:49:57,160 その家の誰かが 爆弾と関連している 831 00:49:57,744 --> 00:50:00,664 その情報は すぐメディアに広まった 832 00:49:59,037 --> 00:50:01,748 {\an8}ミシガン州 デッカー 833 00:50:00,747 --> 00:50:05,126 容疑者の家が デッカーで特定され 834 00:50:05,127 --> 00:50:09,840 連邦当局や地元当局 州当局に包囲されています 835 00:50:10,340 --> 00:50:13,384 報道局には いくつもテレビがあって 836 00:50:13,385 --> 00:50:19,348 農家に踏み込む様子が 生中継されてた 837 00:50:19,349 --> 00:50:23,853 農家の所有者は ジェームズ・ニコルズ 838 00:50:23,854 --> 00:50:27,440 弟のテリーも そこに住んでいた 839 00:50:27,441 --> 00:50:29,942 この家と後ろの納屋に 840 00:50:29,943 --> 00:50:34,697 ジェームズ・ニコルズと その弟⸺ 841 00:50:34,698 --> 00:50:37,491 そして家族が住んでいます 842 00:50:37,492 --> 00:50:42,204 爆破事件の容疑者の一人が 843 00:50:42,205 --> 00:50:44,832 ここデッカーと 関連しています 844 00:50:44,833 --> 00:50:46,959 ペリーで逮捕された男は 845 00:50:46,960 --> 00:50:50,254 ティモシー・マクベイです 846 00:50:50,255 --> 00:50:53,841 彼はオクラホマ州ペリーで 逮捕されました 847 00:50:53,842 --> 00:50:57,219 家を包囲するところが 全国放送で流れた 848 00:50:57,220 --> 00:51:00,556 非常に危険な状況だった 849 00:51:00,557 --> 00:51:03,350 家の中に侵入しました 850 00:51:03,351 --> 00:51:06,146 映像の方が よく見えると思います 851 00:51:07,606 --> 00:51:09,441 家に入り込みます 852 00:51:09,941 --> 00:51:15,072 FBIは家に入ったけど 誰も見つからなかった 853 00:51:19,826 --> 00:51:23,705 ロビン・マーシュと 中継がつながっています 854 00:51:24,206 --> 00:51:26,791 現場の中継をしていると 855 00:51:26,792 --> 00:51:31,420 周りに大勢の人が 集まってきていた 856 00:51:31,421 --> 00:51:35,883 世界中のメディアが オクラホマに集まっています 857 00:51:35,884 --> 00:51:41,388 ノーブル群刑務所に 私服警官が入っていきます 858 00:51:41,389 --> 00:51:43,974 さきほど到着したところです 859 00:51:43,975 --> 00:51:47,812 マクベイが釈放される 寸前だったが 860 00:51:47,813 --> 00:51:50,564 何とかその前に到着できた 861 00:51:50,565 --> 00:51:53,943 あの時 マクベイを 見つけられなかったら 862 00:51:53,944 --> 00:51:58,949 関係者全員にとって 耐え難い結果になっていた 863 00:52:00,200 --> 00:52:04,995 階段を上ると カウボーイハットの男がいて 864 00:52:04,996 --> 00:52:08,457 “FBIか?”と聞いてきた 865 00:52:08,458 --> 00:52:10,668 “証拠がないなら” 866 00:52:10,669 --> 00:52:13,255 “俺たちが あの男を片づける”と 867 00:52:13,755 --> 00:52:16,675 周囲は緊張感が高まっていた 868 00:52:17,342 --> 00:52:20,177 みんなで彼を攻撃すべき 869 00:52:20,178 --> 00:52:23,055 {\an8}〝あの男を絞首刑に〞 犯人なら殺すべきだ 870 00:52:23,056 --> 00:52:23,931 ひと言 871 00:52:23,932 --> 00:52:24,724 殺せ 872 00:52:25,433 --> 00:52:27,435 彼を殺すべき 873 00:52:28,520 --> 00:52:32,940 裁判所の屋上に スワットチームがいた 874 00:52:32,941 --> 00:52:36,319 彼を外に出すべきだと 私は思った 875 00:52:37,112 --> 00:52:41,323 犯人を殺すヤツが現れるのを 心配していた 876 00:52:41,324 --> 00:52:43,784 彼が何かの組織の一員なら 877 00:52:43,785 --> 00:52:46,620 真っ先に殺されるのは彼だ 878 00:52:46,621 --> 00:52:48,582 口を割らせないために 879 00:52:50,292 --> 00:52:54,296 私たちは待ち続け 期待が高まっていった 880 00:52:56,464 --> 00:52:59,259 初めて見た彼は 似顔絵どおりだった 881 00:52:59,759 --> 00:53:01,635 “分かるな”と言われ 882 00:53:01,636 --> 00:53:05,389 “爆破事件の件だろ”と答えた 883 00:53:05,390 --> 00:53:08,100 “弁護士を呼んでくれ”と 884 00:53:08,101 --> 00:53:10,311 私は彼を守る責任がある 885 00:53:10,312 --> 00:53:13,480 不本意だがそれが仕事だ 886 00:53:13,481 --> 00:53:16,901 “防弾ベストをくれ”と言った 887 00:53:16,902 --> 00:53:21,238 “撃たれても構わないが 防弾ベストは?”と 888 00:53:21,239 --> 00:53:23,115 彼らは“ダメだ”と答えた 889 00:53:23,116 --> 00:53:25,202 “靴は?”