1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:02,625 --> 00:01:04,166 - 저기 좀 봐! - 야! 4 00:01:07,750 --> 00:01:09,875 그만 좀 해, 뭔 짓거리야? 5 00:01:11,666 --> 00:01:14,250 - 핸들 잡아! - 존나 잘만 가네! 6 00:01:14,333 --> 00:01:15,750 골 때리는 새끼 7 00:01:17,000 --> 00:01:19,041 - 씨발, 비켜! - 작작 해라 8 00:01:20,416 --> 00:01:22,625 깜빡이는 어디 갖다 팔았냐? 9 00:01:22,708 --> 00:01:25,750 - 썅! - 아주 맛탱이가 갔네 10 00:01:25,833 --> 00:01:28,583 정신줄 놨어, 좀 잡아 11 00:01:30,083 --> 00:01:32,833 운전 좆같이 하네 면허증은 뭔 수로 땄냐? 12 00:01:32,916 --> 00:01:34,666 - 결과는 언제 나와? - 뭐? 13 00:01:35,416 --> 00:01:36,791 입학시험 본 거 말이야 14 00:01:37,791 --> 00:01:39,166 썅! 15 00:01:40,625 --> 00:01:41,833 금요일에 16 00:01:41,916 --> 00:01:44,583 의대는 가서 뭐 하게? 17 00:01:44,666 --> 00:01:45,791 저기 봐! 18 00:01:47,541 --> 00:01:49,041 - 걔들인가? - 뭐? 19 00:01:49,125 --> 00:01:51,000 - 걔들 맞지? - 몰라, 안 보여 20 00:01:51,083 --> 00:01:52,000 아닌 거 같은데 21 00:01:52,083 --> 00:01:55,083 팀 셔츠 입고 있잖아 안에 보고 확인해 22 00:01:57,166 --> 00:01:58,708 아, 씨! 23 00:01:59,666 --> 00:02:01,416 - 한 명 팀 셔츠 입고 있었어 - 아니야 24 00:02:01,500 --> 00:02:02,958 - 맞대도 - 팀 셔츠 없었어 25 00:02:03,041 --> 00:02:04,416 - 잘 좀 봐 - 안 보여 26 00:02:04,500 --> 00:02:05,541 아놔 27 00:02:06,125 --> 00:02:07,000 어떠냐? 28 00:02:08,541 --> 00:02:09,583 그만해! 29 00:02:18,375 --> 00:02:19,875 그만! 30 00:02:23,375 --> 00:02:24,833 '도전하는 자가 이긴다' 31 00:02:31,000 --> 00:02:32,625 저 새끼가 뒤를 박았어 32 00:02:35,458 --> 00:02:36,458 맥주 처마실래? 33 00:02:38,041 --> 00:02:39,291 썅! 34 00:03:00,958 --> 00:03:02,500 또 쳐봐! 35 00:03:13,458 --> 00:03:14,291 씨발! 36 00:03:22,791 --> 00:03:26,625 골든, 그만하면 됐어 37 00:03:26,708 --> 00:03:27,541 진정해 38 00:03:28,541 --> 00:03:30,375 야, 일어나지 마 39 00:03:30,958 --> 00:03:32,875 - 괜찮냐? - 응 40 00:03:32,958 --> 00:03:33,875 그대로 있어 41 00:03:35,291 --> 00:03:38,083 - 구급차 불러 줘? - 꺼져, 새끼야 42 00:03:41,250 --> 00:03:42,583 다비트! 43 00:03:44,166 --> 00:03:45,541 내가 뭐랬어 44 00:03:46,791 --> 00:03:47,666 그 새끼들 맞잖아 45 00:03:47,750 --> 00:03:49,958 미친... 46 00:03:52,208 --> 00:03:55,041 너희 단체복 벗어 47 00:03:57,333 --> 00:03:58,250 벗으라고! 48 00:04:08,916 --> 00:04:13,000 푸리오, 푸리오, 푸리오자! 49 00:04:13,083 --> 00:04:16,166 푸리오, 푸리오, 푸리오자! 50 00:04:16,250 --> 00:04:20,875 푸리오, 푸리오, 푸리오자! 51 00:04:28,875 --> 00:04:30,250 개미탑 깃발이 불타고 있다! 52 00:04:30,958 --> 00:04:34,583 - 쩐다 - 이 도시는 우리가 접수했다! 53 00:04:38,958 --> 00:04:39,791 올로! 54 00:04:40,375 --> 00:04:42,750 - 미미다! - 전화 왜 안 받아? 55 00:04:42,833 --> 00:04:44,250 사돈 남 말 하네 56 00:04:44,333 --> 00:04:46,708 영화 보기로 했잖아 두 장 예매해 놨다고 57 00:04:46,791 --> 00:04:48,750 자리 옮겨 가며 보면 되겠네 58 00:04:51,750 --> 00:04:53,291 - 잠깐만 - 아니면 두 번 보든가 59 00:04:55,541 --> 00:04:57,750 야, 이제 막 왔잖아 60 00:04:57,833 --> 00:04:58,666 {\an8}"푸리오자" 61 00:04:58,750 --> 00:04:59,583 {\an8}야, 저기 좀 봐 62 00:05:01,875 --> 00:05:03,750 골든, 죽인다! 63 00:05:04,375 --> 00:05:05,750 장난 아니야! 64 00:05:05,833 --> 00:05:08,166 타투 오지네 65 00:05:08,250 --> 00:05:10,666 - 누가 해 줬어? - 너희 엄마 66 00:05:10,750 --> 00:05:12,083 우리 엄마는 이보다 더 잘해 67 00:05:12,833 --> 00:05:15,208 - 자기도 타투 해라 - 섹시하네 68 00:05:15,291 --> 00:05:16,500 호들갑 떨지 마 69 00:05:16,583 --> 00:05:18,041 내 말 좀 들어 봐 70 00:05:18,125 --> 00:05:22,000 난 이 씨댕이들이 이 동네에서 멸종되면 좋겠어 71 00:05:22,083 --> 00:05:23,541 크시비, 말이 심하다 72 00:05:23,625 --> 00:05:26,458 조선소랑 부두 일꾼들이 우리한테 뭘 잘못했다고 73 00:05:29,333 --> 00:05:30,750 차 꼴 좀 봐라! 74 00:05:30,833 --> 00:05:33,416 므루프카 일당 말한 거야 개미들 말이야 75 00:05:35,750 --> 00:05:38,375 여러분, 카슈비 지방의 상남자 카슈프 님입니다! 76 00:05:38,458 --> 00:05:39,708 우리 아우님! 77 00:05:45,166 --> 00:05:46,875 웬 모호크 머리? 78 00:05:47,583 --> 00:05:50,000 텐트 챙겨서 우드스톡 가시게? 79 00:05:50,083 --> 00:05:54,000 골 때리는 자식 뭔 생각으로 그랬어? 80 00:05:55,291 --> 00:05:57,458 존나 우드스톡 가서 공연하려고 81 00:05:57,541 --> 00:05:59,541 푸리오자에는 전통이 있다 82 00:05:59,625 --> 00:06:01,958 푸리오자는 짭새를 조진다 83 00:06:02,041 --> 00:06:05,208 피가 끓고 형제애가 끓는 곳 84 00:06:05,291 --> 00:06:08,208 짭새 잡고 기강 잡는 곳 85 00:06:08,291 --> 00:06:10,458 좋아, 그쯤 하고 86 00:06:10,541 --> 00:06:15,250 듣자 하니 개미 놈들은 팀 셔츠가 있다며? 87 00:06:16,083 --> 00:06:18,708 - 오늘부로 우리도 생겼다 - 설마 88 00:06:19,458 --> 00:06:22,416 - 말도 안 돼 - 17벌 주문했지 89 00:06:23,458 --> 00:06:25,625 일단은 그거면 충분할 거야 90 00:06:26,333 --> 00:06:28,333 이걸 입으려면 자격을 증명해야 돼 91 00:06:29,041 --> 00:06:30,125 내 동생처럼 92 00:06:31,958 --> 00:06:32,791 골든 93 00:06:33,375 --> 00:06:34,750 한 사람 앞에 딱 하나씩이다 94 00:06:34,833 --> 00:06:35,833 크시비 95 00:06:35,916 --> 00:06:38,458 - 나야, 불라 - 불라 것도 있지 96 00:06:39,041 --> 00:06:40,875 난 웃통 까고 다닐 건데 97 00:06:41,625 --> 00:06:43,583 그래도 알아볼 수 있잖아 98 00:06:43,666 --> 00:06:46,750 - 골로타도 웃통 까고 싸웠지 - 그 찌질이 권투 선수? 99 00:06:46,833 --> 00:06:50,291 찌질이는 너지 넌 골로타에 비하면 듣보잡이야 100 00:06:50,375 --> 00:06:51,875 여기서 골로타 모르는 놈 있어? 101 00:06:51,958 --> 00:06:54,875 없잖아, 골로타도 원래는 우리처럼 평범한 놈이었어 102 00:06:54,958 --> 00:06:58,750 근데 맨손으로 시작해 정상에 올랐지 103 00:06:58,833 --> 00:07:00,625 그러다 광속으로 망했지 104 00:07:00,708 --> 00:07:04,291 졌을진 몰라도 루이스의 면상을 대차게 갈겼어 105 00:07:04,375 --> 00:07:05,416 거시기도 갈겼다며? 106 00:07:06,541 --> 00:07:11,833 평생 고양이로 사느니 단 1년을 살아도 호랑이로 살겠어 107 00:07:11,916 --> 00:07:14,125 - 그러셔? - 그럼 뭘 망설여? 108 00:07:14,208 --> 00:07:15,958 그래, 망설일 거 없지 109 00:07:21,833 --> 00:07:24,375 농담을 다큐로 받네 110 00:07:25,916 --> 00:07:27,958 - 야, 한 대 갈겨 - 미친 111 00:07:33,708 --> 00:07:34,541 두고 봐 112 00:07:35,458 --> 00:07:39,541 폴란드에서 우리 모르는 훌리건이 없게 될 테니까 113 00:07:44,958 --> 00:07:46,500 정신 차려, 골든! 114 00:08:06,000 --> 00:08:09,375 골든, 그놈 맞아? 115 00:08:10,625 --> 00:08:12,541 네가 확인해 주기로 했잖아 116 00:08:13,041 --> 00:08:15,208 듣고 있어, 골든? 117 00:08:21,416 --> 00:08:23,125 골든, 카슈프 맞냐고 118 00:08:36,833 --> 00:08:37,875 디마 119 00:08:40,166 --> 00:08:44,875 듣고 있냐? 카슈프 아니야 잘 들어, 아니라고! 120 00:08:46,125 --> 00:08:47,625 멈춰! 121 00:08:47,708 --> 00:08:49,166 당장 관둬! 122 00:09:05,708 --> 00:09:07,041 안 돼 123 00:09:07,750 --> 00:09:10,500 씨발, 안 돼! 124 00:09:20,375 --> 00:09:22,250 하지 마! 125 00:09:22,750 --> 00:09:24,083 멈춰! 126 00:09:26,083 --> 00:09:27,666 안 돼! 127 00:09:27,750 --> 00:09:30,541 관둬! 128 00:09:34,083 --> 00:09:36,250 - 튀어! - 그냥 둬 129 00:09:36,333 --> 00:09:37,791 어쩌려고? 130 00:09:46,208 --> 00:09:47,500 골든... 131 00:09:51,000 --> 00:09:52,041 뭐? 132 00:10:14,958 --> 00:10:16,625 서둘러! 133 00:10:17,125 --> 00:10:18,625 빨리! 134 00:10:18,708 --> 00:10:21,166 - 숲으로 가! - 물 좀 줘! 135 00:10:22,208 --> 00:10:23,958 골든, 뭐 해? 136 00:10:24,041 --> 00:10:25,583 골든! 137 00:10:30,958 --> 00:10:33,208 골든, 지금 어디야? 138 00:10:34,583 --> 00:10:36,541 들리면 대답해! 139 00:10:37,583 --> 00:10:41,125 우린 주차장이야, 넌 어디야? 140 00:10:41,208 --> 00:10:43,166 - 나 여기 있어 - 이쪽으로 와 141 00:10:43,750 --> 00:10:45,083 내 손에 뒈질래? 142 00:10:46,291 --> 00:10:49,625 10분 준다, 더는 안 기다려 143 00:10:52,708 --> 00:10:55,541 빨랑빨랑들 해라 144 00:10:55,625 --> 00:10:57,666 더 빨리! 145 00:10:59,041 --> 00:11:00,416 차로 가 146 00:11:01,166 --> 00:11:04,625 그것들은 챙겨, 이리 내 147 00:11:08,416 --> 00:11:11,041 숨통은 붙여 놓기로 약속했잖아 148 00:11:11,875 --> 00:11:14,458 근데 네가 찔러서 죽었어 149 00:11:15,166 --> 00:11:16,875 그 새끼 뒈졌다고! 150 00:11:19,250 --> 00:11:20,291 내 말 듣고 있어? 151 00:11:23,375 --> 00:11:25,833 네가 벌인 일이고 네 양심 문제지만 152 00:11:25,916 --> 00:11:27,541 우리 쪽에서 더 위험해졌어 153 00:11:27,625 --> 00:11:29,083 알아들어? 154 00:11:29,625 --> 00:11:31,291 그만큼 더 계산해 줘 155 00:11:34,250 --> 00:11:35,833 - 4만 - 뭐? 156 00:11:35,916 --> 00:11:37,666 - 4만 더 쳐줘 - 없어 157 00:11:37,750 --> 00:11:39,666 - 인당 4만 - 지금은 그런 돈 없어 158 00:11:39,750 --> 00:11:40,666 알아 159 00:11:41,166 --> 00:11:42,625 나중에 갚아 160 00:11:46,583 --> 00:11:47,833 옷 벗어 161 00:11:47,916 --> 00:11:49,666 빨리 옷 벗어 162 00:11:49,750 --> 00:11:52,208 - 얘 왜 이래? - 진정해, 이리나 163 00:11:52,291 --> 00:11:54,958 - 진정? - 그래, 진정하라고 164 00:11:57,583 --> 00:11:58,416 속옷도 165 00:11:59,000 --> 00:12:01,708 - 5분이면 돼 - 안 돼, 2분 내로 끝내 166 00:12:02,625 --> 00:12:05,125 - 우리 아무래도... - 그 생각은 접어 167 00:12:05,708 --> 00:12:07,333 우린 저 새끼가 필요해 168 00:12:07,833 --> 00:12:09,000 내 말 믿어 169 00:12:11,125 --> 00:12:12,083 좋을 대로 170 00:12:13,875 --> 00:12:15,625 다들 차에 타 171 00:12:29,833 --> 00:12:32,333 아직도 모르겠어? 폴란드는 판이 작아 172 00:12:32,416 --> 00:12:35,958 저쪽 시장은 여기 백 배 수준이야 기회가 널렸다고 173 00:12:36,041 --> 00:12:39,416 더블린, 온 영국이 시장이야 무제한으로 약을 팔 수 있어 174 00:12:39,500 --> 00:12:40,958 골든, 이 미친 새끼 175 00:12:41,041 --> 00:12:42,875 저기 집을 샀다고? 176 00:12:42,958 --> 00:12:44,000 저기! 177 00:12:44,083 --> 00:12:45,041 연결 부분 보여? 178 00:12:46,166 --> 00:12:47,750 발코니 딸린 게 우리 집이야 179 00:12:48,250 --> 00:12:50,208 개똥은 좀 치우고 가지? 180 00:12:50,791 --> 00:12:52,125 지랄하네 181 00:12:52,208 --> 00:12:54,166 인마, 진정해 182 00:12:54,250 --> 00:12:57,625 - 내가 말할게, 알았지? - 응 183 00:12:59,166 --> 00:13:01,958 - 내가 존나 부탁을 해야겠냐? - 직접 치우든가 184 00:13:07,958 --> 00:13:09,125 입수! 185 00:13:14,083 --> 00:13:15,791 내 몫도 좀 남겨 줘 186 00:13:25,541 --> 00:13:27,541 그렇다고 그디니아에 발 끊을 건 없어 187 00:13:28,208 --> 00:13:30,375 우리 바닷가에서 선탠도 해야지 188 00:13:30,458 --> 00:13:33,083 근데 아름다운 그디니아를 더럽히진 마 189 00:13:33,166 --> 00:13:34,291 그거 주워 190 00:13:34,375 --> 00:13:35,333 뭐로? 191 00:13:35,416 --> 00:13:38,000 손은 뒀다 뭐에 처쓰게? 192 00:13:39,875 --> 00:13:41,583 저기 개똥 버리는 데 있어 193 00:13:45,333 --> 00:13:46,583 싹 다 치워 194 00:13:46,666 --> 00:13:47,500 봤냐? 195 00:14:11,833 --> 00:14:13,791 집이 예술이네 196 00:14:14,416 --> 00:14:15,791 빡치지도 않아? 197 00:14:15,875 --> 00:14:17,958 므루프카가 영국, 아일랜드에서 우리 몫까지 다 해먹고 198 00:14:18,041 --> 00:14:19,666 아일랜드의 우리 애들도 빼갔잖아 199 00:14:19,750 --> 00:14:23,666 아일랜드는 우리가 맡아야지 거기서 벌 수 있는 돈이... 200 00:14:25,416 --> 00:14:27,416 어쩔시구, 반격을 안 하네 201 00:14:31,500 --> 00:14:34,916 우리 둘이 뭉치면 못 할 게 없어 202 00:14:35,000 --> 00:14:35,916 봐 203 00:14:39,375 --> 00:14:43,791 저 수평선까지 이 도시 전체를 우리 발밑에 둘 수 있다고! 204 00:14:43,875 --> 00:14:45,625 저 수평선까지 말이야! 205 00:14:46,625 --> 00:14:49,333 조직도 있고, 인력도 충분해 206 00:14:49,416 --> 00:14:51,208 저 수평선 너머도 접수할 수 있지 207 00:14:51,291 --> 00:14:52,833 됐네요 208 00:14:53,666 --> 00:14:57,541 므루프카는 항구에서 자기 물건을 영국, 아일랜드로 보내 209 00:15:00,291 --> 00:15:01,125 우리 항구에서 210 00:15:03,208 --> 00:15:05,666 그래, 그디니아엔 항구가 있으니까 211 00:15:06,541 --> 00:15:09,583 - 근데 우리 항구는 아니야 - 폴란스키를 처리하자 212 00:15:13,333 --> 00:15:14,541 죽이자고? 213 00:15:17,291 --> 00:15:18,916 이 자식이 개념이란 걸 상실했네 214 00:15:20,250 --> 00:15:21,375 내가 널 아무리 아껴도 215 00:15:21,458 --> 00:15:23,958 그따위로 막 나가면 푸리오자에서 퇴출시킬 거야 216 00:15:24,041 --> 00:15:26,458 폴란스키는 짜쳐서 푼돈밖에 안 줘 217 00:15:28,791 --> 00:15:30,125 푼돈이랬냐? 218 00:15:30,208 --> 00:15:33,541 푼돈으로 이런 집을 샀어? 219 00:15:34,708 --> 00:15:36,916 골든, 여기서 뭘 더 바라? 220 00:15:37,000 --> 00:15:38,208 난 더 올라가고 싶어 221 00:15:38,291 --> 00:15:41,958 카슈프, 난 이보다 더 높이 더 멀리, 더 잘나가고 싶다고! 222 00:15:42,041 --> 00:15:45,000 더 높이! 223 00:15:45,083 --> 00:15:46,250 더, 더 높이! 224 00:15:46,916 --> 00:15:49,541 - 인마 - 더 높이! 225 00:15:49,625 --> 00:15:52,625 더 높은 층을 사든 더 아래 층을 사든 네 맘이지만 226 00:15:52,708 --> 00:15:55,458 네가 동네 건달인 건 안 바뀌어 227 00:15:55,958 --> 00:15:58,208 '더 높이!' 228 00:16:42,791 --> 00:16:43,958 못 하겠어 229 00:16:59,750 --> 00:17:01,458 카슈프, 넌 우리에게 형제였고 230 00:17:02,083 --> 00:17:03,875 역사를 새로 썼어 231 00:17:07,500 --> 00:17:09,708 넌 영원히 전설로 남을 거다 232 00:17:59,958 --> 00:18:01,166 카슈프 233 00:18:02,750 --> 00:18:04,000 나야, 불라 234 00:18:08,500 --> 00:18:11,125 내가 꼭 복수할 거야, 맹세해! 235 00:18:13,625 --> 00:18:16,458 므루프카, 씨발 새끼, 넌 뒈졌어! 236 00:18:17,666 --> 00:18:20,416 네놈 쇠스랑으로 조져 주마! 237 00:18:20,500 --> 00:18:22,875 썅! 238 00:18:22,958 --> 00:18:24,125 므루프카 239 00:18:29,791 --> 00:18:30,875 카슈프 240 00:18:31,875 --> 00:18:33,916 사과부터 할게 241 00:18:34,541 --> 00:18:36,416 내가 같이 있어야 했는데 그러질 못했어 242 00:18:36,916 --> 00:18:38,750 우리 모두 같이 있었어야 했지 243 00:18:40,833 --> 00:18:43,125 우리 모두를 대신해서 말할게 244 00:18:46,125 --> 00:18:48,375 넌 푸리오자를 만들었고 245 00:18:49,375 --> 00:18:53,666 많은 걸 가르쳐서 지금의 우리를 있게 해 줬지 246 00:18:53,750 --> 00:18:57,541 푸리오, 푸리오, 푸리오자! 247 00:18:57,625 --> 00:18:58,625 주님께서 말씀하셨어 248 00:18:59,125 --> 00:19:00,208 '사랑하는 여러분' 249 00:19:01,708 --> 00:19:07,125 '스스로 복수할 생각을 하지 말고 하느님의 진노에 맡기십시오' 250 00:19:09,458 --> 00:19:12,208 '복수는 내가 할 일' 251 00:19:12,833 --> 00:19:14,541 '내가 보복하리라' 252 00:19:18,416 --> 00:19:21,000 주님, 앞으로 제가 지을 죄를 용서해 주십시오 253 00:19:23,833 --> 00:19:27,500 "푸리오자 어게인" 254 00:19:29,583 --> 00:19:32,500 조문객이 98년에 있었던 스코타르차크 장례식만큼 모였군 255 00:19:34,333 --> 00:19:37,500 저 새끼까지 왔어? 니미럴! 256 00:19:39,958 --> 00:19:41,541 전원 무덤 쪽으로 집합! 257 00:19:43,833 --> 00:19:46,541 자기야, 제발 가지 마 258 00:19:52,083 --> 00:19:54,041 무덤 주변으로 모여! 259 00:19:54,916 --> 00:19:56,458 돌겠구만 260 00:19:57,000 --> 00:19:59,250 - 저 새끼가 여긴 왜 왔어? - 가지 마, 자기야 261 00:19:59,333 --> 00:20:01,000 잠깐 있어 봐 262 00:20:01,083 --> 00:20:02,625 야 263 00:20:03,875 --> 00:20:04,791 여긴 왜 왔냐? 264 00:20:04,875 --> 00:20:05,958 넌 진정해 265 00:20:06,833 --> 00:20:08,291 그거 두고 꺼져라 266 00:20:08,375 --> 00:20:11,750 여기선 안 돼, 짜바리들 있잖아 267 00:20:11,833 --> 00:20:15,625 진정해! 