1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:02,625 --> 00:01:04,166
- Odanézz!
- Hé!
4
00:01:07,750 --> 00:01:09,875
Hagyd abba! Mit csinálsz?
5
00:01:11,666 --> 00:01:14,250
- Fogd meg a kormányt!
- Menjünk, baszki!
6
00:01:14,333 --> 00:01:15,750
Megőrültél, baszki!
7
00:01:17,000 --> 00:01:19,041
- El az útból, bassza meg!
- Elég!
8
00:01:20,416 --> 00:01:22,625
Az irányjelző luxus, te fasz?
9
00:01:22,708 --> 00:01:25,750
- Basszátok meg!
- Te megőrültél, baszki!
10
00:01:25,833 --> 00:01:28,583
- Elment az eszed.
- A kormány!
11
00:01:30,083 --> 00:01:32,833
Ki adott neked jogosítványt, baszd meg?
12
00:01:32,916 --> 00:01:34,666
- Mikor lesz eredmény?
- Mi?
13
00:01:35,416 --> 00:01:36,791
Mikor lesz eredmény?
14
00:01:37,791 --> 00:01:39,166
Bassza meg!
15
00:01:40,625 --> 00:01:41,833
Pénteken.
16
00:01:41,916 --> 00:01:44,583
Mi a faszért mész orvosi egyetemre?
17
00:01:44,666 --> 00:01:45,791
Nézd!
18
00:01:47,541 --> 00:01:49,041
- Ők azok?
- Mi?
19
00:01:49,125 --> 00:01:52,000
- Ők azok?
- Nem tudom! Nem látom. Nem hiszem.
20
00:01:52,083 --> 00:01:54,375
Pulóverben voltak. Nézz be!
21
00:01:54,458 --> 00:01:55,791
Nézd meg!
22
00:01:57,166 --> 00:01:58,708
A kurva életbe!
23
00:01:59,666 --> 00:02:01,416
- Az egyiken van pulcsi.
- Nem.
24
00:02:01,500 --> 00:02:02,958
- De.
- Nem!
25
00:02:03,041 --> 00:02:04,416
- Nézd meg!
- Nem látom!
26
00:02:04,500 --> 00:02:05,541
Bassza meg!
27
00:02:06,125 --> 00:02:07,000
És most?
28
00:02:08,541 --> 00:02:09,583
Elég!
29
00:02:18,375 --> 00:02:19,875
Elég!
30
00:02:23,375 --> 00:02:25,500
„Aki mer, az nyer.”
31
00:02:31,000 --> 00:02:32,625
És belém jött.
32
00:02:35,458 --> 00:02:36,458
Sörikét?
33
00:02:38,041 --> 00:02:39,291
Bassza meg!
34
00:03:00,958 --> 00:03:02,500
Gyerünk! Még egyszer!
35
00:03:13,458 --> 00:03:14,291
Baszd meg!
36
00:03:22,791 --> 00:03:26,625
Golden! Eleget kapott!
37
00:03:26,708 --> 00:03:27,541
Gyerünk!
38
00:03:28,541 --> 00:03:30,375
Hé! Ne állj fel!
39
00:03:30,958 --> 00:03:32,875
- Jól vagy?
- Igen...
40
00:03:32,958 --> 00:03:33,875
Ne kelj fel!
41
00:03:35,291 --> 00:03:37,875
- Hívjak mentőt?
- Menj a picsába!
42
00:03:41,250 --> 00:03:42,583
Dawid!
43
00:03:44,166 --> 00:03:45,250
Megmondtam!
44
00:03:46,791 --> 00:03:47,666
Ők azok!
45
00:03:47,750 --> 00:03:49,958
Nem...
46
00:03:52,208 --> 00:03:55,041
Vedd le az egyenpulcsit!
47
00:03:57,333 --> 00:03:58,250
Vedd le!
48
00:04:08,916 --> 00:04:12,500
Furio! Furio! Furioza!
49
00:04:13,083 --> 00:04:16,166
Furio! Furio! Furioza!
50
00:04:16,250 --> 00:04:20,875
Furio! Furio! Furioza!
51
00:04:28,875 --> 00:04:30,250
Lángolnak a hangyák.
52
00:04:30,958 --> 00:04:34,583
- Bassza meg!
- Ez a város a miénk!
53
00:04:38,958 --> 00:04:39,791
Olo!
54
00:04:40,375 --> 00:04:42,750
- Mimi!
- Hívtalak!
55
00:04:42,833 --> 00:04:44,250
Én hívtalak téged!
56
00:04:44,333 --> 00:04:46,708
Mi lesz a mozival? Vettem két jegyet.
57
00:04:46,791 --> 00:04:48,583
Így kétszer is megnézheted.
58
00:04:51,708 --> 00:04:53,291
- Várj!
- Vagy a folytatást.
59
00:04:55,541 --> 00:04:57,750
Jézusom, csak most jöttél!
60
00:04:57,833 --> 00:04:59,583
Hé, nézzétek!
61
00:05:01,875 --> 00:05:03,541
Golden! Király!
62
00:05:04,375 --> 00:05:05,750
Bassza meg!
63
00:05:05,833 --> 00:05:08,166
Király a tetkód!
64
00:05:08,250 --> 00:05:10,666
- Ki csinálta?
- A kurva anyád.
65
00:05:10,750 --> 00:05:12,083
Anyám jobban tetovál.
66
00:05:12,833 --> 00:05:15,208
- Te is tetováltathatnál, szivi.
- Szexi.
67
00:05:15,291 --> 00:05:18,041
- Fogd vissza magad!
- Tudjátok, mit?
68
00:05:18,125 --> 00:05:22,000
Eltakarodhatnának innen ezek a faszok.
69
00:05:22,083 --> 00:05:26,458
Kacska, mit vétettek ellenünk
a szegény hajóépítők és dokkmunkások?
70
00:05:29,333 --> 00:05:30,750
Szép!
71
00:05:30,833 --> 00:05:33,416
A hangyákról beszélek, Zsömle.
72
00:05:35,750 --> 00:05:37,791
Hadd mutassam be Kaszub urat!
73
00:05:37,875 --> 00:05:39,583
- Kasubföldről!
- Az én vérem!
74
00:05:45,166 --> 00:05:46,875
Baszki, neked tarajod van?
75
00:05:47,583 --> 00:05:50,000
Kapj fel egy sátrat, irány a fesztivál!
76
00:05:50,083 --> 00:05:54,000
Elment az eszed, tesó?
Mi a faszt csináltál?
77
00:05:55,291 --> 00:05:57,458
Elmegyek a fesztiválra énekelni.
78
00:05:57,541 --> 00:05:59,541
A Furioza sosem nyugszik
79
00:05:59,625 --> 00:06:01,958
A zsarukkal baszakszik
80
00:06:02,041 --> 00:06:05,208
Itt érzed majd a testvéri szeretetet
81
00:06:05,291 --> 00:06:08,208
Faszok a rendőrök, ezt sose feledd
82
00:06:08,291 --> 00:06:10,458
Jól van, nyugi!
83
00:06:10,541 --> 00:06:14,875
Figyeljetek, a hangyáknak
van egyenpulcsijuk, igaz?
84
00:06:16,083 --> 00:06:18,708
- Mától nekünk is van.
- Ne!
85
00:06:19,458 --> 00:06:22,416
- Nem hiszem el, baszki...
- Tizenhetet rendeltem.
86
00:06:23,458 --> 00:06:25,375
Egyelőre elég lesz.
87
00:06:26,333 --> 00:06:30,125
Néhányotok még ki kell érdemelnie.
Például az öcsémnek.
88
00:06:31,958 --> 00:06:32,791
Golden.
89
00:06:33,333 --> 00:06:35,250
Mindenki csak egyet kap. Kacska.
90
00:06:35,833 --> 00:06:38,250
- Zsömle.
- Egy Zsömlének.
91
00:06:39,041 --> 00:06:40,875
Én félmeztelenül járok.
92
00:06:41,625 --> 00:06:43,583
Fel fognak ismerni.
93
00:06:43,666 --> 00:06:46,750
- Gołota is félmeztelenül bokszol.
- Az a beszari?
94
00:06:46,833 --> 00:06:50,291
Te vagy a beszari.
Rólad hallott már bárki?
95
00:06:50,375 --> 00:06:54,875
Gołotáról mindenki, és csak
egy srác volt a környékről, mint mi.
96
00:06:54,958 --> 00:06:58,750
Nem volt semmije, mégis felért a csúcsra.
97
00:06:58,833 --> 00:07:00,625
És gyorsan le is csúszott.
98
00:07:00,708 --> 00:07:04,291
Baszki, igen, veszített,
de szétbaszta Lewis képét.
99
00:07:04,375 --> 00:07:05,416
És a golyóit!
100
00:07:06,541 --> 00:07:11,833
Inkább élnék egy évig tigrisként,
mint hogy egész életemben gyávaként.
101
00:07:11,916 --> 00:07:14,125
- Igen.
- Miért fognád vissza magad?
102
00:07:14,208 --> 00:07:15,750
Igen, miért?
103
00:07:21,833 --> 00:07:24,125
Jól elcseszted, kiestél a játékból!
104
00:07:25,916 --> 00:07:27,625
- Csinálj valamit!
- Baszki!
105
00:07:33,708 --> 00:07:34,541
Meglátjátok.
106
00:07:35,458 --> 00:07:39,541
Minden lengyel huligán hallani fog rólunk.
107
00:07:44,958 --> 00:07:46,083
Nyugi, Golden!
108
00:08:06,000 --> 00:08:09,125
Golden! Ő az?
109
00:08:10,625 --> 00:08:12,541
Meg kellett volna erősítened.
110
00:08:13,041 --> 00:08:15,000
Hallasz? Golden!
111
00:08:21,416 --> 00:08:23,125
Golden. Kaszub az?
112
00:08:36,833 --> 00:08:37,666
Dima!
113
00:08:40,166 --> 00:08:44,541
Hallgass ide! Nem ő az! Hallod? Nem ő az!
114
00:08:46,125 --> 00:08:49,166
Megállni!
115
00:09:05,708 --> 00:09:07,041
Ne!
116
00:09:07,750 --> 00:09:10,500
Ne! Bassza meg! Ne!
117
00:09:20,375 --> 00:09:22,000
Ne!
118
00:09:22,750 --> 00:09:24,083
Ne!
119
00:09:26,083 --> 00:09:27,666
Ne!
120
00:09:27,750 --> 00:09:30,416
Állj!
121
00:09:34,083 --> 00:09:36,250
- Fuss!
- Hagyjál!
122
00:09:36,333 --> 00:09:37,583
Mit csinálsz?
123
00:09:46,208 --> 00:09:47,500
Golden...
124
00:09:51,000 --> 00:09:51,833
Mi van?
125
00:10:14,958 --> 00:10:16,458
Mozgás!
126
00:10:17,125 --> 00:10:18,625
Gyorsan!
127
00:10:18,708 --> 00:10:21,166
- Az erdőbe!
- Basszus, hozz vizet!
128
00:10:22,208 --> 00:10:25,333
Golden, hol vagy? Bassza meg!
129
00:10:30,958 --> 00:10:33,208
Golden, hol a faszban vagy?
130
00:10:34,583 --> 00:10:36,250
Hallasz engem? Válaszolj!
131
00:10:37,583 --> 00:10:41,125
A parkolóban vagyunk! Te hol vagy?
132
00:10:41,208 --> 00:10:43,166
- Itt vagyok.
- Gyere ide!
133
00:10:43,750 --> 00:10:45,083
Kinyírlak, baszki!
134
00:10:46,291 --> 00:10:49,208
Nem várunk meg. Tíz perced van!
135
00:10:52,708 --> 00:10:55,541
Gyerünk, fiúk!
136
00:10:55,625 --> 00:10:57,666
Gyorsabban!
137
00:10:59,041 --> 00:11:00,416
Menjetek a kocsikhoz!
138
00:11:01,166 --> 00:11:04,625
Fogjátok azokat a cuccokat! Add ide!
139
00:11:08,416 --> 00:11:11,041
Túl kellett volna élnie. Ez volt az alku.
140
00:11:11,875 --> 00:11:14,041
Halálra szúrtad.
141
00:11:15,166 --> 00:11:16,416
Megölted!
142
00:11:19,250 --> 00:11:20,291
Hallod?
143
00:11:23,375 --> 00:11:25,916
A te dolgod, a te lelkiismereted,
144
00:11:26,000 --> 00:11:27,541
de mi többet kockáztatunk.
145
00:11:27,625 --> 00:11:30,875
Megértetted? Emelünk az összegen.
146
00:11:34,250 --> 00:11:35,833
- Negyven.
- Mi?
147
00:11:35,916 --> 00:11:37,666
- Negyvenezer.
- Nincs annyim.
148
00:11:37,750 --> 00:11:39,666
- Fejenként.
- Most nincs annyim.
149
00:11:39,750 --> 00:11:40,583
Tudom.
150
00:11:41,166 --> 00:11:42,625
Majd megadod később.
151
00:11:46,583 --> 00:11:47,833
Vetkőzz le!
152
00:11:47,916 --> 00:11:49,666
Gyorsan, vetkőzz le!
153
00:11:49,750 --> 00:11:52,208
- Mire vár?
- Nyugodj meg, Irina!
154
00:11:52,291 --> 00:11:54,541
- Nyugodjak meg?
- Nem hallottad?
155
00:11:57,583 --> 00:11:58,416
Az alsót is.
156
00:11:59,000 --> 00:12:01,125
- Öt perc.
- Nem, kettő.
157
00:12:02,625 --> 00:12:05,125
- Szerintem...
- Eszedbe se jusson!
158
00:12:05,708 --> 00:12:06,958
Szükségünk lesz rá.
159
00:12:07,833 --> 00:12:08,708
Bízz bennem!
160
00:12:11,125 --> 00:12:12,083
Ahogy akarod.
161
00:12:14,041 --> 00:12:15,625
A kocsikhoz, fiúk!
162
00:12:29,833 --> 00:12:32,333
Nem érted?
Itt szenvedünk Lengyelországban.
163
00:12:32,416 --> 00:12:35,958
Ott százszor nagyobb a piac. Nincs határ.
164
00:12:36,041 --> 00:12:39,416
Dublin, a szigetek.
Korlátlanul tolhatjuk a cuccunkat.
165
00:12:39,500 --> 00:12:40,958
Baszd meg, Golden!
166
00:12:41,041 --> 00:12:45,041
- Itt vettél egy lakást?
- Ott! Látod azt az összekötőt?
167
00:12:46,166 --> 00:12:47,750
A teraszosat. Az enyém!
168
00:12:48,250 --> 00:12:50,208
Feltakarítanál a kutyád után?
169
00:12:50,791 --> 00:12:52,125
Menj a picsába!
170
00:12:52,208 --> 00:12:54,166
Hé!
171
00:12:54,250 --> 00:12:57,625
- Golden. Majd én beszélek vele, jó?
- Jó.
172
00:12:59,166 --> 00:13:01,958
- Baszki, ezt kérni kell?
- Takarítsd fel te!
173
00:13:14,083 --> 00:13:15,791
Hagyj nekem is, Kaszub!
174
00:13:25,541 --> 00:13:27,166
Eljöhetsz Gdyniába.
175
00:13:28,208 --> 00:13:30,375
Még napozhatsz is a partunkon.
176
00:13:30,458 --> 00:13:34,291
De nem mocskolhatod össze
a gyönyörű városunkat. Szedd össze!
177
00:13:34,375 --> 00:13:35,333
Hogyan? Mivel?
178
00:13:35,416 --> 00:13:37,708
Nincs kezed? Vedd fel, baszki!
179
00:13:39,875 --> 00:13:41,583
Ott van a kuka.
180
00:13:45,333 --> 00:13:46,583
Az egészet!
181
00:14:11,833 --> 00:14:13,791
Szép kecó!
182
00:14:14,416 --> 00:14:18,000
Nem vagy dühös, hogy Hangya
mindent elvett tőlünk a szigeteken?
183
00:14:18,083 --> 00:14:19,666
Az ír embereinket is!
184
00:14:19,750 --> 00:14:23,375
Írországnak a miénknek kéne lennie.
A pénz, amit keresnénk...
185
00:14:25,416 --> 00:14:27,416
Nem ütött vissza.
186
00:14:31,500 --> 00:14:34,916
Együtt bármire képesek vagyunk. Te és én.
187
00:14:35,000 --> 00:14:35,916
Nézd!
188
00:14:39,375 --> 00:14:43,291
Ez a város a miénk lehet
egészen a horizontig!
189
00:14:43,916 --> 00:14:45,375
A horizontig!
190
00:14:46,625 --> 00:14:49,333
Megvan a rendszerünk,
megvannak az embereink.
191
00:14:49,416 --> 00:14:52,541
- Még a horizont sem szab határt.
- Felejtsd el!
192
00:14:53,666 --> 00:14:57,541
Hangya a kikötőn át
juttatja el a cuccát a szigetekre.
193
00:15:00,291 --> 00:15:01,125
A kikötő a miénk.
194
00:15:03,208 --> 00:15:05,333
Igen, van egy kikötő Gdyniában.
195
00:15:06,541 --> 00:15:09,583
- De nem a miénk.
- Tegyük jégre Polańskit!
196
00:15:13,333 --> 00:15:14,541
Öljük meg?
197
00:15:17,291 --> 00:15:18,916
Elment az eszed, Golden.
198
00:15:20,250 --> 00:15:23,958
Szeretlek, tesó, de ha szart kavarsz,
kiteszlek a Furiozából.
199
00:15:24,041 --> 00:15:25,875
De Polański filléreket fizet.
200
00:15:28,791 --> 00:15:33,125
Filléreket!
És meg tudtad venni ezt a lakást?
201
00:15:34,708 --> 00:15:38,208
- Golden, baszki, mit akarsz még?
- Magasabbra akarok törni!
202
00:15:38,291 --> 00:15:41,958
Kaszub! Magasabbra, többet akarok,
keményebbet, többet!
203
00:15:42,041 --> 00:15:45,000
Többet! Magasabbra!
204
00:15:45,083 --> 00:15:46,250
Magasabbra! Többet!
205
00:15:46,916 --> 00:15:49,541
- Haver!
- Magasabbra! Többet!
206
00:15:49,625 --> 00:15:52,625
Felvásárolhatnál még tíz emeletet,
207
00:15:52,708 --> 00:15:55,250
de mindig egy srác leszel a környékről.
208
00:15:55,958 --> 00:15:58,208
„Magasabbra!”
209
00:16:42,791 --> 00:16:43,958
Nem megy.
210
00:16:59,750 --> 00:17:01,458
A testvérünk voltál, Kaszub.
211
00:17:02,083 --> 00:17:03,875
Történelmet írtál.
212
00:17:07,500 --> 00:17:09,250
Örökké legenda maradsz.
213
00:17:59,833 --> 00:18:00,708
Kaszub...
214
00:18:02,750 --> 00:18:03,583
Zsömle vagyok.
215
00:18:08,500 --> 00:18:10,833
Megbosszullak, barátom. Esküszöm!
216
00:18:13,625 --> 00:18:16,458
Baszd meg, Hangya, halott vagy!
217
00:18:17,666 --> 00:18:20,416
A saját kibaszott vasvilláddal öllek meg!
218
00:18:20,500 --> 00:18:22,458
Baszd meg!
219
00:18:22,958 --> 00:18:24,000
Hangya...
220
00:18:29,791 --> 00:18:30,708
Kaszub!
221
00:18:31,875 --> 00:18:35,916
Először is, bocsánatot szeretnék kérni,
amiért nem voltam ott.
222
00:18:37,416 --> 00:18:38,750
Hogy nem voltunk ott.
223
00:18:40,833 --> 00:18:42,916
Az egész banda nevében beszélek.
224
00:18:46,125 --> 00:18:47,833
Te alapítottad a Furiozát.
225
00:18:49,375 --> 00:18:53,666
Te formáltál minket.
Mindenre megtanítottál.
226
00:18:53,750 --> 00:18:57,541
Furio! Furio! Furioza!
227
00:18:57,625 --> 00:18:58,541
Az Úr így szól:
228
00:18:59,291 --> 00:19:00,208
„Magatokért
229
00:19:01,708 --> 00:19:07,125
bosszút ne álljatok, szerelmeseim,
hanem adjatok helyet ama haragnak!
230
00:19:09,458 --> 00:19:11,708
Enyém a bosszúállás,
231
00:19:12,833 --> 00:19:14,541
én megfizetek.”
232
00:19:18,416 --> 00:19:21,041
Ezért bocsáss meg
a jövőbeli bűneimért, Uram.
233
00:19:23,833 --> 00:19:27,500
FURIOZA 2.
234
00:19:29,583 --> 00:19:32,500
Annyian voltak,
mint Nikodem Skotarczak 98-as temetésén.
235
00:19:34,333 --> 00:19:37,500
Baszd meg! Ő? A francba!
236
00:19:39,958 --> 00:19:41,208
Mindenki az urnához!
237
00:19:43,833 --> 00:19:46,541
Drágám, ne menj oda, basszus!
238
00:19:52,083 --> 00:19:53,666
Az urnához! A francba!
239
00:19:54,916 --> 00:19:56,333
A picsába!
240
00:19:57,000 --> 00:19:59,250
- Mi a faszt keres itt?
- Ne menj oda!
241
00:19:59,333 --> 00:20:01,000
Várj!
242
00:20:01,083 --> 00:20:02,375
Hé!
243
00:20:04,000 --> 00:20:05,958
Mi a fasznak jöttél el? Nyugi!
244
00:20:06,833 --> 00:20:08,291
Tedd le és tűnj el!
245
00:20:08,375 --> 00:20:11,750
Ne itt! Itt vannak a zsaruk.
246
00:20:11,833 --> 00:20:15,625
Baszki, nyugi! Mindenütt zsaruk vannak!
247
00:20:15,708 --> 00:20:19,708
Vissza, baszki! Ha a srácok beindulnak,
itt mészárlás lesz.
248
00:20:19,791 --> 00:20:20,833
Gyertek, baszki!
249
00:20:20,916 --> 00:20:23,541
- Mi a fasz?
- Gyertek!
250
00:20:23,625 --> 00:20:25,333
Mi a fasz?
