1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,280 --> 00:00:30,120 A mindenit! 4 00:00:30,200 --> 00:00:34,640 Az én időmben értelmes ajándékot küldtünk. 5 00:00:34,720 --> 00:00:37,360 Mondjuk, csirkét, élő csirkét. 6 00:00:37,439 --> 00:00:39,360 Igen, vagy birkafejet. 7 00:00:39,880 --> 00:00:42,000 Nem ilyen „idegtálat”. 8 00:00:42,080 --> 00:00:43,600 Hidegtál, Mavis. 9 00:00:44,280 --> 00:00:46,520 Uram, adj erőt! 10 00:00:53,600 --> 00:00:56,200 Meglátják, KwaMashuban 11 00:00:56,280 --> 00:01:01,360 milyen vibrálás, élet, barátságosság vár önökre! 12 00:01:01,440 --> 00:01:04,200 Ilyet máshol nem látnak. 13 00:01:04,280 --> 00:01:05,560 SZERETEM KWAMASHUT TÚRÁK 14 00:01:05,640 --> 00:01:08,680 Hölgyeim és uraim! Itt a túra vége. 15 00:01:08,760 --> 00:01:11,000 Remélem, tetszett. Ne feledjék a borravalót! 16 00:01:11,680 --> 00:01:14,080 És ne felejtsék el 17 00:01:14,160 --> 00:01:16,720 ‎a szép pólójuk árát sem befizetni! 18 00:01:16,800 --> 00:01:19,800 Köszönöm! Köszönöm szépen! 19 00:01:19,880 --> 00:01:21,920 Azt mondta, a póló ajándék. 20 00:01:22,000 --> 00:01:24,120 Nem. Azt mondtam, ajándéktárgy. 21 00:01:24,200 --> 00:01:25,560 Ön nagyon csinos. 22 00:01:25,640 --> 00:01:28,280 Mint egy fehér Denzel Washington. Nagyon jóképű. 23 00:01:29,320 --> 00:01:31,920 Takarosan, lányok! Szépen hajtsátok össze! 24 00:01:32,000 --> 00:01:32,840 - Hű, apa! - Hű! 25 00:01:32,920 --> 00:01:35,040 - Hű! - Kizsákmányolsz minket. 26 00:01:35,120 --> 00:01:36,280 Hogy megy? 27 00:01:36,360 --> 00:01:37,880 Szerelmem! 28 00:01:37,960 --> 00:01:39,800 Gyalog jöttél? 29 00:01:41,000 --> 00:01:44,600 Át akartam élni KwaMashut még egyszer, utoljára. 30 00:01:44,680 --> 00:01:47,200 - Igen. - Anya, a szemétbe? 31 00:01:47,280 --> 00:01:49,040 Tudjátok, mit köszönhettek neki? 32 00:01:50,320 --> 00:01:52,400 Szerinted miből telik a tanulmányaidra? 33 00:01:52,480 --> 00:01:54,200 - Bocsi! - Ezerszer elmondtad már. 34 00:01:54,280 --> 00:01:55,680 - Tudod? - Miből etettünk titeket? 35 00:01:55,760 --> 00:01:56,680 - Oké. - Bocs. 36 00:01:56,760 --> 00:01:58,080 MAVIS CSODAISZAPJA 37 00:01:58,160 --> 00:02:00,680 És mit keres a sár a házban? 38 00:02:00,760 --> 00:02:02,840 Ez nem sár. 39 00:02:02,920 --> 00:02:05,360 Ez Mavis csodaiszapja, ha nem tudnád. 40 00:02:06,160 --> 00:02:10,080 Hagyományos gyógyír, ami nemzedékről nemzedékre öröklődik. 41 00:02:11,280 --> 00:02:13,400 - Hiányozni fog ez a ház. - Dettó. 42 00:02:14,360 --> 00:02:15,560 - Tudom. - KwaMashu. 43 00:02:15,639 --> 00:02:17,480 Szerinted tényleg jó ötlet ez? 44 00:02:18,040 --> 00:02:18,880 Igen. 45 00:02:19,480 --> 00:02:24,080 - Mondd, hogy: „Pá, KwaMashu!” - Pá, KwaMashu! 46 00:02:27,200 --> 00:02:30,040 A mindenit, Grace! 47 00:02:30,760 --> 00:02:31,920 Nem! 48 00:02:32,000 --> 00:02:34,800 - Eszedbe se jusson! - Jó reggelt! 49 00:02:34,880 --> 00:02:36,360 Szia, Sizwe! 50 00:02:36,960 --> 00:02:38,600 - Ó! - Ez a szomszédoké. 51 00:02:38,680 --> 00:02:40,240 - De rengeteg van. - Köszönöm. 52 00:02:40,880 --> 00:02:41,760 Köszönöm. 53 00:02:42,360 --> 00:02:43,760 Köszönöm. 54 00:02:43,840 --> 00:02:45,480 Köszönöm. 55 00:02:45,560 --> 00:02:46,720 Kösz. 56 00:02:48,560 --> 00:02:50,040 Szia, fiacskám! 57 00:02:51,880 --> 00:02:56,280 Mrs. Steinberg szerint politikusok az új szomszédok. 58 00:02:57,760 --> 00:02:59,920 Szerinte minden itt lakó fekete 59 00:03:00,000 --> 00:03:03,320 ‎- politikus. ‎- Csitt! Csendet! 60 00:03:04,320 --> 00:03:05,400 Jó reggelt! 61 00:03:05,480 --> 00:03:08,400 Csak szólok, hogy megjöttek az új szomszédok. 62 00:03:09,080 --> 00:03:10,160 BALLITO KÖLTÖZTETŐ 63 00:03:12,720 --> 00:03:15,120 - De helyes! - Menjünk! 64 00:03:15,200 --> 00:03:17,040 - Rajta! - Mindent bele! 65 00:03:17,120 --> 00:03:20,000 Egy, két, há', rajta! Mehet! 66 00:03:20,080 --> 00:03:23,360 Remélem, értik, hogy működik ez a lakópark. 67 00:03:23,440 --> 00:03:24,360 Üdv mindenkinek! 68 00:03:24,440 --> 00:03:26,400 - Még mindig a cicámat keresem. - Kit érdekel? 69 00:03:26,480 --> 00:03:28,080 Rosszul kezdődik. 70 00:03:28,160 --> 00:03:29,720 Mi ez az ének meg tánc? 71 00:03:29,800 --> 00:03:34,360 - Igen! - Szerelmem! 72 00:03:35,120 --> 00:03:37,040 Üdv, kedveseim! 73 00:03:37,120 --> 00:03:41,160 Nyugodjatok meg! Mindent kézben tartok. 74 00:03:41,240 --> 00:03:43,680 És igen, Linda, itt van a házirend, 75 00:03:43,760 --> 00:03:45,680 kinyomtatva, bekötve. 76 00:03:45,760 --> 00:03:47,920 De elég a második nap odaadni nekik, 77 00:03:48,000 --> 00:03:50,080 hadd rendezkedjenek be. 78 00:03:50,160 --> 00:03:54,280 Nyugodjatok meg! Grace megoldja. 