짭새가 사방에 깔렸어 268 00:20:15,708 --> 00:20:16,583 다들 물러서라! 269 00:20:16,666 --> 00:20:19,708 이 새끼들 여기서 붙으면 삽시간에 학살극 돼 270 00:20:19,791 --> 00:20:20,833 나와! 271 00:20:20,916 --> 00:20:23,541 - 뭔 지랄이야? - 나가! 272 00:20:23,625 --> 00:20:25,333 뭐야? 273 00:20:29,333 --> 00:20:30,583 다들 물러서 274 00:20:31,166 --> 00:20:34,416 - 물러서 - 여기까지 시비 털러 왔냐? 275 00:20:34,500 --> 00:20:36,208 - 들었지, 마르친? - 이거 놔! 276 00:20:36,291 --> 00:20:39,458 그 잡초는 놓고 쟤들 시키는 대로 당장 꺼져 277 00:20:44,958 --> 00:20:47,416 꺼져라, 므루바 너도 좀 있으면 골로 갈 거야 278 00:20:49,250 --> 00:20:50,791 난 평생... 279 00:20:53,208 --> 00:20:55,666 카슈프와 맞붙어 싸웠다 280 00:20:55,750 --> 00:20:57,291 이건 카슈프가 남긴 상처지 281 00:20:57,375 --> 00:20:58,958 꺼져, 므루바 282 00:20:59,041 --> 00:21:00,541 녀석한텐 악감정 없어 283 00:21:00,625 --> 00:21:02,250 - 뭔 개소리야? - 가버려! 284 00:21:02,833 --> 00:21:04,291 난 카슈프를 존경해 285 00:21:05,958 --> 00:21:08,875 지금 여기엔 폴란드 전국에서 온 훌리건들이 모여 있다 286 00:21:09,500 --> 00:21:12,000 모두 카슈프에게 작별 인사를 하러 온 거겠지 287 00:21:12,666 --> 00:21:14,500 카슈프야말로 진정한 훌리건이었으니까! 288 00:21:15,083 --> 00:21:17,666 모범적이고 전통을 아는 진짜 훌리건! 289 00:21:17,750 --> 00:21:19,333 꺼지라니까! 290 00:21:19,416 --> 00:21:21,666 - 그 마빡 치워! - 뒈져라! 291 00:21:21,750 --> 00:21:23,625 마르친, 이만 가보지 292 00:21:23,708 --> 00:21:25,500 당장 사라져! 293 00:21:28,583 --> 00:21:30,416 이건 날 상징하는 색깔들이다! 294 00:21:31,166 --> 00:21:33,583 - 그거 들고 꺼져! - 그 누더기 치우시지 295 00:21:33,666 --> 00:21:35,041 난 위대한 이들에게... 296 00:21:35,125 --> 00:21:37,166 당장 여기서 뜨라니까 297 00:21:37,250 --> 00:21:39,083 조만간 뒈질 줄 알아라! 298 00:21:39,166 --> 00:21:40,208 이렇게 작별을 고한다 299 00:21:40,291 --> 00:21:43,083 마르친, 작작 해 나 없으면 놈들 손에 죽을걸 300 00:21:44,458 --> 00:21:46,458 이 잡놈아, 넌 내가 죽일 거야! 301 00:21:48,958 --> 00:21:50,541 꺼져, 씹새야! 302 00:21:50,625 --> 00:21:51,875 뒈질래? 303 00:21:51,958 --> 00:21:53,291 총은 안 돼! 304 00:21:53,375 --> 00:21:55,458 내가 죽일 거야! 305 00:21:56,208 --> 00:21:57,708 넌 내 손에 죽었어! 306 00:21:57,791 --> 00:21:59,791 꺼져! 307 00:22:02,416 --> 00:22:03,583 어디 갔지? 308 00:22:04,625 --> 00:22:09,416 - 썅, 그만! 조용해! - 쫓아가 309 00:22:09,500 --> 00:22:13,375 자제해! 지금 장례식 중인 거 몰라? 310 00:22:16,000 --> 00:22:17,000 물러서 311 00:22:17,833 --> 00:22:19,541 주차장이야, 넘어가자 312 00:22:37,791 --> 00:22:40,166 잠깐, 지금이야 313 00:22:45,541 --> 00:22:47,875 전국의 축구 팬들이 모였습니다 314 00:22:47,958 --> 00:22:52,416 경찰은 푸리오자 축구 팬 그룹 리더의 살해범을 찾는 중입니다 315 00:22:52,500 --> 00:22:56,333 '축구 팬 그룹'? 조까라고 해 316 00:22:56,416 --> 00:22:58,500 우리가 무슨 농민 연합쯤 되는 줄 아나? 317 00:22:59,250 --> 00:23:00,500 너무 바싹 붙지 마 318 00:23:00,583 --> 00:23:03,666 이 정도면 돼 언젠간 차에서 내리겠지 319 00:23:05,625 --> 00:23:08,875 - 그다음엔? - 네가 그 새끼 덮쳐 320 00:23:10,666 --> 00:23:11,916 내가 뛰어들게 321 00:23:12,500 --> 00:23:14,750 내가 연장으로 존나 조진 다음에 같이 튀는 거야 322 00:23:16,250 --> 00:23:17,333 좋아 323 00:23:25,291 --> 00:23:26,666 저 새끼 우회전한다 324 00:23:37,500 --> 00:23:39,083 금방 내릴 거야 325 00:23:39,583 --> 00:23:42,208 잠깐, 이제 가는 거다 326 00:23:42,291 --> 00:23:43,958 절호의 찬스야, 가자고! 327 00:23:44,041 --> 00:23:47,125 - 므루프카 짓이 아닐지도 몰라 - 저 새끼가 네 형을 죽였다고 328 00:23:50,416 --> 00:23:53,083 가운데를 노려, 가운데! 329 00:23:54,541 --> 00:23:56,666 썅, 후진해! 330 00:23:56,750 --> 00:23:57,625 이, 씨... 331 00:23:58,750 --> 00:24:00,375 - 후진! - 내려! 332 00:24:01,333 --> 00:24:02,958 - 꺼져! - 그만! 333 00:24:07,708 --> 00:24:09,583 멈춰, 경찰이다! 334 00:24:12,666 --> 00:24:14,875 그놈한테서 떨어져! 335 00:24:14,958 --> 00:24:19,416 아이고야, 수사관님! 이게 뭔 난리래! 336 00:24:19,500 --> 00:24:23,041 조심하슈 이러다 다음번엔 연료통 쏠라! 337 00:24:23,125 --> 00:24:25,583 넌 어디 나사가 풀렸냐? 너 이 새끼 뭐야? 338 00:24:26,166 --> 00:24:27,458 카슈프 동생이구만 339 00:24:28,041 --> 00:24:30,375 이케아 옆 주유소다 전원 지원 바란다 340 00:24:30,458 --> 00:24:33,208 수사관 여사님, 진정하슈 341 00:24:34,416 --> 00:24:37,416 - 형이랑 눈이 똑 닮았군 - 놈들이 무기를 소지하고 있다 342 00:24:37,500 --> 00:24:38,583 여기서 뜨자고 343 00:24:39,125 --> 00:24:40,125 현장을 떠나려고 한다 344 00:24:40,208 --> 00:24:41,750 이 집안은 겪을 만큼 겪었어 345 00:24:41,833 --> 00:24:44,416 - 검은 벤츠 3대 - 다들 차에 타! 346 00:24:44,500 --> 00:24:46,250 - BMW, GD67486 - 게다가 상중이지! 347 00:24:46,333 --> 00:24:48,125 아우디 A6, 무기는 아우디에 있다 348 00:24:50,208 --> 00:24:51,958 지카, 쫌! 349 00:24:52,041 --> 00:24:56,583 당장 여기서 꺼져! 봐주는 건 이번뿐이야! 350 00:24:57,166 --> 00:24:59,583 - 므루프카는 우리한테 맡겨 - 씨발, 뭘 믿고? 351 00:24:59,666 --> 00:25:02,083 살인 사건은 경찰 소관이니까! 352 00:25:02,583 --> 00:25:04,416 의사면 사람이나 살려 353 00:25:06,041 --> 00:25:07,333 살인하고 싶어? 354 00:25:07,958 --> 00:25:09,666 사람 죽이고도 발 뻗고 잘 수 있겠어? 355 00:25:11,750 --> 00:25:14,291 당장 꺼지라고 했다! 356 00:25:23,000 --> 00:25:25,375 "은하수 우유" 357 00:25:26,208 --> 00:25:28,000 서둘러! 358 00:25:28,083 --> 00:25:30,791 카슈프가 형님한테 개겼었죠 형님이 죽였어요? 359 00:25:30,875 --> 00:25:33,458 어른들 처먹일 우유 나르자고! 360 00:25:36,666 --> 00:25:38,708 골든이랑 잘 지내야 돼 361 00:25:40,166 --> 00:25:43,166 아일랜드랑 영국은 중요한 시장이야 362 00:25:43,666 --> 00:25:46,500 근데 넌 아직도 어린애들처럼 훌리건 놀이나 하고 있지 363 00:25:46,583 --> 00:25:48,583 언제들 철들래? 364 00:25:48,666 --> 00:25:50,041 저쪽으로 옮겨! 365 00:25:50,125 --> 00:25:52,666 메시, 피구가 기운 다 빠졌대! 366 00:25:52,750 --> 00:25:55,291 카슈프가 죽었으니 골든은 전쟁을 벌이려고 할 테고 367 00:25:55,375 --> 00:25:57,333 난 죽어도 안 피해요 368 00:25:57,416 --> 00:26:00,666 아무렴, 나도 내년엔 술 끊을 거야 369 00:26:00,750 --> 00:26:02,875 - 계속 가 - 빨리! 370 00:26:02,958 --> 00:26:04,041 잘 보고 있어 371 00:26:04,125 --> 00:26:06,625 카슈프랑 달라서 골든은 돈 버는 데 환장했어 372 00:26:06,708 --> 00:26:08,291 나랑 같이 벌고 싶진 않겠죠 373 00:26:09,958 --> 00:26:12,250 골든은 큰돈을 만지고 싶어 해 374 00:26:12,333 --> 00:26:13,458 너도 마찬가지고 375 00:26:14,291 --> 00:26:18,541 근데 큰돈은 평화를 사랑하지 자기 구역이 조용하길 바라 376 00:26:22,333 --> 00:26:25,208 여기가 콜롬비아도 아니고 상대를 죄다 죽일 순 없어 377 00:26:27,833 --> 00:26:28,833 서둘러 378 00:26:35,958 --> 00:26:39,500 므루프카랑 똘마니들을 긴급체포해 48시간 동안 잡아 두자 379 00:26:40,750 --> 00:26:42,041 썅! 380 00:26:42,833 --> 00:26:45,333 그중 하나는 불겠지 381 00:26:46,000 --> 00:26:47,375 퍽이나요 382 00:26:48,125 --> 00:26:49,166 하나 줘? 383 00:26:52,666 --> 00:26:54,875 끈기를 가져, 지카 384 00:26:55,458 --> 00:26:58,208 더 기다려야 돼, 게다가... 385 00:26:58,708 --> 00:26:59,541 혹시 알아? 386 00:27:01,083 --> 00:27:05,500 잠깐이나마 우리가 그놈들 같잖은 전쟁을 멈출 수 있을지 387 00:27:05,583 --> 00:27:07,166 지카, 어떻게 생각해? 388 00:27:07,250 --> 00:27:08,291 우리가 할 수 있을까? 389 00:27:08,375 --> 00:27:10,041 니미럴 390 00:27:10,125 --> 00:27:11,041 "기다리지 말고 실행하라" 391 00:27:11,083 --> 00:27:11,916 아니면... 392 00:27:13,291 --> 00:27:14,291 말고 393 00:27:19,500 --> 00:27:21,041 모두 주목해 줘요 394 00:27:33,166 --> 00:27:35,041 범행 현장이 찍힌 영상은 없어요 395 00:27:35,125 --> 00:27:37,625 살인 당시 상황이 녹음된 음성 메시지엔 잡음이 있고요 396 00:27:37,708 --> 00:27:40,500 며칠 밤을 새워서라도 어떻게 된 건지 밝혀야 합니다 397 00:28:39,541 --> 00:28:40,916 경찰이다! 398 00:28:41,583 --> 00:28:43,625 - 경찰이다! 거기 서! - 뭐? 399 00:28:43,708 --> 00:28:46,125 므루프카, 나 가석방 중이라 잡히면 안 돼 400 00:28:46,208 --> 00:28:49,333 걱정 마, 더블린에 숨겨 줄게 거기서 네가 할 일이 있어 401 00:28:49,416 --> 00:28:50,708 - 나중에 통화해 - 더블린... 402 00:28:54,333 --> 00:28:55,875 - 멈춰, 새끼야! - 튀어! 403 00:28:56,416 --> 00:28:57,750 꼼짝 마! 404 00:29:01,041 --> 00:29:02,458 바닥에 엎드려! 405 00:29:03,458 --> 00:29:04,458 엎드려! 406 00:29:06,166 --> 00:29:08,125 경찰이다! 407 00:29:08,833 --> 00:29:10,375 이상 무! 408 00:29:11,250 --> 00:29:13,958 오늘 해볼 연습은... 409 00:29:14,041 --> 00:29:15,208 므루프카 어딨지? 410 00:29:15,291 --> 00:29:16,916 아주 일관성 있게... 411 00:29:17,416 --> 00:29:20,916 므루프카 씨가 나중에 직접 찾아가겠다고 전해 달래 412 00:29:23,458 --> 00:29:25,333 불순물에 닿으면... 413 00:29:35,416 --> 00:29:37,750 - 누구야? - 똑똑한 선수는 아니네요 414 00:29:37,833 --> 00:29:39,625 공이 아주 느렸거든요 415 00:29:40,208 --> 00:29:41,208 체포할까? 416 00:29:41,291 --> 00:29:43,208 이 집 수색 영장 있어? 417 00:29:43,291 --> 00:29:45,416 우리 총통 여사님! 샌드위치 드실래? 418 00:29:45,500 --> 00:29:47,500 놓쳤습니다! 득점에 실패합니다 419 00:29:48,833 --> 00:29:54,208 경찰아, 경찰아 너희는 외길만 간다지 420 00:29:54,291 --> 00:29:58,541 폭망을 향해 직진한다지 과속으로 간다지 421 00:29:58,625 --> 00:30:01,708 다들 뭐 잘못 처먹었냐? 지금 합창 대회 왔어? 422 00:30:01,791 --> 00:30:05,875 경찰아, 경찰아 너희는 외길만 간다지 423 00:30:05,958 --> 00:30:06,833 폭망을 향해 직진... 424 00:30:06,916 --> 00:30:09,583 - 꺼져! - 뭘 봐? 425 00:30:09,666 --> 00:30:11,041 과속으로 간다지 426 00:30:11,125 --> 00:30:12,125 꺼지라고! 427 00:30:12,208 --> 00:30:15,333 경찰아 428 00:30:15,416 --> 00:30:17,625 우리의 경찰 429 00:30:17,708 --> 00:30:20,708 콘라트 씨, 카슈프 씨를 마지막으로 본 게 언제죠? 430 00:30:21,208 --> 00:30:23,500 카슈비? 아, 카슈프 431 00:30:24,541 --> 00:30:27,541 젠장, 기억이 안 나요 근데 일기장에 다 적어 놨어요 432 00:30:27,625 --> 00:30:31,375 경찰에서 갖다줄래요? 직접 가셔도 되고요 433 00:30:32,458 --> 00:30:34,041 우리 집 열쇠 드릴까? 434 00:30:34,125 --> 00:30:37,250 이렇게 물을까? 7월 1일 밤 9시에 뭐 했지? 435 00:30:37,333 --> 00:30:40,833 9시라... 늘 그렇듯이 저녁 요가 했지 436 00:30:41,916 --> 00:30:45,875 고양이 자세 다음으로 짜바리 자세 하고 있었어 437 00:30:45,958 --> 00:30:47,458 그단스크엔 므루바가 이끄는 개미탑 438 00:30:47,541 --> 00:30:49,541 그디니아엔 푸리오자 씨방새들이 있지 439 00:30:49,625 --> 00:30:52,875 그리고 소포트가 있는데 최악질이야 440 00:30:52,958 --> 00:30:54,916 이렇게 3개 도시권이 다 카슈비 지방에 속해 441 00:30:55,000 --> 00:30:57,625 근데 카슈비를 어떻게 죽이지? 당최 이해가 안 가네 442 00:30:58,166 --> 00:31:00,208 요가 하고 있었다잖아 443 00:31:01,416 --> 00:31:02,791 자네한테는 444 00:31:03,500 --> 00:31:05,541 이 사업을 책임지는 게 만만해 보이나? 445 00:31:08,625 --> 00:31:10,583 자네는 그릇이 못 돼 446 00:31:17,291 --> 00:31:21,583 언제? 잘 못 들었는데 447 00:31:24,166 --> 00:31:28,250 어머, 우리 좆된 거예요? 난 몰라, 어쩜 좋아? 448 00:31:28,333 --> 00:31:32,791 그렇다면 이거 줄게요 받으세요, 경찰 아저씨들 449 00:31:33,500 --> 00:31:37,208 전부 다 받고 간식이나 처드세요 450 00:31:37,291 --> 00:31:41,083 아주 여기다 똥도 싸지르지? 451 00:31:41,166 --> 00:31:42,166 안타깝구만 452 00:31:48,166 --> 00:31:50,416 존나 쩌는구만! 453 00:31:50,958 --> 00:31:53,875 그래서 그 작은 프로펠러를 돌리는데... 454 00:32:03,583 --> 00:32:06,541 주유소에서 므루프카를 잡을 수 있었는데 455 00:32:06,625 --> 00:32:07,833 네가 기회를 날렸지 456 00:32:08,333 --> 00:32:10,750 우리 팀에 너 같은 놈은 필요 없어 457 00:32:11,791 --> 00:32:13,791 됐고, 이 자식이나 묻으러 가자 458 00:32:13,875 --> 00:32:14,916 안 돼! 459 00:32:17,916 --> 00:32:18,750 묻는 건 안 돼 460 00:32:19,333 --> 00:32:21,250 스타나 셀럽들... 461 00:32:21,333 --> 00:32:26,875 니미럴! 이게 경찰을 뭐로 보고 개수작이야? 462 00:32:26,958 --> 00:32:29,333 네 친구는 벌써 불고 있어 463 00:32:29,416 --> 00:32:32,083 우리한테 협조한다고! 근데도 계속 헛소리 씨불일래? 464 00:32:32,166 --> 00:32:33,125 증거도 없잖아 465 00:32:33,208 --> 00:32:35,750 - 그 자식이 불었으면 난 풀어 줘 - 야체크! 466 00:32:36,250 --> 00:32:40,250 - 그만해요, 야체크! - 변호사 불러 줘! 467 00:32:40,333 --> 00:32:41,291 경감님! 468 00:32:41,375 --> 00:32:43,583 - 이 씨발놈아! - 꺼져! 469 00:32:43,666 --> 00:32:46,458 - 야체크! - 뭐가 어째? 470 00:32:50,041 --> 00:32:51,083 뭡니까? 471 00:32:52,750 --> 00:32:54,541 - 안녕하세요 - 그쪽도요? 472 00:32:54,625 --> 00:32:55,958 어서 오세요, 마르타 473 00:32:56,041 --> 00:32:57,375 별일 없나요, 콘라트? 474 00:32:58,833 --> 00:33:00,833 - 난 멀쩡해요 - 멀쩡하다네요 475 00:33:01,541 --> 00:33:03,916 마르친 므루프친스키 씨가 조사에 응하러 왔습니다 476 00:33:04,000 --> 00:33:05,875 아이고, 야체크! 477 00:33:06,541 --> 00:33:07,583 시작하죠 478 00:33:08,166 --> 00:33:13,125 의뢰인이 자발적으로 찾아온 걸 정식으로 기록에 남겨 주세요 479 00:33:13,208 --> 00:33:15,291 의뢰인은 제 입회하에서만 진술할 거고 480 00:33:15,375 --> 00:33:17,333 강제력은 쓰지 말아 주세요 481 00:33:17,416 --> 00:33:18,333 자... 482 00:33:19,208 --> 00:33:21,833 우리 수사관님이 묻기 전에 답하지 483 00:33:21,916 --> 00:33:28,250 난 7월 1일 오후 9시에 교회에서 BDSM 파티 중이었어 484 00:33:28,333 --> 00:33:31,916 다만 이건 확실히 기록에 남겨 주쇼 485 00:33:32,000 --> 00:33:33,500 난 사제들도 싫고 486 00:33:33,583 --> 00:33:35,500 꼬마들 똥꼬에 박고 487 00:33:35,583 --> 00:33:39,291 쪼다 정치인들이랑 노는 소아 성애자들이라면 극혐이야 488 00:33:39,375 --> 00:33:42,083 - 그놈들부터 잡아 처넣지 그래? - 누구 말하는 건데? 489 00:33:43,500 --> 00:33:44,875 양쪽 다, 야체크 아재 490 00:33:44,958 --> 00:33:46,916 감방이 부족하겠구만 491 00:33:52,166 --> 00:33:53,791 지카, 이 망할 것 492 00:33:56,291 --> 00:33:58,000 내가 카슈프를 죽이고... 493 00:33:59,875 --> 00:34:02,625 지문은 안 찍힌 내 쇠스랑을 놓고 갔다? 494 00:34:02,708 --> 00:34:04,541 그래도 쇠스랑이 있었으니 내가 범인이다? 495 00:34:05,333 --> 00:34:06,750 말이 돼? 496 00:34:09,875 --> 00:34:11,208 야체크 497 00:34:11,833 --> 00:34:14,750 내가 그런 빡대가리로 보여? 498 00:34:30,458 --> 00:34:33,000 의사 선생, 이거로 충분하겠어? 499 00:34:44,583 --> 00:34:45,958 물 부어 500 00:34:46,041 --> 00:34:47,708 에라이 501 00:34:48,625 --> 00:34:50,125 학교에서 배웠지 502 00:34:50,208 --> 00:34:52,458 물에다 염산을 부어라 반대는 안 된다 503 00:34:53,541 --> 00:34:54,583 휘발유는? 504 00:35:03,750 --> 00:35:04,791 됐다! 505 00:35:07,250 --> 00:35:09,291 나의 철저한 경계심과 506 00:35:09,375 --> 00:35:11,541 우리가 익히 알듯이 507 00:35:12,083 --> 00:35:14,875 택한 자만을 위하는 신의 섭리 덕분에 508 00:35:14,958 --> 00:35:17,458 예전부터 우리 몫이던 걸 이제야 쓸 수 있게 됐다 509 00:35:19,666 --> 00:35:22,458 약속한 대로 카슈프의 복수를 하자 510 00:35:44,375 --> 00:35:47,416 안녕하세요, 골든? 오늘은 어디로 가실 건가요? 511 00:35:52,333 --> 00:35:56,291 계속 가라, 노란 버스야 512 00:35:58,000 --> 00:36:00,333 - 이거 어떻게 올려? - '다운'을 눌러 513 00:36:00,416 --> 00:36:03,541 - 올리는데 다운을 눌러? - 내릴 땐 업, 올릴 땐 다운 514 00:36:03,625 --> 00:36:06,041 - 오른쪽은 레프트 누르고? - 아니, 오른쪽은 라이트 515 00:36:06,125 --> 00:36:07,333 총 쏠 때 헛갈리겠네 516 00:36:18,750 --> 00:36:19,875 받아 517 00:36:29,500 --> 00:36:32,166 - 처돌았냐? - 알잖아 518 00:36:33,041 --> 00:36:34,875 - 잘 알지 - 이리 와 519 00:36:39,291 --> 00:36:42,666 - 쟤들 언제까지 여기 있어? - 며칠이면 돼 520 00:36:48,208 --> 00:36:49,750 뭐 건진 거 있나? 521 00:36:49,833 --> 00:36:54,708 폴란스키 경호원 휴대폰 근처에 있던 폰을 추적해 봤어요 522 00:36:54,791 --> 00:36:55,833 그래서? 523 00:36:55,916 --> 00:36:57,833 문자를 보냈더라고요 524 00:37:00,416 --> 00:37:03,833 '놈들한테 잡혔다, 누군지 알지? 