1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,280 --> 00:00:30,120 โอ้โฮ 4 00:00:30,200 --> 00:00:34,640 สมัยฉัน เราจะส่งของขวัญที่สมเหตุสมผล รู้ไหม 5 00:00:34,720 --> 00:00:37,360 อย่างไก่งี้ รู้จักไก่ตัวเป็นๆ ไหม 6 00:00:37,439 --> 00:00:39,360 ใช่ ไม่ก็หัวแกะ 7 00:00:39,880 --> 00:00:42,000 ไม่ใช่ “คัดเซอรอ” อย่างที่เธอทำ 8 00:00:42,080 --> 00:00:43,600 เขาเรียกแคสเซอโรลค่ะ มาวิส 9 00:00:44,280 --> 00:00:46,520 พระเจ้า มอบพลังให้ลูกด้วย 10 00:00:53,600 --> 00:00:56,200 และทุกท่านคะ ขณะที่เราสำรวจความาชู 11 00:00:56,280 --> 00:01:01,360 คุณจะรู้สึกถึงความมีชีวิตชีวา ชีวิต ความเป็นมิตรของผู้คน 12 00:01:01,440 --> 00:01:04,200 แบบที่คุณไม่เคยเห็นที่ไหนมาก่อน 13 00:01:04,280 --> 00:01:05,560 (คณะทัวร์ฉันรักความาชู) 14 00:01:05,640 --> 00:01:08,680 โอเคค่ะ ท่านสุภาพบุรุษและสุภาพสตรี ทัวร์ของเราจบลงแล้วค่ะ 15 00:01:08,760 --> 00:01:11,000 หวังว่าคุณจะชอบ อย่าลืมให้ทิปด้วยนะคะ 16 00:01:11,680 --> 00:01:14,080 แล้วก็อย่าลืมจ่ายค่าเสื้อยืด 17 00:01:14,160 --> 00:01:16,720 ‎ที่สวยจึ้งแถมน่าทึ่งที่คุณใส่อยู่ด้วย 18 00:01:16,800 --> 00:01:19,800 ขอบคุณค่ะ ขอบคุณมาก ขอบคุณ 19 00:01:19,880 --> 00:01:21,920 ไหนคุณบอกว่าเสื้อยืดนี่ให้ฟรีไง 20 00:01:22,000 --> 00:01:24,120 เปล่า ฉันบอกว่าฉันให้คำชมฟรีๆ 21 00:01:24,200 --> 00:01:25,560 คุณหล่อมากนะเนี่ย 22 00:01:25,640 --> 00:01:28,280 หน้าเหมือนเดนเซล วอชิงตันแบบผิวขาว หล่อมากเลย 23 00:01:29,320 --> 00:01:31,920 ทำงานให้ไว สาวๆ พับให้เรียบร้อย 24 00:01:32,000 --> 00:01:32,840 - ถามจริง พ่อ - โอ้โฮ 25 00:01:32,920 --> 00:01:35,040 - ว้าวมาก - พ่อเอาเปรียบเราอยู่นะ 26 00:01:35,120 --> 00:01:36,280 เป็นไงบ้างคะ 27 00:01:36,360 --> 00:01:37,880 ที่รักของผม 28 00:01:37,960 --> 00:01:39,800 คุณเดินมาเหรอ 29 00:01:41,000 --> 00:01:44,600 ค่ะ ฉันอยากดื่มด่ำกับความาชูเป็นครั้งสุดท้าย 30 00:01:44,680 --> 00:01:47,200 - ครับผม - แม่ ทิ้งนะ 31 00:01:47,280 --> 00:01:49,040 รู้ไหมว่าป้ายนั่นทำอะไรให้แกบ้าง 32 00:01:50,320 --> 00:01:52,400 คิดว่าเงินค่าเทอมแกมาจากไหน 33 00:01:52,480 --> 00:01:54,200 - โอ๊ย ขอโทษจริงๆ ค่ะ - แม่พูดหลายรอบแล้ว 34 00:01:54,280 --> 00:01:55,680 - แม่รู้ไหม - ทุกวันนี้ใครหาเลี้ยงพวกแก 35 00:01:55,760 --> 00:01:56,680 - โอเค - ขอโทษละกัน 36 00:01:56,760 --> 00:01:58,080 (โคลนมหัศจรรย์ของมาวิส) 37 00:01:58,160 --> 00:02:00,680 แล้วทำไมถึงมีดินเลอะเต็มบ้านล่ะคะ 38 00:02:00,760 --> 00:02:02,840 นี่ไม่ใช่ดินธรรมดา 39 00:02:02,920 --> 00:02:05,360 นี่โคลนมหัศจรรย์ของมาวิส รู้ไว้ซะด้วย 40 00:02:06,160 --> 00:02:10,080 นี่ยาแผนโบราณ ส่งต่อกันมารุ่นสู่รุ่น 41 00:02:11,280 --> 00:02:13,400 - ต้องคิดถึงบ้านหลังนี้แน่เลย - เหมือนกัน 42 00:02:14,360 --> 00:02:15,560 - ใช่มะ - ความาชู 43 00:02:15,639 --> 00:02:17,480 คุณว่าเราทำถูกหรือเปล่าคะ 44 00:02:18,040 --> 00:02:18,880 ถูกสิ 45 00:02:19,480 --> 00:02:24,080 - พูดว่า “บ๊ายบาย ความาชู” - บ๊ายบาย ความาชู 46 00:02:27,200 --> 00:02:30,040 ว้าว เกรซ เกรซ เกรซ 47 00:02:30,760 --> 00:02:31,920 อย่าค่ะ 48 00:02:32,000 --> 00:02:34,800 - หยุดเลย อย่าแม้แต่จะคิด - อรุณสวัสดิ์ อรุณ… 49 00:02:34,880 --> 00:02:36,360 ไงจ๊ะ ซิซเว 50 00:02:36,960 --> 00:02:38,600 - โอ๊ย - นี่ของเพื่อนบ้าน 51 00:02:38,680 --> 00:02:40,240 - แต่มันมีตั้งเยอะ เรา… - ขอบคุณ 52 00:02:40,880 --> 00:02:41,760 ขอบคุณ 53 00:02:42,360 --> 00:02:43,760 ขอบคุณ 54 00:02:43,840 --> 00:02:45,480 ขอบคุณๆ 55 00:02:45,560 --> 00:02:46,720 ขอบคุณ 56 00:02:48,560 --> 00:02:50,040 ไงจ๊ะ หลานรัก 57 00:02:51,880 --> 00:02:56,280 คุณนายสไตน์เบิร์กบอกว่า เพื่อนบ้านเราเป็นนักการเมืองล่ะ 58 00:02:57,760 --> 00:02:59,920 คุณนายสไตน์เบิร์กคิดว่าคนดำทุกคน 59 00:03:00,000 --> 00:03:03,320 ‎- ที่อยู่ที่นี่เป็นนักการเมือง ‎- จุ๊ๆ เงียบก่อน 60 00:03:04,320 --> 00:03:05,400 อรุณสวัสดิ์จ้ะ ทุกคน 61 00:03:05,480 --> 00:03:08,400 แค่มาบอกว่าคนใหม่มาถึงแล้ว 62 00:03:09,080 --> 00:03:10,160 (บัลลิโตรับขนย้าย) 63 00:03:12,720 --> 00:03:15,120 - น่ารักจัง - ลุยกันเลย 64 00:03:15,200 --> 00:03:17,040 - เข้าข้างในกัน - ลุยเลย ลุยกันเลย 65 00:03:17,120 --> 00:03:20,000 หนึ่ง สอง สาม ไป ลุยเลย 66 00:03:20,080 --> 00:03:23,360 หวังว่าคนพวกนี้จะเข้าใจนะว่าย่านนี้เป็นยังไง 67 00:03:23,440 --> 00:03:24,360 ว่าไง ทุกคน 68 00:03:24,440 --> 00:03:26,400 - ฉันยังหาแฟรนซีแมวฉันอยู่นะ - ไม่มีใครสนหรอก 69 00:03:26,480 --> 00:03:28,080 แค่เริ่มก็ไม่สวยแล้ว 70 00:03:28,160 --> 00:03:29,720 มาร้องรำทำเพลงอะไรกันเนี่ย 71 00:03:29,800 --> 00:03:34,360 - ใช่ๆ - ที่รัก 72 00:03:35,120 --> 00:03:37,040 ฮัลโหล ที่รัก 73 00:03:37,120 --> 00:03:41,160 ฉันอยากให้ทุกคนใจเย็นก่อน ฉันควบคุมทุกอย่างได้ 74 00:03:41,240 --> 00:03:43,680 และใช่ ลินดา ฉันมีหลักจรรยาบรรณ 75 00:03:43,760 --> 00:03:45,680 ฉบับตีพิมพ์และเข้าเล่มเรียบร้อย 76 00:03:45,760 --> 00:03:47,920 แต่ฉันว่าเรามาให้เวลาสักสองวันเถอะ 77 00:03:48,000 --> 00:03:50,080 ปล่อยให้พวกเขาได้ปรับตัวก่อน 78 00:03:50,160 --> 00:03:54,280 เพราะงั้น ทุกคนใจเย็นๆ เกรซเอาอยู่จ้ะ 79 00:03:55,040 --> 00:03:56,120 ขอบคุณ 80 00:03:58,160 --> 00:04:01,400 เพราะอีกเดี๋ยว พวกเขาจะได้เจอครอบครัวคูมาโล 81 00:04:02,600 --> 00:04:06,920 (เปิดบ้านป่วนคูมาโล) 82 00:04:07,000 --> 00:04:07,920 (ความาชูสุดเจ๋ง) 83 00:04:08,000 --> 00:04:08,880 เพเพ 84 00:04:08,960 --> 00:04:10,200 คะ แม่ 85 00:04:10,280 --> 00:04:14,000 เราควรเชิญเพื่อนบ้าน มางาน “อูเมมูโล” ของลูกไหม 86 00:04:14,720 --> 00:04:17,400 ยังไงซะ พวกคนขาวก็ชอบอะไรแบบนี้ 87 00:04:17,480 --> 00:04:18,520 โฮะ พวกนั้นน่ะเลิฟเลย 88 00:04:18,600 --> 00:04:20,480 อะไรนะคะ ทุกคนในย่านนี้เหรอ 89 00:04:21,000 --> 00:04:24,600 ไม่ละค่ะ นี่งาน “อูเมมูโล” นะคะ ไม่ใช่เทศกาลดนตรีไฟร์เฟส 90 00:04:28,080 --> 00:04:31,040 แม่ว่ามีคนมากดกริ่งนะ 91 00:04:31,720 --> 00:04:33,440 - มากันแล้วเหรอ - แม่ว่าเพื่อนบ้านมาแหละ 92 00:04:34,160 --> 00:04:37,120 โอเค ไปเจอพวกเขากัน ยิ้มสวยๆ ล่ะ 93 00:04:38,600 --> 00:04:39,680 โอเค 94 00:04:39,760 --> 00:04:40,800 - ไหน - โอเค 95 00:04:40,880 --> 00:04:42,840 ครอบครัวซิโตเล ครอบครัวโจเบ 96 00:04:42,920 --> 00:04:44,680 เรามาแล้ว 97 00:04:46,440 --> 00:04:47,440 ครอบครัวคูมาโล 98 00:04:47,520 --> 00:04:48,880 เอาละ ยิ้ม 99 00:05:14,120 --> 00:05:15,160 อุ๊ย 100 00:05:15,760 --> 00:05:16,800 - แม่ - เกรซ 101 00:05:18,320 --> 00:05:21,640 ไงครับ ขอต้อนรับทุกคนเข้าสู่ย่านนี้ ผม… 102 00:05:21,720 --> 00:05:23,440 - ไปกัน เราจะไปแล้ว - อะไรนะ 103 00:05:23,520 --> 00:05:24,440 - ขอบคุณ ไปเหอะ แม่ - ได้ 104 00:05:24,520 --> 00:05:25,840 - เราจะไปแล้ว แม่ - ไปซะ ไป 105 00:05:25,920 --> 00:05:27,840 - ไปเลย - หยุดเต้นได้แล้ว วูซี 106 00:05:27,920 --> 00:05:30,440 กลับไปท่อน้ำทิ้งที่เธออยู่เลย 107 00:05:30,520 --> 00:05:32,200 นี่เป็นย่านที่มีระดับมาก 108 00:05:32,280 --> 00:05:33,720 ท่อน้ำทิ้งน่ะคือเธอ 109 00:05:33,800 --> 00:05:35,880 อย่างเดียวที่กลิ่นเหมือนท่อน้ำทิ้ง 110 00:05:36,600 --> 00:05:38,200 - ไปกัน - กลับเข้าบ้าน 111 00:05:38,280 --> 00:05:39,680 จบกันแล้วเพื่อนบ้าน 112 00:05:39,760 --> 00:05:41,680 กลับเข้าบ้าน ไม่ได้ยินหรือไง 113 00:05:41,760 --> 00:05:43,160 กลับเข้าบ้านเลย 114 00:05:43,760 --> 00:05:44,800 แม่รู้จักพวกเขาได้ยังไง 115 00:05:44,880 --> 00:05:46,280 แม่ไม่รู้จัก 116 00:05:46,360 --> 00:05:48,880 แม่เคยรู้จักเธอ และเธอเป็นคนที่เสแสร้ง 117 00:05:48,960 --> 00:05:49,920 ชอบตัดสินคนอื่น 118 00:05:50,000 --> 00:05:52,040 - จอมหักหลัง - หลงตัวเอง 119 00:05:52,120 --> 00:05:53,160 - ที่สุด - ที่สุด 120 00:05:53,240 --> 00:05:55,680 ทุกคนจะต้องไม่มอง หรือแม้แต่คุย… 121 00:05:55,760 --> 00:05:58,440 หรือหายใจร่วมกับคนบ้านนั้น 122 00:05:58,520 --> 00:06:00,120 ชัดไหม 123 00:06:01,480 --> 00:06:02,840 ชัดไหม 124 00:06:32,240 --> 00:06:33,440 ดีเลย 125 00:06:33,520 --> 00:06:34,400 คุณมาถูกเวลา 126 00:06:43,680 --> 00:06:45,080 อยากคุยกันเรื่องนั้นไหม 127 00:06:46,760 --> 00:06:48,840 ฉันไม่อยากคุยเรื่องนั้น 128 00:06:48,920 --> 00:06:50,880 ผู้หญิงคนนั้นทำอะไรให้คุณ 129 00:06:50,960 --> 00:06:54,000 - ไม่ได้ทำ ฉันแค่เกลียดนาง - นางเกลียดฉันเข้าไส้ 130 00:06:54,080 --> 00:06:56,160 นางใจร้าย ไว้ใจไม่ได้ 131 00:06:58,880 --> 00:07:00,920 และฉันไม่อยากเห็นนางอีก 132 00:07:02,640 --> 00:07:03,520 อะไร 133 00:07:07,800 --> 00:07:09,080 ไม่ 134 00:07:09,160 --> 00:07:12,640 อะไรนะ ไม่ ความรู้สึกมันมีไว้สำหรับคนล้มเหลว 135 00:07:12,720 --> 00:07:16,520 ใช่ๆ ไม่ แต่เราต้องทำให้เนียน 136 00:07:16,600 --> 00:07:18,680 ไม่ ไม่ต้องรู้สึกผิด ใช่ 137 00:07:18,760 --> 00:07:20,240 ชกใต้เข็มขัดไปเลย 138 00:07:20,320 --> 00:07:22,080 - ผิดกฎนะ - จุ๊ๆ ฉันประชุมอยู่ 139 00:07:24,200 --> 00:07:25,400 อะไร 140 00:07:25,480 --> 00:07:27,360 นี่พูดจริงเหรอ 141 00:07:27,440 --> 00:07:30,240 ฉันขอบอกเลยว่าพวกนั้นไม่เหมาะกับย่านนี้ 142 00:07:30,320 --> 00:07:31,320 ทำตามที่ฉันบอก 143 00:07:31,400 --> 00:07:34,560 เพราะมันเป็นสิทธิ์ของฉันในฐานะหัวหน้า 144 00:07:34,640 --> 00:07:36,880 เธอควรจะเป็นหมาล่าเนื้อให้ฉันสิ แบร์รี่ 145 00:07:36,960 --> 00:07:38,440 เพราะงั้น เริ่มกัดได้แล้ว 146 00:07:38,520 --> 00:07:40,240 เรามีมาตรฐานต้องรักษานะ 147 00:07:53,840 --> 00:07:54,800 (กล้องสาม สนามหญ้าด้านข้าง) 148 00:07:54,880 --> 00:07:57,440 ไม่ได้จะตัดสินนะ แต่คุณเหมือนคนบ้าเลย 149 00:07:58,080 --> 00:07:59,160 คุณตัดสินฉันอยู่ 150 00:07:59,240 --> 00:08:02,360 ไงครับ แม่ ผมขอขโมยรถแม่หน่อยนะ 151 00:08:02,440 --> 00:08:04,440 พาพ่อไป แล้วเดี๋ยวแม่ซื้อรถใหม่ให้ 152 00:08:04,520 --> 00:08:06,080 - อะไรนะ - พาพ่อไป ก่อนโดนฆ่าตาย 153 00:08:06,160 --> 00:08:07,360 - โอเค - พาไปเลย 154 00:08:07,440 --> 00:08:09,640 - โอเค ขอไปก่อนนะ - ไปกันๆ 155 00:08:27,080 --> 00:08:29,920 นางคิดว่าจะมารุกล้ำความเป็นส่วนตัวฉันได้เหรอ 156 00:08:30,800 --> 00:08:31,720 โอเค 157 00:08:31,800 --> 00:08:33,320 ‎อยากหาอะไรดูเหรอ 158 00:08:33,920 --> 00:08:35,440 เดี๋ยวแม่จัดโชว์ให้เลย 159 00:08:44,400 --> 00:08:46,280 เอาไป เกรเชียส 160 00:08:46,360 --> 00:08:47,520 นังซาตาน 161 00:08:49,720 --> 00:08:51,280 รู้ไหม วันนี้ต้องมีคนตาย 162 00:08:51,360 --> 00:08:52,840 วันนี้แม่จะฆ่าคนตาย 163 00:08:52,920 --> 00:08:54,720 - แม่มาจากความาชูนะ - แม่ มีเรื่องอะไรคะ 164 00:08:54,800 --> 00:08:57,240 ผู้หญิงคนนั้นคิดว่าจะมาแหย็มแม่ได้ 165 00:08:57,320 --> 00:09:00,280 แม่คนนี้ บงกี กู้ดมอร์ ซิโตเล 166 00:09:00,360 --> 00:09:01,720 ข้ามศพแม่ไปก่อนเถอะ 167 00:09:01,800 --> 00:09:04,040 จัดการนางเลย กู้ดมอร์ ความาชู 168 00:09:04,120 --> 00:09:05,160 พอเลย 169 00:09:05,680 --> 00:09:06,840 เธอนี่ไร้สาระจริงๆ 170 00:09:06,920 --> 00:09:08,120 (ฉันรักความาชู) 171 00:09:08,200 --> 00:09:10,680 ไม่ๆ 172 00:09:11,200 --> 00:09:16,120 นี่มันเกิดเรื่องไร้สาระอะไรกัน 173 00:09:16,840 --> 00:09:18,560 ไม่นะ 174 00:09:18,640 --> 00:09:20,480 เธอทำแบบนั้นไม่ได้ 175 00:09:21,360 --> 00:09:22,240 ฉันเพิ่งทำไป 176 00:09:22,320 --> 00:09:24,840 เธอทำไม่ได้ 177 00:09:24,920 --> 00:09:26,400 ก็บอกว่าฉันเพิ่งทำไป 178 00:09:26,480 --> 00:09:28,920 ตาเธอแล้ว นังซาตาน 179 00:09:30,520 --> 00:09:33,360 เกรซ เริ่มแล้ว วิ่งเร็ว มาดูซิซเว 180 00:09:35,600 --> 00:09:36,800 มันยังไม่จบ 181 00:09:41,280 --> 00:09:43,480 - เกรซ เห็นแมวฉันไหม - ที่รัก 182 00:09:45,360 --> 00:09:47,760 ใครสนแมวเธอกัน ยัยบ้า 183 00:09:48,480 --> 00:09:49,960 - มาเร็วๆ เข้า - มาแล้วค่ะ 184 00:09:50,040 --> 00:09:51,360 - ฉันยุ่งอยู่ข้างนอก - เปิดเลย 185 00:09:51,440 --> 00:09:53,200 ‎กับยัยบ้าบงกี 186 00:09:53,280 --> 00:09:54,240 เพิ่มเสียง 187 00:09:54,320 --> 00:09:57,560 สภานี้เชื่อในหลักอำนาจนิยมที่ผู้ปกครองรู้ว่า 188 00:09:57,640 --> 00:09:58,920 - อะไรดีที่สุดกับลูก - ซิซเว คูมาโล 189 00:09:59,000 --> 00:10:00,560 - เจ้าแห่งการโต้วาที - คูมาโล 190 00:10:01,120 --> 00:10:04,840 หลานชายฉัน “นักโต้เวที” ชั้นเซียน บอกเลย 191 00:10:04,920 --> 00:10:06,800 - โต้วาทีค่ะ - การตัดสินใจที่สำคัญ 192 00:10:07,320 --> 00:10:09,800 - สภานี้ประกาศอย่างกล้าหาญว่า… - นี่ฉันโดนตามหลอกหลอนอยู่เหรอ 193 00:10:09,880 --> 00:10:12,200 - มีการเลี้ยงดูแบบตามใจและใช้อำนาจร่วมกัน - ยัยนั่นไปทำอะไรตรงนั้น 194 00:10:12,280 --> 00:10:14,120 ถ้าผู้ปกครองไม่สามารถกำกับอนาคตของลูกได้ 195 00:10:14,200 --> 00:10:16,680 - งั้นนักกีฬาอย่างเดวิด เบ็คแฮมและ… - เล่นนางเลย ซิซเว เล่นนางเลย 196 00:10:16,760 --> 00:10:18,040 เซเรน่า วิลเลียมส์ก็คงไม่เกิด 197 00:10:18,120 --> 00:10:21,120 แต่แชมเปียนไม่ได้เกิดจาก พ่อแม่ที่คอยจับตาดูลูกทุกย่างก้าว 198 00:10:21,800 --> 00:10:24,800 พวกเขาสร้างความยิ่งใหญ่ขึ้นมา ภายใต้การชี้นำของพ่อแม่ 199 00:10:24,880 --> 00:10:26,520 ไม่ใช่ภายใต้การควบคุม 200 00:10:26,600 --> 00:10:30,280 ผมคิดว่าคู่โต้วาทีของผม ต้องขยายฐานความรู้ของเธอให้กว้างขึ้น 201 00:10:30,360 --> 00:10:32,880 และฉันคิดว่าคู่โต้วาทีของฉันควรไปโดดหน้าผา 202 00:10:36,680 --> 00:10:37,840 (โต้วาที) 203 00:10:44,720 --> 00:10:46,040 แล้วไง 204 00:10:46,120 --> 00:10:48,280 ยังอยากให้ฉันโดดหน้าผาไหม 205 00:10:48,360 --> 00:10:51,000 ฉันอยากให้นายทำแบบที่ทำอยู่ 206 00:10:55,000 --> 00:10:55,840 เดี๋ยว 207 