1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:02,625 --> 00:01:04,166 - Odanézz! - Hé! 4 00:01:07,750 --> 00:01:09,875 Hagyd abba! Mit csinálsz? 5 00:01:11,666 --> 00:01:14,250 - Fogd meg a kormányt! - Menjünk, baszki! 6 00:01:14,333 --> 00:01:15,750 Megőrültél, baszki! 7 00:01:17,000 --> 00:01:19,041 - El az útból, bassza meg! - Elég! 8 00:01:20,416 --> 00:01:22,625 Az irányjelző luxus, te fasz? 9 00:01:22,708 --> 00:01:25,750 - Basszátok meg! - Te megőrültél, baszki! 10 00:01:25,833 --> 00:01:28,583 - Elment az eszed. - A kormány! 11 00:01:30,083 --> 00:01:32,833 Ki adott neked jogosítványt, baszd meg? 12 00:01:32,916 --> 00:01:34,666 - Mikor lesz eredmény? - Mi? 13 00:01:35,416 --> 00:01:36,791 Mikor lesz eredmény? 14 00:01:37,791 --> 00:01:39,166 Bassza meg! 15 00:01:40,625 --> 00:01:41,833 Pénteken. 16 00:01:41,916 --> 00:01:44,583 Mi a faszért mész orvosi egyetemre? 17 00:01:44,666 --> 00:01:45,791 Nézd! 18 00:01:47,541 --> 00:01:49,041 - Ők azok? - Mi? 19 00:01:49,125 --> 00:01:52,000 - Ők azok? - Nem tudom! Nem látom. Nem hiszem. 20 00:01:52,083 --> 00:01:54,375 Pulóverben voltak. Nézz be! 21 00:01:54,458 --> 00:01:55,791 Nézd meg! 22 00:01:57,166 --> 00:01:58,708 A kurva életbe! 23 00:01:59,666 --> 00:02:01,416 - Az egyiken van pulcsi. - Nem. 24 00:02:01,500 --> 00:02:02,958 - De. - Nem! 25 00:02:03,041 --> 00:02:04,416 - Nézd meg! - Nem látom! 26 00:02:04,500 --> 00:02:05,541 Bassza meg! 27 00:02:06,125 --> 00:02:07,000 És most? 28 00:02:08,541 --> 00:02:09,583 Elég! 29 00:02:18,375 --> 00:02:19,875 Elég! 30 00:02:23,375 --> 00:02:25,500 „Aki mer, az nyer.” 31 00:02:31,000 --> 00:02:32,625 És belém jött. 32 00:02:35,458 --> 00:02:36,458 Sörikét? 33 00:02:38,041 --> 00:02:39,291 Bassza meg! 34 00:03:00,958 --> 00:03:02,500 Gyerünk! Még egyszer! 35 00:03:13,458 --> 00:03:14,291 Baszd meg! 36 00:03:22,791 --> 00:03:26,625 Golden! Eleget kapott! 37 00:03:26,708 --> 00:03:27,541 Gyerünk! 38 00:03:28,541 --> 00:03:30,375 Hé! Ne állj fel! 39 00:03:30,958 --> 00:03:32,875 - Jól vagy? - Igen... 40 00:03:32,958 --> 00:03:33,875 Ne kelj fel! 41 00:03:35,291 --> 00:03:37,875 - Hívjak mentőt? - Menj a picsába! 42 00:03:41,250 --> 00:03:42,583 Dawid! 43 00:03:44,166 --> 00:03:45,250 Megmondtam! 44 00:03:46,791 --> 00:03:47,666 Ők azok! 45 00:03:47,750 --> 00:03:49,958 Nem... 46 00:03:52,208 --> 00:03:55,041 Vedd le az egyenpulcsit! 47 00:03:57,333 --> 00:03:58,250 Vedd le! 48 00:04:08,916 --> 00:04:12,500 Furio! Furio! Furioza! 49 00:04:13,083 --> 00:04:16,166 Furio! Furio! Furioza! 50 00:04:16,250 --> 00:04:20,875 Furio! Furio! Furioza! 51 00:04:28,875 --> 00:04:30,250 Lángolnak a hangyák. 52 00:04:30,958 --> 00:04:34,583 - Bassza meg! - Ez a város a miénk! 53 00:04:38,958 --> 00:04:39,791 Olo! 54 00:04:40,375 --> 00:04:42,750 - Mimi! - Hívtalak! 55 00:04:42,833 --> 00:04:44,250 Én hívtalak téged! 56 00:04:44,333 --> 00:04:46,708 Mi lesz a mozival? Vettem két jegyet. 57 00:04:46,791 --> 00:04:48,583 Így kétszer is megnézheted. 58 00:04:51,708 --> 00:04:53,291 - Várj! - Vagy a folytatást. 59 00:04:55,541 --> 00:04:57,750 Jézusom, csak most jöttél! 60 00:04:57,833 --> 00:04:59,583 Hé, nézzétek! 61 00:05:01,875 --> 00:05:03,541 Golden! Király! 62 00:05:04,375 --> 00:05:05,750 Bassza meg! 63 00:05:05,833 --> 00:05:08,166 Király a tetkód! 64 00:05:08,250 --> 00:05:10,666 - Ki csinálta? - A kurva anyád. 65 00:05:10,750 --> 00:05:12,083 Anyám jobban tetovál. 66 00:05:12,833 --> 00:05:15,208 - Te is tetováltathatnál, szivi. - Szexi. 67 00:05:15,291 --> 00:05:18,041 - Fogd vissza magad! - Tudjátok, mit? 68 00:05:18,125 --> 00:05:22,000 Eltakarodhatnának innen ezek a faszok. 69 00:05:22,083 --> 00:05:26,458 Kacska, mit vétettek ellenünk a szegény hajóépítők és dokkmunkások? 70 00:05:29,333 --> 00:05:30,750 Szép! 71 00:05:30,833 --> 00:05:33,416 A hangyákról beszélek, Zsömle. 72 00:05:35,750 --> 00:05:37,791 Hadd mutassam be Kaszub urat! 73 00:05:37,875 --> 00:05:39,583 - Kasubföldről! - Az én vérem! 74 00:05:45,166 --> 00:05:46,875 Baszki, neked tarajod van? 75 00:05:47,583 --> 00:05:50,000 Kapj fel egy sátrat, irány a fesztivál! 76 00:05:50,083 --> 00:05:54,000 Elment az eszed, tesó? Mi a faszt csináltál? 77 00:05:55,291 --> 00:05:57,458 Elmegyek a fesztiválra énekelni. 78 00:05:57,541 --> 00:05:59,541 A Furioza sosem nyugszik 79 00:05:59,625 --> 00:06:01,958 A zsarukkal baszakszik 80 00:06:02,041 --> 00:06:05,208 Itt érzed majd a testvéri szeretetet 81 00:06:05,291 --> 00:06:08,208 Faszok a rendőrök, ezt sose feledd 82 00:06:08,291 --> 00:06:10,458 Jól van, nyugi! 83 00:06:10,541 --> 00:06:14,875 Figyeljetek, a hangyáknak van egyenpulcsijuk, igaz? 84 00:06:16,083 --> 00:06:18,708 - Mától nekünk is van. - Ne! 85 00:06:19,458 --> 00:06:22,416 - Nem hiszem el, baszki... - Tizenhetet rendeltem. 86 00:06:23,458 --> 00:06:25,375 Egyelőre elég lesz. 87 00:06:26,333 --> 00:06:30,125 Néhányotok még ki kell érdemelnie. Például az öcsémnek. 88 00:06:31,958 --> 00:06:32,791 Golden. 89 00:06:33,333 --> 00:06:35,250 Mindenki csak egyet kap. Kacska. 90 00:06:35,833 --> 00:06:38,250 - Zsömle. - Egy Zsömlének. 91 00:06:39,041 --> 00:06:40,875 Én félmeztelenül járok. 92 00:06:41,625 --> 00:06:43,583 Fel fognak ismerni. 93 00:06:43,666 --> 00:06:46,750 - Gołota is félmeztelenül bokszol. - Az a beszari? 94 00:06:46,833 --> 00:06:50,291 Te vagy a beszari. Rólad hallott már bárki? 95 00:06:50,375 --> 00:06:54,875 Gołotáról mindenki, és csak egy srác volt a környékről, mint mi. 96 00:06:54,958 --> 00:06:58,750 Nem volt semmije, mégis felért a csúcsra. 97 00:06:58,833 --> 00:07:00,625 És gyorsan le is csúszott. 98 00:07:00,708 --> 00:07:04,291 Baszki, igen, veszített, de szétbaszta Lewis képét. 99 00:07:04,375 --> 00:07:05,416 És a golyóit! 100 00:07:06,541 --> 00:07:11,833 Inkább élnék egy évig tigrisként, mint hogy egész életemben gyávaként. 101 00:07:11,916 --> 00:07:14,125 - Igen. - Miért fognád vissza magad? 102 00:07:14,208 --> 00:07:15,750 Igen, miért? 103 00:07:21,833 --> 00:07:24,125 Jól elcseszted, kiestél a játékból! 104 00:07:25,916 --> 00:07:27,625 - Csinálj valamit! - Baszki! 105 00:07:33,708 --> 00:07:34,541 Meglátjátok. 106 00:07:35,458 --> 00:07:39,541 Minden lengyel huligán hallani fog rólunk. 107 00:07:44,958 --> 00:07:46,083 Nyugi, Golden! 108 00:08:06,000 --> 00:08:09,125 Golden! Ő az? 109 00:08:10,625 --> 00:08:12,541 Meg kellett volna erősítened. 110 00:08:13,041 --> 00:08:15,000 Hallasz? Golden! 111 00:08:21,416 --> 00:08:23,125 Golden. Kaszub az? 112 00:08:36,833 --> 00:08:37,666 Dima! 113 00:08:40,166 --> 00:08:44,541 Hallgass ide! Nem ő az! Hallod? Nem ő az! 114 00:08:46,125 --> 00:08:49,166 Megállni! 115 00:09:05,708 --> 00:09:07,041 Ne! 116 00:09:07,750 --> 00:09:10,500 Ne! Bassza meg! Ne! 117 00:09:20,375 --> 00:09:22,000 Ne! 118 00:09:22,750 --> 00:09:24,083 Ne! 119 00:09:26,083 --> 00:09:27,666 Ne! 120 00:09:27,750 --> 00:09:30,416 Állj! 121 00:09:34,083 --> 00:09:36,250 - Fuss! - Hagyjál! 122 00:09:36,333 --> 00:09:37,583 Mit csinálsz? 123 00:09:46,208 --> 00:09:47,500 Golden... 124 00:09:51,000 --> 00:09:51,833 Mi van? 125 00:10:14,958 --> 00:10:16,458 Mozgás! 126 00:10:17,125 --> 00:10:18,625 Gyorsan! 127 00:10:18,708 --> 00:10:21,166 - Az erdőbe! - Basszus, hozz vizet! 128 00:10:22,208 --> 00:10:25,333 Golden, hol vagy? Bassza meg! 129 00:10:30,958 --> 00:10:33,208 Golden, hol a faszban vagy? 130 00:10:34,583 --> 00:10:36,250 Hallasz engem? Válaszolj! 131 00:10:37,583 --> 00:10:41,125 A parkolóban vagyunk! Te hol vagy? 132 00:10:41,208 --> 00:10:43,166 - Itt vagyok. - Gyere ide! 133 00:10:43,750 --> 00:10:45,083 Kinyírlak, baszki! 134 00:10:46,291 --> 00:10:49,208 Nem várunk meg. Tíz perced van! 135 00:10:52,708 --> 00:10:55,541 Gyerünk, fiúk! 136 00:10:55,625 --> 00:10:57,666 Gyorsabban! 137 00:10:59,041 --> 00:11:00,416 Menjetek a kocsikhoz! 138 00:11:01,166 --> 00:11:04,625 Fogjátok azokat a cuccokat! Add ide! 139 00:11:08,416 --> 00:11:11,041 Túl kellett volna élnie. Ez volt az alku. 140 00:11:11,875 --> 00:11:14,041 Halálra szúrtad. 141 00:11:15,166 --> 00:11:16,416 Megölted! 142 00:11:19,250 --> 00:11:20,291 Hallod? 143 00:11:23,375 --> 00:11:25,916 A te dolgod, a te lelkiismereted, 144 00:11:26,000 --> 00:11:27,541 de mi többet kockáztatunk. 145 00:11:27,625 --> 00:11:30,875 Megértetted? Emelünk az összegen. 146 00:11:34,250 --> 00:11:35,833 - Negyven. - Mi? 147 00:11:35,916 --> 00:11:37,666 - Negyvenezer. - Nincs annyim. 148 00:11:37,750 --> 00:11:39,666 - Fejenként. - Most nincs annyim. 149 00:11:39,750 --> 00:11:40,583 Tudom. 150 00:11:41,166 --> 00:11:42,625 Majd megadod később. 151 00:11:46,583 --> 00:11:47,833 Vetkőzz le! 152 00:11:47,916 --> 00:11:49,666 Gyorsan, vetkőzz le! 153 00:11:49,750 --> 00:11:52,208 - Mire vár? - Nyugodj meg, Irina! 154 00:11:52,291 --> 00:11:54,541 - Nyugodjak meg? - Nem hallottad? 155 00:11:57,583 --> 00:11:58,416 Az alsót is. 156 00:11:59,000 --> 00:12:01,125 - Öt perc. - Nem, kettő. 157 00:12:02,625 --> 00:12:05,125 - Szerintem... - Eszedbe se jusson! 158 00:12:05,708 --> 00:12:06,958 Szükségünk lesz rá. 159 00:12:07,833 --> 00:12:08,708 Bízz bennem! 160 00:12:11,125 --> 00:12:12,083 Ahogy akarod. 161 00:12:14,041 --> 00:12:15,625 A kocsikhoz, fiúk! 162 00:12:29,833 --> 00:12:32,333 Nem érted? Itt szenvedünk Lengyelországban. 163 00:12:32,416 --> 00:12:35,958 Ott százszor nagyobb a piac. Nincs határ. 164 00:12:36,041 --> 00:12:39,416 Dublin, a szigetek. Korlátlanul tolhatjuk a cuccunkat. 165 00:12:39,500 --> 00:12:40,958 Baszd meg, Golden! 166 00:12:41,041 --> 00:12:45,041 - Itt vettél egy lakást? - Ott! Látod azt az összekötőt? 167 00:12:46,166 --> 00:12:47,750 A teraszosat. Az enyém! 168 00:12:48,250 --> 00:12:50,208 Feltakarítanál a kutyád után? 169 00:12:50,791 --> 00:12:52,125 Menj a picsába! 170 00:12:52,208 --> 00:12:54,166 Hé! 171 00:12:54,250 --> 00:12:57,625 - Golden. Majd én beszélek vele, jó? - Jó. 172 00:12:59,166 --> 00:13:01,958 - Baszki, ezt kérni kell? - Takarítsd fel te! 173 00:13:14,083 --> 00:13:15,791 Hagyj nekem is, Kaszub! 174 00:13:25,541 --> 00:13:27,166 Eljöhetsz Gdyniába. 175 00:13:28,208 --> 00:13:30,375 Még napozhatsz is a partunkon. 176 00:13:30,458 --> 00:13:34,291 De nem mocskolhatod össze a gyönyörű városunkat. Szedd össze! 177 00:13:34,375 --> 00:13:35,333 Hogyan? Mivel? 178 00:13:35,416 --> 00:13:37,708 Nincs kezed? Vedd fel, baszki! 179 00:13:39,875 --> 00:13:41,583 Ott van a kuka. 180 00:13:45,333 --> 00:13:46,583 Az egészet! 181 00:14:11,833 --> 00:14:13,791 Szép kecó! 182 00:14:14,416 --> 00:14:18,000 Nem vagy dühös, hogy Hangya mindent elvett tőlünk a szigeteken? 183 00:14:18,083 --> 00:14:19,666 Az ír embereinket is! 184 00:14:19,750 --> 00:14:23,375 Írországnak a miénknek kéne lennie. A pénz, amit keresnénk... 185 00:14:25,416 --> 00:14:27,416 Nem ütött vissza. 186 00:14:31,500 --> 00:14:34,916 Együtt bármire képesek vagyunk. Te és én. 187 00:14:35,000 --> 00:14:35,916 Nézd! 188 00:14:39,375 --> 00:14:43,291 Ez a város a miénk lehet egészen a horizontig! 189 00:14:43,916 --> 00:14:45,375 A horizontig! 190 00:14:46,625 --> 00:14:49,333 Megvan a rendszerünk, megvannak az embereink. 191 00:14:49,416 --> 00:14:52,541 - Még a horizont sem szab határt. - Felejtsd el! 192 00:14:53,666 --> 00:14:57,541 Hangya a kikötőn át juttatja el a cuccát a szigetekre. 193 00:15:00,291 --> 00:15:01,125 A kikötő a miénk. 194 00:15:03,208 --> 00:15:05,333 Igen, van egy kikötő Gdyniában. 195 00:15:06,541 --> 00:15:09,583 - De nem a miénk. - Tegyük jégre Polańskit! 196 00:15:13,333 --> 00:15:14,541 Öljük meg? 197 00:15:17,291 --> 00:15:18,916 Elment az eszed, Golden. 198 00:15:20,250 --> 00:15:23,958 Szeretlek, tesó, de ha szart kavarsz, kiteszlek a Furiozából. 199 00:15:24,041 --> 00:15:25,875 De Polański filléreket fizet. 200 00:15:28,791 --> 00:15:33,125 Filléreket! És meg tudtad venni ezt a lakást? 201 00:15:34,708 --> 00:15:38,208 - Golden, baszki, mit akarsz még? - Magasabbra akarok törni! 202 00:15:38,291 --> 00:15:41,958 Kaszub! Magasabbra, többet akarok, keményebbet, többet! 203 00:15:42,041 --> 00:15:45,000 Többet! Magasabbra! 204 00:15:45,083 --> 00:15:46,250 Magasabbra! Többet! 205 00:15:46,916 --> 00:15:49,541 - Haver! - Magasabbra! Többet! 206 00:15:49,625 --> 00:15:52,625 Felvásárolhatnál még tíz emeletet, 207 00:15:52,708 --> 00:15:55,250 de mindig egy srác leszel a környékről. 208 00:15:55,958 --> 00:15:58,208 „Magasabbra!” 209 00:16:42,791 --> 00:16:43,958 Nem megy. 210 00:16:59,750 --> 00:17:01,458 A testvérünk voltál, Kaszub. 211 00:17:02,083 --> 00:17:03,875 Történelmet írtál. 212 00:17:07,500 --> 00:17:09,250 Örökké legenda maradsz. 213 00:17:59,833 --> 00:18:00,708 Kaszub... 214 00:18:02,750 --> 00:18:03,583 Zsömle vagyok. 215 00:18:08,500 --> 00:18:10,833 Megbosszullak, barátom. Esküszöm! 216 00:18:13,625 --> 00:18:16,458 Baszd meg, Hangya, halott vagy! 217 00:18:17,666 --> 00:18:20,416 A saját kibaszott vasvilláddal öllek meg! 218 00:18:20,500 --> 00:18:22,458 Baszd meg! 219 00:18:22,958 --> 00:18:24,000 Hangya... 220 00:18:29,791 --> 00:18:30,708 Kaszub! 221 00:18:31,875 --> 00:18:35,916 Először is, bocsánatot szeretnék kérni, amiért nem voltam ott. 222 00:18:37,416 --> 00:18:38,750 Hogy nem voltunk ott. 223 00:18:40,833 --> 00:18:42,916 Az egész banda nevében beszélek. 224 00:18:46,125 --> 00:18:47,833 Te alapítottad a Furiozát. 225 00:18:49,375 --> 00:18:53,666 Te formáltál minket. Mindenre megtanítottál. 226 00:18:53,750 --> 00:18:57,541 Furio! Furio! Furioza! 227 00:18:57,625 --> 00:18:58,541 Az Úr így szól: 228 00:18:59,291 --> 00:19:00,208 „Magatokért 229 00:19:01,708 --> 00:19:07,125 bosszút ne álljatok, szerelmeseim, hanem adjatok helyet ama haragnak! 230 00:19:09,458 --> 00:19:11,708 Enyém a bosszúállás, 231 00:19:12,833 --> 00:19:14,541 én megfizetek.” 232 00:19:18,416 --> 00:19:21,041 Ezért bocsáss meg a jövőbeli bűneimért, Uram. 233 00:19:23,833 --> 00:19:27,500 FURIOZA 2. 234 00:19:29,583 --> 00:19:32,500 Annyian voltak, mint Nikodem Skotarczak 98-as temetésén. 235 00:19:34,333 --> 00:19:37,500 Baszd meg! Ő? A francba! 236 00:19:39,958 --> 00:19:41,208 Mindenki az urnához! 237 00:19:43,833 --> 00:19:46,541 Drágám, ne menj oda, basszus! 238 00:19:52,083 --> 00:19:53,666 Az urnához! A francba! 239 00:19:54,916 --> 00:19:56,333 A picsába! 240 00:19:57,000 --> 00:19:59,250 - Mi a faszt keres itt? - Ne menj oda! 241 00:19:59,333 --> 00:20:01,000 Várj! 242 00:20:01,083 --> 00:20:02,375 Hé! 243 00:20:04,000 --> 00:20:05,958 Mi a fasznak jöttél el? Nyugi! 244 00:20:06,833 --> 00:20:08,291 Tedd le és tűnj el! 245 00:20:08,375 --> 00:20:11,750 Ne itt! Itt vannak a zsaruk. 246 00:20:11,833 --> 00:20:15,625 Baszki, nyugi! Mindenütt zsaruk vannak! 247 00:20:15,708 --> 00:20:19,708 Vissza, baszki! Ha a srácok beindulnak, itt mészárlás lesz. 248 00:20:19,791 --> 00:20:20,833 Gyertek, baszki! 249 00:20:20,916 --> 00:20:23,541 - Mi a fasz? - Gyertek! 