잘 자렴, 아들아' 525 00:37:03,916 --> 00:37:06,458 뭔 소리야? 이걸 왜 보여 주는 건데? 526 00:37:06,541 --> 00:37:08,041 폴란스키처럼 잔뼈 굵은 조폭이면 527 00:37:08,125 --> 00:37:11,416 사지로 들어가는데 더 암호 같은 메시지를 남겼겠지 528 00:37:12,125 --> 00:37:14,625 좀 도움이 되는 걸 내놓으라고 확실한 거 말이야 529 00:37:14,708 --> 00:37:17,833 어디서 보낸 문자인지 어느 번호로 보냈는지 등등 530 00:37:17,916 --> 00:37:22,250 발신 번호는 각기 다른 대륙에서 10분 간격으로 접속됐어요 531 00:37:22,333 --> 00:37:25,208 다시 말해서 아무것도 못 건졌단 거네 532 00:37:27,958 --> 00:37:29,083 하나 있긴 해요 533 00:37:29,166 --> 00:37:32,666 문자는 이 사격장 근처에서 발송됐어요 534 00:37:41,958 --> 00:37:45,083 - 어때? - 혈흔은 없어요 535 00:37:50,083 --> 00:37:52,708 카펫도 새로 깔았군 536 00:37:53,500 --> 00:37:56,500 공룡이 이래서 멸종한 거야 537 00:37:57,541 --> 00:38:00,416 폴란스키는 90년대식 조폭의 마지막 후예였지 538 00:38:00,500 --> 00:38:03,041 변화에 적응을 못 했어 539 00:38:04,041 --> 00:38:06,125 우리 힘으론 그 변화를 못 막아 540 00:38:06,208 --> 00:38:08,125 CCTV 확인할게요 541 00:38:16,791 --> 00:38:18,666 놀랐냐? 왜 아니겠어 542 00:38:25,000 --> 00:38:26,875 이 항구는 원래부터 우리 구역이야 543 00:38:26,958 --> 00:38:28,791 므루프카한테 안부 전해라 544 00:38:29,291 --> 00:38:31,166 - 꺼져! - 이번엔 안 패고 보내 주마 545 00:38:31,250 --> 00:38:34,916 그단스크로 돌아가 이 항구는 우리 구역이라고! 546 00:38:41,833 --> 00:38:44,333 - 폴란스키는 한물간 꼰대였어 - 그렇지 547 00:38:44,833 --> 00:38:46,666 까놓고 말해서 쌩양아치였지, 안 그래? 548 00:38:46,750 --> 00:38:48,083 그렇긴 해 549 00:38:48,666 --> 00:38:51,750 - 난 어때? - 완전 딴판이지 550 00:38:53,583 --> 00:38:55,583 "우유의 골짜기" 551 00:39:00,458 --> 00:39:02,333 - 놈들이 길을 막았어 - 우리 잘못 아니야 552 00:39:02,416 --> 00:39:03,916 - 골든이? - 골든, 크시비 553 00:39:04,000 --> 00:39:06,833 - 푸리오자가 총출동했더라고 - 어째서지? 554 00:39:06,916 --> 00:39:07,958 쪽수가 너무 많았어 555 00:39:08,041 --> 00:39:11,416 - 왜 너희 둘만 갔는데? - 원래 둘이 다녔어 556 00:39:11,500 --> 00:39:14,291 - 늘 그랬다고 - 이 빙신 새끼들! 557 00:39:14,375 --> 00:39:16,625 제발 이러지 마! 558 00:39:17,833 --> 00:39:21,583 썅, 골든 이 씹새끼! 559 00:39:21,666 --> 00:39:23,666 좆같은 푸리오자! 560 00:39:23,750 --> 00:39:26,125 푸리오자는 끝까지 자기 식구를 챙긴다! 561 00:39:26,625 --> 00:39:27,625 끝까지! 562 00:39:28,166 --> 00:39:29,916 - 끝까지! - 그렇지! 563 00:39:31,166 --> 00:39:35,208 그 새끼들 내가 다 발라 버릴 거야! 564 00:39:55,375 --> 00:39:58,875 "푸리오자 97년" 565 00:40:03,500 --> 00:40:05,416 어? 내려갈게 566 00:40:08,458 --> 00:40:09,916 비번은? 567 00:40:10,000 --> 00:40:11,666 브제스치, 프루슈치, 체프 568 00:40:11,750 --> 00:40:12,583 '트체프'야 569 00:40:13,791 --> 00:40:15,833 - 트체프, 해봐 - 체프 570 00:40:15,916 --> 00:40:17,791 T로 시작한다고 571 00:40:26,791 --> 00:40:27,916 커피? 아니면 차? 572 00:40:28,000 --> 00:40:30,708 커피도 차의 일종이야 573 00:40:30,791 --> 00:40:32,833 그래? 그럼 같이 말아 주마 574 00:40:39,958 --> 00:40:41,916 - 아우디 - 하필 575 00:40:42,916 --> 00:40:43,750 기아 576 00:40:43,833 --> 00:40:45,041 포드 577 00:40:49,041 --> 00:40:50,291 아놔, 스코다야? 578 00:40:50,375 --> 00:40:52,666 그래, 뭐? 579 00:41:13,250 --> 00:41:14,750 특별히 찾으시는 거라도? 580 00:41:16,875 --> 00:41:18,375 이 람보르기니 내가 살게 581 00:41:22,166 --> 00:41:23,708 오늘 말고 나중에 582 00:41:26,083 --> 00:41:27,500 일단은 저 금색으로 할게 583 00:41:44,500 --> 00:41:45,833 집이 예술이네 584 00:41:58,041 --> 00:41:59,208 골든 585 00:42:08,000 --> 00:42:10,250 더 높은 층을 사든 더 아래 층을 사든 586 00:42:11,208 --> 00:42:12,541 네 맘이지만 587 00:42:14,458 --> 00:42:16,500 네가 동네 건달인 건 안 바뀌어 588 00:42:24,875 --> 00:42:25,833 자기야 589 00:42:26,875 --> 00:42:29,125 뭐가 그렇게 슬픈데? 590 00:42:31,125 --> 00:42:34,166 샤지아한테 좋은 게 있어 자, 빨아 봐 591 00:42:34,250 --> 00:42:35,208 싫어 592 00:42:39,083 --> 00:42:40,000 됐어 593 00:42:40,916 --> 00:42:42,250 자기한테 뭐가 필요한지 알아 594 00:42:43,041 --> 00:42:45,666 골든, 이리 와 595 00:42:50,041 --> 00:42:51,083 시작해 596 00:42:55,916 --> 00:42:56,916 기분 풀려? 597 00:43:00,291 --> 00:43:02,708 더 줘, 더 뿌려 봐 598 00:43:58,291 --> 00:43:59,625 줌인해 봐요 599 00:44:03,083 --> 00:44:04,541 뭘 사는 거죠? 600 00:44:04,625 --> 00:44:06,041 수산화나트륨 601 00:44:06,125 --> 00:44:09,125 저게 왜 필요하지? 벌이라도 키우나? 602 00:44:11,291 --> 00:44:13,041 이봐, 지우면 어떡해! 603 00:44:13,125 --> 00:44:15,125 존댓말로 해요, 불만 있어요? 604 00:44:17,041 --> 00:44:18,333 나중에 딴소리하지 말아요 605 00:44:22,958 --> 00:44:25,666 여러분이 나뭇잎이라고 생각해요 606 00:44:26,583 --> 00:44:28,958 바람이 점점 거세지고 있어요 이렇게요 607 00:44:29,041 --> 00:44:32,041 너무 강해서 가지에서 떨어져 나와요 608 00:44:32,875 --> 00:44:35,375 이제 비가 와요, 너무 춥네요 609 00:44:35,458 --> 00:44:38,583 더 빨리요! 사방에서 빗방울이 떨어져요! 610 00:44:38,666 --> 00:44:40,208 - 바람에 이끌려 가요 - 저기 있구만 611 00:44:40,291 --> 00:44:41,291 그렇게요 612 00:44:42,333 --> 00:44:45,916 가지에서 떨어져 나와 방 여기저기로 흩어져요 613 00:44:46,000 --> 00:44:48,125 바람이 여러분을 끌어당기고 흔들고 있어요 614 00:44:48,208 --> 00:44:49,833 오른쪽, 왼쪽으로! 615 00:44:49,916 --> 00:44:51,875 계속해요 여러분을 사정없이 흔들어요! 616 00:44:51,958 --> 00:44:54,375 계속 흔들립니다 이제 폭풍이 와요 617 00:44:54,458 --> 00:44:57,666 번개가 나뭇잎을 때려요, 그렇죠 618 00:44:57,750 --> 00:44:59,750 호흡해요, 숨소리가 안 들리네요 619 00:44:59,833 --> 00:45:01,166 이제 갑자기 떨어집니다 620 00:45:01,250 --> 00:45:04,458 - 웅덩이가 하나 있어요 - 생쇼를 하네 621 00:45:05,583 --> 00:45:08,541 이번엔 개울이에요 여러분은 개울에 떨어져요 622 00:45:08,625 --> 00:45:11,333 빗방울은 차고, 바람이 여러분을... 623 00:45:11,416 --> 00:45:13,250 - 안녕 - 안녕 624 00:45:13,333 --> 00:45:14,458 멀리멀리 보내요, 계속해요 625 00:45:16,208 --> 00:45:17,625 나도 등록할래 626 00:45:17,708 --> 00:45:19,416 수업 끝나고 해 627 00:45:19,500 --> 00:45:21,833 - 안 돼, 갈 데가 있어 - 그럼 안 되겠네 628 00:45:21,916 --> 00:45:23,416 내 여친 할래? 629 00:45:23,500 --> 00:45:24,583 아예 결혼을 하지? 630 00:45:29,708 --> 00:45:30,958 그것도 좋지 631 00:45:32,458 --> 00:45:35,291 취향을 몰라서 이것저것 사봤어 632 00:45:36,166 --> 00:45:37,750 - 어때? - 싫어 633 00:45:37,833 --> 00:45:39,583 - 왜? - 싫으니까 가져가 634 00:45:39,666 --> 00:45:40,916 - 조만간 다시 올게 - 됐어 635 00:45:41,000 --> 00:45:42,083 반지는 가져요 636 00:45:42,166 --> 00:45:44,041 - 그냥 가져요 - 잘 있어 637 00:45:44,125 --> 00:45:45,458 못 살아 638 00:45:49,458 --> 00:45:52,291 - 그게 핵심이야 - 올로, 거기는 이 동네랑 달라 639 00:45:52,375 --> 00:45:55,291 그쪽 놈들은 쫄보라 겁주는 거 일도 아니야 640 00:45:55,375 --> 00:45:57,625 - 그걸 어떻게 알아? - 환장하겠네 641 00:45:57,708 --> 00:45:59,625 거기서 잡히면 끝장인 거 몰라? 642 00:45:59,708 --> 00:46:01,958 - 그단스크에서 칠 방법 있어? - 거기 가긴 한대? 643 00:46:02,041 --> 00:46:05,208 소포트에선 가능해? 거기선 뭐 뾰족한 수 있고? 644 00:46:05,291 --> 00:46:06,958 그 새끼가 얼마나 치밀한데 645 00:46:07,041 --> 00:46:08,416 더 나은 방법 있으면 말해 봐 646 00:46:09,041 --> 00:46:10,666 '불라'는 아일랜드어로 뭘까? 647 00:46:11,916 --> 00:46:15,041 분명 갈 거야 더블린에서 잃을 게 너무 많거든 648 00:46:15,125 --> 00:46:16,791 외국에서 족치면 좋잖아 649 00:46:16,875 --> 00:46:20,291 안 돼도 최소한 더블린 관광은 할 수 있지 650 00:46:20,375 --> 00:46:22,750 내가 티켓 끊을게 골든, 창가 자리로 할까? 651 00:46:22,833 --> 00:46:25,166 - 좋아, 대신 차로 갈 거야 - 뭐? 652 00:46:25,250 --> 00:46:27,958 평범하고 눈에 안 띄는 차로 구해 알았지? 653 00:46:28,041 --> 00:46:31,250 - 알았어 - 너도 갈 거지, 올로? 654 00:46:38,416 --> 00:46:40,750 - 알았어 - 대박! 655 00:46:40,833 --> 00:46:45,041 대신 골든 말대로 차로 가 656 00:46:45,125 --> 00:46:47,458 한 차에 셋 이상 타지 말고 657 00:46:47,541 --> 00:46:52,000 교통 법규 준수하고 계산할 땐 현금만 써 658 00:46:52,083 --> 00:46:55,291 - 유로 소액권 구해 놔 - 알았어 659 00:46:55,375 --> 00:46:56,666 - 아무 문제 없어야 돼 - 응 660 00:46:56,750 --> 00:46:59,166 - 주유소 할인 같은 것도 신경 꺼 - 그럴게 661 00:47:00,291 --> 00:47:03,375 경찰한테 검문당하면 폴란드 돌아간다고 해 662 00:47:03,458 --> 00:47:04,500 - 응 - 당근이지 663 00:47:07,541 --> 00:47:11,125 근데 섬까지 차로 어떻게 가는데? 664 00:47:27,833 --> 00:47:28,875 바우에르 출근했어? 665 00:47:29,416 --> 00:47:31,083 못 본 지 3일째야 666 00:47:54,000 --> 00:47:57,375 여태 한 번도 여기 있는 거 안 들켰는데 667 00:47:58,375 --> 00:47:59,958 누구한테 쫓겨요? 668 00:48:03,375 --> 00:48:04,708 요즘은 그런 일 없어 669 00:48:24,375 --> 00:48:26,166 원래 이게 우리 숙명이야, 지카 670 00:48:26,750 --> 00:48:29,125 상황이 요 모양, 요 꼴이라도 671 00:48:30,625 --> 00:48:35,791 짭새로서 할 일을 계속해야지 안 그래? 672 00:48:38,458 --> 00:48:39,791 왜냐하면 673 00:48:40,500 --> 00:48:41,750 역학 관계가... 674 00:48:43,041 --> 00:48:44,541 아이고 675 00:48:45,500 --> 00:48:47,583 역학 관계가 중요하거든 676 00:48:57,833 --> 00:48:58,916 니미럴 677 00:49:04,291 --> 00:49:06,375 뭐 좀 건졌나? 678 00:49:08,000 --> 00:49:08,916 CCTV에서? 679 00:49:13,083 --> 00:49:17,083 자, 므루프카는 폴란스키랑 일하고 있었어 680 00:49:17,166 --> 00:49:21,458 윗분이 수사 진행을 허락하길 바라자고 681 00:49:21,541 --> 00:49:25,083 아침부터 작업 들어가는 거야 682 00:49:25,166 --> 00:49:27,166 내 앞으로 달아 놔요 683 00:49:27,250 --> 00:49:29,625 "폴란드 숍" 684 00:49:29,708 --> 00:49:30,541 안녕하세요 685 00:49:30,625 --> 00:49:33,625 여긴 없는 게 없어 완전 엄마 집 같아 686 00:49:33,708 --> 00:49:36,125 더블린 전체에서 존나 최고의 먹거리만 모아 놨지 687 00:49:36,208 --> 00:49:37,083 받아 688 00:49:37,166 --> 00:49:39,291 봐, 케피르도 있고, 말만 해 689 00:49:41,333 --> 00:49:44,375 - 고향 기분 나네 - 제타, 이게 누구야! 690 00:49:44,458 --> 00:49:46,166 꿈이야, 생시야 691 00:49:46,250 --> 00:49:48,000 - 잘 있었냐? - 드디어 왔구나! 692 00:49:48,083 --> 00:49:50,375 네가 묵을 방 보여 줄게, 가자 693 00:49:50,458 --> 00:49:51,583 - 이따 봐 - 다녀올게 694 00:49:52,083 --> 00:49:53,125 이쪽이야 695 00:49:55,000 --> 00:49:57,708 제타가 므루프카 밑에서 일한다고 했던 거 기억하지? 696 00:49:57,791 --> 00:49:59,250 - 응 - 그래 697 00:49:59,916 --> 00:50:02,041 구라였지롱! 698 00:50:02,125 --> 00:50:03,541 제타! 699 00:50:04,833 --> 00:50:07,125 - 간만이야! - 리시에크가 안 보이네? 700 00:50:07,208 --> 00:50:09,041 리시에크는 없어, 덕분에 살맛 나 701 00:50:10,541 --> 00:50:11,791 인마, 어디 가? 702 00:50:13,000 --> 00:50:14,791 여기야, 들어가 703 00:50:17,041 --> 00:50:18,500 들어가 보자고들 704 00:50:21,541 --> 00:50:23,875 더블린에서도 이렇게 입어야겠냐? 쪽팔리게시리 705 00:50:23,958 --> 00:50:25,708 왜? 난 폴란드 사람인 게 자랑스러운데 706 00:50:25,791 --> 00:50:26,875 "폴란드" 707 00:50:26,958 --> 00:50:29,416 자랑 좋아하네 그게 네가 뭘 잘해서 된 거냐? 708 00:50:29,500 --> 00:50:31,583 네 부모가 폴란드에서 널 만들었다 뿐이잖아 709 00:50:31,666 --> 00:50:36,041 폴란드 사람이라 행복한 거면 또 모를까 710 00:50:37,125 --> 00:50:38,583 행복할 건 또 뭔데? 711 00:50:40,041 --> 00:50:42,375 - 기네스 한잔할래? - 폴란드 건 없냐? 712 00:50:42,458 --> 00:50:44,750 나야, 제타, 문 열어 713 00:50:44,833 --> 00:50:46,291 - 별일 없지? - 들어와 714 00:50:48,333 --> 00:50:50,083 씨바, 뭐야? 715 00:50:50,583 --> 00:50:52,000 잠깐만 716 00:50:55,833 --> 00:50:56,875 썅! 717 00:50:57,583 --> 00:50:59,083 더블린은 우리가 접수한다 718 00:51:01,625 --> 00:51:06,041 너희 애들 다 소집해서 우리랑 맞장뜨든가 719 00:51:08,333 --> 00:51:09,791 맨주먹? 아니면 연장 들고? 720 00:51:11,375 --> 00:51:12,458 연장 들고 721 00:52:33,250 --> 00:52:34,333 시리야 722 00:52:34,416 --> 00:52:36,875 안녕하세요, 보이테크 무엇을 도와드릴까요? 723 00:52:36,958 --> 00:52:38,708 므루바한테 전화해 724 00:52:39,250 --> 00:52:40,541 이걸 찾았어요 725 00:52:40,625 --> 00:52:43,666 므루바한테 전화해 726 00:52:43,750 --> 00:52:45,375 - 므루바한테 전화해 - 이해 못 했어요 727 00:52:45,458 --> 00:52:47,458 - 다시 말씀해 주실래요? - 므루바 728 00:52:47,541 --> 00:52:49,791 연락처에서 므제라 님을 찾을 수 없습니다 729 00:52:50,666 --> 00:52:52,583 - 므루바 - 이해 못 했어요 730 00:52:52,666 --> 00:52:53,916 - 다시 말씀해 주실래요? - 씨바! 731 00:52:54,000 --> 00:52:57,791 다시 말 못 한다고! 이 인공 지능 좆밥아! 732 00:52:57,875 --> 00:53:00,583 므루바한테 전화 걸라잖아! 733 00:53:01,083 --> 00:53:02,916 므루바에게 전화합니다 734 00:53:07,000 --> 00:53:07,916 뭐냐? 735 00:53:08,000 --> 00:53:09,166 므루바 736 00:53:10,291 --> 00:53:11,541 뭔 일 있어? 737 00:53:12,625 --> 00:53:15,375 - 다른 폰으로 전화해 - 알았어 738 00:53:20,916 --> 00:53:22,291 아이고야 739 00:53:24,666 --> 00:53:26,041 계속 가 740 00:53:33,458 --> 00:53:34,291 아, 씨 741 00:53:34,375 --> 00:53:36,041 "므루바" 742 00:53:44,166 --> 00:53:46,041 왜 안 받고 지랄이야? 743 00:53:46,541 --> 00:53:48,000 - 여기냐? - 응 744 00:53:52,291 --> 00:53:53,375 제타! 745 00:53:53,458 --> 00:53:55,500 산은 다른 산을 못 만나지만 746 00:53:55,583 --> 00:53:58,750 푸리오자는 개미탑을 만날 수 있는 거 아니겠냐? 747 00:53:58,833 --> 00:54:01,291 전기 고문 드립 들어 봤냐? 748 00:54:01,375 --> 00:54:02,833 찌릿하다 찌려서 찌린내 난대 749 00:54:11,708 --> 00:54:12,708 이봐 750 00:54:12,791 --> 00:54:15,000 그거 지우지 말고 놔둬 난 맘에 든다고 751 00:54:15,083 --> 00:54:15,916 알았어요 752 00:54:16,000 --> 00:54:22,291 "포메라니아의 제왕 므루프카 힙합이 엉덩이춤인 줄 아는 자" 753 00:54:39,333 --> 00:54:42,333 이 동네 커피 맛집 아는 데 있냐? 754 00:54:42,416 --> 00:54:44,708 - 풀백 침니스 - 풀이 뭐? 755 00:54:45,500 --> 00:54:47,666 - 항구 근처 부두로 하자 - 좋아 756 00:54:47,750 --> 00:54:49,250 - 좌표 보내 줄게 - 그래 757 00:54:50,833 --> 00:54:54,000 - 근데 내 번호 모르잖아? - 덤벼 보든가 758 00:54:58,250 --> 00:55:00,375 롤라, 런! 759 00:55:00,875 --> 00:55:03,291 왼발, 오른발! 760 00:55:07,291 --> 00:55:10,458 그 새끼들이 우리를 덮쳤어 돈이랑 약 있는 데를 다 알아 761 00:55:10,541 --> 00:55:11,791 누가 꼰질렀지? 762 00:55:11,875 --> 00:55:14,500 제타 씨댕이 짓이야! 763 00:55:14,583 --> 00:55:15,958 그 새끼 죽일 거야 764 00:55:16,041 --> 00:55:19,875 아일랜드 부두에서 맞장뜰 거야 딱인 데가 있어 765 00:55:19,958 --> 00:55:22,500 - 맨주먹? 