1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:02,625 --> 00:01:03,625
Olha para ali!
4
00:01:07,750 --> 00:01:09,875
Para com isso! O que estás a fazer?
5
00:01:11,666 --> 00:01:14,250
- Segura no volante!
- Vai, foda-se!
6
00:01:14,333 --> 00:01:15,750
És doido.
7
00:01:17,000 --> 00:01:19,041
- Saiam da frente!
- Chega.
8
00:01:20,416 --> 00:01:22,625
Não fazes pisca, cabrão?
9
00:01:22,708 --> 00:01:25,750
- Vai-te foder!
- És doido de todo.
10
00:01:25,833 --> 00:01:28,583
Louco. Pega no volante.
11
00:01:30,083 --> 00:01:32,833
Onde tiraste o raio da carta de condução?
12
00:01:32,916 --> 00:01:34,666
- Quando saem os resultados?
- O quê?
13
00:01:35,416 --> 00:01:36,791
Quando sabes os resultados?
14
00:01:37,791 --> 00:01:39,166
Foda-se!
15
00:01:40,625 --> 00:01:41,833
Na sexta-feira.
16
00:01:41,916 --> 00:01:44,583
Porque raio vais para Medicina?
17
00:01:44,666 --> 00:01:45,791
Olha!
18
00:01:47,541 --> 00:01:49,041
- São eles?
- O quê?
19
00:01:49,125 --> 00:01:51,000
- Eles?
- Não sei! Não vejo.
20
00:01:51,083 --> 00:01:52,000
Não me parece.
21
00:01:52,083 --> 00:01:55,791
Tinham uma sweatshirt.
Olha lá para dentro. Verifica.
22
00:01:57,166 --> 00:01:58,708
Grande porra!
23
00:01:59,666 --> 00:02:01,416
- Um tinha uma sweatshirt.
- Não.
24
00:02:01,500 --> 00:02:02,958
- Tinha.
- Nenhuma sweatshirt!
25
00:02:03,041 --> 00:02:04,416
- Vê!
- Não consigo ver!
26
00:02:04,500 --> 00:02:05,541
Que se foda.
27
00:02:06,125 --> 00:02:07,000
E agora?
28
00:02:08,541 --> 00:02:09,583
Já chega!
29
00:02:18,375 --> 00:02:19,875
Para!
30
00:02:23,375 --> 00:02:25,500
Quem ousa, vence.
31
00:02:31,000 --> 00:02:32,625
E ele bateu-me por trás.
32
00:02:35,458 --> 00:02:36,458
Uma cervejola?
33
00:02:38,041 --> 00:02:39,291
Foda-se!
34
00:03:00,958 --> 00:03:02,500
Vá lá! Outra vez!
35
00:03:13,458 --> 00:03:14,291
Foda-se!
36
00:03:22,791 --> 00:03:26,625
Golden. Já chega!
37
00:03:26,708 --> 00:03:27,541
Vá lá.
38
00:03:28,541 --> 00:03:30,375
Então? Não te levantes!
39
00:03:30,958 --> 00:03:32,875
- Estás bem?
- Sim...
40
00:03:32,958 --> 00:03:33,875
Não te levantes.
41
00:03:35,291 --> 00:03:37,875
- Queres uma ambulância?
- Vai-te foder!
42
00:03:41,250 --> 00:03:42,583
Dawid!
43
00:03:44,166 --> 00:03:45,250
Eu disse-te!
44
00:03:46,791 --> 00:03:47,666
São eles!
45
00:03:47,750 --> 00:03:49,958
Não...
46
00:03:52,208 --> 00:03:55,041
Tira a camisola da tua claque!
47
00:03:57,333 --> 00:03:58,250
Tira-a!
48
00:04:08,916 --> 00:04:12,500
Fúria! Fúria! Furioza!
49
00:04:13,083 --> 00:04:16,166
Fúria! Fúria! Furioza!
50
00:04:16,250 --> 00:04:20,875
{\an8}Fúria! Fúria! Furioza!
51
00:04:20,958 --> 00:04:24,708
Fúria! Fúria! Furioza!
52
00:04:25,666 --> 00:04:27,666
Furioza!
53
00:04:28,875 --> 00:04:30,250
As Formigas estão a arder.
54
00:04:30,958 --> 00:04:34,583
- Foda-se.
- Esta cidade é nossa!
55
00:04:38,958 --> 00:04:39,791
Olo!
56
00:04:40,375 --> 00:04:42,750
- Mimi!
- Liguei-te!
57
00:04:42,833 --> 00:04:44,250
Eu liguei-te!
58
00:04:44,333 --> 00:04:46,708
Então e o filme? Comprei dois bilhetes.
59
00:04:46,791 --> 00:04:48,583
Assim, podes vê-lo duas vezes.
60
00:04:51,750 --> 00:04:53,291
- Espera.
- Ou a sequela.
61
00:04:55,541 --> 00:04:57,750
Credo, acabaste de chegar.
62
00:04:57,833 --> 00:04:59,583
{\an8}Vejam só.
63
00:05:01,875 --> 00:05:03,541
Boa, Golden!
64
00:05:04,375 --> 00:05:05,750
Foda-se!
65
00:05:05,833 --> 00:05:08,166
Que tatuagem espetacular.
66
00:05:08,250 --> 00:05:10,666
- Quem a fez?
- A porra da tua mãe.
67
00:05:10,750 --> 00:05:12,083
Ela tatua melhor.
68
00:05:12,833 --> 00:05:15,208
- Podias fazer uma, querido.
- Sexy.
69
00:05:15,291 --> 00:05:18,041
- Aguenta os cavalos.
- Sabem que mais?
70
00:05:18,125 --> 00:05:22,000
Esses cabrões que se fodam.
71
00:05:22,083 --> 00:05:26,458
Krzywy, o que nos fizeram os pobres
construtores navais e estivadores?
72
00:05:29,333 --> 00:05:30,750
Boa!
73
00:05:30,833 --> 00:05:33,416
Estou a falar de Formigas, Buła.
74
00:05:35,750 --> 00:05:37,791
Apresento-vos o Sr. Kaszub.
75
00:05:37,875 --> 00:05:39,666
- De Cassúbia!
- Do meu sangue!
76
00:05:45,166 --> 00:05:46,875
Foda-se, uma crista?
77
00:05:47,583 --> 00:05:50,000
Arranja uma tenda e vai para o Jarocin.
78
00:05:50,083 --> 00:05:54,000
Perdeste a cabeça, mano?
Que porra fizeste?
79
00:05:55,291 --> 00:05:57,458
Foda-se, vou cantar ao Jarocin.
80
00:05:57,541 --> 00:05:59,541
Furioza, temos uma tradição
81
00:05:59,625 --> 00:06:01,958
A polícia enfrenta a sua destruição
82
00:06:02,041 --> 00:06:05,208
O respeito dos teus irmãos vais sentir
83
00:06:05,291 --> 00:06:08,208
Que se foda a polícia, estás a ouvir?
84
00:06:08,291 --> 00:06:10,458
Muito bem, acalmem-se.
85
00:06:10,541 --> 00:06:14,875
Ouçam, as Formigas têm
a sua própria camisola, não é?
86
00:06:16,083 --> 00:06:18,708
- Hoje, temos a nossa.
- Não!
87
00:06:19,458 --> 00:06:22,416
- Não acredito.
- Encomendei 17.
88
00:06:23,458 --> 00:06:25,375
Por agora, chegam.
89
00:06:26,333 --> 00:06:28,333
Alguns têm de as merecer.
90
00:06:29,041 --> 00:06:30,125
Como o meu irmão.
91
00:06:31,958 --> 00:06:32,791
Golden.
92
00:06:33,333 --> 00:06:35,250
Todos têm direito a uma. Krzywy.
93
00:06:35,833 --> 00:06:38,250
- Buła.
- Uma para o Buła.
94
00:06:39,041 --> 00:06:40,875
Eu vou sem camisola.
95
00:06:41,625 --> 00:06:43,583
Vão reconhecer-me.
96
00:06:43,666 --> 00:06:46,791
- O Golota também luta em tronco nu.
- Aquele fracote?
97
00:06:46,875 --> 00:06:51,875
És um cobardolas. Quem ouviu falar de ti?
Todos ouviram falar do Golota.
98
00:06:51,958 --> 00:06:54,875
Todos, e ele é só um tipo do bairro,
como nós.
99
00:06:54,958 --> 00:06:58,750
Ele não tinha nada, mas subiu até ao topo.
100
00:06:58,833 --> 00:07:00,625
E rapidamente voltou a cair.
101
00:07:00,708 --> 00:07:04,291
Foda-se, talvez tenha perdido,
mas fodeu a cara ao Lewis.
102
00:07:04,375 --> 00:07:05,458
E fodeu-lhe os tomates?
103
00:07:06,541 --> 00:07:11,833
Prefiro viver um ano como um tigre
do que a vida toda como um cobarde.
104
00:07:11,916 --> 00:07:14,125
- Sim.
- Porque não ir até ao fim?
105
00:07:14,208 --> 00:07:15,750
Sim, porque não?
106
00:07:21,833 --> 00:07:24,125
Estás passado da cabeça!
107
00:07:25,916 --> 00:07:27,625
- Faz alguma coisa.
- Merda.
108
00:07:33,708 --> 00:07:34,541
Vocês vão ver.
109
00:07:35,458 --> 00:07:39,541
Todos os hooligans na Polónia
vão ouvir falar de nós.
110
00:07:44,958 --> 00:07:46,083
Acalma-te, Golden!
111
00:08:06,000 --> 00:08:09,125
Golden! É ele?
112
00:08:10,625 --> 00:08:12,541
Devias ter confirmado.
113
00:08:13,041 --> 00:08:15,000
Estás a ouvir? Golden!
114
00:08:21,416 --> 00:08:23,125
Golden, é o Kaszub?
115
00:08:36,833 --> 00:08:37,666
Dima.
116
00:08:40,166 --> 00:08:44,541
Ouve-me! Não é ele!
Estás a ouvir? Não é ele!
117
00:08:46,125 --> 00:08:49,166
Parem!
118
00:09:05,708 --> 00:09:07,041
Não!
119
00:09:07,750 --> 00:09:10,500
Não! Foda-se! Não!
120
00:09:20,375 --> 00:09:22,000
Não!
121
00:09:22,750 --> 00:09:24,083
Não!
122
00:09:26,083 --> 00:09:27,666
Não!
123
00:09:27,750 --> 00:09:30,416
Parem!
124
00:09:34,083 --> 00:09:36,250
- Fujam!
- Deixa-o.
125
00:09:36,333 --> 00:09:37,583
O que estás a fazer?
126
00:09:46,208 --> 00:09:47,500
Golden...
127
00:09:51,000 --> 00:09:51,833
O que é?
128
00:10:14,958 --> 00:10:16,458
Mexam-se!
129
00:10:17,125 --> 00:10:18,583
Rápido!
130
00:10:18,666 --> 00:10:21,166
- Para a floresta!
- Foda-se, dá-me a água.
131
00:10:22,208 --> 00:10:25,333
Golden, onde estás? Foda-se!
132
00:10:30,958 --> 00:10:33,208
Golden, onde raio estás?
133
00:10:34,583 --> 00:10:36,250
Estás a ouvir? Responde!
134
00:10:37,583 --> 00:10:41,125
Estamos no parque de estacionamento!
Onde estás?
135
00:10:41,208 --> 00:10:43,166
- Estou aqui.
- Anda cá.
136
00:10:43,750 --> 00:10:45,083
Vou-te matar.
137
00:10:46,291 --> 00:10:49,208
Não vamos esperar por ti. Dez minutos!
138
00:10:52,708 --> 00:10:55,541
Vá lá, pessoal!
139
00:10:55,625 --> 00:10:57,666
Mais rápido!
140
00:10:59,041 --> 00:11:00,416
Vão para os carros.
141
00:11:01,166 --> 00:11:04,625
Pega nisso. Dá cá.
142
00:11:08,416 --> 00:11:11,041
Ele devia ter sobrevivido.
Era esse o acordo.
143
00:11:11,875 --> 00:11:14,041
Feriste-o até à morte.
144
00:11:15,166 --> 00:11:16,416
Até à morte!
145
00:11:19,250 --> 00:11:20,291
Estás a ouvir?
146
00:11:23,375 --> 00:11:25,916
O problema é teu, a consciência é tua,
147
00:11:26,000 --> 00:11:27,541
mas o nosso risco é maior.
148
00:11:27,625 --> 00:11:30,875
Percebeste? Agora, vai haver um aumento.
149
00:11:34,250 --> 00:11:35,791
- Quarenta.
- O quê?
150
00:11:35,875 --> 00:11:37,666
- Quarenta mil.
- Não os tenho.
151
00:11:37,750 --> 00:11:39,666
- Cada um.
- Não os tenho agora.
152
00:11:39,750 --> 00:11:40,583
Eu sei.
153
00:11:41,166 --> 00:11:42,625
Pagas mais tarde.
154
00:11:46,583 --> 00:11:47,833
Despe-te.
155
00:11:47,916 --> 00:11:49,666
Rápido, despe-te.
156
00:11:49,750 --> 00:11:52,291
- Do que está ele à espera?
- Relaxa, Irina.
157
00:11:52,375 --> 00:11:54,541
- "Relaxa"?
- Não me ouviste?
158
00:11:57,583 --> 00:11:58,416
E as cuecas.
159
00:11:59,000 --> 00:12:01,125
- Cinco minutos.
- Não, dois.
160
00:12:02,625 --> 00:12:05,125
- Devíamos...
- Nem penses nisso.
161
00:12:05,708 --> 00:12:06,958
Vamos precisar dele.
162
00:12:07,833 --> 00:12:08,708
Confia em mim.
163
00:12:11,125 --> 00:12:12,083
Como queiras.
164
00:12:14,041 --> 00:12:15,625
Para os carros, rapazes.
165
00:12:29,791 --> 00:12:32,333
Não percebes?
Estamos a definhar na Polónia.
166
00:12:32,416 --> 00:12:35,916
Lá, o mercado é 100 vezes maior.
Sem limites.
167
00:12:36,000 --> 00:12:39,416
Dublin, as ilhas. Podemos vender
o nosso produto à vontade.
168
00:12:39,500 --> 00:12:40,958
Foda-se, Golden.
169
00:12:41,041 --> 00:12:43,333
- Compraste um apartamento aqui?
- Ali!
170
00:12:44,083 --> 00:12:45,041
Vês a parte no meio?
171
00:12:46,166 --> 00:12:47,750
Com o terraço. É meu.
172
00:12:48,250 --> 00:12:50,208
Podes limpar o que o teu cão fez?
173
00:12:50,791 --> 00:12:52,125
Vai-te foder.
174
00:12:54,250 --> 00:12:57,625
- Golden. Eu falo com ele, sim?
- Sim.
175
00:12:59,166 --> 00:13:01,958
- Foda-se, tenho de pedir?
- Limpa tu.
176
00:13:07,958 --> 00:13:08,916
Chape!
177
00:13:14,083 --> 00:13:15,791
Deixa algo para mim, Kaszub.
178
00:13:25,541 --> 00:13:27,166
Podem vir para Gdynia.
179
00:13:28,166 --> 00:13:30,375
Até podem apanhar sol na nossa praia.
180
00:13:30,458 --> 00:13:34,291
Mas foda-se, não podem sujar
a nossa bela cidade. Apanha isso.
181
00:13:34,375 --> 00:13:35,333
Como? Com quê?
182
00:13:35,416 --> 00:13:37,708
Não tens mãos? Apanha essa bosta.
183
00:13:39,875 --> 00:13:42,166
Há um local para deitar essa merda.
184
00:13:45,333 --> 00:13:46,583
Tudo.
185
00:14:11,833 --> 00:14:13,791
Bela casa!
186
00:14:14,416 --> 00:14:18,000
Não estás chateado
por o Formiga ter ficado com as ilhas,
187
00:14:18,083 --> 00:14:19,666
com os nossos homens na Irlanda?
188
00:14:19,750 --> 00:14:23,375
A Irlanda devia ser nossa.
O dinheiro que ganharíamos...
189
00:14:25,416 --> 00:14:27,416
Olha, não deu luta.
190
00:14:31,500 --> 00:14:34,916
Juntos, podemos fazer tudo. Nós os dois.
191
00:14:35,000 --> 00:14:35,916
Olha.
192
00:14:39,375 --> 00:14:43,291
Esta cidade pode ser nossa,
até àquele horizonte!
193
00:14:43,916 --> 00:14:45,375
Até ao horizonte!
194
00:14:46,625 --> 00:14:49,333
Temos as estruturas, as pessoas, tudo.
195
00:14:49,416 --> 00:14:52,541
- Até este horizonte não nos limita.
- Esquece.
196
00:14:53,666 --> 00:14:57,541
O Formiga usa o porto
para levar o produto para as ilhas.
197
00:15:00,291 --> 00:15:01,125
O nosso porto.
198
00:15:03,208 --> 00:15:05,333
Sim, há um porto em Gdynia.
199
00:15:06,500 --> 00:15:09,583
- Mas não é nosso.
- Vamos mas é eliminar o Polanski.
200
00:15:13,333 --> 00:15:14,541
Matá-lo?
201
00:15:17,291 --> 00:15:18,916
És doido, Golden.
202
00:15:20,250 --> 00:15:23,958
Adoro-te, mano, mas se armares confusão,
expulso-te da Furioza.
203
00:15:24,041 --> 00:15:25,875
Mas o Polanski paga-me uma miséria.
204
00:15:28,791 --> 00:15:33,125
Uma miséria!
Uma miséria pagou este apartamento?
205
00:15:34,708 --> 00:15:38,208
- Foda-se, o que mais queres?
- Quero chegar mais alto!
206
00:15:38,291 --> 00:15:41,958
Kaszub! Mais alto, mais,
mais alto, mais forte, mais!
207
00:15:42,041 --> 00:15:45,000
Mais! Mais alto!
208
00:15:45,083 --> 00:15:46,250
Mais alto! Mais!
209
00:15:46,916 --> 00:15:49,541
- Meu!
- Mais alto! Mais!
210
00:15:49,625 --> 00:15:52,625
Podes comprar mais dez andares,
211
00:15:52,708 --> 00:15:55,250
mas serás sempre um tipo do bairro.
212
00:15:55,958 --> 00:15:58,208
"Mais alto!"
213
00:16:42,791 --> 00:16:43,958
Não consigo.
214
00:16:59,750 --> 00:17:01,458
Eras nosso irmão, Kaszub.
215
00:17:02,083 --> 00:17:03,875
Fizeste história.
216
00:17:07,500 --> 00:17:09,250
Serás sempre uma lenda.
217
00:17:59,833 --> 00:18:00,708
Kaszub...
218
00:18:02,750 --> 00:18:03,583
É o Buła.
219
00:18:08,500 --> 00:18:10,833
Vou vingar-te, meu amigo. Juro!
220
00:18:13,625 --> 00:18:16,458
Foda-se, Formiga, estás morto!
221
00:18:17,666 --> 00:18:20,416
Vou matar-te com a tua própria forquilha!
222
00:18:20,500 --> 00:18:22,458
Foda-se!
223
00:18:22,958 --> 00:18:24,000
Formiga...
224
00:18:29,791 --> 00:18:30,708
Kaszub,
225
00:18:31,875 --> 00:18:35,916
primeiro, quero pedir desculpa
por não ter estado lá.
226
00:18:37,416 --> 00:18:38,916
Por não termos estado lá.
227
00:18:40,833 --> 00:18:42,916
Falo pela claque toda.
228
00:18:46,125 --> 00:18:47,833
Fundaste a Furioza.
229
00:18:49,375 --> 00:18:53,666
Moldaste-nos. Ensinaste-nos tudo.
230
00:18:53,750 --> 00:18:57,541
Fúria! Fúria! Furioza!
231
00:18:57,625 --> 00:18:58,458
O Senhor diz:
232
00:18:59,291 --> 00:19:00,208
"Meus filhos,
233
00:19:01,708 --> 00:19:07,125
não vos vingais,
mas deixai isso para a ira de Deus.
234
00:19:09,458 --> 00:19:11,708
A vingança é minha.
235
00:19:12,833 --> 00:19:14,541
Eu retribuirei."
236
00:19:18,416 --> 00:19:21,291
Portanto, perdoai-me, Senhor,
pelos meus pecados futuros.
237
00:19:23,833 --> 00:19:27,500
FURIOZA 2
238
00:19:29,583 --> 00:19:32,500
Uma multidão como no funeral
de Nikodem Skotarczak, em 1998.
239
00:19:34,333 --> 00:19:37,500
Foda-se! Ele? Merda!
240
00:19:39,958 --> 00:19:41,208
Todos para a urna!
241
00:19:43,833 --> 00:19:46,541
Querido, não vás. Merda.
242
00:19:52,083 --> 00:19:53,666
Para a urna! Merda!
243
00:19:54,916 --> 00:19:56,333
Caraças.
244
00:19:57,000 --> 00:19:59,250
- Que raio faz ele aqui?
- Não vás.
245
00:19:59,333 --> 00:20:01,000
Esperem.
246
00:20:04,000 --> 00:20:05,958
Porque raio vieste? Calma!
247
00:20:06,833 --> 00:20:08,291
Deixa-a e desaparece.
248
00:20:08,375 --> 00:20:11,750
Aqui não! A bófia está aqui.
249
00:20:11,833 --> 00:20:15,625
Calma, foda-se!
A bófia está por todo o lado!