と聞くと 890 00:53:25,785 --> 00:53:27,954 “靴もダメだ”と 891 00:53:30,874 --> 00:53:31,708 どうも 892 00:53:56,274 --> 00:54:00,027 何を言われたかは 聞き取れなかったが 893 00:54:00,028 --> 00:54:01,278 1つ覚えてる 894 00:54:01,279 --> 00:54:04,991 “お前は赤ん坊を殺した こっちを見ろ” 895 00:54:05,492 --> 00:54:09,204 “見てやるか”と俺は思った 896 00:54:10,956 --> 00:54:13,374 ノーブル群裁判所から 897 00:54:13,375 --> 00:54:16,962 マクベイ氏が 走り去っていきます 898 00:54:17,462 --> 00:54:20,839 交通違反と銃刀法違反で 逮捕されましたが 899 00:54:20,840 --> 00:54:24,426 この男の正体を 誰も知りませんでした 900 00:54:24,427 --> 00:54:24,969 {\an8}判事と私は別件があり 今朝まで裁判を延期した 901 00:54:24,970 --> 00:54:28,013 {\an8}判事と私は別件があり 今朝まで裁判を延期した マーク・ギブソン ノーブル郡地方検事補 902 00:54:28,014 --> 00:54:28,097 {\an8}マーク・ギブソン ノーブル郡地方検事補 903 00:54:28,098 --> 00:54:31,850 {\an8}マーク・ギブソン ノーブル郡地方検事補 この程度の罪なら 昨日で保釈されてた 904 00:54:31,851 --> 00:54:33,353 {\an8}どう感じますか? 905 00:54:34,271 --> 00:54:35,438 神が見てた 906 00:54:37,774 --> 00:54:41,151 {\an8}ジェームズ・ニコルズと 弟テリーの自宅で 907 00:54:41,152 --> 00:54:44,363 {\an8}FBIが 証拠を集め始めた 908 00:54:44,364 --> 00:54:44,947 {\an8}ニコルズ兄弟は 反政府主義者だ 909 00:54:44,948 --> 00:54:46,907 {\an8}ニコルズ兄弟は 反政府主義者だ ジョン・ハースリー FBI主任捜査官 910 00:54:46,908 --> 00:54:46,991 {\an8}ジョン・ハースリー FBI主任捜査官 911 00:54:46,992 --> 00:54:49,660 {\an8}ジョン・ハースリー FBI主任捜査官 政府や銀行を信じない 912 00:54:49,661 --> 00:54:49,743 {\an8}ジョン・ハースリー FBI主任捜査官 913 00:54:49,744 --> 00:54:50,160 {\an8}ジョン・ハースリー FBI主任捜査官 政府への憎しみに 満ちてる 914 00:54:50,161 --> 00:54:52,330 {\an8}政府への憎しみに 満ちてる 915 00:54:52,914 --> 00:54:55,165 テリー・ニコルズは 916 00:54:55,166 --> 00:54:59,211 ティモシー・マクベイの 仲間の1人だ 917 00:54:59,212 --> 00:55:04,550 マクベイはしばらくの間 その家で暮らしていた 918 00:55:04,551 --> 00:55:07,137 テリーとは軍の友達だった 919 00:55:08,805 --> 00:55:14,269 テリーとマクベイが映る 写真も見つかった 920 00:55:14,894 --> 00:55:20,483 その時点からテリーの捜索に 全精力を注いだ 921 00:55:21,192 --> 00:55:26,156 私たちは 元妻ラナの情報を得た 922 00:55:27,073 --> 00:55:30,785 彼はヘリントンにいると 聞いた 923 00:55:31,494 --> 00:55:36,832 {\an8}ヘリントン ジャンクションシティと ヘリントンはすぐ近くだ 924 00:55:36,833 --> 00:55:42,212 そこで私たちは テリーの家に向かった 925 00:55:42,213 --> 00:55:44,007 こう指示された 926 00:55:44,591 --> 00:55:48,303 “彼に気づかれるな でも逃がすな”と 927 00:55:50,013 --> 00:55:51,638 捜査員の張り込み中に 928 00:55:51,639 --> 00:55:55,684 テリーと妻子が 家から出てきた 929 00:55:55,685 --> 00:55:58,146 そして車で立ち去った 930 00:55:58,646 --> 00:56:04,234 あとを追うと 彼は自宅のある通りを過ぎ 931 00:56:04,235 --> 00:56:07,864 ヘリントン公共安全局に 向かった 932 00:56:09,199 --> 00:56:11,283 彼は監視に気づき 933 00:56:11,284 --> 00:56:15,079 地元の警察に自首した 934 00:56:15,080 --> 00:56:19,625 ミシガン州の テリー・ニコルズが 935 00:56:19,626 --> 00:56:23,004 カンザス州ヘリントンで 自首しました 936 00:56:39,604 --> 00:56:43,857 マクベイが 後部座席で立ち上がり 937 00:56:43,858 --> 00:56:47,487 “大人しくしないなら 痛めつける”と私は言った 938 00:56:48,238 --> 00:56:50,030 “紳士になれ”と言うと 939 00:56:50,031 --> 00:56:51,074 “はい”と 940 00:56:52,492 --> 00:56:55,994 私は彼の手錠を ヘリの床に固定した 941 00:56:55,995 --> 00:56:59,081 彼が自殺を図らないようにね 942 00:56:59,082 --> 00:57:02,043 彼を生かしておきたかったが 943 00:57:02,919 --> 00:57:07,798 彼が何者なのかは 正確につかめていなかった 944 00:57:07,799 --> 00:57:12,303 組織の人間で 命を狙われてる可能性もある 945 00:57:13,179 --> 00:57:15,557 だからパイロットに こう伝えた 946 00:57:16,933 --> 00:57:20,394 “低空飛行で頼む 攻撃されたくない”と 947 