연장? - 연장 들고 766 00:55:22,583 --> 00:55:23,625 썅! 767 00:55:28,291 --> 00:55:30,083 양아치 새끼들! 768 00:55:36,375 --> 00:55:37,833 어떠냐, 씹탱아! 769 00:55:41,250 --> 00:55:44,458 짜바리 주제에 터프한 척 오지네! 770 00:55:46,916 --> 00:55:48,000 덤벼! 771 00:55:48,083 --> 00:55:49,958 니미럴, 세워 772 00:55:52,833 --> 00:55:54,041 만족해? 773 00:55:54,125 --> 00:55:57,750 '차에서 내려서 손 들어' 또 이렇게 씨불이게? 774 00:55:58,500 --> 00:56:00,875 염병할 짭새들, 열어! 775 00:56:01,458 --> 00:56:02,708 창문 열라고! 776 00:56:04,041 --> 00:56:05,416 열어! 777 00:56:08,250 --> 00:56:11,041 48시간 긴급체포해 봤자 나한테서 좆도 못 알아낼 거야 778 00:56:11,125 --> 00:56:14,583 대신 좀 화기애애한 데서 대화할까? 779 00:56:14,666 --> 00:56:16,041 어쭈 780 00:56:16,666 --> 00:56:18,541 배고픈가 본데 뭐도 좀 먹고 781 00:56:19,041 --> 00:56:20,125 목도 좀 축여 782 00:56:20,625 --> 00:56:23,541 나도 성의껏 얘기해 볼게 783 00:56:24,166 --> 00:56:25,208 내가 쏘지 784 00:56:28,125 --> 00:56:31,208 - 야체크, 대답해 - 알았으니까 앞장서 785 00:56:42,875 --> 00:56:44,125 야체크 786 00:56:49,333 --> 00:56:52,208 자, 한잔 빨아 787 00:56:55,583 --> 00:56:58,750 장담하는데, 기분 좋아질 거야 788 00:57:07,791 --> 00:57:08,958 더 필요하신 건요? 789 00:57:14,458 --> 00:57:15,791 내가 말이야 790 00:57:16,416 --> 00:57:18,083 고기를 못 먹어 791 00:57:18,750 --> 00:57:23,250 콜레스테롤이랑 중성지방 수치가 너무 높다나? 792 00:57:26,125 --> 00:57:29,125 알레르기도 있지 793 00:57:29,833 --> 00:57:30,833 짭새들한테 794 00:57:30,916 --> 00:57:36,333 우리 바우에르 경감님도 다 아는 사실이야 795 00:57:36,958 --> 00:57:39,625 우리한테 알레르기 있는 거야 알지 796 00:57:40,250 --> 00:57:41,583 그 알레르기가 797 00:57:42,083 --> 00:57:46,291 어느 아름답고 화창한 날 아나필락시스와 함께 끝날 것도 798 00:57:46,958 --> 00:57:48,416 알고 있어 799 00:57:49,875 --> 00:57:51,291 신고할래요? 800 00:57:59,333 --> 00:58:00,250 됐거든요 801 00:58:08,166 --> 00:58:10,166 너 내가 꼭 잡을 거야, 씨방새아 802 00:58:12,708 --> 00:58:15,375 넌 어느 편이야? 803 00:58:16,041 --> 00:58:17,000 법의 편? 804 00:58:18,000 --> 00:58:21,333 카슈프 장례식 끝나고 새끼들이 나한테 덤비는 거 봤잖아 805 00:58:21,416 --> 00:58:26,291 골든이랑 그 의사 놈이 나한테 연장 들이대는 거 보고도 806 00:58:26,375 --> 00:58:29,166 체포도, 구금도 안 했어 807 00:58:29,250 --> 00:58:31,583 - 너도 우리 같은 부류니까 - 마르친, 좀... 808 00:58:31,666 --> 00:58:34,625 - 같은 동네 출신이고! - 난 신경 안 쓰니까 관둬 809 00:58:34,708 --> 00:58:37,250 이래서야 시간만 버리고 있잖아 810 00:58:37,333 --> 00:58:40,208 3층까지 걸어 올라오게 개고생시켜 놓고 이게 뭐야 811 00:58:40,291 --> 00:58:43,666 차라리 네놈을 48시간 동안 잡아 처넣을 걸 그랬어 812 00:58:43,750 --> 00:58:47,666 우리 애들이 아래층에 있어 뭐라도 불든가, 아니면... 813 00:58:49,250 --> 00:58:50,916 이깟 잡담 집어치우자고 814 00:58:54,083 --> 00:58:55,416 씨바 815 00:58:57,666 --> 00:59:00,791 폴란스키 죽고 제일 꿀 빤 게 누굴까? 난 아니걸랑 816 00:59:03,291 --> 00:59:04,458 답답하구만 817 00:59:04,541 --> 00:59:07,208 대가리는 웬만큼 도는 줄 알았는데 818 00:59:13,750 --> 00:59:16,250 "새끼들이 다른 창고도 덮쳤어 빨리 애들 안 보면 끝장나!" 819 00:59:16,333 --> 00:59:17,166 이런 씨발... 820 00:59:18,833 --> 00:59:20,916 지금 디저트 먹게 생겼냐? 꺼져! 821 00:59:21,000 --> 00:59:22,625 자, 나 잡아가 봐 822 00:59:22,708 --> 00:59:25,500 어차피 너희는 이 도시의 전쟁을 못 막아 823 00:59:28,083 --> 00:59:29,333 난 이만 뜰게 824 00:59:29,416 --> 00:59:32,708 업무상 통화할 게 있어서 가봐야 돼 825 00:59:32,791 --> 00:59:33,875 나, 원 826 00:59:33,958 --> 00:59:35,916 물류에 문제가 생겼다나 827 00:59:36,750 --> 00:59:40,958 즈워치에니에츠에서 마후프까지 루바브랑 체리를 옮겨야 되는데 828 00:59:41,041 --> 00:59:43,333 씨부럴, 내가 가봐야 된다네 829 00:59:43,416 --> 00:59:45,750 이번 한 번만 봐주지, 지카 830 00:59:45,833 --> 00:59:50,166 자네가 나한테 보고 안 한 거 한 번은 넘어갈 수 있어 831 00:59:50,250 --> 00:59:52,916 근데 다음번엔 옷 벗을 각오 해 832 00:59:59,916 --> 01:00:01,583 위에 짭새 두 마리가 있어, 조심해 833 01:00:03,250 --> 01:00:04,875 연장 챙기고 834 01:00:05,458 --> 01:00:07,583 오늘 더블린으로 간다 835 01:00:11,916 --> 01:00:14,166 어서 옵쇼! 836 01:00:16,708 --> 01:00:18,500 - 불라 - 어여 먹어라 837 01:00:22,666 --> 01:00:24,416 - 잘 있었냐? - 그럼 838 01:00:30,083 --> 01:00:31,000 "푸리오자" 839 01:00:38,958 --> 01:00:40,000 왔네 840 01:00:40,083 --> 01:00:41,208 하나, 둘, 셋 841 01:00:42,500 --> 01:00:44,833 - 연장은 어디 있냐? - 므루프카 왔어? 842 01:00:44,916 --> 01:00:47,208 폴란스키 죽고 지카가 그 새끼들 족치고 있어 843 01:00:47,291 --> 01:00:50,916 48시간 긴급체포 중인데 므루프카도 잡혔을지 몰라 844 01:00:51,916 --> 01:00:54,125 - 설마 여기 안 온다고? - 난들 알아? 845 01:00:55,833 --> 01:00:56,708 봤냐? 846 01:01:03,583 --> 01:01:05,291 - 그 새끼 왔어 - 왔다 847 01:01:05,375 --> 01:01:09,500 '말씀이 사람이 되시어' 므루프카가 왔다! 848 01:01:15,875 --> 01:01:19,375 이게 뭔 좆같은 수작들이야? 여기 내 구역인 거 몰라? 849 01:01:19,458 --> 01:01:21,041 약이랑 훌리건은 엄연히 판이 달라! 850 01:01:21,125 --> 01:01:22,125 우리 므루프카! 851 01:01:22,666 --> 01:01:25,750 원래부터 이 동네엔 우리 애들 쪽수가 많았어 852 01:01:25,833 --> 01:01:27,791 난 내 걸 되찾으려는 거야 853 01:01:28,291 --> 01:01:29,125 제타, 너 854 01:01:30,458 --> 01:01:32,375 어디에 숨든 꼭 찾아낼 거다 855 01:01:32,875 --> 01:01:34,208 두고 보자고 856 01:01:44,375 --> 01:01:47,708 우린 역사를 만든다 남들은 기다릴 뿐이야 857 01:02:38,625 --> 01:02:40,125 빡세게 붙어 보자! 858 01:02:45,500 --> 01:02:47,083 덤벼, 씨바! 859 01:02:49,916 --> 01:02:51,083 골든! 860 01:02:59,416 --> 01:03:01,041 '브레이브 하트'! 861 01:03:08,375 --> 01:03:09,833 썅, 해봐! 862 01:03:16,208 --> 01:03:18,625 난 널 믿었어, 뒈져라! 863 01:03:25,250 --> 01:03:26,916 너희 우리로 도로 기어 들어가! 864 01:03:41,083 --> 01:03:46,375 - 물러서! - 놈들이 토낀다! 쫓아! 865 01:03:46,458 --> 01:03:47,500 꺼져! 866 01:03:53,583 --> 01:03:56,208 아이, 썅! 867 01:03:56,291 --> 01:03:58,625 짭새야 868 01:04:13,750 --> 01:04:14,875 튀어야 돼! 869 01:04:21,625 --> 01:04:23,916 무기 버려! 870 01:04:24,000 --> 01:04:26,041 - 전 대원 응답하라 - 멈춰, 물러서! 871 01:04:26,916 --> 01:04:28,375 무기 버려! 872 01:04:31,291 --> 01:04:32,333 당장 무기 버려! 873 01:04:34,000 --> 01:04:36,125 좆같은 폴란드 양아치 새끼들! 874 01:04:40,291 --> 01:04:43,916 짭새가 떴다! 잽싸게 튀어! 875 01:04:44,000 --> 01:04:46,208 연장 챙겨서 여기 뜨자! 876 01:04:46,291 --> 01:04:47,791 너 내가 폴란드 가서 죽일 거야 877 01:04:47,875 --> 01:04:49,375 - 그 반대든가 - 씨발... 878 01:04:49,458 --> 01:04:51,083 둘 중의 하나는 뒈지는 거야 879 01:04:51,166 --> 01:04:55,333 당장 여기서 튀어! 쇠스랑 챙겨! 880 01:04:55,416 --> 01:04:57,333 씨발, 연장 챙기라고! 881 01:04:57,416 --> 01:04:59,125 - 튀어! - 흩어지자! 882 01:05:00,916 --> 01:05:02,875 - 스코틀랜드를 위하여! - 푸리오자! 883 01:05:35,375 --> 01:05:37,375 "카슈프, 우리의 레전드" 884 01:06:05,166 --> 01:06:06,416 엄마 885 01:06:26,916 --> 01:06:30,666 어떻게 알았어? 역시 엄마밖에 없다니까! 886 01:06:30,750 --> 01:06:33,458 최고! 887 01:06:35,041 --> 01:06:39,000 최고, 엄마 솜씨는 아무도 못 따라가 888 01:06:39,083 --> 01:06:40,916 이모도 이만큼은 못해 889 01:06:41,666 --> 01:06:42,791 왜 그래? 890 01:06:44,041 --> 01:06:45,458 아침 뉴스 녹화해 놨어 891 01:06:45,541 --> 01:06:49,708 복면 쓴 훌리건들이 더블린에서 패싸움을 벌였습니다 892 01:06:49,791 --> 01:06:52,958 폴란드 갱 조직 간의 대결로 추정됩니다 893 01:06:53,041 --> 01:06:55,500 피살자는 폴란드 경찰이 수배 중인 894 01:06:55,583 --> 01:06:58,625 33세의 훌리건 제논 K로 확인됐습니다 895 01:06:58,708 --> 01:07:00,583 아일랜드 경찰은 확인을 거부... 896 01:07:03,708 --> 01:07:05,875 그 예쁜 곱슬머리는 왜 잘라 가지고... 897 01:07:10,416 --> 01:07:11,875 엄마 898 01:07:11,958 --> 01:07:13,791 나 이제 큰물에서 놀아 899 01:07:13,875 --> 01:07:14,916 아빠처럼 900 01:07:16,041 --> 01:07:18,375 아니, 그보다 낫지 챔피언스 리그급이니까! 901 01:07:18,458 --> 01:07:22,833 얼마 전엔 다들 카슈프 장례식에 갔더라 902 01:07:22,916 --> 01:07:25,791 엄마, 내 인생은 내가 알아서 해 903 01:07:25,875 --> 01:07:27,166 몇 번을 말해? 904 01:07:27,250 --> 01:07:32,083 우리 축구 팬들은 행복을 경찰은 우리를 쫓는다고 905 01:07:35,208 --> 01:07:36,166 엄마 906 01:07:39,708 --> 01:07:41,291 나 좋아하는 사람 생겼어 907 01:07:42,458 --> 01:07:43,458 크시시오... 908 01:08:50,541 --> 01:08:51,791 나 왔어 909 01:08:55,833 --> 01:08:57,291 얘들아, 들어와 910 01:08:57,375 --> 01:08:58,708 들어와, 꼬마들아 911 01:09:02,166 --> 01:09:04,208 - 아저씨가 그 골든이에요? - 그래 912 01:09:04,291 --> 01:09:05,833 몸부터 풀어 913 01:09:06,333 --> 01:09:08,750 - 가운데서 해 - 이건 또 뭔 테라피야? 914 01:09:08,833 --> 01:09:10,708 수업 등록하면 알게 돼 915 01:09:10,791 --> 01:09:13,750 가지에서 떨어지는 나뭇잎 되라고? 916 01:09:13,833 --> 01:09:16,791 멋대로 찾아오지 말고 단체 수업 등록해 917 01:09:16,875 --> 01:09:19,375 - 선물도 사양할게 - 무슨 선물? 918 01:09:19,458 --> 01:09:21,041 이거 다 진짜잖아 919 01:09:21,125 --> 01:09:22,583 짝퉁 받고 싶어? 920 01:09:22,666 --> 01:09:24,875 그런 뜻이 아니라 이거 합치면 10만도 넘잖아 921 01:09:24,958 --> 01:09:28,500 아니, 15만어치야 그나마도 도매가로 할인받아서 922 01:09:28,583 --> 01:09:31,250 - 나랑 결혼할래? - 이러는 거 하나도 재미없어 923 01:09:31,333 --> 01:09:35,791 - 도로 가져가 - 나랑 만나 줄 거 아니면 싫어 924 01:09:36,625 --> 01:09:37,791 이런 썅! 925 01:09:37,875 --> 01:09:39,833 선생님이 '썅'이래 926 01:09:39,916 --> 01:09:41,708 애들 앞에서 쌍욕 하면 쓰나? 927 01:09:42,291 --> 01:09:44,333 너희는 그런 말 하면 못써 928 01:09:45,291 --> 01:09:46,958 나 남친 있어 929 01:09:47,041 --> 01:09:50,625 남친도 데려와 나 아직은 질투 안 해 930 01:09:50,708 --> 01:09:52,875 선생님, 저 아저씨랑 사귀어요! 931 01:09:52,958 --> 01:09:54,500 - 안 돼 - 부탁할게요 932 01:09:54,583 --> 01:09:55,625 - 안 돼? - 응 933 01:09:55,708 --> 01:09:56,583 - 안 된다고? - 그래 934 01:09:56,666 --> 01:09:57,541 - 안 돼! - 안 돼 935 01:09:57,625 --> 01:09:58,666 - 진짜? - 그래 936 01:09:58,750 --> 01:10:00,291 - 확실해? - 응 937 01:10:00,375 --> 01:10:01,708 - 진심? - 그렇대도 938 01:10:01,791 --> 01:10:03,000 - 싫다고? - 그래 939 01:10:03,625 --> 01:10:05,208 - 진짜로? - 응 940 01:10:05,291 --> 01:10:06,250 정말? 941 01:10:14,958 --> 01:10:17,041 너희 아버지가 뿔내겠어 942 01:10:17,125 --> 01:10:18,833 자기 닮았다고요? 943 01:10:21,041 --> 01:10:23,166 - 나 잘릴 거 같아요? - 설마 944 01:10:27,666 --> 01:10:28,750 그 애 심하게 때렸니? 945 01:10:28,833 --> 01:10:31,500 교장 선생님 저 정말 바쁜 사람이에요 946 01:10:31,583 --> 01:10:35,166 우리 애가 위험해질 줄 알았으면 이 학교 안 보냈다고요 947 01:10:35,750 --> 01:10:39,291 여긴 폴란드에서 제일 비싼 학교 아닙니까? 948 01:10:39,375 --> 01:10:42,000 우리가 기대한 건 책임 있는 교육이지... 949 01:10:42,541 --> 01:10:44,875 - 비정상이 아닙니다 - 예를 들면 그쪽 같은? 950 01:10:44,958 --> 01:10:46,041 실례 951 01:10:48,833 --> 01:10:49,750 누구시죠? 952 01:10:50,625 --> 01:10:51,958 주지아 가족이에요 953 01:10:52,041 --> 01:10:54,333 네, 주지아 가족분이세요 954 01:10:54,416 --> 01:10:58,208 교장 선생님, 우리 조카가 요즘 힘든 일이 있었어요 955 01:10:58,291 --> 01:11:02,083 PTSD 증상이 다수 보인다는 게 의사로서의 제 소견입니다 956 01:11:02,166 --> 01:11:03,875 주지아의 아버지가 사고를 당하셨어요 957 01:11:03,958 --> 01:11:05,708 그러니 이 애의 반응을 이해하시겠죠 958 01:11:05,791 --> 01:11:08,833 싸우는 건 옳지 않다고 쭉 타이르는 중입니다 959 01:11:08,916 --> 01:11:10,250 자, 주지아 960 01:11:10,333 --> 01:11:11,500 미안하다 961 01:11:12,958 --> 01:11:14,000 찌질아 962 01:11:14,083 --> 01:11:16,583 가정 교육을 제대로 못 받은 친구가 963 01:11:16,666 --> 01:11:18,916 자기 아빠를 건달, 범죄자라고 욕해도 참으라고 했죠 964 01:11:19,000 --> 01:11:20,208 헐, 심했네 965 01:11:20,291 --> 01:11:23,000 주지아의 아버지는 정직하고 존경받는 훌리건이었어요 966 01:11:23,083 --> 01:11:28,375 알다시피 무수한 사회학적 연구가 증명한 바 있죠 967 01:11:28,458 --> 01:11:29,625 이것 좀 쓸게요 968 01:11:29,708 --> 01:11:35,166 자식은 부모한테서 배우고 부모를 봉받는다고요 969 01:11:36,625 --> 01:11:37,916 '본받는다'인가? 970 01:11:38,500 --> 01:11:40,250 - 훅이라도 날렸냐? - 킥을 먹였죠 971 01:11:40,333 --> 01:11:42,458 발로 찼다고? 너 진짜... 972 01:11:42,541 --> 01:11:45,375 오늘부터 수업 빠지지 말고 꼬박꼬박 들어가 973 01:11:45,458 --> 01:11:47,166 - 당연하죠 - 그래, 꼭 그렇게 해 974 01:11:47,250 --> 01:11:49,916 - 사람은 패지 말고 - 조심! 아파 975 01:11:50,000 --> 01:11:52,458 이리 와, 이 사고뭉치 아야, 아프다고 976 01:11:52,541 --> 01:11:54,708 왜 자기를 저렇게 쳐다보는 거지? 977 01:11:55,250 --> 01:11:57,750 글쎄, 사람을 죽였나 봐 978 01:11:58,333 --> 01:12:00,208 화가 말이야, 자화상이거든 979 01:12:00,291 --> 01:12:01,458 요즘 저 화가 배우고 있어 980 01:12:01,541 --> 01:12:04,250 - 화가가 어떻게 됐는데? - 검색해 봐 981 01:12:04,333 --> 01:12:05,375 가자 982 01:12:07,416 --> 01:12:08,375 끝내주는구만 983 01:12:08,458 --> 01:12:10,416 "지랄 맞은 지카" 984 01:12:11,708 --> 01:12:13,000 저기 봐, 지카 985 01:12:15,083 --> 01:12:17,125 외국에서 손님이 오셨네 986 01:12:21,083 --> 01:12:22,583 바우에르 경감님 987 01:12:22,666 --> 01:12:24,041 안녕하세요 988 01:12:24,583 --> 01:12:27,458 - 드디어 만나네요, 반갑습니다 - 저도요 989 01:12:29,458 --> 01:12:30,916 차 한잔할 수 있을까요? 990 01:12:31,000 --> 01:12:34,166 우린 커피만 마셔요, 가세요 991 01:12:34,750 --> 01:12:38,708 저쪽 방향이 바다예요, 바다 알죠? 992 01:12:41,083 --> 01:12:42,708 이들은 우리가 구금 중이에요 993 01:12:43,250 --> 01:12:44,916 이 둘은 입원했고요 994 01:12:48,500 --> 01:12:52,750 그리고 뻔한 얘기지만 다들 아무것도 모른다고 잡아떼요 995 01:12:52,833 --> 01:12:56,083 근데 아시겠지만 훌리건들은 996 01:12:56,625 --> 01:12:58,208 경찰에 협조 안 해요 997 01:12:58,291 --> 01:13:00,083 '엑스프레소' 줘요? 998 01:13:03,000 --> 01:13:05,375 - 더블 엑스프레소예요 - 이들은 훌리건이에요 999 01:13:05,458 --> 01:13:08,458 경찰에 협조하는 게 최악의 수치죠 그랬다간 매장당하거든요 1000 01:13:08,541 --> 01:13:11,541 맞아요, 사회적 자살이죠 1001 01:13:11,625 --> 01:13:13,625 아메리카노 먹으라고 해 1002 01:13:14,125 --> 01:13:17,208 여기 제타라는 사람은 쇠스랑에 찔려 죽었어요 1003 01:13:18,166 --> 01:13:20,708 누가 이런 목적으로 쇠스랑을 쓰는진 잘 아실 겁니다 1004 01:13:20,791 --> 01:13:24,833 설마 그에 대한 증거가 없다고 하진 않겠죠? 1005 01:13:24,916 --> 01:13:26,375 놈은 흔적을 안 남겨요 1006 01:13:26,458 --> 01:13:29,916 몇 주 전에도 푸리오자의 리더가 같은 방식으로 살해당했죠 1007 01:13:30,000 --> 01:13:31,166 맞아요 1008 01:13:31,250 --> 01:13:32,208 있잖아요 1009 01:13:32,875 --> 01:13:35,833 여기선 이렇게 부를 수 있죠 1010 01:13:37,166 --> 01:13:39,666 '비들라시'가 영어로 뭐지? 1011 01:13:40,708 --> 01:13:43,000 쇠스랑 연쇄 살인마요, 죄송해요 1012 01:13:43,083 --> 01:13:44,791 당신들은 지금 이게 웃겨요? 1013 01:13:44,875 --> 01:13:46,750 당신들 하는 일이 대체 뭡니까? 1014 01:13:46,833 --> 01:13:51,250 당신들이 팬클럽처럼 기념품이나 모을 시간에 그놈을 잡았더라면 1015 01:13:51,333 --> 01:13:55,250 나도 법무부 장관한테 수사 결과 당장 내놓으라고 쪼일 일 없었겠죠 1016 01:13:55,333 --> 01:13:58,125 아일랜드 시민들은 겁나서 길거리도 맘 놓고 못 다녀요 1017 01:13:58,208 --> 01:14:00,416 경감님, 단언컨대 1018 01:14:01,041 --> 01:14:03,875 우린 작전을 통해 방대한 정보를 모았지만 1019 01:14:03,958 --> 01:14:06,583 지금은 공유할 상황이 아니에요 1020 01:14:06,666 --> 01:14:09,708 게다가 용의자도 추려 놨고요 1021 01:14:09,791 --> 01:14:13,500 몇몇 사실관계가 밝혀지는 대로... 1022 01:14:16,125 --> 01:14:19,541 니미럴, 남의 나라에 와선 자기 나라말로 하길 바라다니 1023 01:14:20,083 --> 01:14:22,291 아무튼 이 말이 하고 싶었어 1024 01:14:22,875 --> 01:14:25,291 이봐요, 영어로 해야겠죠? 1025 01:14:30,750 --> 01:14:31,625 경감님 1026 01:14:31,708 --> 01:14:34,958 단언컨대 우린 작전을 통해 방대한 정보를 모았지만 1027 01:14:35,041 --> 01:14:36,916 지금은 공유할 상황이 아니에요 1028 01:14:37,000 --> 01:14:39,333 현재 수사 중이고 용의자들도 추려 놨습니다 1029 01:14:39,416 --> 01:14:41,958 몇몇 사실관계가 밝혀지는 대로 놈들을 체포할 거고요 1030 01:14:42,625 --> 01:14:46,000 그다음엔 아일랜드 수사팀에 놈들을 인도할 수도 있겠죠 1031 01:14:46,083 --> 01:14:48,208 그쪽에서 잠자코 기다려 준다면요 1032 01:14:49,750 --> 01:14:51,750 사람들은 놈들이 그저 훌리건인 줄 알지만 1033 01:14:52,333 --> 01:14:53,958 실상은 프로예요 1034 01:14:54,458 --> 01:14:56,666 당장은 우리도 할 수 있는 게 많지 않아요 1035 01:14:57,541 --> 01:14:59,958 기다리며 지켜보세요 1036 01:15:00,041 --> 01:15:02,833 가끔씩 그놈들 신경도 긁어 주면서요 1037 01:15:47,666 --> 01:15:49,750 - 이거 어때? - 어디 봐 1038 01:15:50,291 --> 01:15:51,708 괜찮네 1039 01:15:52,958 --> 01:15:54,791 - 이건? - 아니야 1040 01:15:55,416 --> 01:15:56,666 이것도 할게 1041 01:15:58,250 --> 01:16:00,666 그리고 부록으로 나 1042 01:16:03,083 --> 01:16:04,416 나 오늘 데이트 있어 1043 01:16:05,416 --> 01:16:06,750 그러니까 넣어 둬 1044 01:16:57,458 --> 01:16:58,541 어서 오세요 1045 01:17:01,625 --> 01:17:03,625 녀석이 아직도 손님을 기다리고 있답니다 1046 01:17:03,708 --> 01:17:04,875 실없는 소리 마요 1047 01:17:06,333 --> 01:17:07,750 안녕하세요, 골든 1048 01:17:19,208 --> 01:17:21,125 쩌는 데로 잘 골랐네 1049 01:17:36,458 --> 01:17:38,458 저번에 그 나뭇잎 얘기는 다 뭐야? 1050 01:17:38,541 --> 01:17:40,458 사람들이 배우러 오면 1051 01:17:41,041 --> 01:17:42,500 네가 몸을 막 흔들라고 시키고 1052 01:17:42,583 --> 01:17:45,416 그럼 다들 순순히 바보짓 하며 너한테 돈까지 바치는 거야? 1053 01:18:01,833 --> 01:18:05,500 - 왜 이래? 