250
00:20:15,708 --> 00:20:19,708
Para trás! Se estes tipos explodirem,
vai ser um massacre.
251
00:20:19,791 --> 00:20:20,833
Venham!
252
00:20:20,916 --> 00:20:23,541
- Mas que merda?
- Venham!
253
00:20:23,625 --> 00:20:25,333
Mas que merda?
254
00:20:29,333 --> 00:20:30,583
Para trás, porra.
255
00:20:31,083 --> 00:20:33,750
- Para trás.
- Sai daqui! Porque nos provocas?
256
00:20:34,500 --> 00:20:36,208
- Ouviste, Marcin?
- Não me toquem!
257
00:20:36,291 --> 00:20:39,250
Deixa essa porcaria e desaparece,
como te disseram.
258
00:20:44,958 --> 00:20:47,166
Desaparece, Formiga. Já estás morto!
259
00:20:49,250 --> 00:20:50,500
Lutei...
260
00:20:53,208 --> 00:20:55,208
... com o Kaszub a minha vida toda!
261
00:20:55,750 --> 00:20:58,958
- Ele fez-me estas cicatrizes!
- Desaparece, Formiga!
262
00:20:59,041 --> 00:21:00,541
Mas não lhe guardo rancor!
263
00:21:00,625 --> 00:21:02,250
- Mas que raio?
- Sai daqui!
264
00:21:02,833 --> 00:21:04,291
Eu honro-o!
265
00:21:05,958 --> 00:21:08,416
Vejo claques de toda a Polónia!
266
00:21:09,583 --> 00:21:11,791
Vieram despedir-se do Kaszub,
267
00:21:12,666 --> 00:21:17,666
porque ele era um verdadeiro hooligan!
Autêntico, bom, da velha guarda!
268
00:21:17,750 --> 00:21:19,333
Desaparece, ouviste?
269
00:21:19,416 --> 00:21:21,666
- Sai daqui!
- Desaparece!
270
00:21:21,750 --> 00:21:23,625
Marcin, vai-te embora.
271
00:21:23,708 --> 00:21:25,333
Sai daqui, já!
272
00:21:28,583 --> 00:21:30,125
Estas são as minhas cores!
273
00:21:31,166 --> 00:21:33,583
- Pega nisso e vai-te embora!
- Esconde esse trapo.
274
00:21:33,666 --> 00:21:37,166
- É assim que se diz adeus...
- Sai daqui!
275
00:21:37,250 --> 00:21:39,083
Vais morrer, cabrão!
276
00:21:39,166 --> 00:21:40,208
... aos grandes.
277
00:21:40,291 --> 00:21:43,083
Marcin, já chega.
Se te deixar aqui, matam-te.
278
00:21:44,458 --> 00:21:46,458
Vou-te matar, filho da puta!
279
00:21:48,958 --> 00:21:50,541
Sai daqui!
280
00:21:50,625 --> 00:21:51,875
Desaparece!
281
00:21:51,958 --> 00:21:53,291
Não pegues na arma!
282
00:21:53,375 --> 00:21:55,458
Vou-te matar, foda-se!
283
00:21:56,208 --> 00:21:57,708
Vou-te matar!
284
00:21:57,791 --> 00:21:59,791
Desaparece!
285
00:22:02,416 --> 00:22:03,416
Onde se meteu?
286
00:22:04,625 --> 00:22:09,416
- Já chega, foda-se! Silêncio!
- Atrás dele.
287
00:22:09,500 --> 00:22:13,000
Já chega! Isto é um funeral!
288
00:22:16,000 --> 00:22:17,000
Para trás.
289
00:22:17,833 --> 00:22:19,541
O estacionamento. Em cima.
290
00:22:37,791 --> 00:22:40,166
Espera. Agora.
291
00:22:45,541 --> 00:22:47,875
... claques de futebol de todo o país.
292
00:22:47,958 --> 00:22:52,416
A polícia procura o assassino
do líder do grupo de adeptos Furioza.
293
00:22:52,500 --> 00:22:58,500
"Grupo de adeptos"? Vai-te lixar.
Já agora, "associação de agricultoras"!
294
00:22:59,250 --> 00:23:03,666
Não te aproximes muito.
Assim. O sacana tem de sair algures.
295
00:23:05,625 --> 00:23:08,458
- E depois?
- Bates contra ele.
296
00:23:10,666 --> 00:23:14,750
Eu saio do carro. Dou-lhe
uma carga de porrada e saímos dali.
297
00:23:16,250 --> 00:23:17,083
Está bem.
298
00:23:25,291 --> 00:23:26,333
Está a virar.
299
00:23:37,500 --> 00:23:39,083
O cabrão vai sair.
300
00:23:39,583 --> 00:23:43,958
Espera. Vai, porra! Não teremos
outra oportunidade assim! Vai!
301
00:23:44,041 --> 00:23:47,041
- Talvez não seja ele.
- Ele matou o teu irmão. Vai!
302
00:23:50,416 --> 00:23:53,083
Bate no meio! No meio, foda-se!
303
00:23:54,541 --> 00:23:56,666
Foda-se! Recua!
304
00:23:56,750 --> 00:23:57,625
Foda-se!
305
00:23:58,750 --> 00:24:00,375
- Faz marcha-atrás!
- Saiam!
306
00:24:01,333 --> 00:24:02,958
- Deixa-me!
- Para!
307
00:24:07,708 --> 00:24:09,333
Não se mexam! Polícia!
308
00:24:12,666 --> 00:24:14,875
Afasta-te dele!
309
00:24:14,958 --> 00:24:19,416
Então, senhora polícia? Porra!
310
00:24:19,500 --> 00:24:23,041
Cuidado, ou da próxima vez
acerta na bomba de gasolina!
311
00:24:23,125 --> 00:24:25,583
Tens um parafuso a menos? Quem és tu?
312
00:24:26,166 --> 00:24:27,458
O Kaszub mais novo.
313
00:24:28,041 --> 00:24:30,375
Bombas ao lado da Ikea.
Manda toda a gente.
314
00:24:30,458 --> 00:24:32,916
Senhora polícia, espere!
315
00:24:34,416 --> 00:24:37,416
- Foda-se, tens os olhos do teu irmão.
- Têm armas.
316
00:24:37,500 --> 00:24:38,583
Vamos!
317
00:24:39,333 --> 00:24:41,750
- Vão-se embora.
- Esta família já passou por muito!
318
00:24:41,833 --> 00:24:44,416
- Três carros. Um Mercedes preto.
- Para os carros!
319
00:24:44,500 --> 00:24:46,250
- BMW, GD 67486.
- Estão de luto!
320
00:24:46,333 --> 00:24:48,125
E um Audi A6. A arma está no Audi.
321
00:24:50,208 --> 00:24:51,958
Foda-se, Dzika!
322
00:24:52,041 --> 00:24:56,583
Saiam daqui! Desta vez, deixo passar!
323
00:24:57,166 --> 00:24:59,583
- Deixem o Formiga connosco.
- Convosco?
324
00:24:59,666 --> 00:25:02,083
Sim, a polícia trata dos homicídios.
325
00:25:02,583 --> 00:25:04,416
Os médicos salvam pessoas.
326
00:25:06,041 --> 00:25:07,083
Queres matar?
327
00:25:08,166 --> 00:25:10,250
Achas que consegues viver com isso?
328
00:25:11,750 --> 00:25:14,000
Saiam daqui!
329
00:25:23,000 --> 00:25:25,375
{\an8}VIA LÁCTEA
330
00:25:26,208 --> 00:25:28,000
Rápido!
331
00:25:28,083 --> 00:25:30,791
O Kaszub enfrentou-te. Foste tu?
332
00:25:30,875 --> 00:25:33,125
Leite para adultos!
333
00:25:36,625 --> 00:25:38,708
Temos de nos entender com o Golden.
334
00:25:40,166 --> 00:25:42,875
A Irlanda e as ilhas
são um assunto importante.
335
00:25:43,666 --> 00:25:46,500
E vocês brincam aos hooligans,
como crianças.
336
00:25:46,583 --> 00:25:48,583
Quando vão atinar, caraças?
337
00:25:48,666 --> 00:25:50,041
Vai para ali!
338
00:25:50,125 --> 00:25:52,666
Messi! O Figo perdeu a energia!
339
00:25:52,750 --> 00:25:57,333
Depois do que aconteceu, o Golden
vai querer uma guerra. Eu nunca recuo.
340
00:25:57,416 --> 00:26:00,666
Claro, e daqui a dois anos,
há um ano que vou estar sóbrio.
341
00:26:00,750 --> 00:26:02,875
- Vai!
- Vá lá!
342
00:26:02,958 --> 00:26:04,041
Cuidado com ele!
343
00:26:04,125 --> 00:26:06,625
O Kaszub não queria saber,
mas o Golden quer dinheiro.
344
00:26:06,708 --> 00:26:08,000
Foda-se, comigo não.
345
00:26:09,958 --> 00:26:13,208
O Golden adora dinheiro. Tu também.
346
00:26:14,291 --> 00:26:17,833
E o dinheiro gosta de sossego.
Sossego no seu território.
347
00:26:22,333 --> 00:26:25,166
Não estamos na Colômbia.
Não os vais matar a todos.
348
00:26:27,833 --> 00:26:28,833
Vá lá!
349
00:26:35,958 --> 00:26:39,333
Vamos prender o Formiga
e os homens dele durante 48 horas.
350
00:26:40,750 --> 00:26:41,583
Foda-se!
351
00:26:42,833 --> 00:26:45,041
Um deles vai falar.
352
00:26:46,000 --> 00:26:47,166
Pois, sim.
353
00:26:48,125 --> 00:26:48,958
Queres um?
354
00:26:52,666 --> 00:26:54,458
Paciência, Dzika!
355
00:26:55,458 --> 00:26:57,916
Mais paciência. Além disso,
356
00:26:58,708 --> 00:26:59,541
quem sabe?
357
00:27:01,083 --> 00:27:05,500
Talvez consigamos parar a guerra deles
durante um bocado.
358
00:27:05,583 --> 00:27:07,166
O que achas, Dzika?
359
00:27:07,250 --> 00:27:10,083
Vamos conseguir? Merda!
360
00:27:10,583 --> 00:27:11,416
NÃO ESPERES, AGE
361
00:27:11,500 --> 00:27:12,500
Ou...
362
00:27:13,291 --> 00:27:14,166
... não?
363
00:27:19,500 --> 00:27:20,750
Prestem atenção.
364
00:27:33,125 --> 00:27:35,041
Não há imagens da cena do crime.
365
00:27:35,125 --> 00:27:37,625
Há uns guinchos na gravação de áudio.
366
00:27:37,708 --> 00:27:40,500
Não paramos até descobrir o que são.
367
00:28:39,541 --> 00:28:40,916
Polícia!
368
00:28:41,583 --> 00:28:43,625
- Polícia! Para!
- Sim?
369
00:28:43,708 --> 00:28:46,125
Estou em liberdade condicional!
Não me podem apanhar!
370
00:28:46,208 --> 00:28:49,333
Calma, vou esconder-te em Dublin.
Preciso de ti lá.
371
00:28:49,416 --> 00:28:50,708
- Falamos depois.
- Dublin...
372
00:28:54,333 --> 00:28:55,875
- Espera, cabrão!
- Foge!
373
00:28:56,416 --> 00:28:57,750
Para!
374
00:29:01,041 --> 00:29:02,458
Para o chão!
375
00:29:03,458 --> 00:29:04,458
Para o chão!
376
00:29:06,166 --> 00:29:07,875
Polícia!
377
00:29:08,833 --> 00:29:10,083
Livre!
378
00:29:11,250 --> 00:29:13,958
Hoje vamos fazer
exercícios de tonificação...
379
00:29:14,041 --> 00:29:16,916
- Onde está o Formiga?
- ... ótima consistência...
380
00:29:17,416 --> 00:29:20,916
Sr. Formiga. Ele pediu para vos dizer
que vos vai ver em pessoa.
381
00:29:23,458 --> 00:29:25,333
... quando chega às impurezas...
382
00:29:35,375 --> 00:29:37,750
- Quem é?
- Não é um jogador inteligente.
383
00:29:37,833 --> 00:29:39,625
Foi uma bola com pouca força.
384
00:29:40,208 --> 00:29:43,208
- Prendemo-lo?
- Tens um mandado para este apartamento?
385
00:29:43,291 --> 00:29:45,500
Sra. Obersturmbannführer! Uma sandes?
386
00:29:45,583 --> 00:29:47,500
Ele falhou! Não marcou.
387
00:29:48,833 --> 00:29:54,208
Polícia!
Canta connosco
388
00:29:54,291 --> 00:29:58,541
Polícia!
Vai apanhar no cu
389
00:29:58,625 --> 00:30:01,708
São doidos?
O que é isto, uma sala de concertos?
390
00:30:01,791 --> 00:30:05,875
Polícia!
Canta connosco
391
00:30:05,958 --> 00:30:06,833
Vai apanhar...
392
00:30:06,916 --> 00:30:09,583
- Vai-te foder!
- Para onde estás a olhar?
393
00:30:09,666 --> 00:30:11,041
Vai apanhar no cu!
394
00:30:11,125 --> 00:30:12,125
Vai-te foder!
395
00:30:12,208 --> 00:30:15,333
Polícia!
396
00:30:15,416 --> 00:30:17,625
A minha polícia
397
00:30:17,708 --> 00:30:21,125
Sr. Konrad, quando foi a última vez
que viu o Sr. Kaszub?
398
00:30:21,208 --> 00:30:23,166
Cassúbia? Não, Kaszub.
399
00:30:24,541 --> 00:30:27,541
Bolas, não me lembro.
Mas tenho tudo no meu diário.
400
00:30:27,625 --> 00:30:31,208
Pode ir buscá-lo? Ou a senhora?
401
00:30:32,458 --> 00:30:34,041
Quer que lhe dê as chaves?
402
00:30:34,125 --> 00:30:37,250
E assim?
O que fez no dia 1 de julho, às 21 horas?
403
00:30:37,333 --> 00:30:40,833
Às 21 horas?
Trinta e sete minutos de ioga. Sempre.
404
00:30:41,916 --> 00:30:45,875
Estava a fazer a posição do cão... do porco.
405
00:30:45,958 --> 00:30:49,625
Em Gdansk, temos o Formigueiro.
Gdynia tem os conas da Furioza.
406
00:30:49,708 --> 00:30:52,875
E depois há Sopot. É pura maldade.
407
00:30:52,958 --> 00:30:54,875
Mas é tudo Cassúbia.
408
00:30:54,958 --> 00:30:57,625
Ninguém matou Cassúbia,
por isso, não percebo.
409
00:30:58,166 --> 00:30:59,958
Estava a fazer ioga, entende?
410
00:31:01,416 --> 00:31:05,541
Achas que liderar é assim tão fácil?
411
00:31:08,625 --> 00:31:10,375
Não foste feito para isso.
412
00:31:17,291 --> 00:31:21,583
Que noite? Não o ouvi.
413
00:31:24,166 --> 00:31:28,250
Fizemos porcaria, foi? Uma asneirita?
414
00:31:28,333 --> 00:31:32,791
Bem, nesse caso, aqui têm, cavalheiros.
415
00:31:33,500 --> 00:31:37,208
Tomem lá isso tudo. Comam um lanchinho.
416
00:31:37,291 --> 00:31:41,083
Já agora, caguem aqui. Porque não?
417
00:31:41,166 --> 00:31:42,000
É uma pena.
418
00:31:48,166 --> 00:31:50,416
C'um caraças!
419
00:31:50,958 --> 00:31:53,875
... estava a girar aquela hélice...
420
00:32:03,583 --> 00:32:06,541
Tínhamos o Formiga nas bombas.
421
00:32:06,625 --> 00:32:10,333
Fizeste merda.
Não preciso de alguém assim no meu bando.
422
00:32:11,791 --> 00:32:13,791
Certo, vamos enterrá-lo.
423
00:32:13,875 --> 00:32:14,708
Não!
424
00:32:17,916 --> 00:32:18,750
Nada disso.
425
00:32:19,333 --> 00:32:21,250
... as estrelas, as celebridades...
426
00:32:21,333 --> 00:32:26,875
Caraças! Queres brincar como um palhaço?
427
00:32:26,958 --> 00:32:29,333
O teu amigo já está a falar.
428
00:32:29,416 --> 00:32:32,083
Está a colaborar. E tu dizes-nos tretas?
429
00:32:32,166 --> 00:32:33,125
Não têm provas.
430
00:32:33,208 --> 00:32:35,750
- Porque estou preso, se ele falou?
- Jacek!
431
00:32:36,250 --> 00:32:40,250
- Foda-se, Jacek!
- Quero o meu advogado!
432
00:32:40,333 --> 00:32:41,291
Senhor comissário!
433
00:32:41,375 --> 00:32:43,583
- Seu cabrão!
- Desaparece!
434
00:32:43,666 --> 00:32:46,458
- Jacek!
- Mas que merda?
435
00:32:50,041 --> 00:32:50,875
Sim?
436
00:32:52,750 --> 00:32:54,541
- Boa tarde.
- Boa tarde.
437
00:32:54,625 --> 00:32:57,375
- Olá, Dra. Marta.
- Está tudo bem, Konrad?
438
00:32:58,833 --> 00:33:00,833
- Estou-me nas tintas.
- Ele não quer saber.
439
00:33:01,541 --> 00:33:03,916
O Sr. Mrówczyński devia vir
para um interrogatório.
440
00:33:04,000 --> 00:33:05,583
Foda-se, Jacek!
441
00:33:06,541 --> 00:33:07,375
Faça favor.
442
00:33:08,166 --> 00:33:10,166
Que fique registado
443
00:33:10,250 --> 00:33:15,291
que o meu cliente veio de livre vontade.
Prestará declarações só na minha presença
444
00:33:15,375 --> 00:33:17,333
e sem ser coagido.
445
00:33:17,416 --> 00:33:18,333
E...
446
00:33:19,208 --> 00:33:24,416
... antes que a senhora general pergunte
o que fiz no dia 1 de julho às 21 horas,
447
00:33:24,500 --> 00:33:28,250
eu estava na igreja, numa festa de BDSM.
448
00:33:28,333 --> 00:33:31,916
Embora, senhora almirante,
que fique registado
449
00:33:32,000 --> 00:33:35,500
que odeio padres, os pedófilos de merda,
450
00:33:35,583 --> 00:33:37,041
que fodem miúdos no cu
451
00:33:37,125 --> 00:33:39,291
e se rodeiam de políticos cobardes.
452
00:33:39,375 --> 00:33:42,083
- Devia prendê-los a eles, Jacek, não?
- Quais?
453
00:33:43,500 --> 00:33:44,875
Todos, meu amigo.
454
00:33:44,958 --> 00:33:46,916
Não temos celas suficientes.
455
00:33:52,166 --> 00:33:53,791
Foda-se, Dzika.
456
00:33:56,291 --> 00:33:57,750
Matei o Kaszub.
457
00:33:59,833 --> 00:34:02,625
Deixei a forquilha,
mas sem impressões digitais.
458
00:34:02,708 --> 00:34:04,541
Mas é uma forquilha, por isso, fui eu.
459
00:34:05,333 --> 00:34:06,250
Estão loucos?
460
00:34:09,875 --> 00:34:10,958
Então, Jacek?
461
00:34:11,833 --> 00:34:14,750
Também acha que sou assim tão estúpido?
462
00:34:30,458 --> 00:34:32,541
Isto chega, doutor?
463
00:34:45,083 --> 00:34:47,541
- Água.
- Foda-se!
464
00:34:48,750 --> 00:34:52,458
Ensinaram-te a deitar ácido na água
e não o contrário.
465
00:34:53,541 --> 00:34:54,583
Quem tem a gasolina?
466
00:35:03,750 --> 00:35:04,625
Bem!
467
00:35:07,250 --> 00:35:11,291
Graças à minha vigilância
e à Providência Divina,
468
00:35:12,083 --> 00:35:14,875
que, como sabemos,
é só para os escolhidos,
469
00:35:14,958 --> 00:35:17,458
finalmente vamos usar
o que sempre foi nosso.
470
00:35:19,666 --> 00:35:21,833
Vamos vingar o Kaszub, como prometi.
471
00:35:44,375 --> 00:35:47,416
Olá, Golden. Aonde queres ir hoje?
472
00:35:52,333 --> 00:35:56,041
Continua, meu. O autocarro amarelo.
473
00:35:58,000 --> 00:36:00,333
- Como se sobe?
- Carrega para baixo.
474
00:36:00,416 --> 00:36:03,541
- Para baixo para subir?
- E vice-versa.
475
00:36:03,625 --> 00:36:06,041
- Direita para virar à esquerda?
- Direita é direita.
476
00:36:06,125 --> 00:36:07,333
Como se dispara?
477
00:36:18,750 --> 00:36:19,875
Aqui tens.
478
00:36:29,500 --> 00:36:31,916
- És louco?
- Tu sabes!
479
00:36:33,041 --> 00:36:34,875
- Pois sei.
- Vá lá.
480
00:36:38,791 --> 00:36:42,250
- Quanto tempo vão ficar aqui?
- Só mais uns dias.
481
00:36:48,208 --> 00:36:49,750
Então, o que se passa?
482
00:36:49,833 --> 00:36:54,708
Localizei o telefone que estava perto
do telemóvel do guarda-costas do Polanski.
483
00:36:54,791 --> 00:36:57,375
- Sim?
- Enviou esta mensagem.
484
00:37:00,416 --> 00:37:03,833
"Apanharam-me. Sabes quem.