250 00:20:23,625 --> 00:20:25,333 Mi a fasz? 251 00:20:29,333 --> 00:20:30,583 Vissza, a picsába! 252 00:20:31,166 --> 00:20:33,750 - Vissza! - Tűnj el! Miért provokálsz? 253 00:20:34,500 --> 00:20:36,208 - Hallod, Marcin? - El a kezekkel! 254 00:20:36,291 --> 00:20:39,250 Tedd le a gazt, és tűnj el, ahogy mondták! 255 00:20:44,958 --> 00:20:47,166 Húzz el, Hangya! Máris halott vagy! 256 00:20:49,250 --> 00:20:50,500 Egész életemben... 257 00:20:53,208 --> 00:20:55,208 harcoltam Kaszub ellen! 258 00:20:55,750 --> 00:20:57,291 A sebhelyek miatta vannak! 259 00:20:57,375 --> 00:20:58,958 Menj a picsába, Hangya! 260 00:20:59,041 --> 00:21:00,541 De nem haragszom rá! 261 00:21:00,625 --> 00:21:02,250 - Mi a fasz? - Húzz el! 262 00:21:02,833 --> 00:21:04,291 Tisztelem őt! 263 00:21:05,958 --> 00:21:08,416 Vannak itt más bandákból, szerte az országból! 264 00:21:09,583 --> 00:21:11,791 El akartok búcsúzni Kaszubtól, 265 00:21:12,666 --> 00:21:14,500 mert ő igazi huligán volt! 266 00:21:15,083 --> 00:21:17,666 Vérbeli, régi motoros! 267 00:21:17,750 --> 00:21:19,333 Húzz el, nem hallod? 268 00:21:19,416 --> 00:21:21,666 - Tűnj el! - Menj innen! 269 00:21:21,750 --> 00:21:23,625 Marcin, tűnj el, baszki! 270 00:21:23,708 --> 00:21:25,333 Azonnal húzz a picsába! 271 00:21:28,583 --> 00:21:30,083 Ezek az én színeim! 272 00:21:31,166 --> 00:21:33,583 - Fogd és menj! - Dugd el azt a rongyot! 273 00:21:33,666 --> 00:21:35,041 Így kell elbúcsúzni... 274 00:21:35,125 --> 00:21:37,166 Húzz innen a picsába! 275 00:21:37,250 --> 00:21:39,083 Meghalsz, te fasz! 276 00:21:39,166 --> 00:21:40,208 ...a nagyoktól. 277 00:21:40,291 --> 00:21:43,083 Marcin, elég! Ha itt hagylak, megölnek. 278 00:21:44,458 --> 00:21:46,458 Kinyírlak, te rohadék! 279 00:21:48,958 --> 00:21:50,541 Húzz innen, baszd meg! 280 00:21:50,625 --> 00:21:51,875 Menj a picsába! 281 00:21:51,958 --> 00:21:53,291 Ne nyúlj a fegyverért! 282 00:21:53,375 --> 00:21:55,458 Kinyírlak, baszod! 283 00:21:56,208 --> 00:21:57,708 Kinyírlak! 284 00:21:57,791 --> 00:21:59,791 Húzz el! 285 00:22:02,416 --> 00:22:03,416 Hová tűnt? 286 00:22:04,625 --> 00:22:09,416 - Bassza meg, elég! Csendet! - Utána! 287 00:22:09,500 --> 00:22:13,000 Elég! Ez egy kibaszott temetés! 288 00:22:16,000 --> 00:22:17,000 Vissza! 289 00:22:17,833 --> 00:22:19,541 A parkolóba megy, menj! 290 00:22:37,791 --> 00:22:40,166 Várj! Most! 291 00:22:45,541 --> 00:22:47,875 ...futballszurkolók az egész országból. 292 00:22:47,958 --> 00:22:52,416 A rendőrség keresi a Furioza szurkolói csoport vezetőjének gyilkosát. 293 00:22:52,500 --> 00:22:56,333 „Szurkolói csoport?” Bassza meg! 294 00:22:56,416 --> 00:22:58,500 Mint a gazdafeleségek egyesülete? 295 00:22:59,250 --> 00:23:00,500 Ne menj túl közel! 296 00:23:00,583 --> 00:23:03,666 Így. Az a fasz csak kiszáll valahol. 297 00:23:05,625 --> 00:23:08,458 - És aztán? - Aztán elkapod. 298 00:23:10,666 --> 00:23:11,916 Én kiugrom. 299 00:23:12,500 --> 00:23:14,750 Szétverem valamivel, és elhúzunk. 300 00:23:16,250 --> 00:23:17,083 Rendben. 301 00:23:25,291 --> 00:23:26,333 Befordul. 302 00:23:37,500 --> 00:23:39,083 Mindjárt kiszáll. 303 00:23:39,583 --> 00:23:42,208 Várj! Menj, baszd meg! 304 00:23:42,291 --> 00:23:43,958 Nem lesz jobb esély! Menj! 305 00:23:44,041 --> 00:23:46,916 - Talán nem ő az. - Megölte a bátyádat. Gyerünk! 306 00:23:50,416 --> 00:23:53,083 Ott van előtted! Pont előtted! 307 00:23:54,541 --> 00:23:56,666 Bassza meg! Tolass! 308 00:23:56,750 --> 00:23:57,625 Bassza meg! 309 00:23:58,750 --> 00:24:00,375 - Tolass! - Kifelé! 310 00:24:01,333 --> 00:24:02,958 - Hagyjál! - Állj! 311 00:24:07,708 --> 00:24:09,333 Ne mozduljatok! Rendőrség! 312 00:24:12,666 --> 00:24:14,875 Húzz el onnan, baszd meg! 313 00:24:14,958 --> 00:24:19,416 Hű, rendőr kisasszony! Szent ég! 314 00:24:19,500 --> 00:24:23,041 Még véletlenül fel tetszik robbantani a benzinkutat! 315 00:24:23,125 --> 00:24:25,583 Megőrültél? Ki a fasz vagy te? 316 00:24:26,166 --> 00:24:27,000 Kaszub öccse. 317 00:24:28,041 --> 00:24:30,375 Benzinkút az Ikeánál. Jöjjön, aki tud! 318 00:24:30,458 --> 00:24:32,916 Kisasszony, várjon csak! 319 00:24:34,416 --> 00:24:37,416 - Olyan a szemed, mint a bátyádé. - Fegyver van náluk. 320 00:24:37,500 --> 00:24:38,583 Gyerünk! 321 00:24:39,333 --> 00:24:41,750 - Elmennek. - Elég dráma volt a családban. 322 00:24:41,833 --> 00:24:44,416 - Három kocsi. Egy fekete Mercedes. - A kocsikhoz! 323 00:24:44,500 --> 00:24:46,250 - BMW, GD 67486. - Gyászolnak! 324 00:24:46,333 --> 00:24:48,125 Egy Audi A6, abban van a fegyver. 325 00:24:50,208 --> 00:24:51,958 Vadóc, baszd meg! 326 00:24:52,041 --> 00:24:56,583 Húzzatok innen a picsába! Most ezt elnézem! 327 00:24:57,166 --> 00:24:59,583 - Bízzátok ránk Hangyát! - Rátok? 328 00:24:59,666 --> 00:25:02,083 Igen, a rendőrök intézik a gyilkossági ügyeket. 329 00:25:02,583 --> 00:25:04,416 Az orvosok életeket mentenek. 330 00:25:06,041 --> 00:25:07,083 Ölni akarsz? 331 00:25:08,208 --> 00:25:09,666 Együtt tudnál élni a tudattal? 332 00:25:11,750 --> 00:25:14,000 Húzzatok innen! 333 00:25:26,208 --> 00:25:28,000 Gyorsan! 334 00:25:28,083 --> 00:25:30,791 Kaszub szembeszállt veled. Te tetted? 335 00:25:30,875 --> 00:25:33,125 Tej felnőtteknek! 336 00:25:36,666 --> 00:25:38,708 Meg kell egyeznünk Goldennel. 337 00:25:40,166 --> 00:25:42,875 Írország és a szigetek fontos téma. 338 00:25:43,666 --> 00:25:46,500 Ti meg huligánt játszotok, mint a gyerekek. 339 00:25:46,583 --> 00:25:48,583 Mikor jön meg az eszetek, baszki? 340 00:25:48,666 --> 00:25:50,041 Vidd oda! 341 00:25:50,125 --> 00:25:52,666 Messi! Figónak elfogyott az ereje! 342 00:25:52,750 --> 00:25:55,291 A történtek után Golden háborút akar majd. 343 00:25:55,375 --> 00:25:57,333 Én sosem hátrálok meg. 344 00:25:57,416 --> 00:26:00,666 Persze, és két év múlva már egy éve józan leszek. 345 00:26:00,750 --> 00:26:02,875 - Menj! - Gyerünk! 346 00:26:02,958 --> 00:26:04,041 Vigyázz! 347 00:26:04,125 --> 00:26:06,625 Kaszub leszarta, de Golden pénzt akar keresni. 348 00:26:06,708 --> 00:26:08,000 Bassza meg, ne velem! 349 00:26:09,958 --> 00:26:13,208 Golden imádja a pénzt. És te is. 350 00:26:14,291 --> 00:26:17,833 És a pénz szereti a csendet. Ha csend van körülötte. 351 00:26:22,333 --> 00:26:24,833 Ez nem Kolumbia. Nem öltök meg mindenkit. 352 00:26:27,833 --> 00:26:28,833 Gyerünk! 353 00:26:35,958 --> 00:26:39,250 Rendben, bevisszük Hangyát és az embereit 48 órára. 354 00:26:40,750 --> 00:26:41,583 Bassza meg! 355 00:26:42,833 --> 00:26:45,041 Valamelyikük beszélni fog. 356 00:26:46,000 --> 00:26:47,166 Ja, persze. 357 00:26:48,125 --> 00:26:48,958 Kérsz egyet? 358 00:26:52,666 --> 00:26:54,458 Türelem, Vadóc! 359 00:26:55,458 --> 00:26:57,916 Légy türelmesebb! Ráadásul... 360 00:26:58,708 --> 00:26:59,541 ki tudja? 361 00:27:01,083 --> 00:27:05,500 Talán sikerül leállítanunk egy kicsit a háborút. 362 00:27:05,583 --> 00:27:07,166 Mit gondolsz, Vadóc? 363 00:27:07,250 --> 00:27:10,125 Meg tudjuk csinálni? A francba! 364 00:27:11,000 --> 00:27:11,916 Vagy... 365 00:27:13,291 --> 00:27:14,166 nem? 366 00:27:19,500 --> 00:27:20,750 Figyelem, emberek! 367 00:27:33,166 --> 00:27:35,041 Nincs felvétel a tetthelyről. 368 00:27:35,125 --> 00:27:37,625 Sikolyok hallatszanak a hangfelvételen. 369 00:27:37,708 --> 00:27:40,500 Nem állunk le, amíg ki nem derítjük, mi az. 370 00:28:39,541 --> 00:28:40,916 Rendőrség! 371 00:28:41,583 --> 00:28:43,625 - Rendőrség! Megállni! - Igen? 372 00:28:43,708 --> 00:28:46,125 Engem felfüggesztettek. Nem vihetnek be! 373 00:28:46,208 --> 00:28:49,333 Nyugi! Elbújtatlak Dublinban. Szükségem lesz rád ott. 374 00:28:49,416 --> 00:28:50,708 - Szia! - Dublinban... 375 00:28:54,333 --> 00:28:55,875 - Várj, rohadék! - Fuss! 376 00:28:56,416 --> 00:28:57,750 Állj! 377 00:29:01,041 --> 00:29:02,458 A földre! 378 00:29:03,458 --> 00:29:04,458 A földre! 379 00:29:06,166 --> 00:29:07,875 Rendőrség! 380 00:29:08,833 --> 00:29:10,083 Tiszta! 381 00:29:11,250 --> 00:29:13,958 Ma alakformáló gyakorlatokat végzünk... 382 00:29:14,041 --> 00:29:15,208 Hol van Hangya? 383 00:29:15,291 --> 00:29:16,916 ...állandóság... 384 00:29:17,416 --> 00:29:20,916 Hangya úr kérte, hogy adjam át, majd ő meglátogatja magukat. 385 00:29:23,458 --> 00:29:25,333 ...mikor elér a szennyeződésekig... 386 00:29:35,416 --> 00:29:37,750 - Ki az? - Nem okos játékos. 387 00:29:37,833 --> 00:29:39,625 A labda nagyon lassú volt. 388 00:29:40,208 --> 00:29:41,208 Elkapjuk? 389 00:29:41,291 --> 00:29:43,208 Van házkutatási engedélyetek? 390 00:29:43,291 --> 00:29:45,416 Obersturmbannführer asszony! Szendvics? 391 00:29:45,500 --> 00:29:47,500 Elhibázta! Nincs gól. 392 00:29:48,833 --> 00:29:54,208 Rendőrség! Rendőrség! Te is énekelj! 393 00:29:54,291 --> 00:29:58,541 Rendőrség! Rendőrség! A fasz a seggedbe kell! 394 00:29:58,625 --> 00:30:01,708 Megőrültetek? Mi ez, valami koncertterem? 395 00:30:01,791 --> 00:30:05,875 Rendőrség! Rendőrség! Te is énekelj! 396 00:30:05,958 --> 00:30:06,833 A fasz... 397 00:30:06,916 --> 00:30:09,583 - Húzz el! - Mit nézel? 398 00:30:09,666 --> 00:30:11,041 A fasz a seggedbe kell! 399 00:30:11,125 --> 00:30:12,125 Húzz el! 400 00:30:12,208 --> 00:30:15,333 Rendőrség! 401 00:30:15,416 --> 00:30:17,625 Az én rendőrségem 402 00:30:17,708 --> 00:30:20,708 Konrad úr, mikor látta utoljára Kaszub urat? 403 00:30:21,208 --> 00:30:23,166 Kasubföldet? Nem... Ó, Kaszubot! 404 00:30:24,541 --> 00:30:27,541 Nem emlékszem. De minden benne van a naplómban. 405 00:30:27,625 --> 00:30:31,208 Idehozná nekem? Vagy ön, kisasszony? 406 00:30:32,458 --> 00:30:34,041 Odaadjam a kulcsot? 407 00:30:34,125 --> 00:30:37,250 Próbáljuk így! Mit csináltál július 1-jén 21 órakor? 408 00:30:37,333 --> 00:30:40,833 Este kilenckor? A 37 perces jógámat. Mint mindig. 409 00:30:41,916 --> 00:30:45,875 Napüdvözlet, aztán jött... a kopópóz. 410 00:30:45,958 --> 00:30:49,541 Gdańskban van a Hangyaboly. Gdyniában vannak a furiozás mocskok. 411 00:30:49,625 --> 00:30:52,875 És ott van még Sopot. Gonosz egy hely. 412 00:30:52,958 --> 00:30:54,916 De ez mind Kasubföld. 413 00:30:55,000 --> 00:30:57,625 Senki sem nyírta ki, szóval nem értem. 414 00:30:58,166 --> 00:30:59,958 Jógáztam, érted? 415 00:31:01,416 --> 00:31:05,541 Azt hiszed, könnyű dolog vezetni? 416 00:31:08,625 --> 00:31:10,375 Nem neked való. 417 00:31:17,291 --> 00:31:21,583 Melyik este? Nem hallottam. 418 00:31:24,166 --> 00:31:28,250 Rendetlenséget csináltunk, mi? Hoppácska! 419 00:31:28,333 --> 00:31:32,791 Ebben az esetben, tessék, uraim! 420 00:31:33,500 --> 00:31:37,208 Tessék! Ez mind a tiétek. Basszátok meg, nassoljatok! 421 00:31:37,291 --> 00:31:41,083 Szarjatok is ide, miért is ne? 422 00:31:41,166 --> 00:31:42,000 Milyen kár! 423 00:31:48,166 --> 00:31:50,416 A kurva életbe! 424 00:31:50,958 --> 00:31:53,875 ...megpörgettem azt a kis propellert... 425 00:32:03,583 --> 00:32:06,541 Hangya ott volt a benzinkúton. 426 00:32:06,625 --> 00:32:10,333 Elcseszted! Nem kell ilyen ember a csapatomba. 427 00:32:11,791 --> 00:32:13,791 Jó, temessük el! 428 00:32:13,875 --> 00:32:14,708 Nem! 429 00:32:17,916 --> 00:32:18,750 Nincs temetés. 430 00:32:19,333 --> 00:32:21,250 ...a sztárok, a hírességek... 431 00:32:21,333 --> 00:32:26,875 A kurva életbe! Kibaszott bohócot akarsz játszani? 432 00:32:26,958 --> 00:32:29,333 A haverod már beszél. 433 00:32:29,416 --> 00:32:32,083 Együttműködik, te meg baromságokkal jössz? 434 00:32:32,166 --> 00:32:33,125 Nincs bizonyíték. 435 00:32:33,208 --> 00:32:35,750 - Miért tartasz bent, ha beszél? - Jacek! 436 00:32:36,250 --> 00:32:40,250 - Bassza meg, Jacek! - Az ügyvédemet akarom! 437 00:32:40,333 --> 00:32:41,291 Felügyelő úr! 438 00:32:41,375 --> 00:32:43,583 - Te rohadék! - Húzz el! 439 00:32:43,666 --> 00:32:46,458 - Jacek! - Mi a fasz van? 440 00:32:50,041 --> 00:32:50,875 Igen? 441 00:32:52,750 --> 00:32:54,541 - Jó napot! - Jó napot! 442 00:32:54,625 --> 00:32:57,375 - Üdv, Marta asszony! - Minden rendben, Konrad? 443 00:32:58,833 --> 00:33:00,833 - Leszarom. - Nem érdekli. 444 00:33:01,541 --> 00:33:03,916 Mrówczyński úrnak kihallgatásra kellett jönnie. 445 00:33:04,000 --> 00:33:05,583 Baszd meg, Jacek! 446 00:33:06,541 --> 00:33:07,375 Kérem! 447 00:33:08,166 --> 00:33:10,166 Legyen benne a jegyzőkönyvben, 448 00:33:10,250 --> 00:33:15,291 hogy az ügyfelem önként jelent meg. Csak a jelenlétemben tesz vallomást. 449 00:33:15,375 --> 00:33:17,333 Anélkül, hogy kényszerítenék. 450 00:33:17,416 --> 00:33:18,333 És... 451 00:33:19,208 --> 00:33:24,416 mielőtt a tábornok asszony megkérdezi, mit csináltam július 1-jén este kilenckor, 452 00:33:24,500 --> 00:33:28,250 templomban voltam, egy szadomazobulin. 453 00:33:28,333 --> 00:33:31,916 Bár, admirális asszony, írják csak bele a jegyzőkönyvbe, 454 00:33:32,000 --> 00:33:35,500 hogy utálom a papokat, kibaszott pedofilok, 455 00:33:35,583 --> 00:33:39,291 seggbe kúrják a gyerekeket, körülveszik magukat gyáva politikusokkal. 456 00:33:39,375 --> 00:33:42,083 - Őket kéne letartóztatnod, nem? - Melyiket? 457 00:33:43,500 --> 00:33:44,875 Mindkettőt, haver. 458 00:33:44,958 --> 00:33:46,916 Nincs elég cellánk. 459 00:33:52,166 --> 00:33:53,791 Baszki, Vadóc! 460 00:33:56,291 --> 00:33:57,750 Megöltem Kaszubot... 461 00:33:59,875 --> 00:34:02,625 és otthagytam a vasvillámat ujjlenyomat nélkül. 462 00:34:02,708 --> 00:34:06,250 De az egy vasvilla, így én tettem. Megőrültél? 463 00:34:09,875 --> 00:34:10,958 És te, Jacek? 464 00:34:11,833 --> 00:34:14,750 Szerinted is ilyen kibaszottul hülye vagyok? 465 00:34:30,458 --> 00:34:32,541 Ennyi elég, doki? 466 00:34:45,083 --> 00:34:47,541 - Víz. - Bassza meg! 467 00:34:48,750 --> 00:34:52,458 Ahogy tanították, savat a vízre, sose vizet a savra! 468 00:34:53,541 --> 00:34:54,583 Kinél van a benzin? 469 00:35:03,750 --> 00:35:04,625 Jól van! 470 00:35:07,250 --> 00:35:11,291 Hála az éberségemnek és az isteni gondviselésnek, 471 00:35:12,083 --> 00:35:14,875 ami, mint tudjuk, csak a kiválasztottaknak jár, 472 00:35:14,958 --> 00:35:17,458 végre kihasználhatjuk azt, ami mindig a miénk volt. 473 00:35:19,666 --> 00:35:21,916 Megbosszuljuk Kaszubot, ahogy ígértem. 474 00:35:44,375 --> 00:35:47,416 Szia, Golden! Hova akarsz ma menni? 475 00:35:52,333 --> 00:35:56,041 Mozgás, haver! A sárga busz. 476 00:35:58,000 --> 00:36:00,333 - Hogy megyek feljebb? - Húzd le! 477 00:36:00,416 --> 00:36:03,541 - Lefele van a felfele? - Felfelé lemész, lefelé meg fel. 478 00:36:03,625 --> 00:36:06,041 - Ha jobbra húzom, balra megyek? - Nem, jobbra mész. 479 00:36:06,125 --> 00:36:07,333 És hogy kell lőni? 480 00:36:18,750 --> 00:36:19,875 Tessék! 481 00:36:29,500 --> 00:36:31,916 - Megőrültél? - Tudod te. 482 00:36:33,041 --> 00:36:34,875 - Igen. - Gyerünk! 483 00:36:38,791 --> 00:36:42,250 - Meddig lesznek még itt? - Csak még pár napig. 484 00:36:48,208 --> 00:36:49,750 Mi a helyzet? 