00:10:57,200 --> 00:10:59,480 เราจะพูดถึงปัญหาใหญ่ที่อยู่ตรงหน้าไหม 208 00:10:59,560 --> 00:11:00,600 เพอร์เฟกต์ อะไร… 209 00:11:03,320 --> 00:11:06,200 จริงสิ เรื่องไร้สาระนั่น ใช่ 210 00:11:06,280 --> 00:11:08,680 แบบว่า จบกันแผนเปิดตัว ความสัมพันธ์อย่างยิ่งใหญ่ของเรา 211 00:11:08,760 --> 00:11:11,520 ใช่ไหม ฉันร่างสุนทรพจน์ไว้แล้วนะเนี่ย 212 00:11:11,600 --> 00:11:13,160 - ฉันรู้ - ใช่ 213 00:11:13,240 --> 00:11:14,480 โอกาสที่พ่อแม่เราจะรู้จักกัน 214 00:11:14,560 --> 00:11:15,840 - มันมีแค่ไหนกันเชียว - ใช่ไหม 215 00:11:15,920 --> 00:11:17,120 แบบว่า… 216 00:11:17,200 --> 00:11:19,840 หกเดือนนี่นับเป็นความสัมพันธ์ได้ใช่ไหม 217 00:11:19,920 --> 00:11:21,240 - ได้ โอเค - ได้ใช่ไหม 218 00:11:21,320 --> 00:11:22,200 ฉันนับนะ 219 00:11:22,840 --> 00:11:25,800 ฉันถึงได้จอง “ทริปสวีทหวาน” ให้เราไง 220 00:11:26,440 --> 00:11:27,720 จริงเหรอ 221 00:11:27,800 --> 00:11:29,240 แล้วเราจะยังไปอยู่ใช่ไหม 222 00:11:29,320 --> 00:11:30,400 ใช่สิ ทำไมจะไม่ไปล่ะ 223 00:11:30,480 --> 00:11:32,840 เพราะแม่ๆ เราเกลียดกันไง 224 00:11:32,920 --> 00:11:34,600 ‎แล้วเราก็โดนสั่งห้าม 225 00:11:34,680 --> 00:11:37,400 ใช่ แต่ฉันว่าเราไม่ต้องบอกพวกแม่ก็ได้ 226 00:11:40,760 --> 00:11:41,760 เธอยังไปไหม 227 00:11:43,840 --> 00:11:45,240 ก็ได้ 228 00:11:45,320 --> 00:11:46,880 แต่อย่าทำอะไรเลยเถิดล่ะ 229 00:11:46,960 --> 00:11:49,600 - ได้ - รอถึงงาน “อูเมมูโล” ของฉันก่อน 230 00:11:49,680 --> 00:11:51,160 โอเค 231 00:11:51,240 --> 00:11:52,080 โอเค 232 00:11:56,560 --> 00:11:59,360 พอกแล้วเธอจะสวยจึ้ง 233 00:11:59,960 --> 00:12:04,000 ทิ้งไว้ 20 นาทีค่อยล้างออก 234 00:12:04,520 --> 00:12:07,000 น่าจะพอแล้วแหละ ดูดีเลย 235 00:12:07,680 --> 00:12:09,000 เติมอีกหน่อย 236 00:12:09,720 --> 00:12:10,760 เกิดอะไรขึ้น 237 00:12:10,840 --> 00:12:11,800 ขอฉันเติมตรงนี้อีกนิด 238 00:12:12,480 --> 00:12:14,200 เอาโคลนทาหน้าเธอทำไมน่ะ 239 00:12:15,000 --> 00:12:16,760 ไม่ใช่ พี่สาว 240 00:12:16,840 --> 00:12:18,000 นี่ไม่ใช่โคลน 241 00:12:18,680 --> 00:12:20,080 นี่ยาแผนโบราณ 242 00:12:22,120 --> 00:12:23,760 ฉันปวดมากเลย 243 00:12:24,880 --> 00:12:26,360 มันช่วยได้ไหม 244 00:12:26,960 --> 00:12:29,720 ได้ แต่ก็แล้วแต่นะ ปวดตรงไหนล่ะ 245 00:12:30,440 --> 00:12:31,600 ฉันปวดหัว 246 00:12:32,160 --> 00:12:34,200 ลำตัว หลัง แล้วก็… 247 00:12:34,280 --> 00:12:38,320 เข้าใจละ เธอปวดไปหมดทั้งตัวสินะ 248 00:12:38,400 --> 00:12:39,720 มันเรียกว่า… 249 00:12:40,560 --> 00:12:41,520 ลูกสะใภ้ 250 00:12:43,160 --> 00:12:44,560 - อะไรนะ ลูกสะใภ้เหรอ - ใช่ 251 00:12:44,640 --> 00:12:46,680 - ฉันก็ปวดเหมือนกัน - เธอก็ด้วยเหรอ 252 00:12:46,760 --> 00:12:49,560 ลูกสะใภ้ฉันด่าอย่างกับพ่นไฟ บอกเลย 253 00:12:51,000 --> 00:12:52,280 โอเค เท่าไหร่ 254 00:12:53,120 --> 00:12:53,960 - ใช่ - ที่รัก 255 00:12:54,040 --> 00:12:56,000 คุณต้องหยุดจับตาดูกล้องได้แล้วนะ 256 00:12:56,080 --> 00:12:58,280 วูซี ฉันบอกว่าให้หยุดจู้จี้ไง 257 00:12:58,360 --> 00:12:59,600 คุณนี่เข้าขั้นหมกมุ่นแล้ว 258 00:12:59,680 --> 00:13:01,840 สุขภาพจิตคุณ ฟังหน่อย เกรซ 259 00:13:02,640 --> 00:13:05,560 ดูซิ นางหายไปแล้ว เพราะฉันมัวแต่คุยกับคุณ ทีนี้คลาดกับนางเลย 260 00:13:06,080 --> 00:13:07,200 นางไปไหนแล้ว 261 00:13:07,280 --> 00:13:08,800 รู้ไหมว่าคุณจะช่วยรักษาสุขภาพจิตฉันได้ยังไง 262 00:13:09,400 --> 00:13:12,000 ไปขนขยะออกจากโรงรถ แล้วคุยกับแม่คุณ 263 00:13:12,080 --> 00:13:15,000 เรื่องธุรกิจโคลนของแม่ ฉันพูดจริงๆ นะ 264 00:13:17,280 --> 00:13:18,440 สุขภาพจิตเนี่ยนะ 265 00:13:21,440 --> 00:13:23,120 เอาละ ครอบครัวที่รัก 266 00:13:24,120 --> 00:13:25,080 หนูไปละ 267 00:13:25,160 --> 00:13:26,600 จะไปแล้วเหรอลูก 268 00:13:26,680 --> 00:13:27,520 ค่ะ 269 00:13:27,600 --> 00:13:28,920 แต่งตัวสวยเชียว 270 00:13:29,000 --> 00:13:31,480 - ขอบคุณค่ะ - แม่บอกหรือยังว่าภูมิใจในตัวลูกแค่ไหน 271 00:13:35,240 --> 00:13:38,600 ตลอดแหละค่ะ แม่ โอเค หนูไปละ 272 00:13:38,680 --> 00:13:39,840 จ้ะ แล้วจะกลับเมื่อไหร่ 273 00:13:39,920 --> 00:13:41,360 นี่มันบ้าอะไรกัน 274 00:13:41,880 --> 00:13:43,880 นี่กลายเป็นชีวิตแบบใหม่ของแม่ไปแล้ว 275 00:13:44,760 --> 00:13:45,880 แม่อยู่ในนรก 276 00:13:45,960 --> 00:13:48,720 ผมต้องยืมรถแม่ไปค่ายติวหนังสือที่บาลิโต 277 00:13:48,800 --> 00:13:51,080 รถผมจะกลับมาวันจันทร์ ก็เลย… 278 00:13:51,800 --> 00:13:55,400 ห้ามดริฟต์ ห้ามแข่ง และห้ามซิ่ง เข้าใจไหม 279 00:13:55,480 --> 00:13:56,680 ได้ครับ 280 00:13:56,760 --> 00:13:57,680 ได้ 281 00:14:20,600 --> 00:14:21,600 อะไรน่ะ 282 00:14:26,000 --> 00:14:28,160 นั่นลูกชายยัยซาตานไม่ใช่เหรอ 283 00:14:34,960 --> 00:14:35,920 ไงคะ แม่ 284 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 เพเพ 285 00:14:37,800 --> 00:14:38,800 ลูกอยู่ไหน 286 00:14:39,320 --> 00:14:41,920 เพื่อนจากมหาวิทยาลัยมารับค่ะ 287 00:14:45,200 --> 00:14:46,480 เพื่อนคนไหน 288 00:14:46,560 --> 00:14:50,240 เพื่อนหนูไง นันดีจากมหาวิทยาลัย 289 00:14:50,800 --> 00:14:53,000 แม่คะ หนูต้องวางแล้ว ต้องเก็บแบตไว้ใช้ 290 00:14:53,080 --> 00:14:54,320 เพเพ เพ… 291 00:14:58,280 --> 00:15:01,160 “วิธีหาความสงบสุข 292 00:15:02,160 --> 00:15:04,560 จากเพื่อนบ้าน… 293 00:15:06,200 --> 00:15:07,440 น่ารำคาญ” 294 00:15:11,960 --> 00:15:13,320 โอเค 295 00:15:14,520 --> 00:15:15,880 หายใจเข้า 296 00:15:16,520 --> 00:15:17,600 แล้วออก 297 00:15:18,760 --> 00:15:20,080 เธอเอาอยู่ 298 00:15:23,480 --> 00:15:24,400 เกรเชียส 299 00:15:26,320 --> 00:15:27,680 เกรเชียส 300 00:15:33,120 --> 00:15:36,600 อย่าให้ฉันต้องลงไม้ลงมือจัดการปีศาจ… 301 00:15:36,680 --> 00:15:38,920 ว่าไง อรุณสวัสดิ์ ที่รัก 302 00:15:39,000 --> 00:15:40,760 คุณนายไวโอลินด์ อรุณสวัสดิ์ค่ะ 303 00:15:40,840 --> 00:15:44,640 ขอโทษที ตามสบายนะ ฉันแค่ได้ยินเสียงตะโกนน่ะ 304 00:15:44,720 --> 00:15:46,880 ขอโทษด้วยค่ะ เราแค่… 305 00:15:47,480 --> 00:15:48,560 เป็นวัฒนธรรมน่ะค่ะ 306 00:15:49,640 --> 00:15:53,200 - “พาลัง” - เป็นของเรา ของเราๆ 307 00:15:56,040 --> 00:15:58,680 เธอคิดว่านี่คือที่ไหน 308 00:15:58,760 --> 00:16:00,680 ถึงได้มาตะโกนอย่างกับจะขายปลาที่นี่ 309 00:16:00,760 --> 00:16:03,680 อ๋อ ฉันตะโกนไม่ได้ แต่ลูกชายเธอ 310 00:16:03,760 --> 00:16:06,440 - ลักพาตัวสาวน้อยผู้บริสุทธิ์ได้เหรอ - ลูกชายฉัน… ไม่นะ 311 00:16:07,120 --> 00:16:10,720 เธอคิดว่าลูกชายฉันคบกับลูกสาวเธอ… ลูกเธอไม่ใช่สเปกเราหรอกย่ะ 312 00:16:10,800 --> 00:16:14,720 - ไปบอกลูกชายเธอเถอะ ยัยโง่ - ถ้าบอกได้ฉันบอกแล้ว แต่ลูกฉันไม่อยู่ 313 00:16:15,280 --> 00:16:18,280 - เขาไปค่ายติวหนังสือที่บาลิโต - กับเพเพของฉันไง 314 00:16:19,440 --> 00:16:21,520 พ่อฉันได้นอนดิ้นอยู่ในหลุมแน่ 315 00:16:21,600 --> 00:16:23,920 ไม่ ฉันเห็นพวกเขานั่งรถออกไปด้วยกัน 316 00:16:24,000 --> 00:16:27,480 พูดจริงๆ นะ บงกี เธอต้องเอาเรื่องบ้าบอพวกนี้ 317 00:16:28,080 --> 00:16:29,400 - ไปให้ไกลๆ ฉัน - นี่ 318 00:16:29,480 --> 00:16:30,800 - อะไร - นี่ 319 00:16:30,880 --> 00:16:32,160 - อย่าพูดกับฉันแบบนั้นนะ - แล้วจะทำไม 320 00:16:32,240 --> 00:16:34,640 - เกรเชียสๆ - เธอต้องการอะไรจากฉัน 321 00:16:34,720 --> 00:16:35,680 - ชู่ว - เกรเชียส 322 00:16:35,760 --> 00:16:39,240 อย่าเดินหนีนะ เกรเชียส อย่าเดินหนีฉัน 323 00:16:39,320 --> 00:16:41,520 นี่ ยัยซาตาน ยัยมือสอง 324 00:16:43,840 --> 00:16:45,160 นังแม่มด 325 00:16:57,000 --> 00:16:58,760 นี่ เราได้อยู่กันสองคน 326 00:16:58,840 --> 00:17:00,480 ฉันว่าเราขับรถชมวิวกันดีกว่า 327 00:17:00,560 --> 00:17:01,760 - คิดว่าไง ดีไหม - เอาสิ 328 00:17:01,840 --> 00:17:02,920 ได้ 329 00:17:03,000 --> 00:17:04,880 - ไปดูวิวกัน - ใช่เลย 330 00:17:04,960 --> 00:17:07,920 คือวิวฉันตรงนี้ก็สวยดีแล้วแหละ เพราะงั้น… 331 00:17:08,560 --> 00:17:11,200 ที่รัก ปากหวานจัง 332 00:17:13,079 --> 00:17:16,440 ซิซเว เจ้าเด็กเจ้าเล่ห์ 333 00:17:20,720 --> 00:17:22,200 ลูกเป็นใคร ซิซเว 334 00:17:23,319 --> 00:17:26,520 เป็นลูกแม่จริงไหม หมอคูมาโลเหรอ 335 00:17:26,599 --> 00:17:28,599 (หมอคูมาโล) 336 00:17:30,400 --> 00:17:32,720 (คำใบ้รหัสผ่าน: ชื่อแฟนผม) 337 00:17:35,040 --> 00:17:39,080 (สเพ) 338 00:17:57,200 --> 00:17:59,680 ว้าว ทีมชีฟส์ หนุ่มแห่งสันติภาพและความสงบสุข 339 00:18:00,840 --> 00:18:03,520 พี่ชาย มาที่นี่เหมือนกันเหรอ 340 00:18:06,760 --> 00:18:07,600 ‎ใช่ 341 00:18:07,680 --> 00:18:09,760 ที่นี่บ้านเกิดฉัน 342 00:18:10,840 --> 00:18:11,880 ฉันเดสมอนด์ 343 00:18:12,760 --> 00:18:14,880 - วูซี - วูซี 344 00:18:14,960 --> 00:18:16,040 - ใช่ - ใช่ 345 00:18:16,120 --> 00:18:17,440 เดส บอกฉันหน่อย 346 00:18:18,120 --> 00:18:19,640 นายได้ดูเกมเมื่อคืนไหม 347 00:18:19,720 --> 00:18:22,480 อย่าให้พูดเลย หัวร้อนสุดๆ 348 00:18:22,560 --> 00:18:23,680 ไม่ได้ๆ 349 00:18:23,760 --> 00:18:26,920 รู้ไหม เพื่อน ฉันรู้สึกว่าอยู่ในความสัมพันธ์ท็อกซิก 350 00:18:27,520 --> 00:18:30,640 ความสัมพันธ์ท็อกซิกยังน้อยไป 351 00:18:40,400 --> 00:18:42,640 - เธอมาทำอะไรที่นี่ - ฉันรู้ว่าเด็กๆ อยู่ไหน 352 00:18:42,720 --> 00:18:43,760 อ้อ โอเค 353 00:18:44,400 --> 00:18:45,360 เชื่อฉันแล้วละสิ 354 00:18:45,440 --> 00:18:48,360 เด็กๆ ออกไปก่อนเรา 45 นาที เราต้องไปแล้ว 355 00:18:48,440 --> 00:18:49,600 - เราเหรอ - เราสิ 356 00:18:49,680 --> 00:18:51,160 - ฉันกับเธอเนี่ยนะ - เธอกับฉัน 357 00:18:51,240 --> 00:18:52,920 เกรเชียส ฉันไม่ไปไหนกับเธอทั้งนั้นแหละ 358 00:18:53,000 --> 00:18:55,560 เด็กๆ จะไปค้างคืนด้วยกัน 359 00:18:55,640 --> 00:18:57,040 ฉันเห็นการจองแล้วย่ะ คุณยาย 360 00:18:57,840 --> 00:18:58,840 เราต้องรีบไปแล้ว 361 00:18:59,400 --> 00:19:00,320 ทิ้งข้าวไปซะ 362 00:19:01,440 --> 00:19:03,760 ฉันจะไม่ทิ้งข้าว ฉันต้องกินแก้เครียด 363 00:19:03,840 --> 00:19:05,440 งั้นเธอคงเครียดตลอด 364 00:19:05,520 --> 00:19:06,760 ถูกต้องเลย 365 00:19:06,840 --> 00:19:08,080 เธอมีรถไหม 366 00:19:08,160 --> 00:19:09,800 ฉันมีรถสิยะ 367 00:19:09,880 --> 00:19:11,000 โอเค 368 00:19:12,560 --> 00:19:15,240 ตลกสิ้นดี ให้ฉันนั่งหน้าเถอะน่า 369 00:19:15,320 --> 00:19:16,880 - ไม่ๆ - พูดจริงๆ นะ 370 00:19:16,960 --> 00:19:18,640 ข้างหลังนี่ไม่มีที่นั่งเลย 371 00:19:19,680 --> 00:19:20,960 ไฟแดง 372 00:19:22,200 --> 00:19:23,320 ว้าว 373 00:19:24,760 --> 00:19:26,520 เธอจะกินตอนนี้จริงๆ น่ะเหรอ 374 00:19:29,200 --> 00:19:31,840 นี่ วางแผนจัดงาน “อูเมมูโล” ไปถึงไหนแล้ว 375 00:19:32,560 --> 00:19:33,760 อืม ก็เรียบร้อยดี 376 00:19:33,840 --> 00:19:37,160 เอ่อ ฉันต้องไปลองชุดแล้วก็ซ้อมพิธีเร็วๆ นี้ 377 00:19:37,240 --> 00:19:39,000 นายใส่ชุดพื้นเมืองเป็นแล้วใช่ไหม 378 00:19:40,160 --> 00:19:41,640 ชุดพื้นเมือง… 379 00:19:42,640 --> 00:19:43,520 ที่รัก 380 00:19:43,600 --> 00:19:46,040 ฉันมีชุดสูทเข้ารูปสามชิ้นของอาร์มานีนะ 381 00:19:46,120 --> 00:19:47,400 อาร์มานีเหรอ 382 00:19:47,480 --> 00:19:49,440 ถามจริง พ่อโอรีโอ 383 00:19:49,520 --> 00:19:51,600 ไม่เอา ใส่ชุดพื้นเมืองเถอะ 384 00:19:51,680 --> 00:19:53,760 ไม่มีทาง ฉันขอโทษ 385 00:19:53,840 --> 00:19:56,360 แต่รับรองเลย พอเธอเห็นฉันในสูทนี่ 386 00:19:56,440 --> 00:19:58,840 เธอจะต้องตกหลุมรักฉันอีกครั้งแน่ 387 00:19:59,720 --> 00:20:00,920 - เหรอ อ้อ - รับรองเลย 388 00:20:01,480 --> 00:20:03,920 ใครบอกว่าฉันตกหลุมรักไปแล้วกัน 389 00:20:04,920 --> 00:20:05,920 โอ๊ย 390 00:20:06,520 --> 00:20:07,600 เจ็บนะ ฉันไม่… 391 00:20:07,680 --> 00:20:08,760 - โอเค - ใช่ 392 00:20:22,320 --> 00:20:23,440 สเพ 393 00:20:24,920 --> 00:20:25,880 ว่าไง 394 00:20:28,240 --> 00:20:30,440 ฉันอยากบอกอะไรเธอหน่อย 395 00:20:40,560 --> 00:20:41,680 ฉัน… 396 00:20:43,920 --> 00:20:45,240 วิวน่ะ… 397 00:20:46,160 --> 00:20:48,320 สวยมากเลยเนอะ 398 00:20:50,600 --> 00:20:51,720 - อืม - ใช่มะ 399 00:20:52,920 --> 00:20:53,920 ใช่ 400 00:20:54,000 --> 00:20:55,080 จ้ะ 401 00:20:58,240 --> 00:21:00,000 โอเค ไฟเขียวแล้ว เอาไป 402 00:21:01,080 --> 00:21:02,120 โอเค 403 00:21:02,200 --> 00:21:03,200 ทางไหน 404 00:21:06,320 --> 00:21:07,520 เธอจะไปไหนน่ะ 405 00:21:07,600 --> 00:21:10,920 - ไม่นะๆ - เกรซ เธอจะฆ่าเราทั้งคู่ 406 00:21:12,080 --> 00:21:13,200 โทษที แต่… 407 00:21:15,240 --> 00:21:16,680 โอเค ไม่ต้อง ไม่เป็นไร 408 00:21:17,600 --> 00:21:18,640 เดี๋ยวเมกอัปเลอะ 409 00:21:20,520 --> 00:21:24,880 ฉันไม่ยอมตายในรถ “พิแคนโต” แน่ 410 00:21:27,600 --> 00:21:29,200 เขาเรียกพิคานโต 411 00:21:36,720 --> 00:21:39,440 - เพื่อน - ว่าไง 412 00:21:39,520 --> 00:21:41,640 พกร้านอาหารมาด้วยเหรอ 413 00:21:41,720 --> 00:21:46,200 เกรซไม่ให้ฉันกินข้าวที่อื่นน่ะ 414 00:21:46,280 --> 00:21:51,560 ไม่เอาน่า เพื่อน ฉันไม่ยอมให้นายทำแบบนั้นกับตัวเองแน่ ไม่มีวัน 415 00:21:52,160 --> 00:21:53,120 กินด้วยกันสิ 416 00:21:53,200 --> 00:21:54,600 - โอเค - เอาหน่อย 417 00:21:54,680 --> 00:21:55,680 ได้ 418 00:21:56,280 --> 00:21:57,160 เอาสิ 419 00:21:57,720 --> 00:21:58,560 ก็แค่… 420 00:21:59,560 --> 00:22:00,560 เกรซจะพูดว่าไง 421 00:22:01,800 --> 00:22:03,040 ฉันว่า… 422 00:22:04,280 --> 00:22:07,680 บางอย่างไม่ต้องบอกเกรซก็ได้ 423 00:22:07,760 --> 00:22:10,040 ต้องอย่างงั้น 424 00:22:11,280 --> 00:22:13,120 กินเลย 425 