Boa noite, querido filho."
485
00:37:03,916 --> 00:37:06,458
Que merda é esta? Porque me mostram isto?
486
00:37:06,541 --> 00:37:08,041
É um gângster veterano.
487
00:37:08,125 --> 00:37:11,416
Vai morrer.
Sabe enviar uma mensagem em código.
488
00:37:12,125 --> 00:37:14,250
Dá-nos algo útil.
489
00:37:14,333 --> 00:37:16,291
Algo concreto. A quem a mandou?
490
00:37:16,375 --> 00:37:17,833
Para que número?
491
00:37:17,916 --> 00:37:22,250
Esse número ligava-se a cada dez minutos,
de continentes diferentes.
492
00:37:22,333 --> 00:37:25,208
Merda. Então, não temos nada.
493
00:37:27,958 --> 00:37:32,416
Exceto isto. A mensagem foi enviada
perto deste campo de tiro.
494
00:37:41,958 --> 00:37:44,625
- Então?
- Não há vestígios de sangue.
495
00:37:50,083 --> 00:37:52,291
Até mudaram o chão.
496
00:37:53,500 --> 00:37:56,083
É assim que os dinossauros morrem.
497
00:37:57,541 --> 00:38:02,666
Era o último gângster da velha guarda,
dos anos 90. As coisas vão mudar.
498
00:38:04,041 --> 00:38:06,125
Não o podemos impedir.
499
00:38:06,208 --> 00:38:07,708
Vou verificar as câmaras.
500
00:38:16,791 --> 00:38:18,291
- Surpreendidos?
- Sim?
501
00:38:25,000 --> 00:38:28,208
Este porto sempre foi nosso.
Digam olá ao Formiga.
502
00:38:29,250 --> 00:38:31,166
- Fora!
- Desta vez, não levam uma tareia.
503
00:38:31,250 --> 00:38:34,916
Voltem para Gdansk! Este porto é nosso!
504
00:38:41,833 --> 00:38:44,208
- O Polanski era um velho jarreta.
- Sim...
505
00:38:44,833 --> 00:38:46,666
Era um cretino, não era?
506
00:38:46,750 --> 00:38:48,083
Sim. Isso mesmo.
507
00:38:48,666 --> 00:38:51,375
- E eu?
- Não, tu és completamente diferente.
508
00:38:53,583 --> 00:38:55,583
VALE DO LEITE
509
00:39:00,458 --> 00:39:02,333
- Bloquearam-nos.
- A culpa não foi nossa.
510
00:39:02,416 --> 00:39:03,916
- O Golden?
- Ele e o Krzywy.
511
00:39:04,000 --> 00:39:06,833
- A Furioza toda.
- Porquê?
512
00:39:06,916 --> 00:39:07,916
Eram demasiados.
513
00:39:08,000 --> 00:39:11,416
- Porque é que vocês eram só dois?
- Vamos sempre sozinhos.
514
00:39:11,500 --> 00:39:14,291
- Sempre.
- Foda-se!
515
00:39:14,375 --> 00:39:16,625
Não faças isso! Foda-se!
516
00:39:17,833 --> 00:39:21,583
Foda-se! O filho da puta do Golden!
517
00:39:21,666 --> 00:39:23,666
Os filhos da puta da Furioza!
518
00:39:23,750 --> 00:39:25,875
A Furioza nunca abandona os seus!
519
00:39:26,625 --> 00:39:27,500
Nunca!
520
00:39:28,166 --> 00:39:29,500
- Nunca!
- Lindo!
521
00:39:31,166 --> 00:39:35,208
Vou matá-los a todos!
522
00:40:03,500 --> 00:40:05,416
Sim? Eu desço.
523
00:40:08,458 --> 00:40:09,916
Senha?
524
00:40:10,000 --> 00:40:11,666
Wrzescz, Pruszcz, Czew.
525
00:40:11,750 --> 00:40:12,583
"Tczew."
526
00:40:13,791 --> 00:40:15,833
- "Tczew." Diz.
- Czew.
527
00:40:15,916 --> 00:40:17,791
"T", começa com um "T".
528
00:40:26,791 --> 00:40:27,916
Café ou chá?
529
00:40:28,000 --> 00:40:30,708
O café não exclui o chá.
530
00:40:30,791 --> 00:40:32,416
Vou misturá-los para ti.
531
00:40:39,958 --> 00:40:41,708
- Audi.
- O pior.
532
00:40:42,916 --> 00:40:43,750
Kia.
533
00:40:43,833 --> 00:40:44,708
Ford.
534
00:40:49,041 --> 00:40:50,291
Foda-se, o Škoda?
535
00:40:50,375 --> 00:40:52,166
Sim, e daí?
536
00:41:13,250 --> 00:41:14,416
Posso ajudar?
537
00:41:16,875 --> 00:41:18,375
Vais vender-me este Lamborghini.
538
00:41:22,166 --> 00:41:23,208
Mas não hoje.
539
00:41:26,041 --> 00:41:27,541
Agora fico com o dourado.
540
00:41:44,500 --> 00:41:45,833
Belo apartamento.
541
00:41:58,041 --> 00:41:58,958
Golden.
542
00:42:08,000 --> 00:42:09,875
Podes comprar
543
00:42:11,208 --> 00:42:14,875
mais dez andares... mas serás sempre
544
00:42:14,958 --> 00:42:16,500
um tipo do bairro.
545
00:42:24,875 --> 00:42:25,833
Querido.
546
00:42:26,875 --> 00:42:28,666
Não estejas tão triste.
547
00:42:31,125 --> 00:42:34,166
A Szadzia tem algo para ti.
Toma, chupa isto.
548
00:42:34,250 --> 00:42:35,208
Não quero.
549
00:42:39,083 --> 00:42:40,000
Não.
550
00:42:40,916 --> 00:42:42,333
Sabemos do que precisas.
551
00:42:43,041 --> 00:42:45,666
Golden. Anda.
552
00:42:50,041 --> 00:42:51,083
Aqui tens.
553
00:42:55,916 --> 00:42:56,916
Sentes-te melhor?
554
00:43:00,291 --> 00:43:02,708
Mais. Dá-me mais.
555
00:43:58,291 --> 00:43:59,375
Aumenta a imagem.
556
00:44:03,083 --> 00:44:04,541
O que estão a comprar?
557
00:44:04,625 --> 00:44:08,750
Soda cáustica.
Para que precisam disso? São apicultores?
558
00:44:11,250 --> 00:44:15,166
- Então? Apagaste-o, miúda!
- Para ti, é "senhora". Algum problema?
559
00:44:17,041 --> 00:44:18,333
Tens a certeza?
560
00:44:22,958 --> 00:44:25,333
Imaginem que são uma folha.
561
00:44:26,583 --> 00:44:28,958
O vento está a ficar mais forte. Assim.
562
00:44:29,041 --> 00:44:32,041
É tão forte que vos arranca do ramo.
563
00:44:32,875 --> 00:44:35,375
Agora, está a chover. Têm tanto frio.
564
00:44:35,458 --> 00:44:38,500
Mais depressa! Há tantas gotas de chuva!
565
00:44:38,583 --> 00:44:40,208
- O vento puxa-vos.
- Aqui está ela.
566
00:44:40,291 --> 00:44:41,125
Assim!
567
00:44:42,333 --> 00:44:45,916
Arranca-vos do ramo.
Espalha-vos pela sala.
568
00:44:46,000 --> 00:44:49,833
O vento puxa-vos, abana-vos.
Para a direita! Para a esquerda!
569
00:44:49,916 --> 00:44:51,875
Vamos! Abana-vos!
570
00:44:51,958 --> 00:44:54,375
Abana-vos. Agora, há uma tempestade.
571
00:44:54,458 --> 00:44:57,666
Um relâmpago atinge as folhas. Assim.
572
00:44:57,750 --> 00:45:01,166
Respirem. Não vos ouço respirar.
Agora, caem de repente.
573
00:45:01,250 --> 00:45:04,458
- Agora, há uma poça.
- Foda-se, olha para eles.
574
00:45:05,583 --> 00:45:08,541
E agora, um riacho. Estão nele.
575
00:45:08,625 --> 00:45:11,333
Gotas de chuva frias. O vento puxa-vos...
576
00:45:11,416 --> 00:45:13,250
- Olá.
- Olá.
577
00:45:13,333 --> 00:45:14,458
Movimentos largos.
578
00:45:16,208 --> 00:45:19,416
- Posso inscrever-me?
- Sim, depois da aula.
579
00:45:19,500 --> 00:45:21,833
- Vou sair da cidade.
- Então, não te inscrevas.
580
00:45:21,916 --> 00:45:24,583
- Queres namorar comigo?
- Que tal casar-me?
581
00:45:29,708 --> 00:45:30,958
Também pode ser.
582
00:45:32,458 --> 00:45:35,291
Comprei mais.
Não sabia de qual ias gostar.
583
00:45:36,166 --> 00:45:37,750
- Então?
- Não.
584
00:45:37,833 --> 00:45:39,583
- O quê?
- Não. Leva-os.
585
00:45:39,666 --> 00:45:40,916
- Volto em breve.
- Não...
586
00:45:41,000 --> 00:45:44,041
- Fique com eles, menina.
- Adeus!
587
00:45:44,125 --> 00:45:45,458
Não...
588
00:45:49,458 --> 00:45:52,291
- Assim mesmo.
- Olo, não estamos a falar da Tricidade.
589
00:45:52,375 --> 00:45:55,291
Lá, são mais fracos.
Vamos surpreendê-los na boa.
590
00:45:55,375 --> 00:45:57,625
- Não podes ter a certeza.
- Caramba!
591
00:45:57,708 --> 00:45:59,625
Lá, temos de entrar em força.
592
00:45:59,708 --> 00:46:01,958
- Consegues apanhá-lo em Gdansk?
- Vai lá estar?
593
00:46:02,041 --> 00:46:05,208
Consegues apanhá-lo em Sopot?
Funciona melhor?
594
00:46:05,291 --> 00:46:08,416
Ele é manhoso. Tens um plano melhor?
595
00:46:09,041 --> 00:46:10,666
Como se diz "Buła" em irlandês?
596
00:46:11,916 --> 00:46:15,041
Ele vai lá estar.
Tem muito a perder em Dublin.
597
00:46:15,125 --> 00:46:16,791
Assim é melhor. No estrangeiro.
598
00:46:16,875 --> 00:46:20,291
E se não o apanharmos,
ao menos, vamos a Dublin.
599
00:46:20,375 --> 00:46:22,750
Vou arranjar bilhetes. Golden, à janela?
600
00:46:22,833 --> 00:46:25,166
- Sim, mas num carro. Vamos conduzir.
- Sim?
601
00:46:25,250 --> 00:46:27,958
Carros simples e discretos. Perceberam?
602
00:46:28,041 --> 00:46:31,250
- Percebido.
- Alinhas, Oluś?
603
00:46:38,416 --> 00:46:40,750
- Está bem.
- Fantástico!
604
00:46:40,833 --> 00:46:45,041
Mas, como disse o Golden, vamos de carro.
605
00:46:45,125 --> 00:46:47,458
Três por carro, no máximo.
606
00:46:47,541 --> 00:46:52,000
Cumprimos o código. Não apanhamos multas.
Só pagamos em dinheiro.
607
00:46:52,083 --> 00:46:55,291
- Comprem uns euros. Notas pequenas.
- Sim.
608
00:46:55,375 --> 00:46:56,666
- Zero problemas.
- Zero.
609
00:46:56,750 --> 00:46:59,166
- Nem promoções nas bombas, nada.
- Nada.
610
00:47:00,250 --> 00:47:03,375
Se um polícia vos mandar parar,
voltam para a Polónia.
611
00:47:03,458 --> 00:47:04,500
- Sim.
- Claro.
612
00:47:07,541 --> 00:47:11,125
Mas como se conduz até uma ilha?
613
00:47:27,833 --> 00:47:28,791
O Bauer está cá?
614
00:47:29,416 --> 00:47:31,083
Não o vejo há três dias.
615
00:47:54,000 --> 00:47:57,375
Nunca ninguém me encontrou aqui.
616
00:47:58,375 --> 00:47:59,500
Alguém te procurou?
617
00:48:03,375 --> 00:48:04,750
Há muito tempo que não.
618
00:48:24,375 --> 00:48:26,166
Este é o nosso destino, Dzika.
619
00:48:26,750 --> 00:48:29,125
Mas apesar de tudo
620
00:48:30,625 --> 00:48:35,500
e de todos, temos de continuar
como bófias, não é?
621
00:48:38,458 --> 00:48:39,375
Porque
622
00:48:40,500 --> 00:48:41,750
a dinâmica...
623
00:48:43,041 --> 00:48:44,541
A culpa foi minha.
624
00:48:45,500 --> 00:48:47,166
A dinâmica é importante.
625
00:48:57,833 --> 00:48:58,666
Que se foda.
626
00:49:04,291 --> 00:49:08,916
Tens alguma coisa
das câmaras de segurança?
627
00:49:13,083 --> 00:49:17,083
O Formiga trabalhava com o Polanski.
628
00:49:17,166 --> 00:49:21,458
O Profeta que nos dê a luz verde.
629
00:49:21,541 --> 00:49:25,083
E começamos a trabalhar de manhã.
630
00:49:25,166 --> 00:49:27,166
Põe isto na minha conta.
631
00:49:27,250 --> 00:49:29,625
LOJA POLACA
632
00:49:29,708 --> 00:49:30,541
Bom dia.
633
00:49:30,625 --> 00:49:33,625
Meu, temos aqui tudo.
É como a casa da nossa mãe.
634
00:49:33,708 --> 00:49:37,083
A melhor comida em toda a Dublin. Apanha.
635
00:49:37,166 --> 00:49:39,291
Olha, kefir. Têm tudo aqui.
636
00:49:41,333 --> 00:49:44,375
- Parece que estamos em casa!
- Zeta, quem é este?
637
00:49:44,458 --> 00:49:46,166
Não acredito!
638
00:49:46,250 --> 00:49:48,000
- Tudo bem?
- Vieste!
639
00:49:48,083 --> 00:49:50,375
Eu mostro-te onde vais ficar. Anda.
640
00:49:50,458 --> 00:49:51,583
- Até já.
- Até já.
641
00:49:52,083 --> 00:49:53,125
Por aqui.
642
00:49:55,000 --> 00:49:57,708
Lembram-se de eu dizer
que o Zeta trabalha para o Formiga?
643
00:49:57,791 --> 00:49:58,958
- Sim.
- Sim.
644
00:49:59,916 --> 00:50:02,041
Estava a brincar.
645
00:50:02,125 --> 00:50:03,541
Zeta!
646
00:50:04,833 --> 00:50:07,208
- Tudo bem?
- Onde está o Rysiek?
647
00:50:07,291 --> 00:50:08,833
Sem o Rysiek, está-se bem.
648
00:50:10,541 --> 00:50:11,500
Espera.
649
00:50:13,000 --> 00:50:14,208
É aqui. Entra.
650
00:50:17,041 --> 00:50:18,291
Vamos, cavalheiros.
651
00:50:21,500 --> 00:50:23,875
Não nos envergonhes.
Vais usar isso em Dublin?
652
00:50:23,958 --> 00:50:26,416
- O que tem? Tenho orgulho em ser polaco.
- O quê?
653
00:50:26,500 --> 00:50:27,375
POLÓNIA
654
00:50:27,458 --> 00:50:31,583
Não é uma façanha. Os teus pais
fizeram-te na Polónia, só isso.
655
00:50:31,666 --> 00:50:36,041
No máximo,
podes ficar feliz por ser polaco.
656
00:50:37,125 --> 00:50:38,583
Feliz? Porquê?
657
00:50:40,041 --> 00:50:42,375
- Queres uma Guinness?
- Tens Specjal?
658
00:50:42,458 --> 00:50:44,750
Sou eu, o Zeta. Abre.
659
00:50:44,833 --> 00:50:46,166
- Olá.
- Entra.
660
00:50:48,333 --> 00:50:50,000
Mas que merda?
661
00:50:50,583 --> 00:50:52,000
O que... Está bem!
662
00:50:55,833 --> 00:50:56,708
Foda-se!
663
00:50:57,583 --> 00:50:59,083
Vamos tomar Dublin.
664
00:51:01,625 --> 00:51:06,041
Traz os teus homens todos
e lutamos por ela.
665
00:51:08,333 --> 00:51:09,416
Armados ou não?
666
00:51:11,375 --> 00:51:12,250
Armados.
667
00:52:33,250 --> 00:52:34,333
Olá, Siri.
668
00:52:34,416 --> 00:52:36,875
Olá, Wojtek. Como posso ajudar?
669
00:52:36,958 --> 00:52:38,375
Liga ao Formiga.
670
00:52:39,250 --> 00:52:40,541
Eis o que encontrei.
671
00:52:40,625 --> 00:52:43,666
Liga ao Formiga.
672
00:52:43,750 --> 00:52:46,166
- Liga ao Formiga.
- Não percebi. Podes repetir?
673
00:52:46,250 --> 00:52:47,458
Formiga.
674
00:52:47,541 --> 00:52:49,791
Não vejo um Figa nos teus contactos.
675
00:52:50,666 --> 00:52:53,333
- Formiga.
- Não percebi. Podes repetir?
676
00:52:53,416 --> 00:52:57,791
Não, foda-se, não posso repetir,
sua inteligência artificial de merda!
677
00:52:57,875 --> 00:53:00,208
Liga ao caralho do Formiga!
678
00:53:01,208 --> 00:53:02,333
A ligar ao Formiga.
679
00:53:07,000 --> 00:53:07,916
O que é?
680
00:53:08,000 --> 00:53:08,916
Formiga.
681
00:53:10,291 --> 00:53:11,625
Passa-se alguma coisa?
682
00:53:12,625 --> 00:53:15,375
- Liga-me para o segundo telemóvel.
- A ligar.
683
00:53:20,916 --> 00:53:21,791
Caraças.
684
00:53:24,666 --> 00:53:25,541
Vai.
685
00:53:33,458 --> 00:53:34,291
Foda-se...
686
00:53:34,375 --> 00:53:36,041
{\an8}FORMIGA
687
00:53:44,166 --> 00:53:45,875
Mas que merda?
688
00:53:46,541 --> 00:53:48,000
- Aqui?
- Sim.
689
00:53:52,291 --> 00:53:58,750
Zeta! A montanha não vai a Maomé,
mas a Furioza vai ao Formigueiro.
690
00:53:58,833 --> 00:54:01,250
Conhecem a piada sobre o choque?
691
00:54:01,333 --> 00:54:02,833
Vocês vão ficar chocados.
692
00:54:12,791 --> 00:54:15,000
Deixa esse. Gosto dele.
693
00:54:15,083 --> 00:54:15,916
Está bem.
694
00:54:16,000 --> 00:54:22,291
O FORMIGA, O SENHOR DA POMERÂNIA,
ACHA QUE O HIP-HOP É UM PROBLEMA DA ANCA
695
00:54:39,333 --> 00:54:42,333
Sabes onde se pode arranjar
um bom café por aqui?
696
00:54:42,416 --> 00:54:44,708
- Nas chaminés de Poolbeg.
- O quê?
697
00:54:45,500 --> 00:54:47,666
- Nas docas junto ao porto.
- Baza.
698
00:54:47,750 --> 00:54:49,500
- Eu mando-te a localização.
- Vai.
699
00:54:50,833 --> 00:54:53,583
- Como? Tens o meu número?
- Faz alguma coisa!
700
00:54:58,250 --> 00:55:00,166
Corre, Lola, corre!
701
00:55:00,875 --> 00:55:02,958
Esquerda, direita!
702
00:55:07,291 --> 00:55:10,458
Fizeram-nos uma rusga.
Sabiam do dinheiro e da droga.
703
00:55:10,541 --> 00:55:11,791
Quem nos chibou?
704
00:55:11,875 --> 00:55:14,500
O cabrão do Zeta! Foi o Zeta!
705
00:55:14,583 --> 00:55:15,958
Vou matá-lo.
706
00:55:16,041 --> 00:55:19,875
Combinámos uma rixa nas docas,
em Irishtown. É um bom sítio.
707
00:55:19,958 --> 00:55:22,500
- Armados ou não?
- Armados.
708
00:55:22,583 --> 00:55:23,416
Foda-se!
709
00:55:28,291 --> 00:55:29,708
Filhos da mãe!
710
00:55:36,375 --> 00:55:37,833
Gostas, cabrona?
711
00:55:41,250 --> 00:55:44,458
És durona? Maldita bófia!
712
00:55:46,916 --> 00:55:48,000
Vá lá! Merda!
713
00:55:48,083 --> 00:55:49,958
Foda-se. Encosta.
714
00:55:52,833 --> 00:55:54,041
Gostas?
715
00:55:54,125 --> 00:55:57,458
"Sai. Mostra as mãos."
Outra vez essa merda?
716
00:55:58,500 --> 00:56:00,625
O caralho da bófia. Abre!
717
00:56:01,458 --> 00:56:02,708
Disse para abrires!
718
00:56:04,041 --> 00:56:05,083
Abre!
719
00:56:08,250 --> 00:56:11,041
Prendem-me durante 48 horas
e não vos digo nada.
720
00:56:11,125 --> 00:56:14,583
E se falássemos
num ambiente mais amigável?
721
00:56:14,666 --> 00:56:15,916
Nem tentes.
722
00:56:16,666 --> 00:56:18,541
Vejo que têm fome.