485 00:36:49,833 --> 00:36:51,083 Bemértem a telefont, 486 00:36:51,625 --> 00:36:54,708 közel volt Polański testőrének mobiljához. 487 00:36:54,791 --> 00:36:57,375 - Igen? - Ezt az üzenetet küldte. 488 00:37:00,416 --> 00:37:03,833 „Elkaptak. Tudod, kik. Jó éjt, kedves fiam!” 489 00:37:03,916 --> 00:37:06,458 Ez meg mi a fasz? Miért mutatod meg ezt? 490 00:37:06,541 --> 00:37:08,041 Ő egy veterán gengszter. 491 00:37:08,125 --> 00:37:11,416 Meg fog halni. Tudja, hogy küldjön titkos üzenetet. 492 00:37:12,125 --> 00:37:14,250 Adj valami hasznosat! 493 00:37:14,333 --> 00:37:16,291 Valami konkrétat. Hova küldte? 494 00:37:16,375 --> 00:37:17,833 Milyen számra? 495 00:37:17,916 --> 00:37:22,250 A szám 10 percenként különböző kontinensekről jelentkezett be. 496 00:37:22,333 --> 00:37:25,208 Bassza meg! Akkor nincs semmink. 497 00:37:27,958 --> 00:37:32,416 Kivéve ezt. Az SMS-t a lőtér környékéről küldték el. 498 00:37:41,958 --> 00:37:44,625 - Na? - Nincs vérnyom. 499 00:37:50,083 --> 00:37:52,291 Még a szőnyeget is kicserélték. 500 00:37:53,500 --> 00:37:56,083 Így múlnak ki a dinoszauruszok. 501 00:37:57,541 --> 00:38:02,666 Ő volt az utolsó 90-es évekbeli gengszter. Változás jön, Vadóc. 502 00:38:04,041 --> 00:38:07,708 - Nem tudjuk megakadályozni. - Megnézem a kamerafelvételeket. 503 00:38:16,791 --> 00:38:18,291 - Meglepődtetek? - Igen? 504 00:38:25,000 --> 00:38:28,208 Ez a kikötő mindig is a miénk volt. Üdvözlöm Hangyát! 505 00:38:29,250 --> 00:38:31,166 - Kifelé! - Most nem jár verés. 506 00:38:31,250 --> 00:38:34,916 Menjetek vissza Gdańskba! Ez a kikötő a miénk, basszátok meg! 507 00:38:41,833 --> 00:38:44,208 - Polański egy vén hülye volt. - Igen... 508 00:38:44,833 --> 00:38:46,666 Egy seggfej, nem? 509 00:38:46,750 --> 00:38:48,083 Igen. Így van. 510 00:38:48,666 --> 00:38:51,375 - És én? - Te teljesen más vagy. 511 00:39:00,458 --> 00:39:02,333 - Lekapcsoltak. - Nem a mi hibánk. 512 00:39:02,416 --> 00:39:03,916 - Golden? - Golden, Kacska. 513 00:39:04,000 --> 00:39:06,833 - Az egész kibaszott Furioza. - Miért? 514 00:39:06,916 --> 00:39:07,958 Túl sokan voltak. 515 00:39:08,041 --> 00:39:11,416 - Miért csak ketten voltatok? - Mindig ketten megyünk. 516 00:39:11,500 --> 00:39:14,291 - Mindig. - Bassza meg! 517 00:39:14,375 --> 00:39:16,625 Ne csináld! Bassza meg! 518 00:39:17,833 --> 00:39:21,583 Bassza meg! Kibaszott Golden! 519 00:39:21,666 --> 00:39:23,666 Kibaszott Furioza! 520 00:39:23,750 --> 00:39:26,083 A Furioza sosem hagy hátra senkit! 521 00:39:26,625 --> 00:39:27,500 Soha! 522 00:39:28,166 --> 00:39:29,500 - Soha! - Csodás! 523 00:39:31,166 --> 00:39:35,208 Mindegyiket kinyírom, basszák meg! 524 00:40:03,500 --> 00:40:05,416 Igen? Lemegyek. 525 00:40:08,458 --> 00:40:09,916 Jelszó? 526 00:40:10,000 --> 00:40:11,666 Wrzescz, Pruszcz, Czew. 527 00:40:11,750 --> 00:40:12,583 „Tczew.” 528 00:40:13,791 --> 00:40:15,833 - „Tczew.” Mondd ki! - Czew. 529 00:40:15,916 --> 00:40:17,791 „T”. T-vel kezdődik. 530 00:40:26,791 --> 00:40:27,916 Kávét vagy teát? 531 00:40:28,000 --> 00:40:30,708 A kávé nem zárja ki a teát. 532 00:40:30,791 --> 00:40:32,416 Akkor összekeverem neked. 533 00:40:39,958 --> 00:40:41,708 - Audi. - A legrosszabb. 534 00:40:42,916 --> 00:40:43,750 Kia. 535 00:40:43,833 --> 00:40:44,708 Ford. 536 00:40:49,041 --> 00:40:50,291 Baszki, Škoda? 537 00:40:50,375 --> 00:40:52,166 Igen, mi bajod vele? 538 00:41:13,250 --> 00:41:14,416 Segíthetek? 539 00:41:16,875 --> 00:41:18,375 Megveszem ezt a kocsit. 540 00:41:22,166 --> 00:41:23,208 De nem ma. 541 00:41:26,083 --> 00:41:27,500 Most az aranyszínűt viszem el. 542 00:41:44,500 --> 00:41:45,833 Szép kecó! 543 00:41:58,041 --> 00:41:58,958 Golden! 544 00:42:08,000 --> 00:42:09,875 Felvásárolhatnál még 545 00:42:11,208 --> 00:42:12,041 tíz emeletet... 546 00:42:14,458 --> 00:42:16,500 de mindig egy srác leszel a környékről. 547 00:42:24,875 --> 00:42:25,833 Cicuskám! 548 00:42:26,875 --> 00:42:28,666 Ne légy ilyen szomorú! 549 00:42:31,125 --> 00:42:34,166 Marának van valamije a számodra. Ezt kóstold meg! 550 00:42:34,250 --> 00:42:35,208 Nem kell. 551 00:42:39,083 --> 00:42:40,000 Nem. 552 00:42:40,916 --> 00:42:42,250 Tudjuk, mi kell neked. 553 00:42:43,041 --> 00:42:45,666 Golden. Gyere! 554 00:42:50,041 --> 00:42:51,083 Tessék! 555 00:42:55,916 --> 00:42:56,916 Jobb már? 556 00:43:00,291 --> 00:43:02,708 Még! Adj még! 557 00:43:58,291 --> 00:43:59,375 Nagyítsd ki! 558 00:44:03,083 --> 00:44:04,125 Mit vesznek? 559 00:44:04,625 --> 00:44:08,750 Nátrium-hidroxidot. Miért kell az nekik? Méhészkednek, vagy mi a fasz? 560 00:44:11,291 --> 00:44:13,041 Hé! Törölted. 561 00:44:13,125 --> 00:44:15,125 Engem te magázol. Valami baj van? 562 00:44:17,041 --> 00:44:18,333 Biztos? 563 00:44:22,958 --> 00:44:25,333 Képzeljétek azt, hogy levelek vagytok! 564 00:44:26,583 --> 00:44:28,958 A szél egyre erősödik. Így. 565 00:44:29,041 --> 00:44:32,041 Olyan erősen fúj, hogy leszakít titeket az ágról. 566 00:44:32,875 --> 00:44:35,375 Most esik az eső. Nagyon fáztok. 567 00:44:35,458 --> 00:44:38,583 Gyorsabban! Rengeteg az esőcsepp! 568 00:44:38,666 --> 00:44:40,208 - Fúj a szél. - Itt van. 569 00:44:40,291 --> 00:44:41,125 Így! 570 00:44:42,333 --> 00:44:45,916 Leszakít az ágról. Szétszór titeket a szobában. 571 00:44:46,000 --> 00:44:48,125 A szél rángat titeket, ráz. 572 00:44:48,208 --> 00:44:49,833 Jobbra! Balra! 573 00:44:49,916 --> 00:44:51,875 Gyerünk! Ráz titeket! 574 00:44:51,958 --> 00:44:54,375 Ráz. Most vihar van. 575 00:44:54,458 --> 00:44:57,666 Villám csap a levelekbe. Így. 576 00:44:57,750 --> 00:45:01,166 Lélegezzetek! Nem hallom. Most hirtelen lehullotok. 577 00:45:01,250 --> 00:45:04,458 - Ott van egy tócsa. - Baszki, nézd meg őket! 578 00:45:05,583 --> 00:45:08,541 Most ott egy patak. Beleestek. 579 00:45:08,625 --> 00:45:11,333 Hideg esőcseppek hullanak. A szél rángat... 580 00:45:11,416 --> 00:45:14,458 - Szia! - Szia! Szélesen! Folytassátok! 581 00:45:16,208 --> 00:45:19,416 - Beiratkozhatok hozzád? - Igen, az óra után. 582 00:45:19,500 --> 00:45:21,833 - De mennem kell. - Akkor nem iratkozol be. 583 00:45:21,916 --> 00:45:23,416 Leszel a barátnőm? 584 00:45:23,500 --> 00:45:24,583 Vagy a feleséged? 585 00:45:29,708 --> 00:45:30,958 Az is szóba jöhet. 586 00:45:32,458 --> 00:45:35,291 Többet vettem. Nem tudtam, melyik tetszik. 587 00:45:36,166 --> 00:45:37,750 - Na? - Nem. 588 00:45:37,833 --> 00:45:39,583 - Mi? - Nem. Vidd el őket! 589 00:45:39,666 --> 00:45:40,916 - Visszajövök. - Nem... 590 00:45:41,000 --> 00:45:44,041 - Tartsa meg, hölgyem! Tartsa meg! - Viszlát! 591 00:45:44,125 --> 00:45:45,458 Nem... 592 00:45:49,458 --> 00:45:52,291 - Pont így. - Olo, ez nem Hármasváros. 593 00:45:52,375 --> 00:45:55,291 Ott gyengébbek. Meglepjük őket gond nélkül. 594 00:45:55,375 --> 00:45:57,625 - Azt nem tudhatod. - Jézusom! 595 00:45:57,708 --> 00:45:59,625 Kemény belépő kell. 596 00:45:59,708 --> 00:46:01,958 - Elkapod Gdańskban? - Ott lesz? 597 00:46:02,041 --> 00:46:05,208 És Sopotban? Basszus, ott jobban menne? 598 00:46:05,291 --> 00:46:10,666 - Ravasz fickó. Van jobb terved? - Hogy mondják írül, hogy „Zsömle”? 599 00:46:11,916 --> 00:46:15,041 Ott lesz. Túl sok vesztenivalója van Dublinban. 600 00:46:15,125 --> 00:46:20,291 Még jobb, külföldön kapjuk el. És ha nem, legalább jártunk Dublinban. 601 00:46:20,375 --> 00:46:22,750 Foglalok jegyeket. Golden, ablak mellé? 602 00:46:22,833 --> 00:46:25,166 - Igen, de kocsival megyünk. - Igen? 603 00:46:25,250 --> 00:46:27,958 Egyszerű, nem feltűnő kocsikkal. Érthető? 604 00:46:28,041 --> 00:46:31,250 - Igen. - Velünk vagy, Olo? 605 00:46:38,416 --> 00:46:40,750 - Igen. - Szuper! 606 00:46:40,833 --> 00:46:45,041 De ahogy Golden mondta, kocsival megyünk. 607 00:46:45,125 --> 00:46:47,458 Egy kocsiban legfeljebb hárman ülünk. 608 00:46:47,541 --> 00:46:52,000 Betartjuk a közlekedési szabályokat. Nincs büntetés. Csak kápéval fizetünk. 609 00:46:52,083 --> 00:46:55,291 - Vegyetek eurót! Kis címleteket. - Jó. 610 00:46:55,375 --> 00:46:56,666 - Semmi zűr. - Semmi. 611 00:46:56,750 --> 00:46:59,166 - Semmi benzinkutas akció. - Semmi. 612 00:47:00,291 --> 00:47:03,375 Ha egy zsaru megállít, visszamegyünk Lengyelországba. 613 00:47:03,458 --> 00:47:04,500 - Igen. - Persze. 614 00:47:07,541 --> 00:47:11,125 De hogy jutunk el kocsival egy kibaszott szigetre? 615 00:47:27,833 --> 00:47:28,666 Bauer itt van? 616 00:47:29,416 --> 00:47:31,083 Három napja nem láttam. 617 00:47:54,000 --> 00:47:57,375 Soha senki sem talált még itt rám. 618 00:47:58,375 --> 00:47:59,500 Keresett bárki? 619 00:48:03,375 --> 00:48:04,500 Már jó ideje nem. 620 00:48:24,375 --> 00:48:26,166 Ez a sorsunk, Vadóc. 621 00:48:26,750 --> 00:48:29,125 De bármi történjen... 622 00:48:30,625 --> 00:48:35,500 tovább kell űznünk kell a szakmánkat zsaruként, nem igaz? 623 00:48:38,458 --> 00:48:39,375 Mert... 624 00:48:40,500 --> 00:48:41,750 a dinamika... 625 00:48:43,041 --> 00:48:44,541 Bocsi! 626 00:48:45,500 --> 00:48:47,166 A dinamika fontos. 627 00:48:57,833 --> 00:48:58,666 Bassza meg! 628 00:49:04,291 --> 00:49:08,916 Láttál bármit a felvételeken? 629 00:49:13,083 --> 00:49:17,083 Ja, Hangya Polańskival dolgozott. 630 00:49:17,166 --> 00:49:21,458 A Próféta adjon nekünk zöld utat! 631 00:49:21,541 --> 00:49:27,166 És reggel elkezdünk dolgozni. Írd a számlámhoz! 632 00:49:27,250 --> 00:49:29,625 LENGYEL BOLT 633 00:49:29,708 --> 00:49:30,541 Jó reggelt! 634 00:49:30,625 --> 00:49:33,625 Itt mindenünk megvan. Mintha anyukádnál lennél. 635 00:49:33,708 --> 00:49:37,083 A legfaszább ízek egész Dublinban. Kapd el! 636 00:49:37,166 --> 00:49:39,291 Nézd, kefir! Itt minden van. 637 00:49:41,333 --> 00:49:44,375 - Mintha otthon lennénk! - Zeta, ez meg ki? 638 00:49:44,458 --> 00:49:46,166 Nem hiszem el! 639 00:49:46,250 --> 00:49:48,000 - Mizu? - Hát eljöttél! 640 00:49:48,083 --> 00:49:50,375 Megmutatom, hol fogsz lakni. Gyere! 641 00:49:50,458 --> 00:49:51,583 - Csá! - Csá! 642 00:49:52,083 --> 00:49:53,125 Erre! 643 00:49:55,000 --> 00:49:57,708 Emlékeztek, mikor azt mondtam, Zeta Hangyának dolgozik? 644 00:49:57,791 --> 00:49:58,958 - Igen. - Igen. 645 00:49:59,916 --> 00:50:02,041 Csak vicceltem. 646 00:50:02,125 --> 00:50:03,541 Zeta! 647 00:50:04,833 --> 00:50:07,208 - Mi újság? - Hol van Rysiek? 648 00:50:07,291 --> 00:50:08,750 Nélküle szép az élet. 649 00:50:10,541 --> 00:50:11,500 Várj! 650 00:50:13,000 --> 00:50:14,208 Ez az. Menj be! 651 00:50:17,041 --> 00:50:18,291 Gyerünk, uraim! 652 00:50:21,500 --> 00:50:23,875 Nevetséges! Így járkálsz majd Dublinban? 653 00:50:23,958 --> 00:50:27,375 - Büszke vagyok rá, hogy lengyel vagyok. - Miről beszélsz? 654 00:50:27,458 --> 00:50:31,583 Ez nem teljesítmény. A szüleid egyszerűen Lengyelországban csináltak. 655 00:50:31,666 --> 00:50:36,041 Maximum örülhetsz, hogy lengyel vagy. 656 00:50:37,125 --> 00:50:38,583 Annak miért örüljek? 657 00:50:40,041 --> 00:50:42,375 - Kérsz egy Guinnesst? - Van Specjal? 658 00:50:42,458 --> 00:50:44,750 Én vagyok az, Zeta. Nyisd ki! 659 00:50:44,833 --> 00:50:46,166 - Szia! - Gyere be! 660 00:50:48,333 --> 00:50:50,000 Mi a fasz? 661 00:50:50,583 --> 00:50:52,000 Mi a... Rendben! 662 00:50:55,833 --> 00:50:56,708 Bassza meg! 663 00:50:57,583 --> 00:50:59,083 Átvesszük Dublint. 664 00:51:01,625 --> 00:51:06,041 Szedd össze embereidet, és küzdjünk meg érte! 665 00:51:08,333 --> 00:51:09,833 Fegyverrel vagy anélkül? 666 00:51:11,375 --> 00:51:12,250 Fegyverrel. 667 00:52:33,250 --> 00:52:34,333 Szia, Siri! 668 00:52:34,416 --> 00:52:36,875 Szia, Wojtek! Miben segíthetek? 669 00:52:36,958 --> 00:52:38,375 Hívd fel Hangyát! 670 00:52:39,250 --> 00:52:40,541 Ezt találtam. 671 00:52:40,625 --> 00:52:43,666 Hívd fel Hangyát! 672 00:52:43,750 --> 00:52:46,166 - Hívd Hangyát! - Nem értettem. Megpróbálnád újra? 673 00:52:46,250 --> 00:52:47,458 Hangya. 674 00:52:47,541 --> 00:52:49,791 Nem látok Hagymát a névjegyzékedben. 675 00:52:50,666 --> 00:52:53,333 - Hangya. - Nem értettem. Megpróbálnád újra? 676 00:52:53,416 --> 00:52:57,791 Nem, baszod, nem próbálnám meg újra, kibaszott mesterséges intelligencia! 677 00:52:57,875 --> 00:53:00,208 Hívd fel Hangyát, baszd meg! 678 00:53:01,208 --> 00:53:02,291 Hívom Hangyát. 679 00:53:07,000 --> 00:53:07,916 Mi van? 680 00:53:08,000 --> 00:53:08,916 Hangya! 681 00:53:10,291 --> 00:53:11,416 Valami baj van? 682 00:53:12,625 --> 00:53:15,375 - Hívj a másik mobilon! - Hívlak. 683 00:53:20,916 --> 00:53:21,791 Istenem! 684 00:53:24,666 --> 00:53:25,541 Nyomás! 685 00:53:33,458 --> 00:53:34,291 Bassza meg... 686 00:53:34,375 --> 00:53:36,041 HANGYA 687 00:53:44,166 --> 00:53:45,875 Mi a fasz van? 688 00:53:46,541 --> 00:53:48,000 - Erre? - Igen. 689 00:53:52,291 --> 00:53:58,750 Zeta! Két hegy sosem találkozik, de a Furioza és a Hangyaboly igen. 690 00:53:58,833 --> 00:54:02,833 - Tudjátok, mint mond a villamosszék? - Hogy a pofád verjem szét. 691 00:54:11,708 --> 00:54:12,708 Hé! 692 00:54:12,791 --> 00:54:15,000 Azt hagyd! Nekem tetszik. 693 00:54:15,083 --> 00:54:15,916 Rendben. 694 00:54:16,000 --> 00:54:22,291 HANGYA ÚR, POMERÁNIA KIRÁLYA SZERINT A HIP-HOP AFFÉLE CSÍPŐFICAM 695 00:54:39,333 --> 00:54:42,333 Tudjátok, hol kapni jó kávét a környéken? 696 00:54:42,416 --> 00:54:44,708 - Poolbeg Chimneys. - Mi? 697 00:54:45,500 --> 00:54:47,583 - A kikötői dokkoknál. - Nyomás! 698 00:54:47,666 --> 00:54:49,250 - Küldök helyzetet. - Menj! 699 00:54:50,833 --> 00:54:53,583 - Hogyan? Megvan a számom? - Azt próbáld meg! 700 00:54:58,250 --> 00:55:00,166 Fuss, Forrest, fuss! 701 00:55:00,875 --> 00:55:02,958 Balra, jobbra! 702 00:55:07,291 --> 00:55:10,458 Ránk tört a rendőrség. Tudták, hol a pénz és a drog. 703 00:55:10,541 --> 00:55:11,791 Ki árult el minket? 704 00:55:11,875 --> 00:55:14,500 A kibaszott Zeta! Zeta volt az! 705 00:55:14,583 --> 00:55:15,958 Kinyírom, baszd meg! 706 00:55:16,041 --> 00:55:19,875 Lefixáltunk egy verekedést a dokkoknál, az ír negyedben. Jó hely. 707 00:55:19,958 --> 00:55:22,500 - Puszta kézzel? - Fegyverrel! 708 00:55:22,583 --> 00:55:23,416 Bassza meg! 709 00:55:28,291 --> 00:55:29,708 Mekkora rohadékok! 710 00:55:36,375 --> 00:55:37,833 Jól szórakozol, te fasz? 711 00:55:41,250 --> 00:55:44,458 Kurva kemények vagytok, mi? Kibaszott zsaruk! 712 00:55:46,916 --> 00:55:48,000 Gyerünk! Baszki! 713 00:55:48,083 --> 00:55:49,958 Bassza meg! Állj félre! 714 00:55:52,833 --> 00:55:54,041 Jól szórakozol? 715 00:55:54,125 --> 00:55:57,458 „Kifelé! Fel a kezekkel!” Megint ezzel a szarral jöttök? 716 00:55:58,500 --> 00:56:00,625 Kibaszott zsaruk! Nyisd ki! 717 00:56:01,458 --> 00:56:02,666 Mondom, nyisd ki! 718 00:56:04,041 --> 00:56:05,083 Nyisd ki! 719 00:56:08,250 --> 00:56:11,041 Bevihettek 48 órára, de szart sem mondok. 720 00:56:11,125 --> 00:56:14,583 Mi lenne, ha egy barátságosabb helyen beszélgetnénk? 721 00:56:14,666 --> 00:56:15,916 Meg se próbáld! 