79 00:03:55,040 --> 00:03:56,120 Köszönöm. 80 00:03:58,160 --> 00:04:01,400 Mert hamarosan megismerik Khumalóékat. 81 00:04:02,600 --> 00:04:06,920 A KHUMALO CSALÁD 82 00:04:07,000 --> 00:04:07,920 KWAMASHU KIRÁLY 83 00:04:08,000 --> 00:04:08,880 Phe-phe! 84 00:04:08,960 --> 00:04:10,200 Anyu! 85 00:04:10,280 --> 00:04:14,000 Meghívjuk a szomszédokat a memulódra? 86 00:04:14,720 --> 00:04:17,400 Végül is a fehérek csípik az ilyesmit. 87 00:04:17,480 --> 00:04:18,520 Odavannak érte. 88 00:04:18,600 --> 00:04:20,480 Mi? Az egész lakóparkot? 89 00:04:21,000 --> 00:04:24,600 Ne, anya! Ez egy memulo, nem egy fesztivál. 90 00:04:28,080 --> 00:04:31,040 Szerintem van valaki a kapunál. 91 00:04:31,720 --> 00:04:33,440 - Máris? - Biztos a szomszédok. 92 00:04:34,160 --> 00:04:37,120 Jó. Ismerkedjünk össze velük! Mosolyogjatok szépen! 93 00:04:38,600 --> 00:04:39,680 Oké. 94 00:04:39,760 --> 00:04:40,800 - Látod? - Oké. 95 00:04:40,880 --> 00:04:42,840 Sitholéék. Jobéék. 96 00:04:42,920 --> 00:04:44,680 Megyünk már. 97 00:04:46,440 --> 00:04:47,440 Khumalóék. 98 00:04:47,520 --> 00:04:48,880 Gyerünk! Mosolyogjatok! 99 00:05:15,760 --> 00:05:16,800 - Anya! - Grace! 100 00:05:18,320 --> 00:05:21,640 Üdv! Isten hozott titeket a környéken. Én… 101 00:05:21,720 --> 00:05:23,440 - Elmegyek. Elmegyünk. - Tessék? 102 00:05:23,520 --> 00:05:24,440 - Kösz. - Jó! 103 00:05:24,520 --> 00:05:25,840 - Gyertek! - Menjetek! 104 00:05:25,920 --> 00:05:27,840 - Gyertek! - Ne táncolj, Vusi! 105 00:05:27,920 --> 00:05:30,440 Menjetek vissza a pöcegödrötökbe! 106 00:05:30,520 --> 00:05:32,200 Ez egy elegáns környék. 107 00:05:32,280 --> 00:05:33,720 Itt csak te vagy pöcegödör. 108 00:05:33,800 --> 00:05:35,880 Csak neked van olyan szagod. 109 00:05:36,600 --> 00:05:38,200 - Gyertek! - Menjünk be! 110 00:05:38,280 --> 00:05:39,680 Ennyit a szomszédokról. 111 00:05:39,760 --> 00:05:41,680 Be a házba! Nem halljátok? 112 00:05:41,760 --> 00:05:43,160 Be a házba! 113 00:05:43,760 --> 00:05:44,800 Honnan ismered őket? 114 00:05:44,880 --> 00:05:46,280 Nem őket ismerem. 115 00:05:46,360 --> 00:05:48,880 Csak a nőt, és nincs nála álnokabb… 116 00:05:48,960 --> 00:05:49,920 Rosszindulatúbb… 117 00:05:50,000 --> 00:05:52,040 - Hitszegőbb… - Narcisztikusabb… 118 00:05:52,120 --> 00:05:53,160 - Banya. - Banya. 119 00:05:53,240 --> 00:05:55,680 Ne merészeljetek rájuk nézni, hozzájuk szólni… 120 00:05:55,760 --> 00:05:58,440 Még az irányukba lélegezni se! 121 00:05:58,520 --> 00:06:00,120 Világos? 122 00:06:01,480 --> 00:06:02,840 Világos? 123 00:06:32,240 --> 00:06:33,440 Jó. 124 00:06:33,520 --> 00:06:34,400 Pont jókor. 125 00:06:43,680 --> 00:06:45,080 Akarsz róla beszélni? 126 00:06:46,760 --> 00:06:48,280 Nem akarok beszélni róla. 127 00:06:48,800 --> 00:06:50,880 Mit művelt veled az a nő? 128 00:06:50,960 --> 00:06:54,000 - Semmit. Csak gyűlölöm. - Csak gyűlöl engem. 129 00:06:54,080 --> 00:06:56,160 Kegyetlen, és nem bízhatunk benne. 130 00:06:58,880 --> 00:07:00,920 Nem akarom látni többé. 131 00:07:02,640 --> 00:07:03,520 Mi van? 132 00:07:07,800 --> 00:07:09,080 Nem! 133 00:07:09,160 --> 00:07:12,640 Mi? Nem! Az érzelem lúzereknek való. 134 00:07:12,720 --> 00:07:16,520 Igen! Nem, de rendesen kell csinálni. 135 00:07:16,600 --> 00:07:18,680 Nem! Semmi megbánás! Igen! 136 00:07:18,760 --> 00:07:20,240 A herékre megyünk! 137 00:07:20,320 --> 00:07:22,080 - Az illegális. - Csitt! Értekezlet… 138 00:07:24,200 --> 00:07:25,400 Mi a… 139 00:07:25,480 --> 00:07:27,360 Ez most komoly? 140 00:07:27,440 --> 00:07:30,240 Annyi, hogy nem valók erre a környékre. 141 00:07:30,320 --> 00:07:31,320 Engedelmeskedjetek, 142 00:07:31,400 --> 00:07:34,560 jogom van hozzá a testület vezetőjeként! 143 00:07:34,640 --> 00:07:36,880 Elvileg te vagy a bulldogom, Barry! 144 00:07:36,960 --> 00:07:38,440 Hát kezdj harapni! 145 00:07:38,520 --> 00:07:40,240 Tartanunk kell bizonyos színvonalat. 146 00:07:53,840 --> 00:07:54,800 HÁRMAS KAMERA 147 00:07:54,880 --> 00:07:57,440 Nem akarok beleszólni, de őrültnek tűnsz. 148 00:07:58,080 --> 00:07:59,160 Beleszólsz. 149 00:07:59,240 --> 00:08:02,360 Sziasztok! Anya, lenyúlom a kocsidat, jó? 150 00:08:02,440 --> 00:08:04,440 Ha apádat is viszed, kapsz egy új autót. 151 00:08:04,520 --> 00:08:06,080 - Mi? - Vidd, mielőtt megölöm. 152 00:08:06,160 --> 00:08:07,360 - Oké. - Vidd innen! 153 00:08:07,440 --> 00:08:09,640 - Jó, menjünk! - Indulás! 154 00:08:27,080 --> 00:08:29,920 Azt hiszi, betolakodhat a magánszférámba? 155 00:08:30,880 --> 00:08:31,720 Oké. 156 00:08:31,800 --> 00:08:33,320 ‎Adjak valami néznivalót? 157 00:08:33,920 --> 00:08:35,440 Tessék, egy kis műsor. 