251
00:20:29,333 --> 00:20:30,583
Vissza, a picsába!
252
00:20:31,166 --> 00:20:33,750
- Vissza!
- Tűnj el! Miért provokálsz?
253
00:20:34,500 --> 00:20:36,208
- Hallod, Marcin?
- El a kezekkel!
254
00:20:36,291 --> 00:20:39,250
Tedd le a gazt, és tűnj el, ahogy mondták!
255
00:20:44,958 --> 00:20:47,166
Húzz el, Hangya! Máris halott vagy!
256
00:20:49,250 --> 00:20:50,500
Egész életemben...
257
00:20:53,208 --> 00:20:55,208
harcoltam Kaszub ellen!
258
00:20:55,750 --> 00:20:57,291
A sebhelyek miatta vannak!
259
00:20:57,375 --> 00:20:58,958
Menj a picsába, Hangya!
260
00:20:59,041 --> 00:21:00,541
De nem haragszom rá!
261
00:21:00,625 --> 00:21:02,250
- Mi a fasz?
- Húzz el!
262
00:21:02,833 --> 00:21:04,291
Tisztelem őt!
263
00:21:05,958 --> 00:21:08,416
Vannak itt más bandákból,
szerte az országból!
264
00:21:09,583 --> 00:21:11,791
El akartok búcsúzni Kaszubtól,
265
00:21:12,666 --> 00:21:14,500
mert ő igazi huligán volt!
266
00:21:15,083 --> 00:21:17,666
Vérbeli, régi motoros!
267
00:21:17,750 --> 00:21:19,333
Húzz el, nem hallod?
268
00:21:19,416 --> 00:21:21,666
- Tűnj el!
- Menj innen!
269
00:21:21,750 --> 00:21:23,625
Marcin, tűnj el, baszki!
270
00:21:23,708 --> 00:21:25,333
Azonnal húzz a picsába!
271
00:21:28,583 --> 00:21:30,083
Ezek az én színeim!
272
00:21:31,166 --> 00:21:33,583
- Fogd és menj!
- Dugd el azt a rongyot!
273
00:21:33,666 --> 00:21:35,041
Így kell elbúcsúzni...
274
00:21:35,125 --> 00:21:37,166
Húzz innen a picsába!
275
00:21:37,250 --> 00:21:39,083
Meghalsz, te fasz!
276
00:21:39,166 --> 00:21:40,208
...a nagyoktól.
277
00:21:40,291 --> 00:21:43,083
Marcin, elég! Ha itt hagylak, megölnek.
278
00:21:44,458 --> 00:21:46,458
Kinyírlak, te rohadék!
279
00:21:48,958 --> 00:21:50,541
Húzz innen, baszd meg!
280
00:21:50,625 --> 00:21:51,875
Menj a picsába!
281
00:21:51,958 --> 00:21:53,291
Ne nyúlj a fegyverért!
282
00:21:53,375 --> 00:21:55,458
Kinyírlak, baszod!
283
00:21:56,208 --> 00:21:57,708
Kinyírlak!
284
00:21:57,791 --> 00:21:59,791
Húzz el!
285
00:22:02,416 --> 00:22:03,416
Hová tűnt?
286
00:22:04,625 --> 00:22:09,416
- Bassza meg, elég! Csendet!
- Utána!
287
00:22:09,500 --> 00:22:13,000
Elég! Ez egy kibaszott temetés!
288
00:22:16,000 --> 00:22:17,000
Vissza!
289
00:22:17,833 --> 00:22:19,541
A parkolóba megy, menj!
290
00:22:37,791 --> 00:22:40,166
Várj! Most!
291
00:22:45,541 --> 00:22:47,875
...futballszurkolók az egész országból.
292
00:22:47,958 --> 00:22:52,416
A rendőrség keresi a Furioza
szurkolói csoport vezetőjének gyilkosát.
293
00:22:52,500 --> 00:22:56,333
„Szurkolói csoport?” Bassza meg!
294
00:22:56,416 --> 00:22:58,500
Mint a gazdafeleségek egyesülete?
295
00:22:59,250 --> 00:23:00,500
Ne menj túl közel!
296
00:23:00,583 --> 00:23:03,666
Így. Az a fasz csak kiszáll valahol.
297
00:23:05,625 --> 00:23:08,458
- És aztán?
- Aztán elkapod.
298
00:23:10,666 --> 00:23:11,916
Én kiugrom.
299
00:23:12,500 --> 00:23:14,750
Szétverem valamivel, és elhúzunk.
300
00:23:16,250 --> 00:23:17,083
Rendben.
301
00:23:25,291 --> 00:23:26,333
Befordul.
302
00:23:37,500 --> 00:23:39,083
Mindjárt kiszáll.
303
00:23:39,583 --> 00:23:42,208
Várj! Menj, baszd meg!
304
00:23:42,291 --> 00:23:43,958
Nem lesz jobb esély! Menj!
305
00:23:44,041 --> 00:23:46,916
- Talán nem ő az.
- Megölte a bátyádat. Gyerünk!
306
00:23:50,416 --> 00:23:53,083
Ott van előtted! Pont előtted!
307
00:23:54,541 --> 00:23:56,666
Bassza meg! Tolass!
308
00:23:56,750 --> 00:23:57,625
Bassza meg!
309
00:23:58,750 --> 00:24:00,375
- Tolass!
- Kifelé!
310
00:24:01,333 --> 00:24:02,958
- Hagyjál!
- Állj!
311
00:24:07,708 --> 00:24:09,333
Ne mozduljatok! Rendőrség!
312
00:24:12,666 --> 00:24:14,875
Húzz el onnan, baszd meg!
313
00:24:14,958 --> 00:24:19,416
Hű, rendőr kisasszony! Szent ég!
314
00:24:19,500 --> 00:24:23,041
Még véletlenül
fel tetszik robbantani a benzinkutat!
315
00:24:23,125 --> 00:24:25,583
Megőrültél? Ki a fasz vagy te?
316
00:24:26,166 --> 00:24:27,000
Kaszub öccse.
317
00:24:28,041 --> 00:24:30,375
Benzinkút az Ikeánál. Jöjjön, aki tud!
318
00:24:30,458 --> 00:24:32,916
Kisasszony, várjon csak!
319
00:24:34,416 --> 00:24:37,416
- Olyan a szemed, mint a bátyádé.
- Fegyver van náluk.
320
00:24:37,500 --> 00:24:38,583
Gyerünk!
321
00:24:39,333 --> 00:24:41,750
- Elmennek.
- Elég dráma volt a családban.
322
00:24:41,833 --> 00:24:44,416
- Három kocsi. Egy fekete Mercedes.
- A kocsikhoz!
323
00:24:44,500 --> 00:24:46,250
- BMW, GD 67486.
- Gyászolnak!
324
00:24:46,333 --> 00:24:48,125
Egy Audi A6, abban van a fegyver.
325
00:24:50,208 --> 00:24:51,958
Vadóc, baszd meg!
326
00:24:52,041 --> 00:24:56,583
Húzzatok innen a picsába!
Most ezt elnézem!
327
00:24:57,166 --> 00:24:59,583
- Bízzátok ránk Hangyát!
- Rátok?
328
00:24:59,666 --> 00:25:02,083
Igen, a rendőrök intézik
a gyilkossági ügyeket.
329
00:25:02,583 --> 00:25:04,416
Az orvosok életeket mentenek.
330
00:25:06,041 --> 00:25:07,083
Ölni akarsz?
331
00:25:08,208 --> 00:25:09,666
Együtt tudnál élni a tudattal?
332
00:25:11,750 --> 00:25:14,000
Húzzatok innen!
333
00:25:26,208 --> 00:25:28,000
Gyorsan!
334
00:25:28,083 --> 00:25:30,791
Kaszub szembeszállt veled. Te tetted?
335
00:25:30,875 --> 00:25:33,125
Tej felnőtteknek!
336
00:25:36,666 --> 00:25:38,708
Meg kell egyeznünk Goldennel.
337
00:25:40,166 --> 00:25:42,875
Írország és a szigetek fontos téma.
338
00:25:43,666 --> 00:25:46,500
Ti meg huligánt játszotok,
mint a gyerekek.
339
00:25:46,583 --> 00:25:48,583
Mikor jön meg az eszetek, baszki?
340
00:25:48,666 --> 00:25:50,041
Vidd oda!
341
00:25:50,125 --> 00:25:52,666
Messi! Figónak elfogyott az ereje!
342
00:25:52,750 --> 00:25:55,291
A történtek után Golden háborút akar majd.
343
00:25:55,375 --> 00:25:57,333
Én sosem hátrálok meg.
344
00:25:57,416 --> 00:26:00,666
Persze, és két év múlva
már egy éve józan leszek.
345
00:26:00,750 --> 00:26:02,875
- Menj!
- Gyerünk!
346
00:26:02,958 --> 00:26:04,041
Vigyázz!
347
00:26:04,125 --> 00:26:06,625
Kaszub leszarta,
de Golden pénzt akar keresni.
348
00:26:06,708 --> 00:26:08,000
Bassza meg, ne velem!
349
00:26:09,958 --> 00:26:13,208
Golden imádja a pénzt. És te is.
350
00:26:14,291 --> 00:26:17,833
És a pénz szereti a csendet.
Ha csend van körülötte.
351
00:26:22,333 --> 00:26:24,833
Ez nem Kolumbia. Nem öltök meg mindenkit.
352
00:26:27,833 --> 00:26:28,833
Gyerünk!
353
00:26:35,958 --> 00:26:39,250
Rendben, bevisszük Hangyát
és az embereit 48 órára.
354
00:26:40,750 --> 00:26:41,583
Bassza meg!
355
00:26:42,833 --> 00:26:45,041
Valamelyikük beszélni fog.
356
00:26:46,000 --> 00:26:47,166
Ja, persze.
357
00:26:48,125 --> 00:26:48,958
Kérsz egyet?
358
00:26:52,666 --> 00:26:54,458
Türelem, Vadóc!
359
00:26:55,458 --> 00:26:57,916
Légy türelmesebb! Ráadásul...
360
00:26:58,708 --> 00:26:59,541
ki tudja?
361
00:27:01,083 --> 00:27:05,500
Talán sikerül leállítanunk
egy kicsit a háborút.
362
00:27:05,583 --> 00:27:07,166
Mit gondolsz, Vadóc?
363
00:27:07,250 --> 00:27:10,125
Meg tudjuk csinálni? A francba!
364
00:27:11,000 --> 00:27:11,916
Vagy...
365
00:27:13,291 --> 00:27:14,166
nem?
366
00:27:19,500 --> 00:27:20,750
Figyelem, emberek!
367
00:27:33,166 --> 00:27:35,041
Nincs felvétel a tetthelyről.
368
00:27:35,125 --> 00:27:37,625
Sikolyok hallatszanak a hangfelvételen.
369
00:27:37,708 --> 00:27:40,500
Nem állunk le,
amíg ki nem derítjük, mi az.
370
00:28:39,541 --> 00:28:40,916
Rendőrség!
371
00:28:41,583 --> 00:28:43,625
- Rendőrség! Megállni!
- Igen?
372
00:28:43,708 --> 00:28:46,125
Engem felfüggesztettek. Nem vihetnek be!
373
00:28:46,208 --> 00:28:49,333
Nyugi! Elbújtatlak Dublinban.
Szükségem lesz rád ott.
374
00:28:49,416 --> 00:28:50,708
- Szia!
- Dublinban...
375
00:28:54,333 --> 00:28:55,875
- Várj, rohadék!
- Fuss!
376
00:28:56,416 --> 00:28:57,750
Állj!
377
00:29:01,041 --> 00:29:02,458
A földre!
378
00:29:03,458 --> 00:29:04,458
A földre!
379
00:29:06,166 --> 00:29:07,875
Rendőrség!
380
00:29:08,833 --> 00:29:10,083
Tiszta!
381
00:29:11,250 --> 00:29:13,958
Ma alakformáló gyakorlatokat végzünk...
382
00:29:14,041 --> 00:29:15,208
Hol van Hangya?
383
00:29:15,291 --> 00:29:16,916
...állandóság...
384
00:29:17,416 --> 00:29:20,916
Hangya úr kérte, hogy adjam át,
majd ő meglátogatja magukat.
385
00:29:23,458 --> 00:29:25,333
...mikor elér a szennyeződésekig...
386
00:29:35,416 --> 00:29:37,750
- Ki az?
- Nem okos játékos.
387
00:29:37,833 --> 00:29:39,625
A labda nagyon lassú volt.
388
00:29:40,208 --> 00:29:41,208
Elkapjuk?
389
00:29:41,291 --> 00:29:43,208
Van házkutatási engedélyetek?
390
00:29:43,291 --> 00:29:45,416
Obersturmbannführer asszony! Szendvics?
391
00:29:45,500 --> 00:29:47,500
Elhibázta! Nincs gól.
392
00:29:48,833 --> 00:29:54,208
Rendőrség! Rendőrség!
Te is énekelj!
393
00:29:54,291 --> 00:29:58,541
Rendőrség! Rendőrség!
A fasz a seggedbe kell!
394
00:29:58,625 --> 00:30:01,708
Megőrültetek? Mi ez, valami koncertterem?
395
00:30:01,791 --> 00:30:05,875
Rendőrség! Rendőrség!
Te is énekelj!
396
00:30:05,958 --> 00:30:06,833
A fasz...
397
00:30:06,916 --> 00:30:09,583
- Húzz el!
- Mit nézel?
398
00:30:09,666 --> 00:30:11,041
A fasz a seggedbe kell!
399
00:30:11,125 --> 00:30:12,125
Húzz el!
400
00:30:12,208 --> 00:30:15,333
Rendőrség!
401
00:30:15,416 --> 00:30:17,625
Az én rendőrségem
402
00:30:17,708 --> 00:30:20,708
Konrad úr,
mikor látta utoljára Kaszub urat?
403
00:30:21,208 --> 00:30:23,166
Kasubföldet? Nem... Ó, Kaszubot!
404
00:30:24,541 --> 00:30:27,541
Nem emlékszem.
De minden benne van a naplómban.
405
00:30:27,625 --> 00:30:31,208
Idehozná nekem? Vagy ön, kisasszony?
406
00:30:32,458 --> 00:30:34,041
Odaadjam a kulcsot?
407
00:30:34,125 --> 00:30:37,250
Próbáljuk így!
Mit csináltál július 1-jén 21 órakor?
408
00:30:37,333 --> 00:30:40,833
Este kilenckor? A 37 perces jógámat.
Mint mindig.
409
00:30:41,916 --> 00:30:45,875
Napüdvözlet, aztán jött... a kopópóz.
410
00:30:45,958 --> 00:30:49,541
Gdańskban van a Hangyaboly.
Gdyniában vannak a furiozás mocskok.
411
00:30:49,625 --> 00:30:52,875
És ott van még Sopot. Gonosz egy hely.
412
00:30:52,958 --> 00:30:54,916
De ez mind Kasubföld.
413
00:30:55,000 --> 00:30:57,625
Senki sem nyírta ki, szóval nem értem.
414
00:30:58,166 --> 00:30:59,958
Jógáztam, érted?
415
00:31:01,416 --> 00:31:05,541
Azt hiszed, könnyű dolog vezetni?
416
00:31:08,625 --> 00:31:10,375
Nem neked való.
417
00:31:17,291 --> 00:31:21,583
Melyik este? Nem hallottam.
418
00:31:24,166 --> 00:31:28,250
Rendetlenséget csináltunk, mi? Hoppácska!
419
00:31:28,333 --> 00:31:32,791
Ebben az esetben, tessék, uraim!
420
00:31:33,500 --> 00:31:37,208
Tessék! Ez mind a tiétek.
Basszátok meg, nassoljatok!
421
00:31:37,291 --> 00:31:41,083
Szarjatok is ide, miért is ne?
422
00:31:41,166 --> 00:31:42,000
Milyen kár!
423
00:31:48,166 --> 00:31:50,416
A kurva életbe!
424
00:31:50,958 --> 00:31:53,875
...megpörgettem azt a kis propellert...
425
00:32:03,583 --> 00:32:06,541
Hangya ott volt a benzinkúton.
426
00:32:06,625 --> 00:32:10,333
Elcseszted!
Nem kell ilyen ember a csapatomba.
427
00:32:11,791 --> 00:32:13,791
Jó, temessük el!
428
00:32:13,875 --> 00:32:14,708
Nem!
429
00:32:17,916 --> 00:32:18,750
Nincs temetés.
430
00:32:19,333 --> 00:32:21,250
...a sztárok, a hírességek...
431
00:32:21,333 --> 00:32:26,875
A kurva életbe!
Kibaszott bohócot akarsz játszani?
432
00:32:26,958 --> 00:32:29,333
A haverod már beszél.
433
00:32:29,416 --> 00:32:32,083
Együttműködik, te meg baromságokkal jössz?
434
00:32:32,166 --> 00:32:33,125
Nincs bizonyíték.
435
00:32:33,208 --> 00:32:35,750
- Miért tartasz bent, ha beszél?
- Jacek!
436
00:32:36,250 --> 00:32:40,250
- Bassza meg, Jacek!
- Az ügyvédemet akarom!
437
00:32:40,333 --> 00:32:41,291
Felügyelő úr!
438
00:32:41,375 --> 00:32:43,583
- Te rohadék!
- Húzz el!
439
00:32:43,666 --> 00:32:46,458
- Jacek!
- Mi a fasz van?
440
00:32:50,041 --> 00:32:50,875
Igen?
441
00:32:52,750 --> 00:32:54,541
- Jó napot!
- Jó napot!
442
00:32:54,625 --> 00:32:57,375
- Üdv, Marta asszony!
- Minden rendben, Konrad?
443
00:32:58,833 --> 00:33:00,833
- Leszarom.
- Nem érdekli.
444
00:33:01,541 --> 00:33:03,916
Mrówczyński úrnak
kihallgatásra kellett jönnie.
445
00:33:04,000 --> 00:33:05,583
Baszd meg, Jacek!
446
00:33:06,541 --> 00:33:07,375
Kérem!
447
00:33:08,166 --> 00:33:10,166
Legyen benne a jegyzőkönyvben,
448
00:33:10,250 --> 00:33:15,291
hogy az ügyfelem önként jelent meg.
Csak a jelenlétemben tesz vallomást.
449
00:33:15,375 --> 00:33:17,333
Anélkül, hogy kényszerítenék.
450
00:33:17,416 --> 00:33:18,333
És...
451
00:33:19,208 --> 00:33:24,416
mielőtt a tábornok asszony megkérdezi,
mit csináltam július 1-jén este kilenckor,
452
00:33:24,500 --> 00:33:28,250
templomban voltam, egy szadomazobulin.
453
00:33:28,333 --> 00:33:31,916
Bár, admirális asszony,
írják csak bele a jegyzőkönyvbe,
454
00:33:32,000 --> 00:33:35,500
hogy utálom a papokat,
kibaszott pedofilok,
455
00:33:35,583 --> 00:33:39,291
seggbe kúrják a gyerekeket,
körülveszik magukat gyáva politikusokkal.
456
00:33:39,375 --> 00:33:42,083
- Őket kéne letartóztatnod, nem?
- Melyiket?
457
00:33:43,500 --> 00:33:44,875
Mindkettőt, haver.
458
00:33:44,958 --> 00:33:46,916
Nincs elég cellánk.
459
00:33:52,166 --> 00:33:53,791
Baszki, Vadóc!
460
00:33:56,291 --> 00:33:57,750
Megöltem Kaszubot...
461
00:33:59,875 --> 00:34:02,625
és otthagytam a vasvillámat
ujjlenyomat nélkül.
462
00:34:02,708 --> 00:34:06,250
De az egy vasvilla, így én tettem.
Megőrültél?
463
00:34:09,875 --> 00:34:10,958
És te, Jacek?
464
00:34:11,833 --> 00:34:14,750
Szerinted is
ilyen kibaszottul hülye vagyok?
465
00:34:30,458 --> 00:34:32,541
Ennyi elég, doki?
466
00:34:45,083 --> 00:34:47,541
- Víz.
- Bassza meg!
467
00:34:48,750 --> 00:34:52,458
Ahogy tanították,
savat a vízre, sose vizet a savra!
468
00:34:53,541 --> 00:34:54,583
Kinél van a benzin?
469
00:35:03,750 --> 00:35:04,625
Jól van!
470
00:35:07,250 --> 00:35:11,291
Hála az éberségemnek
és az isteni gondviselésnek,
471
00:35:12,083 --> 00:35:14,875
ami, mint tudjuk,
csak a kiválasztottaknak jár,
472
00:35:14,958 --> 00:35:17,458
végre kihasználhatjuk azt,
ami mindig a miénk volt.
473
00:35:19,666 --> 00:35:21,916
Megbosszuljuk Kaszubot, ahogy ígértem.
474
00:35:44,375 --> 00:35:47,416
Szia, Golden! Hova akarsz ma menni?
475
00:35:52,333 --> 00:35:56,041
Mozgás, haver! A sárga busz.
476
00:35:58,000 --> 00:36:00,333
- Hogy megyek feljebb?
- Húzd le!
477
00:36:00,416 --> 00:36:03,541
- Lefele van a felfele?
- Felfelé lemész, lefelé meg fel.
478
00:36:03,625 --> 00:36:06,041
- Ha jobbra húzom, balra megyek?
- Nem, jobbra mész.
479
00:36:06,125 --> 00:36:07,333
És hogy kell lőni?
480
00:36:18,750 --> 00:36:19,875
Tessék!
481
00:36:29,500 --> 00:36:31,916
- Megőrültél?
- Tudod te.
482
00:36:33,041 --> 00:36:34,875
- Igen.
- Gyerünk!
483
00:36:38,791 --> 00:36:42,250
- Meddig lesznek még itt?
- Csak még pár napig.
484
00:36:48,208 --> 00:36:49,750
Mi a helyzet?
485
00:36:49,833 --> 00:36:51,083
Bemértem a telefont,
486
00:36:51,625 --> 00:36:54,708
közel volt Polański testőrének mobiljához.
487
00:36:54,791 --> 00:36:57,375
- Igen?
- Ezt az üzenetet küldte.
488
00:37:00,416 --> 00:37:03,833
„Elkaptak. Tudod, kik.
Jó éjt, kedves fiam!”