722 00:56:16,666 --> 00:56:18,541 Látom, éhesek vagytok. 723 00:56:19,041 --> 00:56:19,958 És szomjasak. 724 00:56:20,625 --> 00:56:23,291 Beszédesebb leszek. 725 00:56:24,166 --> 00:56:25,041 Én fizetek. 726 00:56:28,125 --> 00:56:31,208 - Jacek! - Jól van, Marcin. Mutasd az utat! 727 00:56:42,875 --> 00:56:43,875 Jacek! 728 00:56:49,333 --> 00:56:51,791 Tessék! Igyál egyet! 729 00:56:55,583 --> 00:56:58,208 Bízz bennem! Jobb lesz. 730 00:57:07,791 --> 00:57:08,958 Még valamit? 731 00:57:14,458 --> 00:57:15,791 Én... 732 00:57:16,416 --> 00:57:18,083 nem ehetek húst. 733 00:57:18,750 --> 00:57:22,625 Túl magas a koleszterin- és a trigliceridszintem. 734 00:57:26,125 --> 00:57:29,125 És allergiás vagyok... 735 00:57:29,833 --> 00:57:30,833 a kopókra. 736 00:57:30,916 --> 00:57:35,916 De Bauer főfelügyelő úr ezt már tudja. 737 00:57:36,958 --> 00:57:39,416 Tudom, hogy allergiás vagy ránk. 738 00:57:40,250 --> 00:57:45,833 Azt is tudom, hogy az allergia anafilaxiás sokkhoz vezet egy gyönyörű, 739 00:57:46,958 --> 00:57:48,166 napsütéses napon. 740 00:57:49,875 --> 00:57:51,291 Fel akarod jelenteni? 741 00:57:59,333 --> 00:58:00,250 Menj a picsába! 742 00:58:08,166 --> 00:58:09,958 Akkor is elkaplak, rohadék. 743 00:58:12,708 --> 00:58:14,875 Kinek az oldalán állsz? 744 00:58:16,041 --> 00:58:16,875 A törvényén? 745 00:58:18,000 --> 00:58:21,333 Láttad, hogy megtámadtak Kaszub temetése után. 746 00:58:21,416 --> 00:58:26,291 Golden és az orvosod. Késsel fenyegetőztek. 747 00:58:26,375 --> 00:58:29,166 Utána nem tartóztattál le senkit. 748 00:58:29,250 --> 00:58:31,583 - Mert olyan vagy, mint mi. - Marcin... 749 00:58:31,666 --> 00:58:34,625 - Ugyanazon a környéken nőttél fel. - Leszarom. 750 00:58:34,708 --> 00:58:37,250 Komolyan. Csak az időmet vesztegeted. 751 00:58:37,333 --> 00:58:40,208 Meg kellett másznom három kibaszott emeletet. 752 00:58:40,291 --> 00:58:43,666 Személyesen intézem el, hogy bezárjanak pontosan 48 órára. 753 00:58:43,750 --> 00:58:47,541 Az embereim lent vannak. Vagy beszélsz, vagy végeztünk... 754 00:58:49,250 --> 00:58:50,916 ezzel a kurva csevegéssel. 755 00:58:54,083 --> 00:58:55,416 Bassza meg! 756 00:58:57,666 --> 00:59:00,791 Ki nyert a legtöbbet Polański halálán? Mert nem én. 757 00:59:03,291 --> 00:59:07,125 Bassza meg, azt hittem, ennél sokkal okosabb vagy. 758 00:59:16,333 --> 00:59:17,166 Bassza meg! 759 00:59:18,833 --> 00:59:20,916 Nem lesz desszert! Húzz a picsába! 760 00:59:21,000 --> 00:59:25,125 Tartóztass csak le, de azzal nem akadályozod meg a háborút a városban. 761 00:59:28,083 --> 00:59:29,333 És most elnézést. 762 00:59:29,416 --> 00:59:32,708 Mennem kell. Üzleti ügyek. 763 00:59:32,791 --> 00:59:33,875 Bassza meg! 764 00:59:33,958 --> 00:59:35,541 Kibaszott szállítás! 765 00:59:36,750 --> 00:59:40,958 Rebarbara és cseresznye. Złocieniecből Machówba. 766 00:59:41,041 --> 00:59:43,333 Végül oda kell mennem, bassza meg! 767 00:59:43,416 --> 00:59:45,750 Most az egyszer, Vadóc. 768 00:59:45,833 --> 00:59:50,166 Most figyelmen kívül hagyom, hogy nem mondtál el valamit. 769 00:59:50,250 --> 00:59:52,791 De legközelebb kirúglak. 770 00:59:59,916 --> 01:00:01,583 Van fent két kopó. 771 01:00:03,250 --> 01:00:04,625 Hozzátok a fegyvereket! 772 01:00:05,458 --> 01:00:07,583 Még ma Dublinba utazunk. 773 01:00:11,916 --> 01:00:14,166 Isten hozott! Gyerünk! 774 01:00:16,708 --> 01:00:18,333 - Kibaszott Zsömle! - Egyél! 775 01:00:22,666 --> 01:00:24,166 - Minden oké? - Hogy vagy? 776 01:00:38,958 --> 01:00:40,000 Megjöttetek! 777 01:00:40,083 --> 01:00:41,208 Egy, kettő, három! 778 01:00:42,500 --> 01:00:44,833 - És a fegyverek? - Itt van Hangya? 779 01:00:44,916 --> 01:00:47,291 Vadóc a nyakukon lóg Polański halála óta. 780 01:00:47,375 --> 01:00:50,916 Pár bandatagot bezártak 48 órára, talán Hangyát is. 781 01:00:51,916 --> 01:00:54,125 - Ne! Nincs itt? - A franc tudja. 782 01:00:55,833 --> 01:00:56,708 Látjátok? 783 01:01:03,583 --> 01:01:05,291 - Itt van! - Itt van. 784 01:01:05,375 --> 01:01:08,958 Itt van! Az Ige testté lett! 785 01:01:15,875 --> 01:01:19,375 Tudod te, mit csinálsz, baszki? Ez az én területem! 786 01:01:19,458 --> 01:01:22,125 - A drogüzlet nem huligánkodás. - Hangyácskám! 787 01:01:22,666 --> 01:01:25,750 Itt mindig több emberünk volt, mint nektek. 788 01:01:25,833 --> 01:01:27,500 Csak elveszem, ami az enyém. 789 01:01:28,291 --> 01:01:29,125 És téged, Zeta... 790 01:01:30,458 --> 01:01:32,375 megtalállak a tömegben, baszki. 791 01:01:32,875 --> 01:01:34,208 Majd meglátjuk. 792 01:01:44,375 --> 01:01:47,250 Mi történelmet írunk, másoknak meg várniuk kell. 793 01:02:38,625 --> 01:02:40,125 Gyerünk, bassza meg! 794 01:02:45,500 --> 01:02:47,083 Bassza meg! Gyerünk! 795 01:02:49,916 --> 01:02:51,083 Golden! 796 01:02:59,416 --> 01:03:01,041 A rettenthetetlen! 797 01:03:08,375 --> 01:03:09,833 Most gyertek, baszki! 798 01:03:16,208 --> 01:03:18,625 Bíztam benned. Dögölj meg! 799 01:03:25,250 --> 01:03:26,625 Vissza a kennelbe! 800 01:03:41,083 --> 01:03:46,375 - Vissza! Bassza meg! - Elfutnak. Utánuk! 801 01:03:46,458 --> 01:03:47,500 Húzzatok el! 802 01:03:53,583 --> 01:03:56,208 Bassza meg! 803 01:03:56,291 --> 01:03:58,625 Kopók. 804 01:04:13,750 --> 01:04:14,875 Tűnés innen! 805 01:04:21,625 --> 01:04:23,916 Fegyvereket eldobni! 806 01:04:24,000 --> 01:04:26,041 - Erősítést kérünk. - Állj! Vissza! 807 01:04:26,916 --> 01:04:28,375 Fegyvereket eldobni! 808 01:04:31,291 --> 01:04:32,333 Fegyvert letenni! 809 01:04:34,000 --> 01:04:35,750 Lengyel faszfej! Baszd meg! 810 01:04:40,291 --> 01:04:43,916 Bassza meg! Jönnek a kopók! Gyorsabban! 811 01:04:44,000 --> 01:04:46,208 Bassza meg, nyomás! Hozd a cuccot! 812 01:04:46,291 --> 01:04:47,791 Ha hazaérünk, kinyírlak. 813 01:04:47,875 --> 01:04:49,375 - Vagy én téged. - Kibaszott... 814 01:04:49,458 --> 01:04:51,083 Mindig van más lehetőség. 815 01:04:51,166 --> 01:04:55,333 Menjünk innen a picsába! Hozd a vasvillát! 816 01:04:55,416 --> 01:04:57,333 Hozzátok a fegyvereket! 817 01:04:57,416 --> 01:04:59,125 - Futás! - Váljunk szét! 818 01:05:00,916 --> 01:05:02,875 - Skóciáért! - Furioza! 819 01:05:35,375 --> 01:05:37,375 KASZUB, LEGENDA VAGY 820 01:06:05,166 --> 01:06:06,416 Anya... 821 01:06:26,916 --> 01:06:30,166 Honnan tudtad, anya? A legjobb! 822 01:06:30,750 --> 01:06:33,458 A legfinomabb! 823 01:06:35,041 --> 01:06:39,000 A legjobb! Senki sem készíti el úgy, ahogy te. 824 01:06:39,083 --> 01:06:40,916 Senki! Még a nénikém sem. 825 01:06:41,666 --> 01:06:42,791 Mi a baj? 826 01:06:44,166 --> 01:06:45,416 Felvettem a híreket. 827 01:06:45,500 --> 01:06:49,708 Egy csapat maszkos huligán került szembe egymással Dublinban. 828 01:06:49,791 --> 01:06:52,958 A gyanú szerint lengyel bandák csaptak össze. 829 01:06:53,041 --> 01:06:58,625 Az áldozat a 33 éves Zenon K., egy Lengyelországban körözött huligán. 830 01:06:58,708 --> 01:07:00,583 Az ír rendőrség megtagadta... 831 01:07:03,708 --> 01:07:05,875 Olyan szép, göndör hajad volt! 832 01:07:10,416 --> 01:07:14,708 Anya, most a nagyok között játszom, mint apa. 833 01:07:16,041 --> 01:07:18,375 Sőt, a Bajnokok Ligájában! 834 01:07:18,458 --> 01:07:22,833 Nemrég láttalak titeket. Kaszub temetésére mentetek. 835 01:07:22,916 --> 01:07:25,791 Anya! Ez az én életem. 836 01:07:25,875 --> 01:07:28,291 Sokszor elmondtam. Mi, focirajongók 837 01:07:29,041 --> 01:07:31,916 a boldogságot üldözzük, a törvény meg minket. 838 01:07:35,208 --> 01:07:36,166 Anyuci! 839 01:07:39,708 --> 01:07:40,916 Szerelmes vagyok. 840 01:07:42,458 --> 01:07:43,458 Krzysio... 841 01:08:50,541 --> 01:08:51,791 Szia! 842 01:08:55,833 --> 01:08:57,291 Lányok, gyertek! 843 01:08:57,375 --> 01:08:58,708 Gyertek, lányok! 844 01:09:02,166 --> 01:09:04,208 - Te vagy Golden? - Igen. 845 01:09:04,291 --> 01:09:05,750 Melegítsetek be! 846 01:09:06,333 --> 01:09:08,750 - Középen. - Mondd el, mi ez az egész! 847 01:09:08,833 --> 01:09:10,708 Beiratkozhatsz az órára. 848 01:09:10,791 --> 01:09:13,750 Azt akarod, hogy egy fáról lehulló levél legyek? 849 01:09:13,833 --> 01:09:16,791 Beiratkozhatsz egy csoportba, de ide nem jöhetsz. 850 01:09:16,875 --> 01:09:19,375 - Nem adhatsz ilyen ajándékokat. - Milyeneket? 851 01:09:19,458 --> 01:09:20,333 Valódiakat. 852 01:09:21,166 --> 01:09:22,583 Hamisítványt akarsz? 853 01:09:22,666 --> 01:09:24,875 Nem, de ezek 100 ezret érnek. 854 01:09:24,958 --> 01:09:28,500 Nem, 150 ezret. Nagykeráron vettem őket, kedvezményesen. 855 01:09:28,583 --> 01:09:31,250 - Hozzám jössz? - Ez nem vicces. 856 01:09:31,333 --> 01:09:35,791 - Vidd el! - Nem, amíg nem jössz el velem randizni. 857 01:09:36,625 --> 01:09:39,833 - Bassza meg! - A tanárnő azt mondta, „bassza meg”! 858 01:09:39,916 --> 01:09:41,708 Ilyet itt nem mondhatsz. 859 01:09:42,291 --> 01:09:43,958 Ilyet nem szabad mondani. 860 01:09:45,291 --> 01:09:46,958 Van barátom. 861 01:09:47,041 --> 01:09:50,625 Hozd el őt is, még nem vagyok féltékeny. 862 01:09:50,708 --> 01:09:52,375 Randizzon vele, tanárnő! 863 01:09:52,958 --> 01:09:54,041 - Nem. - Kérjük! 864 01:09:54,625 --> 01:09:55,625 - Nem? - Nem. 865 01:09:55,708 --> 01:09:56,583 - Nem? - Nem. 866 01:09:56,666 --> 01:09:57,541 - Nem! - Nem. 867 01:09:57,625 --> 01:09:58,666 - Nem? - Nem. 868 01:09:58,750 --> 01:10:00,291 - Biztos? - Biztos. 869 01:10:00,375 --> 01:10:01,708 - Biztos? - Biztos. 870 01:10:01,791 --> 01:10:03,000 - Nem? - Nem. 871 01:10:03,625 --> 01:10:05,208 - Biztos? - Biztos. 872 01:10:05,291 --> 01:10:06,250 Nem? 873 01:10:14,958 --> 01:10:18,500 - Apád nem örülne. - Annak, hogy olyan vagyok, mint ő? 874 01:10:21,041 --> 01:10:22,708 - Ki fognak rúgni? - Hé! 875 01:10:27,666 --> 01:10:28,750 Erősen ütöttél? 876 01:10:28,833 --> 01:10:31,500 Igazgató asszony, nagyon elfoglalt vagyok. 877 01:10:31,583 --> 01:10:35,166 Nem azért választottam ezt a gimit, hogy a fiunk veszélyben legyen. 878 01:10:35,750 --> 01:10:39,291 Talán ez az ország legdrágább iskolája. 879 01:10:39,375 --> 01:10:42,000 Felelős nevelést várunk el, és nem... 880 01:10:42,541 --> 01:10:44,875 - Káros mintákat. - Magára céloz? 881 01:10:44,958 --> 01:10:46,041 Elnézést! 882 01:10:48,833 --> 01:10:49,750 Maga ki? 883 01:10:50,625 --> 01:10:51,958 Zuzia hozzátartozója. 884 01:10:52,041 --> 01:10:54,333 Igen, Zuzia egy rokona. 885 01:10:54,416 --> 01:10:58,208 Igazgató asszony, az unokahúgom sok mindenen ment keresztül. 886 01:10:58,291 --> 01:11:02,083 Orvosként elmondhatom, hogy számos PTSD-tünetet mutat. 887 01:11:02,166 --> 01:11:03,875 Zuzia apját baleset érte. 888 01:11:03,958 --> 01:11:05,708 Így megértheti a reakcióját. 889 01:11:05,791 --> 01:11:08,833 Sokszor mondom neki, hogy a verekedés nincs rendben. 890 01:11:08,916 --> 01:11:11,500 - Gyerünk, Zuzia! - Sajnálom. 891 01:11:12,958 --> 01:11:14,000 Puhapöcs. 892 01:11:14,083 --> 01:11:16,583 Akkor sem, ha egy neveletlen osztálytársa 893 01:11:16,666 --> 01:11:19,416 az apját gengszternek és bűnözőnek nevezi. 894 01:11:20,000 --> 01:11:23,000 - Jézusom! - Tisztességes, becsületes huligán volt. 895 01:11:23,083 --> 01:11:28,375 Igen. És mint tudjuk, rengeteg szociológiai tanulmány... 896 01:11:28,458 --> 01:11:29,625 Szabad? 897 01:11:29,708 --> 01:11:34,791 ...bizonyítja, hogy a gyerekek lemásolják a „szülejeik” viselkedését. 898 01:11:36,625 --> 01:11:37,458 „A szüleik”? 899 01:11:38,500 --> 01:11:40,250 - Horgot kapott? - Megrúgtam. 900 01:11:40,333 --> 01:11:45,375 Megrúgtad? Miért... Mától minden órára bejársz. 901 01:11:45,458 --> 01:11:47,166 - Persze. - Ja, persze. 902 01:11:47,250 --> 01:11:49,916 - Ne üss meg senkit! - Nem, fáj! 903 01:11:50,000 --> 01:11:52,458 Gyere ide, te ördög! Jaj, ez fáj! 904 01:11:52,541 --> 01:11:54,291 Miért bámulja magát? 905 01:11:55,250 --> 01:11:57,250 Nem tudom. Megölt valakit. 906 01:11:58,333 --> 01:12:01,458 A festő. Ez egy önarckép. Erről tanulunk. 907 01:12:01,541 --> 01:12:04,250 - Mi történt vele? - Keress rá a neten! 908 01:12:04,333 --> 01:12:05,166 Na gyere! 909 01:12:07,416 --> 01:12:08,375 Nagyon király! 910 01:12:08,458 --> 01:12:10,416 A VADÓC DISZNÓ EGY RIBANC 911 01:12:11,708 --> 01:12:13,000 Ezt nézd, Vadóc! 912 01:12:15,083 --> 01:12:16,666 Megjöttek a külföldiek. 913 01:12:21,083 --> 01:12:22,583 Bauer főfelügyelő! 914 01:12:22,666 --> 01:12:23,875 Üdv! 915 01:12:24,583 --> 01:12:25,750 Végre találkozunk! 916 01:12:25,833 --> 01:12:27,166 Igen, örvendek. 917 01:12:29,458 --> 01:12:30,916 Ölni tudnék egy teáért. 918 01:12:31,000 --> 01:12:33,750 Mi csak kávét iszunk. Követem. 919 01:12:34,750 --> 01:12:38,291 Erre van a tenger. A tenger, tudja? 920 01:12:41,083 --> 01:12:42,500 Őrizetbe vettük őket. 921 01:12:43,250 --> 01:12:44,916 Ők ketten kórházban vannak. 922 01:12:48,500 --> 01:12:52,750 És szokás szerint mindenki azt mondja, hogy nem tud semmit. 923 01:12:52,833 --> 01:12:54,458 Mert... Tudja, 924 01:12:54,541 --> 01:12:55,750 a huligánok... 925 01:12:56,625 --> 01:12:59,333 nem működnek együtt a rendőrséggel. Eszpresszó? 926 01:13:03,000 --> 01:13:05,375 - Dupla eszpresszó. - Ők huligánok. 927 01:13:05,458 --> 01:13:08,458 Szégyen lenne nekik együttműködni. Nem élhetnének itt többé. 928 01:13:08,541 --> 01:13:11,541 Nem. Itt nem. Nagyon nem. 929 01:13:11,625 --> 01:13:13,625 Mondd meg neki, hogy az amerikai kávé az övé! 930 01:13:14,125 --> 01:13:16,916 És ezt a Zetát vasvillával ölték meg. 931 01:13:18,166 --> 01:13:20,708 Tudják, ki öl vasvillával. 932 01:13:20,791 --> 01:13:24,833 Mégis azt mondják, nincs bizonyítékuk ellene? 933 01:13:24,916 --> 01:13:26,375 Nem hagyott nyomot. 934 01:13:26,458 --> 01:13:29,916 És pár hete a Furioza vezetőjét ugyanígy ölték meg. 935 01:13:30,000 --> 01:13:31,166 Igen. 936 01:13:31,250 --> 01:13:32,208 Tudja, 937 01:13:32,875 --> 01:13:35,833 mondhatjuk, hogy van itt egy... 938 01:13:37,166 --> 01:13:39,666 Hogy mondják, hogy „serial widlarz”? 939 01:13:40,708 --> 01:13:43,000 Vasvillás sorozatgyilkos. Sajnálom. 940 01:13:43,083 --> 01:13:46,750 Maguk szerint ez valami vicc? Mi a fenét csinálnak maguk itt? 941 01:13:46,833 --> 01:13:48,291 Ha elkapták volna ahelyett, 942 01:13:48,375 --> 01:13:51,250 hogy emléktárgyakat gyűjtene, mint egy hülye rajongó, 943 01:13:51,333 --> 01:13:55,250 az igazságügyi miniszter nem rágná a fülemet eredményt követelve. 944 01:13:55,333 --> 01:13:58,125 A polgáraim rettegnek kimenni az utcára. 945 01:13:58,208 --> 01:14:00,416 Főfelügyelő úr, biztosíthatom, 946 01:14:01,041 --> 01:14:03,875 hogy nagy mennyiségű információ birtokában vagyunk, 947 01:14:03,958 --> 01:14:06,583 de nincs itt az ideje, hogy megosszuk. 948 01:14:06,666 --> 01:14:09,708 Másodszor, vannak gyanúsítottaink. 949 01:14:09,791 --> 01:14:13,500 Amint összeáll némileg a kép... 950 01:14:16,125 --> 01:14:19,416 Eljön az országomba, és elvárja, hogy beszéljem a nyelvét. 951 01:14:20,083 --> 01:14:22,291 Ezt akartam mondani, de nem tudom... 952 01:14:22,875 --> 01:14:24,916 Az angol a maguk nyelve? 