723
00:56:19,041 --> 00:56:19,958
E sede.
724
00:56:20,625 --> 00:56:23,291
E eu serei mais falador.
725
00:56:24,166 --> 00:56:25,041
Eu pago.
726
00:56:28,125 --> 00:56:31,208
- Jacek!
- Está bem, Marcin. Vai à frente.
727
00:56:42,875 --> 00:56:43,875
Jacek.
728
00:56:49,333 --> 00:56:51,791
Vá, beba um copo.
729
00:56:55,583 --> 00:56:58,208
Confie em mim. Vai sentir-se melhor.
730
00:57:07,791 --> 00:57:08,958
É tudo?
731
00:57:14,458 --> 00:57:18,083
Eu não posso comer carne.
732
00:57:18,750 --> 00:57:22,625
Tenho o colesterol
e os triglicéridos muito altos.
733
00:57:26,125 --> 00:57:29,125
E sou alérgico
734
00:57:29,833 --> 00:57:30,833
a porcos.
735
00:57:30,916 --> 00:57:35,916
Mas o inspetor-chefe Bauer já sabe isso.
736
00:57:36,958 --> 00:57:39,416
Sei que és alérgico a nós.
737
00:57:40,250 --> 00:57:45,833
Também sei que essa alergia
vai acabar numa anafilaxia, num lindo
738
00:57:46,958 --> 00:57:48,166
dia de sol.
739
00:57:49,875 --> 00:57:51,291
Quer denunciar isto?
740
00:57:59,333 --> 00:58:00,250
Deixa-me em paz.
741
00:58:08,166 --> 00:58:09,958
Vou-te apanhar, cabrão.
742
00:58:12,708 --> 00:58:14,875
De que lado estás?
743
00:58:16,041 --> 00:58:16,875
Da lei?
744
00:58:18,000 --> 00:58:21,333
Viste-os a atacar-me
depois do funeral do Kaszub.
745
00:58:21,416 --> 00:58:26,291
O Golden e o teu médico.
Ameaçaram-me com facas.
746
00:58:26,375 --> 00:58:29,166
Não prendeste ninguém depois disso.
747
00:58:29,250 --> 00:58:31,583
- Porque és como nós.
- Foda-se, Marcin...
748
00:58:31,666 --> 00:58:34,625
- Do mesmo bairro.
- Estou-me nas tintas.
749
00:58:34,708 --> 00:58:37,250
A sério. Estás a fazer-me perder tempo.
750
00:58:37,333 --> 00:58:40,208
Obrigaste-me a subir
três lanços de escadas.
751
00:58:40,291 --> 00:58:43,666
Assegurar-me-ei pessoalmente
de que és preso durante 48 horas.
752
00:58:43,750 --> 00:58:47,541
Os meus homens estão lá em baixo.
Ou me dás algo ou acabou-se...
753
00:58:49,250 --> 00:58:50,916
... esta conversa da treta.
754
00:58:54,083 --> 00:58:55,416
Foda-se!
755
00:58:57,666 --> 00:59:00,791
Quem acha que ganhou mais
com a morte do Polanski? Eu não fui.
756
00:59:03,291 --> 00:59:07,125
Foda-se, pensei que era
mais inteligente do que isto.
757
00:59:13,750 --> 00:59:16,250
FIZERAM OUTRA RUSGA A UM ARMAZÉM
TRAZ OS HOMENS!
758
00:59:16,333 --> 00:59:17,166
Foda-se!
759
00:59:18,833 --> 00:59:20,916
Não queremos sobremesa! Desaparece!
760
00:59:21,000 --> 00:59:22,625
Vá lá, prenda-me.
761
00:59:22,708 --> 00:59:24,958
Não vai impedir a guerra na cidade.
762
00:59:28,083 --> 00:59:29,333
Com licença.
763
00:59:29,416 --> 00:59:32,708
Tenho de ir. Tenho de tratar de negócios.
764
00:59:32,791 --> 00:59:33,875
Que se foda.
765
00:59:33,958 --> 00:59:35,541
Maldito transporte.
766
00:59:36,750 --> 00:59:40,958
De ruibarbo e cerejas.
De Złocieniec a Machów.
767
00:59:41,041 --> 00:59:43,333
Mas tenho de ir.
768
00:59:43,416 --> 00:59:45,750
Desta vez, Dzika,
769
00:59:45,833 --> 00:59:50,166
vou ignorar o facto
de não me teres contado uma coisa.
770
00:59:50,250 --> 00:59:52,791
Mas, para a próxima,
expulso-te da polícia.
771
00:59:59,916 --> 01:00:01,625
Estão dois bófias lá em cima.
772
01:00:03,250 --> 01:00:04,666
Vamos arranjar as armas.
773
01:00:05,458 --> 01:00:07,583
Vamos para Dublin. Hoje.
774
01:00:11,916 --> 01:00:14,166
Bem-vindo! Vá lá!
775
01:00:16,708 --> 01:00:18,333
- O raio do Buła.
- Come!
776
01:00:22,666 --> 01:00:24,125
- Tudo bem?
- Então?
777
01:00:38,958 --> 01:00:40,000
Chegaram.
778
01:00:40,083 --> 01:00:41,208
Um, dois, três!
779
01:00:42,500 --> 01:00:44,833
- As armas?
- O Formiga está aqui?
780
01:00:44,916 --> 01:00:47,291
A Dzika anda em cima deles
desde a morte do Polanski.
781
01:00:47,375 --> 01:00:51,000
Prenderam-nos durante 48 horas.
Ele pode ter sido preso.
782
01:00:51,916 --> 01:00:54,416
- Não me digas que não está aqui.
- Sei lá.
783
01:00:55,833 --> 01:00:56,708
Veem?
784
01:01:03,583 --> 01:01:05,291
- Está aqui!
- Está aqui.
785
01:01:05,375 --> 01:01:08,958
Aqui está ele! O Verbo fez-se carne!
786
01:01:15,875 --> 01:01:19,375
Sabes o que estás a fazer?
Este é o meu território!
787
01:01:19,458 --> 01:01:21,041
As drogas não são hooliganismo.
788
01:01:21,125 --> 01:01:22,208
Minha Formiguinha!
789
01:01:22,708 --> 01:01:25,750
Sempre tivemos mais gente
do que vocês aqui.
790
01:01:25,833 --> 01:01:27,541
Só estou a tomar o que é meu.
791
01:01:28,291 --> 01:01:29,125
E tu, Zeta...
792
01:01:30,458 --> 01:01:32,375
... não me escapas.
793
01:01:32,875 --> 01:01:34,208
Veremos.
794
01:01:44,375 --> 01:01:47,250
Nós fazemos história.
Os outros esperam por ela.
795
01:02:38,625 --> 01:02:40,125
Vamos a isto, caralho!
796
01:02:45,500 --> 01:02:47,083
Foda-se! Vá lá!
797
01:02:49,916 --> 01:02:51,083
Golden!
798
01:02:59,416 --> 01:03:01,041
Braveheart!
799
01:03:08,375 --> 01:03:09,833
Merda, tenta agora!
800
01:03:16,208 --> 01:03:18,625
Confiei em ti. Morre!
801
01:03:25,250 --> 01:03:26,625
Volta para o canil!
802
01:03:41,083 --> 01:03:46,375
- Retirar! Foda-se!
- Estão a fugir. Atrás deles!
803
01:03:46,458 --> 01:03:47,500
Vamos embora!
804
01:03:53,583 --> 01:03:56,208
Foda-se!
805
01:03:56,291 --> 01:03:58,625
Polícia.
806
01:04:13,750 --> 01:04:14,875
Vamos sair daqui!
807
01:04:21,625 --> 01:04:23,916
Larguem as armas!
808
01:04:24,000 --> 01:04:26,041
- Todas as unidades, respondam.
- Para trás!
809
01:04:26,916 --> 01:04:28,375
Larguem as armas!
810
01:04:31,291 --> 01:04:32,333
Baixem as armas!
811
01:04:34,000 --> 01:04:35,750
Idiota polaco! Foda-se!
812
01:04:40,291 --> 01:04:43,916
Foda-se! A bófia vem aí! Rápido!
813
01:04:44,000 --> 01:04:46,208
Vamos embora. Tragam as armas.
814
01:04:46,291 --> 01:04:47,791
Vou matar-te em casa.
815
01:04:47,875 --> 01:04:49,375
- Ou eu mato-te.
- Cabrão...
816
01:04:49,458 --> 01:04:55,333
- Há sempre essa possibilidade.
- Vamos sair daqui! Traz a forquilha!
817
01:04:55,416 --> 01:04:57,333
Tragam a porra das armas!
818
01:04:57,416 --> 01:04:59,125
- Fujam!
- Vamos embora!
819
01:05:00,916 --> 01:05:02,875
- Pela Escócia!
- Furioza!
820
01:05:35,375 --> 01:05:37,375
{\an8}KASZUB, ÉS UMA LENDA
821
01:06:05,166 --> 01:06:06,416
Mãe...
822
01:06:26,916 --> 01:06:30,166
Como sabias, mãe? És o máximo!
823
01:06:30,750 --> 01:06:33,458
O máximo!
824
01:06:35,041 --> 01:06:39,000
O máximo! Ninguém as faz como tu.
825
01:06:39,083 --> 01:06:40,916
Ninguém! Nem a tia.
826
01:06:41,666 --> 01:06:42,791
O que se passa?
827
01:06:44,166 --> 01:06:45,416
Gravei as notícias.
828
01:06:45,500 --> 01:06:49,708
Um grupo de hooligans mascarados
defrontou-se em Dublin.
829
01:06:49,791 --> 01:06:52,958
Suspeita-se que tenha sido
um confronto entre gangues polacos.
830
01:06:53,041 --> 01:06:58,625
Causaram uma vítima, Zenon K., de 33 anos,
um hooligan procurado pela polícia polaca.
831
01:06:58,708 --> 01:07:00,583
A polícia irlandesa recusa...
832
01:07:03,708 --> 01:07:05,875
Tinhas uns caracóis tão bonitos.
833
01:07:10,416 --> 01:07:14,708
Mãe, agora jogo com os grandes,
como o pai.
834
01:07:16,041 --> 01:07:18,375
Mais do que isso! Na Liga dos Campeões!
835
01:07:18,458 --> 01:07:22,833
Vi-vos há pouco tempo,
a irem para o funeral do Kaszub.
836
01:07:22,916 --> 01:07:25,791
Mãe! É a minha vida.
837
01:07:25,875 --> 01:07:28,291
Já te disse muitas vezes. Nós, adeptos,
838
01:07:29,041 --> 01:07:32,083
procuramos a felicidade
e somos procurados pela polícia.
839
01:07:35,208 --> 01:07:36,166
Mamã.
840
01:07:39,708 --> 01:07:40,916
Estou apaixonado.
841
01:07:42,458 --> 01:07:43,458
Krzysio...
842
01:08:50,541 --> 01:08:51,791
Olá.
843
01:08:55,833 --> 01:08:57,291
Meninas, venham.
844
01:08:57,375 --> 01:08:58,708
Venham, meninas.
845
01:09:02,166 --> 01:09:04,208
- És o Golden?
- Sim.
846
01:09:04,291 --> 01:09:05,750
Façam o aquecimento.
847
01:09:06,333 --> 01:09:08,750
- No meio.
- O que fazem aqui?
848
01:09:08,833 --> 01:09:10,708
Podes inscrever-te nas aulas.
849
01:09:10,791 --> 01:09:13,750
Queres que seja
uma folha a cair de uma árvore?
850
01:09:13,833 --> 01:09:16,791
Podes inscrever-te num grupo,
mas não podes vir aqui.
851
01:09:16,875 --> 01:09:19,375
- Não me podes dar prendas assim.
- Que prendas?
852
01:09:19,458 --> 01:09:20,333
Verdadeiros.
853
01:09:21,166 --> 01:09:22,583
Queres imitações?
854
01:09:22,666 --> 01:09:24,875
Não, mas valem 100 mil.
855
01:09:24,958 --> 01:09:28,500
Não, 150 mil.
Comprei-os por atacado, com desconto.
856
01:09:28,583 --> 01:09:31,250
- Casas-te comigo?
- Não tem piada.
857
01:09:31,333 --> 01:09:35,791
- Leva-os.
- Não. A não ser que saias comigo.
858
01:09:36,625 --> 01:09:37,791
Foda-se!
859
01:09:37,875 --> 01:09:39,833
A professora disse "foda-se"!
860
01:09:39,916 --> 01:09:41,750
Não podes dizer "foda-se" aqui.
861
01:09:42,291 --> 01:09:43,958
Não se pode dizer "foda-se".
862
01:09:45,291 --> 01:09:46,958
Tenho um namorado.
863
01:09:47,041 --> 01:09:50,625
Trá-lo. Ainda não tenho ciúmes.
864
01:09:50,708 --> 01:09:52,375
Saia com ele, professora!
865
01:09:52,958 --> 01:09:54,041
- Não.
- Por favor!
866
01:09:54,625 --> 01:09:55,625
- Não?
- Não.
867
01:09:55,708 --> 01:09:56,583
- Não?
- Não.
868
01:09:56,666 --> 01:09:57,541
- Não!
- Não.
869
01:09:57,625 --> 01:09:58,666
- Não?
- Não.
870
01:09:58,750 --> 01:10:00,291
- De certeza?
- De certeza.
871
01:10:00,375 --> 01:10:01,708
- De certeza?
- Sim.
872
01:10:01,791 --> 01:10:03,000
- Não?
- Não.
873
01:10:03,625 --> 01:10:05,208
- De certeza?
- Sim.
874
01:10:05,291 --> 01:10:06,250
Não?
875
01:10:14,958 --> 01:10:17,041
O teu pai não ficaria contente.
876
01:10:17,125 --> 01:10:18,500
Por ser como ele?
877
01:10:21,041 --> 01:10:21,875
Vão expulsar-me?
878
01:10:27,666 --> 01:10:28,750
Bateste-lhe com força?
879
01:10:28,833 --> 01:10:31,500
Sra. diretora,
sou uma pessoa muito ocupada.
880
01:10:31,583 --> 01:10:35,166
Não escolhi esta escola
para o nosso filho ficar em perigo.
881
01:10:35,750 --> 01:10:39,291
Esta deve ser a escola mais cara do país.
882
01:10:39,375 --> 01:10:42,000
Esperamos uma educação responsável e não...
883
01:10:42,541 --> 01:10:44,875
... patologia.
- Está a falar de si?
884
01:10:44,958 --> 01:10:46,041
Com licença.
885
01:10:48,791 --> 01:10:49,750
Quem é o senhor?
886
01:10:50,625 --> 01:10:54,333
- Sou da família da Zuzia.
- Sim, esta é a família da Zuzia.
887
01:10:54,416 --> 01:10:58,208
Senhora diretora, a minha sobrinha
passou por muito recentemente.
888
01:10:58,291 --> 01:11:02,083
Como médico, posso dizer que tem
muitos sintomas de stress pós-traumático.
889
01:11:02,166 --> 01:11:03,875
O pai da Zuzia teve um acidente.
890
01:11:03,958 --> 01:11:05,708
Por isso, pode entender a reação dela.
891
01:11:05,791 --> 01:11:08,833
Estou sempre a dizer-lhe
que a violência é inaceitável.
892
01:11:08,916 --> 01:11:11,500
- Vá lá, Zuzia.
- Desculpa.
893
01:11:12,958 --> 01:11:14,000
Cobardolas.
894
01:11:14,083 --> 01:11:16,583
Mesmo que um colega mal-educado
895
01:11:16,666 --> 01:11:19,416
chame o pai dela de bandido e criminoso.
896
01:11:20,000 --> 01:11:23,000
- Credo.
- Ele foi um hooligan honesto e honrado.
897
01:11:23,083 --> 01:11:28,375
Sim. E, como sabemos,
muitos estudos sociológicos...
898
01:11:28,458 --> 01:11:29,625
Dá-me licença?
899
01:11:29,708 --> 01:11:34,791
... provam que as crianças
aprendem com os pais e imitam a eles.
900
01:11:36,625 --> 01:11:37,458
"A eles"?
901
01:11:38,500 --> 01:11:40,250
- Deste-lhe um gancho?
- Pontapeei-o.
902
01:11:40,333 --> 01:11:45,375
Pontapeaste-o? Porque é que...
A partir de hoje, vais às aulas todas.
903
01:11:45,458 --> 01:11:47,166
- Claro.
- Sim, claro.
904
01:11:47,250 --> 01:11:49,916
- Não batas em ninguém.
- Não, dói!
905
01:11:50,000 --> 01:11:52,458
Anda cá, seu demónio. Dói!
906
01:11:52,541 --> 01:11:54,291
Porque se está a mirar?
907
01:11:55,250 --> 01:11:57,250
Não sei. Matou uma pessoa.
908
01:11:58,333 --> 01:12:01,458
O pintor. É um autorretrato.
Estamos a estudá-lo.
909
01:12:01,541 --> 01:12:04,250
- O que lhe aconteceu?
- Pesquisa.
910
01:12:04,333 --> 01:12:05,166
Anda.
911
01:12:07,416 --> 01:12:08,375
Espetacular.
912
01:12:08,458 --> 01:12:10,416
UMA PORCA SELVAGEM
TAMBÉM É UMA CABRA
913
01:12:11,708 --> 01:12:13,000
Olha só, Dzika.
914
01:12:15,083 --> 01:12:16,666
Os estrangeiros chegaram.
915
01:12:21,083 --> 01:12:22,583
Superintendente Bauer.
916
01:12:22,666 --> 01:12:23,875
Sim, olá.
917
01:12:24,583 --> 01:12:27,166
- Prazer em conhecê-lo.
- Igualmente.
918
01:12:29,458 --> 01:12:33,750
- Estou mortinho por um chá.
- Só bebemos café. Venha.
919
01:12:34,750 --> 01:12:38,291
Nesta direção, fica o mar. O mar, sabe?
920
01:12:41,083 --> 01:12:42,708
Estão sob a nossa custódia.
921
01:12:43,250 --> 01:12:44,958
Estes dois estão no hospital.
922
01:12:48,500 --> 01:12:52,750
E, como sempre,
todos dizem que não sabem nada.
923
01:12:52,833 --> 01:12:54,458
Porque... Já sabe.
924
01:12:54,541 --> 01:12:55,750
Os hooligans
925
01:12:56,625 --> 01:12:59,333
não trabalham com a polícia. Um expresso?
926
01:13:03,000 --> 01:13:05,375
- Um expresso duplo.
- São hooligans.
927
01:13:05,458 --> 01:13:08,458
Colaborar desgraçá-los-ia.
Já não teriam uma vida aqui.
928
01:13:08,541 --> 01:13:11,500
Não. Não teriam uma vida aqui. Nem pensar.
929
01:13:11,583 --> 01:13:13,666
Diz-lhe que o americano é para ele.
930
01:13:14,166 --> 01:13:16,916
Este era o Zeta.
Foi morto com uma forquilha.
931
01:13:18,166 --> 01:13:20,708
Sabemos quem mata com forquilhas.
932
01:13:20,791 --> 01:13:24,833
E então? Está a dizer
que não tem provas contra ele?
933
01:13:24,916 --> 01:13:26,375
Ele não deixa rasto.
934
01:13:26,458 --> 01:13:30,000
Há umas semanas, o líder da Furioza
foi morto da mesma forma.
935
01:13:30,083 --> 01:13:31,166
Sim.
936
01:13:31,250 --> 01:13:32,208
Sabe,
937
01:13:32,875 --> 01:13:35,833
podemos dizer que temos aqui...
938
01:13:37,166 --> 01:13:39,666
Como se diz "widlarz em série"?
939
01:13:40,708 --> 01:13:43,000
Um assassino com forquilhas em série.
Desculpe!
940
01:13:43,083 --> 01:13:46,750
Acham que isto é uma piada?
Que raio fazem vocês aqui?
941
01:13:46,833 --> 01:13:48,291
Se o tivesse apanhado,
942
01:13:48,375 --> 01:13:51,250
em vez de colecionar recordações
como um fã,
943
01:13:51,333 --> 01:13:55,250
eu não teria o nosso ministro da Justiça
a exigir-me resultados.
944
01:13:55,333 --> 01:13:58,125
Os meus cidadãos têm medo de sair à rua.
945
01:13:58,208 --> 01:14:00,416
Senhor superintendente, garanto-lhe
946
01:14:01,041 --> 01:14:03,875
que temos um vasto
conhecimento operacional,
947
01:14:03,958 --> 01:14:06,583
mas esta não é a altura de o partilhar.
948
01:14:06,666 --> 01:14:09,708
Em segundo lugar, temos suspeitos.
949
01:14:09,791 --> 01:14:13,500
Assim que alguns factos se confirmarem...
950
01:14:16,125 --> 01:14:19,416
Vem ao meu país
e exige que fale na língua dele.
951
01:14:19,958 --> 01:14:22,291
Era o que eu queria dizer, mas não sei...
952
01:14:22,875 --> 01:14:24,958
O inglês é a língua da vossa gente?
953
01:14:30,750 --> 01:14:31,625
Superintendente,
954
01:14:31,708 --> 01:14:34,958
garanto-lhe que temos um vasto
conhecimento operacional aqui,
955
01:14:35,041 --> 01:14:36,916
mas ainda não é altura de o partilhar.
956
01:14:37,000 --> 01:14:39,333
Estamos a trabalhar neles.
Selecionámos suspeitos,
957
01:14:39,416 --> 01:14:41,958
e, assim que os factos se confirmarem,
prendemo-los.