158 00:08:44,400 --> 00:08:46,280 Ez a tiéd, Gracious. 159 00:08:46,360 --> 00:08:47,520 Te sátán! 160 00:08:49,720 --> 00:08:51,280 Ma meghal valaki. 161 00:08:51,360 --> 00:08:52,840 Megölök valakit. 162 00:08:52,920 --> 00:08:54,720 - KwaMashui vagyok. - Mi a baj, anya? 163 00:08:54,800 --> 00:08:57,240 Azt hiszi, parancsolgathat nekem. 164 00:08:57,320 --> 00:09:00,280 Nekem! Bongi Goodmore Sitholének! 165 00:09:00,360 --> 00:09:01,720 Csak a testemen át! 166 00:09:01,800 --> 00:09:04,040 Kapd el, Goodmore wakwaMashu! 167 00:09:04,120 --> 00:09:05,160 Elég! 168 00:09:05,680 --> 00:09:06,840 Komolytalan vagy. 169 00:09:06,920 --> 00:09:08,120 SZERETEM KWAMASHUT 170 00:09:08,200 --> 00:09:10,680 Nem, nem! 171 00:09:11,200 --> 00:09:16,120 Mi a fészkes fene ez? 172 00:09:16,840 --> 00:09:18,560 Nem, nem! 173 00:09:18,640 --> 00:09:20,480 Ezt nem teheted. 174 00:09:21,360 --> 00:09:22,240 Pedig megtettem. 175 00:09:22,320 --> 00:09:24,840 Nem teheted. 176 00:09:24,920 --> 00:09:26,400 Mondom, pedig megtettem. 177 00:09:26,480 --> 00:09:28,920 Te jössz, te sátán! 178 00:09:30,520 --> 00:09:33,360 Grace, kezdődik. Gyorsan, nézzük meg Sizwét! 179 00:09:35,600 --> 00:09:36,800 Még folytatjuk. 180 00:09:41,280 --> 00:09:43,480 - Grace, nem láttad a cicámat? - Drágám! 181 00:09:45,360 --> 00:09:47,760 Kit érdekel az ostoba macskád? 182 00:09:48,480 --> 00:09:49,960 - Gyorsan! Siess! - Megyek. 183 00:09:50,040 --> 00:09:51,360 - Megzavartál. - Kapcsold be! 184 00:09:51,440 --> 00:09:53,200 ‎Az őrült Bongit szidtam. 185 00:09:53,280 --> 00:09:54,240 Hangerő. 186 00:09:54,320 --> 00:09:57,560 A tekintélyelvű nevelésben hiszünk, a szülő tudja, mi a jó a gyereknek. 187 00:09:57,640 --> 00:09:58,920 Sizwe Khumalo. 188 00:09:59,000 --> 00:10:00,560 - De jól polemizál! - Khumalo. 189 00:10:01,120 --> 00:10:04,840 Az unokám! Jól onanizál. 190 00:10:04,920 --> 00:10:06,800 Polemizál. 191 00:10:07,320 --> 00:10:09,800 - Megfér egymással… - Itt is kísért! 192 00:10:09,880 --> 00:10:12,200 - az engedékenység és a szigor. - Ő mit keres itt? 193 00:10:12,280 --> 00:10:14,120 Szülői kontroll nélkül nem lennének 194 00:10:14,200 --> 00:10:16,680 - élsportolók, mint David Beckham… - Söpörd le! 195 00:10:16,760 --> 00:10:18,040 …vagy Serena Williams. 196 00:10:18,120 --> 00:10:21,120 Nem a helikopterszülőségtől lettek bajnokok. 197 00:10:21,800 --> 00:10:24,800 A sikerükön a szülők iránymutatásával, 198 00:10:24,880 --> 00:10:26,520 nem kontrolljával dolgoztak. 199 00:10:26,600 --> 00:10:30,280 Az ellenfelemnek bővítenie kellene az ismereteit. 200 00:10:30,360 --> 00:10:32,880 Az enyémnek meg szakadékba kellene ugrania. 201 00:10:36,680 --> 00:10:37,840 VITA 202 00:10:44,720 --> 00:10:46,040 Na? 203 00:10:46,120 --> 00:10:48,280 Még mindig szeretnéd, hogy szakadékba ugorjak? 204 00:10:48,360 --> 00:10:51,000 Azt szeretném, hogy folytasd ezt. 205 00:10:55,000 --> 00:10:55,840 Várj! 206 00:10:57,200 --> 00:10:59,480 Meddig kerülgetjük a forró kását? 207 00:10:59,560 --> 00:11:00,600 Oké, miről… 208 00:11:03,320 --> 00:11:06,200 Ja, arról a cirkuszról. Igen. 209 00:11:06,280 --> 00:11:08,680 Ennyit a kapcsolatunk bejelentéséről. 210 00:11:08,760 --> 00:11:11,520 Hát igen. Pedig beszéddel is készültem. 211 00:11:11,600 --> 00:11:13,160 - Tudom. - Igen. 212 00:11:13,240 --> 00:11:14,480 Mekkora esélye volt, 213 00:11:14,560 --> 00:11:15,840 - hogy ismerik egymást? - Ja. 214 00:11:15,920 --> 00:11:17,120 Hát… 215 00:11:17,200 --> 00:11:19,840 A fél év kapcsolatnak számít egyáltalán? 216 00:11:19,920 --> 00:11:21,240 - Igen, jó? - Igen? 217 00:11:21,320 --> 00:11:22,200 Nekem igen. 218 00:11:22,840 --> 00:11:25,800 Ezért foglaltam le egy romantikus hétvégét. 219 00:11:26,440 --> 00:11:27,720 Igen? 220 00:11:27,800 --> 00:11:29,240 Így is elmegyünk? 221 00:11:29,320 --> 00:11:30,400 Miért ne mennénk? 222 00:11:30,480 --> 00:11:32,840 Mert az anyáink gyűlölik egymást, 223 00:11:32,920 --> 00:11:34,600 ‎és szó szerint megtiltották. 224 00:11:34,680 --> 00:11:37,400 Hát, talán nekik ne szóljunk róla! 225 00:11:40,760 --> 00:11:41,760 Benne vagy? 226 00:11:43,840 --> 00:11:45,240 Jó. 227 00:11:45,320 --> 00:11:46,880 De semmi csalafintaság! 228 00:11:46,960 --> 00:11:49,600 - Jó. - Legalábbis a memulómig. 229 00:11:49,680 --> 00:11:51,160 Oké. 230 00:11:51,240 --> 00:11:52,080 Oké. 231 00:11:56,560 --> 00:11:59,360 Széppé fog varázsolni. 232 00:11:59,960 --> 00:12:04,000 Hagyd hatni 20 percig, utána mosd le! 233 00:12:04,520 --> 00:12:07,000 Ennyi elég. Jól néz ki. 234 00:12:07,680 --> 00:12:09,000 Még egy kicsit! 