489
00:37:03,916 --> 00:37:06,458
Ez meg mi a fasz? Miért mutatod meg ezt?
490
00:37:06,541 --> 00:37:08,041
Ő egy veterán gengszter.
491
00:37:08,125 --> 00:37:11,416
Meg fog halni.
Tudja, hogy küldjön titkos üzenetet.
492
00:37:12,125 --> 00:37:14,250
Adj valami hasznosat!
493
00:37:14,333 --> 00:37:16,291
Valami konkrétat. Hova küldte?
494
00:37:16,375 --> 00:37:17,833
Milyen számra?
495
00:37:17,916 --> 00:37:22,250
A szám 10 percenként
különböző kontinensekről jelentkezett be.
496
00:37:22,333 --> 00:37:25,208
Bassza meg! Akkor nincs semmink.
497
00:37:27,958 --> 00:37:32,416
Kivéve ezt.
Az SMS-t a lőtér környékéről küldték el.
498
00:37:41,958 --> 00:37:44,625
- Na?
- Nincs vérnyom.
499
00:37:50,083 --> 00:37:52,291
Még a szőnyeget is kicserélték.
500
00:37:53,500 --> 00:37:56,083
Így múlnak ki a dinoszauruszok.
501
00:37:57,541 --> 00:38:02,666
Ő volt az utolsó 90-es évekbeli gengszter.
Változás jön, Vadóc.
502
00:38:04,041 --> 00:38:07,708
- Nem tudjuk megakadályozni.
- Megnézem a kamerafelvételeket.
503
00:38:16,791 --> 00:38:18,291
- Meglepődtetek?
- Igen?
504
00:38:25,000 --> 00:38:28,208
Ez a kikötő mindig is a miénk volt.
Üdvözlöm Hangyát!
505
00:38:29,250 --> 00:38:31,166
- Kifelé!
- Most nem jár verés.
506
00:38:31,250 --> 00:38:34,916
Menjetek vissza Gdańskba!
Ez a kikötő a miénk, basszátok meg!
507
00:38:41,833 --> 00:38:44,208
- Polański egy vén hülye volt.
- Igen...
508
00:38:44,833 --> 00:38:46,666
Egy seggfej, nem?
509
00:38:46,750 --> 00:38:48,083
Igen. Így van.
510
00:38:48,666 --> 00:38:51,375
- És én?
- Te teljesen más vagy.
511
00:39:00,458 --> 00:39:02,333
- Lekapcsoltak.
- Nem a mi hibánk.
512
00:39:02,416 --> 00:39:03,916
- Golden?
- Golden, Kacska.
513
00:39:04,000 --> 00:39:06,833
- Az egész kibaszott Furioza.
- Miért?
514
00:39:06,916 --> 00:39:07,958
Túl sokan voltak.
515
00:39:08,041 --> 00:39:11,416
- Miért csak ketten voltatok?
- Mindig ketten megyünk.
516
00:39:11,500 --> 00:39:14,291
- Mindig.
- Bassza meg!
517
00:39:14,375 --> 00:39:16,625
Ne csináld! Bassza meg!
518
00:39:17,833 --> 00:39:21,583
Bassza meg! Kibaszott Golden!
519
00:39:21,666 --> 00:39:23,666
Kibaszott Furioza!
520
00:39:23,750 --> 00:39:26,083
A Furioza sosem hagy hátra senkit!
521
00:39:26,625 --> 00:39:27,500
Soha!
522
00:39:28,166 --> 00:39:29,500
- Soha!
- Csodás!
523
00:39:31,166 --> 00:39:35,208
Mindegyiket kinyírom, basszák meg!
524
00:40:03,500 --> 00:40:05,416
Igen? Lemegyek.
525
00:40:08,458 --> 00:40:09,916
Jelszó?
526
00:40:10,000 --> 00:40:11,666
Wrzescz, Pruszcz, Czew.
527
00:40:11,750 --> 00:40:12,583
„Tczew.”
528
00:40:13,791 --> 00:40:15,833
- „Tczew.” Mondd ki!
- Czew.
529
00:40:15,916 --> 00:40:17,791
„T”. T-vel kezdődik.
530
00:40:26,791 --> 00:40:27,916
Kávét vagy teát?
531
00:40:28,000 --> 00:40:30,708
A kávé nem zárja ki a teát.
532
00:40:30,791 --> 00:40:32,416
Akkor összekeverem neked.
533
00:40:39,958 --> 00:40:41,708
- Audi.
- A legrosszabb.
534
00:40:42,916 --> 00:40:43,750
Kia.
535
00:40:43,833 --> 00:40:44,708
Ford.
536
00:40:49,041 --> 00:40:50,291
Baszki, Škoda?
537
00:40:50,375 --> 00:40:52,166
Igen, mi bajod vele?
538
00:41:13,250 --> 00:41:14,416
Segíthetek?
539
00:41:16,875 --> 00:41:18,375
Megveszem ezt a kocsit.
540
00:41:22,166 --> 00:41:23,208
De nem ma.
541
00:41:26,083 --> 00:41:27,500
Most az aranyszínűt viszem el.
542
00:41:44,500 --> 00:41:45,833
Szép kecó!
543
00:41:58,041 --> 00:41:58,958
Golden!
544
00:42:08,000 --> 00:42:09,875
Felvásárolhatnál még
545
00:42:11,208 --> 00:42:12,041
tíz emeletet...
546
00:42:14,458 --> 00:42:16,500
de mindig egy srác leszel a környékről.
547
00:42:24,875 --> 00:42:25,833
Cicuskám!
548
00:42:26,875 --> 00:42:28,666
Ne légy ilyen szomorú!
549
00:42:31,125 --> 00:42:34,166
Marának van valamije a számodra.
Ezt kóstold meg!
550
00:42:34,250 --> 00:42:35,208
Nem kell.
551
00:42:39,083 --> 00:42:40,000
Nem.
552
00:42:40,916 --> 00:42:42,250
Tudjuk, mi kell neked.
553
00:42:43,041 --> 00:42:45,666
Golden. Gyere!
554
00:42:50,041 --> 00:42:51,083
Tessék!
555
00:42:55,916 --> 00:42:56,916
Jobb már?
556
00:43:00,291 --> 00:43:02,708
Még! Adj még!
557
00:43:58,291 --> 00:43:59,375
Nagyítsd ki!
558
00:44:03,083 --> 00:44:04,125
Mit vesznek?
559
00:44:04,625 --> 00:44:08,750
Nátrium-hidroxidot. Miért kell az nekik?
Méhészkednek, vagy mi a fasz?
560
00:44:11,291 --> 00:44:13,041
Hé! Törölted.
561
00:44:13,125 --> 00:44:15,125
Engem te magázol. Valami baj van?
562
00:44:17,041 --> 00:44:18,333
Biztos?
563
00:44:22,958 --> 00:44:25,333
Képzeljétek azt, hogy levelek vagytok!
564
00:44:26,583 --> 00:44:28,958
A szél egyre erősödik. Így.
565
00:44:29,041 --> 00:44:32,041
Olyan erősen fúj,
hogy leszakít titeket az ágról.
566
00:44:32,875 --> 00:44:35,375
Most esik az eső. Nagyon fáztok.
567
00:44:35,458 --> 00:44:38,583
Gyorsabban! Rengeteg az esőcsepp!
568
00:44:38,666 --> 00:44:40,208
- Fúj a szél.
- Itt van.
569
00:44:40,291 --> 00:44:41,125
Így!
570
00:44:42,333 --> 00:44:45,916
Leszakít az ágról.
Szétszór titeket a szobában.
571
00:44:46,000 --> 00:44:48,125
A szél rángat titeket, ráz.
572
00:44:48,208 --> 00:44:49,833
Jobbra! Balra!
573
00:44:49,916 --> 00:44:51,875
Gyerünk! Ráz titeket!
574
00:44:51,958 --> 00:44:54,375
Ráz. Most vihar van.
575
00:44:54,458 --> 00:44:57,666
Villám csap a levelekbe. Így.
576
00:44:57,750 --> 00:45:01,166
Lélegezzetek! Nem hallom.
Most hirtelen lehullotok.
577
00:45:01,250 --> 00:45:04,458
- Ott van egy tócsa.
- Baszki, nézd meg őket!
578
00:45:05,583 --> 00:45:08,541
Most ott egy patak. Beleestek.
579
00:45:08,625 --> 00:45:11,333
Hideg esőcseppek hullanak. A szél rángat...
580
00:45:11,416 --> 00:45:14,458
- Szia!
- Szia! Szélesen! Folytassátok!
581
00:45:16,208 --> 00:45:19,416
- Beiratkozhatok hozzád?
- Igen, az óra után.
582
00:45:19,500 --> 00:45:21,833
- De mennem kell.
- Akkor nem iratkozol be.
583
00:45:21,916 --> 00:45:23,416
Leszel a barátnőm?
584
00:45:23,500 --> 00:45:24,583
Vagy a feleséged?
585
00:45:29,708 --> 00:45:30,958
Az is szóba jöhet.
586
00:45:32,458 --> 00:45:35,291
Többet vettem. Nem tudtam, melyik tetszik.
587
00:45:36,166 --> 00:45:37,750
- Na?
- Nem.
588
00:45:37,833 --> 00:45:39,583
- Mi?
- Nem. Vidd el őket!
589
00:45:39,666 --> 00:45:40,916
- Visszajövök.
- Nem...
590
00:45:41,000 --> 00:45:44,041
- Tartsa meg, hölgyem! Tartsa meg!
- Viszlát!
591
00:45:44,125 --> 00:45:45,458
Nem...
592
00:45:49,458 --> 00:45:52,291
- Pont így.
- Olo, ez nem Hármasváros.
593
00:45:52,375 --> 00:45:55,291
Ott gyengébbek.
Meglepjük őket gond nélkül.
594
00:45:55,375 --> 00:45:57,625
- Azt nem tudhatod.
- Jézusom!
595
00:45:57,708 --> 00:45:59,625
Kemény belépő kell.
596
00:45:59,708 --> 00:46:01,958
- Elkapod Gdańskban?
- Ott lesz?
597
00:46:02,041 --> 00:46:05,208
És Sopotban? Basszus, ott jobban menne?
598
00:46:05,291 --> 00:46:10,666
- Ravasz fickó. Van jobb terved?
- Hogy mondják írül, hogy „Zsömle”?
599
00:46:11,916 --> 00:46:15,041
Ott lesz.
Túl sok vesztenivalója van Dublinban.
600
00:46:15,125 --> 00:46:20,291
Még jobb, külföldön kapjuk el.
És ha nem, legalább jártunk Dublinban.
601
00:46:20,375 --> 00:46:22,750
Foglalok jegyeket. Golden, ablak mellé?
602
00:46:22,833 --> 00:46:25,166
- Igen, de kocsival megyünk.
- Igen?
603
00:46:25,250 --> 00:46:27,958
Egyszerű, nem feltűnő kocsikkal. Érthető?
604
00:46:28,041 --> 00:46:31,250
- Igen.
- Velünk vagy, Olo?
605
00:46:38,416 --> 00:46:40,750
- Igen.
- Szuper!
606
00:46:40,833 --> 00:46:45,041
De ahogy Golden mondta, kocsival megyünk.
607
00:46:45,125 --> 00:46:47,458
Egy kocsiban legfeljebb hárman ülünk.
608
00:46:47,541 --> 00:46:52,000
Betartjuk a közlekedési szabályokat.
Nincs büntetés. Csak kápéval fizetünk.
609
00:46:52,083 --> 00:46:55,291
- Vegyetek eurót! Kis címleteket.
- Jó.
610
00:46:55,375 --> 00:46:56,666
- Semmi zűr.
- Semmi.
611
00:46:56,750 --> 00:46:59,166
- Semmi benzinkutas akció.
- Semmi.
612
00:47:00,291 --> 00:47:03,375
Ha egy zsaru megállít,
visszamegyünk Lengyelországba.
613
00:47:03,458 --> 00:47:04,500
- Igen.
- Persze.
614
00:47:07,541 --> 00:47:11,125
De hogy jutunk el kocsival
egy kibaszott szigetre?
615
00:47:27,833 --> 00:47:28,666
Bauer itt van?
616
00:47:29,416 --> 00:47:31,083
Három napja nem láttam.
617
00:47:54,000 --> 00:47:57,375
Soha senki sem talált még itt rám.
618
00:47:58,375 --> 00:47:59,500
Keresett bárki?
619
00:48:03,375 --> 00:48:04,500
Már jó ideje nem.
620
00:48:24,375 --> 00:48:26,166
Ez a sorsunk, Vadóc.
621
00:48:26,750 --> 00:48:29,125
De bármi történjen...
622
00:48:30,625 --> 00:48:35,500
tovább kell űznünk kell
a szakmánkat zsaruként, nem igaz?
623
00:48:38,458 --> 00:48:39,375
Mert...
624
00:48:40,500 --> 00:48:41,750
a dinamika...
625
00:48:43,041 --> 00:48:44,541
Bocsi!
626
00:48:45,500 --> 00:48:47,166
A dinamika fontos.
627
00:48:57,833 --> 00:48:58,666
Bassza meg!
628
00:49:04,291 --> 00:49:08,916
Láttál bármit a felvételeken?
629
00:49:13,083 --> 00:49:17,083
Ja, Hangya Polańskival dolgozott.
630
00:49:17,166 --> 00:49:21,458
A Próféta adjon nekünk zöld utat!
631
00:49:21,541 --> 00:49:27,166
És reggel elkezdünk dolgozni.
Írd a számlámhoz!
632
00:49:27,250 --> 00:49:29,625
LENGYEL BOLT
633
00:49:29,708 --> 00:49:30,541
Jó reggelt!
634
00:49:30,625 --> 00:49:33,625
Itt mindenünk megvan.
Mintha anyukádnál lennél.
635
00:49:33,708 --> 00:49:37,083
A legfaszább ízek egész Dublinban.
Kapd el!
636
00:49:37,166 --> 00:49:39,291
Nézd, kefir! Itt minden van.
637
00:49:41,333 --> 00:49:44,375
- Mintha otthon lennénk!
- Zeta, ez meg ki?
638
00:49:44,458 --> 00:49:46,166
Nem hiszem el!
639
00:49:46,250 --> 00:49:48,000
- Mizu?
- Hát eljöttél!
640
00:49:48,083 --> 00:49:50,375
Megmutatom, hol fogsz lakni. Gyere!
641
00:49:50,458 --> 00:49:51,583
- Csá!
- Csá!
642
00:49:52,083 --> 00:49:53,125
Erre!
643
00:49:55,000 --> 00:49:57,708
Emlékeztek, mikor azt mondtam,
Zeta Hangyának dolgozik?
644
00:49:57,791 --> 00:49:58,958
- Igen.
- Igen.
645
00:49:59,916 --> 00:50:02,041
Csak vicceltem.
646
00:50:02,125 --> 00:50:03,541
Zeta!
647
00:50:04,833 --> 00:50:07,208
- Mi újság?
- Hol van Rysiek?
648
00:50:07,291 --> 00:50:08,750
Nélküle szép az élet.
649
00:50:10,541 --> 00:50:11,500
Várj!
650
00:50:13,000 --> 00:50:14,208
Ez az. Menj be!
651
00:50:17,041 --> 00:50:18,291
Gyerünk, uraim!
652
00:50:21,500 --> 00:50:23,875
Nevetséges! Így járkálsz majd Dublinban?
653
00:50:23,958 --> 00:50:27,375
- Büszke vagyok rá, hogy lengyel vagyok.
- Miről beszélsz?
654
00:50:27,458 --> 00:50:31,583
Ez nem teljesítmény. A szüleid
egyszerűen Lengyelországban csináltak.
655
00:50:31,666 --> 00:50:36,041
Maximum örülhetsz, hogy lengyel vagy.
656
00:50:37,125 --> 00:50:38,583
Annak miért örüljek?
657
00:50:40,041 --> 00:50:42,375
- Kérsz egy Guinnesst?
- Van Specjal?
658
00:50:42,458 --> 00:50:44,750
Én vagyok az, Zeta. Nyisd ki!
659
00:50:44,833 --> 00:50:46,166
- Szia!
- Gyere be!
660
00:50:48,333 --> 00:50:50,000
Mi a fasz?
661
00:50:50,583 --> 00:50:52,000
Mi a... Rendben!
662
00:50:55,833 --> 00:50:56,708
Bassza meg!
663
00:50:57,583 --> 00:50:59,083
Átvesszük Dublint.
664
00:51:01,625 --> 00:51:06,041
Szedd össze embereidet,
és küzdjünk meg érte!
665
00:51:08,333 --> 00:51:09,833
Fegyverrel vagy anélkül?
666
00:51:11,375 --> 00:51:12,250
Fegyverrel.
667
00:52:33,250 --> 00:52:34,333
Szia, Siri!
668
00:52:34,416 --> 00:52:36,875
Szia, Wojtek! Miben segíthetek?
669
00:52:36,958 --> 00:52:38,375
Hívd fel Hangyát!
670
00:52:39,250 --> 00:52:40,541
Ezt találtam.
671
00:52:40,625 --> 00:52:43,666
Hívd fel Hangyát!
672
00:52:43,750 --> 00:52:46,166
- Hívd Hangyát!
- Nem értettem. Megpróbálnád újra?
673
00:52:46,250 --> 00:52:47,458
Hangya.
674
00:52:47,541 --> 00:52:49,791
Nem látok Hagymát a névjegyzékedben.
675
00:52:50,666 --> 00:52:53,333
- Hangya.
- Nem értettem. Megpróbálnád újra?
676
00:52:53,416 --> 00:52:57,791
Nem, baszod, nem próbálnám meg újra,
kibaszott mesterséges intelligencia!
677
00:52:57,875 --> 00:53:00,208
Hívd fel Hangyát, baszd meg!
678
00:53:01,208 --> 00:53:02,291
Hívom Hangyát.
679
00:53:07,000 --> 00:53:07,916
Mi van?
680
00:53:08,000 --> 00:53:08,916
Hangya!
681
00:53:10,291 --> 00:53:11,416
Valami baj van?
682
00:53:12,625 --> 00:53:15,375
- Hívj a másik mobilon!
- Hívlak.
683
00:53:20,916 --> 00:53:21,791
Istenem!
684
00:53:24,666 --> 00:53:25,541
Nyomás!
685
00:53:33,458 --> 00:53:34,291
Bassza meg...
686
00:53:34,375 --> 00:53:36,041
HANGYA
687
00:53:44,166 --> 00:53:45,875
Mi a fasz van?
688
00:53:46,541 --> 00:53:48,000
- Erre?
- Igen.
689
00:53:52,291 --> 00:53:58,750
Zeta! Két hegy sosem találkozik,
de a Furioza és a Hangyaboly igen.
690
00:53:58,833 --> 00:54:02,833
- Tudjátok, mint mond a villamosszék?
- Hogy a pofád verjem szét.
691
00:54:11,708 --> 00:54:12,708
Hé!
692
00:54:12,791 --> 00:54:15,000
Azt hagyd! Nekem tetszik.
693
00:54:15,083 --> 00:54:15,916
Rendben.
694
00:54:16,000 --> 00:54:22,291
HANGYA ÚR, POMERÁNIA KIRÁLYA SZERINT
A HIP-HOP AFFÉLE CSÍPŐFICAM
695
00:54:39,333 --> 00:54:42,333
Tudjátok, hol kapni jó kávét a környéken?
696
00:54:42,416 --> 00:54:44,708
- Poolbeg Chimneys.
- Mi?
697
00:54:45,500 --> 00:54:47,583
- A kikötői dokkoknál.
- Nyomás!
698
00:54:47,666 --> 00:54:49,250
- Küldök helyzetet.
- Menj!
699
00:54:50,833 --> 00:54:53,583
- Hogyan? Megvan a számom?
- Azt próbáld meg!
700
00:54:58,250 --> 00:55:00,166
Fuss, Forrest, fuss!
701
00:55:00,875 --> 00:55:02,958
Balra, jobbra!
702
00:55:07,291 --> 00:55:10,458
Ránk tört a rendőrség.
Tudták, hol a pénz és a drog.
703
00:55:10,541 --> 00:55:11,791
Ki árult el minket?
704
00:55:11,875 --> 00:55:14,500
A kibaszott Zeta! Zeta volt az!
705
00:55:14,583 --> 00:55:15,958
Kinyírom, baszd meg!
706
00:55:16,041 --> 00:55:19,875
Lefixáltunk egy verekedést
a dokkoknál, az ír negyedben. Jó hely.
707
00:55:19,958 --> 00:55:22,500
- Puszta kézzel?
- Fegyverrel!
708
00:55:22,583 --> 00:55:23,416
Bassza meg!
709
00:55:28,291 --> 00:55:29,708
Mekkora rohadékok!
710
00:55:36,375 --> 00:55:37,833
Jól szórakozol, te fasz?
711
00:55:41,250 --> 00:55:44,458
Kurva kemények vagytok, mi?
Kibaszott zsaruk!
712
00:55:46,916 --> 00:55:48,000
Gyerünk! Baszki!
713
00:55:48,083 --> 00:55:49,958
Bassza meg! Állj félre!
714
00:55:52,833 --> 00:55:54,041
Jól szórakozol?
715
00:55:54,125 --> 00:55:57,458
„Kifelé! Fel a kezekkel!”
Megint ezzel a szarral jöttök?
716
00:55:58,500 --> 00:56:00,625
Kibaszott zsaruk! Nyisd ki!
717
00:56:01,458 --> 00:56:02,666
Mondom, nyisd ki!
718
00:56:04,041 --> 00:56:05,083
Nyisd ki!
719
00:56:08,250 --> 00:56:11,041
Bevihettek 48 órára, de szart sem mondok.
720
00:56:11,125 --> 00:56:14,583
Mi lenne,
ha egy barátságosabb helyen beszélgetnénk?
721
00:56:14,666 --> 00:56:15,916
Meg se próbáld!
722
00:56:16,666 --> 00:56:18,541
Látom, éhesek vagytok.
723
00:56:19,041 --> 00:56:19,958
És szomjasak.
724
00:56:20,625 --> 00:56:23,291
Beszédesebb leszek.
725
00:56:24,166 --> 00:56:25,041
Én fizetek.