958
01:14:42,541 --> 01:14:46,041
E depois talvez os entreguemos
à sua investigação irlandesa.
959
01:14:46,125 --> 01:14:48,208
Se não voltar a levantar a voz.
960
01:14:49,750 --> 01:14:53,958
As pessoas acham que são só hooligans,
mas são profissionais.
961
01:14:54,458 --> 01:14:56,666
Não há muito
que possamos fazer aqui agora.
962
01:14:57,541 --> 01:14:59,458
Só esperar e observar.
963
01:15:00,041 --> 01:15:02,458
E chateá-los de vez em quando.
964
01:15:47,666 --> 01:15:49,500
- Esta, acho eu.
- Deixa ver.
965
01:15:50,291 --> 01:15:51,333
Não é má.
966
01:15:52,958 --> 01:15:54,458
- Talvez esta?
- Não.
967
01:15:55,416 --> 01:15:56,250
Esta também.
968
01:15:58,250 --> 01:16:00,375
E eu, como bónus.
969
01:16:03,083 --> 01:16:06,750
Tenho um encontro hoje,
mas não contigo, querida.
970
01:16:57,458 --> 01:16:58,333
Bom dia.
971
01:17:01,625 --> 01:17:03,625
Ainda está à sua espera.
972
01:17:03,708 --> 01:17:04,875
Não me irrites.
973
01:17:06,333 --> 01:17:07,416
Olá, Golden.
974
01:17:19,208 --> 01:17:20,833
Escolheste cá um sítio.
975
01:17:36,458 --> 01:17:38,458
Então, que cena é aquela da folha?
976
01:17:38,541 --> 01:17:40,083
As pessoas vão ter contigo
977
01:17:41,125 --> 01:17:45,416
e dizes-lhes para baloiçarem. Fazem
figura de parvos e pagam-te por isso?
978
01:18:01,833 --> 01:18:05,250
- Estão todos a ver.
- Não está aqui ninguém. Só tu.
979
01:18:11,291 --> 01:18:14,458
- Devo ser uma folha?
- Se quiseres.
980
01:18:15,416 --> 01:18:16,791
Desde que o sintas.
981
01:18:17,833 --> 01:18:20,333
Estás sozinho contigo mesmo. Aqui e agora.
982
01:18:22,500 --> 01:18:24,583
Livras-te dos teus problemas.
983
01:18:25,833 --> 01:18:26,916
Sentes-te calmo.
984
01:18:29,000 --> 01:18:30,500
Que vergonha. Meu Deus.
985
01:18:31,541 --> 01:18:33,166
Não há nada exceto tu.
986
01:18:34,000 --> 01:18:36,166
Simplesmente... existes.
987
01:18:42,208 --> 01:18:46,000
Isso é embaraçoso. Vou levar-te
a uma discoteca, é onde se dança.
988
01:18:47,625 --> 01:18:49,041
Espera, a minha mochila.
989
01:19:14,125 --> 01:19:15,125
Danças comigo?
990
01:19:19,583 --> 01:19:21,041
É aqui que se dança.
991
01:19:22,416 --> 01:19:23,458
Sim?
992
01:19:26,125 --> 01:19:27,166
Porque é que tu...
993
01:20:33,500 --> 01:20:34,333
Quere-lo?
994
01:20:36,583 --> 01:20:38,041
Eu compro-te este mar.
995
01:20:43,750 --> 01:20:46,333
Não podes comprar o mar, careca.
996
01:21:53,250 --> 01:21:54,625
Para!
997
01:21:56,333 --> 01:21:57,166
O que é?
998
01:23:47,208 --> 01:23:50,666
- Tenho de ir para a escola.
- Escola? Quantos anos tens?
999
01:23:52,583 --> 01:23:54,625
Dou aulas lá.
1000
01:23:56,833 --> 01:23:58,416
Não vás...
1001
01:23:58,500 --> 01:24:00,166
Não. Folha.
1002
01:24:02,708 --> 01:24:03,541
Chega aqui.
1003
01:24:09,791 --> 01:24:12,041
Há muito tempo que não dormia tão bem.
1004
01:24:15,625 --> 01:24:17,458
Eu queria fazê-lo e fi-lo.
1005
01:24:18,958 --> 01:24:21,208
- Mas só uma vez.
- Não.
1006
01:24:22,833 --> 01:24:24,541
Foram algumas vezes.
1007
01:24:24,625 --> 01:24:28,250
Ontem. Foi só uma vez.
1008
01:24:51,000 --> 01:24:52,458
Polícia! Mãos no vidro!
1009
01:24:52,541 --> 01:24:54,958
- Sai!
- Abre a merda da porta!
1010
01:24:55,041 --> 01:24:58,000
Calma! Foda-se!
1011
01:24:58,083 --> 01:25:00,166
- Já chega.
- Está bem.
1012
01:25:01,875 --> 01:25:05,333
Quando o Polanski desapareceu,
compraste soda cáustica.
1013
01:25:05,416 --> 01:25:07,458
Foda-se! Estou a ir!
1014
01:25:07,541 --> 01:25:11,250
Queres ser um bandido? Está bem.
Vais passar 48 horas numa cela.
1015
01:25:18,583 --> 01:25:20,583
- Finalmente, porra.
- Desculpa.
1016
01:25:21,166 --> 01:25:22,875
Não consigo contactar ninguém.
1017
01:25:25,000 --> 01:25:28,958
O Krzywy, o Dawid, o Menino Jesus.
Borraram-se de medo?
1018
01:25:29,041 --> 01:25:30,541
Muito bem, vamos.
1019
01:25:30,625 --> 01:25:32,708
- Borrei-me, uma vez.
- Para o estacionamento.
1020
01:25:32,791 --> 01:25:35,750
Não há nada que possas fazer, Olo.
1021
01:25:35,833 --> 01:25:36,666
Buła.
1022
01:25:42,208 --> 01:25:43,041
Foda-se.
1023
01:25:45,833 --> 01:25:46,833
Olhem para isto.
1024
01:25:49,375 --> 01:25:50,250
O que fazemos?
1025
01:25:52,458 --> 01:25:54,875
Que se lixe. Podemos fazê-lo nós.
1026
01:26:01,333 --> 01:26:02,208
Calma.
1027
01:26:05,416 --> 01:26:08,083
Foda-se, em frente a uma igreja. Perfeito.
1028
01:26:08,583 --> 01:26:10,875
DEUS ESPERA POR TI
1029
01:26:21,208 --> 01:26:22,916
E um monte de gente.
1030
01:26:29,416 --> 01:26:30,416
É ele.
1031
01:26:31,833 --> 01:26:32,708
Olá.
1032
01:26:34,416 --> 01:26:35,708
Olá!
1033
01:26:35,791 --> 01:26:37,083
Vai.
1034
01:26:39,958 --> 01:26:42,041
- O quê?
- Há um buraco no telhado.
1035
01:26:43,125 --> 01:26:45,041
Então? Vá lá, foda-se!
1036
01:26:46,583 --> 01:26:47,708
Foda-se!
1037
01:26:48,750 --> 01:26:49,583
Vão para casa.
1038
01:26:57,333 --> 01:26:59,166
- Foda-se!
- Mas que merda?
1039
01:26:59,250 --> 01:27:01,000
Foda-se, Buła! Ainda não!
1040
01:27:01,625 --> 01:27:03,583
Baixem-se! Para baixo!
1041
01:27:04,166 --> 01:27:05,041
Foda-se!
1042
01:27:05,958 --> 01:27:07,166
Não se levantem!
1043
01:27:08,416 --> 01:27:09,250
Faz marcha-atrás!
1044
01:27:10,125 --> 01:27:11,375
Faz marcha-atrás!
1045
01:27:12,708 --> 01:27:15,291
Foda-se!
1046
01:27:18,500 --> 01:27:19,875
Vai!
1047
01:27:23,458 --> 01:27:24,833
Não se levantem!
1048
01:27:27,541 --> 01:27:32,208
Volta, Olo! Foda-se! Ele foi alvejado!
1049
01:27:32,291 --> 01:27:33,166
Foda-se!
1050
01:27:34,666 --> 01:27:35,875
- Merda!
- Espera.
1051
01:27:36,875 --> 01:27:37,750
Olo!
1052
01:27:38,583 --> 01:27:40,291
Vamos bazar daqui!
1053
01:27:40,875 --> 01:27:43,083
Olo! Atrás do preto!
1054
01:27:43,166 --> 01:27:45,458
Ele escondeu-se atrás do preto!
1055
01:27:47,333 --> 01:27:48,291
Foda-se!
1056
01:27:48,958 --> 01:27:50,416
- Foda-se.
- Foda-se!
1057
01:27:50,500 --> 01:27:54,500
Malditos maricas da Furioza!
1058
01:27:54,583 --> 01:27:58,083
- Vamos bazar!
- Não têm coragem de usar os punhos?
1059
01:27:58,166 --> 01:28:01,416
Muito bem, podemos ter um tiroteio!
1060
01:28:01,500 --> 01:28:02,958
Vai!
1061
01:28:07,541 --> 01:28:09,750
- Foda-se!
- Buła!
1062
01:28:10,916 --> 01:28:13,208
- Vá lá!
- Buła!
1063
01:28:14,291 --> 01:28:16,625
Arranca!
1064
01:28:21,166 --> 01:28:25,000
Devias ter esperado
que eu disparasse primeiro, porra!
1065
01:28:25,083 --> 01:28:29,416
Disse-te para te concentrares, Buła!
E pões-te a comer dónutes!
1066
01:28:30,000 --> 01:28:32,666
E tu, a pensares sabe-se lá no quê!
1067
01:28:33,250 --> 01:28:37,458
Agora estamos a atravessar a Tricidade
feridos e com um vidro partido.
1068
01:28:51,958 --> 01:28:54,166
A arma está no banco de trás.
1069
01:29:14,041 --> 01:29:14,875
Muito bem.
1070
01:29:52,666 --> 01:29:53,666
Vem comigo.
1071
01:29:54,208 --> 01:29:57,083
Não aguento mais. Amo-te, Eli. Vou sempre...
1072
01:29:58,708 --> 01:29:59,875
... amar-te.
1073
01:29:59,958 --> 01:30:02,041
Vem, senão enlouqueço.
1074
01:30:08,166 --> 01:30:09,000
Anda lá.
1075
01:30:09,708 --> 01:30:11,083
Quando tinha oito anos,
1076
01:30:12,208 --> 01:30:14,583
a minha mãe mandou-me para um internato.
1077
01:30:20,375 --> 01:30:24,791
Eu era uma criança, num sítio estranho.
Tive saudades dela, chorei.
1078
01:30:27,291 --> 01:30:33,416
Pensei que, se me tornasse na melhor,
se tivesse sucesso, ela gostaria de mim.
1079
01:30:34,166 --> 01:30:36,333
Que finalmente se importaria comigo.
1080
01:30:36,416 --> 01:30:39,791
Sabes o que ela disse
na minha estreia no Lago dos Cisnes?
1081
01:30:41,625 --> 01:30:43,416
"Não fizeste bem o fouetté."
1082
01:30:49,416 --> 01:30:50,625
E fizeste?
1083
01:30:50,708 --> 01:30:52,166
A questão não é essa.
1084
01:30:52,250 --> 01:30:53,666
E eu sei tocar gaita de foles.
1085
01:30:53,750 --> 01:30:54,958
- O quê?
- Ouve.
1086
01:30:55,041 --> 01:30:56,333
- O quê?
- Fecha os olhos.
1087
01:30:56,416 --> 01:30:58,666
- Quero ver.
- Não espreites.
1088
01:30:58,750 --> 01:31:00,500
- Está bem.
- Não espreites.
1089
01:31:00,583 --> 01:31:01,666
Toca a gaita de foles!
1090
01:31:04,291 --> 01:31:05,541
Silêncio!
1091
01:31:07,583 --> 01:31:08,416
O quê?
1092
01:31:10,375 --> 01:31:11,625
Como é que...
1093
01:31:15,458 --> 01:31:17,166
Não serei tua namorada.
1094
01:31:17,875 --> 01:31:21,083
Podemos encontrar-nos, fazer sexo,
mas segundo as minhas regras.
1095
01:31:23,166 --> 01:31:24,541
Quero ser independente.
1096
01:31:25,041 --> 01:31:27,458
E se te deixar, deixo-te. Não me impedes.
1097
01:31:31,958 --> 01:31:33,333
Não venhas com o "Jimmy"!
1098
01:31:33,416 --> 01:31:36,041
Jimmy, temos um problema no porto,
em Gdynia.
1099
01:31:36,125 --> 01:31:39,458
Estou-me nas tintas!
Quero falar com o Formiga! Já!
1100
01:31:40,125 --> 01:31:41,083
Tudo bem, meu?
1101
01:31:46,250 --> 01:31:47,083
É o Jimmy.
1102
01:31:48,208 --> 01:31:49,666
Põe-no em alta-voz.
1103
01:31:50,333 --> 01:31:52,291
Formiga, o que se passa?
1104
01:31:52,375 --> 01:31:54,375
- Jimmy...
- Estamos à espera do abastecimento...
1105
01:31:54,458 --> 01:31:57,166
Foda-se. Calma, amigo.
1106
01:31:57,250 --> 01:31:59,333
Temos um pequeno problema aqui.
1107
01:31:59,416 --> 01:32:02,458
Dá-me três... duas semanas, está bem?
1108
01:32:02,541 --> 01:32:05,000
Duas semanas.
E depois arranjamos outra pessoa.
1109
01:32:05,083 --> 01:32:07,375
- Jimmy!
- Estás a ouvir? Duas semanas!
1110
01:32:07,458 --> 01:32:09,666
Foda-se! Pega nisto!
1111
01:32:09,750 --> 01:32:13,125
Tira-me esta merda de cima!
Que se foda tudo!
1112
01:32:13,208 --> 01:32:15,000
Vai buscar a minha roupa!
1113
01:32:39,083 --> 01:32:40,500
Por amor de Deus.
1114
01:32:41,000 --> 01:32:43,500
Vamos matar-nos ou falar de dinheiro?
1115
01:32:53,541 --> 01:32:54,458
Mas que merda?
1116
01:32:54,541 --> 01:32:59,916
Deixem-no! Foda-se! Larguem-no!
1117
01:33:07,875 --> 01:33:10,416
Vá lá.
1118
01:33:16,291 --> 01:33:18,458
Não. Quando contar até três.
1119
01:33:19,666 --> 01:33:21,291
Um, dois
1120
01:33:21,375 --> 01:33:22,916
e três!
1121
01:33:31,666 --> 01:33:32,500
Muito bem.
1122
01:33:34,000 --> 01:33:36,000
Podemos fazer este negócio juntos.
1123
01:33:37,125 --> 01:33:39,041
Mas não seremos amigos.
1124
01:33:41,583 --> 01:33:45,125
Tenho um sistema para distribuir
o nosso produto nas ilhas.
1125
01:33:45,208 --> 01:33:49,708
Desde que funcione,
podemos conquistar a Irlanda.
1126
01:33:50,333 --> 01:33:54,125
A bófia polaca que vá para o caralho.
1127
01:33:56,666 --> 01:33:59,500
Mas a cidade tem de estar calma.
Temos de parar de lutar.
1128
01:33:59,583 --> 01:34:02,583
Porque ou nos matamos todos,
ou eles nos prendem.
1129
01:34:03,166 --> 01:34:08,375
O dinheiro gosta de sossego
no seu território.
1130
01:34:17,000 --> 01:34:18,541
Não. Nem pensar.
1131
01:34:18,625 --> 01:34:21,041
Krzywy.
1132
01:34:21,583 --> 01:34:24,083
As pessoas sonham
com um golpe de uma vida.
1133
01:34:24,166 --> 01:34:25,708
Supostamente, é um mito.
1134
01:34:25,791 --> 01:34:29,500
Mas está a acontecer.
Aqui e agora. Esta é a nossa oportunidade.
1135
01:34:34,166 --> 01:34:36,083
Prometemos vingar o Kaszub.
1136
01:34:36,166 --> 01:34:38,458
- Eu sei.
- Queres fazer negócios com o Formiga?
1137
01:34:38,541 --> 01:34:40,541
- Achas que me esqueci?
- Não?
1138
01:34:42,333 --> 01:34:45,791
Lidaremos com o Formiga,
tal como lidámos com o Polanski.
1139
01:34:45,875 --> 01:34:47,250
Está bem. Quando?
1140
01:34:47,333 --> 01:34:49,916
Não sei! Espera.
1141
01:34:52,083 --> 01:34:55,083
O amigo irlandês do Formiga
controla o porto.
1142
01:34:58,125 --> 01:35:00,250
Vamos ter um problema com o Olo e o Dawid.
1143
01:35:10,958 --> 01:35:12,125
Vês alguma coisa?
1144
01:35:14,916 --> 01:35:18,000
- Vês o que eles estão a dizer?
- Não percebo.
1145
01:35:21,541 --> 01:35:23,708
Concentra-te!
1146
01:35:32,041 --> 01:35:36,541
"Tenho dois bilhetes
para um concerto dos U2 em Dublin."
1147
01:35:43,166 --> 01:35:48,000
Olá, Golden! O que se passa com este país?
1148
01:35:48,583 --> 01:35:50,666
Está sempre a chover, está frio.
1149
01:35:50,750 --> 01:35:53,625
- Aqui.
- Mas têm o melhor kebab.
1150
01:35:55,958 --> 01:35:58,291
Esperei meia hora, mas valeu a pena.
1151
01:35:58,375 --> 01:36:01,041
Cuidado. A primeira foto é essencial.
1152
01:36:04,291 --> 01:36:05,958
Vamos dar-lhe uma linha.
1153
01:36:06,041 --> 01:36:07,125
Ele tem a dele!
1154
01:36:10,041 --> 01:36:12,875
- Tudo bem, meu?
- Muito bem. É bom ver-te.
1155
01:36:13,458 --> 01:36:16,208
Estes são os meus sócios polacos.
Este é o meu primo Pat.
1156
01:36:16,291 --> 01:36:17,625
- Prazer.
- Golden.
1157
01:36:17,708 --> 01:36:19,500
- O Formiga.
- Formiga.
1158
01:36:19,583 --> 01:36:22,458
Muitas formigas, pá. Sim? Muito bem!
1159
01:36:22,541 --> 01:36:24,291
- Como te chamas?
- Sou o Pat.
1160
01:36:24,375 --> 01:36:25,666
- Pat.
- Sim, Pat.
1161
01:36:25,750 --> 01:36:29,750
Já que nos conhecemos...
É a bebida habitual aqui. Temos poitín.
1162
01:36:29,833 --> 01:36:31,916
- Não posso.
- Vá lá.
1163
01:36:32,000 --> 01:36:33,541
- Poitín?
- Poitín.
1164
01:36:33,625 --> 01:36:35,416
- Poitín?
- Toma, Golden.
1165
01:36:36,833 --> 01:36:39,750
Formiga. É mais forte do que
as vossas bebidas polacas. Garanto.
1166
01:36:39,833 --> 01:36:41,875
Golden, eles são clãs.
1167
01:36:43,750 --> 01:36:48,500
São como uma família,
e a família é o mais importante!
1168
01:36:57,166 --> 01:36:58,541
Vá lá!
1169
01:37:07,583 --> 01:37:09,041
Já chega de chuva.
1170
01:37:10,666 --> 01:37:11,500
Foda-se!
1171
01:37:11,583 --> 01:37:14,375
É mais frio do que o mar Báltico.
Vá lá! Não!
1172
01:37:14,458 --> 01:37:16,791
É frio, foda-se!
1173
01:37:16,875 --> 01:37:20,750
Foda-se, Golden!
Se queres o dinheiro, cala-te!
1174
01:37:24,250 --> 01:37:25,708
É muito fácil.
1175
01:37:26,208 --> 01:37:28,916
Se duplicarem o fornecimento,
consigo vendê-lo.
1176
01:37:29,416 --> 01:37:31,166
- O quê?
- O dobro!
1177
01:37:31,250 --> 01:37:33,041
Ele quer o dobro da marijuana!
1178
01:37:33,125 --> 01:37:36,333
Já te disse,
a bófia polaca que vá para o caralho!
1179
01:37:38,958 --> 01:37:40,375
E cocaína?
1180
01:37:41,625 --> 01:37:42,875
Jimmy, cocaína.
1181
01:37:42,958 --> 01:37:47,625
Vamos fazer bom dinheiro juntos. Cocaína!
1182
01:37:47,708 --> 01:37:49,833
- Cocaína!
- Gosto de dinheiro.
1183
01:37:49,916 --> 01:37:51,416
- Tu também?
- Gosto.
1184
01:37:51,500 --> 01:37:53,583
Tu também, mano!
1185
01:37:53,666 --> 01:37:56,666
Chegámos!
1186
01:37:57,875 --> 01:37:59,625
Foda-se, está tanto frio!
1187
01:37:59,708 --> 01:38:01,791
Sim!
1188
01:38:08,208 --> 01:38:11,291
Sim.
1189
01:38:13,333 --> 01:38:15,125
O Golden e o Formiga.
1190
01:38:16,291 --> 01:38:19,916
Dempsey e Makepeace a investigar!
1191
01:38:22,041 --> 01:38:24,083
- Que bons rapazes.
- Não pares!
1192
01:38:24,166 --> 01:38:26,583
Tirando o facto de serem bandidos.
1193
01:38:26,666 --> 01:38:29,541
Segundo ouvi,
a trabalhar internacionalmente.