235 00:12:09,720 --> 00:12:10,760 Mi ez itt? 236 00:12:10,840 --> 00:12:11,800 Egy kicsit ide! 237 00:12:12,480 --> 00:12:14,200 Miért kened be sárral az arcát? 238 00:12:15,000 --> 00:12:16,760 Nem, nővérem. 239 00:12:16,840 --> 00:12:18,000 Ez nem sár. 240 00:12:18,680 --> 00:12:20,080 Hagyományos gyógyír. 241 00:12:22,120 --> 00:12:23,760 Borzalmas fájdalmaim vannak. 242 00:12:24,880 --> 00:12:26,360 Rajtam is segít? 243 00:12:26,960 --> 00:12:29,720 Attól függ. Mid fáj? 244 00:12:30,440 --> 00:12:31,600 Hát, a fejem, 245 00:12:32,160 --> 00:12:34,200 az oldalam, a hátam, a se… 246 00:12:34,280 --> 00:12:38,320 Jó. Tehát mindenhol fáj? 247 00:12:38,400 --> 00:12:39,720 A kórság neve… 248 00:12:40,560 --> 00:12:41,520 meny. 249 00:12:43,200 --> 00:12:44,560 - Mi? Meny? - Igen. 250 00:12:44,640 --> 00:12:46,680 - Abban én is szenvedek. - Igen? 251 00:12:46,760 --> 00:12:49,560 A sértései égetnek, mint a tűz. A tűz! 252 00:12:51,000 --> 00:12:52,280 Jól van. Mennyi? 253 00:12:53,120 --> 00:12:53,960 - Igen? - Drágám! 254 00:12:54,040 --> 00:12:56,000 Szállj már le a kamerákról! 255 00:12:56,080 --> 00:12:58,280 Vusi, mondtam, hogy ne mikromenedzselj! 256 00:12:58,360 --> 00:12:59,600 Kezd a mániáddá válni. 257 00:12:59,680 --> 00:13:01,840 A lelki egészséged… Koncentrálj, Grace! 258 00:13:02,640 --> 00:13:05,560 Látod? Most elvesztettem, mert hozzád beszéltem. Nem látom. 259 00:13:06,080 --> 00:13:07,200 Hol van? 260 00:13:07,280 --> 00:13:08,800 Tudod, mit tehetsz a lelkemért? 261 00:13:09,400 --> 00:13:12,000 Tüntesd el azt a mocskot a garázsból, 262 00:13:12,080 --> 00:13:15,000 és beszéld meg anyáddal a sárbizniszt! Most komolyan. 263 00:13:17,280 --> 00:13:18,440 Lelki egészség! 264 00:13:21,440 --> 00:13:23,120 Figyelem, család! 265 00:13:23,640 --> 00:13:25,080 Indulok. 266 00:13:25,160 --> 00:13:26,600 Máris elmész? 267 00:13:26,680 --> 00:13:27,520 Igen. 268 00:13:27,600 --> 00:13:28,920 Csoda szép vagy! 269 00:13:29,000 --> 00:13:31,480 - Kösz. - Mondtam már, hogy büszke vagyok rád? 270 00:13:35,240 --> 00:13:38,600 Jó párszor, anyu. Na jó, hadd menjek! 271 00:13:38,680 --> 00:13:39,840 Mikor jössz? 272 00:13:39,920 --> 00:13:41,360 Ez meg mi a nyavalya? 273 00:13:41,880 --> 00:13:43,880 Mostantól ez az életem. 274 00:13:44,760 --> 00:13:45,880 Maga a pokol. 275 00:13:45,960 --> 00:13:48,720 Kell a kocsid, hogy elmenjek a ballitói tanulmányi táborba, 276 00:13:48,800 --> 00:13:51,080 az enyém csak hétfőn jön meg. 277 00:13:51,800 --> 00:13:55,400 Semmi pörgés, versenyzés, őrültködés. Világos? 278 00:13:55,480 --> 00:13:56,680 Mint a nap. 279 00:13:56,760 --> 00:13:57,680 Rendben. 280 00:14:20,600 --> 00:14:21,600 Micsoda? 281 00:14:26,000 --> 00:14:28,160 Az nem a sátán fia? 282 00:14:34,960 --> 00:14:35,920 Szia, anyu! 283 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 Phe-phe! 284 00:14:37,800 --> 00:14:38,800 Hol vagy? 285 00:14:39,320 --> 00:14:41,920 Most vett fel a haverom a kampuszról. 286 00:14:45,200 --> 00:14:46,480 Melyik haverod? 287 00:14:46,560 --> 00:14:50,240 A barátnőm… Nandi. 288 00:14:50,800 --> 00:14:53,000 Anyu, leteszem. Lemerül az aksim. 289 00:14:53,080 --> 00:14:54,320 Phe-phe! 290 00:14:58,280 --> 00:15:01,160 „Hogy békéljek meg, 291 00:15:02,160 --> 00:15:04,560 ha a szomszédom 292 00:15:06,200 --> 00:15:07,440 irritáló?” 293 00:15:11,960 --> 00:15:13,320 Jól van. 294 00:15:14,520 --> 00:15:15,880 Belégzés. 295 00:15:16,520 --> 00:15:17,600 És ki. 296 00:15:18,760 --> 00:15:20,080 Menni fog. 297 00:15:23,480 --> 00:15:24,400 Gracious! 298 00:15:26,320 --> 00:15:27,680 Gracious! 299 00:15:33,120 --> 00:15:36,600 Ha egyszer elkapom a te démonodat… 300 00:15:36,680 --> 00:15:38,920 Hahó! Jó reggelt, drágám! 301 00:15:39,000 --> 00:15:40,760 Mrs. Violind, jó reggelt! 302 00:15:40,840 --> 00:15:44,640 Elnézést. Ne is törődj velem! Csak kiabálást hallottam. 303 00:15:44,720 --> 00:15:46,880 Bocsánat. Ez amolyan… 304 00:15:47,480 --> 00:15:48,560 kulturális dolog. 305 00:15:49,640 --> 00:15:53,200 - Amandala! - A miénk! A miénk! 306 00:15:56,040 --> 00:15:58,680 Mit képzelsz, hol vagy? 307 00:15:58,760 --> 00:16:00,680 Úgy kiabálsz, mit valami halas kofa. 308 00:16:00,760 --> 00:16:03,680 Ja, én nem kiabálhatok, de a fiad 309 00:16:03,760 --> 00:16:06,440 - elrabolhat ártatlan gyermekeket? - A fiam… Á, nem! 310 00:16:07,120 --> 00:16:10,720 Azt hiszed, a fiam a te lányoddal… Nem a mi zsánerünk. 311 00:16:10,800 --> 00:16:14,720 - Ezt a fiadnak mondd, te hülye! - Mondanám, de nincs itt. 312 00:16:15,280 --> 00:16:18,280 - Tanulmányi úton van Ballitóban. - Az én Phe-phémmel. 313 00:16:19,440 --> 00:16:21,520 Az apám forog a sírjában! 