726
00:56:28,125 --> 00:56:31,208
- Jacek!
- Jól van, Marcin. Mutasd az utat!
727
00:56:42,875 --> 00:56:43,875
Jacek!
728
00:56:49,333 --> 00:56:51,791
Tessék! Igyál egyet!
729
00:56:55,583 --> 00:56:58,208
Bízz bennem! Jobb lesz.
730
00:57:07,791 --> 00:57:08,958
Még valamit?
731
00:57:14,458 --> 00:57:15,791
Én...
732
00:57:16,416 --> 00:57:18,083
nem ehetek húst.
733
00:57:18,750 --> 00:57:22,625
Túl magas a koleszterin-
és a trigliceridszintem.
734
00:57:26,125 --> 00:57:29,125
És allergiás vagyok...
735
00:57:29,833 --> 00:57:30,833
a kopókra.
736
00:57:30,916 --> 00:57:35,916
De Bauer főfelügyelő úr ezt már tudja.
737
00:57:36,958 --> 00:57:39,416
Tudom, hogy allergiás vagy ránk.
738
00:57:40,250 --> 00:57:45,833
Azt is tudom, hogy az allergia
anafilaxiás sokkhoz vezet egy gyönyörű,
739
00:57:46,958 --> 00:57:48,166
napsütéses napon.
740
00:57:49,875 --> 00:57:51,291
Fel akarod jelenteni?
741
00:57:59,333 --> 00:58:00,250
Menj a picsába!
742
00:58:08,166 --> 00:58:09,958
Akkor is elkaplak, rohadék.
743
00:58:12,708 --> 00:58:14,875
Kinek az oldalán állsz?
744
00:58:16,041 --> 00:58:16,875
A törvényén?
745
00:58:18,000 --> 00:58:21,333
Láttad, hogy megtámadtak
Kaszub temetése után.
746
00:58:21,416 --> 00:58:26,291
Golden és az orvosod.
Késsel fenyegetőztek.
747
00:58:26,375 --> 00:58:29,166
Utána nem tartóztattál le senkit.
748
00:58:29,250 --> 00:58:31,583
- Mert olyan vagy, mint mi.
- Marcin...
749
00:58:31,666 --> 00:58:34,625
- Ugyanazon a környéken nőttél fel.
- Leszarom.
750
00:58:34,708 --> 00:58:37,250
Komolyan. Csak az időmet vesztegeted.
751
00:58:37,333 --> 00:58:40,208
Meg kellett másznom
három kibaszott emeletet.
752
00:58:40,291 --> 00:58:43,666
Személyesen intézem el,
hogy bezárjanak pontosan 48 órára.
753
00:58:43,750 --> 00:58:47,541
Az embereim lent vannak.
Vagy beszélsz, vagy végeztünk...
754
00:58:49,250 --> 00:58:50,916
ezzel a kurva csevegéssel.
755
00:58:54,083 --> 00:58:55,416
Bassza meg!
756
00:58:57,666 --> 00:59:00,791
Ki nyert a legtöbbet Polański halálán?
Mert nem én.
757
00:59:03,291 --> 00:59:07,125
Bassza meg, azt hittem,
ennél sokkal okosabb vagy.
758
00:59:16,333 --> 00:59:17,166
Bassza meg!
759
00:59:18,833 --> 00:59:20,916
Nem lesz desszert! Húzz a picsába!
760
00:59:21,000 --> 00:59:25,125
Tartóztass csak le, de azzal
nem akadályozod meg a háborút a városban.
761
00:59:28,083 --> 00:59:29,333
És most elnézést.
762
00:59:29,416 --> 00:59:32,708
Mennem kell. Üzleti ügyek.
763
00:59:32,791 --> 00:59:33,875
Bassza meg!
764
00:59:33,958 --> 00:59:35,541
Kibaszott szállítás!
765
00:59:36,750 --> 00:59:40,958
Rebarbara és cseresznye.
Złocieniecből Machówba.
766
00:59:41,041 --> 00:59:43,333
Végül oda kell mennem, bassza meg!
767
00:59:43,416 --> 00:59:45,750
Most az egyszer, Vadóc.
768
00:59:45,833 --> 00:59:50,166
Most figyelmen kívül hagyom,
hogy nem mondtál el valamit.
769
00:59:50,250 --> 00:59:52,791
De legközelebb kirúglak.
770
00:59:59,916 --> 01:00:01,583
Van fent két kopó.
771
01:00:03,250 --> 01:00:04,625
Hozzátok a fegyvereket!
772
01:00:05,458 --> 01:00:07,583
Még ma Dublinba utazunk.
773
01:00:11,916 --> 01:00:14,166
Isten hozott! Gyerünk!
774
01:00:16,708 --> 01:00:18,333
- Kibaszott Zsömle!
- Egyél!
775
01:00:22,666 --> 01:00:24,166
- Minden oké?
- Hogy vagy?
776
01:00:38,958 --> 01:00:40,000
Megjöttetek!
777
01:00:40,083 --> 01:00:41,208
Egy, kettő, három!
778
01:00:42,500 --> 01:00:44,833
- És a fegyverek?
- Itt van Hangya?
779
01:00:44,916 --> 01:00:47,291
Vadóc a nyakukon lóg Polański halála óta.
780
01:00:47,375 --> 01:00:50,916
Pár bandatagot bezártak 48 órára,
talán Hangyát is.
781
01:00:51,916 --> 01:00:54,125
- Ne! Nincs itt?
- A franc tudja.
782
01:00:55,833 --> 01:00:56,708
Látjátok?
783
01:01:03,583 --> 01:01:05,291
- Itt van!
- Itt van.
784
01:01:05,375 --> 01:01:08,958
Itt van! Az Ige testté lett!
785
01:01:15,875 --> 01:01:19,375
Tudod te, mit csinálsz, baszki?
Ez az én területem!
786
01:01:19,458 --> 01:01:22,125
- A drogüzlet nem huligánkodás.
- Hangyácskám!
787
01:01:22,666 --> 01:01:25,750
Itt mindig több emberünk volt,
mint nektek.
788
01:01:25,833 --> 01:01:27,500
Csak elveszem, ami az enyém.
789
01:01:28,291 --> 01:01:29,125
És téged, Zeta...
790
01:01:30,458 --> 01:01:32,375
megtalállak a tömegben, baszki.
791
01:01:32,875 --> 01:01:34,208
Majd meglátjuk.
792
01:01:44,375 --> 01:01:47,250
Mi történelmet írunk,
másoknak meg várniuk kell.
793
01:02:38,625 --> 01:02:40,125
Gyerünk, bassza meg!
794
01:02:45,500 --> 01:02:47,083
Bassza meg! Gyerünk!
795
01:02:49,916 --> 01:02:51,083
Golden!
796
01:02:59,416 --> 01:03:01,041
A rettenthetetlen!
797
01:03:08,375 --> 01:03:09,833
Most gyertek, baszki!
798
01:03:16,208 --> 01:03:18,625
Bíztam benned. Dögölj meg!
799
01:03:25,250 --> 01:03:26,625
Vissza a kennelbe!
800
01:03:41,083 --> 01:03:46,375
- Vissza! Bassza meg!
- Elfutnak. Utánuk!
801
01:03:46,458 --> 01:03:47,500
Húzzatok el!
802
01:03:53,583 --> 01:03:56,208
Bassza meg!
803
01:03:56,291 --> 01:03:58,625
Kopók.
804
01:04:13,750 --> 01:04:14,875
Tűnés innen!
805
01:04:21,625 --> 01:04:23,916
Fegyvereket eldobni!
806
01:04:24,000 --> 01:04:26,041
- Erősítést kérünk.
- Állj! Vissza!
807
01:04:26,916 --> 01:04:28,375
Fegyvereket eldobni!
808
01:04:31,291 --> 01:04:32,333
Fegyvert letenni!
809
01:04:34,000 --> 01:04:35,750
Lengyel faszfej! Baszd meg!
810
01:04:40,291 --> 01:04:43,916
Bassza meg! Jönnek a kopók! Gyorsabban!
811
01:04:44,000 --> 01:04:46,208
Bassza meg, nyomás! Hozd a cuccot!
812
01:04:46,291 --> 01:04:47,791
Ha hazaérünk, kinyírlak.
813
01:04:47,875 --> 01:04:49,375
- Vagy én téged.
- Kibaszott...
814
01:04:49,458 --> 01:04:51,083
Mindig van más lehetőség.
815
01:04:51,166 --> 01:04:55,333
Menjünk innen a picsába! Hozd a vasvillát!
816
01:04:55,416 --> 01:04:57,333
Hozzátok a fegyvereket!
817
01:04:57,416 --> 01:04:59,125
- Futás!
- Váljunk szét!
818
01:05:00,916 --> 01:05:02,875
- Skóciáért!
- Furioza!
819
01:05:35,375 --> 01:05:37,375
KASZUB,
LEGENDA VAGY
820
01:06:05,166 --> 01:06:06,416
Anya...
821
01:06:26,916 --> 01:06:30,166
Honnan tudtad, anya? A legjobb!
822
01:06:30,750 --> 01:06:33,458
A legfinomabb!
823
01:06:35,041 --> 01:06:39,000
A legjobb!
Senki sem készíti el úgy, ahogy te.
824
01:06:39,083 --> 01:06:40,916
Senki! Még a nénikém sem.
825
01:06:41,666 --> 01:06:42,791
Mi a baj?
826
01:06:44,166 --> 01:06:45,416
Felvettem a híreket.
827
01:06:45,500 --> 01:06:49,708
Egy csapat maszkos huligán
került szembe egymással Dublinban.
828
01:06:49,791 --> 01:06:52,958
A gyanú szerint
lengyel bandák csaptak össze.
829
01:06:53,041 --> 01:06:58,625
Az áldozat a 33 éves Zenon K.,
egy Lengyelországban körözött huligán.
830
01:06:58,708 --> 01:07:00,583
Az ír rendőrség megtagadta...
831
01:07:03,708 --> 01:07:05,875
Olyan szép, göndör hajad volt!
832
01:07:10,416 --> 01:07:14,708
Anya, most a nagyok között játszom,
mint apa.
833
01:07:16,041 --> 01:07:18,375
Sőt, a Bajnokok Ligájában!
834
01:07:18,458 --> 01:07:22,833
Nemrég láttalak titeket.
Kaszub temetésére mentetek.
835
01:07:22,916 --> 01:07:25,791
Anya! Ez az én életem.
836
01:07:25,875 --> 01:07:28,291
Sokszor elmondtam. Mi, focirajongók
837
01:07:29,041 --> 01:07:31,916
a boldogságot üldözzük,
a törvény meg minket.
838
01:07:35,208 --> 01:07:36,166
Anyuci!
839
01:07:39,708 --> 01:07:40,916
Szerelmes vagyok.
840
01:07:42,458 --> 01:07:43,458
Krzysio...
841
01:08:50,541 --> 01:08:51,791
Szia!
842
01:08:55,833 --> 01:08:57,291
Lányok, gyertek!
843
01:08:57,375 --> 01:08:58,708
Gyertek, lányok!
844
01:09:02,166 --> 01:09:04,208
- Te vagy Golden?
- Igen.
845
01:09:04,291 --> 01:09:05,750
Melegítsetek be!
846
01:09:06,333 --> 01:09:08,750
- Középen.
- Mondd el, mi ez az egész!
847
01:09:08,833 --> 01:09:10,708
Beiratkozhatsz az órára.
848
01:09:10,791 --> 01:09:13,750
Azt akarod,
hogy egy fáról lehulló levél legyek?
849
01:09:13,833 --> 01:09:16,791
Beiratkozhatsz egy csoportba,
de ide nem jöhetsz.
850
01:09:16,875 --> 01:09:19,375
- Nem adhatsz ilyen ajándékokat.
- Milyeneket?
851
01:09:19,458 --> 01:09:20,333
Valódiakat.
852
01:09:21,166 --> 01:09:22,583
Hamisítványt akarsz?
853
01:09:22,666 --> 01:09:24,875
Nem, de ezek 100 ezret érnek.
854
01:09:24,958 --> 01:09:28,500
Nem, 150 ezret.
Nagykeráron vettem őket, kedvezményesen.
855
01:09:28,583 --> 01:09:31,250
- Hozzám jössz?
- Ez nem vicces.
856
01:09:31,333 --> 01:09:35,791
- Vidd el!
- Nem, amíg nem jössz el velem randizni.
857
01:09:36,625 --> 01:09:39,833
- Bassza meg!
- A tanárnő azt mondta, „bassza meg”!
858
01:09:39,916 --> 01:09:41,708
Ilyet itt nem mondhatsz.
859
01:09:42,291 --> 01:09:43,958
Ilyet nem szabad mondani.
860
01:09:45,291 --> 01:09:46,958
Van barátom.
861
01:09:47,041 --> 01:09:50,625
Hozd el őt is, még nem vagyok féltékeny.
862
01:09:50,708 --> 01:09:52,375
Randizzon vele, tanárnő!
863
01:09:52,958 --> 01:09:54,041
- Nem.
- Kérjük!
864
01:09:54,625 --> 01:09:55,625
- Nem?
- Nem.
865
01:09:55,708 --> 01:09:56,583
- Nem?
- Nem.
866
01:09:56,666 --> 01:09:57,541
- Nem!
- Nem.
867
01:09:57,625 --> 01:09:58,666
- Nem?
- Nem.
868
01:09:58,750 --> 01:10:00,291
- Biztos?
- Biztos.
869
01:10:00,375 --> 01:10:01,708
- Biztos?
- Biztos.
870
01:10:01,791 --> 01:10:03,000
- Nem?
- Nem.
871
01:10:03,625 --> 01:10:05,208
- Biztos?
- Biztos.
872
01:10:05,291 --> 01:10:06,250
Nem?
873
01:10:14,958 --> 01:10:18,500
- Apád nem örülne.
- Annak, hogy olyan vagyok, mint ő?
874
01:10:21,041 --> 01:10:22,708
- Ki fognak rúgni?
- Hé!
875
01:10:27,666 --> 01:10:28,750
Erősen ütöttél?
876
01:10:28,833 --> 01:10:31,500
Igazgató asszony, nagyon elfoglalt vagyok.
877
01:10:31,583 --> 01:10:35,166
Nem azért választottam ezt a gimit,
hogy a fiunk veszélyben legyen.
878
01:10:35,750 --> 01:10:39,291
Talán ez az ország legdrágább iskolája.
879
01:10:39,375 --> 01:10:42,000
Felelős nevelést várunk el, és nem...
880
01:10:42,541 --> 01:10:44,875
- Káros mintákat.
- Magára céloz?
881
01:10:44,958 --> 01:10:46,041
Elnézést!
882
01:10:48,833 --> 01:10:49,750
Maga ki?
883
01:10:50,625 --> 01:10:51,958
Zuzia hozzátartozója.
884
01:10:52,041 --> 01:10:54,333
Igen, Zuzia egy rokona.
885
01:10:54,416 --> 01:10:58,208
Igazgató asszony, az unokahúgom
sok mindenen ment keresztül.
886
01:10:58,291 --> 01:11:02,083
Orvosként elmondhatom,
hogy számos PTSD-tünetet mutat.
887
01:11:02,166 --> 01:11:03,875
Zuzia apját baleset érte.
888
01:11:03,958 --> 01:11:05,708
Így megértheti a reakcióját.
889
01:11:05,791 --> 01:11:08,833
Sokszor mondom neki,
hogy a verekedés nincs rendben.
890
01:11:08,916 --> 01:11:11,500
- Gyerünk, Zuzia!
- Sajnálom.
891
01:11:12,958 --> 01:11:14,000
Puhapöcs.
892
01:11:14,083 --> 01:11:16,583
Akkor sem, ha egy neveletlen osztálytársa
893
01:11:16,666 --> 01:11:19,416
az apját gengszternek és bűnözőnek nevezi.
894
01:11:20,000 --> 01:11:23,000
- Jézusom!
- Tisztességes, becsületes huligán volt.
895
01:11:23,083 --> 01:11:28,375
Igen. És mint tudjuk,
rengeteg szociológiai tanulmány...
896
01:11:28,458 --> 01:11:29,625
Szabad?
897
01:11:29,708 --> 01:11:34,791
...bizonyítja, hogy a gyerekek lemásolják
a „szülejeik” viselkedését.
898
01:11:36,625 --> 01:11:37,458
„A szüleik”?
899
01:11:38,500 --> 01:11:40,250
- Horgot kapott?
- Megrúgtam.
900
01:11:40,333 --> 01:11:45,375
Megrúgtad? Miért...
Mától minden órára bejársz.
901
01:11:45,458 --> 01:11:47,166
- Persze.
- Ja, persze.
902
01:11:47,250 --> 01:11:49,916
- Ne üss meg senkit!
- Nem, fáj!
903
01:11:50,000 --> 01:11:52,458
Gyere ide, te ördög! Jaj, ez fáj!
904
01:11:52,541 --> 01:11:54,291
Miért bámulja magát?
905
01:11:55,250 --> 01:11:57,250
Nem tudom. Megölt valakit.
906
01:11:58,333 --> 01:12:01,458
A festő. Ez egy önarckép. Erről tanulunk.
907
01:12:01,541 --> 01:12:04,250
- Mi történt vele?
- Keress rá a neten!
908
01:12:04,333 --> 01:12:05,166
Na gyere!
909
01:12:07,416 --> 01:12:08,375
Nagyon király!
910
01:12:08,458 --> 01:12:10,416
A VADÓC DISZNÓ EGY RIBANC
911
01:12:11,708 --> 01:12:13,000
Ezt nézd, Vadóc!
912
01:12:15,083 --> 01:12:16,666
Megjöttek a külföldiek.
913
01:12:21,083 --> 01:12:22,583
Bauer főfelügyelő!
914
01:12:22,666 --> 01:12:23,875
Üdv!
915
01:12:24,583 --> 01:12:25,750
Végre találkozunk!
916
01:12:25,833 --> 01:12:27,166
Igen, örvendek.
917
01:12:29,458 --> 01:12:30,916
Ölni tudnék egy teáért.
918
01:12:31,000 --> 01:12:33,750
Mi csak kávét iszunk. Követem.
919
01:12:34,750 --> 01:12:38,291
Erre van a tenger. A tenger, tudja?
920
01:12:41,083 --> 01:12:42,500
Őrizetbe vettük őket.
921
01:12:43,250 --> 01:12:44,916
Ők ketten kórházban vannak.
922
01:12:48,500 --> 01:12:52,750
És szokás szerint mindenki azt mondja,
hogy nem tud semmit.
923
01:12:52,833 --> 01:12:54,458
Mert... Tudja,
924
01:12:54,541 --> 01:12:55,750
a huligánok...
925
01:12:56,625 --> 01:12:59,333
nem működnek együtt a rendőrséggel.
Eszpresszó?
926
01:13:03,000 --> 01:13:05,375
- Dupla eszpresszó.
- Ők huligánok.
927
01:13:05,458 --> 01:13:08,458
Szégyen lenne nekik együttműködni.
Nem élhetnének itt többé.
928
01:13:08,541 --> 01:13:11,541
Nem. Itt nem. Nagyon nem.
929
01:13:11,625 --> 01:13:13,625
Mondd meg neki,
hogy az amerikai kávé az övé!
930
01:13:14,125 --> 01:13:16,916
És ezt a Zetát vasvillával ölték meg.
931
01:13:18,166 --> 01:13:20,708
Tudják, ki öl vasvillával.
932
01:13:20,791 --> 01:13:24,833
Mégis azt mondják,
nincs bizonyítékuk ellene?
933
01:13:24,916 --> 01:13:26,375
Nem hagyott nyomot.
934
01:13:26,458 --> 01:13:29,916
És pár hete a Furioza vezetőjét
ugyanígy ölték meg.
935
01:13:30,000 --> 01:13:31,166
Igen.
936
01:13:31,250 --> 01:13:32,208
Tudja,
937
01:13:32,875 --> 01:13:35,833
mondhatjuk, hogy van itt egy...
938
01:13:37,166 --> 01:13:39,666
Hogy mondják, hogy „serial widlarz”?
939
01:13:40,708 --> 01:13:43,000
Vasvillás sorozatgyilkos. Sajnálom.
940
01:13:43,083 --> 01:13:46,750
Maguk szerint ez valami vicc?
Mi a fenét csinálnak maguk itt?
941
01:13:46,833 --> 01:13:48,291
Ha elkapták volna ahelyett,
942
01:13:48,375 --> 01:13:51,250
hogy emléktárgyakat gyűjtene,
mint egy hülye rajongó,
943
01:13:51,333 --> 01:13:55,250
az igazságügyi miniszter nem rágná
a fülemet eredményt követelve.
944
01:13:55,333 --> 01:13:58,125
A polgáraim rettegnek kimenni az utcára.
945
01:13:58,208 --> 01:14:00,416
Főfelügyelő úr, biztosíthatom,
946
01:14:01,041 --> 01:14:03,875
hogy nagy mennyiségű információ
birtokában vagyunk,
947
01:14:03,958 --> 01:14:06,583
de nincs itt az ideje, hogy megosszuk.
948
01:14:06,666 --> 01:14:09,708
Másodszor, vannak gyanúsítottaink.
949
01:14:09,791 --> 01:14:13,500
Amint összeáll némileg a kép...
950
01:14:16,125 --> 01:14:19,416
Eljön az országomba,
és elvárja, hogy beszéljem a nyelvét.
951
01:14:20,083 --> 01:14:22,291
Ezt akartam mondani, de nem tudom...
952
01:14:22,875 --> 01:14:24,916
Az angol a maguk nyelve?
953
01:14:30,750 --> 01:14:31,625
Főfelügyelő úr,
954
01:14:31,708 --> 01:14:34,958
biztosíthatom, hogy nagy mennyiségű
információ birtokában vagyunk,
955
01:14:35,041 --> 01:14:36,916
de nincs itt az ideje, hogy megosszuk.
956
01:14:37,000 --> 01:14:39,333
Dolgozunk rajtuk, vannak gyanúsítottak,
957
01:14:39,416 --> 01:14:41,958
és amint összeáll némileg a kép,
letartóztatjuk őket.
958
01:14:42,625 --> 01:14:46,000
Aztán talán átadjuk őket
az ír nyomozóknak.