953 01:14:30,750 --> 01:14:31,625 Főfelügyelő úr, 954 01:14:31,708 --> 01:14:34,958 biztosíthatom, hogy nagy mennyiségű információ birtokában vagyunk, 955 01:14:35,041 --> 01:14:36,916 de nincs itt az ideje, hogy megosszuk. 956 01:14:37,000 --> 01:14:39,333 Dolgozunk rajtuk, vannak gyanúsítottak, 957 01:14:39,416 --> 01:14:41,958 és amint összeáll némileg a kép, letartóztatjuk őket. 958 01:14:42,625 --> 01:14:46,000 Aztán talán átadjuk őket az ír nyomozóknak. 959 01:14:46,083 --> 01:14:48,208 Ha nem emeli fel újra a hangját. 960 01:14:49,750 --> 01:14:51,750 Az emberek szemében csak huligánok, 961 01:14:52,333 --> 01:14:53,958 de valójában profik. 962 01:14:54,458 --> 01:14:56,666 Jelenleg nem tehetünk sokat. 963 01:14:57,541 --> 01:14:59,458 Csak várunk és figyelünk. 964 01:15:00,041 --> 01:15:02,458 És néha felhúzzuk őket. 965 01:15:47,666 --> 01:15:49,500 - Szerintem ez. - Hadd lássam! 966 01:15:50,291 --> 01:15:51,333 Rendben lesz. 967 01:15:52,958 --> 01:15:54,458 - Talán ez? - Nem. 968 01:15:55,416 --> 01:15:56,250 Ez is. 969 01:15:58,250 --> 01:16:00,375 Én meg bónuszként. 970 01:16:03,083 --> 01:16:06,750 Ma randim van, de nem veled, drágám. 971 01:16:57,458 --> 01:16:58,333 Jó reggelt! 972 01:17:01,625 --> 01:17:03,625 Még mindig vár magára. 973 01:17:03,708 --> 01:17:04,875 Ne húzzál fel! 974 01:17:06,333 --> 01:17:07,416 Szia, Golden! 975 01:17:19,208 --> 01:17:20,875 Micsoda helyet választottál! 976 01:17:36,458 --> 01:17:38,458 Mi van azzal a leveles izével? 977 01:17:38,541 --> 01:17:42,500 Elmennek hozzád, kéred, hogy hintázzanak, 978 01:17:42,583 --> 01:17:45,416 hülyét csinálnak magukból, és fizetek is érte? 979 01:18:01,833 --> 01:18:05,250 - Ne már! Mindenki bámul. - Nincs itt senki. Csak te. 980 01:18:11,291 --> 01:18:14,458 - Most legyek egy kibaszott levél? - Ha akarsz. 981 01:18:15,416 --> 01:18:16,791 Érezned kell. 982 01:18:17,833 --> 01:18:20,291 Egyedül vagy. Itt és most. 983 01:18:22,500 --> 01:18:24,583 Megszabadulsz a gondjaidtól. 984 01:18:25,833 --> 01:18:26,916 Nyugodt vagy. 985 01:18:29,000 --> 01:18:30,500 Ez ciki! Istenem! 986 01:18:31,541 --> 01:18:33,166 Rajtad kívül nincs itt más. 987 01:18:34,000 --> 01:18:36,166 Csak úgy... létezel. 988 01:18:42,250 --> 01:18:43,375 Jó, ez nagyon ciki. 989 01:18:43,458 --> 01:18:45,916 Elviszlek egy klubba, ott táncolhatsz. 990 01:18:47,625 --> 01:18:48,833 Várj, a hátizsákom! 991 01:19:14,125 --> 01:19:15,125 Táncolunk? 992 01:19:19,583 --> 01:19:21,041 Itt táncolhatsz. 993 01:19:22,416 --> 01:19:23,458 Igen? 994 01:19:26,125 --> 01:19:27,166 Te miért... 995 01:20:33,500 --> 01:20:34,333 Akarod? 996 01:20:36,583 --> 01:20:38,041 Megveszem a tengert. 997 01:20:43,750 --> 01:20:46,333 A tengert nem veheted meg, kopaszka. 998 01:21:53,250 --> 01:21:54,625 Hagyd abba! 999 01:21:56,333 --> 01:21:57,166 Mi az? 1000 01:23:40,583 --> 01:23:41,666 Hé! 1001 01:23:47,208 --> 01:23:50,666 - Be kell mennem az iskolába. - Mi? Hány éves vagy? 1002 01:23:52,583 --> 01:23:54,625 Órát tartok az iskolában. 1003 01:23:56,833 --> 01:23:58,416 Ne menj el... 1004 01:23:58,500 --> 01:24:00,166 Ne! Levélke! 1005 01:24:02,708 --> 01:24:03,541 Gyere ide! 1006 01:24:09,791 --> 01:24:11,958 Rég nem aludtam ilyen jól. 1007 01:24:15,625 --> 01:24:17,458 Akartam, és meg is tettem. 1008 01:24:18,958 --> 01:24:21,208 - De csak egyszer. - Nem. 1009 01:24:22,833 --> 01:24:24,541 Néhányszor. 1010 01:24:24,625 --> 01:24:28,250 Tegnap. Ez egyszeri alkalom volt. 1011 01:24:51,000 --> 01:24:54,958 - Rendőrség! Kezeket az üvegre! Kifelé! - Akkor nyisd ki az ajtót! 1012 01:24:55,041 --> 01:24:58,000 Nyugalom, bassza meg! 1013 01:24:58,083 --> 01:25:00,166 - Elég lesz. - Rendben. 1014 01:25:01,875 --> 01:25:05,333 Amikor Polański eltűnt, nátrium-hidroxidot vettél. 1015 01:25:05,416 --> 01:25:07,458 Bassza meg! Megyek! 1016 01:25:07,541 --> 01:25:11,208 Gengszter akarsz lenni? Jó. Egy cellában fogsz tölteni 48 órát. 1017 01:25:18,583 --> 01:25:20,583 - Végre, a picsába! - Bocs. 1018 01:25:21,166 --> 01:25:22,791 Nem érek el senkit. 1019 01:25:25,000 --> 01:25:28,958 Se Kacskát, se Dawidot, sem Kis Jézust. Összeszarták a gatyájukat? 1020 01:25:29,041 --> 01:25:32,041 - Jó, menjünk! - Egyszer én is összeszartam magam. 1021 01:25:32,125 --> 01:25:35,750 - A parkolóba! - Nem tehetsz semmit, Olo. 1022 01:25:35,833 --> 01:25:36,666 Zsömle! 1023 01:25:42,208 --> 01:25:43,041 Bassza meg! 1024 01:25:45,833 --> 01:25:46,833 Ezt nézzétek! 1025 01:25:49,375 --> 01:25:50,250 Mi legyen? 1026 01:25:52,458 --> 01:25:54,875 Bassza meg! Mi is meg tudjuk csinálni. 1027 01:26:01,333 --> 01:26:02,208 Nyugi! 1028 01:26:05,416 --> 01:26:08,083 Bassza meg! Egy templommal szemben. Tökéletes. 1029 01:26:08,583 --> 01:26:10,875 AZ ÚR VÁR TÉGED 1030 01:26:21,208 --> 01:26:22,916 Itt rengetegen vannak. 1031 01:26:29,416 --> 01:26:30,416 Ott van. 1032 01:26:31,833 --> 01:26:32,708 Helló! 1033 01:26:34,416 --> 01:26:35,708 Helló! 1034 01:26:35,791 --> 01:26:37,083 Nyomás! 1035 01:26:39,958 --> 01:26:42,041 - Mi? - Van egy lyuk a tetőn. 1036 01:26:43,125 --> 01:26:45,041 Hé! Menj már, baszd meg! 1037 01:26:46,583 --> 01:26:47,708 Bassza meg! 1038 01:26:48,750 --> 01:26:49,583 Menjetek haza! 1039 01:26:57,333 --> 01:26:59,166 - Bassza meg! - Mi a fasz? 1040 01:26:59,250 --> 01:27:01,000 Baszd meg, Zsömle! Még ne! 1041 01:27:01,625 --> 01:27:03,583 A földre! 1042 01:27:04,166 --> 01:27:05,041 Bassza meg! 1043 01:27:05,958 --> 01:27:07,166 Ne álljatok fel! 1044 01:27:08,416 --> 01:27:09,250 Tolass! 1045 01:27:10,125 --> 01:27:11,375 Tolass! 1046 01:27:12,708 --> 01:27:15,291 Bassza meg! 1047 01:27:18,500 --> 01:27:19,875 Gyerünk! 1048 01:27:23,458 --> 01:27:24,833 Ne álljatok fel! 1049 01:27:27,541 --> 01:27:32,208 Gyere vissza, Olo! Bassza meg! Meglőtték! 1050 01:27:32,291 --> 01:27:33,166 Bassza meg! 1051 01:27:34,666 --> 01:27:35,875 - Bassza meg! - Várj! 1052 01:27:36,875 --> 01:27:37,750 Olo! 1053 01:27:38,583 --> 01:27:40,291 Húzzunk innen a picsába! 1054 01:27:40,875 --> 01:27:43,083 Olo! A fekete mögött! 1055 01:27:43,166 --> 01:27:45,458 A fekete mögé bújt el! 1056 01:27:47,333 --> 01:27:48,291 Bassza meg! 1057 01:27:48,958 --> 01:27:50,416 - Bassza meg! - Baszki! 1058 01:27:50,500 --> 01:27:54,500 Kibaszott furiozás köcsögök! 1059 01:27:54,583 --> 01:27:58,083 - Húzzunk el! - Gyáva vagy az öklödet használni? 1060 01:27:58,166 --> 01:28:01,416 Jól van, akkor lövöldözzünk, baszod! 1061 01:28:01,500 --> 01:28:02,958 Gyerünk! 1062 01:28:07,541 --> 01:28:09,750 - Bassza meg! - Zsömle! 1063 01:28:10,916 --> 01:28:13,208 - Gyerünk! - Zsömle! 1064 01:28:14,291 --> 01:28:16,625 Indulj! 1065 01:28:21,166 --> 01:28:25,000 Meg kellett volna várnod, hogy én lőjek először, bassza meg! 1066 01:28:25,083 --> 01:28:29,416 Mondtam, hogy figyelj oda, Zsömle! Erre kibaszott fánkot zabáltál! 1067 01:28:30,000 --> 01:28:32,666 És ki tudja, mi a faszon járt az eszed! 1068 01:28:33,250 --> 01:28:37,458 Most át kell hajtanunk Hármasvároson betört az ablakkal és sérült nyakkal. 1069 01:28:51,958 --> 01:28:54,166 A fegyver a hátsó ülésen van. 1070 01:29:14,041 --> 01:29:14,875 Jól van. 1071 01:29:52,666 --> 01:29:53,666 Gyere velem! 1072 01:29:54,208 --> 01:29:57,083 Kérlek! Nem bírom tovább. Eli, szeretlek. Mindig... 1073 01:29:58,708 --> 01:29:59,875 szeretni foglak. 1074 01:29:59,958 --> 01:30:02,041 Gyere, különben megőrülök. 1075 01:30:08,166 --> 01:30:09,000 Gyere! 1076 01:30:09,708 --> 01:30:11,041 Nyolcéves koromban 1077 01:30:12,208 --> 01:30:14,583 anyám egy bentlakásos iskolába küldött. 1078 01:30:20,375 --> 01:30:24,791 Gyerek voltam. A hely idegen volt. Hiányzott anyám, sírtam. 1079 01:30:27,291 --> 01:30:33,416 Azt hittem, hogy ha én leszek a legjobb, ha a legjobbá válok, szeretni fog. 1080 01:30:34,166 --> 01:30:36,333 Hogy végre törődni fog velem. 1081 01:30:36,416 --> 01:30:39,791 És tudod, mit mondott A hattyúk tava premierje után? 1082 01:30:41,625 --> 01:30:43,416 „Nem sikerült a fouetté.” 1083 01:30:49,416 --> 01:30:50,625 És tényleg nem? 1084 01:30:50,708 --> 01:30:52,166 Baszki, nem ez a lényeg. 1085 01:30:52,250 --> 01:30:53,666 Én tudok dudázni. 1086 01:30:53,750 --> 01:30:54,958 - Mi? - Ezt hallgasd! 1087 01:30:55,041 --> 01:30:56,333 - Mit? - Csukd be a szemed! 1088 01:30:56,416 --> 01:30:58,666 - Látni akarom. - Csukd be, ne less! 1089 01:30:58,750 --> 01:31:00,500 - Rendben. - Ne less! 1090 01:31:00,583 --> 01:31:01,666 Dudázz! 1091 01:31:04,291 --> 01:31:05,541 Csendet! 1092 01:31:07,583 --> 01:31:08,416 Micsoda? 1093 01:31:10,375 --> 01:31:11,625 Hogy... 1094 01:31:15,458 --> 01:31:17,166 Nem leszek a barátnőd. 1095 01:31:17,875 --> 01:31:21,000 Találkozhatunk, dughatunk, de az én szabályaim szerint. 1096 01:31:21,500 --> 01:31:22,500 Hé! 1097 01:31:23,166 --> 01:31:24,541 Független akarok lenni. 1098 01:31:25,041 --> 01:31:27,458 És ha elmegyek, elmegyek, te meg hagysz. 1099 01:31:31,958 --> 01:31:33,333 Ne jimmyzz nekem! 1100 01:31:33,416 --> 01:31:36,000 Jimmy, gond van a kikötőben, Gdyniában. 1101 01:31:36,083 --> 01:31:38,541 Leszarom! Beszélni akarok Hangyával. 1102 01:31:38,625 --> 01:31:39,458 Most! 1103 01:31:40,125 --> 01:31:41,083 Mi a helyzet? 1104 01:31:46,250 --> 01:31:47,083 Jimmy az. 1105 01:31:48,208 --> 01:31:49,666 Hangosítsd ki! 1106 01:31:50,333 --> 01:31:52,291 Hangya, öregem, mi a helyzet? 1107 01:31:52,375 --> 01:31:54,375 - Jimmy... - Vártuk az szállítmányt... 1108 01:31:54,458 --> 01:31:57,166 Baszki, nyugi, haver! 1109 01:31:57,250 --> 01:31:59,333 Van egy kis gondunk. 1110 01:31:59,416 --> 01:32:02,458 Adj három... két hetet, oké? 1111 01:32:02,541 --> 01:32:05,000 Két hét. Aztán találunk valaki mást. 1112 01:32:05,083 --> 01:32:07,375 - Jimmy! - Hallottad? Két hét! 1113 01:32:07,458 --> 01:32:09,666 Bassza meg! Fogd meg! 1114 01:32:09,750 --> 01:32:13,125 Szedd le rólam ezt a sok szart! Bassza meg! 1115 01:32:13,208 --> 01:32:15,000 Hozd a ruháimat, baszd meg! 1116 01:32:39,083 --> 01:32:40,500 Golden, a kurva életbe! 1117 01:32:41,000 --> 01:32:43,500 Megöljük egymást, vagy beszélünk a pénzről? 1118 01:32:53,541 --> 01:32:54,458 Mi a fasz? 1119 01:32:54,541 --> 01:32:59,916 Hagyjátok! Basszátok meg! Engedjétek el! 1120 01:33:07,875 --> 01:33:10,416 Gyerünk! 1121 01:33:16,291 --> 01:33:18,458 Nem. Háromra. 1122 01:33:19,666 --> 01:33:21,291 Egy, kettő... 1123 01:33:21,375 --> 01:33:22,916 és három! 1124 01:33:31,666 --> 01:33:32,500 Rendben. 1125 01:33:34,000 --> 01:33:36,041 Együtt is csinálhatjuk az üzletet. 1126 01:33:37,125 --> 01:33:39,041 De nem leszünk barátok. 1127 01:33:41,583 --> 01:33:45,125 Van egy termékterjesztési módszerünk a szigeteken. 1128 01:33:45,208 --> 01:33:49,708 Ha működik, meghódíthatjuk Írországot. 1129 01:33:50,333 --> 01:33:54,125 A kibaszott lengyel kopók segget csókolhatnak nekünk. 1130 01:33:56,666 --> 01:33:59,500 De a városban nyuginak kell lennie. Nem harcolhatunk, 1131 01:33:59,583 --> 01:34:02,583 mert vagy megöljük egymást, vagy lecsuknak minket. 1132 01:34:03,166 --> 01:34:08,375 A pénz szereti a csendet. Ha csend van körülötte. 1133 01:34:17,000 --> 01:34:18,541 Nem! Nem, baszki! 1134 01:34:18,625 --> 01:34:21,041 Kacska! 1135 01:34:21,625 --> 01:34:25,708 Az emberek életük nagy dobásáról álmodnak. Állítólag ez csak legenda. 1136 01:34:25,791 --> 01:34:29,500 De most itt van. Itt és most. Ez a nagy lehetőségünk. 1137 01:34:34,166 --> 01:34:36,083 Megígértük, hogy megbosszuljuk Kaszubot. 1138 01:34:36,166 --> 01:34:38,458 - Igen. - És most Hangyával üzletelnél? 1139 01:34:38,541 --> 01:34:40,541 - Szerinted elfelejtettem? - Nem? 1140 01:34:42,333 --> 01:34:45,791 Idővel elintézzük Hangyát. Ahogy Polańskit is elintéztük. 1141 01:34:45,875 --> 01:34:47,250 Oké. Mikor? 1142 01:34:47,333 --> 01:34:49,916 Nem tudom, baszd meg! Várj! 1143 01:34:52,083 --> 01:34:55,083 Hangya ír haverja irányítja a kikötőt. 1144 01:34:58,125 --> 01:35:00,250 Gondunk lesz Olóval és Dawiddal. 1145 01:35:10,958 --> 01:35:12,125 Látsz valamit? 1146 01:35:14,916 --> 01:35:18,000 - Látod, mit mondanak? - Nem értem. 1147 01:35:21,541 --> 01:35:23,708 Koncentrálj! 1148 01:35:32,041 --> 01:35:36,541 „Van két jegyem egy dublini U2-koncertre.” 1149 01:35:43,166 --> 01:35:48,000 Hé, Golden! Mi a fasz van ezzel az országgal? 1150 01:35:48,583 --> 01:35:50,666 Mindig esik, hideg van. 1151 01:35:50,750 --> 01:35:53,625 - Erre! - De itt a legfinomabb a kebab. 1152 01:35:55,958 --> 01:35:58,291 Fél órát vártam, de megérte. 1153 01:35:58,375 --> 01:36:01,041 Vigyázz! Az első falat döntő jelentőségű. 1154 01:36:04,291 --> 01:36:05,958 Adjunk neki egy csíkot! 1155 01:36:06,041 --> 01:36:07,125 Hiszen már kapott! 1156 01:36:10,041 --> 01:36:12,875 - Minden oké? - Igen. Jó látni. 1157 01:36:13,458 --> 01:36:16,208 Ők a lengyel társaim. Ő az unokatesóm, Pat. 1158 01:36:16,291 --> 01:36:17,625 - Örvendek. - Golden. 1159 01:36:17,708 --> 01:36:19,500 - Hangya. - Hangya. 1160 01:36:19,583 --> 01:36:22,458 Sok a hangya, mi? Nagyszerű! 1161 01:36:22,541 --> 01:36:24,291 - A te neved? - Pat. 1162 01:36:24,375 --> 01:36:25,666 - Pat. - Igen, Pat. 1163 01:36:25,750 --> 01:36:29,750 Most, hogy megismerkedtünk... A helyi italjellegzetesség. Poitín. 1164 01:36:29,833 --> 01:36:31,916 - Nem ihatok. - Gyerünk! 1165 01:36:32,000 --> 01:36:33,541 - Poitín? - Poitín. 1166 01:36:33,625 --> 01:36:35,416 - Poitín? - Tessék, Golden! 1167 01:36:36,833 --> 01:36:39,750 Hangya! Erősebb a lengyel piáitoknál. Garantálom. 1168 01:36:39,833 --> 01:36:41,875 Golden, ez egy klán, baszki. 1169 01:36:43,750 --> 01:36:48,500 Olyanok, mint egy család, és a család a legfontosabb! 1170 01:36:57,166 --> 01:36:58,541 Gyerünk! 1171 01:37:07,583 --> 01:37:09,041 Elállhatna a kurva eső. 1172 01:37:10,666 --> 01:37:11,500 Bassza meg! 1173 01:37:11,583 --> 01:37:14,375 Hidegebb, mint a Balti-tenger. Ne már! Ne! 1174 01:37:14,458 --> 01:37:16,791 Kibaszottul hideg! 1175 01:37:16,875 --> 01:37:20,750 Baszki, Golden! Ha pénzt akarsz keresni, fogd be! 1176 01:37:24,250 --> 01:37:25,708 Nagyon könnyű. 1177 01:37:26,208 --> 01:37:28,833 Dupla szállítmányt is el tudok adni. 1178 01:37:29,416 --> 01:37:31,166 - Mi? - A kibaszott dupláját! 1179 01:37:31,250 --> 01:37:33,041 Kétszer ennyi marihuánát akar! 1180 01:37:33,125 --> 01:37:36,333 Mondtam, lengyel kopók segget csókolhatnak nekünk! 1181 01:37:38,958 --> 01:37:40,375 És a kokain? 1182 01:37:41,625 --> 01:37:42,875 Jimmy, a kokain! 1183 01:37:42,958 --> 01:37:47,625 Keressünk jó sok pénzt együtt, kurwa! Kokain! 1184 01:37:47,708 --> 01:37:49,833 - Kokain. - Szeretem a pénzt. 1185 01:37:49,916 --> 01:37:51,416 - Te is? - Igen. 1186 01:37:51,500 --> 01:37:53,583 Te is szereted, testvérem! 1187 01:37:53,666 --> 01:37:56,666 Megjöttünk! 1188 01:37:57,875 --> 01:37:59,625 Ez kurva hideg! 1189 01:37:59,708 --> 01:38:01,791 Ó, igen! 1190 01:38:08,208 --> 01:38:11,291 Ez az! 1191 01:38:13,333 --> 01:38:15,125 Golden és Hangya. 