314 00:16:21,600 --> 00:16:23,920 Láttam, hogy közös autóval mennek el. 315 00:16:24,000 --> 00:16:27,480 Ugyan már, Bongi! Hagyj békén 316 00:16:28,080 --> 00:16:29,400 - ezzel a baromsággal! - Hé! 317 00:16:29,480 --> 00:16:30,800 - Mi van? - Hé, te! 318 00:16:30,880 --> 00:16:32,160 - Ne beszélj így! - Különben? 319 00:16:32,240 --> 00:16:34,640 - Gracious! - Mit akarsz már? 320 00:16:34,720 --> 00:16:35,680 - Hess! - Gracious! 321 00:16:35,760 --> 00:16:39,240 Ne merészelj elmenni! Gracious! Ne merészeld! 322 00:16:39,320 --> 00:16:41,520 Hé, te sátán! Te riherongy! 323 00:16:43,840 --> 00:16:45,160 Boszorkány! 324 00:16:57,000 --> 00:16:58,760 Bőven ráérünk. 325 00:16:58,840 --> 00:17:00,480 Menjünk a panorámaúton! 326 00:17:00,560 --> 00:17:01,760 - Mit szólsz? - Jó. 327 00:17:01,840 --> 00:17:02,920 Oké. 328 00:17:03,000 --> 00:17:04,880 - Éljen a szép kilátás! - Igen! 329 00:17:04,960 --> 00:17:07,920 Persze nekem itt is gyönyörű a kilátásom… 330 00:17:08,560 --> 00:17:11,200 Bébi! Édes vagy. 331 00:17:13,079 --> 00:17:16,440 Sizwe, te álnok kígyó! 332 00:17:20,720 --> 00:17:22,200 Ki vagy te, Sizwe? 333 00:17:23,319 --> 00:17:26,520 Egyáltalán a fiam vagy, Dr. Khumalo? 334 00:17:30,400 --> 00:17:32,720 JELSZÓ-EMLÉKEZTETŐ: A CSAJOM NEVE 335 00:17:35,040 --> 00:17:39,080 SPHE 336 00:17:57,200 --> 00:17:59,680 A mindenit! A Chiefs, a béke és nyugalom fiai. 337 00:18:00,840 --> 00:18:03,520 Barátom! Te is ide jársz? 338 00:18:06,760 --> 00:18:07,600 ‎Igen. 339 00:18:07,680 --> 00:18:09,760 Tudod, innen származom. 340 00:18:10,840 --> 00:18:11,880 Desmond. 341 00:18:12,760 --> 00:18:14,880 - Vusi. - Ó, Vusi. 342 00:18:14,960 --> 00:18:16,040 - Igen. - Igen. 343 00:18:16,120 --> 00:18:17,440 Des, mondd csak! 344 00:18:18,120 --> 00:18:19,640 Nézted tegnap a meccset? 345 00:18:19,720 --> 00:18:22,480 Ne is mondd! Gyomorégésem lesz tőle. 346 00:18:22,560 --> 00:18:23,680 Nem, nem. 347 00:18:23,760 --> 00:18:26,920 Barátom, úgy érzem, mérgező kapcsolatban vagyunk. 348 00:18:27,520 --> 00:18:30,640 Na igen, a mérgező kapcsolatok. 349 00:18:40,400 --> 00:18:42,640 - Mit keresel itt? - Tudom, hol vannak a gyerekek. 350 00:18:42,720 --> 00:18:43,760 Jól van. 351 00:18:44,400 --> 00:18:45,360 Már hiszel nekem. 352 00:18:45,440 --> 00:18:48,360 Háromnegyed órás előnyük van. Indulnunk kell. 353 00:18:48,440 --> 00:18:49,600 - Nekünk? - Nekünk. 354 00:18:49,680 --> 00:18:51,160 - Neked és nekem? - Igen. 355 00:18:51,240 --> 00:18:52,920 Én nem megyek veled sehova. 356 00:18:53,000 --> 00:18:55,560 Együtt töltik az éjszakát. 357 00:18:55,640 --> 00:18:57,040 Láttam a foglalást, nagymama. 358 00:18:57,840 --> 00:18:58,840 Mennünk kell. 359 00:18:59,400 --> 00:19:00,320 A kaját hagyd itt! 360 00:19:01,480 --> 00:19:03,760 Dehogy hagyom! Stresszes helyzetben eszek. 361 00:19:03,840 --> 00:19:05,440 Akkor neked minden helyzet stresszes. 362 00:19:05,520 --> 00:19:08,080 - Te meg szét vagy plasztikázva. - Van kocsid? 363 00:19:08,160 --> 00:19:09,800 Igen, van. 364 00:19:09,880 --> 00:19:11,000 Oké. 365 00:19:12,560 --> 00:19:15,240 Ez nevetséges. Hadd üljek előre! 366 00:19:15,320 --> 00:19:16,880 - Nem, nem. - Most komolyan, 367 00:19:16,960 --> 00:19:18,640 hátul nincs elég hely. 368 00:19:19,680 --> 00:19:20,960 Piros. 369 00:19:22,200 --> 00:19:23,320 Hűha! 370 00:19:24,760 --> 00:19:26,520 Most komolyan enni fogsz? 371 00:19:29,200 --> 00:19:31,840 Hogy haladsz a memulód szervezésével? 372 00:19:32,560 --> 00:19:33,760 Kösz, jól. 373 00:19:33,840 --> 00:19:37,160 Pár ruhapróba van még, és egy próba. 374 00:19:37,240 --> 00:19:39,000 Beszerezted a hagyományos szerkót? 375 00:19:40,080 --> 00:19:41,640 Hagyományos… 376 00:19:42,640 --> 00:19:43,520 Bébi! 377 00:19:43,600 --> 00:19:46,040 Viszont van egy háromrészes Armani öltönyöm. 378 00:19:46,120 --> 00:19:47,400 Armani? 379 00:19:47,480 --> 00:19:49,440 Nahát! Az én hagyománytagadóm! 380 00:19:49,520 --> 00:19:51,600 Ne! Hagyományosat vegyél fel! 381 00:19:51,680 --> 00:19:53,760 Kizárt dolog, bocs. 382 00:19:53,840 --> 00:19:56,360 De garantálom, ha meglátsz az öltönyben, 383 00:19:56,440 --> 00:19:58,840 újra belém zúgsz. 384 00:19:59,720 --> 00:20:00,920 - Ó! - Garantáltan. 385 00:20:01,480 --> 00:20:03,920 Ki mondta, hogy beléd zúgtam? 386 00:20:04,920 --> 00:20:05,920 Aú! 387 00:20:06,520 --> 00:20:07,600 Aú. Én nem… 388 00:20:07,680 --> 00:20:08,760 - Oké. - Ja. 389 00:20:22,320 --> 00:20:23,440 Sphe! 390 00:20:24,920 --> 00:20:25,880 Igen? 391 00:20:28,240 --> 00:20:30,440 Szeretnék mondani valamit. 