00:57:20,395 --> 00:57:26,734 ヘリは柵すれすれの高さを 飛んでいった 948 00:57:27,235 --> 00:57:30,321 マクベイは瞬きすらせずに 949 00:57:31,281 --> 00:57:33,158 じっと前を見ていた 950 00:57:33,658 --> 00:57:35,577 石のように固まってた 951 00:57:39,914 --> 00:57:43,376 ティンカー空軍基地 オクラホマシティ 952 00:57:44,377 --> 00:57:47,213 ボブ・リックスが 彼を空軍基地へ送り 953 00:57:47,797 --> 00:57:50,508 安全のためスワットチームも 送った 954 00:58:00,143 --> 00:58:03,813 今夜 一人が逮捕され もう一人も尋問されました 955 00:58:06,149 --> 00:58:08,192 ヘリントンの警察署で 956 00:58:08,193 --> 00:58:11,237 {\an8}テリーの取り調べが 10時間 行われた 957 00:58:12,530 --> 00:58:14,365 彼の取り調べを始めた 958 00:58:14,991 --> 00:58:17,577 彼は動揺することもなく 959 00:58:19,996 --> 00:58:22,165 落ち着いていた 960 00:58:23,374 --> 00:58:28,962 銃の展示会に行った話や 爆破事件について聞いた 961 00:58:28,963 --> 00:58:31,215 今までで最長の取り調べで 962 00:58:31,216 --> 00:58:33,927 かなり厳しい質問もした 963 00:58:35,011 --> 00:58:39,015 “マクベイがやった 可能性は?”と聞くと 964 00:58:40,350 --> 00:58:44,979 “俺の知らないうちに やったのかも”と答えた 965 00:58:45,563 --> 00:58:47,356 そして こう供述した 966 00:58:47,357 --> 00:58:51,110 “俺もマクベイと同じくらい 爆弾作りに詳しい” 967 00:58:52,403 --> 00:58:55,989 自白は得られなかったが 968 00:58:55,990 --> 00:59:01,246 この2つの証言だけで 十分だった 969 00:59:03,998 --> 00:59:09,879 陪審員たちが 彼を有罪にするのは確実だ 970 00:59:17,136 --> 00:59:20,181 {\an8}1995年4月22日 爆破事件の3日後 971 00:59:19,264 --> 00:59:22,140 今朝のニュースです 972 00:59:22,141 --> 00:59:27,688 爆破事件の捜査が 異例の速さで進んでいます 973 00:59:27,689 --> 00:59:32,652 一人が起訴され 共犯者も逮捕間近です 974 00:59:33,653 --> 00:59:36,906 {\an8}ヘリントン 975 00:59:34,362 --> 00:59:39,576 テリーが自首し FBIが彼の家を捜索した 976 00:59:40,076 --> 00:59:42,619 犯人は彼だけなのか 977 00:59:42,620 --> 00:59:46,791 仲間がいて 別の事件を起こす気なのか? 978 00:59:50,253 --> 00:59:54,591 ワナや爆発物が 仕かけられている場合もある 979 01:00:01,431 --> 01:00:04,558 そのため捜索を実行する前に 980 01:00:04,559 --> 01:00:07,020 十分な注意をした 981 01:00:14,277 --> 01:00:17,196 家の中には 重要な証拠があふれていた 982 01:00:17,780 --> 01:00:20,490 起爆用の爆薬と発火装置に 983 01:00:20,491 --> 01:00:22,409 テレホンカード 984 01:00:22,410 --> 01:00:25,455 そして 硝酸アンモニウムの レシート 985 01:00:26,247 --> 01:00:30,125 事件後 ニコルズは証拠隠滅のため 986 01:00:30,126 --> 01:00:34,129 大量の硝酸アンモニウムを 庭に捨てた 987 01:00:34,130 --> 01:00:36,256 まるで雪のようだった 988 01:00:36,257 --> 01:00:41,262 ニコルズとマクベイに対する 十分な証拠がそろった 989 01:00:41,763 --> 01:00:44,849 しかし このような事件では 証人も必要だ 990 01:00:50,146 --> 01:00:53,357 マクベイの故郷である バッファローの支部に 991 01:00:53,358 --> 01:00:55,360 父親を呼ばせた 992 01:00:56,778 --> 01:00:59,738 {\an8}彼には同情したよ ビル・マクベイ ティモシーの父 993 01:00:59,739 --> 01:00:59,821 {\an8}ビル・マクベイ ティモシーの父 994 01:00:59,822 --> 01:01:01,406 {\an8}ビル・マクベイ ティモシーの父 自分の息子なら 995 01:01:01,407 --> 01:01:01,823 {\an8}ビル・マクベイ ティモシーの父 996 01:01:01,824 --> 01:01:04,410 とても耐えられない 997 01:01:06,204 --> 01:01:10,041 “共犯者は誰だと思う?”