00:22:13,200 --> 00:22:14,320 เต็มที่ 426 00:22:17,000 --> 00:22:18,880 รถเธอคือกับดักมรณะชัดๆ 427 00:22:18,960 --> 00:22:20,520 รถฉันไม่ใช่กับดักมรณะ 428 00:22:20,600 --> 00:22:22,920 - ใช่สิ - อะไร เธอตายแล้วหรือไง งั้นก็ไปซะไป 429 00:22:23,000 --> 00:22:25,240 ชู่ว รถอยู่นี่ไง 430 00:22:26,920 --> 00:22:27,920 เอากุญแจรถมาให้ฉัน 431 00:22:28,000 --> 00:22:30,280 - เอากุญแจรถให้เธอเนี่ยนะ - โอ๊ย งั้นก็ปลดล็อก 432 00:22:30,360 --> 00:22:31,320 นี่เบนซ์นะยะ 433 00:22:31,400 --> 00:22:33,360 - ไม่ต้องเปิดท้ายรถด้วยมือย่ะ - หยุดเลย 434 00:22:33,440 --> 00:22:34,720 มันเปิดอัตโนมัติ 435 00:22:34,800 --> 00:22:35,720 - เอาอะไรดี - เอาให้หมด 436 00:22:35,800 --> 00:22:38,800 เด็กๆ ตั้งแคมป์ไม่ได้ ถ้าไม่มีอาหารหรืออุปกรณ์ เอาไปให้หมด 437 00:22:38,880 --> 00:22:40,520 - บ้าจริง พวกแกมาแล้ว - เอาไปให้หมด 438 00:22:40,600 --> 00:22:41,360 พวกแกอยู่นั่น 439 00:22:41,440 --> 00:22:43,120 - วางลง วางคืนไป - ไม่ ฉันจะไม่วาง 440 00:22:43,200 --> 00:22:44,800 - พวกแกจะไม่… - เดี๋ยวพวกแกมาเจอเรา 441 00:22:44,880 --> 00:22:46,920 ไป พวกแกจะเห็นเธอ ไปเร็ว 442 00:22:47,000 --> 00:22:48,440 (ทางเข้าฮอว์กอาย แคมป์แซมเคโล) 443 00:22:51,000 --> 00:22:53,000 (แคมป์แซมเคโล ก่อตั้งในปี 1986) 444 00:22:54,760 --> 00:22:57,320 เกรซ หยุด เดี๋ยวพวกแกเห็นเรา 445 00:22:57,400 --> 00:22:58,400 โอ๊ะ… 446 00:22:59,480 --> 00:23:00,720 เธอเห็นอะไรไหม 447 00:23:01,320 --> 00:23:02,160 ไหน 448 00:23:02,240 --> 00:23:04,760 ไม่มีอะไร ไม่ต้องกลัวนะ ฉันว่าคงจะแค่เงาแหละ 449 00:23:05,440 --> 00:23:07,120 ที่รัก เราคงไม่ต้องมากลัวเงา 450 00:23:07,200 --> 00:23:08,680 ‎ถ้านายจองโรงแรม 451 00:23:10,120 --> 00:23:11,920 โอเค นี่ 452 00:23:13,760 --> 00:23:14,800 ใส่เสื้อให้อุ่นๆ 453 00:23:18,040 --> 00:23:19,720 นายดูแลฉันดีจริงๆ 454 00:23:19,800 --> 00:23:21,080 - ก็พยายามอยู่ - ว้าว 455 00:23:23,520 --> 00:23:24,560 ฉันชอบจัง 456 00:23:25,160 --> 00:23:26,880 จริงเหรอ เธอชอบไหม 457 00:23:27,560 --> 00:23:29,360 - ชอบสิ - แล้วแบบนี้ล่ะ 458 00:23:30,880 --> 00:23:31,880 - หืม - ชอบ 459 00:23:31,960 --> 00:23:35,560 - โอเค แล้วแบบนี้… ล่ะ - ชอบมากเลย 460 00:23:37,880 --> 00:23:39,360 ซิซเว คนบ้า 461 00:23:39,440 --> 00:23:40,280 อือ 462 00:23:41,200 --> 00:23:42,240 หยุดนะ 463 00:23:42,880 --> 00:23:43,720 ฉันจะฆ่าเขา 464 00:23:43,800 --> 00:23:45,040 เราอยู่ในป่านี่ ใช่ไหม 465 00:23:45,120 --> 00:23:47,680 นายพาฉันมาที่นี่ กะจะรวบหัวรวบหางฉันหรือไง 466 00:23:47,760 --> 00:23:48,760 - ให้ตายสิ - ใช่ 467 00:23:51,520 --> 00:23:52,840 ลูกสาวเธอนี่นะ 468 00:23:52,920 --> 00:23:53,960 ลูกชายเธอนั่นแหละ 469 00:23:59,960 --> 00:24:02,200 - คุณคูมาโล - ครับ 470 00:24:02,280 --> 00:24:04,400 ที่ตั้งแคมป์คุณพร้อมแล้วครับ 471 00:24:04,480 --> 00:24:05,680 - ครับ - ขอบคุณพระเจ้า 472 00:24:05,760 --> 00:24:08,680 ต้องขอเตือนก่อนว่ามีสิงโตสองตัวเดินเพ่นพ่าน 473 00:24:08,760 --> 00:24:11,280 - ไม่มีใครเห็นมันมาตั้งแต่วันอังคาร - อะไรนะคะ 474 00:24:11,360 --> 00:24:13,480 แต่คุณมั่นใจได้เลยว่า ที่ตั้งแคมป์ของคุณเกือบจะปลอดภัย 475 00:24:13,560 --> 00:24:15,760 - อ้อ โอเค ปลอดภัย - เกือบปลอดภัยเหรอ 476 00:24:15,840 --> 00:24:16,960 - ครับ - โอเค ขอบคุณครับ 477 00:24:17,040 --> 00:24:20,200 - โทษนะคะ คุณเกือบจะมั่นใจเหรอ - ว่ามันปลอดภัยไง 478 00:24:21,120 --> 00:24:22,760 ที่รัก ไม่เอาสิ 479 00:24:22,840 --> 00:24:23,880 ฉันจะฆ่าเขา 480 00:24:23,960 --> 00:24:25,680 - ต้องสนุกแน่ - ฉันจะฆ่านาง 481 00:24:27,600 --> 00:24:28,640 โอเค 482 00:24:28,720 --> 00:24:29,640 เธอได้อะไรมา 483 00:24:31,320 --> 00:24:32,720 โคมไฟฉุกเฉิน 484 00:24:33,480 --> 00:24:35,240 - ให้ตายสิ เกรเชียส - อะไรล่ะ 485 00:24:35,320 --> 00:24:37,160 จะอะไรล่ะ กิจกรรมที่เด็กๆ จะทำมันไม่ต้องใช้ไฟย่ะ 486 00:24:37,240 --> 00:24:38,600 แล้วเธอได้อะไรมาล่ะ บงกี 487 00:24:39,240 --> 00:24:40,840 ได้อะไรมา 488 00:24:40,920 --> 00:24:42,200 โอเค เรามีงานต้องทำ 489 00:24:42,280 --> 00:24:43,920 หยุดกวนสมาธิฉัน เธอมันน่ารำคาญ 490 00:24:46,760 --> 00:24:48,680 เรียบร้อยแล้ว 491 00:24:49,560 --> 00:24:50,560 ได้นะ 492 00:24:50,640 --> 00:24:51,520 น่ารักจัง ที่รัก 493 00:24:51,600 --> 00:24:52,640 น่ารักเนอะ 494 00:24:54,680 --> 00:24:56,080 ฉันว่ามีอะไรติดปากฉัน 495 00:24:57,320 --> 00:24:58,800 ใช่ มี… 496 00:24:58,880 --> 00:25:01,160 หนวดครึ้มเลย แบบว่า… 497 00:25:01,240 --> 00:25:03,040 ถามจริง ตาบ้า 498 00:25:03,120 --> 00:25:05,000 - น่าเกลียด - ล้อเล่น มานี่สิ 499 00:25:06,160 --> 00:25:07,160 ออกแล้ว 500 00:25:07,240 --> 00:25:09,040 - ความผิดเธอคนเดียวเลย - ความผิดฉันเหรอ 501 00:25:09,120 --> 00:25:10,360 - ฉันเนี่ยนะ - ใช่สิ 502 00:25:10,440 --> 00:25:12,800 ทั้งที่ลูกสาวเธอคือคนที่ล่อลวงลูกชายฉันเนี่ยนะ 503 00:25:12,880 --> 00:25:15,000 - อ้อ… - นายเจอที่นี่ได้ยังไง 504 00:25:16,240 --> 00:25:19,200 เอ่อ พ่อกับฉันเคยมาที่นี่บ่อยๆ 505 00:25:19,720 --> 00:25:21,760 พ่อได้ดื่มด่ำกับธรรมชาติ ฉันก็ได้สนิทกับพ่อ 506 00:25:21,840 --> 00:25:24,520 ฉันอยากบอกแม่ได้จัง 507 00:25:24,600 --> 00:25:26,360 แม่ต้องรักนายแน่ 508 00:25:26,440 --> 00:25:27,920 - ฉันเกลียดเขา - เงียบน่า 509 00:25:28,000 --> 00:25:28,880 ไม่ เธอสิเงียบ 510 00:25:28,960 --> 00:25:29,800 - เธอสิเงียบ - เธอสิเงียบ 511 00:25:29,880 --> 00:25:30,920 - ไปไกลๆ เลย - เงียบไปเลย 512 00:25:33,840 --> 00:25:36,760 - รู้ไหมว่าเธอเดินเสียงดังขนาดไหน - ชู่ว เกรเชียส ชู่ว 513 00:25:44,840 --> 00:25:45,960 เด็กๆ อยู่นี่ 514 00:25:46,520 --> 00:25:48,880 เหมือนตอนนี้ เหมือนที่นี่ 515 00:25:50,000 --> 00:25:51,120 โป๊ะเชะ 516 00:25:51,200 --> 00:25:52,760 เธอสวยจัง 517 00:25:54,480 --> 00:25:55,680 ที่รักก็ 518 00:25:56,520 --> 00:25:58,240 - ขอบคุณนะ - ฉันแค่อยากบอกว่า… 519 00:25:59,360 --> 00:26:00,400 ว่าไงคะ 520 00:26:02,040 --> 00:26:03,160 ฉันอยาก… 521 00:26:07,440 --> 00:26:08,720 ฉัน… 522 00:26:08,800 --> 00:26:09,960 ฉันปวดฉี่ 523 00:26:10,800 --> 00:26:11,760 ใช่ 524 00:26:12,320 --> 00:26:13,640 - ที่รัก จะไปไหน - ใช่ 525 00:26:13,720 --> 00:26:15,320 ใช่ ฉันแค่ต้อง… ไปยิงกระต่ายน่ะ 526 00:26:15,400 --> 00:26:16,200 - จะทำอะไร - มีสิงโต 527 00:26:16,280 --> 00:26:17,520 - อยู่แถวนี้นะ ที่รัก - เขาหนีอยู่ไง 528 00:26:17,600 --> 00:26:18,600 - ที่รัก - ไม่ต้องห่วง 529 00:26:19,240 --> 00:26:20,280 - บ้าเอ๊ย - อุ๊ย 530 00:26:29,520 --> 00:26:30,360 เห็นอะไรไหม 531 00:26:31,000 --> 00:26:31,920 เรียบร้อยดี 532 00:26:33,200 --> 00:26:34,440 นั่นเขา… 533 00:26:35,760 --> 00:26:38,040 ที่รัก มีสิงโตอยู่แถวนี้นะ 534 00:26:38,640 --> 00:26:40,800 ไม่นะ ไม่เห็นสักตัว 535 00:26:45,920 --> 00:26:47,200 จบแล้วกระเป๋าฉัน 536 00:26:48,320 --> 00:26:49,640 เวอร์ซาเชของฉัน 537 00:26:51,000 --> 00:26:52,760 กลายเป็นเวอร์ซาฉี่ไปแล้ว 538 00:27:06,120 --> 00:27:07,560 - ก็ไม่แย่นะ - ใช่สิ 539 00:27:09,800 --> 00:27:10,760 - ของเธอ - โอ้ 540 00:27:10,840 --> 00:27:12,680 - ใช่ - โอเค 541 00:27:14,080 --> 00:27:15,160 เป็นไง 542 00:27:17,080 --> 00:27:18,880 - เขาป้อนอะไรให้เธอน่ะ - อร่อยเด็ด 543 00:27:20,800 --> 00:27:21,760 นั่งด้วยกันสิ 544 00:27:23,360 --> 00:27:24,440 ได้เลย 545 00:27:25,240 --> 00:27:26,960 โอเค ต้องทำให้พวกแกกลัว 546 00:27:27,040 --> 00:27:28,680 จัดวิกก่อนเถอะ ฉันกลัวเธอแล้ว 547 00:27:28,760 --> 00:27:30,680 โอ๊ย เกรเชียส วิกนี่เรื่องเล็กน้อย 548 00:27:30,760 --> 00:27:32,720 ฉันสิกลัวเธอ เลิกมองฉันซะที 549 00:27:32,800 --> 00:27:35,440 ฉันอยากจัดวิกให้เธอนี่ เห็นแล้วหัวใจจะวาย 550 00:27:40,680 --> 00:27:41,600 ที่รัก 551 00:27:42,720 --> 00:27:43,560 ได้ยินเมื่อกี้ไหม 552 00:27:43,640 --> 00:27:48,120 ไม่ เอาน่ากลัวกว่านี้ แบบเสียงคำราม แบบว่า… 553 00:27:49,600 --> 00:27:51,200 เอ่อ เสียงอะไร 554 00:27:51,280 --> 00:27:52,240 เสียงเหมือน… 555 00:27:53,080 --> 00:27:54,320 อะไร… 556 00:27:54,400 --> 00:27:55,800 เอางี้ไหม เอ่อ… 557 00:27:57,840 --> 00:27:58,840 นั่นไม่ใช่สิงโต 558 00:27:59,640 --> 00:28:01,960 - ใช่สิ นี่แหละสิงโต - แค่กระดกลิ้นมันไม่คือ 559 00:28:02,040 --> 00:28:05,160 - เหมือนเสียงสตาร์ตรถเก่าๆ - ใช่ ฉันรู้ 560 00:28:05,240 --> 00:28:09,000 รู้ไหม จุดที่เราอยู่นี่น่ะ ฉันว่าเสียงมันคงจะสะท้อน 561 00:28:09,080 --> 00:28:11,200 สะท้อนเหรอ ฉันไม่ชอบเลย ที่รัก 562 00:28:11,280 --> 00:28:12,920 - เหมือนมีคนแอบมองอยู่ - โอเค ฉันลองบ้าง 563 00:28:13,000 --> 00:28:13,840 ‎ไม่ๆ 564 00:28:17,720 --> 00:28:18,960 - เอ่อ… - อะไรอีกเนี่ย 565 00:28:19,960 --> 00:28:21,240 หมูเหรอ 566 00:28:22,640 --> 00:28:23,680 นายได้ยินไหม 567 00:28:23,760 --> 00:28:25,680 โอเค เอ่อ… รู้อะไรไหม 568 00:28:25,760 --> 00:28:27,360 - เราควรเข้าไปในเต็นท์ - ที่รัก 569 00:28:27,440 --> 00:28:28,320 - เอาสิ - ได้ ไปกัน 570 00:28:28,400 --> 00:28:30,040 เข้าไปในเต็นท์กันแล้ว 571 00:28:30,120 --> 00:28:31,360 เราไม่ได้ต้องการแบบนั้นนะ 572 00:28:31,440 --> 00:28:33,040 - ที่รัก เร็วๆ - ครับๆ 573 00:28:35,000 --> 00:28:36,280 กลายเป็นสร้างบรรยากาศให้ซะงั้น 574 00:28:36,360 --> 00:28:38,400 - ยัยโง่เอ๊ย - ชู่ว ฉันคิดแผนอยู่ 575 00:28:40,080 --> 00:28:43,160 เดี๋ยวก่อน อินเทอร์เน็ตคือเพื่อนรักเรา 576 00:28:55,040 --> 00:28:56,320 สิงโตคำรามงี้เหรอ 577 00:28:56,400 --> 00:28:58,080 - เราโอเค - ไม่รู้สิ 578 00:28:58,160 --> 00:28:59,160 เราโอเค 579 00:28:59,240 --> 00:29:01,720 อินเทอร์เน็ตว่างี้อะ 580 00:29:03,000 --> 00:29:04,120 ที่รัก เสียงอะไรน่ะ 581 00:29:05,640 --> 00:29:07,480 เสียงเหมือนคนเมาค้างจากผับเลย 582 00:29:11,520 --> 00:29:13,560 โอเค ฉันจะ… ทำเลย เริ่ม 583 00:29:21,800 --> 00:29:23,520 โอเคๆ 584 00:29:26,000 --> 00:29:27,280 - หยิบรองเท้ามา - ที่รัก 585 00:29:27,800 --> 00:29:29,040 โทษที ฉันนึกว่าเธอตามมา 586 00:29:29,120 --> 00:29:30,240 - รอด้วยสิ - ไปเร็วๆ 587 00:29:30,320 --> 00:29:31,720 ไม่นะ ที่รัก 588 00:29:37,560 --> 00:29:40,160 - เก่งมาก เกรซี่ - เก่งมาก 589 00:29:40,720 --> 00:29:42,960 - เก่งมาก บงกี เก่งมาก - เราทำได้ 590 00:29:43,040 --> 00:29:44,120 เก่งมาก 591 00:29:45,080 --> 00:29:46,320 หยิบไอ้นั่นมา 592 00:29:47,120 --> 00:29:48,000 โอเค 593 00:29:48,080 --> 00:29:48,960 มีอะไรอีก 594 00:29:49,480 --> 00:29:50,320 เอ่อ… 595 00:29:51,360 --> 00:29:55,000 - นั่นงูหรือเปล่า - นั่นอะไร เกรเชียส ปล่อยฉัน 596 00:29:55,080 --> 00:29:57,280 - ปล่อยฉัน เกรซ - นั่นงูหรือเปล่า 597 00:29:57,840 --> 00:29:58,680 เกรซ ปล่อย… ปล่อย… 598 00:29:59,960 --> 00:30:01,160 อะไรเนี่ย 599 00:30:02,080 --> 00:30:03,640 เกรซ รอด้วย 600 00:30:04,200 --> 00:30:05,080 เกรซ 601 00:30:05,160 --> 00:30:07,200 - นั่นบรรพบุรุษเธอไง ยัยโง่ - ไม่มีทาง 602 00:30:08,000 --> 00:30:09,200 ฉันบอกแล้ว 603 00:30:09,280 --> 00:30:14,240 ซิซเว ฉันบอกแล้วว่า ฉันไม่ชอบตั้งแคมป์ ธรรมชาติ แล้วก็สัตว์ 604 00:30:14,320 --> 00:30:16,000 - ฉันแค่… ฉันทำไม่ได้ - ฉันรู้ ฉันขอโทษ 605 00:30:16,080 --> 00:30:17,840 - ฉันแค่นึกว่า… - นึกว่าอะไร 606 00:30:18,640 --> 00:30:21,360 - ว่านายรู้ดีกว่าเหรอ - เปล่า ฉันนึกว่ามันจะโรแมนติกดี 607 00:30:25,120 --> 00:30:27,200 หาว่างูคือบรรพบุรุษฉันเนี่ยนะ 608 00:30:27,800 --> 00:30:29,640 ใช่เลย ทริปนี้เลวร้ายที่สุดเลย 609 00:30:29,720 --> 00:30:31,080 อะไรกัน 610 00:30:33,120 --> 00:30:34,360 ไม่นะ 611 00:30:34,440 --> 00:30:37,680 ไม่มีอะไรแย่กว่าทริปไปเอ็นคานด์ลาแล้ว 612 00:30:37,760 --> 00:30:39,280 รถบัสไม่มีแอร์ 613 00:30:39,960 --> 00:30:41,840 แถมไม่มีเบรก เรารอดมาได้ไงเนี่ย 614 00:30:41,920 --> 00:30:43,920 แล้วหน้าต่างก็เปิดไม่ได้อีก 615 00:30:44,600 --> 00:30:47,080 แล้วพวกผู้ชายก็เริ่มแข่งกันตด 616 00:30:47,160 --> 00:30:48,280 - คิดดูสิ - รู้ไหมว่าตดนั่น 617 00:30:48,360 --> 00:30:49,600 เข้าไปในผมฉันเลย 618 00:30:50,640 --> 00:30:54,240 ฉันไปหาสบู่ให้เธอ แต่ได้โลชั่นมาแทน 619 00:30:54,320 --> 00:30:57,560 แล้วตอนฉันไปหาสบู่ ฉันตามหาเธอตั้งนาน เธอหายไปไหน 620 00:30:58,160 --> 00:31:00,320 ไม่รู้สิ ฉันไขว้เขวละมั้ง 621 00:31:00,400 --> 00:31:02,400 ฉันคงลืมไปว่าต้องทำอะไร 622 00:31:03,440 --> 00:31:04,560 เธอก็เป็นงี้แหละ 623 00:31:04,640 --> 00:31:06,680 ไขว้เขวแล้วก็แค่ลืมไป 624 00:31:07,280 --> 00:31:09,600 ลืมฉัน ลืมทุกอย่าง 625 00:31:26,320 --> 00:31:27,440 เกรซ 626 00:31:27,520 --> 00:31:29,800 เกรซ เกรซกลับมาแล้ว 627 00:31:32,200 --> 00:31:33,280 คุณไปโดนอะไรมา 628 00:31:33,360 --> 00:31:36,080 หายนะ มหันตภัย ภัยพิบัติของแท้ 629 00:31:36,160 --> 00:31:39,880 คุณไม่เชื่อแน่ว่าวันนี้ฉันเจออะไรมา 630 00:31:40,600 --> 00:31:42,200 ฉันต้องเผาชุดนี้ 631 00:31:42,880 --> 00:31:46,600 ฉันต้องอาบน้ำ ต้องจิบไวน์สักแก้ว 632 00:31:46,680 --> 00:31:48,720 แค่… ไวน์ 633 00:31:56,840 --> 00:31:58,240 คุณทำได้ไง 634 00:31:58,320 --> 00:31:59,960 หือ อ๋อ 635 00:32:00,040 --> 00:32:03,400 ไม่ว่าเกรซคนสวยของผมต้องการอะไร ผมจัดให้ 636 00:32:07,600 --> 00:32:10,360 เกรซคนสวยของคุณ อยากให้คุณเตรียมน้ำอาบให้เธอหน่อย 637 00:32:10,440 --> 00:32:11,440 ได้ 638 00:32:11,520 --> 00:32:12,800 ทำไมคุณกลิ่นตัวเหมือนเนื้อ 639 00:32:14,120 --> 00:32:16,400 น้ำหอมใหม่ผมน่ะ 640 00:32:17,560 --> 00:32:19,640 - แต่… - คุณต้องอาบน้ำมากกว่าฉันอีก 641 00:32:19,720 --> 00:32:20,960 มันเรียกว่าเนื้อย่าง 642 00:32:21,480 --> 00:32:23,040 - คุณต้องไปอาบน้ำ - น้ำหอมน่ะ 643 00:32:23,120 --> 00:32:24,720 ระหว่างที่เตรียมน้ำอาบให้ฉัน 644 00:32:24,800 --> 00:32:27,680 ฉันมีอะไรต้องทำ น้ำหอมเนี่ยนะ 645 00:32:45,000 --> 00:32:46,520 - เดสเดสของฉัน - คุณแม่ 646 00:32:46,600 --> 00:32:47,680 ฟังนะๆ 647 00:32:48,240 --> 00:32:50,200 ฉันจะบอกอะไรให้ 648 00:32:50,280 --> 00:32:54,040 ฉันมีไอเดียทำธุรกิจสกินแคร์ 649 00:32:54,120 --> 00:32:58,480 ดีครับ คุณแม่ ดีแล้ว แต่เมียผมกำลัง… 650 00:32:58,560 --> 00:33:02,840 ฟังนะ นี่ของนำเข้าจากมาโรเปงเลย 651 00:33:02,920 --> 00:33:04,360 ผมว่าคงเป็นแค่โคลนจากท่ารถแท็กซี่ 652 00:33:04,440 --> 00:33:05,600 พ่อนักธุรกิจ 653 00:33:05,680 --> 00:33:09,000 ฟังนะ เธอต้องเป็นคนโปรโมตสินค้า 654 00:33:09,080 --> 00:33:10,760 พระเจ้า ผมเหรอ ทำไมล่ะ 655 00:33:11,360 --> 00:33:15,840 เพราะฉันเห็นเธอทำลับๆ ล่อๆ กับวูซี 656 00:33:17,480 --> 00:33:18,840 ฉันเห็นนะ 657 00:33:19,440 --> 00:33:20,840 ฉันจับตาดูเธออยู่ 658 00:33:25,920 --> 00:33:27,600 แกดีกับฉัน… 659 00:33:28,720 --> 00:33:30,160 มาตลอด 660 00:33:35,280 --> 00:33:36,200 คือฉัน… 661 00:33:37,680 --> 00:33:39,360 แกเก็บพระคัมภีร์ของฉัน 662 00:33:43,080 --> 00:33:45,960 แกเก็บทศางค์ของฉัน 663 00:33:48,800 --> 00:33:50,840 และที่สำคัญที่สุด 664 00:33:50,920 --> 00:33:52,640 แก… 665 00:33:52,720 --> 00:33:54,040 เก็บ… 666 00:33:55,800 --> 00:33:57,520 ผู้ช่วยสีชมพูอันน้อยของฉัน 667 00:33:58,200 --> 00:34:00,320 ขอบคุณสำหรับทุกอย่างที่แกทำเพื่อฉัน 668 00:34:01,320 --> 00:34:02,760 เวอร์ซาเช คูมาโล… 669 00:34:02,840 --> 00:34:04,120 (เวอร์ซาเช) 670 00:34:06,000 --> 00:34:07,600 ขอให้ไปสู่ความลักชูรี่ 671 00:34:16,639 --> 00:34:18,120 ไปไหนมาคะ 672 00:34:19,080 --> 00:34:20,840 น้องสาว คนแถวนี้ยุ่งกันจะตาย 673 00:34:21,360 --> 00:34:22,560 ฉันก็ยุ่งเหมือนกัน 674 00:34:22,639 --> 00:34:24,040 เอ่อ เมื่อไหร่แม่จะเก็บโคลนออกไปคะ 675 00:34:24,120 --> 00:34:26,719 หมายถึง โคลนมหัศจรรย์ของมาวิสเหรอ 676 00:34:29,360 --> 00:34:31,440 ช่วยเอาออกไปด้วยค่ะ 677 00:34:38,120 --> 00:34:39,880 (กล้องหนึ่ง ประตูหน้า) 678 00:34:40,400 --> 00:34:42,840 ไม่รู้หรือไงว่าแม่มีตาอยู่ทุกที่ 679 00:34:46,840 --> 00:34:49,920 ซิซเว ลูกอยากเล่นสนุก กับผู้หญิงคนนั้นเหรอ งั้นมาเล่นกัน 680 00:34:50,520 --> 00:34:54,840 เด็กๆ กลับมาแล้ว เพิ่งเช็กมา 681 00:35:04,960 --> 00:35:05,800 ขอบคุณ 682 00:35:05,880 --> 00:35:06,720 กินสิ 683 00:35:07,960 --> 00:35:09,040 ไม่ละ 684 00:35:10,840 --> 00:35:12,200 นี่ เธอเคี้ยวบ้างไหมเนี่ย 685 00:35:12,800 --> 00:35:16,080 เพราะเธอเขมือบอย่างกับอนาคอนด้า 686 00:35:16,680 --> 00:35:17,520 เป็นอะไร โหยเหรอ 687 00:35:18,840 --> 00:35:22,240 ฉันไม่กินแป้งมาสิบปีแล้ว อย่างที่เธอเห็น 688 00:35:22,320 --> 00:35:24,040 มิน่าเธอถึงน่าเวทนาสุดๆ 689 00:35:24,120 --> 00:35:27,160 อย่างเดียวที่ทำให้ฉันเวทนาคือลูกสาวเธอ 690 00:35:27,240 --> 00:35:29,240 อีกอย่าง ฉันฉีดโบท็อกซ์มาย่ะ 691 00:35:29,320 --> 00:35:33,120 ที่รัก สเพน่ะใสซื่อบริสุทธิ์ 692 00:35:33,200 --> 00:35:36,560 - บริสุทธิ์สุดๆ - บริสุทธิ์ 693 00:35:37,600 --> 00:35:39,040 พ่อฉันได้นอนดิ้นอยู่ในหลุมแน่ 694 00:35:41,800 --> 00:35:43,880 ที่รักจ๊ะ สิ่งที่เราต้องทำ 695 00:35:45,520 --> 00:35:48,480 ก็คือแยกพวกแกออกจากกัน เพราะไม่มีทาง 696 00:35:48,560 --> 00:35:52,320 ที่ฉันจะมีหลานร่วมกับเธอ 697 00:35:52,400 --> 00:35:53,320 ขอตายดีกว่า 698 00:35:55,920 --> 00:35:57,880 เราทั้งคู่รู้ว่ามันจบไม่สวยแน่ 699 00:35:57,960 --> 00:36:00,120 พวกแกยังเด็ก เธอเข้าใจไหม 700 00:36:03,720 --> 00:36:04,760 แหวะ 701 00:36:06,360 --> 00:36:07,360 อะไร 702 00:36:07,960 --> 00:36:09,160 เปล่านี่ 703 00:36:11,760 --> 00:36:13,080 แล้วแผนคือ 704 00:36:13,640 --> 00:36:16,880 ฉันจะยื่นข้อเสนอที่ซิซเวปฏิเสธไม่ได้ให้เขา 705 00:36:16,960 --> 00:36:18,480 ส่วนเธอ ที่รัก 706 00:36:18,560 --> 00:36:21,760 จะพา “สเน” กลับบ้านนอกคอกนา 707 00:36:21,840 --> 00:36:23,040 สเพย่ะ 708 00:36:23,120 --> 00:36:25,200 ที่มาจากสิเพซิค เธอก็รู้ดี เกรซ 709 00:36:25,280 --> 00:36:28,320 รู้ไหม ช่วงเวลาฉันมิตร ระหว่างเธอกับฉันมันไม่ได้ผลหรอก 710 00:36:28,400 --> 00:36:31,720 อีกย่าง ฉันท้อกับการมองผิวแห้งๆ ของเธอแล้ว 711 00:36:32,560 --> 00:36:35,120 นี่ อย่าบังอาจมาดูถูกฉัน ฉันใช้ครีมอควาเรียสนะยะ 712 00:36:35,200 --> 00:36:37,200 ครีมอควาเรียส ฉันหมดคำจะพูด 713 00:36:42,360 --> 00:36:43,880 บาย 714 00:36:48,960 --> 00:36:50,440 บ้าเอ๊ย 715 00:36:55,800 --> 00:36:56,960 - ไง - ว่าไง 716 00:36:57,560 --> 00:36:59,840 รู้ไหม เพิ่งเกิดเรื่องแปลกที่สุดกับฉันละ 717 00:36:59,920 --> 00:37:00,920 อะไรเหรอ 718 00:37:01,000 --> 00:37:04,920 ฉันเพิ่งได้จดหมายตอบรับ จากโครงการศึกษาต่อที่ประเทศไอร์แลนด์ 719 00:37:05,000 --> 00:37:07,360 สุดยอดเลย นั่นฝันนายนี่ 720 00:37:07,440 --> 00:37:09,880 - เอ่อ ใช่ - ที่รัก 721 00:37:12,160 --> 00:37:13,320 เอ่อ… 722 00:37:13,400 --> 00:37:14,480 - ดีมากเลย - ใช่ 723 00:37:14,560 --> 00:37:18,160 ไม่ มันเคยเป็นฝันฉัน แต่ฉันไม่ค่อยแน่ใจแล้ว 724 00:37:21,280 --> 00:37:23,920 ถ้าเราไปด้วยกันล่ะ 725 00:37:26,440 --> 00:37:28,440 ที่รัก ฉันมีเหตุผลให้อยู่ที่นี่ 726 00:37:29,120 --> 00:37:32,600 - ใช่ เข้าใจ ฉันรู้ - แม่ฉัน งานชุมชน 727 00:37:33,160 --> 00:37:34,840 ฉันมีอะไรต้องรับผิดชอบเยอะมาก 728 00:37:35,360 --> 00:37:37,320 ใช่ ฉันรู้ๆ แน่นอน 729 00:37:37,920 --> 00:37:38,960 คือฉันแค่… 730 00:37:39,760 --> 00:37:41,200 คิดว่าฉันไม่มีอะไรต้องรับผิดชอบเหรอ 731 00:37:42,000 --> 00:37:43,760 ไม่อยู่แล้ว นายก็มี 732 00:37:44,520 --> 00:37:46,000 - ใช่ - ฉันแค่จะบอกว่า 733 00:37:46,080 --> 00:37:48,360 ชีวิตเราต่างกันเกินไป 734 00:37:49,840 --> 00:37:51,000 เราต่างกันเกินไป 735 00:37:51,800 --> 00:37:52,800 ใช่ 736 00:37:53,560 --> 00:37:58,760 มันเป็นหนึ่งในสิ่งที่ฉันรัก… ชอบในตัวเรา 737 00:37:58,840 --> 00:38:00,800 - อืม - เราต่างกัน และเราไปได้สวย 738 00:38:00,880 --> 00:38:02,200 - ใช่ - ใช่ 739 00:38:02,280 --> 00:38:03,840 - เราไปได้สวย - เราไปได้สวย 740 00:38:04,360 --> 00:38:05,280 - บอกแล้ว - ไปได้สวย 741 00:38:05,360 --> 00:38:06,680 สวยสุดๆ เลย 742 00:38:12,920 --> 00:38:16,480 ซิซเว เอ็นโคซี เบนสัน คูมาโล ยินดีด้วย ลูกแม่ 743 00:38:17,280 --> 00:38:18,760 เอ่อ เขาโทรหาแม่ด้วยเหรอ 744 00:38:18,840 --> 00:38:22,040 ไม่ใช่จ้ะ แม่โทรหาทางนั้น แล้วก็ใช้เส้นสายนิดหน่อย 745 00:38:22,120 --> 00:38:23,040 มาสิ ฉลองกัน 746 00:38:23,120 --> 00:38:25,920 แม่เพิ่งมาใช้เส้นสายอะไรตอนนี้ 747 00:38:26,000 --> 00:38:29,840 เพราะแม่อยากแน่ใจว่า นี่คือสิ่งที่ลูกต้องการจริงๆ อีกอย่าง 748 00:38:29,920 --> 00:38:33,000 แม่นึกได้ว่าลูกจะไม่อยู่แค่หกเดือน แม่ทนได้ 749 00:38:34,520 --> 00:38:35,880 เอ่อ… 750 00:38:37,520 --> 00:38:39,280 ที่จริง รู้อะไรไหม แม่ไม่ต้องทนหรอก 751 00:38:40,280 --> 00:38:41,440 เพราะผมจะไม่ไป 752 00:38:41,520 --> 00:38:43,040 ทำไมล่ะ ลูกต้องการมันมาตลอดนี่ 753 00:38:43,120 --> 00:38:44,920 แม่ ผมอยากได้มาด้วยฝีมือ 754 00:38:45,000 --> 00:38:46,120 แหม 755 00:38:46,200 --> 00:38:50,440 แต่นอกจากเรื่องนั้น ผม… ผมจากไปเฉยๆ ไม่ได้แล้ว 756 00:38:51,880 --> 00:38:54,080 ผมมีหลายอย่างให้ต้องคิดถึง 757 00:38:54,160 --> 00:38:55,280 หลายอย่างอะไร 758 00:38:57,640 --> 00:39:01,280 แม่แค่ขอให้ลูกรับผิดชอบ บางอย่างในงาน “อูเมมูโล” 759 00:39:01,360 --> 00:39:02,840 ยังไงมันก็งานของลูก 760 00:39:02,920 --> 00:39:04,000 แต่แม่ก็ทำได้ดีอยู่แล้วไง 761 00:39:04,080 --> 00:39:07,080 ใช่ ตอนแรกก็ดี แต่ทั้งย้ายบ้าน ทั้งทำธุรกิจ 762 00:39:07,680 --> 00:39:10,880 ดูแลบ้าน ดูแลพวกลูก ดูแลพ่อ 763 00:39:10,960 --> 00:39:13,120 แม่งานท่วม ท่วมจริงๆ 764 00:39:13,200 --> 00:39:14,440 แม่คะ 765 00:39:14,960 --> 00:39:17,840 หนูจะเดินทางไปกลับความาชู 766 00:39:17,920 --> 00:39:20,240 - พร้อมหาเวลาไปเรียนด้วยได้ยังไงคะ - เพเพ 767 00:39:20,320 --> 00:39:24,760 ลูกจะทิ้งแม่ ตอนที่แม่ต้องการลูกที่สุดจริงๆ เหรอ 768 00:39:24,840 --> 00:39:26,000 ก็ได้ หนูจะทำ 769 00:39:27,360 --> 00:39:28,400 ขอบใจจ้ะ 770 00:39:28,480 --> 00:39:29,400 ยินดีค่ะ 771 00:39:37,880 --> 00:39:39,680 (ยัยซาตาน: พลาดอย่างแรง เพราะลูกสาวเธอซิซเวเลยไม่ไปต่างประเทศ) 772 00:39:39,760 --> 00:39:43,080 แหงแหละว่าเธอต้องล้มเหลว ยัยโง่เอ๊ย 773 00:39:43,160 --> 00:39:45,240 (เอาไงต่อ มีแผนใหญ่ไหม) 774 00:39:57,320 --> 00:39:59,000 ช่วยจัดโต๊ะหน่อยได้ไหมคะ 775 00:39:59,080 --> 00:40:02,440 ฉันก็อยากช่วยนะ อยากจริงๆ 776 00:40:02,520 --> 00:40:07,720 แต่คอฉันมัน… เครื่องนวดของเธออยู่ไหนนะ 777 00:40:07,800 --> 00:40:10,280 - น่าจะอยู่ในตู้ครัวนะคะ - โอเค 778 00:40:11,440 --> 00:40:12,280 กลิ่นหอมจัง 779 00:40:12,360 --> 00:40:16,000 ไม่ๆ ห้ามใครแตะต้องอาหาร จนกว่าจะศึกษาพระคัมภีร์เสร็จ 780 00:40:16,080 --> 00:40:16,840 - ศึกษาพระคัมภีร์ - จ้ะ 781 00:40:16,920 --> 00:40:18,520 และเราจะทำด้วยกันคืนนี้ 782 00:40:20,880 --> 00:40:21,760 ไม่มีทาง 783 00:40:21,840 --> 00:40:23,240 เพเพ ไปเปิดให้หน่อยสิจ๊ะ 784 00:40:23,320 --> 00:40:28,560 เพิ่มคนใช้ลงไปใน รายการความรับผิดชอบหนูได้เลย 785 00:40:32,480 --> 00:40:33,400 ไง ซีปส์ 786 00:40:34,160 --> 00:40:35,200 ซาคีลี 787 00:40:35,280 --> 00:40:38,760 - ซีปส์คนสวย เป็นไงบ้าง - ให้ตายสิ ว่าไง 788 00:40:39,800 --> 00:40:40,920 - ว้าว - ว้าว 789 00:40:41,000 --> 00:40:42,000 ไง สบายดีไหม 790 00:40:43,280 --> 00:40:44,520 เข้าบ้านก่อนสิ 791 00:40:44,600 --> 00:40:46,840 คุณพระ บ้านหลังอย่างใหญ่ 792 00:40:46,920 --> 00:40:48,960 - ซิซเวใช่ไหม - ใช่ 793 00:40:49,040 --> 00:40:51,400 แม่นายเล่าเรื่องนายให้ฟังเยอะเลย 794 00:40:51,960 --> 00:40:52,960 เข้ามาเลย 795 00:40:53,040 --> 00:40:55,960 - ชาลอตต์ - คุณน้าเกรซ 796 00:40:56,040 --> 00:40:59,080 - หนูสวยปังมาก - ขอบคุณค่ะ 797 00:40:59,160 --> 00:41:00,200 น้องเขาสวยเนอะ 798 00:41:01,320 --> 00:41:02,320 ครับ 799 00:41:02,880 --> 00:41:04,680 - ยินดีต้อนรับจ้ะ ยินดีต้อนรับ - ขอบคุณค่ะ ปังมาก 800 00:41:04,760 --> 00:41:06,080 - ขอบใจจ้ะ - ปังมากค่ะ 801 00:41:06,160 --> 00:41:07,120 หนูด้วย 802 00:41:13,400 --> 00:41:14,520 คุณแม่บี 803 00:41:17,600 --> 00:41:19,040 - ขอบคุณที่มานะ - หวัดดี 804 00:41:19,120 --> 00:41:21,560 ‎ฉันทำผ้าขี้ริ้วไว้ ของโปรดเธอเลย 805 00:41:22,680 --> 00:41:25,120 รู้ไหม พระคัมภีร์ช่างล้ำลึกมาก 806 00:41:25,200 --> 00:41:27,520 หนังสือนางรูธกินใจหนูมากเลยค่ะ 807 00:41:28,320 --> 00:41:31,360 โดยเฉพาะข้อความที่บอกว่า “ท่านไปที่ใด… 808 00:41:31,440 --> 00:41:32,800 - ข้าจักไปด้วย” - “ข้าจักไปด้วย” 809 00:41:33,360 --> 00:41:36,000 - “ท่านพักแรมที่ใด…” - “ข้าจักพักด้วย” 810 00:41:37,360 --> 00:41:38,920 - ขนลุกเลย - แหม ชาลอตต์ 811 00:41:40,040 --> 00:41:40,960 โอเค 812 00:41:41,880 --> 00:41:43,480 กินกันเลย ขอบคุณ 813 00:41:43,560 --> 00:41:45,880 “กินให้อะหร่อย” ครับ ทุกคน 814 00:41:50,920 --> 00:41:52,640 ฮาดีนะ 815 00:41:52,720 --> 00:41:54,520 กินให้… 816 00:41:55,160 --> 00:41:56,320 - “อะหร่อย” - “อะหร่อย” 817 00:41:58,120 --> 00:41:59,000 โอเค 818 00:42:00,160 --> 00:42:02,400 ซิซเว ฉันอยากรู้จะแย่ ว่าหนังสือเล่มโปรดของนายคืออะไร 819 00:42:02,480 --> 00:42:03,760 หนังสือเล่มโปรดฉันเหรอ 820 00:42:03,840 --> 00:42:08,120 เอ่อ… น่าจะเป็นแฮร์รี่ พอตเตอร์มั้ง 821 00:42:11,200 --> 00:42:12,200 ไม่สิ 822 00:42:12,920 --> 00:42:15,400 ฉันหมายถึงหนังสือโปรดในพระคัมภีร์ ตาบ๊อง 823 00:42:15,480 --> 00:42:18,400 - ใช่ จริงด้วย ในพระคัมภีร์ - ใช่ หนังสือโปรดในพระคัมภีร์ 824 00:42:18,480 --> 00:42:21,480 เอ่อ น่าจะเป็นรูธเหมือนกันนะ 825 00:42:21,560 --> 00:42:23,000 - จริงเหรอ - ใช้ 826 00:42:23,640 --> 00:42:25,080 - ใช่ - แหม ดูสิ 827 00:42:25,160 --> 00:42:27,480 - ใช่ - ดูสิจ๊ะ 828 00:42:28,720 --> 00:42:30,800 - แล้วมันมีเล่มไหนบ้างอะ - ดูสิ 829 00:42:31,400 --> 00:42:32,240 - ใช่ไหม - ถามจริง 830 00:42:32,320 --> 00:42:34,160 แล้ว ซาคีลี ถามหน่อย 831 00:42:34,760 --> 00:42:37,800 - ช่วงนี้นายทำอะไร - ครับ 832 00:42:37,880 --> 00:42:42,480 - ทำงานไหม - ผมทำงานครับ ผมใส่สัมผัสให้บทกวี 833 00:42:46,000 --> 00:42:47,600 เขาหมายถึงอะไรนะ 834 00:42:47,680 --> 00:42:50,520 พูดง่ายๆ นะคะ พ่อ เขาเป็นแรปเปอร์ 835 00:42:50,600 --> 00:42:53,680 - หรือ… - ใช่ แต่แรปเปอร์รวยมาก ใช่ไหม 836 00:42:53,760 --> 00:42:56,200 - ครับ - รวยบ้าบอ รวยล้นฟ้า 837 00:42:56,720 --> 00:42:57,640 มหาเศรษฐี 838 00:42:57,720 --> 00:43:03,120 คืองี้ครับ ทุกคน บีทล่าสุดของผม มีคนฟังตั้ง 300 คน 839 00:43:04,880 --> 00:43:06,360 ได้มาห้า 840 00:43:09,720 --> 00:43:10,720 ห้าหมื่นเหรอ 841 00:43:13,600 --> 00:43:14,560 ห้าสิบแรนด์ครับ 842 00:43:18,920 --> 00:43:20,560 - ดื่ม - เอ่อ แด่รูธ 843 00:43:22,280 --> 00:43:23,200 ขอบคุณ 844 00:43:23,280 --> 00:43:24,920 สบตา 845 00:43:25,000 --> 00:43:26,560 ไม่งั้นจะ… เจ็ดปี 846 00:43:29,640 --> 00:43:30,840 หยุดเลยค่ะ 847 00:43:30,920 --> 00:43:33,760 - สร้อยข้อมือสวยมากเลยจ้ะ - อ้อ นี่เหรอคะ 848 00:43:35,120 --> 00:43:37,800 รู้ไหมคะ หนูพยายามสะสมชาร์ม 849 00:43:37,880 --> 00:43:39,840 จากทุกประเทศที่หนูไปเลยค่ะ 850 00:43:39,920 --> 