392 00:20:40,560 --> 00:20:41,680 Én… 393 00:20:43,920 --> 00:20:45,240 A kilátás… 394 00:20:46,160 --> 00:20:48,320 Fantasztikus, nem? 395 00:20:50,600 --> 00:20:51,720 - De. - Ugye? 396 00:20:52,920 --> 00:20:53,920 Igen. 397 00:20:54,000 --> 00:20:55,080 Az. 398 00:20:58,240 --> 00:21:00,000 Na jó, zöld. Tessék! 399 00:21:01,080 --> 00:21:02,120 Oké. 400 00:21:02,200 --> 00:21:03,200 Merre? 401 00:21:06,320 --> 00:21:07,520 Hova mész? 402 00:21:07,600 --> 00:21:10,920 - Ne! - Grace, mindkettőnket megölsz! 403 00:21:12,080 --> 00:21:13,200 Bocs, de… 404 00:21:15,240 --> 00:21:16,680 Megoldom, nem kell. 405 00:21:17,600 --> 00:21:18,640 A sminkem! 406 00:21:20,520 --> 00:21:24,880 Nem halok meg egy Picantóban. 407 00:21:27,600 --> 00:21:29,200 Nem is úgy ejtik. 408 00:21:36,720 --> 00:21:39,440 - Barátom… - Igen? 409 00:21:39,520 --> 00:21:41,640 Egy egész éttermet magaddal hoztál? 410 00:21:41,720 --> 00:21:46,200 Grace nem szereti, ha csak úgy akármit eszek akárhol. 411 00:21:46,280 --> 00:21:51,560 Ne már! Nem teheted ezt magaddal! Nem hagyom. 412 00:21:52,160 --> 00:21:53,120 Vegyél! 413 00:21:53,200 --> 00:21:54,600 - Jól van. - Tessék! 414 00:21:54,680 --> 00:21:55,680 Jó. 415 00:21:56,280 --> 00:21:57,160 Igen. 416 00:21:57,720 --> 00:21:58,560 Csak hát… 417 00:21:59,560 --> 00:22:00,560 Mit szól majd Grace? 418 00:22:01,800 --> 00:22:03,040 Tudod… 419 00:22:04,280 --> 00:22:07,680 Van, amiről nem kell tudnia Grace-nek. 420 00:22:07,760 --> 00:22:10,040 Az biztos. 421 00:22:11,280 --> 00:22:13,120 Tessék! 422 00:22:13,200 --> 00:22:14,320 Vegyél! 423 00:22:17,000 --> 00:22:18,880 A kocsid egy halálcsapda! 424 00:22:18,960 --> 00:22:20,520 Nem, nem az. 425 00:22:20,600 --> 00:22:22,920 - De, az. - Miért, meghaltál? Hagyjuk már! 426 00:22:23,000 --> 00:22:25,240 Csitt! Ott a kocsi. 427 00:22:26,920 --> 00:22:27,920 Ide a slusszkulcsot! 428 00:22:28,000 --> 00:22:30,280 - Adjam oda? - Nyisd már ki! 429 00:22:30,360 --> 00:22:31,320 Ez egy Merci. 430 00:22:31,400 --> 00:22:33,360 - Nem kell felnyitni. - Elég! 431 00:22:33,440 --> 00:22:34,720 Automata. 432 00:22:34,800 --> 00:22:35,720 Mit vigyünk el? 433 00:22:35,800 --> 00:22:38,800 Mindent. Kaja és felszerelés nélkül nem tudnak kempingezni. 434 00:22:38,880 --> 00:22:40,520 - Banyek! Jönnek. - Hozz mindent! 435 00:22:40,600 --> 00:22:41,360 Ők azok. 436 00:22:41,440 --> 00:22:43,120 - Tedd vissza! - Dehogy teszem. 437 00:22:43,200 --> 00:22:44,800 - Nem… - Meglátnak. 438 00:22:44,880 --> 00:22:46,920 Nyomás! Meglátnak. Nyomás! 439 00:22:47,000 --> 00:22:48,440 HAWKEYE KEMPING 440 00:22:54,760 --> 00:22:57,320 Grace, ne! Meglátnak. 441 00:22:59,320 --> 00:23:00,840 Te is láttál valamit? 442 00:23:00,920 --> 00:23:02,160 Hol? 443 00:23:02,240 --> 00:23:04,760 Ugyan, ne félj! Biztos csak egy árny volt. 444 00:23:05,440 --> 00:23:07,120 Bébi, nem látnánk árnyakat, 445 00:23:07,200 --> 00:23:08,680 ‎ha szállodába mentünk volna. 446 00:23:10,160 --> 00:23:11,920 Tessék! 447 00:23:13,760 --> 00:23:14,800 Én átmelegítelek. 448 00:23:18,040 --> 00:23:19,720 Olyan jól gondoskodsz rólam! 449 00:23:19,800 --> 00:23:21,080 - Igyekszem. - Azta! 450 00:23:23,520 --> 00:23:24,560 Ez jólesik. 451 00:23:25,160 --> 00:23:26,880 Igen? Szóval jólesik? 452 00:23:27,560 --> 00:23:29,360 - Igen. - És ez? 453 00:23:30,880 --> 00:23:31,880 Igen. 454 00:23:31,960 --> 00:23:35,560 - Oké. És… ez? - Nagyon. 455 00:23:37,880 --> 00:23:39,360 Sizwe, te állat! 456 00:23:39,440 --> 00:23:40,280 Igen. 457 00:23:41,200 --> 00:23:42,240 Elég! 458 00:23:42,880 --> 00:23:43,720 Megölöm. 459 00:23:43,800 --> 00:23:45,040 A vadonban vagyunk. 460 00:23:45,120 --> 00:23:47,680 Azért hoztál ide, hogy megegyél? 461 00:23:47,760 --> 00:23:48,760 - Úristen! - Igen. 462 00:23:51,520 --> 00:23:52,840 A lányod! 463 00:23:52,920 --> 00:23:53,960 A te fiad! 464 00:23:59,960 --> 00:24:02,200 - Mr. Khumalo! - Igen? 465 00:24:02,280 --> 00:24:04,400 Készen áll a sátorhelyük. 466 00:24:04,480 --> 00:24:05,680 - Jó. - Hála istennek! 467 00:24:05,760 --> 00:24:08,680 Csak szólok, hogy két oroszlán ólálkodott erre… 468 00:24:08,760 --> 00:24:11,280 - de kedd óta nem látták őket. - Hogy micsoda? 469 00:24:11,360 --> 00:24:13,480 De szinte biztos, hogy biztonságos a kemping. 470 00:24:13,560 --> 00:24:15,760 - Jól van. Biztonságos. - Szinte biztos? 471 00:24:15,840 --> 00:24:16,960 - Pontosan. - Köszönjük. 472 00:24:17,040 --> 00:24:20,200 - Bocs, szinte biztos? - Hogy biztonságos. 473 00:24:21,120 --> 00:24:22,760 Bébi, ne! 474 00:24:22,840 --> 00:24:23,880 Kinyírom a fiadat. 475 00:24:23,960 --> 00:24:25,680 - Szuper lesz. - Én a lányodat. 476 00:24:27,600 --> 00:24:28,640 Oké. 477 00:24:28,720 --> 00:24:29,640 Mit hoztál el? 478 00:24:31,320 --> 00:24:32,720 A kempinglámpát. 