1194
01:38:29,625 --> 01:38:36,416
Às 16h30, têm uma audiência
de supervisão policial no tribunal.
1195
01:38:36,500 --> 01:38:38,375
Foda-se!
1196
01:38:39,208 --> 01:38:42,291
Mesmo que não apareçam, continuará
em vigor, duas vezes por semana.
1197
01:38:42,375 --> 01:38:45,625
- Para os dois. A partir de hoje.
- Chega de voar.
1198
01:38:45,708 --> 01:38:47,875
Nada de concertos dos U2 em Dublin.
1199
01:38:47,958 --> 01:38:50,208
E não são o mesmo sem o Larry na bateria.
1200
01:38:50,291 --> 01:38:51,708
Pare, Jacek!
1201
01:38:51,791 --> 01:38:56,208
E se forem, não voltam.
Ou voltam diretamente para a cadeia.
1202
01:38:57,791 --> 01:39:00,250
Com quem andam a negociar?
1203
01:39:03,958 --> 01:39:04,958
Vá lá, Dzika.
1204
01:39:05,458 --> 01:39:06,916
- Dzika...
- Vamos.
1205
01:39:07,000 --> 01:39:08,416
Como está a tua mãe?
1206
01:39:09,375 --> 01:39:13,041
Já conhece as tuas bailarinas
e tailandesas todas?
1207
01:39:13,916 --> 01:39:17,000
Vi-a recentemente. Estava triste.
1208
01:39:27,541 --> 01:39:28,583
Foda-se!
1209
01:39:34,416 --> 01:39:35,458
Massagem!
1210
01:39:42,041 --> 01:39:44,875
- Que tragédia!
- Que explosão!
1211
01:39:44,958 --> 01:39:51,416
Que explosão ensurdecedora!
Só ouvi um estrondo!
1212
01:39:51,500 --> 01:39:55,291
O telhado caiu-nos em cima! Não ouço nada!
1213
01:39:55,375 --> 01:39:59,083
Que grande explosão!
1214
01:39:59,958 --> 01:40:01,875
Marcin Mrówczyński, supervisão.
1215
01:40:01,958 --> 01:40:03,583
Que se foda a polícia!
1216
01:40:06,291 --> 01:40:07,916
Golden!
1217
01:40:08,000 --> 01:40:11,208
Aqui está o menino-bonito
dos hooligans polacos.
1218
01:40:11,291 --> 01:40:14,041
Anda, estaciono-te ao lado das bicicletas!
1219
01:40:14,708 --> 01:40:16,875
Estamos a filmar uma telenovela!
1220
01:40:18,833 --> 01:40:20,375
Só precisa de um tapete dourado.
1221
01:40:20,458 --> 01:40:25,125
- Bom dia.
- Bom dia! Vim para a supervisão!
1222
01:40:25,666 --> 01:40:29,166
- Isso mesmo.
- Supervisão!
1223
01:40:36,500 --> 01:40:37,375
Comprei-a.
1224
01:40:40,875 --> 01:40:42,458
E agora vou viver aqui.
1225
01:40:44,958 --> 01:40:47,708
E, se quiseres,
1226
01:40:48,791 --> 01:40:52,791
também podes viver aqui. Queres?
Vive comigo, Folhinha.
1227
01:40:52,875 --> 01:40:55,791
O mar fica mesmo atrás das dunas,
a 45 metros.
1228
01:40:58,083 --> 01:41:00,708
O mar que disseste
que não pode ser comprado.
1229
01:41:00,791 --> 01:41:03,125
Eu não teria assim tanta certeza.
1230
01:41:03,708 --> 01:41:04,875
Não tens remédio.
1231
01:41:07,166 --> 01:41:08,000
Golden.
1232
01:41:08,791 --> 01:41:12,208
- Porque se mira assim?
- Baza daqui, Sylwek.
1233
01:41:12,958 --> 01:41:14,041
Vai!
1234
01:41:15,958 --> 01:41:17,416
Despacha-te!
1235
01:41:17,916 --> 01:41:20,375
A porta. E não voltes!
1236
01:41:28,041 --> 01:41:30,291
- Já não quero assim.
- Mas eu quero.
1237
01:41:30,375 --> 01:41:31,666
- Já não.
- Para.
1238
01:41:31,750 --> 01:41:33,500
- Estás aqui?
- Estou.
1239
01:41:34,375 --> 01:41:35,416
Não estás aqui.
1240
01:41:36,125 --> 01:41:36,958
Estou.
1241
01:41:37,916 --> 01:41:39,500
Onde? Não estás aqui.
1242
01:41:40,250 --> 01:41:41,583
Para. Estou aqui.
1243
01:41:41,666 --> 01:41:43,000
Fica aqui comigo.
1244
01:41:44,583 --> 01:41:45,958
- Eli...
- Não estás aqui.
1245
01:41:58,291 --> 01:42:00,333
Deixa o vento levar-te.
1246
01:42:01,875 --> 01:42:03,083
O que estás a fazer?
1247
01:42:04,458 --> 01:42:06,625
Chega aqui!
1248
01:42:08,458 --> 01:42:11,250
Deixa o vento levar-te. Tem calma.
1249
01:42:12,958 --> 01:42:13,791
Posso?
1250
01:42:37,375 --> 01:42:38,208
Sim?
1251
01:42:42,083 --> 01:42:42,958
Sim?
1252
01:42:44,666 --> 01:42:46,208
- Sim?
- Fica aqui comigo.
1253
01:42:46,291 --> 01:42:47,291
Estou aqui.
1254
01:42:48,083 --> 01:42:50,000
Fica comigo a sério.
1255
01:43:19,916 --> 01:43:20,958
Golden,
1256
01:43:23,500 --> 01:43:25,083
não te conheço realmente.
1257
01:43:29,166 --> 01:43:30,541
O que queres?
1258
01:43:36,166 --> 01:43:37,833
Quero voltar atrás no tempo.
1259
01:43:50,250 --> 01:43:51,250
- O que é?
- Cuidado!
1260
01:43:51,333 --> 01:43:52,958
Não, para!
1261
01:43:53,541 --> 01:43:54,666
O que...
1262
01:43:54,750 --> 01:43:56,250
- Vou pôr o cinto.
- Tu?
1263
01:43:56,333 --> 01:43:57,666
- Sim.
- Mas que raio?
1264
01:43:57,750 --> 01:43:59,583
- As duas mãos...
- Sei conduzir!
1265
01:43:59,666 --> 01:44:01,875
- Pois, sim!
- Não é a primeira vez.
1266
01:44:01,958 --> 01:44:03,083
- Qual é?
- A segunda.
1267
01:44:03,166 --> 01:44:04,000
A segunda!
1268
01:44:04,083 --> 01:44:05,416
Podes ver os espelhos?
1269
01:44:07,625 --> 01:44:09,500
O teu pai ficaria orgulhoso.
1270
01:44:11,416 --> 01:44:12,375
Está tudo bem?
1271
01:44:13,083 --> 01:44:14,458
Tio, está tudo bem?
1272
01:44:24,083 --> 01:44:25,208
Tudo bem, Krzywy?
1273
01:44:25,291 --> 01:44:27,791
Meu, vê isto. Espera, vou trocar.
1274
01:44:28,583 --> 01:44:31,250
Vês? Estamos a transformar o micro...
1275
01:44:32,666 --> 01:44:33,583
... em macro.
1276
01:44:34,166 --> 01:44:37,833
Montei tudo. É uma operação perfeita.
Certo, vou desligar.
1277
01:44:39,375 --> 01:44:40,833
{\an8}VIA LÁCTEA
1278
01:44:47,875 --> 01:44:51,583
- Café irlandês?
- Não é cedo para café com uísque?
1279
01:44:54,833 --> 01:44:56,791
Preciso de um recibo, foda-se.
1280
01:44:57,375 --> 01:44:59,833
Ele não mo deu. Como o posso levar?
1281
01:45:05,875 --> 01:45:06,750
Lindo!
1282
01:45:13,500 --> 01:45:16,250
- Não tenho tanto dinheiro.
- Tens um cartão?
1283
01:45:32,541 --> 01:45:33,833
O que se passa?
1284
01:45:33,916 --> 01:45:35,583
- Carregaram um vídeo novo.
- Sim?
1285
01:45:36,416 --> 01:45:39,333
- 420 mil visualizações em dois dias.
- Golden!
1286
01:45:39,416 --> 01:45:41,583
- Não me digas!
- Golpe de esquerda!
1287
01:45:43,916 --> 01:45:46,958
Vim à minha supervisão!
1288
01:45:47,041 --> 01:45:49,500
Messi, cuidado com o chassis!
1289
01:45:51,208 --> 01:45:53,416
- É a nossa esquadra, chefe!
- Sim.
1290
01:45:54,708 --> 01:45:55,541
SOU TRAFICANTE
1291
01:45:55,625 --> 01:45:57,750
- E este? Sim.
- Quase um milhão.
1292
01:45:57,833 --> 01:45:58,958
Multem-me...
1293
01:45:59,041 --> 01:46:00,541
Dá que pensar, não?
1294
01:46:01,291 --> 01:46:05,208
Devíamos ficar contentes e orgulhosos.
1295
01:46:05,291 --> 01:46:06,666
O que é isto?
1296
01:46:07,958 --> 01:46:08,875
Então?
1297
01:46:08,958 --> 01:46:12,250
Isto é uma piada... Sim, foge.
1298
01:46:12,333 --> 01:46:15,041
Querem saber o que é isto? Eu digo-vos.
1299
01:46:15,125 --> 01:46:18,416
Idiotas. Estão a gozar
com o nosso sistema judicial!
1300
01:46:18,500 --> 01:46:21,375
Ou seja, contigo, idiota,
e contigo, parvo,
1301
01:46:21,458 --> 01:46:23,875
e contigo, palhaço, e comigo!
1302
01:46:24,375 --> 01:46:29,333
E não temos provas nenhumas
contra esses idiotas?
1303
01:46:29,416 --> 01:46:32,041
Merda! Nada?
1304
01:46:32,125 --> 01:46:33,250
Que se lixe.
1305
01:46:39,125 --> 01:46:44,083
Alguém aqui vai começar
a trabalhar ou não?
1306
01:46:45,958 --> 01:46:49,875
O valor de mercado é mais baixo
do que o que o meu cliente oferece.
1307
01:46:50,625 --> 01:46:51,458
Esta página...
1308
01:46:51,541 --> 01:46:53,416
- Está tudo certo?
- Sim.
1309
01:46:53,500 --> 01:46:55,125
Então, porque demora tanto?
1310
01:46:56,000 --> 01:46:59,916
És um advogado ou um cagarola?
Para que te pago?
1311
01:47:00,750 --> 01:47:02,958
Tens cinco segundos. Assina. Cinco,
1312
01:47:03,541 --> 01:47:05,541
quatro, três...
1313
01:47:06,125 --> 01:47:09,458
E é golo! Espetacular!
1314
01:47:09,541 --> 01:47:10,833
Aqui está.
1315
01:47:25,791 --> 01:47:27,500
Acabei de comprar este sítio.
1316
01:47:30,041 --> 01:47:32,666
Não tens de pagar a renda àquele cretino.
1317
01:47:33,333 --> 01:47:34,208
Fizeste o quê?
1318
01:47:37,666 --> 01:47:41,583
Fui eu quem criou aquela escola.
Era minha.
1319
01:47:41,666 --> 01:47:44,666
Adoro ser independente.
Queres tirar-me isso?
1320
01:47:44,750 --> 01:47:46,791
Não te quero tirar nada.
1321
01:47:46,875 --> 01:47:49,500
Comprei este sítio e quero dar-to.
1322
01:47:49,583 --> 01:47:52,041
Não quero o teu dinheiro! Não percebes?
1323
01:47:52,125 --> 01:47:55,041
Tínhamos um acordo. Sem compromissos!
1324
01:47:55,125 --> 01:47:57,875
Está bem. Quanto era a renda?
1325
01:47:57,958 --> 01:48:00,333
- 4500.
- Também me vais pagar.
1326
01:48:01,291 --> 01:48:02,125
Quinhentos.
1327
01:48:02,208 --> 01:48:04,083
Não percebes! Pelo menos 5000.
1328
01:48:04,708 --> 01:48:06,333
- 1500.
- 5500.
1329
01:48:06,416 --> 01:48:07,375
- 2500.
- 6000.
1330
01:48:07,458 --> 01:48:08,333
- O quê?
- 7000!
1331
01:48:08,416 --> 01:48:09,416
- 3000.
- 7500.
1332
01:48:09,500 --> 01:48:10,500
- 3500.
- 9000.
1333
01:48:10,583 --> 01:48:12,708
- 4000. Para! Está bem!
- Dez mil.
1334
01:48:13,666 --> 01:48:16,916
Fica como estava, 4500. Combinado?
1335
01:48:18,583 --> 01:48:21,666
A renda é paga no dia 5. Com antecedência.
1336
01:48:21,750 --> 01:48:24,333
- Estou a falar a sério.
- Eu também.
1337
01:48:25,375 --> 01:48:27,500
Vou a Dublin. Queres alguma coisa?
1338
01:48:29,166 --> 01:48:30,833
Vai-te lixar!
1339
01:48:41,500 --> 01:48:42,791
- Formiga?
- Foda-se!
1340
01:48:42,875 --> 01:48:45,291
- Formiga!
- Acabou-se a supervisão!
1341
01:48:45,375 --> 01:48:47,000
Estás aqui! Bófia de merda!
1342
01:48:47,083 --> 01:48:47,916
LOJA POLACA
1343
01:48:48,000 --> 01:48:50,750
- Tenho uma surpresa para ti.
- Gosto de surpresas.
1344
01:48:50,833 --> 01:48:51,916
- Anda.
- Por favor.
1345
01:48:52,000 --> 01:48:55,291
Sra. Janeczka, preços mais baixos,
como em casa, na Polónia.
1346
01:48:55,375 --> 01:48:56,958
- Anda, Jimmy.
- Vais pagar isso.
1347
01:49:03,000 --> 01:49:04,375
Isto é para ti, Jimmy.
1348
01:49:05,583 --> 01:49:06,416
Formiga.
1349
01:49:07,333 --> 01:49:08,250
Surpresa.
1350
01:49:09,250 --> 01:49:10,916
Meu pequenote!
1351
01:49:11,750 --> 01:49:12,708
Anda cá!
1352
01:49:14,208 --> 01:49:15,333
Vamos falar.
1353
01:49:18,750 --> 01:49:22,000
- Então? Como foi?
- A bófia é igual no mundo todo.
1354
01:49:22,666 --> 01:49:25,500
Sim. E alguém nos chibou?
1355
01:49:26,375 --> 01:49:27,500
Claro que não.
1356
01:49:28,833 --> 01:49:29,708
De certeza?
1357
01:49:30,666 --> 01:49:31,958
Está tudo bem.
1358
01:49:32,041 --> 01:49:35,541
- E obrigado pelo advogado.
- Tomo conta dos meus homens.
1359
01:49:35,625 --> 01:49:37,333
Como estão os dedos partidos?
1360
01:49:37,916 --> 01:49:40,750
- Vão sarar num instante.
- Foda-se!
1361
01:49:42,541 --> 01:49:44,500
Lamento. Não pode entrar aqui.
1362
01:49:45,375 --> 01:49:46,875
Não pode entrar aqui.
1363
01:49:48,041 --> 01:49:49,875
- Foda-se!
- Não posso?
1364
01:49:56,625 --> 01:49:58,833
Quando ainda gatinhavas, rapazinho,
1365
01:49:59,666 --> 01:50:01,291
nós já plantávamos bombas.
1366
01:50:02,375 --> 01:50:04,416
Enquanto usavas fraldas cagadas,
1367
01:50:04,500 --> 01:50:07,791
eu comia a tua mãe.
Andavas a gatinhar pelo chão.
1368
01:50:08,708 --> 01:50:10,958
- Que raio está ele a dizer?
- Não sei.
1369
01:50:11,041 --> 01:50:14,583
- Jimmy! O que aconteceu?
- Acalmem-se. Eu falo.
1370
01:50:16,458 --> 01:50:17,791
Foda-se!
1371
01:50:21,041 --> 01:50:21,875
Está bem.
1372
01:50:22,458 --> 01:50:23,500
Muito bem.
1373
01:50:23,583 --> 01:50:27,000
Aquele homem, o Jimmy,
sabia muito bem o que permitimos.
1374
01:50:28,583 --> 01:50:30,541
Porque aqui mandamos nós.
1375
01:50:30,625 --> 01:50:34,916
Deixámos o Jimmy vender
a vossa marijuana merdosa polaca.
1376
01:50:35,000 --> 01:50:36,708
Não percebo. Carlos?
1377
01:50:36,791 --> 01:50:39,958
O Jimmy só podia vender
a nossa marijuana merdosa.
1378
01:50:40,041 --> 01:50:42,625
Mas se venderem a vossa
coca de merda outra vez...
1379
01:50:42,708 --> 01:50:43,583
Está bem.
1380
01:50:43,666 --> 01:50:47,333
... será a última vez.
Agora, saiam do meu país!
1381
01:50:47,416 --> 01:50:50,125
- Saiam...
- Cala-te, Carlos!
1382
01:50:50,958 --> 01:50:52,583
Rapazes, senhor, tudo bem.
1383
01:50:53,541 --> 01:50:54,625
Está bem.
1384
01:50:54,708 --> 01:50:56,250
Golden. Está bem.
1385
01:50:57,041 --> 01:50:59,083
Acabou-se a cocaína.
1386
01:50:59,166 --> 01:51:01,375
- Ótimo.
- Sim, está bem.
1387
01:51:01,458 --> 01:51:03,666
- Sim. Golden...
- Não! Espere.
1388
01:51:05,666 --> 01:51:06,500
Mostre-me.
1389
01:51:07,958 --> 01:51:10,791
Disse que tem coca melhor?
Deixe-me experimentar.
1390
01:51:10,875 --> 01:51:13,500
Se for boa, levo-a para o Leste.
1391
01:51:16,375 --> 01:51:17,916
Só vendemos por atacado.
1392
01:51:18,000 --> 01:51:21,583
- Só por atacado.
- Eu percebo! Atacado.
1393
01:51:22,625 --> 01:51:25,541
Eu levo-a. Por atacado.
1394
01:51:26,833 --> 01:51:29,208
Uma palete. Oitocentos quilos.
1395
01:51:29,291 --> 01:51:31,291
- Fo...
- Vinte milhões. Em dinheiro.
1396
01:51:31,375 --> 01:51:34,458
Que se lixe, levamos o que tiver de ser.
1397
01:51:35,166 --> 01:51:37,791
Só os corajosos vencem. E o Jimmy morreu.
1398
01:51:37,875 --> 01:51:41,291
Para! Ele morreu porque o IRA o matou.
1399
01:51:41,375 --> 01:51:44,208
É demasiado para nós.
Não vamos fazer isto. Percebeste?
1400
01:51:44,291 --> 01:51:46,000
- Vamos tentar.
- Nem pensar.
1401
01:51:46,083 --> 01:51:49,333
Vamos tentar.
É um produto fantástico. Uma snifadela!
1402
01:51:50,791 --> 01:51:51,958
Caraças.
1403
01:52:02,291 --> 01:52:03,125
E?
1404
01:52:05,208 --> 01:52:07,541
- Nada?
- Merda, nada de nada.
1405
01:52:19,125 --> 01:52:21,250
Tenho formigas a rastejar na cabeça.
1406
01:52:23,458 --> 01:52:26,416
Acabei de falar com Deus.
Sabes o que Ele me disse?
1407
01:52:26,500 --> 01:52:29,000
"Corta isto para duplicares o material,
1408
01:52:29,083 --> 01:52:33,000
vende-o e estarás feito para a vida."
1409
01:52:33,083 --> 01:52:35,500
- Foi o que Ele me disse.
- É o IRA.
1410
01:52:35,583 --> 01:52:37,125
- Uma transação.
- Estás louco?
1411
01:52:37,208 --> 01:52:39,458
- Uma transação.
- Nada de transações.
1412
01:52:40,125 --> 01:52:42,958
- Nem dá para snifar isto.
- O que mais queres?
1413
01:52:44,666 --> 01:52:45,916
O que mais quero?
1414
01:52:49,833 --> 01:52:53,375
Maior! Melhor! Mais rápido!
1415
01:52:53,875 --> 01:52:55,041
Maior! Melh...
1416
01:52:58,000 --> 01:53:00,791
Podemo-nos safar só com a erva.
1417
01:53:00,875 --> 01:53:02,291
Fica calado, está bem?
1418
01:53:03,083 --> 01:53:03,916
Está bem.
1419
01:53:04,416 --> 01:53:07,291
- Foda-se, eu é que falo!
- Está bem, pai.
1420
01:53:14,500 --> 01:53:15,666
Foda-se.
1421
01:53:16,541 --> 01:53:18,875
Pronto. Desaparece.
1422
01:53:18,958 --> 01:53:20,041
Já chega!
1423
01:53:31,333 --> 01:53:35,333
Senhor, o seu produto é muito bom, mas...
1424
01:53:36,333 --> 01:53:37,166
... não podemos...
1425
01:53:37,250 --> 01:53:41,166
Não podemos garantir dinheiro numa semana.
Precisamos de um mês.
1426
01:53:42,291 --> 01:53:43,583
Por amor de Deus.
1427
01:53:53,000 --> 01:53:54,166
Está bem.
1428
01:53:55,375 --> 01:53:58,666
Mas se me lixarem, estão mortos.