다들 쳐다보잖아 - 아무도 없다고 생각해 1054 01:18:11,291 --> 01:18:14,583 - 나도 나뭇잎 되라고? - 네 맘이지 1055 01:18:15,416 --> 01:18:16,916 네가 그렇게 느끼면 그런 거야 1056 01:18:17,833 --> 01:18:20,708 지금 여기엔 너밖에 없어 1057 01:18:22,500 --> 01:18:24,583 고민은 다 떨쳐 버려 1058 01:18:25,833 --> 01:18:26,916 마음이 차분해지지 1059 01:18:29,000 --> 01:18:30,833 쪽팔려 죽겠구만 1060 01:18:31,541 --> 01:18:33,166 너 말곤 아무것도 없어 1061 01:18:34,000 --> 01:18:36,500 너만 있는 거야 1062 01:18:42,250 --> 01:18:43,375 오글거려 미치겠다 1063 01:18:43,458 --> 01:18:45,916 클럽 가자, 춤은 거기서 실컷 춰 1064 01:18:47,625 --> 01:18:49,125 잠깐, 배낭 놓고 왔어 1065 01:19:14,125 --> 01:19:15,416 한 곡 같이 땡길까? 1066 01:19:19,583 --> 01:19:21,250 춤은 이런 데서 춰야지 1067 01:19:22,416 --> 01:19:23,458 그래? 1068 01:19:26,125 --> 01:19:27,166 너 진짜... 1069 01:20:33,500 --> 01:20:34,500 갖고 싶어? 1070 01:20:36,583 --> 01:20:38,041 내가 이 바다 사줄까? 1071 01:20:43,750 --> 01:20:46,666 바다는 돈으로 못 사네요 대머리 아저씨 1072 01:21:53,250 --> 01:21:54,750 그만해 1073 01:21:56,333 --> 01:21:57,166 왜? 1074 01:23:40,583 --> 01:23:41,958 엘리 1075 01:23:47,208 --> 01:23:48,500 나 학교 가야 돼 1076 01:23:48,583 --> 01:23:50,666 몇 살인데 아직도 학교를 다녀? 1077 01:23:52,583 --> 01:23:55,250 가르치러 가는 거야 1078 01:23:56,833 --> 01:23:58,416 엘리, 가지 마 1079 01:23:58,500 --> 01:24:00,166 나뭇잎, 가지 마 1080 01:24:02,708 --> 01:24:03,791 이리 와 1081 01:24:09,791 --> 01:24:11,958 이렇게 푹 잔 게 얼마 만인지 몰라 1082 01:24:15,625 --> 01:24:17,583 내가 하고 싶어서 했지만 1083 01:24:18,958 --> 01:24:20,000 한 번으로 끝이야 1084 01:24:20,583 --> 01:24:21,791 틀려 1085 01:24:22,833 --> 01:24:24,541 두어 번 했잖아 1086 01:24:24,625 --> 01:24:25,958 어제 일 말이야 1087 01:24:26,958 --> 01:24:28,250 또 그럴 일 없을 거라고 1088 01:24:40,791 --> 01:24:42,708 "올로" 1089 01:24:51,000 --> 01:24:52,458 경찰이다, 차창에 손 올려! 1090 01:24:52,541 --> 01:24:54,958 - 내려! - 그럼 문부터 열어야지! 1091 01:24:55,041 --> 01:24:58,000 살살 좀 하자, 썅 1092 01:24:58,083 --> 01:25:00,166 - 그만 좀 해 - 알았어 1093 01:25:01,875 --> 01:25:05,333 폴란스키 실종되고 너희 수산화나트륨 산 거 알아 1094 01:25:05,416 --> 01:25:07,458 씨발, 가고 있잖아! 1095 01:25:07,541 --> 01:25:09,291 깡패 되고 싶나 본데 뜻대로 해줄게 1096 01:25:09,375 --> 01:25:11,333 앞으로 48시간 동안 감방에 있게 될 거야 1097 01:25:18,583 --> 01:25:20,583 - 드디어 오네! - 미안 1098 01:25:21,166 --> 01:25:22,875 아무한테도 연락이 안 돼 1099 01:25:25,000 --> 01:25:27,375 크시비, 다비트, 예주세크 전부 다 1100 01:25:27,458 --> 01:25:28,958 단체로 바지에 똥이라도 지렸나? 1101 01:25:29,041 --> 01:25:30,541 좋아, 가자 1102 01:25:30,625 --> 01:25:32,666 - 나 바지에 지린 적 있어 - 주차장으로 가자 1103 01:25:32,750 --> 01:25:35,750 그럴 땐 어쩔 수 없어, 올로 1104 01:25:35,833 --> 01:25:36,875 타, 불라 1105 01:25:42,208 --> 01:25:43,458 씨발 1106 01:25:45,833 --> 01:25:46,833 저기 좀 봐, 좆됐다 1107 01:25:49,375 --> 01:25:50,416 어쩐다? 1108 01:25:52,458 --> 01:25:55,166 이판사판이야 우리끼리 해치우면 돼 1109 01:26:01,333 --> 01:26:02,583 흥분하지 마 1110 01:26:05,416 --> 01:26:08,500 경사 났네 하필 또 건너편이 성당이야 1111 01:26:08,583 --> 01:26:10,875 "주님께서 당신을 기다리십니다" 1112 01:26:21,208 --> 01:26:22,916 인간 더럽게 많네 1113 01:26:29,416 --> 01:26:30,416 그 새끼야 1114 01:26:31,833 --> 01:26:32,916 안녕하세요 1115 01:26:34,416 --> 01:26:35,708 안녕하세요 1116 01:26:35,791 --> 01:26:37,083 가자 1117 01:26:39,958 --> 01:26:42,041 - 뭐죠? - 지붕에 구멍이 났어요 1118 01:26:43,125 --> 01:26:45,041 야, 안 가고 뭐 해? 1119 01:26:46,583 --> 01:26:47,708 아, 씨! 1120 01:26:48,750 --> 01:26:50,000 다들 댁으로 들어가세요 1121 01:26:57,333 --> 01:26:59,166 - 썅! - 아, 쫌! 1122 01:26:59,250 --> 01:27:01,000 불라, 저 새끼가! 아직 안 된다고! 1123 01:27:01,625 --> 01:27:03,583 다들 엎드려! 1124 01:27:04,166 --> 01:27:05,041 돌겠네! 1125 01:27:05,958 --> 01:27:07,166 일어나지 마! 1126 01:27:08,416 --> 01:27:09,250 뒤로 빼! 1127 01:27:10,125 --> 01:27:11,375 후진하라고! 1128 01:27:12,708 --> 01:27:15,291 아이, 씨바! 1129 01:27:18,500 --> 01:27:19,875 출발해! 1130 01:27:23,458 --> 01:27:24,833 일어나지 마! 1131 01:27:27,541 --> 01:27:32,208 돌아와, 올로! 그 새끼 맞았어! 1132 01:27:32,291 --> 01:27:33,375 썅! 1133 01:27:34,666 --> 01:27:35,875 - 씨발! - 잠깐만 1134 01:27:36,875 --> 01:27:38,041 올로! 1135 01:27:38,583 --> 01:27:40,291 여기 빨랑 뜨자! 1136 01:27:40,875 --> 01:27:43,083 올로, 검은 차 뒤! 1137 01:27:43,166 --> 01:27:45,458 검은 차 뒤에 숨었어! 1138 01:27:47,333 --> 01:27:48,291 뒈져라! 1139 01:27:48,958 --> 01:27:50,416 - 이, 씨 - 저 씹새가 1140 01:27:50,500 --> 01:27:54,500 좆이나 처먹어라 푸리오자 호모 새끼들아! 1141 01:27:54,583 --> 01:27:58,083 - 당장 떠야 돼! - 맨주먹으로 붙으려니 후달렸냐? 1142 01:27:58,166 --> 01:28:01,416 좋아, 총으로 작살내 주마! 1143 01:28:01,500 --> 01:28:02,958 출발해! 1144 01:28:07,541 --> 01:28:09,750 - 씨부랄! - 불라! 1145 01:28:10,916 --> 01:28:13,208 - 빨리 와! - 불라! 1146 01:28:14,291 --> 01:28:16,625 밟아! 1147 01:28:21,166 --> 01:28:25,000 내가 쏠 때까지 기다렸어야지! 왜 먼저 처나대? 1148 01:28:25,083 --> 01:28:29,416 집중 좀 하라고! 도넛이 존나 입에 들어가냐? 1149 01:28:30,000 --> 01:28:32,666 넌 또 왜 멍을 때리고 지랄이야? 1150 01:28:33,250 --> 01:28:37,458 차창 깨지고 목까지 다쳐서 3개 도시권을 누비고, 꼴 좋다 1151 01:28:51,958 --> 01:28:54,166 무기는 뒷좌석에 있어 1152 01:29:14,041 --> 01:29:15,458 이제 됐어 1153 01:29:52,666 --> 01:29:54,125 나랑 가자 1154 01:29:54,208 --> 01:29:55,625 제발, 더는 못 참겠어 1155 01:29:55,708 --> 01:29:57,916 엘리, 널 사랑해 앞으로도 쭉... 1156 01:29:58,708 --> 01:29:59,875 널 사랑할 거야 1157 01:29:59,958 --> 01:30:02,458 제발 같이 가 나 미치기 일보 직전이야 1158 01:30:08,166 --> 01:30:09,208 얼른 1159 01:30:09,708 --> 01:30:11,416 8살 때 1160 01:30:12,208 --> 01:30:14,875 엄마가 날 기숙 학교에 보냈거든 1161 01:30:20,375 --> 01:30:25,208 어린애가 낯선 데 가게 되니 엄마가 너무 보고 싶어서 울었지 1162 01:30:27,291 --> 01:30:31,666 내가 최고가 되고 성공하면 1163 01:30:31,750 --> 01:30:33,416 엄마가 날 사랑해 줄 줄 알았어 1164 01:30:34,166 --> 01:30:36,333 결국은 날 좋아하게 될 거라 생각했지 1165 01:30:36,416 --> 01:30:39,916 근데 '백조의 호수' 첫 공연 끝나고 엄마가 뭐랬게? 1166 01:30:41,625 --> 01:30:43,416 '푸에테를 제대로 못 하더라' 1167 01:30:49,416 --> 01:30:50,625 진짜 그랬었어? 1168 01:30:50,708 --> 01:30:52,166 지금 그게 중요한 게 아니잖아 1169 01:30:52,250 --> 01:30:53,666 나 백파이프 불 줄 알아 1170 01:30:53,750 --> 01:30:54,958 - 뭐? - 들어 봐 1171 01:30:55,041 --> 01:30:56,333 - 뭘 분다고? - 눈 감아 1172 01:30:56,416 --> 01:30:58,666 - 보고 싶은데 - 훔쳐보기 없기야 1173 01:30:58,750 --> 01:31:00,500 - 알았어 - 눈 꼭 감고 있어 1174 01:31:00,583 --> 01:31:01,666 불어 봐 1175 01:31:04,291 --> 01:31:05,541 조용! 1176 01:31:07,583 --> 01:31:08,791 못 말려 1177 01:31:10,375 --> 01:31:11,625 대체 어떻게... 1178 01:31:15,458 --> 01:31:17,166 난 네 여친 안 할 거야, 골든 1179 01:31:17,875 --> 01:31:20,958 만나서 섹스할 순 있지만 내 규칙대로 해야 돼 1180 01:31:21,500 --> 01:31:22,500 엘리 1181 01:31:23,208 --> 01:31:24,541 난 독립적으로 살고 싶어 1182 01:31:25,041 --> 01:31:27,458 떠나고 싶을 땐 떠날 거야 넌 토 달면 안 돼 1183 01:31:31,958 --> 01:31:33,333 자꾸 내 이름 불러대지 마 1184 01:31:33,416 --> 01:31:36,000 지미, 그디니아 항구에 사소한 문제가 생겼어 1185 01:31:36,083 --> 01:31:38,541 내가 알 바 아니고 므루프카나 연결해 1186 01:31:38,625 --> 01:31:39,458 당장! 1187 01:31:40,125 --> 01:31:41,333 말해 1188 01:31:46,250 --> 01:31:47,416 지미야 1189 01:31:48,208 --> 01:31:49,666 스피커폰으로 바꿔 1190 01:31:50,333 --> 01:31:52,291 므루프카, 어떻게 된 거야? 1191 01:31:52,375 --> 01:31:54,375 - 지미 - 벌써 4주째 물건 기다리고 있어 1192 01:31:54,458 --> 01:31:57,166 아이고, 좀 천천히 말해 1193 01:31:57,250 --> 01:31:59,333 이쪽에서 일이 좀 꼬였어 1194 01:31:59,416 --> 01:32:02,458 3주, 아니 2주만 줘 1195 01:32:02,541 --> 01:32:05,000 2주 줄게, 그때도 안 되면 다른 데 찾는다 1196 01:32:05,083 --> 01:32:07,375 - 지미! - 들었지? 2주야! 1197 01:32:07,458 --> 01:32:09,666 씨발, 받아! 1198 01:32:09,750 --> 01:32:13,125 이 염병할 것들 다 떼어 버려! 1199 01:32:13,208 --> 01:32:15,000 내 옷 가져와! 1200 01:32:39,083 --> 01:32:40,500 짜식 쫄기는 1201 01:32:41,000 --> 01:32:43,500 서로 잡아먹느니 같이 먹고사는 게 낫잖아 1202 01:32:53,541 --> 01:32:54,458 찌그러져 있어! 1203 01:32:54,541 --> 01:33:00,208 그냥 둬! 저 새끼한테서 떨어져! 1204 01:33:07,875 --> 01:33:10,416 들어와 1205 01:33:16,291 --> 01:33:18,458 아니, 셋 세고 칠게 1206 01:33:19,666 --> 01:33:21,291 하나, 둘 1207 01:33:21,375 --> 01:33:22,916 셋! 1208 01:33:31,666 --> 01:33:32,791 좋아 1209 01:33:34,000 --> 01:33:36,250 같이 거래는 할 수 있어 1210 01:33:37,125 --> 01:33:39,500 그렇다고 친구 먹는 건 아니야 1211 01:33:41,583 --> 01:33:45,125 우리 물건을 영국, 아일랜드에 유통할 네트워크가 있어 1212 01:33:45,208 --> 01:33:49,708 성공하면 우리가 아일랜드를 접수하는 거야 1213 01:33:50,333 --> 01:33:54,125 그럼 폴란드 짜바리들은 우리 똥꼬나 빨아야겠지 1214 01:33:56,583 --> 01:33:59,500 우리끼리 싸우는 건 관두고 도시를 평화롭게 해야 돼 1215 01:33:59,583 --> 01:34:02,583 아니면 우리가 서로 죽이거나 체포당하기 십상이야 1216 01:34:03,166 --> 01:34:04,875 큰돈은 평화를 사랑하지 1217 01:34:05,541 --> 01:34:08,375 자기 구역이 조용하길 바라 1218 01:34:17,000 --> 01:34:18,541 백번 생각해도 이건 아니야 1219 01:34:18,625 --> 01:34:21,416 크시비 1220 01:34:21,500 --> 01:34:24,041 인생 역전할 대박 건수란 말 이 바닥에서 흔히 듣지? 1221 01:34:24,125 --> 01:34:25,708 그딴 건 헛꿈이라고 하지 1222 01:34:25,791 --> 01:34:28,041 근데 이건 실시간으로 벌어지는 실화고 1223 01:34:28,125 --> 01:34:29,500 우리가 인생 역전할 찬스야 1224 01:34:33,666 --> 01:34:36,083 카슈프를 위해 복수하기로 다 같이 약속했잖아 1225 01:34:36,166 --> 01:34:38,458 - 누가 몰라? - 근데 므루프카랑 동업을 해? 1226 01:34:38,541 --> 01:34:40,541 - 내가 복수를 포기할 거 같냐? - 벌써 했잖아 1227 01:34:42,333 --> 01:34:45,791 폴란스키 처리했듯 므루프카도 때 되면 처리할 거야 1228 01:34:45,875 --> 01:34:47,250 좋아, 그게 언젠데? 1229 01:34:47,333 --> 01:34:49,916 씨발, 나도 몰라, 일단 기다려 봐 1230 01:34:52,083 --> 01:34:55,625 아일랜드의 므루프카 친구가 항구를 관리한대 1231 01:34:58,125 --> 01:35:00,250 올로랑 다비트가 길길이 날뛸 텐데 1232 01:35:10,958 --> 01:35:12,250 좀 알겠어? 1233 01:35:14,916 --> 01:35:16,291 무슨 말 하는지 알겠냐고 1234 01:35:16,375 --> 01:35:18,583 모르겠어 1235 01:35:21,541 --> 01:35:23,916 더 집중해서 봐 1236 01:35:32,041 --> 01:35:37,000 '더블린에서 하는 U2 콘서트 티켓이 두 장 있어' 1237 01:35:43,166 --> 01:35:45,041 야, 골든 1238 01:35:46,000 --> 01:35:48,000 뭐 이따위 나라가 다 있지? 1239 01:35:48,583 --> 01:35:50,666 비만 무진장 처내리고, 춥고 1240 01:35:50,750 --> 01:35:53,625 - 여기야 - 그래도 케밥은 최고더만 1241 01:35:55,958 --> 01:35:58,291 30분 줄 서서 기다렸는데 그만한 가치가 있었어 1242 01:35:58,375 --> 01:36:01,333 잘 음미해, 첫맛이 중요해 1243 01:36:04,291 --> 01:36:05,958 이 아재한테 코카인 좀 줄까? 1244 01:36:06,041 --> 01:36:07,125 벌써 빨았나 본데? 1245 01:36:10,041 --> 01:36:13,458 - 별일 없지? - 아무렴, 잘 왔어 1246 01:36:13,541 --> 01:36:16,208 이쪽은 폴란드 동업자들이고 이쪽은 내 사촌 팻 1247 01:36:16,291 --> 01:36:17,625 - 만나서 반가워 - 골든이야 1248 01:36:17,708 --> 01:36:19,500 - 앤트맨 - 아, 앤트맨 1249 01:36:19,583 --> 01:36:22,458 머리에 개미가 많네, 멋있어 1250 01:36:22,541 --> 01:36:24,291 - 이름이? - 팻이야 1251 01:36:24,375 --> 01:36:25,666 - 팻 - 그래, 팻 1252 01:36:25,750 --> 01:36:28,791 자, 이렇게 만났으니까 전통주나 한잔할까? 1253 01:36:28,875 --> 01:36:29,750 포친 챙겨 왔어 1254 01:36:29,833 --> 01:36:31,916 - 난 못 마셔 - 빼지 말고 들이켜 1255 01:36:32,000 --> 01:36:33,541 - 포친? - 응, 포친 1256 01:36:33,625 --> 01:36:35,833 - 포친? - 골든도 1257 01:36:36,833 --> 01:36:39,750 폴란드 술보다 셀 거야 내가 장담하지 1258 01:36:39,833 --> 01:36:42,625 골든, 여긴 친척끼리 다 해먹나 봐 1259 01:36:43,750 --> 01:36:46,416 한 가족 같다니까 1260 01:36:46,500 --> 01:36:48,791 가족 겁나게 중요하지 1261 01:36:57,166 --> 01:36:58,541 얼른 와! 1262 01:37:07,583 --> 01:37:09,500 씨바, 또 비가 오고 지랄이야 1263 01:37:10,666 --> 01:37:13,250 뭐야, 물이 발트해보다 차잖아 1264 01:37:13,333 --> 01:37:15,208 좀 봐주라, 난 못 해 1265 01:37:15,291 --> 01:37:16,791 존나리 얼음장이야 1266 01:37:16,875 --> 01:37:20,750 이봐, 골든 돈맛 보고 싶으면 닥치고 입수해 1267 01:37:24,250 --> 01:37:26,125 돈 벌 기회는 천지에 널렸어 1268 01:37:26,208 --> 01:37:29,333 물량 두 배로 늘려도 가뿐하게 팔 수 있어 1269 01:37:29,416 --> 01:37:31,208 - 뭐? - 두 배? 1270 01:37:31,291 --> 01:37:33,041 이 양반이 대마초를 두 배로 달라네! 1271 01:37:33,125 --> 01:37:36,333 내가 뭐랬어, 폴란드 짜바리들은 우리 똥꼬나 빨게 될 거라니까! 1272 01:37:38,958 --> 01:37:40,375 코카인은? 1273 01:37:41,625 --> 01:37:42,875 지미, 코카인은? 1274 01:37:42,958 --> 01:37:47,625 이왕이면 살벌하게 벌어 보자고! 