と 聞くと 998 01:01:11,292 --> 01:01:13,920 “ニコルズと フォーティアだ”と 999 01:01:15,171 --> 01:01:16,005 大当たりだ 1000 01:01:17,382 --> 01:01:22,594 フォーティアとニコルズは マクベイと同時期に軍にいて 1001 01:01:22,595 --> 01:01:25,180 とても仲がよかった 1002 01:01:25,181 --> 01:01:29,602 反政府思想で 結びついていたんだ 1003 01:01:30,103 --> 01:01:32,521 彼はアリゾナに住んでいた 1004 01:01:32,522 --> 01:01:36,651 “フォーティアを連行しろ”と リックスに言われた 1005 01:01:39,654 --> 01:01:44,199 アリゾナ州 キングマン 1006 01:01:44,200 --> 01:01:47,912 保安官に彼を呼んでもらった 1007 01:01:49,455 --> 01:01:51,207 彼は怪しかった 1008 01:01:53,418 --> 01:01:56,420 爆破事件について聞くと 1009 01:01:56,421 --> 01:01:57,671 憤慨した 1010 01:01:57,672 --> 01:02:01,842 ティムが犯人とは思ってない 1011 01:02:01,843 --> 01:02:04,761 マクベイは キングマンに住んでいた 1012 01:02:04,762 --> 01:02:06,680 彼が仕事を紹介した 1013 01:02:06,681 --> 01:02:08,056 話したくない 1014 01:02:08,057 --> 01:02:11,268 フォーティアは マクベイの軍の仲間です 1015 01:02:11,269 --> 01:02:14,146 彼は重要証人の可能性があり 1016 01:02:14,147 --> 01:02:16,314 FBIは 彼の車を押収しました 1017 01:02:16,315 --> 01:02:20,695 FBIとマスコミにより 彼の生活は一変しました 1018 01:02:21,195 --> 01:02:25,700 フォーティアを起訴するのに 十分な証拠がなかった 1019 01:02:27,702 --> 01:02:30,413 ニコルズの家 カンザス州ヘリントン 1020 01:02:31,998 --> 01:02:35,417 ニコルズの家で見つけた フォーティアとの接点は 1021 01:02:35,418 --> 01:02:38,880 テレホンカードだった 1022 01:02:39,464 --> 01:02:42,883 当時は携帯がなかったが 1023 01:02:42,884 --> 01:02:45,886 プリペイド式の カードがあった 1024 01:02:45,887 --> 01:02:48,639 カードは お金を補充する必要がある 1025 01:02:49,182 --> 01:02:52,809 彼らは身元を隠すため このカードを使っていた 1026 01:02:52,810 --> 01:02:55,271 捜査の道しるべになる 1027 01:02:56,147 --> 01:02:59,357 このテレホンカードが 1028 01:02:59,358 --> 01:03:03,779 事件の全貌をひも解く カギとなった 1029 01:03:03,780 --> 01:03:07,325 そして思いもよらない方向へ 捜査を導いた 1030 01:03:09,744 --> 01:03:13,163 彼らのいた場所が追跡できる 1031 01:03:13,164 --> 01:03:15,374 どこを旅していたか 1032 01:03:13,706 --> 01:03:16,459 {\an8}ヒューロン産業用品 ミッドカンザス・コープ 1033 01:03:15,458 --> 01:03:17,877 どこで爆弾の部品を買ったか 1034 01:03:20,463 --> 01:03:22,506 もう1つ分かったことは 1035 01:03:22,507 --> 01:03:27,762 大規模な組織による 犯行ではないということだ 1036 01:03:28,554 --> 01:03:31,432 限られた少人数による 犯行だった 1037 01:03:32,391 --> 01:03:36,521 起訴するのに十分な 証拠を集める必要がある 1038 01:03:37,021 --> 01:03:40,148 内部の人間の証言が欲しい 1039 01:03:40,149 --> 01:03:43,945 特に裏づけが取れるようなね 1040 01:03:44,570 --> 01:03:48,031 何度も話し合いを行い ある結論に達した 1041 01:03:48,032 --> 01:03:50,618 時には悪魔との取引も必要だ 1042 01:03:51,244 --> 01:03:53,830 “これは戦争だ”と彼が言い 1043 01:03:54,330 --> 01:03:56,832 “戦争なら殺してた”と 私は言った 1044 01:03:56,833 --> 01:04:00,001 “憲法に関することだ”と 言われ 1045 01:04:00,002 --> 01:04:04,881 “憲法に基づき有罪にする”と 私は言った 1046 01:04:04,882 --> 01:04:09,219 “そして君を縛りつけ 腕に針を刺し” 1047 01:04:09,220 --> 01:04:12,306 “憲法に基づき死刑にする”と 1048 01:04:13,140 --> 01:04:16,727 彼の司法取引には 納得いかなかったが 1049 01:04:16,227 --> 01:04:18,938 {\an8}〝マイケル・フォーティア 司法取引〞 1050 01:04:17,436 --> 01:04:18,937 必要だった 1051 01:04:18,938 --> 01:04:19,438 {\an8}〝マイケル・フォーティア 司法取引〞 1052 01:04:19,021 --> 01:04:20,939 彼は多くの情報をくれ 1053 01:04:20,940 --> 01:04:23,401 捜査が大きく進展した 1054 01:04:23,901 --> 01:04:26,904 マクベイが彼のキッチンで 1055 01:04:27,989 --> 01:04:31,116 爆弾の作り方を話す様子を 話してくれた 1056 01:04:31,117 --> 01:04:32,784 そして缶を使って 1057 01:04:32,785 --> 01:04:36,664 どう爆薬を作ったかを 説明した 1058 01:04:37,164 --> 01:04:41,293 ニコルズとマクベイは 爆薬の部品を手に入れ 1059 01:04:41,294 --> 01:04:44,547 フォーティアに見せていた 1060 01:04:46,632 --> 01:04:53,388 フォーティアはマクベイに 爆破予定のビルを見せられ 1061 01:04:53,389 --> 01:04:57,268 本気だと気づいたようだ 1062 01:04:57,852 --> 01:05:01,021 彼は事件が起きることを 知っていた 1063 01:05:01,022 --> 01:05:04,775 匿名で通報すれば 事件を止められたはずだ 1064 01:05:05,443 --> 