1429
01:54:01,416 --> 01:54:03,125
Achas que tem piada?
1430
01:54:05,250 --> 01:54:07,000
Ele acha que tem piada.
1431
01:54:09,208 --> 01:54:11,416
Espero que não me façam perder tempo.
1432
01:54:12,166 --> 01:54:13,000
Um mês.
1433
01:54:24,083 --> 01:54:25,875
- Caraças!
- Está bem.
1434
01:54:25,958 --> 01:54:27,208
- Foda-se!
- Vá lá.
1435
01:54:27,291 --> 01:54:30,333
Vinte milhões de euros! Eu mato-te!
1436
01:54:30,416 --> 01:54:31,416
Seu maldito...
1437
01:54:32,208 --> 01:54:33,750
Seu lunático de merda!
1438
01:54:33,833 --> 01:54:38,833
És doido. Louco!
1439
01:54:45,000 --> 01:54:46,625
Pedes muito dinheiro.
1440
01:54:49,541 --> 01:54:51,458
Sei onde a tua filha estuda.
1441
01:54:51,541 --> 01:54:52,875
Para de tagarelar!
1442
01:55:03,583 --> 01:55:06,291
- Dez dias!
- Dez dias! Eu sei!
1443
01:55:13,708 --> 01:55:15,041
Por amor de Deus.
1444
01:55:15,791 --> 01:55:19,333
Ainda faltam cinco milhões de euros.
Foda-se!
1445
01:55:22,583 --> 01:55:23,958
Caraças.
1446
01:55:26,250 --> 01:55:28,875
Não consigo arranjar mais
em tão pouco tempo.
1447
01:55:30,125 --> 01:55:32,166
Porque raio me meti com o IRA?
1448
01:55:36,000 --> 01:55:39,041
Foda-se, Golden, vão matar-nos. Vais ver.
1449
01:56:00,083 --> 01:56:02,250
Golden! Chega aqui!
1450
01:56:09,583 --> 01:56:10,750
Olá.
1451
01:56:36,791 --> 01:56:37,625
Quanto?
1452
01:56:38,708 --> 01:56:39,916
Tenho 1,2 milhões.
1453
01:56:40,000 --> 01:56:44,083
Dima, isso não chega.
O relâmpago tem o seu preço.
1454
01:56:44,166 --> 01:56:46,041
É uma fortuna para nós, Golden.
1455
01:56:46,125 --> 01:56:48,666
Muita gente importante contribuiu.
1456
01:56:48,750 --> 01:56:50,458
- Dima.
- O que é?
1457
01:56:53,291 --> 01:56:54,458
Não percebes.
1458
01:56:55,291 --> 01:56:59,083
Vais acabar como o teu amigo.
1459
01:56:59,166 --> 01:57:02,291
Percebes ou não?
1460
01:57:04,416 --> 01:57:05,250
Percebo.
1461
01:57:19,625 --> 01:57:21,666
Juntem-se.
1462
01:57:21,750 --> 01:57:25,083
Agora, vamos respirar em grupo,
como um só corpo.
1463
01:57:27,041 --> 01:57:28,291
Assim.
1464
01:57:31,250 --> 01:57:33,500
Obrigado. Acabou a aula.
1465
01:57:33,583 --> 01:57:35,958
- Obrigado. Adeus.
- O que se passa?
1466
01:57:36,041 --> 01:57:40,166
Queremos inscrever-nos em aulas de dança.
1467
01:57:40,250 --> 01:57:44,500
- Algo assim. Quanto custa uma aula?
- Não têm dinheiro para isso.
1468
01:57:45,416 --> 01:57:47,083
Outra das putas do Golden.
1469
01:57:47,166 --> 01:57:49,416
Ficaria surpreendida
com o que podemos pagar.
1470
01:57:49,500 --> 01:57:52,125
Começaram a pagar-nos
horas extraordinárias.
1471
01:57:52,208 --> 01:57:55,791
E fazemos muitas,
graças a pessoas como o seu homem.
1472
01:57:55,875 --> 01:58:00,000
Só queremos falar.
Pode não saber com quem está a lidar.
1473
01:58:02,625 --> 01:58:03,541
Aqui está.
1474
01:58:06,583 --> 01:58:07,458
Desculpa.
1475
01:58:11,791 --> 01:58:14,458
- Dançam aqui?
- Sim.
1476
01:58:14,541 --> 01:58:20,083
"Eliza Lipińska, 28 anos, noiva..."
Acho que já não é o caso.
1477
01:58:20,166 --> 01:58:23,291
Algumas vitórias nos Golden Points.
1478
01:58:23,375 --> 01:58:24,416
"Pointes."
1479
01:58:25,541 --> 01:58:26,750
"Golden Pointes."
1480
01:58:28,833 --> 01:58:33,458
Estetino. Torneio. Wojciech Wieś...
1481
01:58:34,166 --> 01:58:36,166
Wiesiołłowski.
1482
01:58:36,916 --> 01:58:39,916
Sim, muita dança e alegria.
1483
01:58:40,000 --> 01:58:44,041
Está tudo muito bem, mas com quem namora?
1484
01:58:44,791 --> 01:58:47,333
Ele seduziu-a ou só lhe contou mentiras?
1485
01:58:49,750 --> 01:58:52,166
Muito bem. Comecem a busca no escritório.
1486
01:58:52,666 --> 01:58:55,000
Vão virar este sítio do avesso.
1487
01:58:55,083 --> 01:58:57,708
Não os podia impedir, mesmo que quisesse.
1488
01:58:57,791 --> 01:59:01,000
A escola vai ficar fechada
pelo menos uma semana.
1489
01:59:01,083 --> 01:59:03,791
{\an8}Se encontrarem algo, talvez para sempre.
1490
01:59:03,875 --> 01:59:04,875
{\an8}MANDADO DE BUSCA
1491
01:59:04,958 --> 01:59:07,666
É demasiado tarde para o Golden,
mas ainda a podemos ajudar.
1492
01:59:08,541 --> 01:59:12,875
Sei que não faz parte deste mundo.
Só está com a pessoa errada.
1493
01:59:13,375 --> 01:59:18,416
Uma pessoa envolvida no tráfico de droga,
assaltos, agressões.
1494
01:59:18,500 --> 01:59:22,208
É provável que ele tenha matado
um chefe da máfia local
1495
01:59:22,291 --> 01:59:24,291
para se livrar da concorrência.
1496
01:59:25,666 --> 01:59:29,375
É daqui,
e todos aqui conheciam o Polanski.
1497
01:59:29,458 --> 01:59:32,833
E todos sabem que agora
o seu clube pertence ao Golden.
1498
01:59:32,916 --> 01:59:34,375
E tu?
1499
01:59:34,458 --> 01:59:39,750
Você, quero dizer.
Anda só a dar as suas piruetas
1500
01:59:39,833 --> 01:59:42,708
nos sapatinhos de ballet?
1501
01:59:51,541 --> 01:59:52,750
Foda-se!
1502
01:59:55,416 --> 01:59:57,958
Pensei que eras um simples hooligan.
1503
01:59:58,041 --> 01:59:58,875
Sim.
1504
01:59:59,875 --> 02:00:01,625
- És um gângster?
- O quê?
1505
02:00:06,416 --> 02:00:08,000
A polícia foi à escola.
1506
02:00:08,083 --> 02:00:09,458
Onde foste criada?
1507
02:00:10,666 --> 02:00:11,541
A bófia mente.
1508
02:00:12,041 --> 02:00:13,958
Disseram que és traficante.
1509
02:00:14,041 --> 02:00:19,416
Onde está o livrete do raio do Mercedes?
1510
02:00:20,000 --> 02:00:21,666
- Disseram...
- Aqui está.
1511
02:00:22,625 --> 02:00:24,291
Golden, matas pessoas?
1512
02:00:26,583 --> 02:00:27,416
Eli.
1513
02:00:28,208 --> 02:00:30,291
Eli, ouve.
1514
02:00:30,375 --> 02:00:31,916
Eli. Folhinha!
1515
02:00:33,000 --> 02:00:35,291
Larga-me!
1516
02:00:35,375 --> 02:00:36,333
- Ouve.
- Larga.
1517
02:00:36,416 --> 02:00:38,583
- Faço o que faço. Tenho de o acabar.
- Larga!
1518
02:00:38,666 --> 02:00:40,041
- Tenho de o acabar.
- Larga!
1519
02:00:40,125 --> 02:00:43,458
É a última coisa. Senão, matam-me.
1520
02:00:44,208 --> 02:00:45,333
Matam-me.
1521
02:00:46,583 --> 02:00:47,500
Só uma coisa.
1522
02:01:00,125 --> 02:01:01,041
Relaxa.
1523
02:01:03,875 --> 02:01:06,250
Golden, quanto tempo vai demorar?
1524
02:01:06,333 --> 02:01:07,750
- Pega nisto.
- O quê?
1525
02:01:07,833 --> 02:01:09,416
Um segundo.
1526
02:01:09,500 --> 02:01:11,375
Devias ter-nos dado o Formiga.
1527
02:01:11,458 --> 02:01:15,250
- Não é a altura certa.
- Não fizemos nada.
1528
02:01:15,333 --> 02:01:17,000
Estou com pressa. Dá cá.
1529
02:01:17,791 --> 02:01:19,333
Tenho pressa, senhores.
1530
02:01:20,500 --> 02:01:24,416
- Fala com eles, antes que façam algo.
- Krzywy, os homens estão prontos?
1531
02:01:24,500 --> 02:01:26,583
- Sim.
- Então, vamos lá.
1532
02:01:28,625 --> 02:01:29,791
Vá lá!
1533
02:01:34,291 --> 02:01:36,291
Então, meu? Está tudo bem?
1534
02:01:37,958 --> 02:01:39,791
Não se preocupem, depois do dia 25...
1535
02:01:39,875 --> 02:01:42,250
- Wiki! Há quanto tempo!
- Olá, Golden!
1536
02:01:42,333 --> 02:01:44,083
Estás musculado, meu.
1537
02:01:44,625 --> 02:01:47,375
Auditoria fiscal, o FBI Furioza!
1538
02:01:49,166 --> 02:01:50,416
Ouvi falar de ti.
1539
02:01:51,708 --> 02:01:55,583
Lembro-me do teu pai nos anos 90.
Nem uma constipação conseguia apanhar.
1540
02:01:55,666 --> 02:01:57,250
Cumpri pena pelo Słowik.
1541
02:01:57,333 --> 02:01:59,708
Não vou deixar um cabrão...
1542
02:02:03,833 --> 02:02:05,541
Eu também...
1543
02:02:05,625 --> 02:02:08,166
... me lembro de o meu pai...
1544
02:02:08,750 --> 02:02:10,958
... nem uma constipação conseguir apanhar!
1545
02:02:13,625 --> 02:02:16,791
Então? Podemos falar como pessoas?
1546
02:02:16,875 --> 02:02:17,875
Sim?
1547
02:02:17,958 --> 02:02:22,500
Como fazem dinheiro
é da vossa conta, cavalheiros.
1548
02:02:22,583 --> 02:02:24,666
Fuga aos impostos? Não quero saber.
1549
02:02:25,250 --> 02:02:26,333
O que queres?
1550
02:02:26,416 --> 02:02:29,416
Preciso de um empréstimo
de quatro milhões de euros. Já.
1551
02:02:29,500 --> 02:02:31,750
- Quatro milhões?
- Vá lá, por favor.
1552
02:02:32,500 --> 02:02:35,041
Eu podia ficar com as centenas de milhares
1553
02:02:35,125 --> 02:02:37,375
que estão nesta linda mesa.
1554
02:02:37,458 --> 02:02:41,083
Mas gosto de vocês. Respeito-vos.
1555
02:02:41,166 --> 02:02:44,916
Quero dizer, cumpriste pena pelo Słowik!
1556
02:02:48,000 --> 02:02:51,916
Por isso, façam o que quiserem.
Eu dou-vos proteção.
1557
02:02:52,000 --> 02:02:53,916
São intocáveis na Tricidade.
1558
02:02:54,000 --> 02:02:58,666
Aqui estão os documentos
dos meus imóveis, dos meus carros.
1559
02:02:58,750 --> 02:03:02,708
Se o meu investimento falhar,
eu vou atrás. Mas duvido.
1560
02:03:03,291 --> 02:03:07,041
Mas vocês recuperam parte do dinheiro.
O que dizem?
1561
02:03:07,125 --> 02:03:08,166
Temos acordo?
1562
02:03:08,750 --> 02:03:10,125
Uma hora. Estarei aqui.
1563
02:03:10,875 --> 02:03:13,000
Como é que ele tem uma gaja tão gira
1564
02:03:14,166 --> 02:03:15,125
e eu não?
1565
02:03:17,083 --> 02:03:18,291
Concentrem-se.
1566
02:03:22,375 --> 02:03:23,208
Foda-se!
1567
02:03:25,083 --> 02:03:25,916
Foda-se!
1568
02:03:26,500 --> 02:03:28,000
- Anda cá!
- Foda-se!
1569
02:03:29,125 --> 02:03:30,875
- Cabrão!
- Vá lá!
1570
02:03:31,666 --> 02:03:33,625
Anda cá, caralho!
1571
02:03:33,708 --> 02:03:36,583
Eu mato-te! Abre!
1572
02:03:38,791 --> 02:03:41,416
- Saiam daqui!
- Vamos embora!
1573
02:03:41,500 --> 02:03:44,333
Polícia! Saiam daqui!
1574
02:03:44,416 --> 02:03:46,250
Saiam daqui!
1575
02:03:48,791 --> 02:03:51,791
Quem raio devia ter protegido a área?
1576
02:03:52,375 --> 02:03:53,833
- Quem?
- Foda-se!
1577
02:03:53,916 --> 02:03:56,125
- O que se passa?
- Chama uma ambulância!
1578
02:03:56,208 --> 02:03:58,583
- Chama a ambulância.
- Toalhas, já!
1579
02:03:58,666 --> 02:03:59,666
Dá-me uma toalha!
1580
02:03:59,750 --> 02:04:02,291
- Que raio aconteceu?
- O que achas?
1581
02:04:02,375 --> 02:04:04,000
Caralho!
1582
02:04:14,416 --> 02:04:16,208
Golden, mataste alguém?
1583
02:04:16,291 --> 02:04:17,250
Não foi assim.
1584
02:04:19,125 --> 02:04:22,000
Eles eram mais do que nós.
1585
02:04:23,083 --> 02:04:26,166
Podes levar porrada,
mas não podes desistir.
1586
02:04:26,250 --> 02:04:27,333
Tens de lutar.
1587
02:04:27,416 --> 02:04:29,541
Eram mais do que nós.
O Daro sacou de uma faca.
1588
02:04:30,666 --> 02:04:32,000
Bateram-me tanto.
1589
02:04:32,083 --> 02:04:33,541
E agora, cabrão?
1590
02:04:33,625 --> 02:04:34,666
Mal sobrevivi.
1591
02:04:34,750 --> 02:04:37,500
Partiram-me o dente.
O Daro estava numa poça de sangue.
1592
02:04:37,583 --> 02:04:40,916
Estava a sangrar de todo o lado.
1593
02:04:41,583 --> 02:04:42,791
A Dzika veio.
1594
02:04:42,875 --> 02:04:45,916
Os gritos dela... Não os consigo esquecer.
1595
02:04:46,000 --> 02:04:47,041
Daro!
1596
02:04:47,125 --> 02:04:51,083
Foi a primeira vez que vi
um homem morto. Um amigo.
1597
02:04:51,166 --> 02:04:52,541
Ela estava a gritar.
1598
02:04:52,625 --> 02:04:56,583
E pensei que ninguém voltaria a bater-me.
1599
02:04:56,666 --> 02:04:58,250
Que seria invencível.
1600
02:04:58,333 --> 02:04:59,500
No nosso bairro,
1601
02:05:01,083 --> 02:05:03,666
ou és um zé-ninguém ou és um hooligan.
1602
02:05:03,750 --> 02:05:08,708
E eu não sou um zé-ninguém.
Compreende. Amo-te.
1603
02:05:16,416 --> 02:05:18,708
- Bazem daqui!
- Cala-te!
1604
02:05:18,791 --> 02:05:22,750
Bazem daqui! Deixem-na em paz, porra!
1605
02:05:23,541 --> 02:05:26,000
- Porra, Messi, larga a miúda!
- Formiga?
1606
02:05:26,083 --> 02:05:29,041
Estás doido? A atacar-me com armas?
1607
02:05:29,125 --> 02:05:31,416
Quem foi? A merda do Olo?
1608
02:05:31,500 --> 02:05:35,791
O irmão do Kaszub?
Ainda controlas a Furioza?
1609
02:05:35,875 --> 02:05:37,500
Foi a última vez!
1610
02:05:38,291 --> 02:05:39,875
Deixa-me falar com eles!
1611
02:05:40,833 --> 02:05:43,375
Achas que tenho algo a perder?
1612
02:05:43,458 --> 02:05:45,250
Estás muito enganado!
1613
02:05:51,458 --> 02:05:54,750
Se não fizermos este negócio com o IRA,
1614
02:05:55,583 --> 02:05:57,791
tu vais morrer,
1615
02:05:58,958 --> 02:05:59,958
eu vou morrer,
1616
02:06:01,708 --> 02:06:03,333
e ela vai morrer.
1617
02:06:04,541 --> 02:06:05,375
Vamos.
1618
02:06:28,708 --> 02:06:29,875
Tenho medo de ti.
1619
02:07:04,291 --> 02:07:05,583
Vá lá, cabrão!
1620
02:07:06,166 --> 02:07:07,208
Anda cá! Larga-me!
1621
02:07:07,291 --> 02:07:09,750
- Anda cá!
- Tem calma! Vamos falar!
1622
02:07:10,416 --> 02:07:12,291
Deixa-o falar. Tem calma.
1623
02:07:12,375 --> 02:07:13,250
Já acabou?
1624
02:07:14,708 --> 02:07:17,041
Devolve a camisola. Não a mereces.
1625
02:07:17,833 --> 02:07:18,791
Pessoal, por favor.
1626
02:07:19,291 --> 02:07:22,208
Está bem, fizemos negócios juntos.
1627
02:07:23,250 --> 02:07:25,541
Investi muito dinheiro.
1628
02:07:25,625 --> 02:07:29,166
Tenho de acabar isto ou sou morto
por pessoas que não querem conhecer.
1629
02:07:29,250 --> 02:07:33,041
Mas o problema é meu. Pessoal, por favor!
Um pouco mais de tempo!
1630
02:07:33,625 --> 02:07:34,916
O Formiga vai morrer.
1631
02:07:47,041 --> 02:07:48,708
Ainda não é a tua hora, Olo.
1632
02:07:50,333 --> 02:07:53,125
- A decisão não é tua.
- Prepara tudo.
1633
02:07:56,958 --> 02:07:58,375
Não me esqueço da tua promessa.
1634
02:08:01,916 --> 02:08:05,166
Demos-vos um mês
para arranjarem 20 milhões em dinheiro.
1635
02:08:05,708 --> 02:08:07,083
Faltam quatro milhões
1636
02:08:07,166 --> 02:08:09,875
e o mês acaba daqui a dez minutos.
1637
02:08:13,583 --> 02:08:17,375
Dezasseis milhões em dinheiro!
1638
02:08:18,208 --> 02:08:22,791
- E quatro milhões de IVA.
- Assim está melhor.
1639
02:08:24,000 --> 02:08:27,541
Assim, sim. Muito bem,
vamos começar a levar isto.
1640
02:08:27,625 --> 02:08:30,541
- Não o contam?
- Tenho gente para isso.
1641
02:08:32,000 --> 02:08:35,083
Daqui a uma semana,
às 17 horas, no centro de Dublin.
1642
02:08:36,250 --> 02:08:42,625
Daqui a uma semana, às 17 horas,
vão para o centro de Dublin.
1643
02:08:42,708 --> 02:08:44,500
Este telemóvel vai tocar.
1644
02:08:49,291 --> 02:08:52,791
Por ordem dos Peaky Blinders!
1645
02:09:02,041 --> 02:09:02,875
Isso...
1646
02:09:03,583 --> 02:09:04,541
... teve piada!
1647
02:09:15,833 --> 02:09:17,041
Espera aí.
1648
02:09:17,916 --> 02:09:18,833
Espera.
1649
02:09:20,458 --> 02:09:21,291
Estou?
1650
02:09:22,750 --> 02:09:23,583
Sim.
1651
02:09:25,500 --> 02:09:26,333
Sim.
1652
02:09:28,125 --> 02:09:28,958
Sim.
1653
02:09:30,125 --> 02:09:30,958
Está bem.
1654
02:09:31,833 --> 02:09:32,666
Adeus.
1655
02:09:32,750 --> 02:09:33,625
O que foi?
1656
02:09:34,625 --> 02:09:37,458
- Não percebi nada.
- Foda-se, Golden.
1657
02:09:38,416 --> 02:09:40,583
Foda-se, olha. Enviou um alfinete.
1658
02:09:41,625 --> 02:09:44,791
- "Casa de hóspedes."
- Caramba.
1659
02:09:46,333 --> 02:09:47,166
Ali.
1660
02:09:49,125 --> 02:09:50,166
O vosso quarto.
1661
02:09:50,250 --> 02:09:51,083
Obrigado.
1662
02:09:51,916 --> 02:09:52,791
Foda-se!
1663
02:09:56,000 --> 02:09:58,750
E espero que gostem
da vossa estadia em Dublin.
1664
02:09:59,333 --> 02:10:00,833
Sim. Obrigado!