479 00:24:33,480 --> 00:24:35,240 - Jézusom, Gracious! - Miért? 480 00:24:35,320 --> 00:24:37,160 Amire készülnek, ahhoz nem kell lámpa. 481 00:24:37,240 --> 00:24:38,600 Bongi, te mit hoztál el? 482 00:24:39,240 --> 00:24:40,840 Mit hoztál el? 483 00:24:40,920 --> 00:24:42,200 Na jó, dolgunk van. 484 00:24:42,280 --> 00:24:43,920 Ne bosszants már! Irritáló vagy. 485 00:24:46,760 --> 00:24:48,680 Voilá. 486 00:24:49,560 --> 00:24:50,560 Na? 487 00:24:50,640 --> 00:24:51,520 Nagyon cuki. 488 00:24:51,600 --> 00:24:52,640 Ugye? 489 00:24:54,680 --> 00:24:56,080 Van valami az ajkamon. 490 00:24:57,320 --> 00:24:58,800 Igen, egy… 491 00:24:58,880 --> 00:25:01,160 Egy egész bajusz. Csak… 492 00:25:01,240 --> 00:25:03,040 Hé, te suttyó! 493 00:25:03,120 --> 00:25:05,000 - Pfuj! - Vicceltem. Gyere! 494 00:25:06,160 --> 00:25:07,160 Így ni. 495 00:25:07,240 --> 00:25:09,040 - Ez a te hibád. - Tessék? 496 00:25:09,120 --> 00:25:10,360 - Igen. - Az én hibám, 497 00:25:10,440 --> 00:25:12,800 hogy a lányod elcsábította a fiamat? 498 00:25:12,880 --> 00:25:15,000 Hogy találtad ezt a helyet? 499 00:25:16,240 --> 00:25:19,200 Apával gyakran járunk ide. 500 00:25:19,720 --> 00:25:21,760 Neki fontos a természet, nekem meg ő. 501 00:25:21,840 --> 00:25:24,520 Bár elmondhatnám anyának! 502 00:25:24,600 --> 00:25:26,360 Imádna téged. 503 00:25:26,440 --> 00:25:27,920 - Utálom a fiadat. - Fogd be! 504 00:25:28,000 --> 00:25:28,880 Nem, te fogd be! 505 00:25:28,960 --> 00:25:29,800 - Te! - Nem, te! 506 00:25:29,880 --> 00:25:30,920 - Tűnj innen! - Kuss! 507 00:25:33,840 --> 00:25:36,760 - Tudsz egyáltalán osonni? - Csitt, Gracious! 508 00:25:44,840 --> 00:25:45,960 Ott vannak. 509 00:25:46,520 --> 00:25:48,880 Itt, most és így. 510 00:25:50,000 --> 00:25:51,120 Bingó! 511 00:25:51,200 --> 00:25:52,760 Olyan szép vagy! 512 00:25:54,480 --> 00:25:55,680 Bébi! 513 00:25:56,520 --> 00:25:58,240 - Kösz. - Azt akartam mondani… 514 00:25:59,360 --> 00:26:00,400 Igen? 515 00:26:02,040 --> 00:26:03,160 Nekem… 516 00:26:07,440 --> 00:26:08,720 Nekem… 517 00:26:08,800 --> 00:26:09,960 Pisilnem kell. 518 00:26:10,800 --> 00:26:11,760 Oké. 519 00:26:12,320 --> 00:26:13,640 - Hova mész? - Hát… 520 00:26:13,720 --> 00:26:15,320 Én csak… a bokorba. 521 00:26:15,400 --> 00:26:16,200 Mit csinál? 522 00:26:16,280 --> 00:26:17,520 - És az oroszlánok? - Idejön. 523 00:26:17,600 --> 00:26:18,600 - Bébi! - Ne félj! 524 00:26:19,240 --> 00:26:20,280 Banyek! 525 00:26:29,520 --> 00:26:30,360 Látsz valamit? 526 00:26:31,000 --> 00:26:31,920 Tiszta a levegő. 527 00:26:33,200 --> 00:26:34,440 Most… 528 00:26:35,760 --> 00:26:38,040 Bébi, ott oroszlánok lehetnek. 529 00:26:38,640 --> 00:26:40,800 Nem. Egyet sem látok. 530 00:26:45,920 --> 00:26:47,200 Ennyit a táskámról. 531 00:26:48,320 --> 00:26:49,640 A Versacémről. 532 00:26:51,000 --> 00:26:52,760 Most már Pisa-ce. 533 00:27:06,120 --> 00:27:07,560 - Nem rossz. - Ja. 534 00:27:09,800 --> 00:27:10,760 Ez a tied. 535 00:27:10,840 --> 00:27:12,680 - Igen. - Oké. 536 00:27:14,080 --> 00:27:15,160 Na? 537 00:27:17,080 --> 00:27:18,880 - Mivel eteti? - Nyami. 538 00:27:20,800 --> 00:27:21,760 Ülj ide! 539 00:27:23,360 --> 00:27:24,440 Örömmel. 540 00:27:25,240 --> 00:27:26,960 Rájuk kell ijesztenünk. 541 00:27:27,040 --> 00:27:28,680 Igazítsd meg a parókát! Az ijesztő. 542 00:27:28,760 --> 00:27:30,680 Gracious! Az a legkevesebb. 543 00:27:30,760 --> 00:27:32,720 Ijesztő vagy. Ne bámulj! 544 00:27:32,800 --> 00:27:35,440 Megigazítom. A frászt hozza rám. 545 00:27:40,680 --> 00:27:41,600 Bébi! 546 00:27:42,720 --> 00:27:43,560 Hallottad? 547 00:27:43,640 --> 00:27:48,120 Ijesztőbben! Morogj, így! Így… 548 00:27:49,600 --> 00:27:51,200 Igen? 549 00:27:51,280 --> 00:27:52,240 Olyan a hangja… 550 00:27:53,080 --> 00:27:54,320 Mi ez… 551 00:27:54,400 --> 00:27:55,800 Tudod, mit? 552 00:27:57,840 --> 00:27:58,840 Ez nem oroszlán. 553 00:27:59,640 --> 00:28:01,960 - Dehogynem. - Nem annyi, hogy: „grrr”. 554 00:28:02,040 --> 00:28:05,160 - Mintha beindult volna egy tragacs. - Aha, tényleg. 555 00:28:05,240 --> 00:28:09,000 Szerintem ilyen helyen könnyen terjed a hang. 556 00:28:09,080 --> 00:28:11,200 Terjed? Hát, nem örülök neki. 557 00:28:11,280 --> 00:28:12,920 - Mintha figyelnének. - Megpróbálom én. 558 00:28:13,000 --> 00:28:13,840 ‎Nem, nem! 559 00:28:17,720 --> 00:28:18,960 Mégis mi ez? 560 00:28:19,960 --> 00:28:21,240 Egy disznó? 561 00:28:22,640 --> 00:28:23,680 Hallottad? 562 00:28:23,760 --> 00:28:25,680 Na jó. Tudod, mit? 563 00:28:25,760 --> 00:28:27,360 - Menjünk be a sátorba! - Bébi! 564 00:28:27,440 --> 00:28:28,320 - Jó. - Gyere! 