1192 01:38:16,291 --> 01:38:19,916 Mintha valami bűnügyi drámasorozat címe lenne. 1193 01:38:22,041 --> 01:38:24,083 - De jó fiúk vagytok! - Ne állj le! 1194 01:38:24,166 --> 01:38:26,583 Csakhogy kibaszott gengszterek vagytok. 1195 01:38:26,666 --> 01:38:29,083 Hallom, nemzetközi vizekre eveztetek. 1196 01:38:29,625 --> 01:38:36,416 Ma 16:30-kor rendőrségi felügyeletről szóló tárgyalásotok lesz a bíróságon. 1197 01:38:36,500 --> 01:38:38,375 Baszd meg! 1198 01:38:39,208 --> 01:38:42,291 Ha nem jöttök el, akkor is heti kétszer kell jelentkeznetek. 1199 01:38:42,375 --> 01:38:45,625 - Mindkettőtökre vonatkozik. Mától. - Nincs több repkedés. 1200 01:38:45,708 --> 01:38:47,875 Nincs U2-koncert Dublinban. 1201 01:38:47,958 --> 01:38:50,208 Különben is, nem ugyanaz Larry nélkül. 1202 01:38:50,291 --> 01:38:51,708 Elég, Jacek! 1203 01:38:51,791 --> 01:38:56,208 És ha elmentek, nem jöttök vissza. Maximum egyenesen a börtönbe. 1204 01:38:57,791 --> 01:39:00,250 Ki a fenével üzletelsz? 1205 01:39:03,958 --> 01:39:04,875 Gyerünk, Vadóc! 1206 01:39:05,458 --> 01:39:06,916 - Vadóc... - Indulunk. 1207 01:39:07,000 --> 01:39:08,416 Hogy van az édesanyád? 1208 01:39:09,375 --> 01:39:13,041 Találkozott már a balett-táncosokkal és a thai lányokkal? 1209 01:39:13,916 --> 01:39:17,000 Nemrég láttam. Szomorú volt. 1210 01:39:27,541 --> 01:39:28,583 Bassza meg! 1211 01:39:34,416 --> 01:39:35,458 Masszázs! 1212 01:39:42,041 --> 01:39:44,875 - Micsoda tragédia! - Micsoda robbanás! 1213 01:39:44,958 --> 01:39:51,416 Micsoda fülsiketítő robbanás! Csak egy kibaszott csattanást hallottam! 1214 01:39:51,500 --> 01:39:55,291 A fejünkre szakadt a tető! Nem hallok semmit! 1215 01:39:55,375 --> 01:39:59,083 Mekkora kurva nagy robbanás volt! 1216 01:39:59,958 --> 01:40:01,875 Marcin Mrówczyński, jelen! 1217 01:40:01,958 --> 01:40:03,583 Rohadt zsaruk! 1218 01:40:06,291 --> 01:40:07,916 Golden! 1219 01:40:08,000 --> 01:40:11,208 Itt a lengyel huligánok aranygyereke. 1220 01:40:11,291 --> 01:40:14,041 Gyere, parkolj le a biciklitárolónál! 1221 01:40:14,708 --> 01:40:16,875 Szappanoperát forgatunk! 1222 01:40:18,833 --> 01:40:20,375 Kéne egy arany szőnyeg. 1223 01:40:20,458 --> 01:40:25,125 - Jó reggelt! - Jó reggelt! Megjelentem! 1224 01:40:25,666 --> 01:40:29,166 - Így van. - Jelen! 1225 01:40:36,500 --> 01:40:37,375 Megvettem. 1226 01:40:40,875 --> 01:40:42,458 És most itt fogok lakni. 1227 01:40:44,958 --> 01:40:47,708 És ha akarsz, 1228 01:40:48,791 --> 01:40:52,791 te is lakhatsz itt. Szeretnél? Élj velem, Levelecske! 1229 01:40:52,875 --> 01:40:55,791 A tenger a dűnék mögött van. 150 méterre innen. 1230 01:40:58,125 --> 01:41:00,666 Pedig azt mondtad, nem vehetem meg. 1231 01:41:00,750 --> 01:41:03,125 Ebben nem vagyok olyan biztos. 1232 01:41:03,708 --> 01:41:04,875 Reménytelen vagy. 1233 01:41:07,208 --> 01:41:08,291 - Golden! - Mi van? 1234 01:41:08,791 --> 01:41:12,208 - Miért bámulja magát így? - Kapd be, Sylwek! 1235 01:41:12,958 --> 01:41:14,041 Na, mozgás! 1236 01:41:15,958 --> 01:41:17,416 Nyomás! 1237 01:41:17,916 --> 01:41:20,375 Ajtó! És ne gyere vissza! 1238 01:41:28,041 --> 01:41:30,291 - Ezt így nem akarom. - De én igen. 1239 01:41:30,375 --> 01:41:31,666 - Már nem. - Elég! 1240 01:41:31,750 --> 01:41:33,500 - Itt vagy? - Igen. 1241 01:41:34,375 --> 01:41:35,416 Nem vagy itt. 1242 01:41:36,125 --> 01:41:36,958 De igen. 1243 01:41:37,916 --> 01:41:39,500 Hol? Nem vagy itt. 1244 01:41:40,250 --> 01:41:43,000 - Hagyd abba, itt vagyok. - Légy itt velem! 1245 01:41:44,583 --> 01:41:45,916 - Eli... - Nem vagy itt. 1246 01:41:58,291 --> 01:42:00,333 Hagyd, hogy elvigyen a szél! 1247 01:42:01,875 --> 01:42:03,083 Mit csinálsz? 1248 01:42:04,458 --> 01:42:06,625 Gyere ide! 1249 01:42:08,458 --> 01:42:11,250 Hagyd, hogy elvigyen a szél! Nyugi! 1250 01:42:12,958 --> 01:42:13,791 Szabad? 1251 01:42:37,375 --> 01:42:38,208 Így? 1252 01:42:42,083 --> 01:42:42,958 Így? 1253 01:42:44,666 --> 01:42:46,208 - Igen? - Légy itt velem! 1254 01:42:46,291 --> 01:42:47,291 Itt vagyok. 1255 01:42:48,083 --> 01:42:50,000 Légy itt velem igazán! 1256 01:43:19,916 --> 01:43:20,958 Golden... 1257 01:43:23,500 --> 01:43:25,083 Nem nagyon ismerlek. 1258 01:43:29,166 --> 01:43:30,541 Mit akarsz? 1259 01:43:36,166 --> 01:43:37,708 Visszamenni az időben. 1260 01:43:50,250 --> 01:43:51,250 - Mi? - Vigyázz! 1261 01:43:51,333 --> 01:43:52,958 Nem, elég! 1262 01:43:53,541 --> 01:43:54,666 Mi a... 1263 01:43:54,750 --> 01:43:56,250 - Bekötöm magam. - Te? 1264 01:43:56,333 --> 01:43:57,666 - Igen. - Mi a fene? 1265 01:43:57,750 --> 01:43:59,583 - Két kézzel... - Tudok vezetni! 1266 01:43:59,666 --> 01:44:01,875 - Kurvára. - Nem először vezetek. 1267 01:44:01,958 --> 01:44:03,083 - Hát? - Másodszor. 1268 01:44:03,166 --> 01:44:04,000 Másodszor! 1269 01:44:04,083 --> 01:44:05,416 Belenéznél a tükrökbe? 1270 01:44:07,625 --> 01:44:09,500 Apád büszke lenne rád. 1271 01:44:11,416 --> 01:44:12,375 Minden oké? 1272 01:44:13,083 --> 01:44:14,458 Bácsikám, minden oké? 1273 01:44:24,083 --> 01:44:25,208 Mi újság, Kacska? 1274 01:44:25,291 --> 01:44:27,791 Ezt nézd meg! Várj, megfordítom a kamerát. 1275 01:44:28,583 --> 01:44:31,250 Látod? Így lesz a kevesebből... 1276 01:44:32,666 --> 01:44:33,583 több. 1277 01:44:34,166 --> 01:44:37,833 Mindent megszerveztem. Tökéletesen működik. Jó, mennem kell. 1278 01:44:47,875 --> 01:44:49,708 Kawa? Ír kávé? 1279 01:44:49,791 --> 01:44:51,583 Nincs túl korán a whiskyhez? 1280 01:44:54,833 --> 01:44:56,791 Kell egy nyugta, baszki! 1281 01:44:57,375 --> 01:44:59,833 Nem, nem ad, hogy szerezzek? 1282 01:45:05,875 --> 01:45:06,750 Remek! 1283 01:45:13,500 --> 01:45:16,250 - Nincs nálam annyi készpénz. - És kártya? 1284 01:45:32,541 --> 01:45:33,833 Mi a helyzet? 1285 01:45:33,916 --> 01:45:35,583 - Felraktak egy új videót. - Igen? 1286 01:45:36,416 --> 01:45:39,333 - Két nap alatt 420 000-en nézték meg. - Golden! 1287 01:45:39,416 --> 01:45:41,583 - Na ne! - Bal egyenes! 1288 01:45:43,916 --> 01:45:46,958 Megjelentem! 1289 01:45:47,041 --> 01:45:49,500 Messi, vigyázz az alvázra! 1290 01:45:51,208 --> 01:45:53,416 - Ez a mi őrsünk, főnök! - Igen. 1291 01:45:54,708 --> 01:45:56,250 Na és ez? 1292 01:45:56,333 --> 01:45:57,750 - Majdnem egymillió. - Igen. 1293 01:45:57,833 --> 01:45:58,958 Büntetést kérek... 1294 01:45:59,041 --> 01:46:00,541 Elgondolkodtató, mi? 1295 01:46:01,291 --> 01:46:05,208 Kibaszottul elégedettnek és büszkének kéne lennünk, mi? 1296 01:46:05,291 --> 01:46:06,666 Mi a franc ez? 1297 01:46:07,958 --> 01:46:08,875 Na? 1298 01:46:08,958 --> 01:46:12,250 Ez kibaszottul nevetséges... Igen, menekülj! 1299 01:46:12,333 --> 01:46:15,041 Tudni akarjátok, mi ez? Majd én megmondom. 1300 01:46:15,125 --> 01:46:18,416 Idióták! Nevetség tárgyává teszik az igazságügyi rendszert! 1301 01:46:18,500 --> 01:46:21,375 Te hülye vagy, te bolond, 1302 01:46:21,458 --> 01:46:23,875 te bohóc, és én is, bassza meg! 1303 01:46:24,375 --> 01:46:29,333 És nincs semmilyen bizonyítékunk a kibaszott idióták ellen? 1304 01:46:29,416 --> 01:46:32,041 Bassza meg! Semmi? 1305 01:46:32,125 --> 01:46:33,250 A kurva életbe! 1306 01:46:39,125 --> 01:46:44,083 Dolgozni fog itt valaki, vagy sem? 1307 01:46:45,958 --> 01:46:49,750 A piaci értéke alacsonyabb, mint amennyit az ügyfelem kínál. 1308 01:46:50,583 --> 01:46:51,541 Ezen az oldalon... 1309 01:46:51,625 --> 01:46:53,416 - Minden rendben? - Igen. 1310 01:46:53,500 --> 01:46:55,125 Akkor mi tart ilyen sokáig? 1311 01:46:56,000 --> 01:46:59,916 Ügyvéd vagy, vagy puhapöcs? Mi a faszért fizetlek? 1312 01:47:00,750 --> 01:47:03,083 Öt másodperced van aláírni, baszki. Öt... 1313 01:47:03,583 --> 01:47:05,583 négy, három... 1314 01:47:06,125 --> 01:47:09,458 És gól! Kurva jó! 1315 01:47:09,541 --> 01:47:10,833 Tessék! 1316 01:47:25,791 --> 01:47:27,291 Megvettem a helyet. 1317 01:47:30,041 --> 01:47:32,833 Nem fizetsz többé bérleti díjat annak a fasznak. 1318 01:47:33,333 --> 01:47:34,208 Mit csináltál? 1319 01:47:37,666 --> 01:47:41,583 Én alapítottam az iskolát. Az enyém volt. 1320 01:47:41,666 --> 01:47:44,666 Szeretek független lenni. El akarod ezt venni tőlem? 1321 01:47:44,750 --> 01:47:46,791 Nem akarok elvenni tőled semmit. 1322 01:47:46,875 --> 01:47:49,500 Megvettem ezt a helyet, és neked akarom adni. 1323 01:47:49,583 --> 01:47:52,041 Nem kell a pénzed! Nem érted? 1324 01:47:52,125 --> 01:47:55,041 Megegyeztünk. Semmi kötelezettség! 1325 01:47:55,125 --> 01:47:57,875 Rendben. Mennyi volt a bérjeti díj? 1326 01:47:57,958 --> 01:48:00,333 - Négyezer-ötszáz. - Akkor fizess nekem! 1327 01:48:01,291 --> 01:48:02,125 Ötszázat. 1328 01:48:02,208 --> 01:48:04,083 Nem érted! Legalább 5000. 1329 01:48:04,708 --> 01:48:06,333 - 1500. - 5500. 1330 01:48:06,416 --> 01:48:07,375 - 2500. - 6000. 1331 01:48:07,458 --> 01:48:08,333 - Mi? - Hét! 1332 01:48:08,416 --> 01:48:09,416 - 3000. - 7500. 1333 01:48:09,500 --> 01:48:10,500 - 3500. - 9000. 1334 01:48:10,583 --> 01:48:12,708 - 4000. Elég! Jól van! - 10 000. 1335 01:48:13,666 --> 01:48:16,916 Négyezer-ötszáz. Mint korábban. Áll az alku? 1336 01:48:18,583 --> 01:48:21,666 A bérleti díj minden hónap ötödikén esedékes. Előre fizetsz. 1337 01:48:21,750 --> 01:48:24,333 - Golden, komolyan mondom. - Én is. 1338 01:48:25,375 --> 01:48:27,500 Dublinba megyek. Kell valami? 1339 01:48:29,166 --> 01:48:30,833 Menj a picsába! 1340 01:48:41,500 --> 01:48:42,791 - Hangya? - Bassza meg! 1341 01:48:42,875 --> 01:48:45,291 - Hangya! - Vége a felügyeletnek! 1342 01:48:45,375 --> 01:48:47,916 Hát itt vagy! Kibaszott kopók! 1343 01:48:48,000 --> 01:48:50,750 - Van egy kis meglepetésem. - Azokat szeretem. 1344 01:48:50,833 --> 01:48:51,916 - Gyere! - Kérlek! 1345 01:48:52,000 --> 01:48:55,291 Janeczka asszony, vigye le az árakat, mint otthon! 1346 01:48:55,375 --> 01:48:56,958 - Gyere, Jimmy! - Ezt te fizeted. 1347 01:49:03,000 --> 01:49:04,375 Ez a tiéd, Jimmy. 1348 01:49:05,583 --> 01:49:06,416 Hangya! 1349 01:49:07,333 --> 01:49:08,250 Meglepetés! 1350 01:49:09,250 --> 01:49:10,916 Öregem! 1351 01:49:11,750 --> 01:49:12,750 Gyere ide! 1352 01:49:14,208 --> 01:49:15,333 Beszélgessünk! 1353 01:49:18,750 --> 01:49:22,000 - Na? Milyen volt? - A kopók mindenhol egyformák. 1354 01:49:22,666 --> 01:49:25,500 Igen. És beszélt valaki? 1355 01:49:26,375 --> 01:49:27,500 Természetesen nem. 1356 01:49:28,833 --> 01:49:29,708 Biztos? 1357 01:49:30,666 --> 01:49:31,958 Minden rendben. 1358 01:49:32,041 --> 01:49:35,541 - Kösz az ügyvédet, meg mindent. - Vigyázok az embereimre. 1359 01:49:35,625 --> 01:49:37,291 Hogy vannak a törött ujjaid? 1360 01:49:37,916 --> 01:49:40,750 - Gyorsan meggyógyulnak. - Jól van, baszki! 1361 01:49:42,541 --> 01:49:44,500 Bocs, haver. Nem jöhetsz be. 1362 01:49:45,375 --> 01:49:46,875 Nem jöhetsz be ide. 1363 01:49:48,041 --> 01:49:49,875 - Bassza meg! - Nem jöhetek be? 1364 01:49:56,625 --> 01:49:58,833 Amikor te még csak másztál, fiúcska, 1365 01:49:59,666 --> 01:50:01,291 mi bombákat telepítettünk. 1366 01:50:02,375 --> 01:50:04,416 Amikor még szaros volt a pelenkád, 1367 01:50:04,500 --> 01:50:07,791 anyádat dugtam, te meg a padlón másztál. 1368 01:50:08,708 --> 01:50:10,041 Mi a faszról beszél? 1369 01:50:10,125 --> 01:50:10,958 Nem tudom. 1370 01:50:11,041 --> 01:50:14,583 - Jimmy! Mi történt? - Nyugalom! Majd én beszélek. 1371 01:50:16,458 --> 01:50:17,791 Bassza meg! 1372 01:50:21,041 --> 01:50:21,875 Oké. 1373 01:50:22,458 --> 01:50:23,500 Oké, fiúk. 1374 01:50:23,583 --> 01:50:27,000 Ez a fickó, Jimmy. Nagyon jól tudta, mit engedünk meg. 1375 01:50:28,583 --> 01:50:30,541 Itt mi vagyunk a főnökök. 1376 01:50:30,625 --> 01:50:34,916 Megengedtük Jimmynek, hogy eladjátok itt a szar lengyel marihuánátokat. 1377 01:50:35,000 --> 01:50:36,708 Kurvára nem értem. Carlos? 1378 01:50:36,791 --> 01:50:39,958 Jimmy csak a szar lengyel marihuánánkat adhatta el. 1379 01:50:40,041 --> 01:50:42,666 De ha még egyszer eladod itt a szar kokainodat... 1380 01:50:42,750 --> 01:50:43,583 Oké. 1381 01:50:43,666 --> 01:50:47,333 ...akkor azt utoljára tetted. És most húzzatok el az országomból! 1382 01:50:47,416 --> 01:50:50,125 - Baszd meg... - Pofa be, Carlos! 1383 01:50:50,958 --> 01:50:52,583 Fiúk, uram, rendben. 1384 01:50:53,541 --> 01:50:54,625 Oké. 1385 01:50:54,708 --> 01:50:56,250 Golden. Oké. 1386 01:50:57,041 --> 01:50:59,083 Nincs több kokain. 1387 01:50:59,166 --> 01:51:01,375 - Jól van. - Igen, oké. 1388 01:51:01,458 --> 01:51:03,666 - Igen. Golden... - Nem! Várjatok! 1389 01:51:05,666 --> 01:51:06,500 Mutasd meg! 1390 01:51:08,000 --> 01:51:10,791 A te kokainod jobb? Hadd kóstoljam meg! 1391 01:51:10,875 --> 01:51:13,500 Ha jó, elviszem keletre. 1392 01:51:16,375 --> 01:51:17,916 Csak nagykerben árulunk. 1393 01:51:18,000 --> 01:51:21,583 - Csak nagykerben. - Értem, baszd meg! Nagykerben. 1394 01:51:22,625 --> 01:51:25,541 Meg tudom venni... nagykerben. 1395 01:51:26,833 --> 01:51:29,208 Egy raklap. Nyolcszáz kiló. 1396 01:51:29,291 --> 01:51:31,166 - Baszki... - 20 millió kápé. 1397 01:51:31,250 --> 01:51:34,458 A fenébe vele, annyit viszünk, amennyit kell. 1398 01:51:35,166 --> 01:51:37,791 Csak a bátrak nyernek. És Jimmy már nincs. 1399 01:51:37,875 --> 01:51:41,291 Elég! Azért nincs, mert az IRA kinyírta. 1400 01:51:41,375 --> 01:51:44,208 Ez nem a mi súlycsoportunk. Nem csináljuk. Érted? 1401 01:51:44,291 --> 01:51:46,000 - Csak kóstoljuk meg! - Nem. 1402 01:51:46,083 --> 01:51:49,333 Kóstoljuk meg! Baromi jó az anyag! Egy szippantás! 1403 01:51:50,791 --> 01:51:51,958 Bassza meg! 1404 01:52:02,291 --> 01:52:03,125 Na? 1405 01:52:05,208 --> 01:52:07,541 - Semmi? - Nem, baszki, semmi. 1406 01:52:19,125 --> 01:52:21,208 Baszki, hangyák másznak a fejemen. 1407 01:52:23,458 --> 01:52:26,416 Most beszéltem Istennel. Tudod, mit mondott? 1408 01:52:26,500 --> 01:52:29,000 „Keverd össze 50-50 arányban, 1409 01:52:29,083 --> 01:52:33,000 add el, és életed végéig elég pénzed lesz, hogy nyugodtan élj!” 1410 01:52:33,083 --> 01:52:35,500 - Ezt mondta nekem. - Ez az IRA. 1411 01:52:35,583 --> 01:52:37,125 - Egy üzlet. - Megőrültél? 1412 01:52:37,208 --> 01:52:39,416 - Csak egyszer, Hangya. - Nincs üzlet. 1413 01:52:40,208 --> 01:52:42,958 - Fel se lehet szippantani. - Mit akarsz még? 1414 01:52:44,666 --> 01:52:45,916 Te mit akarsz még? 1415 01:52:49,833 --> 01:52:53,375 Nagyobbat! Jobbat! Gyorsabban! 1416 01:52:53,875 --> 01:52:55,041 Nagyobbat! Jobbat... 1417 01:52:58,000 --> 01:53:00,791 Szerintem itt a marihuánával megleszünk. 1418 01:53:00,875 --> 01:53:02,291 Maradj nyugton, oké? 1419 01:53:03,083 --> 01:53:03,916 Oké. 1420 01:53:04,416 --> 01:53:07,291 - Baszki, majd én beszélek! - Oké, apa. 1421 01:53:14,500 --> 01:53:15,666 Bassza meg! 1422 01:53:16,541 --> 01:53:18,875 Jól van már. Hagyjál! 1423 01:53:18,958 --> 01:53:20,041 Elég! 1424 01:53:31,333 --> 01:53:35,333 Uram, a terméke nagyon jó, de... 1425 01:53:36,333 --> 01:53:37,166 nem tudjuk... 