00:43:41,240 มีเยอะเลยนะจ๊ะนั่น 851 00:43:41,320 --> 00:43:42,280 ต้องชอบท่องเที่ยวแน่เลย 852 00:43:42,360 --> 00:43:44,240 ใช่เลยค่ะ ใช่เลย 853 00:43:45,320 --> 00:43:48,440 และบอกตรงๆ นะคะ สักวันหนูอยากย้ายไปอยู่ยุโรป 854 00:43:48,520 --> 00:43:49,640 ยุโรป 855 00:43:50,520 --> 00:43:52,640 รู้ไหม ซิซเวเคยชอบท่องเที่ยวนะ 856 00:43:52,720 --> 00:43:55,080 - เคยเหรอคะ - แต่ความสนใจเรื่องนั้นลดลง 857 00:43:55,160 --> 00:43:58,680 น้าคิดว่าบางทีหนูอาจจุดไฟให้เขาได้ 858 00:43:59,800 --> 00:44:02,080 น้าคิดถึงยุโรป 859 00:44:03,080 --> 00:44:06,320 ฤดูร้อน อีบีซา 860 00:44:07,440 --> 00:44:08,800 - อีบีซาเหรอคะ - น้าจ่ายเอง 861 00:44:09,440 --> 00:44:10,400 หยุดเลย 862 00:44:10,480 --> 00:44:12,360 - จ้ะ - ใช่ 863 00:44:12,440 --> 00:44:16,120 ครับๆ รู้ไหม มันเป็น… 864 00:44:16,200 --> 00:44:18,120 - สร้อยข้อมือ… - เยี่ยม ใช่ 865 00:44:19,000 --> 00:44:19,840 ที่สวยมาก 866 00:44:19,920 --> 00:44:21,160 ใช่ไหม 867 00:44:21,240 --> 00:44:22,160 ใช่ 868 00:44:22,240 --> 00:44:24,400 บอกตามตรง หนูคิดภาพชาร์มอีบีซาออกเลย 869 00:44:25,360 --> 00:44:26,360 เพราะเพชร… 870 00:44:26,440 --> 00:44:28,880 - คือเพื่อนรักของผู้หญิง - คือเพื่อนรักของผู้หญิง 871 00:44:30,960 --> 00:44:33,800 พระเจ้า เพอร์เฟกต์เลย 872 00:44:33,880 --> 00:44:36,560 แล้วช่วงนี้เธอทำอะไร ซีปส์ 873 00:44:36,640 --> 00:44:39,600 รู้ไหม ฉันก็ยุ่งๆ 874 00:44:39,680 --> 00:44:42,840 - วางแผนจัดงาน “อูเมมูโล” - เธอจะจัดงาน “อูเมมูโล” เหรอ 875 00:44:42,920 --> 00:44:45,760 นี่ วางใจได้เลย ฉันไปแน่ 876 00:44:45,840 --> 00:44:47,160 จริงเหรอ 877 00:44:47,240 --> 00:44:50,280 จริง ฉันจะใส่ชุดพื้นเมืองจัดเต็มเลย 878 00:44:50,360 --> 00:44:51,400 เธอก็รู้ 879 00:44:57,040 --> 00:45:00,160 ที่จริง เซคส์ ฉันอยากให้เธอช่วยอะไรหน่อย 880 00:45:01,800 --> 00:45:03,360 ได้ครับ เรื่องอะไร 881 00:45:04,440 --> 00:45:07,560 ซีอีโอ ซีเอฟโอ ซีไอเอ 882 00:45:09,040 --> 00:45:10,320 ซีโอดี 883 00:45:14,440 --> 00:45:15,920 ประธานแผนกขับรถ 884 00:45:18,680 --> 00:45:20,120 เพเพต้องการคนขับรถน่ะ 885 00:45:20,200 --> 00:45:22,640 ‎แม่คะ หนูว่าหนูเรียกอูเบอร์ก็ได้ 886 00:45:22,720 --> 00:45:26,080 ใช่ ขับอูเบอร์ไม่ใช่แนวผม รู้ไหม 887 00:45:26,160 --> 00:45:27,080 ให้วันละห้าร้อย 888 00:45:28,840 --> 00:45:31,360 อีกอย่าง ฉันว่าจะให้เธอเขียนเพลงให้ด้วย 889 00:45:31,440 --> 00:45:34,320 - เหรอ โย่ - ใช่ ไว้ใช้กับธุรกิจฉันน่ะ 890 00:45:35,120 --> 00:45:38,920 คุณแม่บี ผมเอาอยู่สบายๆ แม่เจ้า คุณแม่บี 891 00:45:39,000 --> 00:45:41,560 - เห็นไหม แค่นั้นเลย ปิดดีล - ถามจริง 892 00:45:41,640 --> 00:45:44,040 ใช่ๆ ผมเห็นภาพเลย เคนะ 893 00:45:44,600 --> 00:45:48,280 เซคส์ ซีปส์ ท่องไปตามท้องถนน 894 00:45:50,040 --> 00:45:52,200 ประโยคนี้โดด ต้องจดไว้ก่อน 895 00:45:55,320 --> 00:45:57,040 ให้ตายเถอะ ก็ได้ 896 00:45:57,120 --> 00:45:59,640 โอเค งั้นซาคีลี 897 00:46:00,840 --> 00:46:03,360 - เริ่มงานพรุ่งนี้ - โย่ อย่างเทพ 898 00:46:04,880 --> 00:46:05,920 เหมือนหมอเก่งขั้นเทพ 899 00:46:07,240 --> 00:46:08,800 นี่ก็เด็ด 900 00:46:11,840 --> 00:46:13,160 วันนี้ผมไฟแรงมาก 901 00:46:16,680 --> 00:46:20,000 หนูหน้าสวยมาก แถมผิวดีอีกต่างหาก 902 00:46:21,120 --> 00:46:23,160 ให้ตายสิ หนูเหมาะกับแบรนด์ฉันมาก 903 00:46:23,240 --> 00:46:25,400 ‎นี่ เอาไปสิ เอ่อ… 904 00:46:25,480 --> 00:46:28,600 ให้เพื่อนๆ โทรมานะ 905 00:46:29,160 --> 00:46:30,720 “ครีมมหัศจรรย์ของมาวิส” 906 00:46:31,240 --> 00:46:33,120 มันคือดิน ไม่ได้ผลหรอกจ้ะ 907 00:46:33,200 --> 00:46:34,320 โคลนมหัศจรรย์จ้ะ น้องสาว 908 00:46:35,720 --> 00:46:36,960 ที่จริง 909 00:46:37,040 --> 00:46:41,080 ถ้าถ่ายแบบด้วยใบหน้านั้น แบรนด์คุณแม่ต้องปังแน่ 910 00:46:41,760 --> 00:46:43,800 เพราะฉันเป็นผู้สนับสนุนหลักของแม่นะคะ 911 00:46:44,680 --> 00:46:45,800 ผู้สนับสนุนเหรอ 912 00:46:45,880 --> 00:46:47,360 ใช่ ฉันเป็นผู้สนับสนุนหลัก 913 00:46:47,440 --> 00:46:48,280 (ยัยมือสอง: พวกเขากำลังไป เร็วเข้า) 914 00:46:48,360 --> 00:46:49,280 ซิซเว 915 00:46:50,440 --> 00:46:55,520 ลูกรัก ลูกไปส่งชาลอตต์แทนแม่ได้ไหมจ๊ะ 916 00:46:55,600 --> 00:46:56,920 - ยินดีมากจ้ะ - เยี่ยมค่ะ 917 00:46:59,400 --> 00:47:00,280 ดินเนอร์สนุกดีนะ 918 00:47:00,360 --> 00:47:02,320 - น่ารักมาก - ใช่ 919 00:47:02,400 --> 00:47:03,960 ฉันรักแม่นายมาก 920 00:47:04,960 --> 00:47:05,880 อะไรนะ 921 00:47:11,240 --> 00:47:13,440 เพื่อนบ้านผมน่ะ อยากทักทายไหม 922 00:47:14,600 --> 00:47:15,560 - ได้สิ - เนอะ 923 00:47:18,080 --> 00:47:19,520 - โย่ - หวัดดี 924 00:47:19,600 --> 00:47:20,520 - ไง - ว่าไง 925 00:47:21,600 --> 00:47:22,800 ไง พวก 926 00:47:22,880 --> 00:47:25,040 เอ่อ ไง พวก 927 00:47:27,720 --> 00:47:30,360 เพื่อน สาวสวยคนนี้ใครน่ะ 928 00:47:30,440 --> 00:47:31,760 - นี่… - ชาลอตต์จ้ะ 929 00:47:31,840 --> 00:47:32,640 นี่ชาลอตต์ 930 00:47:32,720 --> 00:47:35,040 - ชาลอตต์ เอ็นเยมบี - ชาลอตต์ ใช่ จากโบสถ์ 931 00:47:35,120 --> 00:47:37,040 สาวจากโบสถ์ แจ่ม 932 00:47:37,920 --> 00:47:39,760 จำแต่ก่อนที่เราไปโบสถ์ด้วยกันได้ไหม 933 00:47:40,600 --> 00:47:43,280 - เราเลยได้หมั้นกันไง - ให้ตายสิ 934 00:47:43,360 --> 00:47:45,480 - พวกเธอหมั้นกันแล้วเหรอ - เปล่า 935 00:47:45,560 --> 00:47:48,560 ตอนนั้นเราห้าขวบ โอเคนะ แค่ขำๆ น่ะ 936 00:47:48,640 --> 00:47:49,800 - อ๋อ - เห็นๆ อยู่ 937 00:47:49,880 --> 00:47:52,960 - ใช่ โอเค - ใช่ เธอจำแหวนได้ไหม 938 00:47:53,040 --> 00:47:54,960 - ที่ฉันเอาฝาโค้กมาทำให้เธอน่ะ - ให้ตายสิ 939 00:47:55,640 --> 00:47:56,520 แหวนวิบวับ 940 00:47:56,600 --> 00:47:57,920 ฉันยังเก็บไว้อยู่เลย 941 00:47:58,000 --> 00:47:59,480 โอ้โฮ 942 00:48:05,520 --> 00:48:06,360 แจ๋ว 943 00:48:06,440 --> 00:48:09,320 เอ่อ ซิซเว นายบอกจะไปส่งฉันที่บ้านไม่ใช่เหรอ 944 00:48:09,400 --> 00:48:10,800 ฉันพร้อมแล้ว 945 00:48:10,880 --> 00:48:12,840 โย่ เธอไปฝั่งไหนล่ะ 946 00:48:12,920 --> 00:48:14,840 เดอร์แบนนอร์ท ทำไม 947 00:48:14,920 --> 00:48:16,760 ก็แบบ… 948 00:48:16,840 --> 00:48:18,360 เธอติดรถฉันไปก็ได้ 949 00:48:19,600 --> 00:48:21,240 - ฉันไม่ติดนะ - ฉันไม่… 950 00:48:21,320 --> 00:48:22,600 - ฉันว่ามัน… - ไอเดียบรรเจิดมาก 951 00:48:22,680 --> 00:48:24,440 ‎ฉันว่าไม่จำเป็นหรอก ฉัน… 952 00:48:24,520 --> 00:48:26,680 ฉันไม่อยากรบกวนน่ะ เข้าใจเนอะ 953 00:48:26,760 --> 00:48:28,440 ไหนๆ ทั้งสองคนก็จะไป งั้น… 954 00:48:28,520 --> 00:48:31,640 - ฉันไม่ติดจริงๆ เข้าใจนะ - ใช่ 955 00:48:31,720 --> 00:48:34,680 - รถคันนั้นเหรอ - คลาสสิก รุ่นกอล์ฟวัน 956 00:48:34,760 --> 00:48:36,240 - คลาสสิกนะ - ใช่ 957 00:48:37,040 --> 00:48:38,200 - ใช่ - ใช่ 958 00:48:39,000 --> 00:48:40,040 โอเค บายนะ 959 00:48:40,120 --> 00:48:41,040 ยินดีครับ 960 00:48:41,120 --> 00:48:41,960 - บาย - ชาลอตต์ 961 00:48:42,040 --> 00:48:43,200 - บาย - แจ่ม 962 00:48:45,000 --> 00:48:46,000 บาย ชาลอตต์ 963 00:48:46,680 --> 00:48:48,200 ‎โอเค บายนะ 964 00:48:55,480 --> 00:48:56,520 ขอบคุณ 965 00:49:00,040 --> 00:49:01,280 โดดขึ้นมาเลย 966 00:49:05,800 --> 00:49:06,920 ว้าว 967 00:49:08,040 --> 00:49:09,360 ใช่ 968 00:49:11,080 --> 00:49:12,560 แล้ว… 969 00:49:12,640 --> 00:49:14,000 เธอน่าสนใจนะ 970 00:49:14,080 --> 00:49:16,360 ใช่ คู่หมั้นเธอก็เหมือนกัน 971 00:49:17,880 --> 00:49:19,120 นายหึงเหรอ 972 00:49:19,200 --> 00:49:20,840 แต่มันแปลกๆ รู้ไหม 973 00:49:20,920 --> 00:49:22,720 อยู่ๆ ก็มีนัดบอด 974 00:49:23,880 --> 00:49:25,120 คิดว่าพวกแม่รู้เรื่องเราเหรอ 975 00:49:25,880 --> 00:49:26,760 - ไม่มั้ง - ไม่หรอก 976 00:49:26,840 --> 00:49:28,120 - ไม่ๆ เพราะ… - ไม่ 977 00:49:28,200 --> 00:49:30,880 ไม่หรอก เพราะถ้าพวกแม่รู้ เราคงโดนขังอยู่ในบ้านแล้ว ไม่มั้ง 978 00:49:30,960 --> 00:49:32,800 - ใช่ - ใช่ 979 00:49:33,320 --> 00:49:34,280 ใช่ 980 00:49:36,440 --> 00:49:37,560 รู้ไหม 981 00:49:38,120 --> 00:49:39,400 ฉันอยากจูบเธอตอนนี้เลย 982 00:49:41,040 --> 00:49:41,920 จริงเหรอ 983 00:49:42,000 --> 00:49:43,040 จริง 984 00:49:43,760 --> 00:49:45,280 งั้น ฉันขอท้านาย 985 00:49:46,000 --> 00:49:47,000 ท้าเหรอ 986 00:49:47,080 --> 00:49:48,440 แต่แม่นายอยู่โน่นนะ 987 00:49:48,520 --> 00:49:50,000 - งั้น… - โอเค 988 00:49:50,600 --> 00:49:52,120 ใช่ 989 00:49:57,000 --> 00:50:00,080 รู้ไหม ที่จริง เธอคือ… 990 00:50:00,160 --> 00:50:03,040 ผู้หญิงที่สวยที่สุดที่ฉันเคยเห็นมาในชีวิตนี้ 991 00:50:03,120 --> 00:50:05,480 และฉันอยากอยู่ใกล้เธอตลอดเวลาเลย 992 00:50:05,560 --> 00:50:06,920 - อ้อ - ใช่ 993 00:50:07,000 --> 00:50:08,880 ฉันรอ “ทริปสวีทหวาน” ของเราไม่ไหวแล้ว 994 00:50:08,960 --> 00:50:10,880 งั้นเหรอ รู้ไหม ฉันจะโทรหาเธอ 995 00:50:10,960 --> 00:50:12,160 - ฉันจะรอละกัน - โอเค เยี่ยม 996 00:50:12,240 --> 00:50:13,200 - ฉันจะรอ - ใช่ 997 00:50:13,280 --> 00:50:14,120 - ใช่ - โอเค 998 00:50:14,200 --> 00:50:15,120 - โอเค บาย - ก็ได้ 999 00:50:15,200 --> 00:50:18,000 เพอร์เฟกต์ แม่นายไปแล้ว 1000 00:50:18,080 --> 00:50:19,560 - โอ๊ะ - งั้น 1001 00:50:24,400 --> 00:50:25,440 - โอเค บาย - บาย 1002 00:50:27,280 --> 00:50:29,360 (ยัยซาตาน: เริ่มร้าวฉานแล้ว) 1003 00:50:29,440 --> 00:50:30,400 เยี่ยม 1004 00:50:30,480 --> 00:50:33,680 (ได้เวลายกระดับ ดึงพระเจ้าเข้ามาในแผนเลย) 1005 00:50:35,360 --> 00:50:38,760 ‎สรรเสริญพระเจ้า 1006 00:50:40,240 --> 00:50:44,560 ‎สรรเสริญพระเจ้า 1007 00:50:45,240 --> 00:50:48,560 ‎สรรเสริญพระเจ้า 1008 00:50:48,640 --> 00:50:50,080 ฮาเลลูยา 1009 00:50:50,680 --> 00:50:54,880 ฮาเลลูยา ขอเสียงหน่อย 1010 00:50:55,600 --> 00:50:57,120 เยี่ยม อาเมน 1011 00:50:57,920 --> 00:51:01,400 ขอเสียงปรบมือต้อนรับวิทยากรรับเชิญของวันนี้ 1012 00:51:01,480 --> 00:51:03,080 ชาลอตต์ เอ็นเยมบีครับ ทุกท่าน 1013 00:51:08,200 --> 00:51:09,560 อาเมน อาเมน อาเมน 1014 00:51:12,600 --> 00:51:14,880 พี่น้องในพระคริสต์ของฉัน 1015 00:51:14,960 --> 00:51:15,880 เธอสวยนะ 1016 00:51:15,960 --> 00:51:18,960 ถ้าคุณสัมผัสถึงพระเจ้าในนี้ พูดว่าอาเมน 1017 00:51:19,040 --> 00:51:20,440 - อาเมน - อาเมน 1018 00:51:21,040 --> 00:51:21,840 ฮาเลลูยา 1019 00:51:21,920 --> 00:51:24,560 ‎พระเจ้าประสงค์ให้เราเป็นตัวอย่างที่แท้จริง 1020 00:51:24,640 --> 00:51:26,040 ‎ใช่ 1021 00:51:26,120 --> 00:51:29,680 พระเจ้าประสงค์ให้เรา ใช้ชีวิตอย่างเต็มศักยภาพ 1022 00:51:29,760 --> 00:51:30,680 - เต็มศักยภาพ - อาเมน 1023 00:51:30,760 --> 00:51:32,040 - และพระเจ้าประสงค์ - อาเมน 1024 00:51:32,120 --> 00:51:33,840 ให้เรารักเพื่อนบ้าน 1025 00:51:33,920 --> 00:51:35,720 - ใช่ - ไม่ 1026 00:51:35,800 --> 00:51:38,600 ในฐานะผู้หญิงที่เคยตกต่ำ 1027 00:51:39,600 --> 00:51:42,080 แล้วกลับมาเชื่อในพระคริสต์ 1028 00:51:42,760 --> 00:51:44,880 ฉันเคยตามหาพระเจ้า 1029 00:51:44,960 --> 00:51:48,560 - ด้วยวิธีที่เปื้อนราคะและตัณหาจัดที่สุด - อาเมน 1030 00:51:49,240 --> 00:51:50,440 - คุณพระ - พระเจ้า 1031 00:51:50,520 --> 00:51:54,040 - ชั่วโมงแล้วชั่วโมงเล่าของการกระทำ - คุณพระ 1032 00:51:54,920 --> 00:51:56,920 ที่เต็มไปด้วยความปรารถนาและความสุขสม 1033 00:51:57,000 --> 00:52:01,040 และที่ฉันมายืนอยู่ต่อหน้าคุณในวันนี้ ก็เพราะฉันเป็นคนใหม่แล้ว พี่น้องทั้งหลาย 1034 00:52:01,640 --> 00:52:07,600 เปิดพระคัมภีร์ของคุณไปที่สุภาษิต 16 วรรค 13 1035 00:52:07,680 --> 00:52:08,880 แม่บอกให้ทิ้งมือถือไว้ในรถไง 1036 00:52:08,960 --> 00:52:10,720 ไม่ใช่เครื่องผม มือถือแม่ดังหรือเปล่า 1037 00:52:10,800 --> 00:52:12,600 ไม่ มือถือแม่ไม่ได้อยู่นี่ 1038 00:52:13,680 --> 00:52:14,680 นั่งเฉยๆ 1039 00:52:15,280 --> 00:52:17,520 - “ผู้ปกครองที่โกรธอาจพาท่านไปสู่ความตาย” - แม่ครับ 1040 00:52:17,600 --> 00:52:18,880 - แม่ - “จงมีสติปัญญา” 1041 00:52:19,400 --> 00:52:20,680 - “อย่าทำให้เขาโกรธ” - พระเจ้า 1042 00:52:20,760 --> 00:52:22,600 - “เมื่อผู้ปกครองมีความสุขและพอใจ” - มาวิส 1043 00:52:22,680 --> 00:52:23,720 “ดั่งสายฝน นำชีวิตใหม่มาสู่ท่าน” 1044 00:52:23,800 --> 00:52:24,640 มาวิส 1045 00:52:25,880 --> 00:52:27,360 - แต่ที่ฉันมาในวันนี้ - ไปเอามาจากไหน 1046 00:52:27,440 --> 00:52:29,720 - ในห้องครัว ที่เธอบอกไง - ก็เพราะฉันอธิษฐานต่อพระเจ้า 1047 00:52:29,800 --> 00:52:30,800 ของแม่เหรอ 1048 00:52:30,880 --> 00:52:36,560 และลบล้างออกไปจนหมดสิ้น เพื่อขจัดวิญญาณแห่งราคะออกจากตัวฉัน 1049 00:52:36,640 --> 00:52:38,560 เพื่อดับความหลงใหลและหยาบช้า… 1050 00:52:38,640 --> 00:52:41,360 แต่มันได้ผลนะ ขอบอก 1051 00:52:41,440 --> 00:52:44,640 ชู่ว หยุดตัดสินแม่ อ่านพระคัมภีร์ไป 1052 00:52:44,720 --> 00:52:46,280 - หยุดตัดสินแม่ - ใช่ 1053 00:52:46,360 --> 00:52:47,400 อาเมน พี่น้องทั้งหลาย 1054 00:52:52,320 --> 00:52:54,120 แม่ครับ ผมจะขับรถไป… 1055 00:52:54,920 --> 00:52:56,120 - สักเดี๋ยว ไง - ไง 1056 00:52:56,200 --> 00:52:57,160 ไม่ได้จ้ะ 1057 00:52:57,240 --> 00:53:00,760 จำได้ไหม ลูกสัญญากับชาลอตต์ ว่าจะช่วยเธอถ่ายแบบ 1058 00:53:00,840 --> 00:53:01,720 ผมเหรอ 1059 00:53:01,800 --> 00:53:03,000 ถ่ายให้ธุรกิจคุณย่า 1060 00:53:03,080 --> 00:53:05,400 - เถอะนะ - เราทุกคนทำเพื่อคุณย่านะจ๊ะ 1061 00:53:05,480 --> 00:53:09,040 - ผมอาจหาเวลาให้ได้สักชั่วโมงสองชั่วโมง - โอ้ ยอดเยี่ยม วิเศษมาก 1062 00:53:09,120 --> 00:53:11,040 - ขอผม… - จ้ะ 1063 00:53:11,120 --> 00:53:13,120 แล้วหนูคุยกับสภาหรือยังล่ะ 1064 00:53:13,640 --> 00:53:17,320 หนูจะเพิ่มลงในรายการสิ่งที่ต้องทำนะคะ 1065 00:53:17,400 --> 00:53:18,640 ขอบใจจ้ะ 1066 00:53:18,720 --> 00:53:20,200 - ขอบคุณค่ะ - ขอบใจนะ 1067 00:53:25,040 --> 00:53:26,920 (พ่อโอรีโอ: ที่รัก เปลี่ยนแผน เลื่อนไปก่อนได้ไหม) 1068 00:53:27,000 --> 00:53:28,400 ถามจริง 1069 00:53:31,280 --> 00:53:32,240 โย่ สเพ 1070 00:53:32,800 --> 00:53:35,440 นี่ ถ้าอยากให้ฉันไปส่งบ้านก็บอกนะ 1071 00:53:36,520 --> 00:53:38,880 - ไม่งั้นฉันจะไปก่อน - โอเค 1072 00:53:38,960 --> 00:53:40,000 โอเค ไม่มีปัญหา 1073 00:53:41,440 --> 00:53:42,680 เดี๋ยวก่อน เซคส์ 1074 00:53:42,760 --> 00:53:44,000 ว่าไง 1075 00:53:44,080 --> 00:53:49,560 แผนฉันเพิ่งล่ม เผื่อนายอยากพาฉันไปดูสตูดิโอ… 1076 00:53:49,640 --> 00:53:51,360 - ถามจริง - ก็นะ 1077 00:53:52,280 --> 00:53:55,360 ได้อยู่แล้ว แถมฉันมีเพลงใหม่ให้แม่เธอด้วย 1078 00:53:55,440 --> 00:53:56,360 ไปกัน 1079 00:54:01,240 --> 00:54:02,400 โอเค 1080 00:54:06,080 --> 00:54:10,680 เอ่อ ฉันไม่เคยได้ยินนายแรปมาก่อนได้ไงเนี่ย 1081 00:54:12,000 --> 00:54:13,440 ไม่เป็นไร ยาหยี 1082 00:54:13,520 --> 00:54:16,480 เพราะตอนนี้ เธอได้นั่งฟัง 1083 00:54:16,560 --> 00:54:19,360 เพลงในตำนานแถวหน้าเลย 1084 00:54:19,440 --> 00:54:20,480 โอเค 1085 00:54:21,120 --> 00:54:22,160 จัดไป 1086 00:54:30,600 --> 00:54:32,600 ทดสอบ หนึ่ง สอง หนึ่ง สอง 1087 00:54:32,680 --> 00:54:36,120 อ้า เซคส์ วาบานตู อยู่ในสตู 1088 00:54:36,200 --> 00:54:38,800 ถ้าอยากรู้ ก็ฟังดู 1089 00:54:38,880 --> 00:54:42,280 นี่ไงเหตุผลที่ต้องมาความาชู 1090 00:54:42,360 --> 00:54:43,560 - เอิ้ว - โอเค 1091 00:54:43,640 --> 00:54:48,960 เอิ้ว เรามีสาวสุดฮอต แล้วก็หนุ่มฮอตสุด 1092 00:54:49,640 --> 00:54:51,800 หนึ่งสเตป สองสเตป สามสเตป สี่สเตป 1093 00:54:51,880 --> 00:54:53,520 หนึ่งสเตป สองสเตป สามสเตป สี่สเตป 1094 00:54:53,600 --> 00:54:54,680 โอเค 1095 00:54:54,760 --> 00:54:57,640 ถ้าอยากรู้มากกว่านี้ เข้าไปส่องเว็บเราดู 1096 00:55:00,280 --> 00:55:03,520 เถียงไม่ได้เลยนะว่าแรปนี่ระดับรางวัลแกรมมี่ 1097 00:55:03,600 --> 00:55:05,560 คือแบบ มันก็คล้องจองดี 1098 00:55:05,640 --> 00:55:08,800 - แล้วก็เสียงดัง ดังมาก - ตูม ตูม 1099 00:55:08,880 --> 00:55:11,960 รู้ไหม ฉันแค่… ฉันว่าใช้บ้านเป็นฉากหลัง 1100 00:55:12,040 --> 00:55:13,880 - ก็ดีนะ - เราต้องการอะไรที่สื่อถึงธรรมชาติ 1101 00:55:13,960 --> 00:55:15,240 บ่งบอกความออร์แกนิก 1102 00:55:15,320 --> 00:55:17,280 - อัจฉริยะชัดๆ - เอ็มตุงวา 1103 00:55:17,360 --> 00:55:19,760 ครอบครัวคูมาโลนี่ฉลาดกันจริงๆ 1104 00:55:22,520 --> 00:55:25,480 บอกหน่อยสิ เราควรถ่ายตรงไหนดี 1105 00:55:25,560 --> 00:55:27,320 มาค่ะ ไปดูตัวเลือกของเรากัน 1106 00:55:27,400 --> 00:55:28,440 โอ้ โอเค ได้เลย 1107 00:55:29,080 --> 00:55:33,160 - ทางนี้เลย - เกรซ น้องสาว ฉันจับตาดูเธออยู่ 1108 00:55:33,240 --> 00:55:34,840 - เรื่องสองคนนี้เหรอ - ไม่ ฉันเห็นเธอ 1109 00:55:34,920 --> 00:55:37,520 เธอพยายามจะยื่นจมูกเข้ามายุ่ง 1110 00:55:37,600 --> 00:55:40,240 เธอพยายามจะเข้ามามีส่วนร่วมด้วย 1111 00:55:40,320 --> 00:55:43,560 - อะไร… มีส่วนร่วมกับโคลนเหรอคะ เปล่า - อย่ามายุ่ง น้องสาว 1112 00:55:43,640 --> 00:55:45,800 นี่คืออาณาจักรที่ฉันสร้างขึ้นมา 1113 00:55:45,880 --> 00:55:50,200 เธอไม่มีส่วนเกี่ยวข้อง แถมเธอรบกวนบอร์ดบริหารของฉัน 1114 00:55:50,920 --> 00:55:52,200 บอร์ดบริหาร 1115 00:55:52,280 --> 00:55:53,200 คุณแม่มีเลขเสียภาษียังคะ 1116 00:55:54,960 --> 00:55:56,200 คืออะไร 1117 00:56:04,960 --> 00:56:08,200 โอ๊ย มีตัวเลือกเพียบเลยค่ะ เพอร์เฟกต์สุดๆ 1118 00:56:08,960 --> 00:56:11,240 ซิซเว ช่วยอะไรแม่อย่างสิ 1119 00:56:11,320 --> 00:56:13,160 ไปดูหน่อยว่าเสียงหนวกหูอะไร 1120 00:56:13,240 --> 00:56:18,400 เพราะพวกเพื่อนบ้านใหม่ แหกกฎทุกข้อของย่านนี้เลย 1121 00:56:18,480 --> 00:56:19,800 ผมจัดการให้ครับ 1122 00:56:21,040 --> 00:56:22,280 ขอบคุณนะ 1123 00:56:23,360 --> 00:56:24,840 - ได้เลย - ร้องว่าไงนะ 1124 00:56:24,920 --> 00:56:26,800 เรามีสาวสุดฮอต 1125 00:56:26,880 --> 00:56:32,360 แล้วก็หนุ่มฮอตสุด ถ้าได้เที่ยวกับเรา แปลว่านายเจ๋ง 1126 00:56:32,440 --> 00:56:35,400 หนึ่งสเตป สองสเตป สามสเตป สี่สเตป ห้า… 1127 00:56:35,480 --> 00:56:37,080 เจ๋งมากเลย สุดยอด 1128 00:56:40,840 --> 00:56:42,080 ว่าไง 1129 00:56:42,160 --> 00:56:45,240 งั้นก็… บาย ไว้เจอกันใหม่ 1130 00:56:46,560 --> 00:56:47,960 ไงจ๊ะ 1131 00:56:53,480 --> 00:56:55,320 พวกเขาน่ารักดีนะ ว่าไหม 1132 00:56:57,160 --> 00:56:58,320 ใช่ 1133 00:56:58,880 --> 00:56:59,720 ใช่ 1134 00:57:15,120 --> 00:57:16,720 (เซคส์: แจมกับนักร้องสุดปัง) 1135 00:57:16,800 --> 00:57:18,040 (เซคส์: ไม่มีทางรู้ว่า แรงบันดาลใจจะมาตอนไหน) 1136 00:57:18,120 --> 00:57:23,400 (เซคส์: กลับมาที่ของเธอ ความาชูตลอดไป) 1137 00:57:30,760 --> 00:57:37,560 (เราต้องคุยกัน รู้สึกเหมือนเราห่างๆ กัน) 1138 00:57:42,880 --> 00:57:43,960 ไงคะ แม่ 1139 00:57:44,040 --> 00:57:45,000 เพเพ 1140 00:57:47,400 --> 00:57:48,560 ไปความาชูมาเป็นไงบ้าง 1141 00:57:48,640 --> 00:57:49,800 ก็ดีค่ะ 1142 00:57:50,640 --> 00:57:52,160 ค่ะ รู้สึกเหมือนอยู่บ้าน 1143 00:57:56,000 --> 00:57:57,160 มีอะไรอยากบอกแม่ไหม 1144 00:57:58,120 --> 00:57:59,440 ฮะ 1145 00:58:01,440 --> 00:58:02,480 ไม่ค่ะ 1146 00:58:04,520 --> 00:58:05,440 โอเค 1147 00:58:05,520 --> 00:58:06,720 ไม่มี 1148 00:58:09,720 --> 00:58:10,560 - บาย - ฝันดี 1149 00:58:10,640 --> 00:58:11,720 ฝันดีค่ะ 1150 00:58:18,960 --> 00:58:20,400 แม่อยู่นี่เอง 1151 00:58:21,920 --> 00:58:23,000 - ไงครับ - ไงจ๊ะ 1152 00:58:24,000 --> 00:58:25,840 ผมมีคำถาม 1153 00:58:27,680 --> 00:58:28,800 เอ่อ… 1154 00:58:29,520 --> 00:58:30,440 ความาชู… 1155 00:58:31,000 --> 00:58:32,320 ทำไมเราไม่เคยไปที่นั่นเลย 1156 00:58:33,480 --> 00:58:35,160 แต่เราเคยคุยเรื่องนี้กันแล้วนี่ 1157 00:58:36,840 --> 00:58:39,360 แต่แม่ครับ แม่โตที่นั่น ใช่ไหม 1158 00:58:39,440 --> 00:58:40,680 แม่เป็นกำพร้าที่นั่น 1159 00:58:41,680 --> 00:58:43,720 พ่อแม่ของแม่ถูกฆ่าที่นั่น 1160 00:58:46,920 --> 00:58:47,960 เอ่อ… 1161 00:58:48,680 --> 00:58:50,880 แม่คงลำบากน่าดู 1162 00:58:53,240 --> 00:58:55,920 แม่ทำใจไปหลุมศพตากับยายของลูกไม่ได้ด้วยซ้ำ 1163 00:59:18,000 --> 00:59:20,240 เจอฉันแล้วนึกว่าตัวเองถูกหวยหรือไง 1164 00:59:21,360 --> 00:59:23,680 แหงละ ฉันไม่จ่ายค่าเก้าอี้ตั้งหมื่นแรนด์หรอก 1165 00:59:23,760 --> 00:59:25,200 จะบ้าหรือไง 1166 00:59:26,920 --> 00:59:28,400 ไว้คุยกัน 1167 00:59:29,640 --> 00:59:31,480 ป้าดุงกา เผือกถุงละเท่าไหร่ 1168 00:59:31,560 --> 00:59:35,120 - ห้าสิบแรนด์ - ห้าสิบเลยเหรอ ขายแพงจัง 1169 00:59:35,200 --> 00:59:36,400 ไม่เอาๆ 1170 00:59:37,200 --> 00:59:39,040 (เนื้อย่าง ซักรีด มาโฮบซา) 1171 00:59:39,120 --> 00:59:40,240 นั่นใช่… 1172 00:59:42,160 --> 00:59:43,120 นั่นใช่… 1173 00:59:44,480 --> 00:59:45,320 นี่ พี่ชาย 1174 00:59:45,400 --> 00:59:46,680 โอเค โทรหาซาตาน 1175 00:59:49,600 --> 00:59:50,920 อันนี้เท่าไหร่คะ พี่ 1176 00:59:51,000 --> 00:59:53,240 อันนั้น 500 แรนด์ 1177 00:59:53,320 --> 00:59:54,560 ห้าร้อยเหรอ 1178 00:59:54,640 --> 00:59:56,280 - ห้าร้อยจ้ะ - แม่เจ้า 1179 00:59:56,360 --> 00:59:58,200 - โอเค หนูเอาอันนี้ - ห้าร้อยใช่ไหมครับ 1180 00:59:59,520 --> 01:00:00,760 - ไง - ไง 1181 01:00:02,320 --> 01:00:03,360 หาฉันเจอได้ไง 1182 01:00:03,880 --> 01:00:07,560 เราแชร์โลเคชันกันตอนคบกันแรกๆ จำได้ไหม 1183 01:00:09,200 --> 01:00:12,000 เพราะเราบอกว่าไม่อยากมีความลับระหว่างกัน 1184 01:00:12,640 --> 01:00:14,200 ใช่ 1185 01:00:14,280 --> 01:00:15,120 มันเปลี่ยนไปหรือยัง 1186 01:00:15,200 --> 01:00:17,080 ไม่ ฉันไม่เปลี่ยน 1187 01:00:17,680 --> 01:00:19,160 โอเค ก็ดี เพราะฉันก็เหมือนกัน 1188 01:00:20,200 --> 01:00:22,600 เรา… เราคุยกันได้ไหม 1189 01:00:23,360 --> 01:00:24,320 ฟังนะ เพื่อน 1190 01:00:25,280 --> 01:00:26,760 เดส นั่นใช่… 1191 01:00:27,880 --> 01:00:29,440 เพื่อนรัก 1192 01:00:29,520 --> 01:00:32,200 เราไม่เห็น เราไม่รู้ เราไม่พูด 1193 01:00:32,280 --> 01:00:33,280 รู้อะไรไหม 1194 01:00:33,360 --> 01:00:34,960 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเราคุยเรื่องอะไรกันอยู่ 1195 01:00:35,040 --> 01:00:36,400 ใช่เลย 1196 01:00:40,720 --> 01:00:42,240 แน่ใจนะว่าเห็นลูกชายฉันที่นี่ 1197 01:00:42,320 --> 01:00:44,960 คิดว่านะ เขาหน้าโหลซะด้วยสิ 1198 01:00:45,040 --> 01:00:47,240 พาฉันถ่อมาถึงนี่เพราะ “คิดว่านะ” เนี่ยนะ 1199 01:00:47,320 --> 01:00:50,160 เป็นเขาแน่ๆ เกรเชียส โอเคนะ 1200 01:00:50,240 --> 01:00:52,080 หน้าชืดๆ แบบนั้น เห็นที่ไหนก็จำได้ 1201 01:00:52,160 --> 01:00:55,720 เสียใจนะ เพราะเขาอยู่กับชาร์ลอตต์ทั้งวัน 1202 01:00:55,800 --> 01:00:57,600 พวกเขาทั้งสวยหล่อ 1203 01:00:57,680 --> 01:01:00,960 - แถมชาร์ลอตต์เข้าโบสถ์ น่านับถือ… - ทรงเหมือนคุณตัว 1204 01:01:01,520 --> 01:01:05,360 ไม่เหมือนกุ๊ยฟังเพลงคนบาป ที่เธอพามาแล้วกัน โอเคนะ 1205 01:01:05,920 --> 01:01:07,760 ฟังนะ แผนเราได้ผล 1206 01:01:07,840 --> 01:01:10,240 - เราแค่ต้องโจมตีครั้งสุดท้าย - ชู่ว ฉันนำเธอไปก้าวนึงแล้ว 1207 01:01:10,320 --> 01:01:11,640 เชื่อเถอะ 1208 01:01:11,720 --> 01:01:15,360 เธอน่าจะต้องตามหลังฉันหนึ่งก้าวแทนเพราะ… 1209 01:01:15,440 --> 01:01:17,160 นั่นใช่แม่สามีเธอหรือเปล่าน่ะ 1210 01:01:17,680 --> 01:01:18,880 - ไหน - นั่นไง 1211 01:01:20,280 --> 01:01:24,200 ให้นางเห็นฉันที่นี่ไม่ได้นะ พระเจ้า บังให้หน่อย 1212 01:01:24,880 --> 01:01:26,800 บังให้หน่อย บังให้หน่อย 1213 01:01:30,680 --> 01:01:33,400 - ไม่นะ ไม่ๆ - ใช่สิ 1214 01:01:33,480 --> 01:01:35,480 - ขึ้นไป - ไม่ๆ 1215 01:01:35,560 --> 01:01:37,040 ฉันช่วยเธออยู่นะ 1216 01:01:37,120 --> 01:01:38,120 ช่วยตรงไหน 1217 01:01:41,560 --> 01:01:43,000 มีเนื้ออยู่ในนั้นนะยะ 1218 01:01:43,080 --> 01:01:47,160 - ฉันก็ไม่ชอบหรอก แต่… - เธอชอบย่ะ เธอชอบ 1219 01:01:48,080 --> 01:01:48,960 ไม่นะ 1220 01:01:50,920 --> 01:01:52,320 อ้าว 1221 01:01:52,400 --> 01:01:54,920 อ้าว คุณนายมาวิส 1222 01:01:55,520 --> 01:01:58,880 บอกหน่อย เธอคือเพื่อนที่เกรซเกลียดใช่ไหม 1223 01:01:58,960 --> 01:02:00,080 ขอยอมรับผิดค่ะ 1224 01:02:00,160 --> 01:02:01,880 นี่ ฉันจะบอกอะไรให้นะ 1225 01:02:01,960 --> 01:02:04,960 ศัตรูของนางก็คือมิตรของฉัน 1226 01:02:05,040 --> 01:02:07,560 โธ่ คุณแม่ นางไม่แย่ขนาดนั้นหรอกมั้ง 1227 01:02:07,640 --> 01:02:08,800 เธอไม่รู้จักนางซะแล้ว 1228 01:02:08,880 --> 01:02:12,920 ซื้อของดีๆ ไปให้นางสิคะ อย่างเผือกหรือหัววัวงี้ 1229 01:02:13,000 --> 01:02:14,600 อะไรนะ หัววัวเหรอ 1230 01:02:16,360 --> 01:02:17,680 นางผิวขาวคนนั้นน่ะเหรอ 1231 01:02:19,760 --> 01:02:22,640 ไหนๆ รถขายเนื้อก็อยู่นี่แล้ว เดี๋ยวฉันซื้อหัววัวหน่อยละกัน 1232 01:02:22,720 --> 01:02:24,880 ไม่ค่ะ ไม่ๆ 1233 01:02:24,960 --> 01:02:27,560 - ร้านนี้เนื้อไม่ดีค่ะ - แต่ฉันรู้จักคนขายนะ 1234 01:02:27,640 --> 01:02:28,760 เขาขายเนื้อคุณภาพดีมากๆ 1235 01:02:29,600 --> 01:02:32,680 - โอเคๆ งั้นเดี๋ยวฉันหยิบให้นะคะ - ได้เลย ขอบใจจ้ะ 1236 01:02:32,760 --> 01:02:34,160 กำจัดมาวิสซะ บงกี 1237 01:02:35,520 --> 01:02:36,360 หัววัว 1238 01:02:37,000 --> 01:02:37,880 นางอยากได้หัววัว 1239 01:02:37,960 --> 01:02:41,320 - เธอดูปังมากนะ - ค่ะ 1240 01:02:41,400 --> 01:02:43,120 นิสัยก็ดี 1241 01:02:43,200 --> 01:02:45,600 - เอามาซะที - เคารพผู้ใหญ่แถมมีน้ำใจ 1242 01:02:45,680 --> 01:02:48,160 - ใช่ค่ะ - ไม่เหมือนเพื่อนเธอเลย 1243 01:02:48,240 --> 01:02:49,800 ใช่ค่ะ ขอบคุณค่ะ 1244 01:02:49,880 --> 01:02:51,640 ใช่ ไม่เหมือนเลยสักนิด 1245 01:02:51,720 --> 01:02:53,200 - ชู่ว จะได้แล้ว - ฉันชอบเธอ 1246 01:02:55,080 --> 01:02:58,000 - เอาถุงมาให้ฉัน - นี่ไปต้มหัววัวอยู่หรือไง 1247 01:02:59,320 --> 01:03:00,800 - เกรเชียส - ชู่ว 1248 01:03:02,000 --> 01:03:03,440 หนักอะ 1249 01:03:06,560 --> 01:03:10,320 - ช่วยหน่อย - แท็กซี่จะเทฉันแล้ว 1250 01:03:11,120 --> 01:03:12,080 โอเค 1251 01:03:12,160 --> 01:03:13,520 - ได้ซะที - เย่ 1252 01:03:13,600 --> 01:03:16,240 - นี่ค่ะ - ขอบใจนะ ฉันชอบเธอมากเลย 1253 01:03:16,320 --> 01:03:17,760 - เรียบร้อยค่ะ - ขอบใจจ้ะ 1254 01:03:17,840 --> 01:03:19,880 - โอเค ดีมาก - ค่ะ คุณแม่ 1255 01:03:20,520 --> 01:03:23,920 คืองี้ค่ะ ฉันก็จะซื้อหัววัวเหมือนกัน 1256 01:03:24,000 --> 01:03:26,200 - โอเค ขอบใจนะ - เดี๋ยวฉันจ่ายให้เอง 1257 01:03:26,280 --> 01:03:30,760 เดี๋ยวๆ รอเดี๋ยว รอก่อน 1258 01:03:30,840 --> 01:03:32,560 (มาโฮบซา ล้างรถและเนื้อย่าง) 1259 01:03:32,640 --> 01:03:34,360 เดี๋ยว นี่ 1260 01:03:36,720 --> 01:03:37,960 เดี๋ยว 1261 01:03:38,040 --> 01:03:40,480 เดี๋ยวๆ 1262 01:03:40,560 --> 01:03:41,520 เดี๋ยว 1263 01:03:46,240 --> 01:03:48,400 - โทษนะ… เกรซ - นี่ 1264 01:03:48,480 --> 01:03:50,520 ฉันจะฟ้องนาย สาบานเลย ฉันจะฟ้องนาย 1265 01:03:50,600 --> 01:03:52,600 - ฟ้องร้อง ฉันจะฟ้องนาย - คุณพระ 1266 01:03:54,440 --> 01:03:55,840 ทนไม่ไหวแล้ว 1267 01:03:55,920 --> 01:03:57,880 หุบปากน่า เกรเชียส 1268 01:04:00,120 --> 01:04:02,920 ไม่อยากจะเชื่อว่าเธอให้ฉันขึ้นรถคันนั้น 1269 01:04:03,000 --> 01:04:05,000 - เธอตั้งใจทำแบบนั้น - ซวยละ เกรซ 1270 01:04:05,080 --> 01:04:06,360 เกรซอะไร 1271 01:04:06,440 --> 01:04:08,120 - อ๋อ จะพูดว่ากรีซละสิ - เกรซ เธออยู่นั่น 1272 01:04:08,200 --> 01:04:09,520 - ไม่ เพื่อน ใคร… - เธอมานั่นแล้ว 1273 01:04:09,600 --> 01:04:10,840 ฉันไม่เห็นซิซเวด้วยซ้ำ 1274 01:04:10,920 --> 01:04:12,200 ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าซิซเวอยู่ไหน 1275 01:04:12,280 --> 01:04:14,320 - แล้วฉันจะ… - เรามีงานต้องทำ มาเร็ว 1276 01:04:14,400 --> 01:04:15,640 ตามฉันมา 1277 01:04:16,760 --> 01:04:18,720 อย่าทิ้งฉันไว้ที่นี่ 1278 01:04:21,760 --> 01:04:24,400 เราจะไปไหนกัน ที่รัก 1279 01:04:25,280 --> 01:04:27,040 บ้านสมัยเด็กของแม่ฉัน 1280 01:04:28,240 --> 01:04:29,160 ตรงนี้ไง 1281 01:04:30,240 --> 01:04:31,560 - จริงเหรอ - ใช่ 1282 01:04:32,280 --> 01:04:37,600 ความาชูเป็นเครื่องเตือนใจที่เจ็บปวดสำหรับแม่ 1283 01:04:39,640 --> 01:04:41,040 แต่ที่นี่เป็นส่วนหนึ่งของแม่ 1284 01:04:42,880 --> 01:04:44,080 แล้วก็เป็นส่วนหนึ่งของเธอ 1285 01:04:46,120 --> 01:04:47,160 เพราะ… 1286 01:04:47,680 --> 01:04:49,760 ช่วงหลังนี้ ฉันรู้สึกว่าเรา… 1287 01:04:50,520 --> 01:04:51,680 ห่างกันไป 1288 01:04:54,240 --> 01:04:55,160 เหมือนว่า… 1289 01:04:56,240 --> 01:04:57,760 เหมือนฉันไม่ดีพอสำหรับนาย 1290 01:04:58,440 --> 01:04:59,840 ทำไมเธอถึงคิดแบบนั้น 1291 01:04:59,920 --> 01:05:03,000 ที่รัก เพราะมีหลายอย่างที่ฉันให้นายไม่ได้ 1292 01:05:05,320 --> 01:05:07,120 สิ่งที่ชาร์ลอตต์ให้นายได้ 1293 01:05:07,200 --> 01:05:10,760 ฉันไม่ต้องการชาลอตต์ เข้าใจนะ ฉันต้องการเธอ 1294 01:05:15,720 --> 01:05:18,600 ก็ดี เพราะฉันก็ต้องการนาย 1295 01:05:24,080 --> 01:05:29,480 แล้วมีโอกาสที่นาย จะใส่ชุดพื้นเมืองในงาน “อูเมมูโล” ของฉันไหม 1296 01:05:30,680 --> 01:05:31,680 น่านะ 1297 01:05:31,760 --> 01:05:34,800 ที่รัก ไม่เอา มันไม่ใช่ตัวฉันเลย 1298 01:05:36,320 --> 01:05:37,560 ไม่เอา 1299 01:05:38,880 --> 01:05:41,840 ก็ได้ๆ พ่อโอรีโอของฉัน 1300 01:05:42,400 --> 01:05:43,720 ก็ได้ 1301 01:05:44,960 --> 01:05:47,120 ใช่ๆ 1302 01:05:47,200 --> 01:05:49,120 - รักเลย ใช่ - ใส่อารมณ์อีก เอ่อ… 1303 01:05:49,200 --> 01:05:51,600 - ฉันชอบมาก - ขอแบบไดอานา รอสส์จากวงเดอะซูพรีมส์ 1304 01:05:51,680 --> 01:05:53,280 พักไดอานาก่อน 1305 01:05:53,360 --> 01:05:56,960 ขอท่ามซันซีจ้ะ หนู รู้จักมาเบรอไหม 1306 01:05:57,040 --> 01:05:58,440 ขอแบบมาเบรอ เบรนดา แฟสซี 1307 01:05:59,600 --> 01:06:02,840 โอเค นึกภาพว่าพระเจ้าหรือเทวดา เอาของสวยๆ งามๆ มาให้ 1308 01:06:02,920 --> 01:06:05,760 - เอื้อมมือออกไปรับมัน - โอเค อาฮะ 1309 01:06:05,840 --> 01:06:07,760 ไม่เอา นึกภาพว่ากำลังสัมผัสท้องฟ้า 1310 01:06:07,840 --> 01:06:10,440 - เหมือนสัมผัสความสมบูรณ์แบบ - ไม่เอาเอื้อมไปหาท้องฟ้า 1311 01:06:10,520 --> 01:06:11,640 นางจะไม่สัมผัสท้องฟ้า 1312 01:06:11,720 --> 01:06:14,520 จินตนาการว่าผู้หญิงคนนึงติดหนี้ก้อนใหญ่เธอ 1313 01:06:14,600 --> 01:06:15,680 มองกล้องเหมือนเป็นสิงโต 1314 01:06:15,760 --> 01:06:16,920 ไม่ ใส่อารมณ์อีก 1315 01:06:17,000 --> 01:06:18,520 - เดินแบบมั่นๆ - มองกล้องเหมือนจะกัด 1316 01:06:18,600 --> 01:06:20,360 - เหมือนจะพูดว่า “ฮ่า” - เดินหนีไป 1317 01:06:20,440 --> 01:06:21,880 - เหมือนจะกัด - เดิน 1318 01:06:21,960 --> 01:06:23,560 - ไม่ ไม่เอาโกรธ - ใช่ ค้างไว้แบบนั้น 1319 01:06:24,520 --> 01:06:27,640 แล้วหนูจะได้เปลี่ยนชุดไหม 1320 01:06:28,200 --> 01:06:31,160 ลูกจะได้ทุกอย่างที่ต้องการ ลูกรัก 1321 01:06:31,240 --> 01:06:32,240 ขอบคุณค่ะ แม่ 1322 01:06:34,200 --> 01:06:35,680 ขอบคุณที่ทำเพื่อหนู 1323 01:06:39,200 --> 01:06:40,280 จ้ะ 1324 01:06:41,120 --> 01:06:44,920 รู้ไหม อะไรที่สำคัญกับลูก ก็สำคัญกับแม่ 1325 01:06:46,920 --> 01:06:49,640 - ได้ทุกวัน ทุกเวลา - ทุกเวลา 1326 01:06:49,720 --> 01:06:51,680 - ทุกวัน - “ทู้กวัน” 1327 01:06:54,640 --> 01:06:56,360 - รักแม่ค่ะ - รักลูกเหมือนกัน 1328 01:06:57,400 --> 01:07:00,000 เหมือนจะบิน ใช่ นั่นแหละ 1329 01:07:00,760 --> 01:07:01,600 - ท่านั้นก็ดี - เป็นไงบ้าง 1330 01:07:01,680 --> 01:07:02,920 - ดูสิใครมา - ใช่ 1331 01:07:03,000 --> 01:07:03,920 - ไง - ไง 1332 01:07:04,000 --> 01:07:05,480 - ไงจ๊ะ - ไง 1333 01:07:05,560 --> 01:07:07,080 งั้น… เราจะเอาชุดให้เขาใส่ 1334 01:07:07,160 --> 01:07:08,240 - ใช่ไหมคะ - จ้ะๆ 1335 01:07:08,320 --> 01:07:09,520 - ชุดเหรอ - ใช่ 1336 01:07:09,600 --> 01:07:10,640 ผมงงนะ 1337 01:07:11,240 --> 01:07:15,280 คือเซคส์ วาบานตูถามว่า 1338 01:07:15,360 --> 01:07:19,880 เราเล่นเพลงแรปของเขา ตอนหนูเดินเข้างานได้ไหม 1339 01:07:19,960 --> 01:07:22,200 - ไม่ต้องห่วงฉัน - ซิซเว ทำตัวตามสบาย ลูกรัก 1340 01:07:22,280 --> 01:07:23,800 - เอาอีกๆ - แข็งแรง แมนๆ ใช่ 1341 01:07:24,520 --> 01:07:26,880 - ถูให้เนียนๆ เลย - ใช่ โอเค 1342 01:07:26,960 --> 01:07:29,000 - ไล่จากล่างขึ้นบน - เยี่ยมจ้ะ 1343 01:07:29,080 --> 01:07:31,880 - แล้วก็ ซิซ ลูกช่วย - ถูแบบนั้นแหละ 1344 01:07:31,960 --> 01:07:34,200 - จับต้นขาเธอ แล้วยกเข้าหาเอวลูกได้ไหม - ไม่นะ 1345 01:07:34,280 --> 01:07:34,960 รูปจะได้สวยๆ ไง 1346 01:07:35,040 --> 01:07:36,480 - เอ่อ โอเค แบบนี้เหรอ - เอาเลย 1347 01:07:36,560 --> 01:07:37,840 - แบบนี้ - ใช่ มองตาเธอ 1348 01:07:37,920 --> 01:07:38,720 เดี๋ยวก็เข้าใจ มาวิส 1349 01:07:38,800 --> 01:07:40,040 - นี่เหรอ - ใช่ ชาร์ลอตต์ 1350 01:07:40,120 --> 01:07:41,360 - ฉันอยากให้มองตาเขา - โอเค 1351 01:07:41,440 --> 01:07:42,960 - ถูขึ้นไปจนสุดเลย - มองเข้าไปในตาเขา 1352 01:07:43,040 --> 01:07:44,360 โอเค 1353 01:07:44,440 --> 01:07:45,680 - ไม่นะ ทำไมเอาแต่ - โอเค 1354 01:07:45,760 --> 01:07:47,840 มองตากันทั้งที่เรายังต้องพอกสูตรพริกอีก 1355 01:07:47,920 --> 01:07:49,080 โอเค 1356 01:07:49,160 --> 01:07:50,800 - แป๊บนะคะ - อะไรกัน 1357 01:07:50,880 --> 01:07:54,280 - ไม่ได้ เพเพ เรายุ่งอยู่นะ - แป๊บเดียวค่ะ แม่ นะคะ 1358 01:07:55,440 --> 01:07:57,440 (ตอบกลับ) 1359 01:08:03,280 --> 01:08:04,600 เพเพ เป็นอะไรไป 1360 01:08:12,800 --> 01:08:14,240 ฉันถ่ายอีกได้นะคะ 1361 01:08:14,320 --> 01:08:15,480 เอาอีกไหม 1362 01:08:15,560 --> 01:08:17,360 - ผมว่าพอแล้วแหละ - แน่ใจเหรอ 1363 01:08:17,440 --> 01:08:18,560 - โอ้ - โอเค 1364 01:08:19,480 --> 01:08:20,800 - เสร็จงานแล้ว - เยี่ยม 1365 01:08:20,880 --> 01:08:21,800 เสร็จแล้วเหรอ 1366 01:08:37,279 --> 01:08:38,240 ไงคะ 1367 01:08:45,600 --> 01:08:46,680 ดูลูกสิ 1368 01:08:51,520 --> 01:08:53,960 ลูกดูเหมือน… 1369 01:08:54,040 --> 01:08:55,600 เด็กเล่นแต่งตัวเหรอคะ 1370 01:08:57,439 --> 01:08:58,680 ไม่ใช่ ลูกรัก 1371 01:08:59,720 --> 01:09:01,000 ลูกดูเหมือนเด็กสาว… 1372 01:09:03,000 --> 01:09:05,560 ที่กำลังจะได้ทุกอย่างที่ต้องการ 1373 01:09:06,640 --> 01:09:07,920 ไม่ใช่ทุกอย่างค่ะ แม่ 1374 01:09:13,000 --> 01:09:14,920 เหมือนจะมีหนุ่มหักอกลูกนะ ลูกรัก 1375 01:09:16,600 --> 01:09:17,560 ใช่ค่ะ 1376 01:09:19,279 --> 01:09:21,040 ใช่เลย 1377 01:09:21,640 --> 01:09:23,000 แม่ว่าลูกควรเลิกกับเขาซะ 1378 01:09:23,760 --> 01:09:25,040 ปิดประตูบานนั้นไปเลย ลูกรัก 1379 01:09:25,560 --> 01:09:26,800 เดินออกมา 1380 01:09:26,880 --> 01:09:28,880 เดินออกมาพร้อมศักดิ์ศรี 1381 01:09:29,680 --> 01:09:30,800 ลูกคู่ควรกับสิ่งที่ดีกว่านี้ 1382 01:09:33,359 --> 01:09:34,319 - ค่ะ - จ้ะ 1383 01:09:43,920 --> 01:09:47,120 (ยัยมือสอง: เราทำสำเร็จ) 1384 01:09:52,680 --> 01:09:58,240 (สเพเชียล: มันจบแล้ว ไม่อยากคบกับพ่อโอรีโอ) 1385 01:10:05,560 --> 01:10:07,360 อย่าวิ่ง ซิซเว 1386 01:10:07,440 --> 01:10:08,400 ขอกุญแจหน่อยครับ 1387 01:10:09,120 --> 01:10:11,560 - แม่อยากให้เราไปชอป… - ผมกำลังรีบครับ แม่ ขอละ 1388 01:10:11,640 --> 01:10:12,480 ทำไมล่ะ 1389 01:10:12,560 --> 01:10:13,840 เพราะแม่จอดซ้อนคันผม 1390 01:10:13,920 --> 01:10:15,560 แล้วผมไม่มีเวลาไปถอยแล้วเอารถแม่… 1391 01:10:15,640 --> 01:10:16,560 หมายถึงรีบร้อนไปไหน 1392 01:10:16,640 --> 01:10:18,200 - ก็ได้ แม่อยากรู้ใช่ไหม - ใช่จ้ะ 1393 01:10:18,280 --> 01:10:19,440 เด็กผู้หญิงข้างบ้าน 1394 01:10:19,520 --> 01:10:22,280 ผมรักเธอหมดหัวใจ แต่ทำไมไม่รู้ 1395 01:10:22,360 --> 01:10:25,080 ผมหาคำพูดมาบอกเธอแบบที่บอกแม่ไม่ได้ 1396 01:10:25,160 --> 01:10:27,040 และตอนนี้ เพราะอะไรไม่รู้ เธอเกลียดผม 1397 01:10:27,120 --> 01:10:28,320 เธอเกลียดทุกอย่างเกี่ยวกับผม 1398 01:10:28,400 --> 01:10:31,640 และผมต้องไปหาเหตุผลเดี๋ยวนี้ ขอกุญแจด้วยครับ 1399 01:10:35,800 --> 01:10:36,720 ขอบคุณ 1400 01:10:41,040 --> 01:10:45,240 (ยัยซาตาน: ซิซเวกำลังไปพิธีซักซ้อมของสเพ ฉันหยุดเขาไม่ได้) 1401 01:10:45,320 --> 01:10:46,600 เวรละ 1402 01:10:47,520 --> 01:10:48,440 โอเค 1403 01:10:51,520 --> 01:10:52,680 ที่รัก มีอะไรจ๊ะ 1404 01:10:52,760 --> 01:10:56,280 ที่รัก ฟังนะ ฉันอยากให้คุณไปพิธีซักซ้อมของเพเพ 1405 01:10:56,360 --> 01:10:57,560 โอเค 1406 01:10:57,640 --> 01:10:59,600 เดส นายจะไปส่งฉันไม่ใช่เหรอ 1407 01:10:59,680 --> 01:11:01,320 เราจะมาฉลองให้สิเพซิค 1408 01:11:01,400 --> 01:11:04,960 มาฉลองให้ความบริสุทธิ์ของเธอ เราจะฉลอง 1409 01:11:05,040 --> 01:11:06,800 เราจะมาฉลองให้สิเพซิค 1410 01:11:06,880 --> 01:11:11,000 มาฉลองให้ความบริสุทธิ์ของเธอ เราจะฉลอง 1411 01:11:11,080 --> 01:11:12,440 ขอบใจจ้ะ เด็กๆ 1412 01:11:12,520 --> 01:11:14,960 ตอนนี้ เราจะมาพูดถึง 1413 01:11:15,040 --> 01:11:16,760 ความสำคัญของการเป็นผู้หญิง 1414 01:11:16,840 --> 01:11:18,560 เราน่าจะพูดถึงเรื่องมารยาทกัน 1415 01:11:18,640 --> 01:11:20,160 เพราะหนึ่งในพวกคุณ 1416 01:11:20,240 --> 01:11:21,480 - ดูจะไม่มี - เพื่อน 1417 01:11:21,560 --> 01:11:23,480 - เฮ้ย - นายมาทำอะไรที่นี่ 1418 01:11:23,560 --> 01:11:24,480 - ผู้ชายห้ามเข้า - แค่… 1419 01:11:24,560 --> 01:11:26,280 - ถามจริง ซิซเว - นายคนนี้ใครกัน 1420 01:11:27,040 --> 01:11:28,320 คนที่ไม่มีความเคารพค่ะ คุณแม่ 1421 01:11:28,400 --> 01:11:29,640 รู้ไหม เขาพูดว่าไง 1422 01:11:30,280 --> 01:11:31,560 พาผู้หญิงออกจากสลัมได้ 1423 01:11:31,640 --> 01:11:33,800 - แต่… - อ้อ โอเค 1424 01:11:33,880 --> 01:11:35,880 นายคิดกับฉันแบบนี้สินะ 1425 01:11:35,960 --> 01:11:37,440 - ทำไมเธอไม่ยอมรับมาล่ะ - ยอมรับอะไร 1426 01:11:37,520 --> 01:11:39,120 ว่าฉันไม่มีวัฒนธรรมพอสำหรับเธอ 1427 01:11:39,200 --> 01:11:41,000 ว่าฉันไม่มีความเป็นพื้นเมืองพอสำหรับเธอ 1428 01:11:41,080 --> 01:11:43,120 - ถ้าฉันบอก นายจะรับได้เหรอ - ลองดูสิ 1429 01:11:44,600 --> 01:11:47,680 - ยอมรับมา สเพ - แล้วมันสำคัญยังไงล่ะ 1430 01:11:47,760 --> 01:11:50,000 เพราะนายไม่แค่นอกใจฉัน 1431 01:11:50,080 --> 01:11:52,240 แต่ยังส่งหลักฐานมาด้วย ใครเขาทำแบบนั้นกัน ซิซเว 1432 01:11:52,320 --> 01:11:53,600 เกรซ ทำอะไรสักอย่างสิ 1433 01:11:59,440 --> 01:12:00,440 รูปสวยนะ ว่าไม่ได้ 1434 01:12:01,120 --> 01:12:02,360 - ฉันไม่ได้ส่ง มันไม่ใช่… - ไหนดูซิ 1435 01:12:02,920 --> 01:12:04,680 รูปฉันจริง แต่ฉันไม่ได้ส่ง 1436 01:12:06,880 --> 01:12:08,840 - ไม่ ผม… - ใจเย็น เดส 1437 01:12:08,920 --> 01:12:09,920 โอเค เอ่อ… 1438 01:12:11,320 --> 01:12:12,320 แม่ส่งเอง 1439 01:12:13,840 --> 01:12:17,240 แม่จัดฉากการถ่ายแบบ แล้วก็ส่งรูปให้เธอด้วยมือถือลูก 1440 01:12:18,720 --> 01:12:19,960 ฟังนะ ตอนบงกีกับแม่ 1441 01:12:20,040 --> 01:12:21,440 - วางแผนเรื่องนี้ เรา… - เดี๋ยวๆ 1442 01:12:22,080 --> 01:12:23,120 คุณมีเอี่ยวกับเรื่องนี้ด้วยเหรอ 1443 01:12:25,720 --> 01:12:27,880 - แม่ไม่ได้อยากให้มันเลยเถิดมาขนาดนี้ เพเพ - อืม 1444 01:12:30,000 --> 01:12:31,080 อีกอย่าง 1445 01:12:31,160 --> 01:12:33,760 เกรซ ฉันบอกแล้วว่าเราควรหยุด 1446 01:12:33,840 --> 01:12:35,800 - อะไรนะ - ฉันบอกแล้ว 1447 01:12:39,200 --> 01:12:40,040 นี่เธอ… 1448 01:12:41,280 --> 01:12:42,240 จะหักหลังฉันอีกแล้วเหรอ 1449 01:12:43,560 --> 01:12:45,200 หักหลังเธออีกแล้วอะไร 1450 01:12:45,280 --> 01:12:47,960 เราควรจะย้ายออกจากความาชู แล้วไปที่โจเบิร์กด้วยกัน 1451 01:12:49,760 --> 01:12:51,760 ฉันรอเธออยู่ที่สถานีรถไฟ 1452 01:12:52,800 --> 01:12:53,800 หลายชั่วโมง 1453 01:12:55,040 --> 01:12:56,240 กับกระเป๋าเป้ 1454 01:12:57,960 --> 01:13:01,280 รอให้เพื่อนรักมา เพราะเธอกลายเป็นครอบครัวของฉัน 1455 01:13:01,360 --> 01:13:03,800 ฉันไม่มีอะไรติดตัว ไม่มีใครให้พึ่ง นอกจากเธอ 1456 01:13:06,800 --> 01:13:07,720 แล้วเธอก็ไม่มา 1457 01:13:08,320 --> 01:13:10,040 ใช่ แต่เธอตัดขาดจากฉันเลย 1458 01:13:10,120 --> 01:13:12,120 - ไม่ให้โอกาสฉันอธิบาย - ว่าเธอเห็นแก่ตัว 1459 01:13:12,200 --> 01:13:13,720 - หลงตัวเองน่ะเหรอ - เธอทำกับฉันเหมือนขยะ 1460 01:13:13,800 --> 01:13:15,760 เห็นไหมว่าเธอเป็นคนยังไง เห็นไหมว่าพวกเขาเป็นคนยังไง 1461 01:13:15,840 --> 01:13:18,040 ดีแล้วที่ลูกทิ้งผู้หญิงคนนี้ เพราะนางก็เหมือนแม่นาง 1462 01:13:18,120 --> 01:13:19,040 และพวกเขาไม่… 1463 01:13:19,120 --> 01:13:20,040 - พวกเขาไม่มีดี - นี่ อย่านะ 1464 01:13:20,120 --> 01:13:21,120 - อย่าพูด… - เธอไม่ได้บอกเหรอ 1465 01:13:21,200 --> 01:13:21,880 - ถอยไป เดส - เธอไม่ได้บอกเขาเหรอ 1466 01:13:21,960 --> 01:13:23,040 อย่าพูดถึงครอบครัวผมแบบนี้ 1467 01:13:23,120 --> 01:13:23,760 - ถอย - ไม่ได้บอกเหรอ 1468 01:13:23,840 --> 01:13:25,560 - ไม่ บอกเมียนายสิ - ไปกันเถอะ 1469 01:13:26,400 --> 01:13:28,040 ซิซเว เดี๋ยวก่อน 1470 01:13:31,320 --> 01:13:32,640 เราแก้ไขได้นะ 1471 01:13:32,720 --> 01:13:34,600 