코카인도 하는 거야! 1275 01:37:47,708 --> 01:37:49,833 - 코카인 - 돈 좋지 1276 01:37:49,916 --> 01:37:51,416 - 너도? - 돈 좋아해 1277 01:37:51,500 --> 01:37:53,583 우리 형제님도 돈이 좋다신다! 1278 01:37:53,666 --> 01:37:56,833 우리가 간다! 1279 01:37:57,875 --> 01:37:59,625 물 한번 더럽게 차갑네 1280 01:37:59,708 --> 01:38:01,791 아, 시원하다 1281 01:38:08,208 --> 01:38:11,625 옳지 1282 01:38:13,333 --> 01:38:15,583 골든, 므루프카 1283 01:38:16,291 --> 01:38:20,125 잘난 형사 콤비 출동하셨네 1284 01:38:22,041 --> 01:38:24,083 - 둘은 아주 절친 나셨어 - 계속해 1285 01:38:24,166 --> 01:38:26,583 누가 보면 깡패인 줄 모르겠어 1286 01:38:26,666 --> 01:38:29,541 듣자 하니 요즘은 글로벌하게 논다며? 1287 01:38:29,625 --> 01:38:36,416 근데 오후 4시 반 법원에서 열리는 경찰 감독 심리에 나와 줘야겠어 1288 01:38:36,500 --> 01:38:38,375 에라이, 썅! 1289 01:38:39,208 --> 01:38:42,291 안 온다고 해도 1주일에 두 번씩 계속 열릴 거야 1290 01:38:42,375 --> 01:38:45,625 - 둘 다 오늘부로 시작이야 - 외국 나들이도 끝이야 1291 01:38:45,708 --> 01:38:47,875 더블린의 U2 콘서트도 물 건너갔지 1292 01:38:47,958 --> 01:38:50,208 어차피 드럼에 래리 없인 예전 같지 않겠지만 1293 01:38:50,291 --> 01:38:51,708 그만해, 야체크 1294 01:38:51,791 --> 01:38:56,583 갔다간 못 돌아올 줄 알아 아니면 감방으로 직행하든가 1295 01:38:57,791 --> 01:39:00,625 그쪽 사업 파트너는 어떤 새끼지? 1296 01:39:03,958 --> 01:39:05,375 지카, 이만 가지 1297 01:39:05,458 --> 01:39:06,916 - 지카 - 가자고 1298 01:39:07,000 --> 01:39:08,416 너희 엄마는 잘 지내셔? 1299 01:39:09,375 --> 01:39:13,041 그 발레리나랑 태국 여자들도 인사시켰고? 1300 01:39:13,916 --> 01:39:17,000 최근에 만났는데 슬퍼 보이시더라 1301 01:39:27,541 --> 01:39:28,583 이 썅년이! 1302 01:39:34,416 --> 01:39:35,458 마사지 계속해! 1303 01:39:42,041 --> 01:39:44,875 - 어떻게 이런 참극이! - 엄청난 폭발이었어요! 1304 01:39:44,958 --> 01:39:47,375 귀청 떨어지는 줄 알았다고요 1305 01:39:47,458 --> 01:39:51,416 난 펑 소리밖에 못 들었어요 1306 01:39:51,500 --> 01:39:55,291 지붕이 무너지더니 아무 소리도 안 들렸어요 1307 01:39:55,375 --> 01:39:59,375 존나리 어마어마한 폭발이었다고요! 1308 01:39:59,958 --> 01:40:01,875 마르친 므루프친스키 출석요 1309 01:40:01,958 --> 01:40:04,250 경찰 조까! 1310 01:40:06,291 --> 01:40:07,916 골든! 1311 01:40:08,000 --> 01:40:11,208 폴란드 훌리건의 골든 보이가 옵니다! 1312 01:40:11,291 --> 01:40:14,625 말은 자전거 거치대에 매어 놔 1313 01:40:14,708 --> 01:40:16,875 지금 드라마 찍는 중이에요 1314 01:40:18,833 --> 01:40:20,375 골드 카펫도 준비할걸 1315 01:40:20,458 --> 01:40:25,583 - 어서 와 - 심리 때문에 왔습니다! 1316 01:40:25,666 --> 01:40:29,166 - 옳지 - 경찰 감독 심리! 1317 01:40:36,500 --> 01:40:37,625 내가 산 집이야 1318 01:40:40,875 --> 01:40:42,708 앞으로 여기 살 거야 1319 01:40:44,958 --> 01:40:48,083 너만 좋다면 1320 01:40:48,791 --> 01:40:51,083 같이 살아도 돼, 그럴래? 1321 01:40:51,583 --> 01:40:52,791 같이 살자, 나뭇잎 1322 01:40:52,875 --> 01:40:55,791 저 언덕 너머가 바다야 50m 거리지 1323 01:40:58,125 --> 01:41:00,666 바다는 돈으로 못 산댔지? 1324 01:41:00,750 --> 01:41:03,125 아직도 그렇게 생각해? 1325 01:41:03,208 --> 01:41:05,208 이 구제 불능 1326 01:41:07,166 --> 01:41:08,708 - 골든 - 왜? 1327 01:41:08,791 --> 01:41:10,666 얘는 왜 자기를 이렇게 쳐다보는 거야? 1328 01:41:10,750 --> 01:41:12,208 닥쳐라, 실베크 1329 01:41:12,958 --> 01:41:14,041 꺼져 1330 01:41:15,958 --> 01:41:17,833 빨랑빨랑! 1331 01:41:17,916 --> 01:41:20,375 문 닫고, 다시는 오지 마 1332 01:41:28,041 --> 01:41:30,291 - 골든, 이런 식은 싫어 - 난 좋은데 1333 01:41:30,375 --> 01:41:31,666 - 이젠 아니야 - 그만해 1334 01:41:31,750 --> 01:41:33,833 - 너 여기 있어? - 그럼 1335 01:41:34,375 --> 01:41:35,416 없잖아 1336 01:41:36,125 --> 01:41:36,958 있는데 1337 01:41:37,916 --> 01:41:39,750 어디? 안 보여 1338 01:41:40,250 --> 01:41:41,583 이러지 마, 여기 있잖아 1339 01:41:41,666 --> 01:41:43,291 나랑 여기 있어 줘 1340 01:41:44,583 --> 01:41:45,916 - 엘리 - 넌 여기 없어 1341 01:41:58,291 --> 01:42:00,333 바람에 몸을 맡겨 봐 1342 01:42:01,875 --> 01:42:03,083 뭔 짓이야? 1343 01:42:04,458 --> 01:42:07,041 이리 와 1344 01:42:07,958 --> 01:42:11,625 긴장 풀고 바람을 따라가 1345 01:42:12,958 --> 01:42:14,041 될까? 1346 01:42:37,375 --> 01:42:38,375 괜찮아? 1347 01:42:42,083 --> 01:42:43,083 이렇게? 1348 01:42:44,666 --> 01:42:46,208 - 이러면 돼? - 내 곁에 있어 1349 01:42:46,291 --> 01:42:47,291 여기 있잖아 1350 01:42:48,083 --> 01:42:50,000 진심으로 곁에 있어 달라고 1351 01:43:19,916 --> 01:43:21,333 골든 1352 01:43:23,375 --> 01:43:25,625 난 널 모르겠어 1353 01:43:29,166 --> 01:43:30,541 바라는 게 뭐야? 1354 01:43:36,166 --> 01:43:37,916 시간을 되돌리고 싶어 1355 01:43:50,250 --> 01:43:51,250 - 왜? - 조심해! 1356 01:43:51,333 --> 01:43:52,958 야, 멈춰! 1357 01:43:53,541 --> 01:43:54,666 미친... 1358 01:43:54,750 --> 01:43:56,250 - 벨트 매야겠다 - 진심? 1359 01:43:56,333 --> 01:43:57,666 - 그래 - 말도 안 돼 1360 01:43:57,750 --> 01:43:59,583 - 양손으로 핸들... - 나 운전할 줄 알거든 1361 01:43:59,666 --> 01:44:01,833 - 어련할까! - 전에도 해봤어 1362 01:44:01,916 --> 01:44:03,083 - 이게 몇 번째야? - 두 번째 1363 01:44:03,166 --> 01:44:04,000 두 번째? 1364 01:44:04,083 --> 01:44:05,416 사이드 미러 좀 볼래? 1365 01:44:07,625 --> 01:44:10,000 아버지가 대견해하겠다 1366 01:44:11,416 --> 01:44:12,375 괜찮아? 1367 01:44:13,083 --> 01:44:14,458 갑자기 왜 그래? 1368 01:44:24,083 --> 01:44:25,208 크시비 1369 01:44:25,291 --> 01:44:26,375 인마, 이것 좀 봐 1370 01:44:26,458 --> 01:44:27,791 잠깐, 카메라 모드 바꿀게 1371 01:44:28,583 --> 01:44:31,250 어때? 이제 우리는 가내 수공업이 아니라 1372 01:44:32,666 --> 01:44:34,083 대규모 공장이 되는 거야 1373 01:44:34,166 --> 01:44:36,208 완벽하게 가동하도록 전부 세팅했어 1374 01:44:36,291 --> 01:44:37,916 바로 출발할게 1375 01:44:39,375 --> 01:44:40,833 "은하수 우유" 1376 01:44:47,875 --> 01:44:49,708 안녕하세요, 아이리시 커피 하나요 1377 01:44:49,791 --> 01:44:51,583 아침부터 위스키 든 커피예요? 1378 01:44:54,833 --> 01:44:56,791 영수증 보내라고 1379 01:44:57,375 --> 01:44:59,833 아니, 줘야지 받을 거 아니야 1380 01:45:05,875 --> 01:45:06,750 아름답구만 1381 01:45:13,500 --> 01:45:16,333 - 현찰이 부족한데 - 카드도 받아 1382 01:45:32,541 --> 01:45:33,833 뭐야? 1383 01:45:33,916 --> 01:45:35,583 - 동영상이 새로 떴어요 - 그래? 1384 01:45:36,416 --> 01:45:39,333 - 이틀 만에 조회 수 24만이에요 - 골든! 1385 01:45:39,416 --> 01:45:41,583 - 설마 - 레프트 잽! 1386 01:45:43,916 --> 01:45:46,958 감독받으러 왔습니다! 1387 01:45:47,041 --> 01:45:49,500 메시, 섀시 조심해 1388 01:45:51,208 --> 01:45:53,666 - 우리 서네요 - 그러게 1389 01:45:54,708 --> 01:45:56,250 이것도 볼까요? 1390 01:45:56,333 --> 01:45:57,750 - 거의 100만이군 - 네 1391 01:45:57,833 --> 01:45:58,958 티켓 줘요 1392 01:45:59,041 --> 01:46:00,791 만감이 교차하겠어 1393 01:46:01,291 --> 01:46:05,208 그래서 기분 째져? 자부심이 하늘을 찌르나? 1394 01:46:05,291 --> 01:46:06,916 꼴값들 하네! 1395 01:46:07,958 --> 01:46:08,875 어? 1396 01:46:08,958 --> 01:46:12,250 이게 웃고 자빠질 일이야? 그래, 어디 내빼 봐 1397 01:46:12,333 --> 01:46:15,041 지금 상황 파악 안 돼? 내가 알려 줄까? 1398 01:46:15,125 --> 01:46:18,416 저 새끼들이 우리 사법 시스템을 농락하는 거라고, 이 찐따들아! 1399 01:46:18,500 --> 01:46:24,291 너, 너, 너, 나까지 싹 다 등신 취급 하는 거야! 1400 01:46:24,375 --> 01:46:29,333 근데 그 양아치 새끼들 잡아넣을 단서 하나 못 찾고 있잖아! 1401 01:46:29,416 --> 01:46:32,041 썅! 있으면 말해 봐! 1402 01:46:32,125 --> 01:46:33,250 니미럴 1403 01:46:39,125 --> 01:46:44,375 여기서 일 제대로 하는 놈이 그렇게도 없냐? 1404 01:46:45,958 --> 01:46:49,958 제 의뢰인이 시세보다 높게 제안한 거예요 1405 01:46:50,625 --> 01:46:51,458 이 페이지를 보면... 1406 01:46:51,541 --> 01:46:53,416 - 서류 제대로 확인했어? - 네 1407 01:46:53,500 --> 01:46:55,083 근데 뭐가 이리 오래 걸려? 1408 01:46:56,000 --> 01:46:57,750 무슨 변호사가 이따위야? 1409 01:46:58,250 --> 01:47:00,166 이러라고 돈 준 줄 알아? 1410 01:47:00,750 --> 01:47:02,291 5초 안에 사인해 1411 01:47:02,375 --> 01:47:05,541 5, 4, 3... 1412 01:47:06,125 --> 01:47:09,458 골인! 존나 쩐다! 1413 01:47:09,541 --> 01:47:10,833 그래야지 1414 01:47:25,791 --> 01:47:27,666 내가 방금 여기 샀어 1415 01:47:30,041 --> 01:47:32,666 이제부터 그 꼴통한테 월세 안 내도 돼 1416 01:47:33,333 --> 01:47:34,333 뭘 어쨌다고? 1417 01:47:37,666 --> 01:47:41,583 그 학원은 내 손으로 차린 거야 내 거라고 1418 01:47:41,666 --> 01:47:44,666 난 독립적인 게 좋아 근데 나한테서 그걸 빼앗게? 1419 01:47:44,750 --> 01:47:46,791 내가 뭘 뺏는다고 그래? 1420 01:47:46,875 --> 01:47:49,500 그냥 그 학원 자리 너 주려고 산 거야 1421 01:47:49,583 --> 01:47:52,041 아직도 몰라? 네 돈 받기 싫다고! 1422 01:47:52,125 --> 01:47:55,041 서로 구속 안 하기로 약속했잖아! 1423 01:47:55,125 --> 01:47:57,875 좋아, 거기 월세가 얼마였는데? 1424 01:47:57,958 --> 01:47:59,083 4,500 1425 01:47:59,166 --> 01:48:00,333 나한테 월세 내면 되겠네 1426 01:48:01,291 --> 01:48:02,125 500즈워티만 줘 1427 01:48:02,208 --> 01:48:04,083 그게 말이 돼? 최소한 5,000은 내야지 1428 01:48:04,708 --> 01:48:06,333 - 1,500 - 5,500 1429 01:48:06,416 --> 01:48:07,375 - 2,500 - 6,000 1430 01:48:07,458 --> 01:48:08,333 - 뭐? - 7,000 1431 01:48:08,416 --> 01:48:09,416 - 3,000 - 7,500 1432 01:48:09,500 --> 01:48:10,500 - 3,500 - 9,000 1433 01:48:10,583 --> 01:48:12,708 - 4,000, 됐으니까 그만해! - 10,000 1434 01:48:13,666 --> 01:48:16,916 원래대로 4,500 내 됐지? 1435 01:48:18,583 --> 01:48:21,666 월세는 매달 5일까지 선납하는 거로 1436 01:48:21,750 --> 01:48:24,500 - 골든, 나 빈말 아니야 - 나도야 1437 01:48:25,375 --> 01:48:27,500 나 더블린에 며칠 다녀올 건데 뭐 사다 줘? 1438 01:48:29,166 --> 01:48:30,833 됐네요 1439 01:48:41,500 --> 01:48:42,791 - 므루베치카! - 짜식! 1440 01:48:42,875 --> 01:48:45,291 - 므루베치카! - 경찰 감독이 드디어 끝났어! 1441 01:48:45,375 --> 01:48:47,500 잘 왔어, 짜바리들 때문에 욕봤다 1442 01:48:47,583 --> 01:48:48,458 "폴란드 숍" 1443 01:48:48,541 --> 01:48:50,750 - 내가 깜짝 선물 준비했어 - 좋지 1444 01:48:50,833 --> 01:48:51,916 - 들어가 - 가지 1445 01:48:52,000 --> 01:48:55,291 야네치카 씨, 고향 생각해서 가격 좀 내립시다 1446 01:48:55,375 --> 01:48:56,958 - 가자고, 지미 - 나중에 계산 꼭 해라 1447 01:49:03,000 --> 01:49:04,375 지미, 다 네 거야 1448 01:49:05,583 --> 01:49:06,416 므루베치카 1449 01:49:07,333 --> 01:49:08,250 서프라이즈! 1450 01:49:09,250 --> 01:49:10,916 요 녀석! 1451 01:49:11,750 --> 01:49:13,208 한번 안자! 1452 01:49:14,208 --> 01:49:15,583 얘기 좀 해 1453 01:49:18,750 --> 01:49:22,000 - 그래서? 어땠어? - 짭새야 어디나 같지 1454 01:49:23,916 --> 01:49:25,750 입방정 떤 놈은 없었고? 1455 01:49:26,375 --> 01:49:27,500 당연하지 1456 01:49:28,833 --> 01:49:30,041 확실해? 1457 01:49:30,666 --> 01:49:31,958 아무 문제 없어 1458 01:49:32,041 --> 01:49:34,541 변호사도 구해 주고 이것저것 도와줘서 고마워 1459 01:49:34,625 --> 01:49:37,291 내 식구인데 당연히 챙겨야지 손가락은 좀 어때? 1460 01:49:37,916 --> 01:49:41,125 - 금세 나을 거야 - 아무렴! 1461 01:49:42,541 --> 01:49:44,500 미안하지만 여기 들어오면 안 돼요 1462 01:49:45,375 --> 01:49:46,875 들어오지 말라고 1463 01:49:48,041 --> 01:49:49,875 - 썅! - 정말 안 돼? 1464 01:49:56,625 --> 01:49:58,833 너희 핏덩이들이 기어다닐 때 1465 01:49:59,666 --> 01:50:01,625 우린 폭탄을 심고 다녔지 1466 01:50:02,375 --> 01:50:06,125 똥 기저귀 차던 시절엔 너희 엄마랑 뒹굴었고 1467 01:50:06,208 --> 01:50:08,083 그때도 너희는 기어다니고 있었어 1468 01:50:08,708 --> 01:50:10,041 이게 뭔 잡소리야? 1469 01:50:10,125 --> 01:50:10,958 난들 알아? 1470 01:50:11,041 --> 01:50:14,916 - 지미, 이거 뭐야? - 진정해, 내가 말해 볼게 1471 01:50:16,458 --> 01:50:17,791 아, 씨발! 1472 01:50:21,041 --> 01:50:22,375 알았어 1473 01:50:22,458 --> 01:50:23,500 알았다고 1474 01:50:23,583 --> 01:50:27,333 저 지미란 놈은 우리가 어디까지 허락했는지 잘 알고 있었어 1475 01:50:28,583 --> 01:50:30,541 여기는 우리가 관리하니까 1476 01:50:30,625 --> 01:50:32,208 우리가 지미한테 허락한 건 1477 01:50:32,291 --> 01:50:34,916 폴란드산 저질 대마초 파는 것까지였어 1478 01:50:35,000 --> 01:50:36,708 다 뭔 소리야? 설명해 봐, 카를로스 1479 01:50:36,791 --> 01:50:39,958 지미한테 우리 저질 대마초 파는 것만 허락했었대 1480 01:50:40,041 --> 01:50:42,625 여기서 너희 저질 코카인 한 번만 더 팔았다간... 1481 01:50:42,708 --> 01:50:43,583 알았어 1482 01:50:43,666 --> 01:50:45,041 그거로 끝일 줄 알아 1483 01:50:45,125 --> 01:50:47,333 이제 내 나라에서 꺼져! 1484 01:50:47,416 --> 01:50:50,125 - 자기 나라에서... - 아가리 싸물어, 카를로스! 1485 01:50:50,958 --> 01:50:52,583 여러분, 어르신들, 알았어요 1486 01:50:53,541 --> 01:50:54,625 알았다고요 1487 01:50:54,708 --> 01:50:56,500 골든, 너도 알았지? 1488 01:50:57,041 --> 01:50:59,083 코카인은 금지 1489 01:50:59,166 --> 01:51:01,375 - 좋아 - 잘 알았어요 1490 01:51:01,458 --> 01:51:04,000 - 자, 골든... - 잠깐만 1491 01:51:05,666 --> 01:51:06,708 좀 봅시다 1492 01:51:07,958 --> 01:51:10,791 댁들 코카인이 더 낫단 소린데 어디 맛 좀 보자고요 1493 01:51:10,875 --> 01:51:13,500 쓸만하면 동유럽에다 팔게요 1494 01:51:16,375 --> 01:51:18,625 - 우린 도매로만 팔아 - 도매만 한대 1495 01:51:18,708 --> 01:51:20,666 씨발, 나도 알아들었어! 1496 01:51:20,750 --> 01:51:21,916 도매만 한다며 1497 01:51:22,625 --> 01:51:25,541 나도 도매로 살게요 1498 01:51:26,833 --> 01:51:29,208 한 팰릿에 800kg이야 1499 01:51:29,291 --> 01:51:31,166 - 씨바... - 현찰로 2천만 유로 1500 01:51:31,250 --> 01:51:34,666 골 때리는구만 되는대로 많이 받을게요 1501 01:51:35,166 --> 01:51:37,791 배짱 있는 놈이 이기는 거야 이제 지미도 없잖아 1502 01:51:37,875 --> 01:51:41,291 내 말이, 지미가 왜 없는데? IRA한테 뒈졌으니까 1503 01:51:41,375 --> 01:51:44,208 우리가 상대할 급이 아니라고 절대 엮이면 안 돼, 알아? 1504 01:51:44,291 --> 01:51:46,000 - 맛은 봐야지 - 꿈도 꾸지 마 1505 01:51:46,083 --> 01:51:49,625 맛이라도 보자고 고급이라잖아, 딱 한 번만 빨게 1506 01:51:50,791 --> 01:51:51,958 미친 새끼 1507 01:52:02,291 --> 01:52:03,125 어때? 1508 01:52:05,208 --> 01:52:07,541 - 별로야? - 까짓거 별거 없구만 1509 01:52:19,125 --> 01:52:21,583 머리에 개미들이 존나게 기어다녀 1510 01:52:23,458 --> 01:52:26,416 나 방금 주님이랑 얘기했는데 주님이 뭐라셨게? 1511 01:52:26,500 --> 01:52:30,250 '50:50 비율로 희석해서 팔지어다' 1512 01:52:30,333 --> 01:52:33,000 - 개소리 작작 해 - '평생의 돈 걱정이 끝나리니' 1513 01:52:33,083 --> 01:52:35,500 - 그렇게 말씀하셨어 - 상대는 IRA야 1514 01:52:35,583 --> 01:52:37,125 - 딱 한 번만 하자 - 처돌았냐? 1515 01:52:37,208 --> 01:52:39,416 - 한 번만! - 꿈 깨! 1516 01:52:40,208 --> 01:52:42,958 - 새끼, 흡입도 못 하는 주제에 - 여기서 뭘 더 바라? 1517 01:52:44,666 --> 01:52:45,916 뭘 더 바라냐고? 1518 01:52:49,833 --> 01:52:53,791 더 크고, 폼 나고, 빠른 거! 1519 01:52:53,875 --> 01:52:55,041 더 크고, 폼 나고... 1520 01:52:58,000 --> 01:53:00,791 내가 생각해 봤는데 그냥 대마초 파는 거로 족하자 1521 01:53:00,875 --> 01:53:02,541 넌 입 꾹 닫고 있어, 알았냐? 1522 01:53:03,083 --> 01:53:03,916 알았어 1523 01:53:04,416 --> 01:53:07,541 - 얘기는 나한테 맡겨 - 아이고, 알겠습니다! 