1426 01:53:37,250 --> 01:53:41,166 Nem tudjuk garantálni a pénzt egy héten belül. Kellene egy hónap. 1427 01:53:42,291 --> 01:53:43,583 A kurva életbe! 1428 01:53:53,000 --> 01:53:54,166 Rendben. 1429 01:53:55,375 --> 01:53:58,666 De ha átbasztok, akkor meghaltok. 1430 01:54:01,416 --> 01:54:03,125 Ez vicces, baszd meg? 1431 01:54:05,250 --> 01:54:07,000 Szerinte ez kurvára vicces. 1432 01:54:09,208 --> 01:54:11,416 Jobb, ha nem vesztegetitek az időmet! 1433 01:54:12,166 --> 01:54:13,000 Egy hónap. 1434 01:54:24,125 --> 01:54:25,875 - A kurva életbe! - Oké. 1435 01:54:25,958 --> 01:54:27,208 - Baszd meg! - Ne már! 1436 01:54:27,291 --> 01:54:30,333 Húszmillió euró! Megöllek! 1437 01:54:30,416 --> 01:54:31,416 Te rohadt... 1438 01:54:32,208 --> 01:54:33,750 Te hülye idióta! 1439 01:54:33,833 --> 01:54:38,833 Neked kurvára elment az eszed. Őrült vagy! 1440 01:54:45,000 --> 01:54:46,625 Sok pénzt kérsz. 1441 01:54:49,541 --> 01:54:51,458 Tudom, hova jár a lányod. 1442 01:54:51,541 --> 01:54:52,875 Ne pofázz már, baszki! 1443 01:55:03,583 --> 01:55:06,291 - Tíz nap! - Tíz nap! Tudom! 1444 01:55:13,708 --> 01:55:15,041 A kurva életbe! 1445 01:55:15,791 --> 01:55:19,333 Még ötmillió euró hiányzik. Bassza meg! 1446 01:55:22,583 --> 01:55:23,958 Bassza meg! 1447 01:55:26,291 --> 01:55:28,750 Kevés az idő, nem tudom megszerezni. 1448 01:55:30,125 --> 01:55:32,166 Mi a faszért kötöttem velük alkut? 1449 01:55:36,000 --> 01:55:39,041 Baszki, Golden! Meg fognak ölni. Meglátod. 1450 01:56:00,083 --> 01:56:02,250 Golden! Gyere ide! 1451 01:56:09,583 --> 01:56:10,750 Szia! 1452 01:56:36,791 --> 01:56:37,625 Mennyi? 1453 01:56:38,708 --> 01:56:39,916 Ez 1,2 millió. 1454 01:56:40,000 --> 01:56:44,083 Dima. Az nem elég. Többe kerül. 1455 01:56:44,166 --> 01:56:46,041 Ez nekünk egy vagyon, Golden. 1456 01:56:46,125 --> 01:56:48,666 Rengeteg fontos ember beszállt. 1457 01:56:48,750 --> 01:56:50,458 - Dima. - Mi van? 1458 01:56:53,291 --> 01:56:54,458 Kurvára nem érted. 1459 01:56:55,291 --> 01:56:59,083 Úgy végzed majd, ahogy a barátod. 1460 01:56:59,166 --> 01:57:02,291 Érted, vagy sem? 1461 01:57:04,416 --> 01:57:05,250 Értem. 1462 01:57:19,625 --> 01:57:21,666 Formáljunk egy csoportot! 1463 01:57:21,750 --> 01:57:25,083 Lélegezzünk egy csoportként, egy testként! 1464 01:57:27,041 --> 01:57:28,291 Így. 1465 01:57:31,250 --> 01:57:33,500 Köszönöm. Vége az órának. 1466 01:57:33,583 --> 01:57:35,958 - Köszönöm. Viszlát! - Mi folyik itt? 1467 01:57:36,041 --> 01:57:40,166 Szeretnénk beiratkozni valami táncórára. 1468 01:57:40,250 --> 01:57:44,500 - Valami ilyesmire. Mennyi egy óra? - Nincs annyi pénzük. 1469 01:57:45,416 --> 01:57:47,083 Golden egy újabb kurvája. 1470 01:57:47,166 --> 01:57:52,125 Meglepődne, ha tudná, mennyi pénzünk van. Fizetik a túlórákat. 1471 01:57:52,208 --> 01:57:55,791 És sokat túlórázunk, hála a pasijának. 1472 01:57:55,875 --> 01:58:00,000 Csak beszélgetni akarunk, mert talán nem tudod, kivel van dolgod. 1473 01:58:02,625 --> 01:58:03,541 Itt van. 1474 01:58:06,583 --> 01:58:07,458 Sajnálom. 1475 01:58:11,791 --> 01:58:14,458 - Itt táncoltok? - Igen. 1476 01:58:14,541 --> 01:58:20,083 „Eliza Lipińska, 28 éves, jegyben jár...” Gondolom, ez már nem aktuális. 1477 01:58:20,166 --> 01:58:23,291 Többször nyert az „Aranyponcsók” versenyen. 1478 01:58:23,375 --> 01:58:24,416 „Pontok.” 1479 01:58:25,541 --> 01:58:26,750 „Aranypontok.” 1480 01:58:28,833 --> 01:58:33,458 Versenyek: Szczecin, Wojciech Wieś... 1481 01:58:34,166 --> 01:58:36,166 Wiesiołłowski. Ó! 1482 01:58:36,916 --> 01:58:39,916 Igen, sok tánc, móka és kacagás. 1483 01:58:40,000 --> 01:58:44,041 Ez mind szép és jó, de kivel keveredtél össze? 1484 01:58:44,791 --> 01:58:47,333 Elbűvölt, vagy csak hazudozott? 1485 01:58:49,791 --> 01:58:52,166 Jó, kezdjük az iroda átkutatásával! 1486 01:58:52,666 --> 01:58:55,000 Szét fogják szedni a helyet. 1487 01:58:55,083 --> 01:58:57,708 Ha akarnám, sem tudnám megállítani őket. 1488 01:58:57,791 --> 01:59:01,000 Az iskolát legalább egy hétre bezárják. 1489 01:59:01,083 --> 01:59:04,375 Ha találnak valamit, talán örökre. 1490 01:59:04,458 --> 01:59:07,666 Goldennek már késő, de neked még segíthetünk. 1491 01:59:08,541 --> 01:59:12,875 Tudom, hogy ez nem a te világod, csak rossz emberrel kezdtél. 1492 01:59:13,375 --> 01:59:18,416 Kábítószer-csempészet, rablótámadások, testi sértés. Ilyen ügyekben érintett. 1493 01:59:18,500 --> 01:59:22,208 Valószínűleg megölte egy helyi bűnszervezet vezérét, 1494 01:59:22,291 --> 01:59:24,291 hogy megszabaduljon a versenytársától. 1495 01:59:25,666 --> 01:59:29,375 Te helyi vagy, és itt mindenki ismeri Polańskit. 1496 01:59:29,458 --> 01:59:32,833 És mindenki tudja, hogy a klubja már Goldené. 1497 01:59:32,916 --> 01:59:34,375 És te mit csinálsz? 1498 01:59:34,458 --> 01:59:39,750 Sajnálom, de csak piruettezgettek 1499 01:59:39,833 --> 01:59:42,708 a kibaszott balettcipőitekben? 1500 01:59:51,541 --> 01:59:52,750 Bassza meg! 1501 01:59:55,416 --> 01:59:57,958 Azt hittem, csak egy huligán vagy. 1502 01:59:58,041 --> 01:59:58,875 Igen. 1503 01:59:59,875 --> 02:00:01,625 - Gengszter vagy? - Hogy mi? 1504 02:00:06,416 --> 02:00:09,458 - A rendőrség az iskolában járt. - Hol nőttél fel? 1505 02:00:10,666 --> 02:00:11,958 A kopók hazudnak. 1506 02:00:12,041 --> 02:00:13,958 Azt mondták, droggal kereskedsz. 1507 02:00:14,041 --> 02:00:19,416 Hol a picsában vannak a kibaszott Mercedes papírjai? 1508 02:00:20,000 --> 02:00:21,666 - Azt mondták... - Itt vannak. 1509 02:00:22,625 --> 02:00:24,291 Golden, te embereket ölsz? 1510 02:00:26,583 --> 02:00:27,416 Eli... 1511 02:00:28,208 --> 02:00:30,291 Eli, figyelj! 1512 02:00:30,375 --> 02:00:31,916 Eli! Levelecske! 1513 02:00:33,000 --> 02:00:35,291 Hagyj békén! 1514 02:00:35,375 --> 02:00:36,333 - Nézd! - Engedj el! 1515 02:00:36,416 --> 02:00:38,666 - Teszem, amit teszek. Be kell fejeznem. - Hagyj! 1516 02:00:38,750 --> 02:00:40,041 - Be kell fejeznem. - Eressz! 1517 02:00:40,125 --> 02:00:43,458 Ez az utolsó. Különben megölnek. 1518 02:00:44,208 --> 02:00:45,333 Meg fognak ölni. 1519 02:00:46,583 --> 02:00:47,500 Az utolsó. 1520 02:01:00,125 --> 02:01:01,041 Nyugalom! 1521 02:01:03,875 --> 02:01:06,250 Golden, meddig tart még? 1522 02:01:06,333 --> 02:01:07,750 - Ezt vedd fel! - Mi? 1523 02:01:07,833 --> 02:01:09,416 Egy pillanat! 1524 02:01:09,500 --> 02:01:11,375 Át kellett volna adnod nekünk. 1525 02:01:11,458 --> 02:01:15,250 - Nincs itt az ideje, haver. - Nyugton voltunk. 1526 02:01:15,333 --> 02:01:17,000 Sietek. Azt add ide! 1527 02:01:17,791 --> 02:01:19,333 Sietek, uraim. 1528 02:01:20,500 --> 02:01:24,416 - Beszélj velük, mielőtt csinálnak bármit! - Kacska. A banda kész van? 1529 02:01:24,500 --> 02:01:26,583 - Igen. - Akkor menjünk, baszki! 1530 02:01:28,625 --> 02:01:29,791 Gyerünk! 1531 02:01:34,291 --> 02:01:36,291 Mi a helyzet? Minden rendben? 1532 02:01:37,958 --> 02:01:39,791 Nyugi, 25-e után... 1533 02:01:39,875 --> 02:01:42,250 - Wiki! Rég láttalak! - Szia, Golden! 1534 02:01:42,333 --> 02:01:44,083 Ki vagy gyúrva, haver. 1535 02:01:44,625 --> 02:01:47,375 Adóellenőrzés, FBI Furioza! 1536 02:01:49,166 --> 02:01:50,500 Sokat hallottam rólad. 1537 02:01:51,708 --> 02:01:55,583 Emlékszem, az öreged a 90-es években egy lövést sem védett ki. 1538 02:01:55,666 --> 02:01:57,250 Słowik helyett ültem. 1539 02:01:57,333 --> 02:01:59,708 Nekünk egy faszfej sem fog... 1540 02:02:03,833 --> 02:02:05,541 Én is... 1541 02:02:05,625 --> 02:02:08,166 emlékszem, hogy az öregem... 1542 02:02:08,750 --> 02:02:10,958 egy lövést sem védett ki! 1543 02:02:13,625 --> 02:02:16,791 Na? Beszélhetünk emberek módjára? 1544 02:02:16,875 --> 02:02:17,875 Na? 1545 02:02:17,958 --> 02:02:22,541 A maguk dolga, hogyan keresnek pénzt, uraim. 1546 02:02:22,625 --> 02:02:24,666 Adócsalással? Jó, nem érdekel. 1547 02:02:25,250 --> 02:02:26,333 Akkor mit akarsz? 1548 02:02:26,416 --> 02:02:29,416 Négymillió eurós kölcsönre van szükségem, azonnal. 1549 02:02:29,500 --> 02:02:31,750 - Négymillió euró? - Ugyan már! 1550 02:02:32,500 --> 02:02:35,041 Kurvára elvihetném ezt a pár százezret, 1551 02:02:35,125 --> 02:02:37,375 ami ezen a gyönyörű asztalon pihen. 1552 02:02:37,458 --> 02:02:41,083 De kedvelem és tisztelem magukat. 1553 02:02:41,166 --> 02:02:44,916 Hiszen maga Słowik helyett ült! 1554 02:02:48,000 --> 02:02:53,916 Tegyenek, amit akarnak! Védelmet ajánlok. Érinthetetlenséget Hármasvárosban. 1555 02:02:54,000 --> 02:02:58,666 Itt vannak az ingatlanjaim és a kocsijaim papírjai. 1556 02:02:58,750 --> 02:03:02,708 Ha a befektetésemnek annyi, akkor nekem is, de ezt kétlem. 1557 02:03:03,291 --> 02:03:07,041 Ez esetben visszakapnák a pénzük egy részét. Mit szólnak? 1558 02:03:07,125 --> 02:03:08,166 Megegyeztünk? 1559 02:03:08,750 --> 02:03:10,125 Egy óra múlva jövök. 1560 02:03:10,875 --> 02:03:12,833 Hogyhogy neki ilyen jó csaja van, 1561 02:03:14,166 --> 02:03:15,125 nekem meg nincs? 1562 02:03:17,083 --> 02:03:18,291 Oké, koncentrálj! 1563 02:03:22,375 --> 02:03:23,208 Bassza meg! 1564 02:03:25,083 --> 02:03:25,916 Bassza meg! 1565 02:03:26,500 --> 02:03:28,000 - Gyere ide! - Bassza meg! 1566 02:03:29,125 --> 02:03:30,875 - Faszfej! - Gyerünk! 1567 02:03:31,666 --> 02:03:33,625 Gyere ide, te fasz! 1568 02:03:33,708 --> 02:03:36,583 Megöllek! Nyisd ki! 1569 02:03:36,666 --> 02:03:38,708 Hé! 1570 02:03:38,791 --> 02:03:41,416 - Kifelé! - Húzzunk! 1571 02:03:41,500 --> 02:03:44,333 Rendőrség! Húzzatok innen a picsába! 1572 02:03:44,416 --> 02:03:46,250 Húzzatok innen! 1573 02:03:48,791 --> 02:03:51,791 Ki a fasznak kellett volna őrködnie? 1574 02:03:52,375 --> 02:03:53,833 - Kinek? - Baszki, Hangya! 1575 02:03:53,916 --> 02:03:56,125 - Mi folyik itt? - Hívjatok mentőt! 1576 02:03:56,208 --> 02:03:58,625 - Hívjatok mentőt! - Törölközőt, azonnal! 1577 02:03:58,708 --> 02:03:59,666 Egy törölközőt! 1578 02:03:59,750 --> 02:04:02,291 - Mi a fasz történt? - Mit gondolsz? 1579 02:04:02,375 --> 02:04:04,000 Bassza meg! 1580 02:04:14,416 --> 02:04:16,208 Golden, megöltél valakit? 1581 02:04:16,291 --> 02:04:17,250 Nem így volt. 1582 02:04:19,125 --> 02:04:22,000 Többségben voltak hármunk ellen. 1583 02:04:23,083 --> 02:04:26,166 Talán kapsz egy verést, de nem adhatod fel. 1584 02:04:26,250 --> 02:04:27,333 Küzdened kell. 1585 02:04:27,416 --> 02:04:29,541 Többen voltak. Daro kést rántott. 1586 02:04:30,666 --> 02:04:32,000 Nagyon megvertek. 1587 02:04:32,083 --> 02:04:33,541 Na most mi van, te fasz? 1588 02:04:33,625 --> 02:04:34,666 Alig éltem túl. 1589 02:04:34,750 --> 02:04:37,500 Kiütötték a fogam. Daro vértócsában hevert. 1590 02:04:37,583 --> 02:04:40,916 Mindene vérzett. 1591 02:04:41,583 --> 02:04:42,791 Aztán jött Vadóc. 1592 02:04:42,875 --> 02:04:45,916 Sikított... Nem tudom kiverni a fejemből. 1593 02:04:46,000 --> 02:04:47,041 Daro! 1594 02:04:47,125 --> 02:04:51,083 Akkor láttam először holttestet. Egy barátomét. 1595 02:04:51,166 --> 02:04:52,541 Vadóc sikoltozott. 1596 02:04:52,625 --> 02:04:58,250 Megfogadtam, hogy soha többé nem vernek így meg. Hogy legyőzhetetlen leszek. 1597 02:04:58,333 --> 02:04:59,500 A környékünkön... 1598 02:05:01,083 --> 02:05:03,666 vagy egy senki vagy, vagy huligán. 1599 02:05:03,750 --> 02:05:08,708 És én nem vagyok egy senki. Értsd meg! Szeretlek. 1600 02:05:16,416 --> 02:05:18,708 - Tűnés! - Pofa be! 1601 02:05:18,791 --> 02:05:22,750 Menj a picsába! Hagyd! Hagyd már, baszki! 1602 02:05:23,541 --> 02:05:26,000 - Baszki, Messi, hagyd a lányt! - Hangya? 1603 02:05:26,083 --> 02:05:29,041 Megőrültél? Fegyverrel támadsz rám? 1604 02:05:29,125 --> 02:05:31,416 Ki volt az? A kibaszott Olo? 1605 02:05:31,500 --> 02:05:35,791 Kaszub testvére? Van még hatalmad a Furiozában? 1606 02:05:35,875 --> 02:05:37,500 Az utolsó! 1607 02:05:38,291 --> 02:05:39,875 Hadd beszéljek velük! 1608 02:05:40,833 --> 02:05:43,375 Szerinted van vesztenivalóm, baszki? 1609 02:05:43,458 --> 02:05:45,250 Nagyot tévedsz! 1610 02:05:51,458 --> 02:05:54,750 Ha az IRA-alku bedől, 1611 02:05:55,583 --> 02:05:57,791 neked is annyi, 1612 02:05:58,958 --> 02:05:59,958 nekem is, 1613 02:06:01,708 --> 02:06:03,333 és a lánynak is, baszki. 1614 02:06:04,541 --> 02:06:05,375 Gyerünk! 1615 02:06:28,708 --> 02:06:29,875 Félek tőled. 1616 02:07:03,958 --> 02:07:05,583 - Hé! - Gyere, rohadék! 1617 02:07:06,166 --> 02:07:07,208 Gyere ide! Hagyj! 1618 02:07:07,291 --> 02:07:09,750 - Gyere ide! - Nyugi! Beszéljünk! 1619 02:07:10,416 --> 02:07:12,291 Hadd beszéljen! Nyugi! 1620 02:07:12,375 --> 02:07:13,250 Végeztél? 1621 02:07:14,708 --> 02:07:17,083 Add vissza a pulcsit! Nem vagy rá méltó. 1622 02:07:17,833 --> 02:07:18,750 Srácok, ugyan! 1623 02:07:19,291 --> 02:07:22,208 Rendben, közös üzletbe kezdtünk. 1624 02:07:23,250 --> 02:07:25,541 Rengeteg pénzt fektettem bele. 1625 02:07:25,625 --> 02:07:29,250 Be kell fejeznem, vagy megölnek olyanok, akiket jobb nem ismerni. 1626 02:07:29,333 --> 02:07:32,625 De ez az én dolgom. Srácok, légyszi! Még egy kis idő kell! 1627 02:07:33,625 --> 02:07:34,916 Hangya meghal. 1628 02:07:47,041 --> 02:07:48,708 Még nem jött el az idő, Olo. 1629 02:07:50,333 --> 02:07:53,125 - Még nem te döntesz. - Intézd el! 1630 02:07:56,958 --> 02:07:58,208 Szavadon foglak. 1631 02:08:01,916 --> 02:08:05,166 Egy hónapot kaptatok, hogy összeszedjetek 20 millió kápét. 1632 02:08:05,708 --> 02:08:07,083 Négymillió hiányzik. 1633 02:08:07,166 --> 02:08:09,875 Az egy hónap tíz perc múlva lejár. 1634 02:08:13,583 --> 02:08:17,375 Tizenhat millió készpénzben! 1635 02:08:18,208 --> 02:08:21,375 És négymillió áfa. 1636 02:08:21,958 --> 02:08:22,791 Máris jobb! 1637 02:08:24,000 --> 02:08:27,541 Megjöttél. Rendben. Kezdjük kipakolni! 1638 02:08:27,625 --> 02:08:29,250 Nem számolod meg? 1639 02:08:29,333 --> 02:08:30,541 Majd az embereim. 1640 02:08:32,041 --> 02:08:35,083 Hétfőn 17 órakor legyél Dublin központjában! 1641 02:08:36,250 --> 02:08:42,625 Hétfőn, 17 órakor legyél Dublin központjában! 1642 02:08:42,708 --> 02:08:44,500 Ez a telefon csörögni fog. 1643 02:08:49,291 --> 02:08:52,791 Birmingham kibaszott bandájának parancsára! 1644 02:09:02,041 --> 02:09:02,875 Na ez 1645 02:09:03,583 --> 02:09:04,541 vicces volt! 1646 02:09:15,833 --> 02:09:17,041 Várj! 1647 02:09:17,916 --> 02:09:18,833 Várj! 1648 02:09:20,458 --> 02:09:21,291 Halló? 1649 02:09:22,750 --> 02:09:23,583 Igen. 1650 02:09:25,500 --> 02:09:26,333 Igen. 1651 02:09:28,125 --> 02:09:28,958 Igen. 1652 02:09:30,125 --> 02:09:30,958 Oké. 1653 02:09:31,833 --> 02:09:32,666 Csá! 1654 02:09:32,750 --> 02:09:33,625 Mi van? 1655 02:09:34,625 --> 02:09:37,458 - Szart se értettem. - Baszd meg, Golden! 1656 02:09:38,416 --> 02:09:40,583 Baszki, nézd! Küldött egy helyet. 1657 02:09:41,625 --> 02:09:44,791 - „Bed and breakfast.” - Bassza meg! 1658 02:09:46,333 --> 02:09:47,166 Arra. 1659 02:09:49,125 --> 02:09:50,166 A szobájuk. 