959
01:14:46,083 --> 01:14:48,208
Ha nem emeli fel újra a hangját.
960
01:14:49,750 --> 01:14:51,750
Az emberek szemében csak huligánok,
961
01:14:52,333 --> 01:14:53,958
de valójában profik.
962
01:14:54,458 --> 01:14:56,666
Jelenleg nem tehetünk sokat.
963
01:14:57,541 --> 01:14:59,458
Csak várunk és figyelünk.
964
01:15:00,041 --> 01:15:02,458
És néha felhúzzuk őket.
965
01:15:47,666 --> 01:15:49,500
- Szerintem ez.
- Hadd lássam!
966
01:15:50,291 --> 01:15:51,333
Rendben lesz.
967
01:15:52,958 --> 01:15:54,458
- Talán ez?
- Nem.
968
01:15:55,416 --> 01:15:56,250
Ez is.
969
01:15:58,250 --> 01:16:00,375
Én meg bónuszként.
970
01:16:03,083 --> 01:16:06,750
Ma randim van, de nem veled, drágám.
971
01:16:57,458 --> 01:16:58,333
Jó reggelt!
972
01:17:01,625 --> 01:17:03,625
Még mindig vár magára.
973
01:17:03,708 --> 01:17:04,875
Ne húzzál fel!
974
01:17:06,333 --> 01:17:07,416
Szia, Golden!
975
01:17:19,208 --> 01:17:20,875
Micsoda helyet választottál!
976
01:17:36,458 --> 01:17:38,458
Mi van azzal a leveles izével?
977
01:17:38,541 --> 01:17:42,500
Elmennek hozzád, kéred, hogy hintázzanak,
978
01:17:42,583 --> 01:17:45,416
hülyét csinálnak magukból,
és fizetek is érte?
979
01:18:01,833 --> 01:18:05,250
- Ne már! Mindenki bámul.
- Nincs itt senki. Csak te.
980
01:18:11,291 --> 01:18:14,458
- Most legyek egy kibaszott levél?
- Ha akarsz.
981
01:18:15,416 --> 01:18:16,791
Érezned kell.
982
01:18:17,833 --> 01:18:20,291
Egyedül vagy. Itt és most.
983
01:18:22,500 --> 01:18:24,583
Megszabadulsz a gondjaidtól.
984
01:18:25,833 --> 01:18:26,916
Nyugodt vagy.
985
01:18:29,000 --> 01:18:30,500
Ez ciki! Istenem!
986
01:18:31,541 --> 01:18:33,166
Rajtad kívül nincs itt más.
987
01:18:34,000 --> 01:18:36,166
Csak úgy... létezel.
988
01:18:42,250 --> 01:18:43,375
Jó, ez nagyon ciki.
989
01:18:43,458 --> 01:18:45,916
Elviszlek egy klubba, ott táncolhatsz.
990
01:18:47,625 --> 01:18:48,833
Várj, a hátizsákom!
991
01:19:14,125 --> 01:19:15,125
Táncolunk?
992
01:19:19,583 --> 01:19:21,041
Itt táncolhatsz.
993
01:19:22,416 --> 01:19:23,458
Igen?
994
01:19:26,125 --> 01:19:27,166
Te miért...
995
01:20:33,500 --> 01:20:34,333
Akarod?
996
01:20:36,583 --> 01:20:38,041
Megveszem a tengert.
997
01:20:43,750 --> 01:20:46,333
A tengert nem veheted meg, kopaszka.
998
01:21:53,250 --> 01:21:54,625
Hagyd abba!
999
01:21:56,333 --> 01:21:57,166
Mi az?
1000
01:23:40,583 --> 01:23:41,666
Hé!
1001
01:23:47,208 --> 01:23:50,666
- Be kell mennem az iskolába.
- Mi? Hány éves vagy?
1002
01:23:52,583 --> 01:23:54,625
Órát tartok az iskolában.
1003
01:23:56,833 --> 01:23:58,416
Ne menj el...
1004
01:23:58,500 --> 01:24:00,166
Ne! Levélke!
1005
01:24:02,708 --> 01:24:03,541
Gyere ide!
1006
01:24:09,791 --> 01:24:11,958
Rég nem aludtam ilyen jól.
1007
01:24:15,625 --> 01:24:17,458
Akartam, és meg is tettem.
1008
01:24:18,958 --> 01:24:21,208
- De csak egyszer.
- Nem.
1009
01:24:22,833 --> 01:24:24,541
Néhányszor.
1010
01:24:24,625 --> 01:24:28,250
Tegnap. Ez egyszeri alkalom volt.
1011
01:24:51,000 --> 01:24:54,958
- Rendőrség! Kezeket az üvegre! Kifelé!
- Akkor nyisd ki az ajtót!
1012
01:24:55,041 --> 01:24:58,000
Nyugalom, bassza meg!
1013
01:24:58,083 --> 01:25:00,166
- Elég lesz.
- Rendben.
1014
01:25:01,875 --> 01:25:05,333
Amikor Polański eltűnt,
nátrium-hidroxidot vettél.
1015
01:25:05,416 --> 01:25:07,458
Bassza meg! Megyek!
1016
01:25:07,541 --> 01:25:11,208
Gengszter akarsz lenni? Jó.
Egy cellában fogsz tölteni 48 órát.
1017
01:25:18,583 --> 01:25:20,583
- Végre, a picsába!
- Bocs.
1018
01:25:21,166 --> 01:25:22,791
Nem érek el senkit.
1019
01:25:25,000 --> 01:25:28,958
Se Kacskát, se Dawidot, sem Kis Jézust.
Összeszarták a gatyájukat?
1020
01:25:29,041 --> 01:25:32,041
- Jó, menjünk!
- Egyszer én is összeszartam magam.
1021
01:25:32,125 --> 01:25:35,750
- A parkolóba!
- Nem tehetsz semmit, Olo.
1022
01:25:35,833 --> 01:25:36,666
Zsömle!
1023
01:25:42,208 --> 01:25:43,041
Bassza meg!
1024
01:25:45,833 --> 01:25:46,833
Ezt nézzétek!
1025
01:25:49,375 --> 01:25:50,250
Mi legyen?
1026
01:25:52,458 --> 01:25:54,875
Bassza meg! Mi is meg tudjuk csinálni.
1027
01:26:01,333 --> 01:26:02,208
Nyugi!
1028
01:26:05,416 --> 01:26:08,083
Bassza meg!
Egy templommal szemben. Tökéletes.
1029
01:26:08,583 --> 01:26:10,875
AZ ÚR VÁR TÉGED
1030
01:26:21,208 --> 01:26:22,916
Itt rengetegen vannak.
1031
01:26:29,416 --> 01:26:30,416
Ott van.
1032
01:26:31,833 --> 01:26:32,708
Helló!
1033
01:26:34,416 --> 01:26:35,708
Helló!
1034
01:26:35,791 --> 01:26:37,083
Nyomás!
1035
01:26:39,958 --> 01:26:42,041
- Mi?
- Van egy lyuk a tetőn.
1036
01:26:43,125 --> 01:26:45,041
Hé! Menj már, baszd meg!
1037
01:26:46,583 --> 01:26:47,708
Bassza meg!
1038
01:26:48,750 --> 01:26:49,583
Menjetek haza!
1039
01:26:57,333 --> 01:26:59,166
- Bassza meg!
- Mi a fasz?
1040
01:26:59,250 --> 01:27:01,000
Baszd meg, Zsömle! Még ne!
1041
01:27:01,625 --> 01:27:03,583
A földre!
1042
01:27:04,166 --> 01:27:05,041
Bassza meg!
1043
01:27:05,958 --> 01:27:07,166
Ne álljatok fel!
1044
01:27:08,416 --> 01:27:09,250
Tolass!
1045
01:27:10,125 --> 01:27:11,375
Tolass!
1046
01:27:12,708 --> 01:27:15,291
Bassza meg!
1047
01:27:18,500 --> 01:27:19,875
Gyerünk!
1048
01:27:23,458 --> 01:27:24,833
Ne álljatok fel!
1049
01:27:27,541 --> 01:27:32,208
Gyere vissza, Olo! Bassza meg! Meglőtték!
1050
01:27:32,291 --> 01:27:33,166
Bassza meg!
1051
01:27:34,666 --> 01:27:35,875
- Bassza meg!
- Várj!
1052
01:27:36,875 --> 01:27:37,750
Olo!
1053
01:27:38,583 --> 01:27:40,291
Húzzunk innen a picsába!
1054
01:27:40,875 --> 01:27:43,083
Olo! A fekete mögött!
1055
01:27:43,166 --> 01:27:45,458
A fekete mögé bújt el!
1056
01:27:47,333 --> 01:27:48,291
Bassza meg!
1057
01:27:48,958 --> 01:27:50,416
- Bassza meg!
- Baszki!
1058
01:27:50,500 --> 01:27:54,500
Kibaszott furiozás köcsögök!
1059
01:27:54,583 --> 01:27:58,083
- Húzzunk el!
- Gyáva vagy az öklödet használni?
1060
01:27:58,166 --> 01:28:01,416
Jól van, akkor lövöldözzünk, baszod!
1061
01:28:01,500 --> 01:28:02,958
Gyerünk!
1062
01:28:07,541 --> 01:28:09,750
- Bassza meg!
- Zsömle!
1063
01:28:10,916 --> 01:28:13,208
- Gyerünk!
- Zsömle!
1064
01:28:14,291 --> 01:28:16,625
Indulj!
1065
01:28:21,166 --> 01:28:25,000
Meg kellett volna várnod,
hogy én lőjek először, bassza meg!
1066
01:28:25,083 --> 01:28:29,416
Mondtam, hogy figyelj oda, Zsömle!
Erre kibaszott fánkot zabáltál!
1067
01:28:30,000 --> 01:28:32,666
És ki tudja, mi a faszon járt az eszed!
1068
01:28:33,250 --> 01:28:37,458
Most át kell hajtanunk Hármasvároson
betört az ablakkal és sérült nyakkal.
1069
01:28:51,958 --> 01:28:54,166
A fegyver a hátsó ülésen van.
1070
01:29:14,041 --> 01:29:14,875
Jól van.
1071
01:29:52,666 --> 01:29:53,666
Gyere velem!
1072
01:29:54,208 --> 01:29:57,083
Kérlek! Nem bírom tovább.
Eli, szeretlek. Mindig...
1073
01:29:58,708 --> 01:29:59,875
szeretni foglak.
1074
01:29:59,958 --> 01:30:02,041
Gyere, különben megőrülök.
1075
01:30:08,166 --> 01:30:09,000
Gyere!
1076
01:30:09,708 --> 01:30:11,041
Nyolcéves koromban
1077
01:30:12,208 --> 01:30:14,583
anyám egy bentlakásos iskolába küldött.
1078
01:30:20,375 --> 01:30:24,791
Gyerek voltam. A hely idegen volt.
Hiányzott anyám, sírtam.
1079
01:30:27,291 --> 01:30:33,416
Azt hittem, hogy ha én leszek a legjobb,
ha a legjobbá válok, szeretni fog.
1080
01:30:34,166 --> 01:30:36,333
Hogy végre törődni fog velem.
1081
01:30:36,416 --> 01:30:39,791
És tudod, mit mondott
A hattyúk tava premierje után?
1082
01:30:41,625 --> 01:30:43,416
„Nem sikerült a fouetté.”
1083
01:30:49,416 --> 01:30:50,625
És tényleg nem?
1084
01:30:50,708 --> 01:30:52,166
Baszki, nem ez a lényeg.
1085
01:30:52,250 --> 01:30:53,666
Én tudok dudázni.
1086
01:30:53,750 --> 01:30:54,958
- Mi?
- Ezt hallgasd!
1087
01:30:55,041 --> 01:30:56,333
- Mit?
- Csukd be a szemed!
1088
01:30:56,416 --> 01:30:58,666
- Látni akarom.
- Csukd be, ne less!
1089
01:30:58,750 --> 01:31:00,500
- Rendben.
- Ne less!
1090
01:31:00,583 --> 01:31:01,666
Dudázz!
1091
01:31:04,291 --> 01:31:05,541
Csendet!
1092
01:31:07,583 --> 01:31:08,416
Micsoda?
1093
01:31:10,375 --> 01:31:11,625
Hogy...
1094
01:31:15,458 --> 01:31:17,166
Nem leszek a barátnőd.
1095
01:31:17,875 --> 01:31:21,000
Találkozhatunk, dughatunk,
de az én szabályaim szerint.
1096
01:31:21,500 --> 01:31:22,500
Hé!
1097
01:31:23,166 --> 01:31:24,541
Független akarok lenni.
1098
01:31:25,041 --> 01:31:27,458
És ha elmegyek, elmegyek, te meg hagysz.
1099
01:31:31,958 --> 01:31:33,333
Ne jimmyzz nekem!
1100
01:31:33,416 --> 01:31:36,000
Jimmy, gond van a kikötőben, Gdyniában.
1101
01:31:36,083 --> 01:31:38,541
Leszarom! Beszélni akarok Hangyával.
1102
01:31:38,625 --> 01:31:39,458
Most!
1103
01:31:40,125 --> 01:31:41,083
Mi a helyzet?
1104
01:31:46,250 --> 01:31:47,083
Jimmy az.
1105
01:31:48,208 --> 01:31:49,666
Hangosítsd ki!
1106
01:31:50,333 --> 01:31:52,291
Hangya, öregem, mi a helyzet?
1107
01:31:52,375 --> 01:31:54,375
- Jimmy...
- Vártuk az szállítmányt...
1108
01:31:54,458 --> 01:31:57,166
Baszki, nyugi, haver!
1109
01:31:57,250 --> 01:31:59,333
Van egy kis gondunk.
1110
01:31:59,416 --> 01:32:02,458
Adj három... két hetet, oké?
1111
01:32:02,541 --> 01:32:05,000
Két hét. Aztán találunk valaki mást.
1112
01:32:05,083 --> 01:32:07,375
- Jimmy!
- Hallottad? Két hét!
1113
01:32:07,458 --> 01:32:09,666
Bassza meg! Fogd meg!
1114
01:32:09,750 --> 01:32:13,125
Szedd le rólam ezt a sok szart!
Bassza meg!
1115
01:32:13,208 --> 01:32:15,000
Hozd a ruháimat, baszd meg!
1116
01:32:39,083 --> 01:32:40,500
Golden, a kurva életbe!
1117
01:32:41,000 --> 01:32:43,500
Megöljük egymást,
vagy beszélünk a pénzről?
1118
01:32:53,541 --> 01:32:54,458
Mi a fasz?
1119
01:32:54,541 --> 01:32:59,916
Hagyjátok! Basszátok meg! Engedjétek el!
1120
01:33:07,875 --> 01:33:10,416
Gyerünk!
1121
01:33:16,291 --> 01:33:18,458
Nem. Háromra.
1122
01:33:19,666 --> 01:33:21,291
Egy, kettő...
1123
01:33:21,375 --> 01:33:22,916
és három!
1124
01:33:31,666 --> 01:33:32,500
Rendben.
1125
01:33:34,000 --> 01:33:36,041
Együtt is csinálhatjuk az üzletet.
1126
01:33:37,125 --> 01:33:39,041
De nem leszünk barátok.
1127
01:33:41,583 --> 01:33:45,125
Van egy termékterjesztési módszerünk
a szigeteken.
1128
01:33:45,208 --> 01:33:49,708
Ha működik, meghódíthatjuk Írországot.
1129
01:33:50,333 --> 01:33:54,125
A kibaszott lengyel kopók
segget csókolhatnak nekünk.
1130
01:33:56,666 --> 01:33:59,500
De a városban nyuginak kell lennie.
Nem harcolhatunk,
1131
01:33:59,583 --> 01:34:02,583
mert vagy megöljük egymást,
vagy lecsuknak minket.
1132
01:34:03,166 --> 01:34:08,375
A pénz szereti a csendet.
Ha csend van körülötte.
1133
01:34:17,000 --> 01:34:18,541
Nem! Nem, baszki!
1134
01:34:18,625 --> 01:34:21,041
Kacska!
1135
01:34:21,625 --> 01:34:25,708
Az emberek életük nagy dobásáról álmodnak.
Állítólag ez csak legenda.
1136
01:34:25,791 --> 01:34:29,500
De most itt van. Itt és most.
Ez a nagy lehetőségünk.
1137
01:34:34,166 --> 01:34:36,083
Megígértük, hogy megbosszuljuk Kaszubot.
1138
01:34:36,166 --> 01:34:38,458
- Igen.
- És most Hangyával üzletelnél?
1139
01:34:38,541 --> 01:34:40,541
- Szerinted elfelejtettem?
- Nem?
1140
01:34:42,333 --> 01:34:45,791
Idővel elintézzük Hangyát.
Ahogy Polańskit is elintéztük.
1141
01:34:45,875 --> 01:34:47,250
Oké. Mikor?
1142
01:34:47,333 --> 01:34:49,916
Nem tudom, baszd meg! Várj!
1143
01:34:52,083 --> 01:34:55,083
Hangya ír haverja irányítja a kikötőt.
1144
01:34:58,125 --> 01:35:00,250
Gondunk lesz Olóval és Dawiddal.
1145
01:35:10,958 --> 01:35:12,125
Látsz valamit?
1146
01:35:14,916 --> 01:35:18,000
- Látod, mit mondanak?
- Nem értem.
1147
01:35:21,541 --> 01:35:23,708
Koncentrálj!
1148
01:35:32,041 --> 01:35:36,541
„Van két jegyem egy dublini U2-koncertre.”
1149
01:35:43,166 --> 01:35:48,000
Hé, Golden!
Mi a fasz van ezzel az országgal?
1150
01:35:48,583 --> 01:35:50,666
Mindig esik, hideg van.
1151
01:35:50,750 --> 01:35:53,625
- Erre!
- De itt a legfinomabb a kebab.
1152
01:35:55,958 --> 01:35:58,291
Fél órát vártam, de megérte.
1153
01:35:58,375 --> 01:36:01,041
Vigyázz! Az első falat döntő jelentőségű.
1154
01:36:04,291 --> 01:36:05,958
Adjunk neki egy csíkot!
1155
01:36:06,041 --> 01:36:07,125
Hiszen már kapott!
1156
01:36:10,041 --> 01:36:12,875
- Minden oké?
- Igen. Jó látni.
1157
01:36:13,458 --> 01:36:16,208
Ők a lengyel társaim.
Ő az unokatesóm, Pat.
1158
01:36:16,291 --> 01:36:17,625
- Örvendek.
- Golden.
1159
01:36:17,708 --> 01:36:19,500
- Hangya.
- Hangya.
1160
01:36:19,583 --> 01:36:22,458
Sok a hangya, mi? Nagyszerű!
1161
01:36:22,541 --> 01:36:24,291
- A te neved?
- Pat.
1162
01:36:24,375 --> 01:36:25,666
- Pat.
- Igen, Pat.
1163
01:36:25,750 --> 01:36:29,750
Most, hogy megismerkedtünk...
A helyi italjellegzetesség. Poitín.
1164
01:36:29,833 --> 01:36:31,916
- Nem ihatok.
- Gyerünk!
1165
01:36:32,000 --> 01:36:33,541
- Poitín?
- Poitín.
1166
01:36:33,625 --> 01:36:35,416
- Poitín?
- Tessék, Golden!
1167
01:36:36,833 --> 01:36:39,750
Hangya! Erősebb a lengyel piáitoknál.
Garantálom.
1168
01:36:39,833 --> 01:36:41,875
Golden, ez egy klán, baszki.
1169
01:36:43,750 --> 01:36:48,500
Olyanok, mint egy család,
és a család a legfontosabb!
1170
01:36:57,166 --> 01:36:58,541
Gyerünk!
1171
01:37:07,583 --> 01:37:09,041
Elállhatna a kurva eső.
1172
01:37:10,666 --> 01:37:11,500
Bassza meg!
1173
01:37:11,583 --> 01:37:14,375
Hidegebb, mint a Balti-tenger. Ne már! Ne!
1174
01:37:14,458 --> 01:37:16,791
Kibaszottul hideg!
1175
01:37:16,875 --> 01:37:20,750
Baszki, Golden!
Ha pénzt akarsz keresni, fogd be!
1176
01:37:24,250 --> 01:37:25,708
Nagyon könnyű.
1177
01:37:26,208 --> 01:37:28,833
Dupla szállítmányt is el tudok adni.
1178
01:37:29,416 --> 01:37:31,166
- Mi?
- A kibaszott dupláját!
1179
01:37:31,250 --> 01:37:33,041
Kétszer ennyi marihuánát akar!
1180
01:37:33,125 --> 01:37:36,333
Mondtam, lengyel kopók
segget csókolhatnak nekünk!
1181
01:37:38,958 --> 01:37:40,375
És a kokain?
1182
01:37:41,625 --> 01:37:42,875
Jimmy, a kokain!
1183
01:37:42,958 --> 01:37:47,625
Keressünk jó sok pénzt együtt,
kurwa! Kokain!
1184
01:37:47,708 --> 01:37:49,833
- Kokain.
- Szeretem a pénzt.
1185
01:37:49,916 --> 01:37:51,416
- Te is?
- Igen.
1186
01:37:51,500 --> 01:37:53,583
Te is szereted, testvérem!
1187
01:37:53,666 --> 01:37:56,666
Megjöttünk!
1188
01:37:57,875 --> 01:37:59,625
Ez kurva hideg!
1189
01:37:59,708 --> 01:38:01,791
Ó, igen!
1190
01:38:08,208 --> 01:38:11,291
Ez az!
1191
01:38:13,333 --> 01:38:15,125
Golden és Hangya.
1192
01:38:16,291 --> 01:38:19,916
Mintha valami bűnügyi drámasorozat
címe lenne.
1193
01:38:22,041 --> 01:38:24,083
- De jó fiúk vagytok!
- Ne állj le!
1194
01:38:24,166 --> 01:38:26,583
Csakhogy kibaszott gengszterek vagytok.
1195
01:38:26,666 --> 01:38:29,083
Hallom, nemzetközi vizekre eveztetek.
1196
01:38:29,625 --> 01:38:36,416
Ma 16:30-kor rendőrségi felügyeletről
szóló tárgyalásotok lesz a bíróságon.
1197
01:38:36,500 --> 01:38:38,375
Baszd meg!