1665
02:10:02,750 --> 02:10:06,083
O raio do alfinete. Vê onde me trouxe.
1666
02:10:07,458 --> 02:10:09,208
É a localização exata.
1667
02:10:10,125 --> 02:10:11,000
Tudo bem?
1668
02:10:12,000 --> 02:10:14,250
Que tal? O carro está na rua.
1669
02:10:14,916 --> 02:10:17,958
- Sim.
- Azul-marinho. O Caravan.
1670
02:10:19,500 --> 02:10:22,125
- Formiga!
- Sim?
1671
02:10:22,208 --> 02:10:23,458
Azul-marinho.
1672
02:10:24,125 --> 02:10:24,958
Fixe.
1673
02:10:25,583 --> 02:10:27,291
{\an8}NÃO PASSE A BARREIRA
1674
02:10:28,875 --> 02:10:29,916
Espera. Foda-se.
1675
02:10:37,458 --> 02:10:38,541
Foda-se!
1676
02:10:41,625 --> 02:10:42,500
Foda-se!
1677
02:10:48,291 --> 02:10:49,666
PORTO DE DUBLIN
1678
02:10:53,416 --> 02:10:55,041
Para. Não podem entrar.
1679
02:10:55,125 --> 02:10:57,375
- O que foi?
- Não entram!
1680
02:10:57,458 --> 02:10:58,875
- Fala inglês.
- Vou molhar-me.
1681
02:10:58,958 --> 02:11:00,791
- Não me pagaram o suficiente.
- Pagámos.
1682
02:11:00,875 --> 02:11:02,125
- O que foi?
- Afasta-te.
1683
02:11:02,208 --> 02:11:03,041
Está bem!
1684
02:11:03,125 --> 02:11:05,250
- Espera. O Jimmy.
- O que disse ele?
1685
02:11:05,333 --> 02:11:07,458
Saiam daqui. Voltem para o carro.
1686
02:11:07,541 --> 02:11:08,375
Sai da frente.
1687
02:11:08,458 --> 02:11:09,333
Vai-te foder!
1688
02:11:09,416 --> 02:11:11,875
Merda, entra! Há câmaras!
1689
02:11:11,958 --> 02:11:14,500
São uns palermas! Saiam daqui!
1690
02:11:14,583 --> 02:11:15,666
Fora!
1691
02:11:15,750 --> 02:11:18,791
Rápido! Sim, eu sei
o que aconteceu ao Jimmy!
1692
02:11:18,875 --> 02:11:21,416
Saiam daqui, senão acabam como ele!
1693
02:11:22,916 --> 02:11:24,458
Ponham-se a andar!
1694
02:11:24,541 --> 02:11:26,708
"Conheço o Jimmy." Não o conhecem!
1695
02:11:26,791 --> 02:11:28,750
Quem raio acham que são? Fora!
1696
02:11:31,875 --> 02:11:34,458
Não podemos levar isto de carro.
1697
02:11:35,708 --> 02:11:37,416
Golden!
1698
02:11:52,750 --> 02:11:55,541
Um correio de droga também não dá.
Se a misturarmos com ervas,
1699
02:11:55,625 --> 02:11:58,875
os cães na fronteira...
Foda-se, estou a falar contigo!
1700
02:12:12,125 --> 02:12:12,958
Já sei!
1701
02:12:14,291 --> 02:12:16,916
Escondemo-la em açúcar de cana.
1702
02:12:17,000 --> 02:12:20,500
Foda-se, a palete toda?
E como a extraímos?
1703
02:12:20,583 --> 02:12:22,208
És doido?
1704
02:12:25,958 --> 02:12:27,458
Foda-se, vão matar-nos.
1705
02:12:56,583 --> 02:12:57,583
Foda-se!
1706
02:12:58,250 --> 02:12:59,166
Golden!
1707
02:13:00,416 --> 02:13:01,750
Golden! Foda-se...
1708
02:13:03,041 --> 02:13:05,041
Foda-se! Golden!
1709
02:13:11,208 --> 02:13:12,041
Foda-se!
1710
02:13:13,291 --> 02:13:14,250
Foda-se!
1711
02:13:14,791 --> 02:13:17,416
Golden! Eu mato-te!
1712
02:13:18,000 --> 02:13:19,208
Foda-se!
1713
02:13:24,541 --> 02:13:27,625
- Saia do veículo, senhor.
- Sim, claro.
1714
02:13:30,625 --> 02:13:33,375
- Identificação.
- Sim. Isto é para si.
1715
02:13:34,000 --> 02:13:36,625
- Isto...
- Verifica isso.
1716
02:13:37,583 --> 02:13:39,083
Sim, claro.
1717
02:13:39,791 --> 02:13:42,958
- Olha para a cara dele. Andou à luta?
- Sim, andei.
1718
02:13:43,041 --> 02:13:45,375
- Não faça isso ali.
- Ganho sempre.
1719
02:13:45,458 --> 02:13:46,958
- Queres ver atrás?
- Não.
1720
02:13:47,041 --> 02:13:49,000
- Quero dizer... Isto é...
- Vá lá.
1721
02:13:49,500 --> 02:13:51,125
- Está tudo?
- Sim, está em ordem.
1722
02:13:51,208 --> 02:13:52,041
Obrigado.
1723
02:13:52,708 --> 02:13:54,625
Sempre a direito. Boa sorte.
1724
02:13:55,500 --> 02:13:56,333
{\an8}Desculpe.
1725
02:13:58,458 --> 02:13:59,291
Foda-se!
1726
02:14:21,250 --> 02:14:22,541
Desculpa.
1727
02:14:24,208 --> 02:14:26,000
- O que é?
- Olá!
1728
02:14:27,000 --> 02:14:28,041
O que queres?
1729
02:14:29,125 --> 02:14:32,750
- Queres-me para o pequeno-almoço?
- Sai daqui! Vai!
1730
02:14:33,708 --> 02:14:34,791
Raio de polaco.
1731
02:15:11,083 --> 02:15:13,791
Eu disse-te que não era ele.
1732
02:15:23,500 --> 02:15:25,625
Desculpa!
1733
02:15:38,750 --> 02:15:39,708
Sim?
1734
02:15:39,791 --> 02:15:41,208
Foda-se, Golden!
1735
02:15:41,791 --> 02:15:42,625
Golden!
1736
02:15:42,708 --> 02:15:45,333
Formiga, estou a entrar em Gdansk.
1737
02:15:45,958 --> 02:15:47,583
A Tricidade.
1738
02:15:47,666 --> 02:15:50,291
- Eu mato-te!
- Depois vou para Sopot...
1739
02:15:50,375 --> 02:15:52,000
Tu não. Desaparece!
1740
02:15:52,916 --> 02:15:56,708
Vira à esquerda e aqui estás.
1741
02:15:56,791 --> 02:15:57,875
Abram o portão.
1742
02:15:58,791 --> 02:16:01,166
- Abram essa merda!
- Foda-se, está bem!
1743
02:16:02,166 --> 02:16:03,333
Aqui está ele!
1744
02:16:03,416 --> 02:16:06,875
O pisca...
1745
02:16:15,791 --> 02:16:18,083
Golden!
1746
02:16:20,250 --> 02:16:21,458
- Foda-se!
- Formiga...
1747
02:16:26,333 --> 02:16:27,916
Foda-se!
1748
02:16:28,000 --> 02:16:29,083
Caraças!
1749
02:16:29,166 --> 02:16:31,083
- Seu sacana lindo!
- Livre!
1750
02:16:31,166 --> 02:16:33,833
Foda-se! Deste lado, não!
1751
02:16:35,458 --> 02:16:37,500
Foda-se, Golden! Mano!
1752
02:16:37,583 --> 02:16:39,958
- O meu careca!
- Larga-me.
1753
02:16:40,041 --> 02:16:43,083
Mano! Foda-se, anda cá!
1754
02:16:43,166 --> 02:16:45,625
Anda. O contrabandista do milénio!
1755
02:16:45,708 --> 02:16:48,333
- Anda cá.
- Larga-me.
1756
02:16:48,416 --> 02:16:50,250
- Tenho comichão.
- Foda-se...
1757
02:16:50,333 --> 02:16:52,708
Mas que caralho se passa?
1758
02:16:52,791 --> 02:16:55,916
- Tenho piolhos. Tenho de me rapar.
- Caraças...
1759
02:16:58,583 --> 02:16:59,500
Levanta-te.
1760
02:17:04,083 --> 02:17:05,875
Levanta-te!
1761
02:17:07,250 --> 02:17:08,208
Levanta-te!
1762
02:17:24,375 --> 02:17:27,833
- Não te sentas?
- Andas metido com o assassino do Kaszub.
1763
02:17:30,625 --> 02:17:33,083
Para. Já te disse...
1764
02:17:33,166 --> 02:17:35,583
Aquela cabra, a Dzika! Ela esteve aqui!
1765
02:17:35,666 --> 02:17:38,875
Aquela cabra esteve aqui!
Ela é uma bófia, mente!
1766
02:17:38,958 --> 02:17:41,291
- Não à frente do teu pai!
- Desculpa.
1767
02:17:41,375 --> 02:17:43,916
Mamã, desculpa. Mãe...
1768
02:17:44,583 --> 02:17:47,541
Mãe, não acreditas em mim?
1769
02:17:48,291 --> 02:17:52,708
Acreditas mais nela do que em mim?
Mais do que em mim? Aquela cabra!
1770
02:18:01,083 --> 02:18:04,708
Desculpa.
1771
02:18:07,791 --> 02:18:08,625
Sai daqui.
1772
02:18:08,708 --> 02:18:12,583
- Acreditas nela? Ela é uma cabra.
- Fora. E nunca mais voltes!
1773
02:18:12,666 --> 02:18:13,666
Sai daqui.
1774
02:18:31,875 --> 02:18:32,958
Mamã...
1775
02:18:33,916 --> 02:18:36,583
Mãe, foda-se. Abre!
1776
02:18:37,250 --> 02:18:40,708
Abre a porta! Foda-se! Não percebes, mãe?
1777
02:18:40,791 --> 02:18:43,750
Por favor. Mamã, imploro-te, abre a porta!
1778
02:18:44,541 --> 02:18:45,750
Mamã, desculpa.
1779
02:18:46,416 --> 02:18:48,666
Mamã, foda-se, abre a porta!
1780
02:18:55,875 --> 02:18:57,500
- Tudo bem?
- Olá.
1781
02:18:58,833 --> 02:18:59,916
É Escorpião.
1782
02:19:01,250 --> 02:19:05,541
Foda-se, não acredito nos meus olhos.
1783
02:19:06,125 --> 02:19:07,000
Golden.
1784
02:19:08,208 --> 02:19:11,125
Irmão. A partir de agora,
podes sempre contar connosco.
1785
02:19:13,583 --> 02:19:15,875
Anda, relaxa.
1786
02:19:19,250 --> 02:19:22,958
E aqui está algo a mais
por conta da colaboração futura.
1787
02:19:23,750 --> 02:19:25,000
Meio milhão a mais.
1788
02:19:27,958 --> 02:19:31,083
- O que têm aí?
- Gatos e cães.
1789
02:19:31,166 --> 02:19:32,000
O quê?
1790
02:19:33,041 --> 02:19:34,583
É uma piada.
1791
02:19:37,958 --> 02:19:39,875
Foda-se, gatos e cães!
1792
02:19:40,916 --> 02:19:41,791
Espera.
1793
02:19:45,166 --> 02:19:48,291
{\an8}A SUA VIAGEM DE TÁXI
RESTAURANTE CHINA TOWN
1794
02:20:06,458 --> 02:20:07,875
Caramba!
1795
02:20:15,500 --> 02:20:18,583
Camião do lixo! Era um camião do lixo.
1796
02:20:20,083 --> 02:20:22,666
Tinha de haver um
no local do homicídio do Kaszub.
1797
02:20:22,750 --> 02:20:26,541
Um camião do lixo. Estou ao lado de um
1798
02:20:26,625 --> 02:20:30,250
e o que vejo? Uma câmara nas traseiras!
1799
02:20:30,333 --> 02:20:31,708
Vou voltar à esquadra.
1800
02:20:35,791 --> 02:20:37,916
Dez mil não caberiam. Estamos bem?
1801
02:20:42,250 --> 02:20:44,458
ESCOLA SECUNDÁRIA EUROPEIA INTERNACIONAL
1802
02:20:57,416 --> 02:20:59,541
Quem conduz hoje?
1803
02:21:04,125 --> 02:21:06,333
O Formiga matou o meu pai
1804
02:21:06,416 --> 02:21:10,125
e andas metido com ele?
- Zusia. Zizu, por favor.
1805
02:21:11,666 --> 02:21:13,875
- Tu não, Zuza. Sabes que...
- Não!
1806
02:21:13,958 --> 02:21:15,333
- Zuzka!
- Desaparece!
1807
02:21:15,416 --> 02:21:16,750
A Zuza
1808
02:21:17,458 --> 02:21:18,291
Nunca
1809
02:21:19,291 --> 02:21:21,000
Desiste!
1810
02:21:21,083 --> 02:21:23,500
A Zuza luta até ao fim!
1811
02:21:54,458 --> 02:21:56,750
- Há novidades?
- Quanto tempo demoras?
1812
02:21:56,833 --> 02:21:59,625
- Meia hora. Porquê?
- Tenho a gravação.
1813
02:21:59,708 --> 02:22:01,333
Tens uma coisa aqui.
1814
02:22:15,291 --> 02:22:16,583
Vá lá!
1815
02:22:51,791 --> 02:22:52,666
Foda-se!
1816
02:22:59,083 --> 02:23:00,000
Para!
1817
02:23:03,750 --> 02:23:04,875
Dzika!
1818
02:23:09,708 --> 02:23:11,083
Qual é o teu problema?
1819
02:23:12,666 --> 02:23:14,958
Não me vais dar um tiro, pois não?
1820
02:23:22,125 --> 02:23:27,250
Sua cabra! Fica!
1821
02:23:28,041 --> 02:23:29,166
Fica!
1822
02:23:53,833 --> 02:23:54,958
Inspira.
1823
02:23:56,375 --> 02:23:57,708
E expira. Inspira.
1824
02:23:58,291 --> 02:23:59,416
E expira!
1825
02:24:11,625 --> 02:24:13,000
Tens duas opções.
1826
02:24:13,083 --> 02:24:16,125
Publicamos este vídeo online
e dentro de um mês
1827
02:24:16,208 --> 02:24:19,750
alguém na prisão te ajuda a cometer
um suicídio bem-sucedido,
1828
02:24:19,833 --> 02:24:22,750
ou enterramos as provas, porque...
1829
02:24:25,291 --> 02:24:27,125
... não as vamos destruir.
1830
02:24:27,916 --> 02:24:30,916
E o pequeno Golden esconde-se
numa toca de rato,
1831
02:24:31,916 --> 02:24:35,458
onde continuará a desfrutar
da infâmia de um mau hooligan.
1832
02:24:35,541 --> 02:24:41,750
"Bu! Sou tão mau! Furioza... Fur..."
1833
02:24:42,708 --> 02:24:43,833
Mas ele será nosso.
1834
02:24:46,125 --> 02:24:49,500
E se o pequeno Golden fizer algo manhoso,
1835
02:24:50,625 --> 02:24:53,625
vai ser esmagado e deixará de existir.
1836
02:24:57,791 --> 02:25:00,916
Ainda bem que tens as tatuagens.
Se te esquartejarem,
1837
02:25:01,000 --> 02:25:05,666
ao menos, a tua mãe vai poder
identificar o teu cadáver.
1838
02:25:51,125 --> 02:25:51,958
Sai!
1839
02:26:32,500 --> 02:26:34,000
Eras nosso amigo.
1840
02:27:27,041 --> 02:27:30,958
Deixa isso!
Sei de quem é esta casa, não vale nada.
1841
02:27:33,791 --> 02:27:36,250
Mais depressa! Bolas!
1842
02:28:02,958 --> 02:28:04,875
Já não há verdadeiros hooligans.
1843
02:28:08,458 --> 02:28:11,750
Foda-se. Só há dinheiro.
1844
02:28:30,500 --> 02:28:31,791
Tem calma.
1845
02:28:34,625 --> 02:28:37,125
Estão à nossa espera na fronteira.
1846
02:28:37,625 --> 02:28:40,041
O Dima pagou-lhes. Vai correr bem.
1847
02:28:45,708 --> 02:28:49,708
Temos um sítio fixe em Odessa.
1848
02:28:49,791 --> 02:28:53,041
Vais descansar.
E arranjamos-te um passaporte.
1849
02:28:53,125 --> 02:28:56,458
Queres ser ucraniano? Ou americano?
1850
02:28:58,666 --> 02:28:59,833
Volta para trás!
1851
02:29:00,416 --> 02:29:02,958
Com o teu dinheiro,
podes ser quem quiseres.
1852
02:29:05,458 --> 02:29:06,916
Fogo!
1853
02:29:08,000 --> 02:29:10,708
Eu disse para voltares!
1854
02:29:20,583 --> 02:29:22,083
Quem te compreenderá?
1855
02:29:27,875 --> 02:29:29,333
- Olo.
- Tudo bem?
1856
02:29:29,416 --> 02:29:30,666
- Posso entrar?
- Sim.
1857
02:29:32,333 --> 02:29:34,083
O Golden disse para te dar isto.
1858
02:29:35,875 --> 02:29:37,333
Está bem, obrigado.
1859
02:30:26,750 --> 02:30:30,083
PARA A ZUZIA
1860
02:30:30,166 --> 02:30:31,125
A ZUZA NUNCA DESISTE
1861
02:31:01,625 --> 02:31:02,958
Tinhas razão sobre o mar.
1862
02:31:05,500 --> 02:31:06,875
Não se pode comprar.
1863
02:32:02,375 --> 02:32:03,500
Golden!
1864
02:32:03,583 --> 02:32:06,791
Golden!
1865
02:32:07,833 --> 02:32:08,750
Golden!
1866
02:32:09,500 --> 02:32:11,291
Golden!
1867
02:32:11,375 --> 02:32:13,416
Dá cá mais cinco!
1868
02:32:13,500 --> 02:32:15,291
Passa a bola!
1869
02:32:17,583 --> 02:32:18,416
Passa-a!
1870
02:32:19,958 --> 02:32:21,666
Ele corre! Sim!
1871
02:32:22,916 --> 02:32:23,916
Todos para a baliza!
1872
02:32:24,666 --> 02:32:25,583
Vá lá!
1873
02:32:31,625 --> 02:32:35,291
Furioza!
1874
02:32:35,791 --> 02:32:38,833
Furioza!
1875
02:32:57,000 --> 02:32:59,000
- Krzywy.
- Então?
1876
02:33:01,875 --> 02:33:03,541
O Kaszub quereria
1877
02:33:05,041 --> 02:33:06,958
que o Olo liderasse a Furioza.
1878
02:33:07,750 --> 02:33:09,125
Que raio estás a dizer?
1879
02:33:10,291 --> 02:33:11,583
Está na hora.
1880
02:33:19,291 --> 02:33:22,916
As provas não estavam seguras.
Três pessoas têm acesso a elas.
1881
02:33:36,708 --> 02:33:37,708
Foda-se.
1882
02:33:43,875 --> 02:33:45,708
- O que foi?
- Marek!
1883
02:34:04,041 --> 02:34:04,958
O que se passa?
1884
02:34:05,041 --> 02:34:07,375
Publicaram o vídeo no grupo da Furioza.
1885
02:34:07,458 --> 02:34:09,041
Diz: "Todos saberão."
1886
02:34:09,125 --> 02:34:10,416
Raios partam!
1887
02:34:49,666 --> 02:34:52,666
Deixa-o. Ele é meu!
1888
02:34:53,375 --> 02:34:55,000
Ainda bem que estão aqui.
1889
02:34:55,083 --> 02:34:58,208
Não sabia como passar o tempo.
1890
02:35:22,458 --> 02:35:24,583
Espera. Dá-lhe um segundo.
1891
02:35:24,666 --> 02:35:26,166
Vai-te a ele!
1892
02:35:28,833 --> 02:35:29,958
- Sim!
- Boa!
1893
02:35:32,625 --> 02:35:34,125
Dá-lhe!
1894
02:35:34,208 --> 02:35:36,000
- Vá lá!
- Dá-lhe um murro!
1895
02:35:41,041 --> 02:35:43,375
- Acaba com ele!
- Assim!
1896
02:35:44,708 --> 02:35:45,791
Vá lá!
1897
02:35:53,833 --> 02:35:57,041
Mas foi ótimo na autoestrada, não foi?
1898
02:35:58,166 --> 02:35:59,333
Acaba com ele!
1899
02:36:20,000 --> 02:36:20,833
Certo.
1900
02:36:24,583 --> 02:36:25,541
Certo.
1901
02:36:34,166 --> 02:36:35,875
Foda-se. Vamos!
1902
02:36:40,416 --> 02:36:41,666
- Vá lá!
- Não!
1903
02:36:41,750 --> 02:36:43,291
Deixa-me em paz! Larga-me!
1904
02:36:43,375 --> 02:36:45,541
Já chega! Deixa-o.
1905
02:36:45,625 --> 02:36:47,458
- Leva-o daqui!
- Vá lá.
1906
02:36:47,541 --> 02:36:50,583
- Não, fico aqui convosco.
- Baza, ouviste?
1907
02:41:19,750 --> 02:41:24,791
FURIOZA 2
1908
02:45:24,166 --> 02:45:29,833
Legendas: Teresa Silva