1524 01:53:14,500 --> 01:53:15,666 아놔 1525 01:53:16,541 --> 01:53:18,875 아무것도 없으니까 꺼져 1526 01:53:18,958 --> 01:53:20,416 됐어! 1527 01:53:31,333 --> 01:53:32,416 어르신 1528 01:53:33,083 --> 01:53:35,666 그쪽 물건은 흠잡을 데가 없습니다만 1529 01:53:36,333 --> 01:53:37,166 우린... 1530 01:53:37,250 --> 01:53:39,666 일주일 가지고는 그 금액 장담 못 해요 1531 01:53:40,250 --> 01:53:41,708 한 달 주시죠 1532 01:53:42,291 --> 01:53:43,750 저게 진짜... 1533 01:53:53,000 --> 01:53:54,166 좋아 1534 01:53:55,375 --> 01:53:57,166 근데 우리 상대로 장난치면 1535 01:53:57,666 --> 01:53:58,666 골로 갈 줄 알아 1536 01:54:01,416 --> 01:54:03,125 웃음이 처나오냐? 1537 01:54:05,250 --> 01:54:07,000 저 새끼는 이게 웃기나 봐 1538 01:54:09,208 --> 01:54:11,416 시간 낭비 안 시키는 게 신상에 좋을 거다 1539 01:54:12,166 --> 01:54:13,291 한 달이야 1540 01:54:24,125 --> 01:54:25,875 - 야, 이 씨발! - 진정해 1541 01:54:25,958 --> 01:54:27,208 - 썅! - 이러지 마 1542 01:54:27,291 --> 01:54:30,333 2천만 유로를 무슨 수로 구해! 넌 내 손에 뒈졌어! 1543 01:54:30,416 --> 01:54:31,416 이 씹새야 1544 01:54:32,208 --> 01:54:33,750 개또라이 새끼 1545 01:54:33,833 --> 01:54:38,833 아주 맛탱이가 제대로 갔어 1546 01:54:45,000 --> 01:54:46,958 부르는 액수가 좀 크네 1547 01:54:49,541 --> 01:54:51,458 난 네 딸이 어느 학교 다니는지도 알아 1548 01:54:51,541 --> 01:54:52,875 그만 좀 나불대! 1549 01:55:03,583 --> 01:55:06,291 - 열흘이야! - 알아, 열흘! 1550 01:55:13,708 --> 01:55:15,041 씨부랄 1551 01:55:15,791 --> 01:55:18,375 아직도 500만 유로가 모자라 1552 01:55:18,458 --> 01:55:19,708 썅! 1553 01:55:22,583 --> 01:55:24,250 아주 피똥 싸겠네 1554 01:55:26,291 --> 01:55:28,750 남은 시간 안에 더는 못 구해 1555 01:55:30,125 --> 01:55:32,166 어쩌다 IRA랑 일을 벌여 가지고 1556 01:55:36,000 --> 01:55:39,458 우린 그놈들 손에 뒈질 거야 두고 봐 1557 01:56:00,083 --> 01:56:02,250 골든, 이리 와! 1558 01:56:09,583 --> 01:56:10,750 왔어? 1559 01:56:36,791 --> 01:56:37,916 얼마야? 1560 01:56:38,708 --> 01:56:39,916 다 해서 120만 1561 01:56:40,000 --> 01:56:42,208 디마, 그거론 안 돼 1562 01:56:42,708 --> 01:56:44,083 크게 써야 크게 벌지 1563 01:56:44,166 --> 01:56:46,041 우리한테는 거액이야 1564 01:56:46,125 --> 01:56:48,666 거물 여럿이 투자한 돈이라고 1565 01:56:48,750 --> 01:56:50,750 - 디마, 제발 - 뭐? 1566 01:56:53,291 --> 01:56:54,458 이해가 안 가나 본데 1567 01:56:55,291 --> 01:56:59,083 잘못하면 너도 그 친구 꼴 나 1568 01:56:59,166 --> 01:57:02,416 알아들어, 새끼야? 1569 01:57:04,416 --> 01:57:05,416 알았어 1570 01:57:19,625 --> 01:57:21,666 모두 하나로 모여요 1571 01:57:21,750 --> 01:57:25,500 지금부터 한 몸이 된 것처럼 다 같이 숨 쉬는 거예요 1572 01:57:27,041 --> 01:57:28,583 그렇게요 1573 01:57:31,250 --> 01:57:32,375 수고 많았어요 1574 01:57:32,458 --> 01:57:35,208 오늘 수업은 끝났어요 다들 가봐요 1575 01:57:35,291 --> 01:57:38,833 - 무슨 일이시죠? - 수업 끊으러 왔지 1576 01:57:38,916 --> 01:57:41,000 그 댄스 레슨인지 뭐시긴지 1577 01:57:41,083 --> 01:57:43,500 레슨비는 얼마쯤 하려나? 1578 01:57:43,583 --> 01:57:44,500 좀 비싸요 1579 01:57:45,291 --> 01:57:47,083 골든이 데리고 노는 여자 중 하나예요 1580 01:57:47,166 --> 01:57:52,125 우리 의외로 잘 벌어 요즘은 야근 수당까지 받걸랑 1581 01:57:52,208 --> 01:57:55,791 당신 애인 같은 놈들 때문에 수당이 팍팍 나오지 1582 01:57:55,875 --> 01:57:58,291 어떤 놈이랑 사귀는지 모르는 거 같은데 1583 01:57:58,375 --> 01:58:00,000 잠깐 얘기 좀 하죠 1584 01:58:02,625 --> 01:58:03,541 여기 있다 1585 01:58:06,583 --> 01:58:07,833 미안해요 1586 01:58:11,791 --> 01:58:14,458 - 당신도 여기서 춤춰요? - 다 같이들 추겠지 1587 01:58:14,541 --> 01:58:17,916 '엘리자 리핀스카, 28세, 약혼 중' 1588 01:58:18,000 --> 01:58:20,083 지금쯤 파혼했겠네 1589 01:58:20,166 --> 01:58:23,291 '즈워테 포인테에서 수 차례 수상' 1590 01:58:23,375 --> 01:58:24,416 '푸앵트'예요 1591 01:58:25,541 --> 01:58:27,333 '즈워테 푸앵트'요 1592 01:58:28,833 --> 01:58:33,666 '슈체친에서 열린 콩쿨에선 보이치에흐 비에시...' 1593 01:58:34,166 --> 01:58:36,333 '비에시오워프스키'군 1594 01:58:36,916 --> 01:58:39,916 좌우지간 춤도 많이 추고 아주 재미졌겠어 1595 01:58:40,000 --> 01:58:44,208 다 좋고, 어쩌다 그런 놈이랑 사귀게 됐지? 1596 01:58:44,791 --> 01:58:47,833 정신 못 차리게 홀리던가? 아니면 구라에 넘어갔나? 1597 01:58:49,791 --> 01:58:52,166 자, 사무실부터 수색해 1598 01:58:52,666 --> 01:58:55,000 저 친구들이 여기를 다 헤집어 놓을 거야 1599 01:58:55,083 --> 01:58:57,708 내가 말리고 싶다 해도 도리 없어 1600 01:58:57,791 --> 01:59:01,000 학원은 최소 1주일간 문을 닫아야 되고 1601 01:59:01,083 --> 01:59:03,416 뭔가 나오면 폐업해야 될 수도 있지 1602 01:59:03,500 --> 01:59:04,375 {\an8}"수색 영장" 1603 01:59:04,458 --> 01:59:07,666 골든은 이미 늦었지만 당신은 우리가 도울 수 있어요 1604 01:59:08,458 --> 01:59:09,958 사람을 잘못 만났을 뿐 1605 01:59:10,041 --> 01:59:12,875 당신은 그쪽 바닥 인간이 아니잖아요 1606 01:59:13,375 --> 01:59:18,416 골든은 마약 밀매, 강도 폭행 사건에 연루돼 있어요 1607 01:59:18,500 --> 01:59:20,166 경쟁자를 제거하려고 1608 01:59:20,250 --> 01:59:24,625 이 지역 범죄 조직 보스를 살해한 혐의까지 1609 01:59:25,666 --> 01:59:29,375 당신도 여기 사람이니 폴란스키가 누군지 1610 01:59:29,458 --> 01:59:32,833 폴란스키의 클럽이 이제 골든 소유가 된 것도 알겠지 1611 01:59:32,916 --> 01:59:34,375 근데 아무렇지도 않아? 1612 01:59:34,458 --> 01:59:39,750 염병할 발레 슈즈 신고 푸앵트가 어쩌니 하면서 1613 01:59:39,833 --> 01:59:43,041 빙글빙글 돌 마음이 생기냐고! 1614 01:59:51,541 --> 01:59:53,083 아, 씨! 1615 01:59:55,250 --> 01:59:57,958 난 네가 이 동네에서 흔히 보는 평범한 훌리건인 줄 알았어 1616 01:59:58,041 --> 01:59:59,291 맞아 1617 01:59:59,875 --> 02:00:02,041 - 조폭이라며? - 뭐? 1618 02:00:06,416 --> 02:00:08,000 학원에 경찰이 왔었어 1619 02:00:08,083 --> 02:00:09,458 왜 이리 순진해? 1620 02:00:10,166 --> 02:00:11,958 짭새들이 구라 깐 거야 1621 02:00:12,041 --> 02:00:13,958 마약도 판다며 1622 02:00:14,041 --> 02:00:19,416 돌겠네, 내 벤츠 등록증 대체 어디 간 거야? 1623 02:00:20,000 --> 02:00:22,000 - 경찰이... - 찾았다 1624 02:00:22,625 --> 02:00:24,583 골든, 너 살인도 해? 1625 02:00:26,583 --> 02:00:27,416 엘리 1626 02:00:28,208 --> 02:00:30,291 엘리, 내 말 들어 1627 02:00:30,375 --> 02:00:31,916 엘리, 우리 나뭇잎! 1628 02:00:33,000 --> 02:00:35,291 이거 놔 1629 02:00:35,375 --> 02:00:36,333 - 나 좀 봐 - 놓으래도! 1630 02:00:36,416 --> 02:00:38,583 - 지금은 정리할 일이 있어 - 이거 놔! 1631 02:00:38,666 --> 02:00:40,000 - 마무리해야 돼 - 놔! 1632 02:00:40,083 --> 02:00:43,458 이번이 마지막이야 제대로 못 하면 나 죽어 1633 02:00:44,208 --> 02:00:45,625 그놈들이 날 죽일 거라고 1634 02:00:46,583 --> 02:00:47,916 딱 한 번만 1635 02:01:00,125 --> 02:01:01,416 긴장할 거 없어 1636 02:01:03,791 --> 02:01:06,250 골든, 얼마나 더 기다려야 돼? 1637 02:01:06,333 --> 02:01:07,750 - 이것 좀 들고 있어 - 뭐? 1638 02:01:07,833 --> 02:01:09,416 잠깐만 1639 02:01:09,500 --> 02:01:11,375 므루프카 우리한테 넘긴다며 1640 02:01:11,458 --> 02:01:15,250 - 아직 때가 안 됐어 - 여태 기다렸잖아 1641 02:01:15,333 --> 02:01:17,000 지금 바빠, 이리 내 1642 02:01:17,791 --> 02:01:19,333 급히 갈 데가 있어 1643 02:01:20,500 --> 02:01:24,416 - 쟤들 사고 치기 전에 말해 줘 - 크시비, 애들 준비됐어? 1644 02:01:24,500 --> 02:01:26,583 - 응 - 그럼 바로 가자 1645 02:01:28,625 --> 02:01:30,208 서둘러! 1646 02:01:34,291 --> 02:01:36,625 어이, 별일 없지? 1647 02:01:37,958 --> 02:01:39,791 침착해, 25일 후엔... 1648 02:01:39,875 --> 02:01:42,250 - 비키, 간만이야! - 어서 와 1649 02:01:42,333 --> 02:01:44,541 그새 근육질 다 됐구만 1650 02:01:44,625 --> 02:01:47,833 푸리오자 회계 감사팀 여러분! 1651 02:01:49,166 --> 02:01:50,791 네 얘기는 익히 들었다 1652 02:01:51,708 --> 02:01:55,500 90년대에 네 아빠가 가랑이 사이로 골 먹는 걸 수없이 봤었지 1653 02:01:55,583 --> 02:01:57,250 난 스워비크 밑에서 일했던 몸이야 1654 02:01:57,333 --> 02:01:59,708 웬 잔챙이 상대로... 1655 02:02:03,833 --> 02:02:05,541 나도 1656 02:02:05,625 --> 02:02:08,666 우리 아빠가 가랑이 사이로 1657 02:02:08,750 --> 02:02:10,958 골 먹는 거 수없이 봤걸랑! 1658 02:02:13,625 --> 02:02:16,791 이제 좀 인간답게 대화해 볼까? 1659 02:02:16,875 --> 02:02:17,875 어? 1660 02:02:17,958 --> 02:02:22,541 우리 기업인 여러분이 어떻게 돈을 벌든 난 신경 안 써 1661 02:02:22,625 --> 02:02:24,666 부가가치세 탈세? 좋다 이거야 1662 02:02:25,250 --> 02:02:26,333 원하는 게 뭐지? 1663 02:02:26,416 --> 02:02:29,416 당장 400만 유로를 빌려야 쓰겠어 1664 02:02:29,500 --> 02:02:31,958 - 400만 유로? - 놀라시긴 1665 02:02:32,500 --> 02:02:37,375 나 수틀리면 여기 깔린 몇십만쯤 바로 들고 튈 수도 있어 1666 02:02:37,458 --> 02:02:41,083 근데 댁들이 맘에 들어서 존중하는 거야 1667 02:02:41,166 --> 02:02:44,916 무려 스워비크 밑에서 일했다며 1668 02:02:48,000 --> 02:02:51,916 그러니까 꼴리는 대로 해 내가 책임지고 보호해 줄게 1669 02:02:52,000 --> 02:02:53,916 여기 3개 도시권에선 언터처블 되는 거지 1670 02:02:54,000 --> 02:02:58,666 여기, 내 부동산 등기하고 차량 등록증이야 1671 02:02:58,750 --> 02:03:02,708 그럴 일 없겠지만 내 투자 망하면 그거로 갚을게 1672 02:03:03,291 --> 02:03:07,041 그럼 대출금 일부는 회수될 거야 어때? 1673 02:03:07,125 --> 02:03:08,166 딜? 1674 02:03:08,750 --> 02:03:10,291 한 시간 후에 도착할 거야 1675 02:03:10,875 --> 02:03:13,250 주제에 어떻게 저런 이쁜이를 꼬셨지? 1676 02:03:14,166 --> 02:03:15,416 난 왜 안 돼? 1677 02:03:17,083 --> 02:03:18,583 좋아, 정신 바짝 차려 1678 02:03:22,375 --> 02:03:23,750 아, 썅! 1679 02:03:25,083 --> 02:03:25,916 씨발 1680 02:03:26,500 --> 02:03:28,000 - 이리 와! - 아, 씨... 1681 02:03:29,125 --> 02:03:30,875 - 씨발놈 - 어딜 토껴? 1682 02:03:31,666 --> 02:03:33,625 이리 와, 이 씨방새야 1683 02:03:33,708 --> 02:03:36,583 너 내가 죽일 거야, 문 열어! 1684 02:03:36,666 --> 02:03:38,708 야! 1685 02:03:38,791 --> 02:03:41,416 - 저리 꺼져! - 튀자! 1686 02:03:41,500 --> 02:03:44,333 경찰 올 거야! 당장 꺼져! 1687 02:03:44,416 --> 02:03:46,541 꺼지라고, 새끼들아! 1688 02:03:48,791 --> 02:03:51,791 여기 경비 어느 새끼 담당이야? 1689 02:03:52,375 --> 02:03:53,833 - 누구야? - 썅, 므루바 1690 02:03:53,916 --> 02:03:56,125 - 어떻게 된 거야? - 구급차 불러! 1691 02:03:56,208 --> 02:03:58,625 - 구급차부터 불러! - 수건 내놔! 1692 02:03:58,708 --> 02:03:59,666 수건! 1693 02:03:59,750 --> 02:04:02,291 - 무슨 일이야? - 보면 모르겠냐? 1694 02:04:02,375 --> 02:04:04,333 닥쳐! 1695 02:04:14,416 --> 02:04:16,208 골든, 사람 죽인 적 있어? 1696 02:04:16,291 --> 02:04:17,250 그런 거 아니야 1697 02:04:19,125 --> 02:04:22,500 우린 셋이었고 그쪽은 쪽수가 많았어 1698 02:04:23,083 --> 02:04:26,166 죽도록 맞을지언정 발 뺄 순 없었어 1699 02:04:26,250 --> 02:04:27,333 싸워야 했지 1700 02:04:27,416 --> 02:04:29,541 놈들 숫자가 많다 보니 다로가 칼을 빼 들었어 1701 02:04:30,666 --> 02:04:32,000 난 오지게 얻어터졌어 1702 02:04:32,083 --> 02:04:33,541 어쩔래, 이 씹탱구리야 1703 02:04:33,625 --> 02:04:35,416 이빨이 다 나가고, 죽다 살았어 1704 02:04:36,000 --> 02:04:41,083 다로는 전신에서 피를 뿜었고 주변엔 피가 흥건했지 1705 02:04:41,583 --> 02:04:42,791 지카가 왔어 1706 02:04:42,875 --> 02:04:45,916 지카 비명이 아직도 생생해 1707 02:04:46,000 --> 02:04:47,041 다로! 1708 02:04:47,125 --> 02:04:49,916 죽은 사람을 본 건 그때가 처음이었어 1709 02:04:50,000 --> 02:04:51,083 그것도 내 친구를 1710 02:04:51,166 --> 02:04:52,541 지카는 계속 소리 지르고 1711 02:04:52,625 --> 02:04:56,583 난 다시는 누구한테도 안 당하겠다고 다짐했지 1712 02:04:56,666 --> 02:04:58,250 무적이 되겠다고 1713 02:04:58,333 --> 02:04:59,791 우리 동네에선 1714 02:05:01,083 --> 02:05:03,666 훌리건으로 살거나 듣보잡 되거나 둘 중 하나야 1715 02:05:03,750 --> 02:05:06,125 근데 난 듣보잡이 아니라고 1716 02:05:06,708 --> 02:05:08,708 이해해 줘, 널 사랑해 1717 02:05:16,416 --> 02:05:18,708 - 꺼져! - 아가리 닥쳐! 1718 02:05:18,791 --> 02:05:22,958 씨발, 여자는 건들지 마! 건들기만 해! 1719 02:05:23,541 --> 02:05:26,000 - 메시, 여자는 놔둬! - 므루프카? 1720 02:05:26,083 --> 02:05:29,041 연장 들고 우리 집에 쳐들어와? 처돌았냐? 1721 02:05:29,125 --> 02:05:30,083 누구야? 1722 02:05:30,166 --> 02:05:32,125 올로 새끼? 아니면 카슈프 동생? 1723 02:05:32,208 --> 02:05:35,791 푸리오자 씨댕이들이 네 말은 귓등으로도 안 처듣나 봐? 1724 02:05:35,875 --> 02:05:37,791 앞으로 그럴 일 없어 1725 02:05:38,291 --> 02:05:40,208 내가 애들한테 얘기할게 1726 02:05:40,833 --> 02:05:43,375 나 눈에 뵈는 거 좆도 없는 놈이야 1727 02:05:43,458 --> 02:05:46,000 착각하지 마 1728 02:05:51,458 --> 02:05:54,958 IRA 거래 제대로 마무리 못 하면 1729 02:05:55,583 --> 02:05:58,250 뒈질 줄 알아라 1730 02:05:58,958 --> 02:06:00,291 나도 뒈지고 1731 02:06:01,708 --> 02:06:03,333 저년도 뒈지는 거야 1732 02:06:04,541 --> 02:06:05,666 가자 1733 02:06:28,708 --> 02:06:30,208 난 네가 무서워 1734 02:07:03,958 --> 02:07:05,583 - 그만들 해! - 이리 와, 씨발 새끼야! 1735 02:07:06,166 --> 02:07:07,208 이리 오라고! 이거 놔! 1736 02:07:07,291 --> 02:07:09,916 - 이리 와! - 진정하고 말로 해 1737 02:07:10,416 --> 02:07:12,291 얘기부터 듣자고 1738 02:07:12,375 --> 02:07:13,583 됐냐? 1739 02:07:14,708 --> 02:07:17,041 푸리오자 티 반납해 넌 입을 자격도 없어 1740 02:07:17,833 --> 02:07:19,208 내 말부터 들어 1741 02:07:19,291 --> 02:07:22,583 그래, 므루프카랑 거래를 좀 했어 1742 02:07:23,250 --> 02:07:26,375 있는 돈 다 투자했지 제대로 마무리해야 돼 1743 02:07:26,458 --> 02:07:29,250 아니면 무시무시한 인간들이 날 죽일 거야 1744 02:07:29,333 --> 02:07:33,041 다 내 책임인 거 알아 좀만 시간을 줘 1745 02:07:33,625 --> 02:07:35,333 어차피 므루프카는 죽을 몸이야 1746 02:07:47,041 --> 02:07:49,166 지금은 네가 나설 타이밍이 아니야 1747 02:07:50,333 --> 02:07:53,125 - 네가 결정할 일도 아니고 - 므루프카를 낚아 1748 02:07:56,958 --> 02:07:58,541 네가 한 말 지켜라 1749 02:08:01,916 --> 02:08:05,625 한 달 내로 현찰 2천만 유로를 가져오기로 약속했지 1750 02:08:05,708 --> 02:08:07,083 근데 4백만이 비는군 1751 02:08:07,166 --> 02:08:09,875 기한까지 딱 10분 남았어 1752 02:08:13,583 --> 02:08:17,375 현찰 1,600만! 1753 02:08:18,208 --> 02:08:21,375 부가가치세 400만! 1754 02:08:21,958 --> 02:08:22,791 이래야지 1755 02:08:24,000 --> 02:08:27,541 제대로 했네, 좋아, 이제 옮기자고 1756 02:08:27,625 --> 02:08:29,250 돈 안 세요? 1757 02:08:29,333 --> 02:08:30,541 돈 세는 놈들은 따로 있어 1758 02:08:32,041 --> 02:08:35,541 이번 주 월요일 오후 5시에 더블린 도심에 있도록 해 1759 02:08:36,250 --> 02:08:42,625 이번 주 월요일 오후 5시에 더블린 도심에 있으면 1760 02:08:42,708 --> 02:08:44,958 이 폰이 울릴 거야 1761 02:08:49,291 --> 02:08:53,083 '피키 블라인더스'의 명 존나 받들겠습니다! 