1198
01:38:39,208 --> 01:38:42,291
Ha nem jöttök el,
akkor is heti kétszer kell jelentkeznetek.
1199
01:38:42,375 --> 01:38:45,625
- Mindkettőtökre vonatkozik. Mától.
- Nincs több repkedés.
1200
01:38:45,708 --> 01:38:47,875
Nincs U2-koncert Dublinban.
1201
01:38:47,958 --> 01:38:50,208
Különben is, nem ugyanaz Larry nélkül.
1202
01:38:50,291 --> 01:38:51,708
Elég, Jacek!
1203
01:38:51,791 --> 01:38:56,208
És ha elmentek, nem jöttök vissza.
Maximum egyenesen a börtönbe.
1204
01:38:57,791 --> 01:39:00,250
Ki a fenével üzletelsz?
1205
01:39:03,958 --> 01:39:04,875
Gyerünk, Vadóc!
1206
01:39:05,458 --> 01:39:06,916
- Vadóc...
- Indulunk.
1207
01:39:07,000 --> 01:39:08,416
Hogy van az édesanyád?
1208
01:39:09,375 --> 01:39:13,041
Találkozott már
a balett-táncosokkal és a thai lányokkal?
1209
01:39:13,916 --> 01:39:17,000
Nemrég láttam. Szomorú volt.
1210
01:39:27,541 --> 01:39:28,583
Bassza meg!
1211
01:39:34,416 --> 01:39:35,458
Masszázs!
1212
01:39:42,041 --> 01:39:44,875
- Micsoda tragédia!
- Micsoda robbanás!
1213
01:39:44,958 --> 01:39:51,416
Micsoda fülsiketítő robbanás!
Csak egy kibaszott csattanást hallottam!
1214
01:39:51,500 --> 01:39:55,291
A fejünkre szakadt a tető!
Nem hallok semmit!
1215
01:39:55,375 --> 01:39:59,083
Mekkora kurva nagy robbanás volt!
1216
01:39:59,958 --> 01:40:01,875
Marcin Mrówczyński, jelen!
1217
01:40:01,958 --> 01:40:03,583
Rohadt zsaruk!
1218
01:40:06,291 --> 01:40:07,916
Golden!
1219
01:40:08,000 --> 01:40:11,208
Itt a lengyel huligánok aranygyereke.
1220
01:40:11,291 --> 01:40:14,041
Gyere, parkolj le a biciklitárolónál!
1221
01:40:14,708 --> 01:40:16,875
Szappanoperát forgatunk!
1222
01:40:18,833 --> 01:40:20,375
Kéne egy arany szőnyeg.
1223
01:40:20,458 --> 01:40:25,125
- Jó reggelt!
- Jó reggelt! Megjelentem!
1224
01:40:25,666 --> 01:40:29,166
- Így van.
- Jelen!
1225
01:40:36,500 --> 01:40:37,375
Megvettem.
1226
01:40:40,875 --> 01:40:42,458
És most itt fogok lakni.
1227
01:40:44,958 --> 01:40:47,708
És ha akarsz,
1228
01:40:48,791 --> 01:40:52,791
te is lakhatsz itt. Szeretnél?
Élj velem, Levelecske!
1229
01:40:52,875 --> 01:40:55,791
A tenger a dűnék mögött van.
150 méterre innen.
1230
01:40:58,125 --> 01:41:00,666
Pedig azt mondtad, nem vehetem meg.
1231
01:41:00,750 --> 01:41:03,125
Ebben nem vagyok olyan biztos.
1232
01:41:03,708 --> 01:41:04,875
Reménytelen vagy.
1233
01:41:07,208 --> 01:41:08,291
- Golden!
- Mi van?
1234
01:41:08,791 --> 01:41:12,208
- Miért bámulja magát így?
- Kapd be, Sylwek!
1235
01:41:12,958 --> 01:41:14,041
Na, mozgás!
1236
01:41:15,958 --> 01:41:17,416
Nyomás!
1237
01:41:17,916 --> 01:41:20,375
Ajtó! És ne gyere vissza!
1238
01:41:28,041 --> 01:41:30,291
- Ezt így nem akarom.
- De én igen.
1239
01:41:30,375 --> 01:41:31,666
- Már nem.
- Elég!
1240
01:41:31,750 --> 01:41:33,500
- Itt vagy?
- Igen.
1241
01:41:34,375 --> 01:41:35,416
Nem vagy itt.
1242
01:41:36,125 --> 01:41:36,958
De igen.
1243
01:41:37,916 --> 01:41:39,500
Hol? Nem vagy itt.
1244
01:41:40,250 --> 01:41:43,000
- Hagyd abba, itt vagyok.
- Légy itt velem!
1245
01:41:44,583 --> 01:41:45,916
- Eli...
- Nem vagy itt.
1246
01:41:58,291 --> 01:42:00,333
Hagyd, hogy elvigyen a szél!
1247
01:42:01,875 --> 01:42:03,083
Mit csinálsz?
1248
01:42:04,458 --> 01:42:06,625
Gyere ide!
1249
01:42:08,458 --> 01:42:11,250
Hagyd, hogy elvigyen a szél! Nyugi!
1250
01:42:12,958 --> 01:42:13,791
Szabad?
1251
01:42:37,375 --> 01:42:38,208
Így?
1252
01:42:42,083 --> 01:42:42,958
Így?
1253
01:42:44,666 --> 01:42:46,208
- Igen?
- Légy itt velem!
1254
01:42:46,291 --> 01:42:47,291
Itt vagyok.
1255
01:42:48,083 --> 01:42:50,000
Légy itt velem igazán!
1256
01:43:19,916 --> 01:43:20,958
Golden...
1257
01:43:23,500 --> 01:43:25,083
Nem nagyon ismerlek.
1258
01:43:29,166 --> 01:43:30,541
Mit akarsz?
1259
01:43:36,166 --> 01:43:37,708
Visszamenni az időben.
1260
01:43:50,250 --> 01:43:51,250
- Mi?
- Vigyázz!
1261
01:43:51,333 --> 01:43:52,958
Nem, elég!
1262
01:43:53,541 --> 01:43:54,666
Mi a...
1263
01:43:54,750 --> 01:43:56,250
- Bekötöm magam.
- Te?
1264
01:43:56,333 --> 01:43:57,666
- Igen.
- Mi a fene?
1265
01:43:57,750 --> 01:43:59,583
- Két kézzel...
- Tudok vezetni!
1266
01:43:59,666 --> 01:44:01,875
- Kurvára.
- Nem először vezetek.
1267
01:44:01,958 --> 01:44:03,083
- Hát?
- Másodszor.
1268
01:44:03,166 --> 01:44:04,000
Másodszor!
1269
01:44:04,083 --> 01:44:05,416
Belenéznél a tükrökbe?
1270
01:44:07,625 --> 01:44:09,500
Apád büszke lenne rád.
1271
01:44:11,416 --> 01:44:12,375
Minden oké?
1272
01:44:13,083 --> 01:44:14,458
Bácsikám, minden oké?
1273
01:44:24,083 --> 01:44:25,208
Mi újság, Kacska?
1274
01:44:25,291 --> 01:44:27,791
Ezt nézd meg! Várj, megfordítom a kamerát.
1275
01:44:28,583 --> 01:44:31,250
Látod? Így lesz a kevesebből...
1276
01:44:32,666 --> 01:44:33,583
több.
1277
01:44:34,166 --> 01:44:37,833
Mindent megszerveztem.
Tökéletesen működik. Jó, mennem kell.
1278
01:44:47,875 --> 01:44:49,708
Kawa? Ír kávé?
1279
01:44:49,791 --> 01:44:51,583
Nincs túl korán a whiskyhez?
1280
01:44:54,833 --> 01:44:56,791
Kell egy nyugta, baszki!
1281
01:44:57,375 --> 01:44:59,833
Nem, nem ad, hogy szerezzek?
1282
01:45:05,875 --> 01:45:06,750
Remek!
1283
01:45:13,500 --> 01:45:16,250
- Nincs nálam annyi készpénz.
- És kártya?
1284
01:45:32,541 --> 01:45:33,833
Mi a helyzet?
1285
01:45:33,916 --> 01:45:35,583
- Felraktak egy új videót.
- Igen?
1286
01:45:36,416 --> 01:45:39,333
- Két nap alatt 420 000-en nézték meg.
- Golden!
1287
01:45:39,416 --> 01:45:41,583
- Na ne!
- Bal egyenes!
1288
01:45:43,916 --> 01:45:46,958
Megjelentem!
1289
01:45:47,041 --> 01:45:49,500
Messi, vigyázz az alvázra!
1290
01:45:51,208 --> 01:45:53,416
- Ez a mi őrsünk, főnök!
- Igen.
1291
01:45:54,708 --> 01:45:56,250
Na és ez?
1292
01:45:56,333 --> 01:45:57,750
- Majdnem egymillió.
- Igen.
1293
01:45:57,833 --> 01:45:58,958
Büntetést kérek...
1294
01:45:59,041 --> 01:46:00,541
Elgondolkodtató, mi?
1295
01:46:01,291 --> 01:46:05,208
Kibaszottul elégedettnek
és büszkének kéne lennünk, mi?
1296
01:46:05,291 --> 01:46:06,666
Mi a franc ez?
1297
01:46:07,958 --> 01:46:08,875
Na?
1298
01:46:08,958 --> 01:46:12,250
Ez kibaszottul nevetséges... Igen, menekülj!
1299
01:46:12,333 --> 01:46:15,041
Tudni akarjátok, mi ez? Majd én megmondom.
1300
01:46:15,125 --> 01:46:18,416
Idióták! Nevetség tárgyává teszik
az igazságügyi rendszert!
1301
01:46:18,500 --> 01:46:21,375
Te hülye vagy, te bolond,
1302
01:46:21,458 --> 01:46:23,875
te bohóc, és én is, bassza meg!
1303
01:46:24,375 --> 01:46:29,333
És nincs semmilyen bizonyítékunk
a kibaszott idióták ellen?
1304
01:46:29,416 --> 01:46:32,041
Bassza meg! Semmi?
1305
01:46:32,125 --> 01:46:33,250
A kurva életbe!
1306
01:46:39,125 --> 01:46:44,083
Dolgozni fog itt valaki, vagy sem?
1307
01:46:45,958 --> 01:46:49,750
A piaci értéke alacsonyabb,
mint amennyit az ügyfelem kínál.
1308
01:46:50,583 --> 01:46:51,541
Ezen az oldalon...
1309
01:46:51,625 --> 01:46:53,416
- Minden rendben?
- Igen.
1310
01:46:53,500 --> 01:46:55,125
Akkor mi tart ilyen sokáig?
1311
01:46:56,000 --> 01:46:59,916
Ügyvéd vagy, vagy puhapöcs?
Mi a faszért fizetlek?
1312
01:47:00,750 --> 01:47:03,083
Öt másodperced van aláírni, baszki. Öt...
1313
01:47:03,583 --> 01:47:05,583
négy, három...
1314
01:47:06,125 --> 01:47:09,458
És gól! Kurva jó!
1315
01:47:09,541 --> 01:47:10,833
Tessék!
1316
01:47:25,791 --> 01:47:27,291
Megvettem a helyet.
1317
01:47:30,041 --> 01:47:32,833
Nem fizetsz többé
bérleti díjat annak a fasznak.
1318
01:47:33,333 --> 01:47:34,208
Mit csináltál?
1319
01:47:37,666 --> 01:47:41,583
Én alapítottam az iskolát. Az enyém volt.
1320
01:47:41,666 --> 01:47:44,666
Szeretek független lenni.
El akarod ezt venni tőlem?
1321
01:47:44,750 --> 01:47:46,791
Nem akarok elvenni tőled semmit.
1322
01:47:46,875 --> 01:47:49,500
Megvettem ezt a helyet,
és neked akarom adni.
1323
01:47:49,583 --> 01:47:52,041
Nem kell a pénzed! Nem érted?
1324
01:47:52,125 --> 01:47:55,041
Megegyeztünk. Semmi kötelezettség!
1325
01:47:55,125 --> 01:47:57,875
Rendben. Mennyi volt a bérjeti díj?
1326
01:47:57,958 --> 01:48:00,333
- Négyezer-ötszáz.
- Akkor fizess nekem!
1327
01:48:01,291 --> 01:48:02,125
Ötszázat.
1328
01:48:02,208 --> 01:48:04,083
Nem érted! Legalább 5000.
1329
01:48:04,708 --> 01:48:06,333
- 1500.
- 5500.
1330
01:48:06,416 --> 01:48:07,375
- 2500.
- 6000.
1331
01:48:07,458 --> 01:48:08,333
- Mi?
- Hét!
1332
01:48:08,416 --> 01:48:09,416
- 3000.
- 7500.
1333
01:48:09,500 --> 01:48:10,500
- 3500.
- 9000.
1334
01:48:10,583 --> 01:48:12,708
- 4000. Elég! Jól van!
- 10 000.
1335
01:48:13,666 --> 01:48:16,916
Négyezer-ötszáz.
Mint korábban. Áll az alku?
1336
01:48:18,583 --> 01:48:21,666
A bérleti díj minden hónap
ötödikén esedékes. Előre fizetsz.
1337
01:48:21,750 --> 01:48:24,333
- Golden, komolyan mondom.
- Én is.
1338
01:48:25,375 --> 01:48:27,500
Dublinba megyek. Kell valami?
1339
01:48:29,166 --> 01:48:30,833
Menj a picsába!
1340
01:48:41,500 --> 01:48:42,791
- Hangya?
- Bassza meg!
1341
01:48:42,875 --> 01:48:45,291
- Hangya!
- Vége a felügyeletnek!
1342
01:48:45,375 --> 01:48:47,916
Hát itt vagy! Kibaszott kopók!
1343
01:48:48,000 --> 01:48:50,750
- Van egy kis meglepetésem.
- Azokat szeretem.
1344
01:48:50,833 --> 01:48:51,916
- Gyere!
- Kérlek!
1345
01:48:52,000 --> 01:48:55,291
Janeczka asszony, vigye le az árakat,
mint otthon!
1346
01:48:55,375 --> 01:48:56,958
- Gyere, Jimmy!
- Ezt te fizeted.
1347
01:49:03,000 --> 01:49:04,375
Ez a tiéd, Jimmy.
1348
01:49:05,583 --> 01:49:06,416
Hangya!
1349
01:49:07,333 --> 01:49:08,250
Meglepetés!
1350
01:49:09,250 --> 01:49:10,916
Öregem!
1351
01:49:11,750 --> 01:49:12,750
Gyere ide!
1352
01:49:14,208 --> 01:49:15,333
Beszélgessünk!
1353
01:49:18,750 --> 01:49:22,000
- Na? Milyen volt?
- A kopók mindenhol egyformák.
1354
01:49:22,666 --> 01:49:25,500
Igen. És beszélt valaki?
1355
01:49:26,375 --> 01:49:27,500
Természetesen nem.
1356
01:49:28,833 --> 01:49:29,708
Biztos?
1357
01:49:30,666 --> 01:49:31,958
Minden rendben.
1358
01:49:32,041 --> 01:49:35,541
- Kösz az ügyvédet, meg mindent.
- Vigyázok az embereimre.
1359
01:49:35,625 --> 01:49:37,291
Hogy vannak a törött ujjaid?
1360
01:49:37,916 --> 01:49:40,750
- Gyorsan meggyógyulnak.
- Jól van, baszki!
1361
01:49:42,541 --> 01:49:44,500
Bocs, haver. Nem jöhetsz be.
1362
01:49:45,375 --> 01:49:46,875
Nem jöhetsz be ide.
1363
01:49:48,041 --> 01:49:49,875
- Bassza meg!
- Nem jöhetek be?
1364
01:49:56,625 --> 01:49:58,833
Amikor te még csak másztál, fiúcska,
1365
01:49:59,666 --> 01:50:01,291
mi bombákat telepítettünk.
1366
01:50:02,375 --> 01:50:04,416
Amikor még szaros volt a pelenkád,
1367
01:50:04,500 --> 01:50:07,791
anyádat dugtam, te meg a padlón másztál.
1368
01:50:08,708 --> 01:50:10,041
Mi a faszról beszél?
1369
01:50:10,125 --> 01:50:10,958
Nem tudom.
1370
01:50:11,041 --> 01:50:14,583
- Jimmy! Mi történt?
- Nyugalom! Majd én beszélek.
1371
01:50:16,458 --> 01:50:17,791
Bassza meg!
1372
01:50:21,041 --> 01:50:21,875
Oké.
1373
01:50:22,458 --> 01:50:23,500
Oké, fiúk.
1374
01:50:23,583 --> 01:50:27,000
Ez a fickó, Jimmy.
Nagyon jól tudta, mit engedünk meg.
1375
01:50:28,583 --> 01:50:30,541
Itt mi vagyunk a főnökök.
1376
01:50:30,625 --> 01:50:34,916
Megengedtük Jimmynek, hogy eladjátok itt
a szar lengyel marihuánátokat.
1377
01:50:35,000 --> 01:50:36,708
Kurvára nem értem. Carlos?
1378
01:50:36,791 --> 01:50:39,958
Jimmy csak a szar lengyel
marihuánánkat adhatta el.
1379
01:50:40,041 --> 01:50:42,666
De ha még egyszer eladod itt
a szar kokainodat...
1380
01:50:42,750 --> 01:50:43,583
Oké.
1381
01:50:43,666 --> 01:50:47,333
...akkor azt utoljára tetted.
És most húzzatok el az országomból!
1382
01:50:47,416 --> 01:50:50,125
- Baszd meg...
- Pofa be, Carlos!
1383
01:50:50,958 --> 01:50:52,583
Fiúk, uram, rendben.
1384
01:50:53,541 --> 01:50:54,625
Oké.
1385
01:50:54,708 --> 01:50:56,250
Golden. Oké.
1386
01:50:57,041 --> 01:50:59,083
Nincs több kokain.
1387
01:50:59,166 --> 01:51:01,375
- Jól van.
- Igen, oké.
1388
01:51:01,458 --> 01:51:03,666
- Igen. Golden...
- Nem! Várjatok!
1389
01:51:05,666 --> 01:51:06,500
Mutasd meg!
1390
01:51:08,000 --> 01:51:10,791
A te kokainod jobb? Hadd kóstoljam meg!
1391
01:51:10,875 --> 01:51:13,500
Ha jó, elviszem keletre.
1392
01:51:16,375 --> 01:51:17,916
Csak nagykerben árulunk.
1393
01:51:18,000 --> 01:51:21,583
- Csak nagykerben.
- Értem, baszd meg! Nagykerben.
1394
01:51:22,625 --> 01:51:25,541
Meg tudom venni... nagykerben.
1395
01:51:26,833 --> 01:51:29,208
Egy raklap. Nyolcszáz kiló.
1396
01:51:29,291 --> 01:51:31,166
- Baszki...
- 20 millió kápé.
1397
01:51:31,250 --> 01:51:34,458
A fenébe vele,
annyit viszünk, amennyit kell.
1398
01:51:35,166 --> 01:51:37,791
Csak a bátrak nyernek. És Jimmy már nincs.
1399
01:51:37,875 --> 01:51:41,291
Elég! Azért nincs, mert az IRA kinyírta.
1400
01:51:41,375 --> 01:51:44,208
Ez nem a mi súlycsoportunk.
Nem csináljuk. Érted?
1401
01:51:44,291 --> 01:51:46,000
- Csak kóstoljuk meg!
- Nem.
1402
01:51:46,083 --> 01:51:49,333
Kóstoljuk meg!
Baromi jó az anyag! Egy szippantás!
1403
01:51:50,791 --> 01:51:51,958
Bassza meg!
1404
01:52:02,291 --> 01:52:03,125
Na?
1405
01:52:05,208 --> 01:52:07,541
- Semmi?
- Nem, baszki, semmi.
1406
01:52:19,125 --> 01:52:21,208
Baszki, hangyák másznak a fejemen.
1407
01:52:23,458 --> 01:52:26,416
Most beszéltem Istennel.
Tudod, mit mondott?
1408
01:52:26,500 --> 01:52:29,000
„Keverd össze 50-50 arányban,
1409
01:52:29,083 --> 01:52:33,000
add el, és életed végéig
elég pénzed lesz, hogy nyugodtan élj!”
1410
01:52:33,083 --> 01:52:35,500
- Ezt mondta nekem.
- Ez az IRA.
1411
01:52:35,583 --> 01:52:37,125
- Egy üzlet.
- Megőrültél?
1412
01:52:37,208 --> 01:52:39,416
- Csak egyszer, Hangya.
- Nincs üzlet.
1413
01:52:40,208 --> 01:52:42,958
- Fel se lehet szippantani.
- Mit akarsz még?
1414
01:52:44,666 --> 01:52:45,916
Te mit akarsz még?
1415
01:52:49,833 --> 01:52:53,375
Nagyobbat! Jobbat! Gyorsabban!
1416
01:52:53,875 --> 01:52:55,041
Nagyobbat! Jobbat...
1417
01:52:58,000 --> 01:53:00,791
Szerintem itt a marihuánával megleszünk.
1418
01:53:00,875 --> 01:53:02,291
Maradj nyugton, oké?
1419
01:53:03,083 --> 01:53:03,916
Oké.
1420
01:53:04,416 --> 01:53:07,291
- Baszki, majd én beszélek!
- Oké, apa.
1421
01:53:14,500 --> 01:53:15,666
Bassza meg!
1422
01:53:16,541 --> 01:53:18,875
Jól van már. Hagyjál!
1423
01:53:18,958 --> 01:53:20,041
Elég!
1424
01:53:31,333 --> 01:53:35,333
Uram, a terméke nagyon jó, de...
1425
01:53:36,333 --> 01:53:37,166
nem tudjuk...
1426
01:53:37,250 --> 01:53:41,166
Nem tudjuk garantálni a pénzt
egy héten belül. Kellene egy hónap.
1427
01:53:42,291 --> 01:53:43,583
A kurva életbe!
1428
01:53:53,000 --> 01:53:54,166
Rendben.
1429
01:53:55,375 --> 01:53:58,666
De ha átbasztok, akkor meghaltok.
1430
01:54:01,416 --> 01:54:03,125
Ez vicces, baszd meg?