รู้ไหมว่าปัญหาคืออะไร สเพ 1472 01:13:35,720 --> 01:13:37,600 เธอไม่เคยเชื่อใจฉัน 1473 01:13:38,720 --> 01:13:40,800 และเธอดูถูกตัวตนของฉัน คนที่ฉันเป็น 1474 01:13:41,400 --> 01:13:43,000 ฉันรู้ แต่มันเป็นเพราะพวกแม่ 1475 01:13:43,840 --> 01:13:46,880 ไม่ใช่เพราะเรา นายก็รู้ว่าฉันไม่มีวันทำร้ายนาย 1476 01:13:46,960 --> 01:13:48,400 บางทีเธออาจจะพูดถูก 1477 01:13:49,680 --> 01:13:50,600 หมายความว่าไง 1478 01:13:51,880 --> 01:13:53,200 เราอาจจะต่างกันเกินไป 1479 01:13:55,880 --> 01:13:57,280 นายไม่ได้คิดแบบนั้นหรอก 1480 01:13:57,360 --> 01:13:59,560 สเพ ข้อความที่เธอส่งมาเป็นคำพูดของเธอเอง 1481 01:14:00,920 --> 01:14:02,480 ไม่ใช่คำพูดแม่เธอ เธอพูดเอง 1482 01:14:03,640 --> 01:14:04,520 ฉันรู้ 1483 01:14:05,400 --> 01:14:06,720 ฉันรู้ และฉันเสียใจ 1484 01:14:09,520 --> 01:14:10,400 อืม 1485 01:14:10,480 --> 01:14:11,400 ขอร้องละ 1486 01:14:12,040 --> 01:14:12,880 ฉันก็เสียใจ 1487 01:14:14,680 --> 01:14:15,960 ซิซเว 1488 01:16:11,320 --> 01:16:13,800 รู้ไหม เพเพ ตอนที่ลูกเกิด 1489 01:16:18,200 --> 01:16:20,040 โลกทั้งใบของแม่ก็เปลี่ยนไป 1490 01:16:25,400 --> 01:16:30,960 ลูกนำเอาความสุขและความปีติมาสู่ชีวิตเรา 1491 01:16:35,600 --> 01:16:37,680 รู้ไหม ซิซเว เมื่อ 20 ปีก่อน 1492 01:16:43,000 --> 01:16:44,560 แม่เป็นเหมือนที่ลูกเป็นตอนนี้เลย 1493 01:16:48,360 --> 01:16:50,280 การหักหลังจากบงกีทำลายแม่ 1494 01:16:53,200 --> 01:16:54,280 แต่แม่ทำพลาด 1495 01:17:01,160 --> 01:17:04,000 แม่ปล้นความสุขของลูกไปและ… 1496 01:17:14,400 --> 01:17:15,600 ตอนนี้แม่หลงทาง 1497 01:17:19,920 --> 01:17:21,240 อย่าปล่อยให้ชีวิตลูกเป็นแบบนี้ 1498 01:17:26,800 --> 01:17:28,960 ลูกยังเปลี่ยนทุกอย่างได้ 1499 01:17:35,440 --> 01:17:37,240 แค่บอกมา แม่จะทำทุกอย่าง 1500 01:17:40,800 --> 01:17:42,000 มานี่สิคะ แม่ 1501 01:17:48,560 --> 01:17:50,200 หนูอยู่นี่ โอเคนะคะ 1502 01:17:52,800 --> 01:17:54,000 แม่ขอโทษจริงๆ 1503 01:17:56,000 --> 01:17:57,120 แม่ขอโทษ 1504 01:17:58,920 --> 01:17:59,800 แม่ขอโทษจริงๆ 1505 01:18:39,560 --> 01:18:41,040 ไง 1506 01:18:44,240 --> 01:18:45,520 ฉันอยากให้เธอรับไป 1507 01:18:51,760 --> 01:18:53,160 รูปพ่อกับแม่ฉัน 1508 01:18:57,920 --> 01:18:58,800 สวยดีนะ 1509 01:18:58,880 --> 01:19:00,560 ไม่ เกรซ ฉันให้เธอ 1510 01:19:00,640 --> 01:19:02,880 หัวใจแม่นั่นทำจากหิน 1511 01:19:03,520 --> 01:19:04,800 หินแท้ๆ 1512 01:19:04,880 --> 01:19:05,760 แม่คะ พอเถอะ 1513 01:19:06,880 --> 01:19:08,680 - พอได้แล้ว - นางอยากพูดอะไรก็พูด 1514 01:19:08,760 --> 01:19:10,160 ไม่คิดหน้าคิดหลัง 1515 01:19:10,240 --> 01:19:11,720 เอ่อ บงกี ฉันว่า… 1516 01:19:11,800 --> 01:19:13,160 เธอต้องฟังนี่ 1517 01:19:14,280 --> 01:19:15,880 เพราะฉันรู้จักเธอ… 1518 01:19:19,000 --> 01:19:20,040 ดีกว่าทุกคน 1519 01:19:21,920 --> 01:19:26,720 และฉันรู้ว่าเธอแกล้งทำเป็นไม่ต้องการใคร 1520 01:19:28,560 --> 01:19:30,400 เพราะเธอขอความช่วยเหลือไม่เป็น 1521 01:19:31,840 --> 01:19:34,800 แต่มันเป็นเพราะ เธอต้องสู้เพื่อตัวเองมาตลอดชีวิต 1522 01:19:38,200 --> 01:19:39,440 และฉันไม่ได้อยู่เคียงข้างเธอ 1523 01:19:44,560 --> 01:19:45,680 และมันยากมาก 1524 01:19:47,080 --> 01:19:48,320 ยากเหลือเกิน 1525 01:19:49,000 --> 01:19:51,280 ยากเหลือเกินที่ต้องรู้ว่าคนที่ใกล้เคียง 1526 01:19:51,360 --> 01:19:54,280 กับแม่ที่สุดกลับใจร้ายกับเธอขนาดนี้ 1527 01:19:55,280 --> 01:19:57,680 - นี่ ฉันไม่ได้… - ไม่ค่ะ ขอละ 1528 01:20:00,560 --> 01:20:02,240 ช่วยให้พื้นที่ฉันกับเพื่อนบ้าง 1529 01:20:07,040 --> 01:20:08,200 บงกี 1530 01:20:10,480 --> 01:20:13,400 โอเค เดี๋ยวๆ เกรซ 1531 01:20:13,480 --> 01:20:14,880 เกรเชียส 1532 01:20:14,960 --> 01:20:15,920 ว่าไง 1533 01:20:16,000 --> 01:20:16,840 เธอรัดคอฉัน 1534 01:20:16,920 --> 01:20:21,440 ขอเวลาให้ฉันรักเธอสักสองนาทีได้ไหม 1535 01:20:23,320 --> 01:20:25,000 พอครบสองนาทีจะเกิดอะไรขึ้น 1536 01:20:27,320 --> 01:20:30,600 ฉันจะเตือนความจำว่าเธอเจ๋งแค่ไหน 1537 01:20:30,680 --> 01:20:31,600 ใช่ 1538 01:20:31,680 --> 01:20:33,200 - เพราะเธอคือเพื่อนรักฉัน - เธอคือเพื่อนรักฉัน 1539 01:20:33,280 --> 01:20:36,680 - เธอคือเพื่อนรักฉัน - เธอคือเพื่อนรักฉัน 1540 01:20:40,800 --> 01:20:43,360 แล้วเราจะทำยังไงกับเด็กๆ ดี 1541 01:20:55,280 --> 01:20:56,400 ทำอะไรน่ะ 1542 01:20:59,280 --> 01:21:01,000 ลู เธอจะทำอะไร 1543 01:21:03,440 --> 01:21:05,040 แม่มีเซอร์ไพรส์ให้พี่ 1544 01:21:05,120 --> 01:21:06,440 ใช่ ๆ ฉันบอกว่าแม่ 1545 01:21:08,000 --> 01:21:09,880 ตรงนั้น แถวๆ นั้นแหละ 1546 01:21:10,440 --> 01:21:11,920 - อะไร - ขอให้สนุกนะ 1547 01:21:12,720 --> 01:21:14,360 อย่าทำอะไรที่ฉันจะไม่ทำล่ะ 1548 01:21:14,440 --> 01:21:15,360 โอเค 1549 01:21:34,680 --> 01:21:35,640 ไง 1550 01:21:36,480 --> 01:21:37,800 ไง 1551 01:21:39,560 --> 01:21:40,800 นายดู… 1552 01:21:42,320 --> 01:21:44,360 - ใช่ ฉันแค่อยาก… - ซิซเว ฉันแค่… 1553 01:21:46,560 --> 01:21:47,680 เธอก่อนเลย 1554 01:21:48,360 --> 01:21:49,560 โอเค 1555 01:21:51,080 --> 01:21:52,320 ฉันคิดถึงนาย 1556 01:21:53,240 --> 01:21:56,680 ทุกอย่างผิดหูผิดตาไปหมดพอไม่มีนาย ซิซเว 1557 01:21:56,760 --> 01:21:57,840 เหมือนกัน 1558 01:22:00,400 --> 01:22:01,520 อ้อ ตานาย 1559 01:22:04,840 --> 01:22:06,040 ฉัน… 1560 01:22:07,560 --> 01:22:11,640 รักเธอหมดทั้งหัวใจ 1561 01:22:13,960 --> 01:22:14,800 รักเหรอ 1562 01:22:15,480 --> 01:22:16,560 รัก 1563 01:22:17,680 --> 01:22:21,000 ตั้งแต่วินาทีแรกที่เส้นทางเรามาบรรจบ 1564 01:22:22,000 --> 01:22:26,240 ฉันรักเธอ สเพ 1565 01:22:28,840 --> 01:22:30,600 ฉันก็รักนาย ซิซเว 1566 01:22:32,720 --> 01:22:33,720 ว้าว 1567 01:22:50,760 --> 01:22:54,640 ขอบคุณ พ่อกับแม่ฉัน 1568 01:22:54,720 --> 01:22:59,480 - ขอบคุณ พ่อกับแม่ฉัน - โอ้ พ่อกับแม่ 1569 01:22:59,560 --> 01:23:03,520 - พ่อแม่เลี้ยงฉันมาอย่างยากลำบาก - พ่อแม่เลี้ยงฉันมา 1570 01:23:03,600 --> 01:23:08,880 แต่ตอนนี้พ่อแม่ได้เห็นผลลัพธ์ จากความพยายามแล้ว 1571 01:23:08,960 --> 01:23:14,920 - ขอบคุณ พ่อกับแม่ - ขอบคุณ พ่อแม่ 1572 01:23:15,000 --> 01:23:17,600 โอ้ พ่อกับแม่ 1573 01:23:17,680 --> 01:23:22,000 - พ่อแม่เลี้ยงฉันมาอย่างยากลำบาก - พ่อแม่เลี้ยงฉันมา 1574 01:24:25,760 --> 01:24:29,160 ฉันอยากบอกอะไรเธอจากก้นบึ้งของหัวใจ 1575 01:24:30,000 --> 01:24:31,760 ให้ตาย เธอสวยชะมัด 1576 01:24:32,280 --> 01:24:33,320 นายชอบเหรอ 1577 01:24:35,200 --> 01:24:36,160 ฉันรักเลย 1578 01:24:59,000 --> 01:25:00,760 - บอกสิ - ไม่ นายบอกสิ 1579 01:25:00,840 --> 01:25:03,320 - ไม่ละ นายบอกก่อนเลย - ไม่เอา นายก่อนสิ 1580 01:25:06,280 --> 01:25:08,000 เรามีเรื่องจะประกาศ… 1581 01:25:08,920 --> 01:25:10,560 ให้ครอบครัวทราบ 1582 01:25:14,720 --> 01:25:15,960 ผม 1583 01:25:16,960 --> 01:25:17,920 กับวูซี… 1584 01:25:18,760 --> 01:25:21,120 เราเป็นเพื่อนกันมาตั้งแต่วันแรก 1585 01:25:21,200 --> 01:25:23,040 - ไม่มีทาง - ตั้งแต่วันแรก 1586 01:25:23,120 --> 01:25:25,680 - เกรซ - คะ วูซี 1587 01:25:25,760 --> 01:25:26,600 เราพอแล้ว 1588 01:25:27,440 --> 01:25:29,800 และพวกคุณควบคุมความสัมพันธ์ของเราไม่ได้ 1589 01:25:29,880 --> 01:25:32,600 - อะไรนะ - สงสัยจะเมา 1590 01:25:32,680 --> 01:25:34,320 - เราไม่ต้องขออนุญาตคุณอีกต่อไป - ใช่ 1591 01:25:34,400 --> 01:25:35,800 - พวกเขาเมาน่ะ - เราทนมาพอแล้ว 1592 01:25:36,360 --> 01:25:37,960 - ใช่ - เราไม่กลัว 1593 01:25:38,720 --> 01:25:39,640 แต่ว่า… 1594 01:25:40,960 --> 01:25:42,360 ขอนะครับ 1595 01:25:43,200 --> 01:25:44,160 ขอละ 1596 01:25:44,920 --> 01:25:46,520 - ขอนะ - ขอนะ 1597 01:25:54,960 --> 01:25:56,000 เธอสวยมาก 1598 01:25:57,080 --> 01:25:58,480 เอาจานนี้ไป 1599 01:25:58,560 --> 01:25:59,560 เอาละ 1600 01:26:03,640 --> 01:26:04,720 แม่คะ 1601 01:26:05,400 --> 01:26:06,240 มีอะไรจะเซอร์ไพรส์ 1602 01:26:08,200 --> 01:26:09,200 (โคลนมหัศจรรย์ของมาวิส) 1603 01:26:09,280 --> 01:26:11,240 - โอ้โฮ - งานถ่ายแบบของแม่กับชาร์ลอตต์ค่ะ 1604 01:26:12,200 --> 01:26:13,960 เอาไว้ทำแคมเปญไงคะ 1605 01:26:14,040 --> 01:26:16,720 สวยมาก สวยมากเลย 1606 01:26:17,440 --> 01:26:19,600 - ฉันชอบมาก - แม่คะ ถ้าแม่เห็นด้วย 1607 01:26:19,680 --> 01:26:23,640 เราจะพิมพ์ลงแผ่นพับแล้วเริ่มทำการตลาด 1608 01:26:23,720 --> 01:26:24,680 ขอบใจจ้ะ 1609 01:26:25,560 --> 01:26:27,280 ยินดีค่ะ 1610 01:26:29,520 --> 01:26:30,400 เกรซ ลูกแม่ 1611 01:26:30,480 --> 01:26:31,600 คะ แม่ 1612 01:26:31,680 --> 01:26:36,400 แม่เห็นนะว่าเธอใส่ใจครอบครัวนี้มาก 1613 01:26:38,400 --> 01:26:43,040 แม่มองลึกลงไปในใจตัวเอง และแม่รู้ว่าแม่ต้องใจดีให้มากกว่านี้ 1614 01:26:44,720 --> 01:26:45,880 แม่ไม่สบายหรือเปล่า 1615 01:26:45,960 --> 01:26:51,160 แม่พยายาม… แม่พยายามจะ ใจดีและเยียวยาจิตใจจากภายใน 1616 01:26:53,600 --> 01:26:55,120 โอเค ขอบคุณค่ะ แต่… 1617 01:26:56,520 --> 01:26:57,680 มันตลก 1618 01:26:58,320 --> 01:27:00,960 - งั้นอย่าเลยเนอะ - อย่าเลยค่ะ 1619 01:27:01,040 --> 01:27:02,320 โอเค 1620 01:27:02,400 --> 01:27:03,600 แต่ฉันมีอะไรจะขอ 1621 01:27:04,840 --> 01:27:06,240 ช่วยเอาโคลนออกจากโรงรถฉันหน่อยสิ 1622 01:27:06,320 --> 01:27:07,400 ไม่ 1623 01:27:07,480 --> 01:27:10,280 สาวจ๋า เธอล้ำเส้นแล้ว 1624 01:27:11,320 --> 01:27:12,440 โอ๊ยตาย 1625 01:27:14,720 --> 01:27:16,400 กินให้ “อะหร่อย” 1626 01:27:20,120 --> 01:27:22,520 มาวิส ส่ง “คัดเซอรอ” ให้หน่อยสิคะ 1627 01:27:24,120 --> 01:27:25,560 - แคสเซอโรลจ้ะ - แคสเซอโรลจ้ะ 1628 01:27:26,240 --> 01:27:27,520 ทีอย่างงี้เข้ากันดีเชียวนะ 1629 01:27:32,960 --> 01:27:34,560 นี่ผักอะไร อร่อยดีนะ 1630 01:27:35,360 --> 01:27:36,240 นี่น่ะ 1631 01:27:37,320 --> 01:27:38,560 นั่นหัวแกะจ้ะ สาว 1632 01:27:43,520 --> 01:27:45,200 ทดสอบ หนึ่ง สอง หนึ่ง สอง 1633 01:27:45,280 --> 01:27:47,200 ทดสอบ หนึ่ง สอง หนึ่ง สอง 1634 01:27:47,280 --> 01:27:48,720 เซคส์ วาบานตู 1635 01:28:29,280 --> 01:28:32,080 (ด้วยความรำลึกถึงคอนนี่ ชิวเม) 1636 01:28:32,160 --> 01:28:36,600 ‎เธอคือโจรขโมยใจฉัน 1637 01:28:36,680 --> 01:28:41,160 ‎หลุดออกนอกห้วงอวกาศ เธอทำโลกทั้งใบสั่นไหว 1638 01:28:43,120 --> 01:28:46,560 ‎ตอนนี้ทุกอย่างกระจ่างใส 1639 01:28:46,640 --> 01:28:50,280 ‎ฉันรู้มาตั้งแต่แรก เธอคือของฉัน 1640 01:28:51,440 --> 01:28:56,360 ‎เธอคือสาวจากอีกฟากฝั่ง 1641 01:28:56,440 --> 01:29:01,240 ‎ตลกดีใช่ไหม ที่ดวงดาวมาเรียงรายเพื่อเรา 1642 01:29:02,360 --> 01:29:06,680 ‎เธอทำฉันเหมือนตกหลุม 1643 01:29:06,760 --> 01:29:09,720 ‎เธอกับฉันถูกกำหนดมาคู่กัน 1644 01:29:11,320 --> 01:29:13,440 ‎ใช่แล้ว 1645 01:29:20,760 --> 01:29:25,520 ‎ฉันเห็นแสงสว่างเจิดจ้าจากเธอ 1646 01:29:25,600 --> 01:29:30,440 ‎เธอจุดไฟในใจฉัน 1647 01:29:30,520 --> 01:29:34,080 ‎รักของเรานั้นลอยสูง 1648 01:29:34,160 --> 01:29:37,120 ‎สูงยิ่งกว่าดวงดาวพร่างพราว 1649 01:29:37,200 --> 01:29:40,160 ‎ส่องแสงให้เราเห็นเท่านั้น 1650 01:29:42,720 --> 01:29:47,040 ‎ฉันมีความรู้สึกที่อยากให้เธอเห็น 1651 01:29:48,800 --> 01:29:52,120 ‎ฉันอยากให้เธอเห็น 1652 01:29:52,200 --> 01:29:57,200 ‎แต่ฉันรู้สึก เธอนั้นรู้อยู่แล้ว 1653 01:29:57,280 --> 01:30:00,760 ‎เธอรู้อยู่แล้ว 1654 01:30:00,840 --> 01:30:04,440 ‎นี่คือเธอ นี่คือฉัน และนี่คือเรา 1655 01:30:04,520 --> 01:30:08,200 ‎นี่แหละเรา เราต่อกันติดเหมือนจิ๊กซอว์ 1656 01:30:08,280 --> 01:30:11,760 ‎สมบูรณ์แบบ เธอเกิดมาเพื่อฉัน เธอคืองานศิลป์ 1657 01:30:11,840 --> 01:30:15,440 ‎จริงแท้แน่นอน พระเจ้าคือศิลปิน ‎ดั่งไมเคิลแองเจโล 1658 01:30:15,520 --> 01:30:18,920 ‎กรุงโรมไม่ได้สร้างเสร็จในคืนเดียว ‎และตอนนี้ทุกที่ที่เธอไป 1659 01:30:19,000 --> 01:30:23,800 ‎นั่นคือบ้านฉัน ฉันเห็นแสงสว่างเจิดจ้าจากเธอ 1660 01:30:23,880 --> 01:30:28,640 ‎เธอจุดไฟในใจฉัน 1661 01:30:28,720 --> 01:30:35,400 ‎รักของเรานั้นลอยสูง ‎สูงยิ่งกว่าดวงดาวพร่างพราว 1662 01:30:35,480 --> 01:30:38,760 ‎ส่องแสงให้เราเห็นเท่านั้น 1663 01:30:38,840 --> 01:30:43,360 ‎ฉันไม่ได้สมบูรณ์แบบ แต่ฉันมีค่าพอในสายตาเธอ 1664 01:30:43,440 --> 01:30:49,240 ‎รู้สึกบ้าบอ ทำไมถึงมีเหตุผลกับเธอ 1665 01:30:49,320 --> 01:30:54,120 ‎บางสิ่งในดวงตาเธอ ‎รู้สึกเหมือนความรักที่แฝงมา 1666 01:30:54,200 --> 01:30:58,000 ‎อย่าอายไปเลย อย่าอายไปเลย 1667 01:30:58,080 --> 01:31:01,400 ‎เพราะฉันเชื่อ เธอกับฉัน… 1668 01:31:01,480 --> 01:31:06,600 ‎เราเกิดมาคู่กัน ไม่ว่านานแสนนาน 1669 01:31:08,640 --> 01:31:12,960 ‎นานแสนนาน 1670 01:31:13,040 --> 01:31:16,240 ‎เธอกับฉัน เกิดมาคู่กัน 1671 01:31:16,320 --> 01:31:22,120 ‎ฉันอยากจะ… ฉันเห็นแสงสว่างเจิดจ้าจากเธอ 1672 01:31:22,200 --> 01:31:27,560 ‎เธอจุดไฟในใจฉัน 1673 01:31:27,640 --> 01:31:33,880 ‎รักของเรานั้นลอยสูง ‎สูงยิ่งกว่าดวงดาวพร่างพราว 1674 01:31:33,960 --> 01:31:38,720 ‎ส่องแสงให้เราเห็นเท่านั้น 1675 01:31:38,800 --> 01:31:43,000 ‎นี่คือเธอ นี่คือฉัน และนี่คือเรา นี่แหละเรา 1676 01:31:43,080 --> 01:31:46,600 ‎เธอคืองานศิลป์ จริงแท้แน่นอน พระเจ้าคือศิลปิน 1677 01:31:46,680 --> 01:31:52,720 ‎ดั่งไมเคิลแองเจโล ‎นี่คือเธอ นี่คือฉัน และนี่คือเรา นี่แหละเรา 1678 01:31:52,800 --> 01:31:58,640 ‎กรุงโรมไม่ได้สร้างเสร็จในคืนเดียว ‎และตอนนี้ทุกที่ที่เธอไป นั่นคือบ้านฉัน 1679 01:31:58,720 --> 01:32:01,800 ‎(เกิดมาคู่กัน) 1680 01:32:16,160 --> 01:32:18,400 ‎คำบรรยายโดย บุษรัตน์แซ่โค้ว