01:05:07,736 彼は起訴されたが 1065 01:05:07,737 --> 01:05:12,658 刑を軽くするために 証言することにした 1066 01:05:15,620 --> 01:05:19,123 アルフレッド・P・マラー 連邦政府ビル 1067 01:05:23,419 --> 01:05:27,213 {\an8}まだ3人の乳児が 中にいる可能性があり 1068 01:05:27,214 --> 01:05:29,341 {\an8}まだ3人の乳児が 中にいる可能性があり ジョン・ハンセン 助任消防署長 1069 01:05:29,342 --> 01:05:29,424 {\an8}ジョン・ハンセン 助任消防署長 1070 01:05:29,425 --> 01:05:31,551 {\an8}ジョン・ハンセン 助任消防署長 見つかりそうな場所を 重点的に探しています 1071 01:05:31,552 --> 01:05:33,596 {\an8}見つかりそうな場所を 重点的に探しています 1072 01:05:42,229 --> 01:05:47,777 赤ちゃんの遺体がある場所に 到達できたと発表された 1073 01:05:48,569 --> 01:05:53,157 それだけで すごくうれしかった 1074 01:05:53,866 --> 01:05:56,034 生きていなくても 1075 01:05:56,035 --> 01:06:01,666 遺体が見つかりますようにと 願った 1076 01:06:09,215 --> 01:06:11,801 そして夜になって 1077 01:06:12,468 --> 01:06:16,180 彼がいる刑務所に 車で向かった 1078 01:06:17,056 --> 01:06:18,933 そして ただ座ってた 1079 01:06:27,858 --> 01:06:29,694 暗闇の中に座って 1080 01:06:30,903 --> 01:06:34,240 彼を傷つける方法を考えてた 1081 01:06:40,413 --> 01:06:43,665 マクベイの逮捕によって 1082 01:06:43,666 --> 01:06:49,129 彼が批判している政府の 能力を証明しました 1083 01:06:49,130 --> 01:06:53,675 彼が有罪ならば最大の疑問は {\an8}〝アメリカ中心部の恐怖〞 1084 01:06:53,676 --> 01:06:55,635 {\an8}〝マクベイは何者か〞 犯行の動機です 1085 01:06:55,636 --> 01:06:58,556 {\an8}〝マクベイは何者か〞 1086 01:06:56,137 --> 01:07:01,141 彼の正体と犯行の動機を 誰もが知りたがった 1087 01:07:01,142 --> 01:07:04,060 {\an8}そして記者の ルー・ミッシェルが ダン・ハーベック バッファロー・ニュース 1088 01:07:04,061 --> 01:07:04,144 {\an8}そして記者の ルー・ミッシェルが 1089 01:07:04,145 --> 01:07:06,688 {\an8}そして記者の ルー・ミッシェルが ルー・ミッシェル バッファロー・ニュース 1090 01:07:06,689 --> 01:07:10,442 {\an8}世界中が求めていた スクープをした 1091 01:07:10,443 --> 01:07:14,195 {\an8}スーパーマックス刑務所 コロラド州フローレンス 1092 01:07:14,196 --> 01:07:15,864 {\an8}スーパーマックス刑務所 コロラド州フローレンス 彼が刑務所にいた時⸺ 1093 01:07:15,865 --> 01:07:16,614 {\an8}ルー・ミッシェル バッファロー・ニュース 1094 01:07:16,615 --> 01:07:21,202 {\an8}ルー・ミッシェル バッファロー・ニュース ハーベックと共に 60時間に及び話を聞いた 1095 01:07:21,203 --> 01:07:22,079 {\an8}ハーベックと共に 60時間に及び話を聞いた 1096 01:07:22,830 --> 01:07:24,373 会話のほとんどが 1097 01:07:24,874 --> 01:07:29,420 誰も聞いたことがないほど 深い内容だった 1098 01:07:30,421 --> 01:07:34,424 彼は第一次湾岸戦争の 退役軍人で 1099 01:07:34,425 --> 01:07:36,217 銃が好きだった 1100 01:07:36,218 --> 01:07:38,429 そして謎の存在だった 1101 01:07:39,638 --> 01:07:41,724 幼少期から話を聞いた 1102 01:07:42,892 --> 01:07:46,312 俺は背が低くて 誰もチームに入れなかった 1103 01:07:46,812 --> 01:07:50,441 いじめの経験が 彼に深く根づいている 1104 01:07:51,275 --> 01:07:55,738 彼は痩せて背が低く いじめられていた 1105 01:07:56,238 --> 01:07:59,616 “ヌードル・マクベイ”と 呼ばれてた 1106 01:07:59,617 --> 01:08:04,330 “弱虫(チキン)・マックナゲット”とも 1107 01:08:05,164 --> 01:08:09,001 友達が多かったとは言えない 1108 01:08:09,585 --> 01:08:13,756 女性と交際したことも なかった 1109 01:08:14,256 --> 01:08:17,593 学校の銃撃犯と 特徴が一致してる 1110 01:08:18,177 --> 01:08:20,428 コミックを集めてた 1111 01:08:20,429 --> 01:08:24,766 そのコレクションを売って 銃を買った 1112 01:08:24,767 --> 01:08:28,270 銃は彼に 安心感を与えてくれる 1113 01:08:28,854 --> 01:08:32,607 幼い頃から 彼は銃に夢中だった 1114 01:08:32,608 --> 01:08:36,861 肩から銃を下げて 木にぶら下がる⸺ 1115 01:08:36,862 --> 01:08:39,281 彼の写真がある 1116 01:08:39,782 --> 01:08:45,411 彼はそうしたマッチョな男に 憧れていた 1117 01:08:45,412 --> 01:08:48,290 {\an8}1991年 イラク 1118 01:08:46,372 --> 01:08:48,414 最高指揮官として 1119 01:08:48,415 --> 01:08:52,168 攻撃に勝ったことを 報告します 1120 01:08:52,169 --> 01:08:53,838 戦争は終わりです 1121 01:08:55,464 --> 01:08:59,300 ブロンズスターメダルと共に 湾岸戦争から帰還した 1122 01:08:59,301 --> 01:09:01,720 彼はイラク人2名を殺害した 1123 01:09:02,471 --> 01:09:05,599 しかし 軍でも彼はのけ者だった 1124 01:09:06,100 --> 01:09:08,977 入隊すると自由を奪われ 1125 01:09:08,978 --> 01:09:11,271 そのありがたみに気づく 1126 01:09:11,272 --> 01:09:16,110 俺は政府に 利用されるしかなかった 1127 01:09:16,610 --> 01:09:19,864 湾岸戦争のあと 彼は魂を失った 1128 01:09:20,614 --> 01:09:25,618 そしてデッカーにいる ニコルズ兄弟や 1129 01:09:25,619 --> 01:09:28,873 キングマンの フォーティアを訪ねた 1130 01:09:26,328 --> 01:09:28,873 {\an8}キングマン 1131 01:09:29,373 --> 01:09:31,041 除隊した時⸺ 1132 01:09:31,542 --> 01:09:35,171 基本的人権について 探求したくなった 1133 01:09:35,671 --> 01:09:38,715 特に銃を所持する 権利についてね 1134 01:09:38,716 --> 01:09:42,552 彼は国中のガンショーに 赴いた 1135 01:09:42,553 --> 01:09:47,849 そして右派の司会者の ラジオ番組を聞いていた 1136 01:09:47,850 --> 01:09:52,771 彼は陰謀論を売り込み 政府批判を吐き出す 1137 01:09:53,272 --> 01:09:56,733 “政府に銃を取られる”と 主張するグループに 1138 01:09:56,734 --> 01:09:58,903 マクベイもいた 1139 01:09:59,653 --> 01:10:01,447 心臓に命中した 1140 01:10:02,364 --> 01:10:04,365 我々の権利が奪われる 1141 01:10:04,366 --> 01:10:05,325 権利? 1142 01:10:05,326 --> 01:10:06,744 銃の権利だ 1143 01:10:07,369 --> 01:10:11,664 政治に対する怒りが 日に日に募っていき 1144 01:10:11,665 --> 01:10:15,251 「ターナー日記」に注目した 1145 01:10:15,252 --> 01:10:19,506 {\an8}〝ターナー日記〞 1146 01:10:17,338 --> 01:10:21,174 「ターナー日記」の著者 ウィリアム・ピアースは 1147 01:10:21,175 --> 01:10:23,344 ネオナチで有名だった 1148 01:10:25,054 --> 01:10:29,015 政府に対する 反乱を指導する⸺ 1149 01:10:29,016 --> 01:10:33,811 白人私道主義者の革命家の 物語よ {\an8}〝我々の人種の未来は この戦争次第だ〞 1150 01:10:33,812 --> 01:10:36,105 {\an8}〝我々の人種の未来は この戦争次第だ〞 1151 01:10:36,106 --> 01:10:40,443 極右勢力のバイブルとなった 1152 01:10:40,444 --> 01:10:45,156 ピストルを構える女と ライフルを構える男が表紙だ 1153 01:10:45,157 --> 01:10:50,788 “銃を取り上げられたら どうする?”と書いてある 1154 01:10:51,413 --> 01:10:55,124 {\an8}ウィリアム・ピアース 「ターナー日記」著者 この本の最も重要な点は 1155 01:10:55,125 --> 01:10:55,625 {\an8}ウィリアム・ピアース 「ターナー日記」著者 1156 01:10:55,626 --> 01:10:58,378 {\an8}ウィリアム・ピアース 「ターナー日記」著者 誰もが参加者になるべき という考えだ 1157 01:10:58,379 --> 01:11:01,297 {\an8}誰もが参加者になるべき という考えだ 1158 01:11:01,298 --> 01:11:04,592 {\an8}〝FBIビルに突入する〞 本の中には 主人公がFBI本部を 1159 01:11:04,593 --> 01:11:06,011 本の中には 主人公がFBI本部を 1160 01:11:04,677 --> 01:11:09,473 {\an8}〝導火線に火をつけ 逃げろ〞 1161 01:11:06,095 --> 01:11:09,472 トラックで爆破する様子が 描かれている 1162 01:11:09,473 --> 01:11:10,015 {\an8}〝導火線に火をつけ 逃げろ〞 1163 01:11:09,556 --> 01:11:15,645 マクベイが使ったのと同じ 爆薬を使ってね 1164 01:11:15,646 --> 01:11:18,314 {\an8}1993年に ウェーコ事件が起きた 1165 01:11:18,315 --> 01:11:19,691 {\an8}1993年に ウェーコ事件が起きた ティム・マクベイ 1993年 ウェーコ 1166 01:11:19,692 --> 01:11:19,774 {\an8}ティム・マクベイ 1993年 ウェーコ 1167 01:11:19,775 --> 01:11:21,401 {\an8}ティム・マクベイ 1993年 ウェーコ 今日 着いた 1168 01:11:21,402 --> 01:11:23,152 {\an8}ティム・マクベイ 1993年 ウェーコ 1169 01:11:23,153 --> 01:11:25,530 大勢の人が怖がると 1170 01:11:25,531 --> 01:11:27,408 誰かに言われた 1171 01:11:26,699 --> 01:11:28,492 {\an8}〝君の銃を恐れる 政府を恐れよ〞 1172 01:11:29,827 --> 01:11:35,581 子供17名を含む86名が 昨日の事件で亡くなりました 1173 