1431
01:54:05,250 --> 01:54:07,000
Szerinte ez kurvára vicces.
1432
01:54:09,208 --> 01:54:11,416
Jobb, ha nem vesztegetitek az időmet!
1433
01:54:12,166 --> 01:54:13,000
Egy hónap.
1434
01:54:24,125 --> 01:54:25,875
- A kurva életbe!
- Oké.
1435
01:54:25,958 --> 01:54:27,208
- Baszd meg!
- Ne már!
1436
01:54:27,291 --> 01:54:30,333
Húszmillió euró! Megöllek!
1437
01:54:30,416 --> 01:54:31,416
Te rohadt...
1438
01:54:32,208 --> 01:54:33,750
Te hülye idióta!
1439
01:54:33,833 --> 01:54:38,833
Neked kurvára elment az eszed. Őrült vagy!
1440
01:54:45,000 --> 01:54:46,625
Sok pénzt kérsz.
1441
01:54:49,541 --> 01:54:51,458
Tudom, hova jár a lányod.
1442
01:54:51,541 --> 01:54:52,875
Ne pofázz már, baszki!
1443
01:55:03,583 --> 01:55:06,291
- Tíz nap!
- Tíz nap! Tudom!
1444
01:55:13,708 --> 01:55:15,041
A kurva életbe!
1445
01:55:15,791 --> 01:55:19,333
Még ötmillió euró hiányzik. Bassza meg!
1446
01:55:22,583 --> 01:55:23,958
Bassza meg!
1447
01:55:26,291 --> 01:55:28,750
Kevés az idő, nem tudom megszerezni.
1448
01:55:30,125 --> 01:55:32,166
Mi a faszért kötöttem velük alkut?
1449
01:55:36,000 --> 01:55:39,041
Baszki, Golden! Meg fognak ölni. Meglátod.
1450
01:56:00,083 --> 01:56:02,250
Golden! Gyere ide!
1451
01:56:09,583 --> 01:56:10,750
Szia!
1452
01:56:36,791 --> 01:56:37,625
Mennyi?
1453
01:56:38,708 --> 01:56:39,916
Ez 1,2 millió.
1454
01:56:40,000 --> 01:56:44,083
Dima. Az nem elég. Többe kerül.
1455
01:56:44,166 --> 01:56:46,041
Ez nekünk egy vagyon, Golden.
1456
01:56:46,125 --> 01:56:48,666
Rengeteg fontos ember beszállt.
1457
01:56:48,750 --> 01:56:50,458
- Dima.
- Mi van?
1458
01:56:53,291 --> 01:56:54,458
Kurvára nem érted.
1459
01:56:55,291 --> 01:56:59,083
Úgy végzed majd, ahogy a barátod.
1460
01:56:59,166 --> 01:57:02,291
Érted, vagy sem?
1461
01:57:04,416 --> 01:57:05,250
Értem.
1462
01:57:19,625 --> 01:57:21,666
Formáljunk egy csoportot!
1463
01:57:21,750 --> 01:57:25,083
Lélegezzünk egy csoportként, egy testként!
1464
01:57:27,041 --> 01:57:28,291
Így.
1465
01:57:31,250 --> 01:57:33,500
Köszönöm. Vége az órának.
1466
01:57:33,583 --> 01:57:35,958
- Köszönöm. Viszlát!
- Mi folyik itt?
1467
01:57:36,041 --> 01:57:40,166
Szeretnénk beiratkozni valami táncórára.
1468
01:57:40,250 --> 01:57:44,500
- Valami ilyesmire. Mennyi egy óra?
- Nincs annyi pénzük.
1469
01:57:45,416 --> 01:57:47,083
Golden egy újabb kurvája.
1470
01:57:47,166 --> 01:57:52,125
Meglepődne, ha tudná, mennyi pénzünk van.
Fizetik a túlórákat.
1471
01:57:52,208 --> 01:57:55,791
És sokat túlórázunk, hála a pasijának.
1472
01:57:55,875 --> 01:58:00,000
Csak beszélgetni akarunk,
mert talán nem tudod, kivel van dolgod.
1473
01:58:02,625 --> 01:58:03,541
Itt van.
1474
01:58:06,583 --> 01:58:07,458
Sajnálom.
1475
01:58:11,791 --> 01:58:14,458
- Itt táncoltok?
- Igen.
1476
01:58:14,541 --> 01:58:20,083
„Eliza Lipińska, 28 éves, jegyben jár...”
Gondolom, ez már nem aktuális.
1477
01:58:20,166 --> 01:58:23,291
Többször nyert
az „Aranyponcsók” versenyen.
1478
01:58:23,375 --> 01:58:24,416
„Pontok.”
1479
01:58:25,541 --> 01:58:26,750
„Aranypontok.”
1480
01:58:28,833 --> 01:58:33,458
Versenyek: Szczecin, Wojciech Wieś...
1481
01:58:34,166 --> 01:58:36,166
Wiesiołłowski. Ó!
1482
01:58:36,916 --> 01:58:39,916
Igen, sok tánc, móka és kacagás.
1483
01:58:40,000 --> 01:58:44,041
Ez mind szép és jó,
de kivel keveredtél össze?
1484
01:58:44,791 --> 01:58:47,333
Elbűvölt, vagy csak hazudozott?
1485
01:58:49,791 --> 01:58:52,166
Jó, kezdjük az iroda átkutatásával!
1486
01:58:52,666 --> 01:58:55,000
Szét fogják szedni a helyet.
1487
01:58:55,083 --> 01:58:57,708
Ha akarnám, sem tudnám megállítani őket.
1488
01:58:57,791 --> 01:59:01,000
Az iskolát legalább egy hétre bezárják.
1489
01:59:01,083 --> 01:59:04,375
Ha találnak valamit, talán örökre.
1490
01:59:04,458 --> 01:59:07,666
Goldennek már késő,
de neked még segíthetünk.
1491
01:59:08,541 --> 01:59:12,875
Tudom, hogy ez nem a te világod,
csak rossz emberrel kezdtél.
1492
01:59:13,375 --> 01:59:18,416
Kábítószer-csempészet, rablótámadások,
testi sértés. Ilyen ügyekben érintett.
1493
01:59:18,500 --> 01:59:22,208
Valószínűleg megölte
egy helyi bűnszervezet vezérét,
1494
01:59:22,291 --> 01:59:24,291
hogy megszabaduljon a versenytársától.
1495
01:59:25,666 --> 01:59:29,375
Te helyi vagy,
és itt mindenki ismeri Polańskit.
1496
01:59:29,458 --> 01:59:32,833
És mindenki tudja,
hogy a klubja már Goldené.
1497
01:59:32,916 --> 01:59:34,375
És te mit csinálsz?
1498
01:59:34,458 --> 01:59:39,750
Sajnálom, de csak piruettezgettek
1499
01:59:39,833 --> 01:59:42,708
a kibaszott balettcipőitekben?
1500
01:59:51,541 --> 01:59:52,750
Bassza meg!
1501
01:59:55,416 --> 01:59:57,958
Azt hittem, csak egy huligán vagy.
1502
01:59:58,041 --> 01:59:58,875
Igen.
1503
01:59:59,875 --> 02:00:01,625
- Gengszter vagy?
- Hogy mi?
1504
02:00:06,416 --> 02:00:09,458
- A rendőrség az iskolában járt.
- Hol nőttél fel?
1505
02:00:10,666 --> 02:00:11,958
A kopók hazudnak.
1506
02:00:12,041 --> 02:00:13,958
Azt mondták, droggal kereskedsz.
1507
02:00:14,041 --> 02:00:19,416
Hol a picsában vannak
a kibaszott Mercedes papírjai?
1508
02:00:20,000 --> 02:00:21,666
- Azt mondták...
- Itt vannak.
1509
02:00:22,625 --> 02:00:24,291
Golden, te embereket ölsz?
1510
02:00:26,583 --> 02:00:27,416
Eli...
1511
02:00:28,208 --> 02:00:30,291
Eli, figyelj!
1512
02:00:30,375 --> 02:00:31,916
Eli! Levelecske!
1513
02:00:33,000 --> 02:00:35,291
Hagyj békén!
1514
02:00:35,375 --> 02:00:36,333
- Nézd!
- Engedj el!
1515
02:00:36,416 --> 02:00:38,666
- Teszem, amit teszek. Be kell fejeznem.
- Hagyj!
1516
02:00:38,750 --> 02:00:40,041
- Be kell fejeznem.
- Eressz!
1517
02:00:40,125 --> 02:00:43,458
Ez az utolsó. Különben megölnek.
1518
02:00:44,208 --> 02:00:45,333
Meg fognak ölni.
1519
02:00:46,583 --> 02:00:47,500
Az utolsó.
1520
02:01:00,125 --> 02:01:01,041
Nyugalom!
1521
02:01:03,875 --> 02:01:06,250
Golden, meddig tart még?
1522
02:01:06,333 --> 02:01:07,750
- Ezt vedd fel!
- Mi?
1523
02:01:07,833 --> 02:01:09,416
Egy pillanat!
1524
02:01:09,500 --> 02:01:11,375
Át kellett volna adnod nekünk.
1525
02:01:11,458 --> 02:01:15,250
- Nincs itt az ideje, haver.
- Nyugton voltunk.
1526
02:01:15,333 --> 02:01:17,000
Sietek. Azt add ide!
1527
02:01:17,791 --> 02:01:19,333
Sietek, uraim.
1528
02:01:20,500 --> 02:01:24,416
- Beszélj velük, mielőtt csinálnak bármit!
- Kacska. A banda kész van?
1529
02:01:24,500 --> 02:01:26,583
- Igen.
- Akkor menjünk, baszki!
1530
02:01:28,625 --> 02:01:29,791
Gyerünk!
1531
02:01:34,291 --> 02:01:36,291
Mi a helyzet? Minden rendben?
1532
02:01:37,958 --> 02:01:39,791
Nyugi, 25-e után...
1533
02:01:39,875 --> 02:01:42,250
- Wiki! Rég láttalak!
- Szia, Golden!
1534
02:01:42,333 --> 02:01:44,083
Ki vagy gyúrva, haver.
1535
02:01:44,625 --> 02:01:47,375
Adóellenőrzés, FBI Furioza!
1536
02:01:49,166 --> 02:01:50,500
Sokat hallottam rólad.
1537
02:01:51,708 --> 02:01:55,583
Emlékszem, az öreged a 90-es években
egy lövést sem védett ki.
1538
02:01:55,666 --> 02:01:57,250
Słowik helyett ültem.
1539
02:01:57,333 --> 02:01:59,708
Nekünk egy faszfej sem fog...
1540
02:02:03,833 --> 02:02:05,541
Én is...
1541
02:02:05,625 --> 02:02:08,166
emlékszem, hogy az öregem...
1542
02:02:08,750 --> 02:02:10,958
egy lövést sem védett ki!
1543
02:02:13,625 --> 02:02:16,791
Na? Beszélhetünk emberek módjára?
1544
02:02:16,875 --> 02:02:17,875
Na?
1545
02:02:17,958 --> 02:02:22,541
A maguk dolga,
hogyan keresnek pénzt, uraim.
1546
02:02:22,625 --> 02:02:24,666
Adócsalással? Jó, nem érdekel.
1547
02:02:25,250 --> 02:02:26,333
Akkor mit akarsz?
1548
02:02:26,416 --> 02:02:29,416
Négymillió eurós kölcsönre
van szükségem, azonnal.
1549
02:02:29,500 --> 02:02:31,750
- Négymillió euró?
- Ugyan már!
1550
02:02:32,500 --> 02:02:35,041
Kurvára elvihetném ezt a pár százezret,
1551
02:02:35,125 --> 02:02:37,375
ami ezen a gyönyörű asztalon pihen.
1552
02:02:37,458 --> 02:02:41,083
De kedvelem és tisztelem magukat.
1553
02:02:41,166 --> 02:02:44,916
Hiszen maga Słowik helyett ült!
1554
02:02:48,000 --> 02:02:53,916
Tegyenek, amit akarnak! Védelmet ajánlok.
Érinthetetlenséget Hármasvárosban.
1555
02:02:54,000 --> 02:02:58,666
Itt vannak az ingatlanjaim
és a kocsijaim papírjai.
1556
02:02:58,750 --> 02:03:02,708
Ha a befektetésemnek annyi,
akkor nekem is, de ezt kétlem.
1557
02:03:03,291 --> 02:03:07,041
Ez esetben visszakapnák
a pénzük egy részét. Mit szólnak?
1558
02:03:07,125 --> 02:03:08,166
Megegyeztünk?
1559
02:03:08,750 --> 02:03:10,125
Egy óra múlva jövök.
1560
02:03:10,875 --> 02:03:12,833
Hogyhogy neki ilyen jó csaja van,
1561
02:03:14,166 --> 02:03:15,125
nekem meg nincs?
1562
02:03:17,083 --> 02:03:18,291
Oké, koncentrálj!
1563
02:03:22,375 --> 02:03:23,208
Bassza meg!
1564
02:03:25,083 --> 02:03:25,916
Bassza meg!
1565
02:03:26,500 --> 02:03:28,000
- Gyere ide!
- Bassza meg!
1566
02:03:29,125 --> 02:03:30,875
- Faszfej!
- Gyerünk!
1567
02:03:31,666 --> 02:03:33,625
Gyere ide, te fasz!
1568
02:03:33,708 --> 02:03:36,583
Megöllek! Nyisd ki!
1569
02:03:36,666 --> 02:03:38,708
Hé!
1570
02:03:38,791 --> 02:03:41,416
- Kifelé!
- Húzzunk!
1571
02:03:41,500 --> 02:03:44,333
Rendőrség! Húzzatok innen a picsába!
1572
02:03:44,416 --> 02:03:46,250
Húzzatok innen!
1573
02:03:48,791 --> 02:03:51,791
Ki a fasznak kellett volna őrködnie?
1574
02:03:52,375 --> 02:03:53,833
- Kinek?
- Baszki, Hangya!
1575
02:03:53,916 --> 02:03:56,125
- Mi folyik itt?
- Hívjatok mentőt!
1576
02:03:56,208 --> 02:03:58,625
- Hívjatok mentőt!
- Törölközőt, azonnal!
1577
02:03:58,708 --> 02:03:59,666
Egy törölközőt!
1578
02:03:59,750 --> 02:04:02,291
- Mi a fasz történt?
- Mit gondolsz?
1579
02:04:02,375 --> 02:04:04,000
Bassza meg!
1580
02:04:14,416 --> 02:04:16,208
Golden, megöltél valakit?
1581
02:04:16,291 --> 02:04:17,250
Nem így volt.
1582
02:04:19,125 --> 02:04:22,000
Többségben voltak hármunk ellen.
1583
02:04:23,083 --> 02:04:26,166
Talán kapsz egy verést,
de nem adhatod fel.
1584
02:04:26,250 --> 02:04:27,333
Küzdened kell.
1585
02:04:27,416 --> 02:04:29,541
Többen voltak. Daro kést rántott.
1586
02:04:30,666 --> 02:04:32,000
Nagyon megvertek.
1587
02:04:32,083 --> 02:04:33,541
Na most mi van, te fasz?
1588
02:04:33,625 --> 02:04:34,666
Alig éltem túl.
1589
02:04:34,750 --> 02:04:37,500
Kiütötték a fogam.
Daro vértócsában hevert.
1590
02:04:37,583 --> 02:04:40,916
Mindene vérzett.
1591
02:04:41,583 --> 02:04:42,791
Aztán jött Vadóc.
1592
02:04:42,875 --> 02:04:45,916
Sikított... Nem tudom kiverni a fejemből.
1593
02:04:46,000 --> 02:04:47,041
Daro!
1594
02:04:47,125 --> 02:04:51,083
Akkor láttam először holttestet.
Egy barátomét.
1595
02:04:51,166 --> 02:04:52,541
Vadóc sikoltozott.
1596
02:04:52,625 --> 02:04:58,250
Megfogadtam, hogy soha többé nem vernek
így meg. Hogy legyőzhetetlen leszek.
1597
02:04:58,333 --> 02:04:59,500
A környékünkön...
1598
02:05:01,083 --> 02:05:03,666
vagy egy senki vagy, vagy huligán.
1599
02:05:03,750 --> 02:05:08,708
És én nem vagyok egy senki.
Értsd meg! Szeretlek.
1600
02:05:16,416 --> 02:05:18,708
- Tűnés!
- Pofa be!
1601
02:05:18,791 --> 02:05:22,750
Menj a picsába! Hagyd! Hagyd már, baszki!
1602
02:05:23,541 --> 02:05:26,000
- Baszki, Messi, hagyd a lányt!
- Hangya?
1603
02:05:26,083 --> 02:05:29,041
Megőrültél? Fegyverrel támadsz rám?
1604
02:05:29,125 --> 02:05:31,416
Ki volt az? A kibaszott Olo?
1605
02:05:31,500 --> 02:05:35,791
Kaszub testvére?
Van még hatalmad a Furiozában?
1606
02:05:35,875 --> 02:05:37,500
Az utolsó!
1607
02:05:38,291 --> 02:05:39,875
Hadd beszéljek velük!
1608
02:05:40,833 --> 02:05:43,375
Szerinted van vesztenivalóm, baszki?
1609
02:05:43,458 --> 02:05:45,250
Nagyot tévedsz!
1610
02:05:51,458 --> 02:05:54,750
Ha az IRA-alku bedől,
1611
02:05:55,583 --> 02:05:57,791
neked is annyi,
1612
02:05:58,958 --> 02:05:59,958
nekem is,
1613
02:06:01,708 --> 02:06:03,333
és a lánynak is, baszki.
1614
02:06:04,541 --> 02:06:05,375
Gyerünk!
1615
02:06:28,708 --> 02:06:29,875
Félek tőled.
1616
02:07:03,958 --> 02:07:05,583
- Hé!
- Gyere, rohadék!
1617
02:07:06,166 --> 02:07:07,208
Gyere ide! Hagyj!
1618
02:07:07,291 --> 02:07:09,750
- Gyere ide!
- Nyugi! Beszéljünk!
1619
02:07:10,416 --> 02:07:12,291
Hadd beszéljen! Nyugi!
1620
02:07:12,375 --> 02:07:13,250
Végeztél?
1621
02:07:14,708 --> 02:07:17,083
Add vissza a pulcsit! Nem vagy rá méltó.
1622
02:07:17,833 --> 02:07:18,750
Srácok, ugyan!
1623
02:07:19,291 --> 02:07:22,208
Rendben, közös üzletbe kezdtünk.
1624
02:07:23,250 --> 02:07:25,541
Rengeteg pénzt fektettem bele.
1625
02:07:25,625 --> 02:07:29,250
Be kell fejeznem, vagy megölnek olyanok,
akiket jobb nem ismerni.
1626
02:07:29,333 --> 02:07:32,625
De ez az én dolgom. Srácok, légyszi!
Még egy kis idő kell!
1627
02:07:33,625 --> 02:07:34,916
Hangya meghal.
1628
02:07:47,041 --> 02:07:48,708
Még nem jött el az idő, Olo.
1629
02:07:50,333 --> 02:07:53,125
- Még nem te döntesz.
- Intézd el!
1630
02:07:56,958 --> 02:07:58,208
Szavadon foglak.
1631
02:08:01,916 --> 02:08:05,166
Egy hónapot kaptatok,
hogy összeszedjetek 20 millió kápét.
1632
02:08:05,708 --> 02:08:07,083
Négymillió hiányzik.
1633
02:08:07,166 --> 02:08:09,875
Az egy hónap tíz perc múlva lejár.
1634
02:08:13,583 --> 02:08:17,375
Tizenhat millió készpénzben!
1635
02:08:18,208 --> 02:08:21,375
És négymillió áfa.
1636
02:08:21,958 --> 02:08:22,791
Máris jobb!
1637
02:08:24,000 --> 02:08:27,541
Megjöttél. Rendben. Kezdjük kipakolni!
1638
02:08:27,625 --> 02:08:29,250
Nem számolod meg?
1639
02:08:29,333 --> 02:08:30,541
Majd az embereim.
1640
02:08:32,041 --> 02:08:35,083
Hétfőn 17 órakor
legyél Dublin központjában!
1641
02:08:36,250 --> 02:08:42,625
Hétfőn, 17 órakor
legyél Dublin központjában!
1642
02:08:42,708 --> 02:08:44,500
Ez a telefon csörögni fog.
1643
02:08:49,291 --> 02:08:52,791
Birmingham kibaszott bandájának
parancsára!
1644
02:09:02,041 --> 02:09:02,875
Na ez
1645
02:09:03,583 --> 02:09:04,541
vicces volt!
1646
02:09:15,833 --> 02:09:17,041
Várj!
1647
02:09:17,916 --> 02:09:18,833
Várj!
1648
02:09:20,458 --> 02:09:21,291
Halló?
1649
02:09:22,750 --> 02:09:23,583
Igen.
1650
02:09:25,500 --> 02:09:26,333
Igen.
1651
02:09:28,125 --> 02:09:28,958
Igen.
1652
02:09:30,125 --> 02:09:30,958
Oké.
1653
02:09:31,833 --> 02:09:32,666
Csá!
1654
02:09:32,750 --> 02:09:33,625
Mi van?
1655
02:09:34,625 --> 02:09:37,458
- Szart se értettem.
- Baszd meg, Golden!
1656
02:09:38,416 --> 02:09:40,583
Baszki, nézd! Küldött egy helyet.
1657
02:09:41,625 --> 02:09:44,791
- „Bed and breakfast.”
- Bassza meg!
1658
02:09:46,333 --> 02:09:47,166
Arra.
1659
02:09:49,125 --> 02:09:50,166
A szobájuk.
1660
02:09:50,250 --> 02:09:51,083
Köszönjük.
1661
02:09:51,916 --> 02:09:52,791
Baszki!
1662
02:09:56,000 --> 02:09:58,791
Remélem, élvezik majd
a dublini tartózkodásukat.
1663
02:09:59,333 --> 02:10:00,833
Igen. Köszönjük.
1664
02:10:02,750 --> 02:10:06,083
Kibaszott helymeghatározás!
Nézd, hova hozott!
1665
02:10:07,458 --> 02:10:09,208
Az utolsó centiig.
1666
02:10:10,125 --> 02:10:11,000
Oké, srácok!