1762 02:09:02,041 --> 02:09:03,083 방금 그거 1763 02:09:03,583 --> 02:09:04,875 재밌었어 1764 02:09:15,833 --> 02:09:17,416 잠깐 1765 02:09:17,916 --> 02:09:19,041 있어 봐 1766 02:09:20,458 --> 02:09:21,541 여보세요? 1767 02:09:22,750 --> 02:09:23,750 네? 1768 02:09:25,500 --> 02:09:26,583 네 1769 02:09:28,125 --> 02:09:29,250 네 1770 02:09:30,125 --> 02:09:31,125 좋아요 1771 02:09:31,833 --> 02:09:32,666 끊어요 1772 02:09:32,750 --> 02:09:33,833 뭐래? 1773 02:09:34,625 --> 02:09:37,791 - 한 개도 못 알아들었어 - 장난해? 1774 02:09:38,416 --> 02:09:41,000 봐, 좌표 보냈네 1775 02:09:41,625 --> 02:09:43,583 '베드 앤 브랙퍼스트' 1776 02:09:43,666 --> 02:09:45,000 썅 1777 02:09:46,333 --> 02:09:47,500 저쪽이야 1778 02:09:49,125 --> 02:09:50,166 이 방이에요 1779 02:09:50,250 --> 02:09:51,333 고마워요 1780 02:09:51,916 --> 02:09:53,083 어라 1781 02:09:56,000 --> 02:09:59,208 더블린에서 즐거운 시간 보내시길 바랄게요 1782 02:09:59,291 --> 02:10:01,083 그래요, 고마워요 1783 02:10:02,750 --> 02:10:06,458 어쭈구리, 좌표 찍힌 데 좀 봐 1784 02:10:07,458 --> 02:10:09,208 딱 여기야 1785 02:10:10,125 --> 02:10:11,000 형님들 1786 02:10:12,000 --> 02:10:14,416 안녕하세요 길가에 차 세워 놨어요 1787 02:10:14,916 --> 02:10:16,041 알았어 1788 02:10:16,125 --> 02:10:18,500 네이비블루 카라반요 1789 02:10:19,500 --> 02:10:20,708 므루프카 1790 02:10:21,250 --> 02:10:22,125 왜? 1791 02:10:22,208 --> 02:10:23,458 네이비블루란다 1792 02:10:24,125 --> 02:10:25,500 멀쩡하네 1793 02:10:25,583 --> 02:10:27,291 "차단기 아래로 걷지 마시오" 1794 02:10:28,875 --> 02:10:30,083 어디 보자 1795 02:10:37,458 --> 02:10:38,916 씨바! 1796 02:10:41,625 --> 02:10:42,500 대박! 1797 02:10:48,291 --> 02:10:49,916 "더블린 항구" 1798 02:10:53,416 --> 02:10:55,041 멈춰, 못 들어가 1799 02:10:55,125 --> 02:10:56,125 왜? 1800 02:10:56,208 --> 02:10:57,375 - 못 들어간다고 - 뭐? 1801 02:10:57,458 --> 02:10:58,916 - 영어로 해 - 나 비 맞잖아 1802 02:10:59,000 --> 02:11:00,791 - 통행료가 부족해 - 돈 냈잖아 1803 02:11:00,875 --> 02:11:02,125 - 뭐래? - 물러서 1804 02:11:02,208 --> 02:11:03,041 알았어! 1805 02:11:03,125 --> 02:11:04,750 - 잠깐, 지미랑 같이 만났었잖아 - 뭐래? 1806 02:11:04,833 --> 02:11:07,458 난 너 몰라, 여기서 꺼져 차로 돌아가라고 1807 02:11:07,541 --> 02:11:08,375 너나 꺼져 1808 02:11:08,458 --> 02:11:09,333 이 잡놈의 새끼가! 1809 02:11:09,416 --> 02:11:11,875 차에 타, 카메라 있다고! 1810 02:11:11,958 --> 02:11:14,500 찐따들아, 여기서 꺼져! 1811 02:11:14,583 --> 02:11:15,666 가버려! 1812 02:11:15,750 --> 02:11:18,791 꺼져! 지미 어떻게 됐는지 다 알아 1813 02:11:18,875 --> 02:11:22,083 또 덤볐다간 너희도 지미 꼴 날 줄 알아 1814 02:11:22,916 --> 02:11:24,458 안 가고 뭐 해? 1815 02:11:24,541 --> 02:11:26,708 지미를 알긴 개뿔, 좆도 모르면서 1816 02:11:26,791 --> 02:11:28,750 잔챙이들이 주제도 모르고, 꺼져! 1817 02:11:31,875 --> 02:11:34,875 어쩐다? 우리끼리 물건 옮기긴 글렀어 1818 02:11:35,708 --> 02:11:37,541 골든! 1819 02:11:52,750 --> 02:11:54,166 택배로도 못 보내 1820 02:11:54,250 --> 02:11:57,125 허브랑 섞으면 국경의 탐지견들이 냄새를 맡을 거야 1821 02:11:57,208 --> 02:11:58,875 씨댕아, 사람이 말하잖아! 1822 02:12:12,125 --> 02:12:12,958 나도 알아! 1823 02:12:14,291 --> 02:12:16,916 설탕에 섞어서 숨기자 1824 02:12:17,000 --> 02:12:20,500 그 많은 물량을 다? 무슨 수로 분리할 건데? 1825 02:12:20,583 --> 02:12:22,208 골든, 정신 차려! 1826 02:12:25,958 --> 02:12:27,458 이러다 우리 뒈지겠어 1827 02:12:56,583 --> 02:12:57,583 좆됐다! 1828 02:12:58,250 --> 02:12:59,375 골든! 1829 02:13:00,416 --> 02:13:01,875 골든, 썅! 1830 02:13:03,041 --> 02:13:05,375 골든! 1831 02:13:11,208 --> 02:13:12,208 씨부럴 1832 02:13:13,291 --> 02:13:14,708 썅! 1833 02:13:14,791 --> 02:13:17,416 골든! 넌 내 손에 뒈졌어! 1834 02:13:18,000 --> 02:13:19,208 아, 씨발! 1835 02:13:24,541 --> 02:13:27,625 - 차에서 내리시죠 - 네, 그래야죠 1836 02:13:30,625 --> 02:13:33,916 - 신분증요 - 여기요 1837 02:13:34,000 --> 02:13:36,875 - 이것도요 - 네가 확인해 1838 02:13:37,583 --> 02:13:39,083 참, 네 1839 02:13:39,791 --> 02:13:42,958 - 얼굴이 왜 그래요? 싸워요? - 네 1840 02:13:43,041 --> 02:13:45,375 - 저 안에선 싸우지 마요 - 난 백전백승이에요 1841 02:13:45,458 --> 02:13:46,958 - 가방 확인할래? - 됐어 1842 02:13:47,041 --> 02:13:49,000 - 이게... - 받아 1843 02:13:49,500 --> 02:13:51,125 - 이게 다야? - 응, 이상 없어 1844 02:13:51,208 --> 02:13:52,166 고마워요 1845 02:13:52,708 --> 02:13:54,625 직진해요, 행운을 빌어요 1846 02:13:55,500 --> 02:13:56,333 미안해요 1847 02:13:56,416 --> 02:13:57,291 "승용차 및 버스 탑승" 1848 02:13:58,458 --> 02:13:59,291 씨발 1849 02:13:59,375 --> 02:14:00,625 "아일랜드 페리" 1850 02:14:21,250 --> 02:14:22,541 미안요 1851 02:14:24,208 --> 02:14:26,000 - 뭐야? - 안녕 1852 02:14:27,000 --> 02:14:28,041 왜? 1853 02:14:29,125 --> 02:14:30,625 아침으로 나 어때? 1854 02:14:30,708 --> 02:14:32,750 꺼져 1855 02:14:33,625 --> 02:14:34,791 재수 없는 폴란드 새끼 1856 02:15:11,083 --> 02:15:14,250 내가 말했잖아, 카슈프가 아니라고 1857 02:15:23,500 --> 02:15:25,916 내가 잘못했어 1858 02:15:38,750 --> 02:15:39,708 여보세요 1859 02:15:39,791 --> 02:15:41,208 골든, 이 씨발놈아! 1860 02:15:41,791 --> 02:15:42,625 골든! 1861 02:15:42,708 --> 02:15:45,875 므루프카, 나 그단스크 들어가 1862 02:15:45,958 --> 02:15:47,583 3개 도시권 1863 02:15:47,666 --> 02:15:50,291 - 넌 뒈졌어! - 그다음 소포트로 갈 거야 1864 02:15:50,375 --> 02:15:52,375 너한테 한 말 아니야, 꺼져! 1865 02:15:52,916 --> 02:15:56,708 좌회전하면 도착 1866 02:15:56,791 --> 02:15:58,166 문 열어 1867 02:15:58,791 --> 02:16:01,416 - 문 열라고! - 알았어 1868 02:16:02,166 --> 02:16:03,333 왔어 1869 02:16:03,416 --> 02:16:06,875 깜빡이 1870 02:16:15,791 --> 02:16:18,541 골든! 1871 02:16:20,250 --> 02:16:21,500 - 염병할 - 므루프카 1872 02:16:26,333 --> 02:16:27,916 앗싸! 1873 02:16:28,000 --> 02:16:29,083 이 개새끼 1874 02:16:29,166 --> 02:16:31,083 - 기특한 새끼 - 미행 없어 1875 02:16:31,166 --> 02:16:34,041 참, 이쪽이 아니었지 1876 02:16:35,458 --> 02:16:37,500 골든, 내 동지 1877 02:16:37,583 --> 02:16:39,958 - 사랑스러운 빡빡이 친구 - 나 건들지 마 1878 02:16:40,041 --> 02:16:43,083 장한 녀석, 이리 와 1879 02:16:43,166 --> 02:16:45,625 세기의 밀수범 나셨어 1880 02:16:45,708 --> 02:16:48,333 - 나와 - 내가 알아서 갈게 1881 02:16:48,416 --> 02:16:50,250 - 근지러워 죽겠네 - 나, 원 1882 02:16:50,333 --> 02:16:52,708 씨발, 어떻게 된 거야? 1883 02:16:52,791 --> 02:16:55,916 - 이가 생겼나? 면도부터 할래 - 환장한다 1884 02:16:58,583 --> 02:16:59,750 일어나 1885 02:17:04,083 --> 02:17:06,166 일어나! 1886 02:17:07,250 --> 02:17:08,458 일어나라고 1887 02:17:24,250 --> 02:17:25,541 왜? 같이 앉기 싫어? 1888 02:17:25,625 --> 02:17:27,833 어떻게 카슈프 살인범이랑 동업을 해? 1889 02:17:30,625 --> 02:17:33,083 그 얘기는 꺼내지도 마 1890 02:17:33,166 --> 02:17:35,583 지카 그 썅년이 왔던 거지? 1891 02:17:35,666 --> 02:17:38,875 그년이 온 거야 지카는 짭새야, 구라 친 거라고! 1892 02:17:38,958 --> 02:17:41,291 - 아버지 보기 부끄럽지도 않아? - 미안 1893 02:17:41,375 --> 02:17:43,916 엄마, 내가 잘못했어 1894 02:17:44,583 --> 02:17:47,750 내 말 못 믿어? 1895 02:17:48,291 --> 02:17:50,875 나보다 그년을 믿는 거야? 1896 02:17:50,958 --> 02:17:52,708 그년 말 믿고 날 의심해? 1897 02:18:01,083 --> 02:18:04,708 내가 잘못했어, 용서해 줘 1898 02:18:07,791 --> 02:18:08,625 나가 1899 02:18:08,708 --> 02:18:12,583 - 어떻게 그년 말만 믿고 이래? - 나가서 다시는 오지 마 1900 02:18:12,666 --> 02:18:13,916 당장 나가 1901 02:18:31,875 --> 02:18:32,958 엄마 1902 02:18:33,916 --> 02:18:36,583 엄마, 문 열어! 1903 02:18:37,250 --> 02:18:40,708 문 열라고! 진짜 모르겠어? 1904 02:18:40,791 --> 02:18:44,000 제발 사정할게 엄마, 문 좀 열어 줘 1905 02:18:44,541 --> 02:18:45,916 엄마, 내가 잘못했어 1906 02:18:46,416 --> 02:18:48,666 씨발, 문 좀 열라고! 1907 02:18:55,875 --> 02:18:57,500 - 잘 있었냐? - 어서 와 1908 02:18:58,833 --> 02:19:00,291 이거 스콜피온이야 1909 02:19:01,250 --> 02:19:05,541 씨발, 보고도 믿을 수가 없네 1910 02:19:06,125 --> 02:19:07,083 골든 1911 02:19:08,208 --> 02:19:09,333 넌 이제 우리 형제야 1912 02:19:09,416 --> 02:19:11,583 앞으로는 언제든 우리한테 믿고 맡겨 1913 02:19:13,583 --> 02:19:15,958 와서 좀 쉬어 1914 02:19:19,250 --> 02:19:22,958 향후 지속적인 협조를 기대하는 취지에서 보너스도 챙겼어 1915 02:19:23,750 --> 02:19:25,000 추가로 50만 더 넣었지 1916 02:19:27,958 --> 02:19:31,083 - 대체 뭐가 들은 거지? - 고양이랑 개요 1917 02:19:31,166 --> 02:19:32,000 뭐? 1918 02:19:33,041 --> 02:19:34,583 농담이에요 1919 02:19:37,958 --> 02:19:40,250 고양이랑 개라니, 나 참 1920 02:19:40,916 --> 02:19:41,791 잡고 있어 1921 02:19:45,166 --> 02:19:48,291 "택시 예약 차이나타운 레스토랑" 1922 02:20:06,458 --> 02:20:08,125 니미럴! 1923 02:20:15,500 --> 02:20:16,708 청소차야 1924 02:20:17,208 --> 02:20:18,958 청소차 소리였어! 1925 02:20:20,083 --> 02:20:22,666 카슈프 살해 현장에 청소차가 있었던 거야 1926 02:20:22,750 --> 02:20:26,541 그게 청소차 소리였다니! 지금 바로 옆에 있다니까 1927 02:20:26,625 --> 02:20:30,250 꽁무니에 악취가 진동하는데 이 와중에 카메라가 달렸어! 1928 02:20:30,333 --> 02:20:31,708 바로 들어갈게 1929 02:20:35,791 --> 02:20:37,916 10,000이 다 안 실리더라고 이제 됐지? 1930 02:20:42,250 --> 02:20:44,458 "그디니아 유럽 국제 고등학교" 1931 02:20:57,416 --> 02:20:59,541 오늘도 운전해 볼텨? 1932 02:21:04,125 --> 02:21:06,333 므루프카가 아빠를 죽였어 1933 02:21:06,416 --> 02:21:08,541 - 그런 놈이랑 동업을 해? - 주지아 1934 02:21:08,625 --> 02:21:10,250 주지아, 내 말 들어 봐 1935 02:21:11,666 --> 02:21:13,875 - 너까지 그러면 어떡해, 제발... - 됐어 1936 02:21:13,958 --> 02:21:15,333 - 주스카! - 보기 싫어! 1937 02:21:15,416 --> 02:21:16,750 주지아는... 1938 02:21:17,458 --> 02:21:18,625 포기를... 1939 02:21:19,291 --> 02:21:21,000 모른다네! 1940 02:21:21,083 --> 02:21:23,500 주지아는 끝까지 싸운다네! 1941 02:21:54,375 --> 02:21:55,250 왜요? 1942 02:21:55,333 --> 02:21:56,833 이쪽으로 바로 올 수 있나? 1943 02:21:56,916 --> 02:21:57,958 30분쯤 걸려요 1944 02:21:58,041 --> 02:21:59,625 청소차 동영상을 받았어 1945 02:21:59,708 --> 02:22:01,333 여기 뭐 묻었어 1946 02:22:15,291 --> 02:22:16,583 좀 와봐 1947 02:22:51,791 --> 02:22:52,666 썅! 1948 02:22:59,083 --> 02:23:00,250 꼼짝 마! 1949 02:23:03,750 --> 02:23:04,875 지카 1950 02:23:09,708 --> 02:23:10,958 왜 이래 1951 02:23:12,666 --> 02:23:14,958 진짜 쏠 거 아니지? 1952 02:23:22,125 --> 02:23:23,750 개 같은 년! 1953 02:23:23,833 --> 02:23:25,791 앉아 있어 1954 02:23:26,375 --> 02:23:29,166 그대로 앉아 있어! 1955 02:23:53,833 --> 02:23:54,958 숨 들이쉬어 1956 02:23:56,375 --> 02:23:57,708 내쉬고, 들이쉬어 1957 02:23:58,291 --> 02:23:59,416 다시 내쉬어! 1958 02:24:11,625 --> 02:24:13,000 두 가지 옵션을 주지 1959 02:24:13,083 --> 02:24:14,916 우린 이 동영상을 인터넷에 띄우고 1960 02:24:15,000 --> 02:24:16,625 자네는 감방 간 지 한 달도 안 돼 1961 02:24:16,708 --> 02:24:19,708 누군가의 도움을 받아서 기똥차게 자살에 성공하는 거야 1962 02:24:19,791 --> 02:24:21,833 아니면 증거를 묻어 둘 수도 있어 1963 02:24:21,916 --> 02:24:23,041 물론... 1964 02:24:25,291 --> 02:24:27,833 파기할 건 아니고, 알지? 1965 02:24:27,916 --> 02:24:31,333 그럼 우리 골든은 쥐구멍으로 기어들어 가지 1966 02:24:31,916 --> 02:24:35,625 거기서 개망나니 훌리건으로 이름값 하며 사는 거야 1967 02:24:36,375 --> 02:24:38,458 '나는야 분노한 푸리오자!' 1968 02:24:42,708 --> 02:24:44,083 대신 넌 우리 거야 1969 02:24:46,125 --> 02:24:49,500 우리 골든이 조금이라도 얍삽한 짓을 하면 1970 02:24:50,625 --> 02:24:53,625 로드 롤러가 널 뭉개 버리고 골든은 세상에서 사라져 1971 02:24:57,791 --> 02:24:59,333 타투 하길 잘했어 1972 02:24:59,416 --> 02:25:00,916 네가 토막 나더라도 1973 02:25:01,000 --> 02:25:06,083 너희 엄마가 네 토막인 걸 알아볼 테니까 1974 02:25:51,125 --> 02:25:52,125 내려 1975 02:26:32,500 --> 02:26:34,583 넌 우리 친구였어 1976 02:27:27,041 --> 02:27:28,500 냅둬, 새끼들아! 1977 02:27:28,583 --> 02:27:30,958 누구 집인지 몰라? 여기 털어서 과자라도 사먹게? 1978 02:27:33,791 --> 02:27:35,333 씨발, 빨리 좀 하자 1979 02:27:35,416 --> 02:27:36,541 아야 1980 02:28:02,958 --> 02:28:05,083 진정한 훌리건은 이제 씨가 말랐어 1981 02:28:08,458 --> 02:28:12,041 돈밖에 안 남았지, 썅 1982 02:28:30,500 --> 02:28:32,166 맘 편히 있어 1983 02:28:34,625 --> 02:28:37,541 국경 쪽 애들이 우리 오는 거 알아 1984 02:28:37,625 --> 02:28:40,291 디마가 돈 찔러 놨으니 바로 통과 가능해 1985 02:28:45,708 --> 02:28:49,708 오데사에 괜찮은 데가 있거든 1986 02:28:49,791 --> 02:28:53,041 거기서 좀 쉬고 있으면 시민권 만들어다 줄게 1987 02:28:53,125 --> 02:28:56,458 뭐가 좋아? 우크라이나 국적? 미국 국적? 1988 02:28:58,666 --> 02:29:00,333 안 되겠어, 차 돌려 1989 02:29:00,416 --> 02:29:02,958 그 돈이면 뭔들 못 될까 1990 02:29:05,458 --> 02:29:07,375 왜 저래? 1991 02:29:08,000 --> 02:29:10,875 차 돌리라잖아! 1992 02:29:20,583 --> 02:29:22,458 네 속을 누가 알겠냐? 1993 02:29:27,875 --> 02:29:29,333 - 올로 - 웬일이야? 1994 02:29:29,416 --> 02:29:30,666 - 들어가도 돼? - 응 1995 02:29:32,333 --> 02:29:34,500 골든이 이거 전하랬어 1996 02:29:35,875 --> 02:29:37,333 그래, 수고했어 1997 02:29:45,416 --> 02:29:46,916 "푸리오자" 1998 02:30:26,750 --> 02:30:30,083 "주지아에게" 1999 02:30:30,166 --> 02:30:31,125 "주지아는 포기를 모른다네" 2000 02:31:01,625 --> 02:31:02,958 네 말이 맞았어 2001 02:31:05,500 --> 02:31:07,041 바다는 돈으로 못 사 2002 02:32:02,375 --> 02:32:03,500 골든! 2003 02:32:03,583 --> 02:32:06,791 골든! 2004 02:32:07,833 --> 02:32:08,958 골든! 2005 02:32:09,500 --> 02:32:11,291 골든! 2006 02:32:11,375 --> 02:32:13,416 하이 파이브! 2007 02:32:13,500 --> 02:32:15,625 공 줘봐! 2008 02:32:17,583 --> 02:32:18,708 패스해 2009 02:32:19,958 --> 02:32:22,208 뛴다, 그렇지! 2010 02:32:22,916 --> 02:32:23,916 다들 골 앞으로 가 2011 02:32:24,666 --> 02:32:25,583 가봐 2012 02:32:31,625 --> 02:32:35,708 푸리오자! 2013 02:32:35,791 --> 02:32:38,833 푸리오자! 2014 02:32:57,000 --> 02:32:59,375 - 크시비 - 응 2015 02:33:01,875 --> 02:33:03,791 카슈프라면 2016 02:33:05,041 --> 02:33:07,125 올로가 푸리오자를 맡길 바랐을 거야 2017 02:33:07,750 --> 02:33:09,125 갑자기 뭔 소리야? 2018 02:33:10,291 --> 02:33:11,958 때가 됐어 2019 02:33:19,291 --> 02:33:23,083 보안 안 걸린 증거 영상이야 3명만 볼 수 있게 돼 있어 2020 02:33:36,708 --> 02:33:37,958 썅 2021 02:33:43,875 --> 02:33:45,708 - 뭐냐? - 마레크 2022 02:34:04,083 --> 02:34:05,541 - 뭐야? - 청소차 동영상요 2023 02:34:05,625 --> 02:34:07,375 누가 푸리오자 사이트에 올리고 이렇게 썼어요 2024 02:34:07,458 --> 02:34:09,041 '폴란드 축구 팬이 다 알게 될 거다' 2025 02:34:09,125 --> 02:34:10,541 염병할 2026 02:34:49,666 --> 02:34:52,666 건들지 마, 그 새끼는 내 거야! 2027 02:34:53,375 --> 02:34:55,000 다들 와줘서 반갑네 2028 02:34:55,083 --> 02:34:58,458 혼자서 심심하던 참인데 2029 02:35:22,458 --> 02:35:24,583 잠깐, 다비트한테 시간을 줘 2030 02:35:24,666 --> 02:35:26,166 저 새끼 잡아! 2031 02:35:28,833 --> 02:35:29,958 - 그래! - 잘했어! 2032 02:35:32,625 --> 02:35:34,125 발라 버려! 2033 02:35:34,208 --> 02:35:36,000 - 지금이야! - 한 대 갈겨! 2034 02:35:41,041 --> 02:35:43,375 - 끝내! - 그거지! 2035 02:35:44,708 --> 02:35:45,791 힘내! 2036 02:35:53,833 --> 02:35:57,041 우리 고속도로에선 재밌었잖아, 그치? 2037 02:35:58,166 --> 02:35:59,333 끝내 버려! 2038 02:36:20,000 --> 02:36:21,333 이거지 2039 02:36:24,583 --> 02:36:25,541 이거지 2040 02:36:34,166 --> 02:36:35,875 둘이 떼어 놔 2041 02:36:40,416 --> 02:36:41,666 - 진정해 - 놔! 2042 02:36:41,750 --> 02:36:43,291 이거 놔! 말리지 말라고! 2043 02:36:43,375 --> 02:36:45,541 관둬, 이만하면 됐어! 2044 02:36:45,625 --> 02:36:47,458 - 데려가 - 이리 와 2045 02:36:47,541 --> 02:36:50,583 - 싫어, 여기 있을 거야 - 내 말 듣고 여기서 꺼져! 2046 02:41:19,750 --> 02:41:24,791 "푸리오자 어게인" 2047 02:45:26,791 --> 02:45:29,791 자막: 이재연