01:11:35,582 --> 01:11:40,253 FBIの強制突入には 疑問が残ります 1174 01:11:40,254 --> 01:11:43,965 すべての発端が 捜査令状であったことを 1175 01:11:43,966 --> 01:11:46,676 覚えておくのは難しいです 1176 01:11:46,677 --> 01:11:50,471 自分のような人間を FBIは追っていると 1177 01:11:50,472 --> 01:11:54,392 マクベイはその時 確信した 1178 01:11:54,393 --> 01:11:58,521 そして彼は目的意識を持った 1179 01:11:58,522 --> 01:12:01,107 連邦政府ビルで 人の命を奪ったのは 1180 01:12:01,108 --> 01:12:03,193 私欲のためじゃない 1181 01:12:03,694 --> 01:12:06,780 大義のためだった 1182 01:12:07,406 --> 01:12:10,909 ウェーコで始まった戦争を 1183 01:12:11,410 --> 01:12:12,911 ここで終わらせる 1184 01:12:13,412 --> 01:12:19,042 銃を取られる前に戦おうと 警告を発すれば 1185 01:12:19,043 --> 01:12:21,669 英雄になれると彼は思った 1186 01:12:21,670 --> 01:12:25,924 革命を起こすことを 彼は願っていた 1187 01:12:26,467 --> 01:12:29,594 自分の感情は恥じていない 1188 01:12:29,595 --> 01:12:32,764 弱みや欠点があれば教えるが 1189 01:12:32,765 --> 01:12:33,807 何もない 1190 01:12:34,892 --> 01:12:35,934 後悔してるか? 1191 01:12:37,269 --> 01:12:38,103 してない 1192 01:12:39,688 --> 01:12:45,194 {\an8}1995年8月10日 1193 01:12:42,608 --> 01:12:46,486 爆破事件が起きたビルの 向かいにある裁判所で 1194 01:12:46,487 --> 01:12:50,198 大陪審が起訴状を交付した 1195 01:12:50,199 --> 01:12:54,535 ティモシー・マクベイと テリー・ニコルズが 1196 01:12:54,536 --> 01:12:56,496 事件を実行したと主張 1197 01:12:56,497 --> 01:12:58,998 爆破を知っていたとして 1198 01:12:58,999 --> 01:13:01,459 フォーティアも起訴された 1199 01:13:01,460 --> 01:13:06,714 彼は減刑を求めて証言を行う 1200 01:13:06,715 --> 01:13:09,592 彼が話した内容は 1201 01:13:09,593 --> 01:13:11,469 衝撃的だった 1202 01:13:11,470 --> 01:13:15,307 {\an8}US連邦裁判所 コロラド州デンバー 1203 01:13:14,139 --> 01:13:16,892 爆破事件の裁判で 1204 01:13:15,391 --> 01:13:18,685 {\an8}1997年5月12日 1205 01:13:16,975 --> 01:13:19,268 重要証人が証言台に立ちます 1206 01:13:19,269 --> 01:13:21,437 マクベイが彼に語った 1207 01:13:21,438 --> 01:13:27,402 事件の詳細について 明らかにされる予定です 1208 01:13:27,403 --> 01:13:30,279 裁判は苦しかった 1209 01:13:30,280 --> 01:13:34,575 {\an8}関わりたくなかったし 法廷に行きたくなかった 1210 01:13:34,576 --> 01:13:37,286 {\an8}何もなかったフリを していた 1211 01:13:37,287 --> 01:13:42,750 {\an8}11日間で 90人以上が証言し 1212 01:13:42,751 --> 01:13:45,963 {\an8}マクベイの有罪を 証明しました 1213 01:13:46,463 --> 01:13:51,217 彼は自分が実行した事件の 手がらを得たかった 1214 01:13:51,218 --> 01:13:53,845 彼らは愛する人を失った 1215 01:13:53,846 --> 01:13:56,305 申し訳ないと思うが 1216 01:13:56,306 --> 01:13:59,142 子供を亡くした母親は 他にもいる 1217 01:13:59,143 --> 01:14:02,771 孫を亡くした祖父母も 他にもいる 1218 01:14:03,272 --> 01:14:06,442 お前たちは特別じゃない 1219 01:14:07,776 --> 01:14:08,777 忘れろ 1220 01:14:16,743 --> 01:14:21,665 被告人について 評決に達しました 1221 01:14:18,287 --> 01:14:21,664 {\an8}1997年6月2日 判決 1222 01:14:21,665 --> 01:14:21,832 被告人について 評決に達しました 1223 01:14:22,708 --> 01:14:23,792 陰謀罪 1224 01:14:24,418 --> 01:14:25,419 有罪 1225 01:14:31,675 --> 01:14:36,596 評決が読み上げられた時 体から力が抜けた 1226 01:14:36,597 --> 01:14:39,099 これで終わったんだと 1227 01:14:39,600 --> 01:14:44,479 これらの評決に基づき 全会一致で勧告します 1228 01:14:44,480 --> 01:14:46,689 {\an8}〝すべての罪状で有罪〞 ティモシー・マクヴェイに 1229 01:14:46,690 --> 01:14:48,192 {\an8}〝すべての罪状で有罪〞 1230 01:14:46,773 --> 01:14:50,569 死刑判決を求めます 1231 01:14:48,275 --> 01:14:50,569 {\an8}〝陪審員が死刑を求める〞 1232 01:14:57,910 --> 01:14:59,578 “地獄へ落ちろ” 1233 01:15:01,121 --> 01:15:06,876 彼を死なせたくなくて 死刑判決に抗議したかった 1234 01:15:06,877 --> 01:15:10,046 {\an8}死刑と聞いても マクベイは無反応だった 1235 01:15:10,047 --> 01:15:12,841 {\an8}死刑と聞いても マクベイは無反応だった 〝死刑〞 1236 01:15:14,259 --> 01:15:16,511 こんなの不公平よ 1237 01:15:16,512 --> 01:15:20,599 私たちは耐えてるのに 彼は楽な道を行く 1238 01:15:49,169 --> 01:15:52,214 “オクラホマ・ スタンダード”は本物だ 1239 01:15:56,802 --> 01:16:01,723 {\an8}あの日 対応した人々の 無数の物語がある 1240 01:16:02,474 --> 01:16:05,810 被害者と家族を助けたかった 1241 01:16:05,811 --> 01:16:07,688 立ち上がり⸺ 1242 01:16:10,691 --> 01:16:12,400 支え合った 1243 01:16:12,401 --> 01:16:15,570 この世には善もあると 犯人に言いたい 1244 01:16:15,571 --> 01:16:17,196 互いを救った 1245 01:16:17,197 --> 01:16:19,491 “ボランティアのみなさん ありがとう” 1246 01:16:20,242 --> 01:16:22,076 お互いのために祈った 1247 01:16:22,077 --> 01:16:25,080 愛する人を失った人のために 祈る 1248 01:16:26,164 --> 01:16:29,792 こうした善意が 何を意味するのか 1249 01:16:29,793 --> 01:16:34,798 頼れる人が必要です 手をつなぎ抱き合える人が 1250 01:16:36,008 --> 01:16:38,719 隣人や友人 親戚に両親 1251 01:16:39,636 --> 01:16:40,637 子供たち 1252 01:16:45,267 --> 01:16:46,767 それは私たちだ 1253 01:16:46,768 --> 01:16:48,562 “子供たちに祝福を” 1254 01:16:53,609 --> 01:16:58,238 {\an8}オクラホマ人の本質が よく表れていた 1255 01:16:58,989 --> 01:17:00,449 {\an8}彼らの優しさが 1256 01:17:27,184 --> 01:17:32,564 人間の感情について 訓練では教わらない 1257 01:17:33,857 --> 01:17:36,151 自分がどう影響を受けるか 1258 01:17:37,527 --> 01:17:39,404 その時まで知らなかった 1259 01:17:41,782 --> 01:17:46,787 トリアージで 救えなかった子供のことが 1260 01:17:48,246 --> 01:17:49,665 今でも忘れられない 1261 01:17:50,290 --> 01:17:53,417 彼は緊急医療に20年従事し その後 退職 1262 01:17:53,418 --> 01:17:58,048 現在はタルサで 不動産業を営んでいる 1263 01:18:00,008 --> 01:18:05,305 2番目の息子カルロスは トニーと同じ日に生まれた 1264 01:18:06,682 --> 01:18:09,893 今は口うるさい母親よ 1265 01:18:11,103 --> 01:18:14,106 でも それでいいの 1266 01:18:15,107 --> 01:18:19,111 {\an8}彼女は毎週月曜日に 息子と食事に出かける 1267 01:18:17,401 --> 01:18:20,570 息子は私の宝物よ 1268 01:18:19,194 --> 01:18:21,697 {\an8}〝デートナイト〞だ 1269 01:18:20,654 --> 01:18:23,990 22歳になった 信じられない 1270 01:18:25,242 --> 01:18:27,160 息子を愛してる 1271 01:18:33,041 --> 01:18:37,295 2度目のチャンスをもらえて 幸運だった 1272 01:18:40,382 --> 01:18:42,300 亡くなった人の命を 1273 01:18:44,094 --> 01:18:48,640 大切に思いながら 生きていきたい 1274 01:18:49,891 --> 01:18:53,436 彼女は 信用組合のCEOになった 1275 01:18:53,437 --> 01:18:56,188 意欲的に発言し トライアスロンに励み 1276 01:18:56,189 --> 01:18:58,108 現在は母親でもある 1277 01:19:01,319 --> 01:19:05,448 フォーティアは 通報しなかった罪を認め 1278 01:19:05,449 --> 01:19:07,742 刑務所で10年以上 過ごした 1279 01:19:07,743 --> 01:19:09,326 現在 彼と彼の妻は 1280 01:19:09,327 --> 01:19:11,663 証人保護プログラムで 守られている 1281 01:19:12,164 --> 01:19:16,751 テリー・ニコルズは 161件で有罪になった 1282 01:19:16,752 --> 01:19:21,505 仮釈放なしの終身刑を受け 1283 01:19:21,506 --> 01:19:25,093 スーパーマックス刑務所に 服役中 1284 01:19:25,802 --> 01:19:29,764 マクベイは2001年6月11日に 死刑が執行された 1285 01:19:29,765 --> 01:19:33,309 大勢の被害者遺族や 友人たちが 1286 01:19:33,310 --> 01:19:36,688 その様子を見守った 1287 01:19:38,565 --> 01:19:41,401 “アントニオ・クーパー・ ジュニア” 1288 01:20:23,652 --> 01:20:28,030 子供19名を含む168名が 亡くなった 1289 01:20:28,031 --> 01:20:31,867 亡くなった人々と 彼らを救おうとした人々⸺ 1290 01:20:31,868 --> 01:20:35,747 そして彼らの友人と家族に 捧ぐ 1291 01:22:14,387 --> 01:22:19,392 日本語字幕 家近 範子