1667
02:10:12,000 --> 02:10:14,250
Mi újság? A kocsi az utcán van.
1668
02:10:14,916 --> 02:10:17,958
- Jó.
- Sötétkék. Karaván.
1669
02:10:19,500 --> 02:10:22,125
- Hangya!
- Igen?
1670
02:10:22,208 --> 02:10:23,458
Sötétkék.
1671
02:10:24,125 --> 02:10:24,958
Király.
1672
02:10:25,583 --> 02:10:27,291
TILOS AZ ÁTJÁRÁS
1673
02:10:28,875 --> 02:10:29,916
Lássuk!
1674
02:10:37,458 --> 02:10:38,541
Bassza meg!
1675
02:10:41,625 --> 02:10:42,500
Bassza meg!
1676
02:10:48,291 --> 02:10:49,666
DUBLINI KIKÖTŐ
1677
02:10:53,416 --> 02:10:55,041
Állj! Sajnálom, nem mehetnek be.
1678
02:10:55,125 --> 02:10:56,125
Mi az?
1679
02:10:56,208 --> 02:10:57,375
- Tilos behajtani!
- Mi?
1680
02:10:57,458 --> 02:10:58,916
- Beszéljen angolul!
- Megázom.
1681
02:10:59,000 --> 02:11:00,791
- Nem fizettek eleget.
- Fizettünk.
1682
02:11:00,875 --> 02:11:02,125
- Mi?
- Lépj arrébb!
1683
02:11:02,208 --> 02:11:03,041
Oké!
1684
02:11:03,125 --> 02:11:05,250
- Hé, várj! Jimmy.
- Mit mondott?
1685
02:11:05,333 --> 02:11:07,458
Húzzanak innen! Vissza a kocsiba!
1686
02:11:07,541 --> 02:11:08,375
Húzz a picsába!
1687
02:11:08,458 --> 02:11:09,333
Kurwa, baszd meg!
1688
02:11:09,416 --> 02:11:11,875
Baszki, szállj be! Vannak kamerák!
1689
02:11:11,958 --> 02:11:14,500
Nagypofájú geci! Húzz innen!
1690
02:11:14,583 --> 02:11:15,666
Kifelé!
1691
02:11:15,750 --> 02:11:18,791
Mozgás! Igen, tudom, mi történt Jimmyvel!
1692
02:11:18,875 --> 02:11:21,416
Takarodjatok, vagy úgy végzitek, ahogy ő.
1693
02:11:22,916 --> 02:11:24,458
Tűnjetek innen!
1694
02:11:24,541 --> 02:11:28,750
Ismeritek Jimmyt? Kurvára nem.
Ki a fasznak hiszitek magatokat? Tűnés!
1695
02:11:31,875 --> 02:11:34,458
Baszki, nem vihetjük el mi a cuccot.
1696
02:11:35,708 --> 02:11:37,416
Golden!
1697
02:11:52,750 --> 02:11:55,541
Futárral sem küldhetjük el,
1698
02:11:55,625 --> 02:11:58,875
a határon a kutyák kiszagolják...
Hozzád beszélek!
1699
02:12:12,125 --> 02:12:12,958
Tudom!
1700
02:12:14,291 --> 02:12:16,916
Elrejtjük nádcukorban.
1701
02:12:17,000 --> 02:12:20,500
Az egész raklapnyit?
És aztán hogy vonjuk ki belőle?
1702
02:12:20,583 --> 02:12:22,208
Elment az eszed?
1703
02:12:25,958 --> 02:12:27,458
Basszus, meg fognak ölni.
1704
02:12:56,583 --> 02:12:57,583
Bassza meg!
1705
02:12:58,250 --> 02:12:59,166
Golden!
1706
02:13:00,416 --> 02:13:01,750
Golden! Bassza meg...
1707
02:13:03,041 --> 02:13:05,041
Bassza meg! Golden!
1708
02:13:11,208 --> 02:13:12,041
Bassza meg!
1709
02:13:13,291 --> 02:13:14,250
Bassza meg!
1710
02:13:14,791 --> 02:13:17,416
Golden! Megöllek, baszd meg!
1711
02:13:18,000 --> 02:13:19,208
Bassza meg!
1712
02:13:24,541 --> 02:13:27,625
- Szálljon ki a kocsiból, uram!
- Máris.
1713
02:13:30,625 --> 02:13:33,375
- Iratokat kérek.
- Igen. Igen. Tessék!
1714
02:13:34,000 --> 02:13:36,625
- Ez.
- Nézd meg!
1715
02:13:37,583 --> 02:13:39,083
Ó, persze.
1716
02:13:39,791 --> 02:13:42,958
- Nézd az arcát! Te verekszel?
- Igen, verekszem.
1717
02:13:43,041 --> 02:13:45,375
- Bent ne, jó?
- Mindig nyerek.
1718
02:13:45,458 --> 02:13:46,958
- Csomagtartó?
- Minden oké.
1719
02:13:47,041 --> 02:13:49,000
- És ez.
- Gyerünk!
1720
02:13:49,500 --> 02:13:51,125
- Ez minden?
- Igen.
1721
02:13:51,208 --> 02:13:52,041
Köszönöm.
1722
02:13:52,708 --> 02:13:54,625
Egyenesen. Sok sikert!
1723
02:13:55,500 --> 02:13:56,333
Bocsánat.
1724
02:13:58,458 --> 02:13:59,291
Bassza meg!
1725
02:14:21,250 --> 02:14:22,541
Bocs.
1726
02:14:24,208 --> 02:14:26,000
- Mi van?
- Helló!
1727
02:14:27,000 --> 02:14:28,041
Mit akarsz?
1728
02:14:29,125 --> 02:14:30,625
Kérsz engem reggelire?
1729
02:14:30,708 --> 02:14:32,750
Menj a picsába! Gyerünk!
1730
02:14:33,708 --> 02:14:34,791
Rohadt lengyel!
1731
02:15:11,083 --> 02:15:13,791
Mondtam, hogy nem ő az.
1732
02:15:23,500 --> 02:15:25,625
Sajnálom!
1733
02:15:38,750 --> 02:15:39,708
Igen?
1734
02:15:39,791 --> 02:15:41,208
Baszd meg, Golden!
1735
02:15:41,791 --> 02:15:42,625
Golden!
1736
02:15:42,708 --> 02:15:45,333
Hangya, beérek Gdańskba.
1737
02:15:45,958 --> 02:15:47,583
Hármasvárosba.
1738
02:15:47,666 --> 02:15:50,291
- Megöllek, baszki!
- Aztán megyek Sopotba...
1739
02:15:50,375 --> 02:15:52,000
Nem téged. Húzz a picsába!
1740
02:15:52,916 --> 02:15:56,708
Itt balra, és megérkeztél.
1741
02:15:56,791 --> 02:15:57,875
Nyisd ki a kaput!
1742
02:15:58,791 --> 02:16:01,166
- Nyisd ki, baszod!
- Jól van, baszki!
1743
02:16:02,166 --> 02:16:03,333
Megjött!
1744
02:16:03,416 --> 02:16:06,875
Irányjelző...
1745
02:16:15,791 --> 02:16:18,083
Golden!
1746
02:16:20,250 --> 02:16:21,333
- Baszki!
- Hangya...
1747
02:16:26,333 --> 02:16:27,916
Bassza meg!
1748
02:16:28,000 --> 02:16:29,083
Rohadék!
1749
02:16:29,166 --> 02:16:31,083
- Mekkora egy rohadék!
- Tiszta!
1750
02:16:31,166 --> 02:16:33,833
Bassza meg! Nem itt.
1751
02:16:35,458 --> 02:16:37,500
Baszki, Golden! Öregem!
1752
02:16:37,583 --> 02:16:39,958
- Kopaszkám!
- Engedj el!
1753
02:16:40,041 --> 02:16:43,083
Barátom! Baszki, gyere ide!
1754
02:16:43,166 --> 02:16:45,625
Gyere ide! Az évezred csempésze!
1755
02:16:45,708 --> 02:16:48,333
- Gyere ide!
- Engedj el!
1756
02:16:48,416 --> 02:16:50,250
- Nagyon viszketek.
- Baszki...
1757
02:16:50,333 --> 02:16:52,708
Mi a fasz van?
1758
02:16:52,791 --> 02:16:55,916
- Tetves vagyok. Kell egy borotva.
- Baszd meg!
1759
02:16:58,583 --> 02:16:59,500
Kelj fel!
1760
02:17:04,083 --> 02:17:05,875
Kelj fel!
1761
02:17:07,250 --> 02:17:08,208
Kelj fel!
1762
02:17:24,375 --> 02:17:25,541
Nem ülsz le?
1763
02:17:25,625 --> 02:17:27,833
Kaszub gyilkosával bratyizol.
1764
02:17:30,625 --> 02:17:33,083
Elég! Már megmondtam...
1765
02:17:33,166 --> 02:17:35,583
Az a ribanc, Vadóc! Itt járt!
1766
02:17:35,666 --> 02:17:38,875
Itt járt az a ribanc! Ő egy kopó, hazudik!
1767
02:17:38,958 --> 02:17:41,291
- Ne apád előtt!
- Sajnálom.
1768
02:17:41,375 --> 02:17:43,916
Anyu, sajnálom. Anya...
1769
02:17:44,583 --> 02:17:47,541
Anya, nem hiszel nekem?
1770
02:17:48,291 --> 02:17:50,875
Inkább neki hiszel, mint nekem?
1771
02:17:50,958 --> 02:17:52,708
Inkább neki? Az a ribanc!
1772
02:18:01,083 --> 02:18:04,708
Sajnálom.
1773
02:18:07,791 --> 02:18:08,625
Kifelé!
1774
02:18:08,708 --> 02:18:12,583
- Inkább neki hiszel? Az egy kurva.
- Kifelé! És ne gyere vissza!
1775
02:18:12,666 --> 02:18:13,666
Tűnj el innen!
1776
02:18:31,875 --> 02:18:32,958
Anyuci...
1777
02:18:33,916 --> 02:18:36,583
Anya, bassza meg! Nyisd ki!
1778
02:18:37,250 --> 02:18:40,708
Nyisd ki az ajtót!
Bassza meg! Nem érted, anya?
1779
02:18:40,791 --> 02:18:43,750
Kérlek! Anya, könyörgök,
nyisd ki az ajtót!
1780
02:18:44,541 --> 02:18:45,750
Anyuci, sajnálom.
1781
02:18:46,416 --> 02:18:48,666
Anya, bassza meg, nyisd ki az ajtót!
1782
02:18:55,875 --> 02:18:57,500
- Mi a helyzet?
- Szia!
1783
02:18:58,833 --> 02:18:59,916
Skorpió.
1784
02:19:01,250 --> 02:19:05,541
Bassza meg, nem hiszek a szememnek.
1785
02:19:06,125 --> 02:19:07,000
Golden!
1786
02:19:08,208 --> 02:19:11,041
Testvérem! Mostantól
mindig számíthatsz ránk.
1787
02:19:13,583 --> 02:19:15,875
Gyere, lazíts!
1788
02:19:19,250 --> 02:19:22,958
És itt van valami, ami megkönnyíti
a jövőbeli együttműködést.
1789
02:19:23,750 --> 02:19:25,000
Félmillió plusz.
1790
02:19:27,958 --> 02:19:31,083
- Mit pakoltok?
- Macskákat és kutyákat.
1791
02:19:31,166 --> 02:19:32,000
Mi?
1792
02:19:33,041 --> 02:19:34,583
Csak vicceltem.
1793
02:19:37,958 --> 02:19:39,875
Basszus, macskák és kutyák!
1794
02:19:40,916 --> 02:19:41,791
Tartsd!
1795
02:19:45,166 --> 02:19:48,291
AZ ÖN TAXIÚTJA
KÍNAI ÉTTEREM
1796
02:20:06,458 --> 02:20:07,875
A kurva életbe!
1797
02:20:15,500 --> 02:20:18,583
Kukáskocsi! Egy kukáskocsi volt.
1798
02:20:20,083 --> 02:20:22,666
Biztos volt egy a közelben,
mikor megölték Kaszubot.
1799
02:20:22,750 --> 02:20:26,541
Kibaszott kukáskocsi!
Itt állok egy mellett.
1800
02:20:26,625 --> 02:20:30,250
És mit látok?
Egy kamerát a büdös hátsó felén!
1801
02:20:30,333 --> 02:20:31,708
Megyek az őrsre.
1802
02:20:35,791 --> 02:20:37,916
Tíz lepedővel kevesebb. Így jó?
1803
02:20:42,250 --> 02:20:44,458
GDYNIAI NEMZETKÖZI EURÓPAI KÖZÉPISKOLA
1804
02:20:57,416 --> 02:20:59,541
Ma ki vezet ma?
1805
02:21:04,125 --> 02:21:06,333
Hangya megölte az apámat.
1806
02:21:06,416 --> 02:21:08,125
- Te vele üzletelsz?
- Zuzia!
1807
02:21:08,625 --> 02:21:10,125
Zizu, kérlek!
1808
02:21:11,666 --> 02:21:13,875
- Te ne, Zuza. Tudod, hogy...
- Nem!
1809
02:21:13,958 --> 02:21:15,333
- Zuzka!
- Menj a picsába!
1810
02:21:15,416 --> 02:21:16,750
Zuza...
1811
02:21:17,458 --> 02:21:18,291
Sosem...
1812
02:21:19,291 --> 02:21:21,000
Törik meg!
1813
02:21:21,083 --> 02:21:23,500
Zuza a végsőkig küzd!
1814
02:21:54,458 --> 02:21:56,833
- Mi a helyzet?
- Mikor tudsz bejönni?
1815
02:21:56,916 --> 02:21:59,625
- Fél óra múlva. Miért?
- Megvan a felvétel.
1816
02:21:59,708 --> 02:22:01,333
Van itt neked valami.
1817
02:22:15,291 --> 02:22:16,583
Gyerünk!
1818
02:22:51,791 --> 02:22:52,666
Bassza meg!
1819
02:22:59,083 --> 02:23:00,000
Megállni!
1820
02:23:03,750 --> 02:23:04,875
Vadóc!
1821
02:23:09,708 --> 02:23:10,708
Mi van veled?
1822
02:23:12,666 --> 02:23:14,958
Ugye nem akarsz lelőni?
1823
02:23:22,125 --> 02:23:27,250
Te ribanc! Marad!
1824
02:23:28,041 --> 02:23:29,166
Marad!
1825
02:23:53,833 --> 02:23:54,958
Belégzés!
1826
02:23:56,375 --> 02:23:57,708
És kilégzés. Belégzés.
1827
02:23:58,291 --> 02:23:59,416
És ki.
1828
02:24:11,625 --> 02:24:13,000
Két lehetőséged van.
1829
02:24:13,083 --> 02:24:16,125
Feltesszük a videót a netre,
és egy hónapon belül
1830
02:24:16,208 --> 02:24:19,708
valaki a börtönben
segít öngyilkosságot elkövetni,
1831
02:24:19,791 --> 02:24:22,750
vagy elrejtjük a bizonyítékot, mert...
1832
02:24:25,291 --> 02:24:27,125
nem semmisíthetjük meg, ugye?
1833
02:24:27,916 --> 02:24:30,916
A kis Golden elbújik egy egérlyukban,
1834
02:24:31,916 --> 02:24:35,458
ahol továbbra is élvezni fogja
a hírhedt huligán létet.
1835
02:24:35,541 --> 02:24:41,750
„Fú! Olyan gonosz vagyok!
Furioza la-la-la-la, Fur...”
1836
02:24:42,708 --> 02:24:43,833
De a miénk lesz.
1837
02:24:46,125 --> 02:24:49,500
És ha a kis Golden
valami csúnya dolgot csinál,
1838
02:24:50,625 --> 02:24:53,625
átmegy rajta egy úthenger,
és nem lesz többé Golden.
1839
02:24:57,791 --> 02:25:00,916
Örülj a tetoválásaidnak! Ha feldarabolnak,
1840
02:25:01,000 --> 02:25:05,666
anyukád legalább
majd tudja azonosítani a maradványaidat.
1841
02:25:51,125 --> 02:25:51,958
Kifelé!
1842
02:26:32,500 --> 02:26:34,000
A barátunk voltál.
1843
02:27:27,041 --> 02:27:30,958
Azt hagyd! Tudom, kié ez a ház.
Szart sem ér.
1844
02:27:33,791 --> 02:27:36,250
Gyorsabban! Jaj!
1845
02:28:02,958 --> 02:28:04,916
Már nem maradtak igazi huligánok.
1846
02:28:08,458 --> 02:28:11,750
Bassza meg! Csak a pénz a fontos.
1847
02:28:30,500 --> 02:28:31,791
Nyugodj meg!
1848
02:28:34,625 --> 02:28:37,125
A határon várnak minket.
1849
02:28:37,625 --> 02:28:40,041
Dima kifizette őket. Minden oké lesz.
1850
02:28:45,708 --> 02:28:49,708
Van egy jó kis házunk Odesszában.
1851
02:28:49,791 --> 02:28:53,041
Ott majd pihensz,
és megkapod az állampolgárságot.
1852
02:28:53,125 --> 02:28:56,458
Ukrán akarsz lenni? Vagy amerikai?
1853
02:28:58,666 --> 02:29:00,041
Baszki, fordulj vissza!
1854
02:29:00,541 --> 02:29:02,958
Ennyi pénzzel az lehetsz, aki akarsz.
1855
02:29:05,458 --> 02:29:06,916
A francba!
1856
02:29:08,000 --> 02:29:10,708
Azt mondtam, fordulj vissza!
1857
02:29:20,583 --> 02:29:22,125
Téged aztán nehéz követni!
1858
02:29:27,875 --> 02:29:29,333
- Olo!
- Mi a helyzet?
1859
02:29:29,416 --> 02:29:30,666
- Bejöhetek?
- Igen.
1860
02:29:32,333 --> 02:29:34,083
Golden kérte, hogy adjam át.
1861
02:29:35,875 --> 02:29:37,333
Jó, köszi.
1862
02:30:26,750 --> 02:30:30,083
ZIZIÁNAK
1863
02:30:30,166 --> 02:30:31,125
ZUZA SOSEM TÖRIK MEG
1864
02:31:01,625 --> 02:31:02,958
Igazat mondtál a tengerről.
1865
02:31:05,500 --> 02:31:06,875
Nem lehet megvenni.
1866
02:32:02,375 --> 02:32:03,500
Golden!
1867
02:32:03,583 --> 02:32:06,791
Golden!
1868
02:32:07,833 --> 02:32:08,750
Golden!
1869
02:32:09,500 --> 02:32:11,291
Golden!
1870
02:32:11,375 --> 02:32:13,416
Adj egy ötöst!
1871
02:32:13,500 --> 02:32:15,291
Add ide a labdát!
1872
02:32:17,583 --> 02:32:18,416
Passzolj!
1873
02:32:19,958 --> 02:32:21,666
Futás! Igen!
1874
02:32:22,916 --> 02:32:23,916
A kapuhoz!
1875
02:32:24,666 --> 02:32:25,583
Gyerünk!
1876
02:32:31,625 --> 02:32:35,291
Furioza!
1877
02:32:35,791 --> 02:32:38,833
Furioza!
1878
02:32:57,000 --> 02:32:59,000
- Kacska!
- Mi a helyzet?
1879
02:33:01,875 --> 02:33:03,541
Kaszub biztos azt szeretné...
1880
02:33:05,041 --> 02:33:06,791
hogy Olo vegye át a Furiozát.
1881
02:33:07,750 --> 02:33:08,875
Mi a fasz?
1882
02:33:10,291 --> 02:33:11,583
Itt az idő.
1883
02:33:19,291 --> 02:33:22,875
Ez egy bizalmas felvétel.
Csak hárman férnek hozzá.
1884
02:33:36,708 --> 02:33:37,708
Bassza meg!
1885
02:33:43,875 --> 02:33:45,708
- Mi van?
- Marek!
1886
02:34:04,083 --> 02:34:04,958
Mi a helyzet?
1887
02:34:05,041 --> 02:34:07,375
Valaki feltöltött egy felvételt
a Furioza-csoportba.
1888
02:34:07,458 --> 02:34:09,041
„Mindenki megtudja.”
1889
02:34:09,125 --> 02:34:10,416
A kurva életbe!
1890
02:34:49,666 --> 02:34:52,666
Hagyjátok! Ő az enyém.
1891
02:34:53,375 --> 02:34:55,000
Jó, hogy itt vagytok.
1892
02:34:55,083 --> 02:34:58,208
Nem tudok mit kezdeni magammal.
1893
02:35:22,458 --> 02:35:24,583
Várjatok! Kicsit hagyjuk!
1894
02:35:24,666 --> 02:35:26,166
Kapd el a gecit!
1895
02:35:28,833 --> 02:35:29,958
- Ez az!
- Gyönyörű!
1896
02:35:32,625 --> 02:35:34,125
Verd agyon!
1897
02:35:34,208 --> 02:35:36,000
- Gyerünk!
- Üsd meg!
1898
02:35:41,041 --> 02:35:43,375
- Végezd ki!
- Így!
1899
02:35:44,708 --> 02:35:45,791
Gyerünk!
1900
02:35:53,833 --> 02:35:57,041
De jó volt az autópályán, nem?
1901
02:35:58,166 --> 02:35:59,333
Végezz vele!
1902
02:36:20,000 --> 02:36:20,833
Jól van.
1903
02:36:24,583 --> 02:36:25,541
Jól van.
1904
02:36:34,166 --> 02:36:35,875
Bassza meg! Szedjük le róla!
1905
02:36:40,416 --> 02:36:41,666
- Gyere!
- Ne!
1906
02:36:41,750 --> 02:36:43,291
Hagyj békén! Engedj el!
1907
02:36:43,375 --> 02:36:45,541
Elég legyen! Hagyd békén!
1908
02:36:45,625 --> 02:36:47,458
- Vidd ki!
- Gyerünk!
1909
02:36:47,541 --> 02:36:50,583
- Nem, itt vagyok veletek.
- Tűnj el, hallod?
1910
02:41:19,750 --> 02:41:24,791
FURIOZA 2.
1911
02:45:24,166 --> 02:45:29,833
A feliratot fordította: Kertai Eszter Réka