1660 02:09:50,250 --> 02:09:51,083 Köszönjük. 1661 02:09:51,916 --> 02:09:52,791 Baszki! 1662 02:09:56,000 --> 02:09:58,791 Remélem, élvezik majd a dublini tartózkodásukat. 1663 02:09:59,333 --> 02:10:00,833 Igen. Köszönjük. 1664 02:10:02,750 --> 02:10:06,083 Kibaszott helymeghatározás! Nézd, hova hozott! 1665 02:10:07,458 --> 02:10:09,208 Az utolsó centiig. 1666 02:10:10,125 --> 02:10:11,000 Oké, srácok! 1667 02:10:12,000 --> 02:10:14,250 Mi újság? A kocsi az utcán van. 1668 02:10:14,916 --> 02:10:17,958 - Jó. - Sötétkék. Karaván. 1669 02:10:19,500 --> 02:10:22,125 - Hangya! - Igen? 1670 02:10:22,208 --> 02:10:23,458 Sötétkék. 1671 02:10:24,125 --> 02:10:24,958 Király. 1672 02:10:25,583 --> 02:10:27,291 TILOS AZ ÁTJÁRÁS 1673 02:10:28,875 --> 02:10:29,916 Lássuk! 1674 02:10:37,458 --> 02:10:38,541 Bassza meg! 1675 02:10:41,625 --> 02:10:42,500 Bassza meg! 1676 02:10:48,291 --> 02:10:49,666 DUBLINI KIKÖTŐ 1677 02:10:53,416 --> 02:10:55,041 Állj! Sajnálom, nem mehetnek be. 1678 02:10:55,125 --> 02:10:56,125 Mi az? 1679 02:10:56,208 --> 02:10:57,375 - Tilos behajtani! - Mi? 1680 02:10:57,458 --> 02:10:58,916 - Beszéljen angolul! - Megázom. 1681 02:10:59,000 --> 02:11:00,791 - Nem fizettek eleget. - Fizettünk. 1682 02:11:00,875 --> 02:11:02,125 - Mi? - Lépj arrébb! 1683 02:11:02,208 --> 02:11:03,041 Oké! 1684 02:11:03,125 --> 02:11:05,250 - Hé, várj! Jimmy. - Mit mondott? 1685 02:11:05,333 --> 02:11:07,458 Húzzanak innen! Vissza a kocsiba! 1686 02:11:07,541 --> 02:11:08,375 Húzz a picsába! 1687 02:11:08,458 --> 02:11:09,333 Kurwa, baszd meg! 1688 02:11:09,416 --> 02:11:11,875 Baszki, szállj be! Vannak kamerák! 1689 02:11:11,958 --> 02:11:14,500 Nagypofájú geci! Húzz innen! 1690 02:11:14,583 --> 02:11:15,666 Kifelé! 1691 02:11:15,750 --> 02:11:18,791 Mozgás! Igen, tudom, mi történt Jimmyvel! 1692 02:11:18,875 --> 02:11:21,416 Takarodjatok, vagy úgy végzitek, ahogy ő. 1693 02:11:22,916 --> 02:11:24,458 Tűnjetek innen! 1694 02:11:24,541 --> 02:11:28,750 Ismeritek Jimmyt? Kurvára nem. Ki a fasznak hiszitek magatokat? Tűnés! 1695 02:11:31,875 --> 02:11:34,458 Baszki, nem vihetjük el mi a cuccot. 1696 02:11:35,708 --> 02:11:37,416 Golden! 1697 02:11:52,750 --> 02:11:55,541 Futárral sem küldhetjük el, 1698 02:11:55,625 --> 02:11:58,875 a határon a kutyák kiszagolják... Hozzád beszélek! 1699 02:12:12,125 --> 02:12:12,958 Tudom! 1700 02:12:14,291 --> 02:12:16,916 Elrejtjük nádcukorban. 1701 02:12:17,000 --> 02:12:20,500 Az egész raklapnyit? És aztán hogy vonjuk ki belőle? 1702 02:12:20,583 --> 02:12:22,208 Elment az eszed? 1703 02:12:25,958 --> 02:12:27,458 Basszus, meg fognak ölni. 1704 02:12:56,583 --> 02:12:57,583 Bassza meg! 1705 02:12:58,250 --> 02:12:59,166 Golden! 1706 02:13:00,416 --> 02:13:01,750 Golden! Bassza meg... 1707 02:13:03,041 --> 02:13:05,041 Bassza meg! Golden! 1708 02:13:11,208 --> 02:13:12,041 Bassza meg! 1709 02:13:13,291 --> 02:13:14,250 Bassza meg! 1710 02:13:14,791 --> 02:13:17,416 Golden! Megöllek, baszd meg! 1711 02:13:18,000 --> 02:13:19,208 Bassza meg! 1712 02:13:24,541 --> 02:13:27,625 - Szálljon ki a kocsiból, uram! - Máris. 1713 02:13:30,625 --> 02:13:33,375 - Iratokat kérek. - Igen. Igen. Tessék! 1714 02:13:34,000 --> 02:13:36,625 - Ez. - Nézd meg! 1715 02:13:37,583 --> 02:13:39,083 Ó, persze. 1716 02:13:39,791 --> 02:13:42,958 - Nézd az arcát! Te verekszel? - Igen, verekszem. 1717 02:13:43,041 --> 02:13:45,375 - Bent ne, jó? - Mindig nyerek. 1718 02:13:45,458 --> 02:13:46,958 - Csomagtartó? - Minden oké. 1719 02:13:47,041 --> 02:13:49,000 - És ez. - Gyerünk! 1720 02:13:49,500 --> 02:13:51,125 - Ez minden? - Igen. 1721 02:13:51,208 --> 02:13:52,041 Köszönöm. 1722 02:13:52,708 --> 02:13:54,625 Egyenesen. Sok sikert! 1723 02:13:55,500 --> 02:13:56,333 Bocsánat. 1724 02:13:58,458 --> 02:13:59,291 Bassza meg! 1725 02:14:21,250 --> 02:14:22,541 Bocs. 1726 02:14:24,208 --> 02:14:26,000 - Mi van? - Helló! 1727 02:14:27,000 --> 02:14:28,041 Mit akarsz? 1728 02:14:29,125 --> 02:14:30,625 Kérsz engem reggelire? 1729 02:14:30,708 --> 02:14:32,750 Menj a picsába! Gyerünk! 1730 02:14:33,708 --> 02:14:34,791 Rohadt lengyel! 1731 02:15:11,083 --> 02:15:13,791 Mondtam, hogy nem ő az. 1732 02:15:23,500 --> 02:15:25,625 Sajnálom! 1733 02:15:38,750 --> 02:15:39,708 Igen? 1734 02:15:39,791 --> 02:15:41,208 Baszd meg, Golden! 1735 02:15:41,791 --> 02:15:42,625 Golden! 1736 02:15:42,708 --> 02:15:45,333 Hangya, beérek Gdańskba. 1737 02:15:45,958 --> 02:15:47,583 Hármasvárosba. 1738 02:15:47,666 --> 02:15:50,291 - Megöllek, baszki! - Aztán megyek Sopotba... 1739 02:15:50,375 --> 02:15:52,000 Nem téged. Húzz a picsába! 1740 02:15:52,916 --> 02:15:56,708 Itt balra, és megérkeztél. 1741 02:15:56,791 --> 02:15:57,875 Nyisd ki a kaput! 1742 02:15:58,791 --> 02:16:01,166 - Nyisd ki, baszod! - Jól van, baszki! 1743 02:16:02,166 --> 02:16:03,333 Megjött! 1744 02:16:03,416 --> 02:16:06,875 Irányjelző... 1745 02:16:15,791 --> 02:16:18,083 Golden! 1746 02:16:20,250 --> 02:16:21,333 - Baszki! - Hangya... 1747 02:16:26,333 --> 02:16:27,916 Bassza meg! 1748 02:16:28,000 --> 02:16:29,083 Rohadék! 1749 02:16:29,166 --> 02:16:31,083 - Mekkora egy rohadék! - Tiszta! 1750 02:16:31,166 --> 02:16:33,833 Bassza meg! Nem itt. 1751 02:16:35,458 --> 02:16:37,500 Baszki, Golden! Öregem! 1752 02:16:37,583 --> 02:16:39,958 - Kopaszkám! - Engedj el! 1753 02:16:40,041 --> 02:16:43,083 Barátom! Baszki, gyere ide! 1754 02:16:43,166 --> 02:16:45,625 Gyere ide! Az évezred csempésze! 1755 02:16:45,708 --> 02:16:48,333 - Gyere ide! - Engedj el! 1756 02:16:48,416 --> 02:16:50,250 - Nagyon viszketek. - Baszki... 1757 02:16:50,333 --> 02:16:52,708 Mi a fasz van? 1758 02:16:52,791 --> 02:16:55,916 - Tetves vagyok. Kell egy borotva. - Baszd meg! 1759 02:16:58,583 --> 02:16:59,500 Kelj fel! 1760 02:17:04,083 --> 02:17:05,875 Kelj fel! 1761 02:17:07,250 --> 02:17:08,208 Kelj fel! 1762 02:17:24,375 --> 02:17:25,541 Nem ülsz le? 1763 02:17:25,625 --> 02:17:27,833 Kaszub gyilkosával bratyizol. 1764 02:17:30,625 --> 02:17:33,083 Elég! Már megmondtam... 1765 02:17:33,166 --> 02:17:35,583 Az a ribanc, Vadóc! Itt járt! 1766 02:17:35,666 --> 02:17:38,875 Itt járt az a ribanc! Ő egy kopó, hazudik! 1767 02:17:38,958 --> 02:17:41,291 - Ne apád előtt! - Sajnálom. 1768 02:17:41,375 --> 02:17:43,916 Anyu, sajnálom. Anya... 1769 02:17:44,583 --> 02:17:47,541 Anya, nem hiszel nekem? 1770 02:17:48,291 --> 02:17:50,875 Inkább neki hiszel, mint nekem? 1771 02:17:50,958 --> 02:17:52,708 Inkább neki? Az a ribanc! 1772 02:18:01,083 --> 02:18:04,708 Sajnálom. 1773 02:18:07,791 --> 02:18:08,625 Kifelé! 1774 02:18:08,708 --> 02:18:12,583 - Inkább neki hiszel? Az egy kurva. - Kifelé! És ne gyere vissza! 1775 02:18:12,666 --> 02:18:13,666 Tűnj el innen! 1776 02:18:31,875 --> 02:18:32,958 Anyuci... 1777 02:18:33,916 --> 02:18:36,583 Anya, bassza meg! Nyisd ki! 1778 02:18:37,250 --> 02:18:40,708 Nyisd ki az ajtót! Bassza meg! Nem érted, anya? 1779 02:18:40,791 --> 02:18:43,750 Kérlek! Anya, könyörgök, nyisd ki az ajtót! 1780 02:18:44,541 --> 02:18:45,750 Anyuci, sajnálom. 1781 02:18:46,416 --> 02:18:48,666 Anya, bassza meg, nyisd ki az ajtót! 1782 02:18:55,875 --> 02:18:57,500 - Mi a helyzet? - Szia! 1783 02:18:58,833 --> 02:18:59,916 Skorpió. 1784 02:19:01,250 --> 02:19:05,541 Bassza meg, nem hiszek a szememnek. 1785 02:19:06,125 --> 02:19:07,000 Golden! 1786 02:19:08,208 --> 02:19:11,041 Testvérem! Mostantól mindig számíthatsz ránk. 1787 02:19:13,583 --> 02:19:15,875 Gyere, lazíts! 1788 02:19:19,250 --> 02:19:22,958 És itt van valami, ami megkönnyíti a jövőbeli együttműködést. 1789 02:19:23,750 --> 02:19:25,000 Félmillió plusz. 1790 02:19:27,958 --> 02:19:31,083 - Mit pakoltok? - Macskákat és kutyákat. 1791 02:19:31,166 --> 02:19:32,000 Mi? 1792 02:19:33,041 --> 02:19:34,583 Csak vicceltem. 1793 02:19:37,958 --> 02:19:39,875 Basszus, macskák és kutyák! 1794 02:19:40,916 --> 02:19:41,791 Tartsd! 1795 02:19:45,166 --> 02:19:48,291 AZ ÖN TAXIÚTJA KÍNAI ÉTTEREM 1796 02:20:06,458 --> 02:20:07,875 A kurva életbe! 1797 02:20:15,500 --> 02:20:18,583 Kukáskocsi! Egy kukáskocsi volt. 1798 02:20:20,083 --> 02:20:22,666 Biztos volt egy a közelben, mikor megölték Kaszubot. 1799 02:20:22,750 --> 02:20:26,541 Kibaszott kukáskocsi! Itt állok egy mellett. 1800 02:20:26,625 --> 02:20:30,250 És mit látok? Egy kamerát a büdös hátsó felén! 1801 02:20:30,333 --> 02:20:31,708 Megyek az őrsre. 1802 02:20:35,791 --> 02:20:37,916 Tíz lepedővel kevesebb. Így jó? 1803 02:20:42,250 --> 02:20:44,458 GDYNIAI NEMZETKÖZI EURÓPAI KÖZÉPISKOLA 1804 02:20:57,416 --> 02:20:59,541 Ma ki vezet ma? 1805 02:21:04,125 --> 02:21:06,333 Hangya megölte az apámat. 1806 02:21:06,416 --> 02:21:08,125 - Te vele üzletelsz? - Zuzia! 1807 02:21:08,625 --> 02:21:10,125 Zizu, kérlek! 1808 02:21:11,666 --> 02:21:13,875 - Te ne, Zuza. Tudod, hogy... - Nem! 1809 02:21:13,958 --> 02:21:15,333 - Zuzka! - Menj a picsába! 1810 02:21:15,416 --> 02:21:16,750 Zuza... 1811 02:21:17,458 --> 02:21:18,291 Sosem... 1812 02:21:19,291 --> 02:21:21,000 Törik meg! 1813 02:21:21,083 --> 02:21:23,500 Zuza a végsőkig küzd! 1814 02:21:54,458 --> 02:21:56,833 - Mi a helyzet? - Mikor tudsz bejönni? 1815 02:21:56,916 --> 02:21:59,625 - Fél óra múlva. Miért? - Megvan a felvétel. 1816 02:21:59,708 --> 02:22:01,333 Van itt neked valami. 1817 02:22:15,291 --> 02:22:16,583 Gyerünk! 1818 02:22:51,791 --> 02:22:52,666 Bassza meg! 1819 02:22:59,083 --> 02:23:00,000 Megállni! 1820 02:23:03,750 --> 02:23:04,875 Vadóc! 1821 02:23:09,708 --> 02:23:10,708 Mi van veled? 1822 02:23:12,666 --> 02:23:14,958 Ugye nem akarsz lelőni? 1823 02:23:22,125 --> 02:23:27,250 Te ribanc! Marad! 1824 02:23:28,041 --> 02:23:29,166 Marad! 1825 02:23:53,833 --> 02:23:54,958 Belégzés! 1826 02:23:56,375 --> 02:23:57,708 És kilégzés. Belégzés. 1827 02:23:58,291 --> 02:23:59,416 És ki. 1828 02:24:11,625 --> 02:24:13,000 Két lehetőséged van. 1829 02:24:13,083 --> 02:24:16,125 Feltesszük a videót a netre, és egy hónapon belül 1830 02:24:16,208 --> 02:24:19,708 valaki a börtönben segít öngyilkosságot elkövetni, 1831 02:24:19,791 --> 02:24:22,750 vagy elrejtjük a bizonyítékot, mert... 1832 02:24:25,291 --> 02:24:27,125 nem semmisíthetjük meg, ugye? 1833 02:24:27,916 --> 02:24:30,916 A kis Golden elbújik egy egérlyukban, 1834 02:24:31,916 --> 02:24:35,458 ahol továbbra is élvezni fogja a hírhedt huligán létet. 1835 02:24:35,541 --> 02:24:41,750 „Fú! Olyan gonosz vagyok! Furioza la-la-la-la, Fur...” 1836 02:24:42,708 --> 02:24:43,833 De a miénk lesz. 1837 02:24:46,125 --> 02:24:49,500 És ha a kis Golden valami csúnya dolgot csinál, 1838 02:24:50,625 --> 02:24:53,625 átmegy rajta egy úthenger, és nem lesz többé Golden. 1839 02:24:57,791 --> 02:25:00,916 Örülj a tetoválásaidnak! Ha feldarabolnak, 1840 02:25:01,000 --> 02:25:05,666 anyukád legalább majd tudja azonosítani a maradványaidat. 1841 02:25:51,125 --> 02:25:51,958 Kifelé! 1842 02:26:32,500 --> 02:26:34,000 A barátunk voltál. 1843 02:27:27,041 --> 02:27:30,958 Azt hagyd! Tudom, kié ez a ház. Szart sem ér. 1844 02:27:33,791 --> 02:27:36,250 Gyorsabban! Jaj! 1845 02:28:02,958 --> 02:28:04,916 Már nem maradtak igazi huligánok. 1846 02:28:08,458 --> 02:28:11,750 Bassza meg! Csak a pénz a fontos. 1847 02:28:30,500 --> 02:28:31,791 Nyugodj meg! 1848 02:28:34,625 --> 02:28:37,125 A határon várnak minket. 1849 02:28:37,625 --> 02:28:40,041 Dima kifizette őket. Minden oké lesz. 1850 02:28:45,708 --> 02:28:49,708 Van egy jó kis házunk Odesszában. 1851 02:28:49,791 --> 02:28:53,041 Ott majd pihensz, és megkapod az állampolgárságot. 1852 02:28:53,125 --> 02:28:56,458 Ukrán akarsz lenni? Vagy amerikai? 1853 02:28:58,666 --> 02:29:00,041 Baszki, fordulj vissza! 1854 02:29:00,541 --> 02:29:02,958 Ennyi pénzzel az lehetsz, aki akarsz. 1855 02:29:05,458 --> 02:29:06,916 A francba! 1856 02:29:08,000 --> 02:29:10,708 Azt mondtam, fordulj vissza! 1857 02:29:20,583 --> 02:29:22,125 Téged aztán nehéz követni! 1858 02:29:27,875 --> 02:29:29,333 - Olo! - Mi a helyzet? 1859 02:29:29,416 --> 02:29:30,666 - Bejöhetek? - Igen. 1860 02:29:32,333 --> 02:29:34,083 Golden kérte, hogy adjam át. 1861 02:29:35,875 --> 02:29:37,333 Jó, köszi. 1862 02:30:26,750 --> 02:30:30,083 ZIZIÁNAK 1863 02:30:30,166 --> 02:30:31,125 ZUZA SOSEM TÖRIK MEG 1864 02:31:01,625 --> 02:31:02,958 Igazat mondtál a tengerről. 1865 02:31:05,500 --> 02:31:06,875 Nem lehet megvenni. 1866 02:32:02,375 --> 02:32:03,500 Golden! 1867 02:32:03,583 --> 02:32:06,791 Golden! 1868 02:32:07,833 --> 02:32:08,750 Golden! 1869 02:32:09,500 --> 02:32:11,291 Golden! 1870 02:32:11,375 --> 02:32:13,416 Adj egy ötöst! 1871 02:32:13,500 --> 02:32:15,291 Add ide a labdát! 1872 02:32:17,583 --> 02:32:18,416 Passzolj! 1873 02:32:19,958 --> 02:32:21,666 Futás! Igen! 1874 02:32:22,916 --> 02:32:23,916 A kapuhoz! 1875 02:32:24,666 --> 02:32:25,583 Gyerünk! 1876 02:32:31,625 --> 02:32:35,291 Furioza! 1877 02:32:35,791 --> 02:32:38,833 Furioza! 1878 02:32:57,000 --> 02:32:59,000 - Kacska! - Mi a helyzet? 1879 02:33:01,875 --> 02:33:03,541 Kaszub biztos azt szeretné... 1880 02:33:05,041 --> 02:33:06,791 hogy Olo vegye át a Furiozát. 1881 02:33:07,750 --> 02:33:08,875 Mi a fasz? 1882 02:33:10,291 --> 02:33:11,583 Itt az idő. 1883 02:33:19,291 --> 02:33:22,875 Ez egy bizalmas felvétel. Csak hárman férnek hozzá. 1884 02:33:36,708 --> 02:33:37,708 Bassza meg! 1885 02:33:43,875 --> 02:33:45,708 - Mi van? - Marek! 1886 02:34:04,083 --> 02:34:04,958 Mi a helyzet? 1887 02:34:05,041 --> 02:34:07,375 Valaki feltöltött egy felvételt a Furioza-csoportba. 1888 02:34:07,458 --> 02:34:09,041 „Mindenki megtudja.” 1889 02:34:09,125 --> 02:34:10,416 A kurva életbe! 1890 02:34:49,666 --> 02:34:52,666 Hagyjátok! Ő az enyém. 1891 02:34:53,375 --> 02:34:55,000 Jó, hogy itt vagytok. 1892 02:34:55,083 --> 02:34:58,208 Nem tudok mit kezdeni magammal. 1893 02:35:22,458 --> 02:35:24,583 Várjatok! Kicsit hagyjuk! 1894 02:35:24,666 --> 02:35:26,166 Kapd el a gecit! 1895 02:35:28,833 --> 02:35:29,958 - Ez az! - Gyönyörű! 1896 02:35:32,625 --> 02:35:34,125 Verd agyon! 1897 02:35:34,208 --> 02:35:36,000 - Gyerünk! - Üsd meg! 1898 02:35:41,041 --> 02:35:43,375 - Végezd ki! - Így! 1899 02:35:44,708 --> 02:35:45,791 Gyerünk! 1900 02:35:53,833 --> 02:35:57,041 De jó volt az autópályán, nem? 1901 02:35:58,166 --> 02:35:59,333 Végezz vele! 1902 02:36:20,000 --> 02:36:20,833 Jól van. 1903 02:36:24,583 --> 02:36:25,541 Jól van. 1904 02:36:34,166 --> 02:36:35,875 Bassza meg! Szedjük le róla! 1905 02:36:40,416 --> 02:36:41,666 - Gyere! - Ne! 1906 02:36:41,750 --> 02:36:43,291 Hagyj békén! Engedj el! 1907 02:36:43,375 --> 02:36:45,541 Elég legyen! Hagyd békén! 1908 02:36:45,625 --> 02:36:47,458 - Vidd ki! - Gyerünk! 1909 02:36:47,541 --> 02:36:50,583 - Nem, itt vagyok veletek. - Tűnj el, hallod? 1910 02:41:19,750 --> 02:41:24,791 FURIOZA 2. 1911 02:45:24,166 --> 02:45:29,833 A feliratot fordította: Kertai Eszter Réka