565 00:28:28,400 --> 00:28:30,040 Most bemennek. 566 00:28:30,120 --> 00:28:31,360 Nem ez volt a cél. 567 00:28:31,440 --> 00:28:33,040 - Gyorsan! - Jó, jó. 568 00:28:35,000 --> 00:28:36,280 Visszafelé sült el. 569 00:28:36,360 --> 00:28:38,400 - Te idióta! - Csitt! Gondolkodom. 570 00:28:40,080 --> 00:28:43,160 Várj! Az internet a barátod. 571 00:28:55,040 --> 00:28:56,320 Ilyen az oroszlánhang? 572 00:28:56,400 --> 00:28:58,080 - Semmi baj. - Nem tudom. 573 00:28:58,160 --> 00:28:59,160 Semmi baj. 574 00:28:59,240 --> 00:29:01,720 Az internet szerint ilyen. 575 00:29:03,000 --> 00:29:04,120 Bébi, mi volt ez? 576 00:29:05,640 --> 00:29:07,480 Mintha valaki másnapos lenne. 577 00:29:11,520 --> 00:29:13,560 Széthajtom. Most! 578 00:29:21,800 --> 00:29:23,520 Na jó! 579 00:29:26,000 --> 00:29:27,280 - Fogd a cipődet! - Bébi! 580 00:29:27,800 --> 00:29:29,040 Bocs, azt hittem, követsz. 581 00:29:29,120 --> 00:29:30,240 - Várj meg! - Gyorsan! 582 00:29:30,320 --> 00:29:31,720 Nem, bébi! 583 00:29:37,560 --> 00:29:40,160 Ez az, Gracie! Szép volt. 584 00:29:40,720 --> 00:29:42,960 - Szép volt, Bongi! - Sikerült. 585 00:29:43,040 --> 00:29:44,120 Ez az! 586 00:29:45,080 --> 00:29:46,320 Tessék! 587 00:29:47,120 --> 00:29:48,000 Oké. 588 00:29:48,080 --> 00:29:48,960 Mi van még itt? 589 00:29:51,360 --> 00:29:55,000 - Az… egy kígyó? - Mi van? Szállj le rólam! 590 00:29:55,080 --> 00:29:57,280 - Szállj le! Grace! - Az egy kígyó? 591 00:29:57,840 --> 00:29:58,680 Grace. Szállj… 592 00:29:59,960 --> 00:30:01,160 Mi van? 593 00:30:02,080 --> 00:30:03,640 Grace, várj! 594 00:30:04,200 --> 00:30:05,080 Grace! 595 00:30:05,160 --> 00:30:07,200 - Ők az őseid, te hülye! - Soha! 596 00:30:08,000 --> 00:30:09,200 Én megmondtam. 597 00:30:09,280 --> 00:30:14,240 Mondtam, hogy utálom a kempingezést, a természetet, az állatokat. 598 00:30:14,320 --> 00:30:16,000 - Én… nem bírom. - Tudom. Sajnálom. 599 00:30:16,080 --> 00:30:17,840 - Azt hittem… - Mit hittél? 600 00:30:18,640 --> 00:30:21,360 - Hogy jobban tudod? - Hogy romantikus lesz. 601 00:30:25,120 --> 00:30:27,200 Azt mondtad, a kígyó az ősöm! 602 00:30:27,800 --> 00:30:29,640 Így van. Életem legrosszabb utazása. 603 00:30:29,720 --> 00:30:31,080 Mi van? 604 00:30:31,160 --> 00:30:33,040 Rosszabb, mint a nkandlai gólyatábor? 605 00:30:33,120 --> 00:30:34,360 Á, nem. 606 00:30:34,440 --> 00:30:37,680 A nkandlai út verhetetlen. 607 00:30:37,760 --> 00:30:39,280 Nem volt légkondi a buszon. 608 00:30:39,960 --> 00:30:41,840 Se fék. Hogy éltük túl? 609 00:30:41,920 --> 00:30:43,920 Az ablakok nem voltak nyithatók. 610 00:30:44,600 --> 00:30:47,080 A fiúk fingóversenyt tartottak. 611 00:30:47,160 --> 00:30:48,280 - Jézusom! - A fingszag 612 00:30:48,360 --> 00:30:49,600 belement a hajamba. 613 00:30:50,640 --> 00:30:54,240 Elmentem neked szappanért, de testápolóval tértem vissza. 614 00:30:54,320 --> 00:30:57,560 És amikor én elmentem szappanért, nem találtalak. Hol voltál? 615 00:30:58,160 --> 00:31:00,320 Nem tudom. Elterelődött a figyelmem. 616 00:31:00,400 --> 00:31:02,400 Elfelejtettem, hova indultam. 617 00:31:03,440 --> 00:31:04,560 Igen, ez jellemző rád. 618 00:31:04,640 --> 00:31:06,680 Kizökkensz, és megfeledkezel… 619 00:31:07,280 --> 00:31:09,600 rólam. Mindenről. 620 00:31:26,320 --> 00:31:27,440 Grace! 621 00:31:27,520 --> 00:31:29,800 Ó, Grace! Megjött Grace! 622 00:31:32,200 --> 00:31:33,280 Mi történt veled? 623 00:31:33,360 --> 00:31:36,080 Sorscsapás, szerencsétlenség, katasztrófa. 624 00:31:36,160 --> 00:31:39,880 Hihetetlen, milyen napom volt. 625 00:31:40,600 --> 00:31:42,200 Ezt a ruhát el kell égetnem. 626 00:31:42,880 --> 00:31:46,600 Kell egy forró fürdő, és egy pohár bor. 627 00:31:46,680 --> 00:31:48,720 Csak… bor. 628 00:31:56,840 --> 00:31:58,240 Ezt hogy csináltad? 629 00:32:00,040 --> 00:32:03,400 Amit az én szép Grace-em kér, megkapja. 630 00:32:07,600 --> 00:32:10,360 A szép Grace-ed azt kéri, engedj neki fürdővizet. 631 00:32:10,440 --> 00:32:11,440 Jó. 632 00:32:11,520 --> 00:32:12,800 Mitől van hússzagod? 633 00:32:14,120 --> 00:32:16,400 Ez az új parfümöm. 634 00:32:17,560 --> 00:32:19,640 - De… - Nálam is jobban rád fér a fürdés. 635 00:32:19,720 --> 00:32:20,960 A neve Égett hús. 636 00:32:21,480 --> 00:32:23,040 - Zuhanyozz le! - Parfüm. 637 00:32:23,120 --> 00:32:24,720 Közben engedj nekem vizet! 638 00:32:24,800 --> 00:32:27,680 Nekem még dolgom van. Parfüm? 639 00:32:45,000 --> 00:32:46,520 - Á, Des Des! - Asszonyom! 640 00:32:46,600 --> 00:32:47,680 Figyelj! 641 00:32:48,240 --> 00:32:50,200 Mondanivalóm van számodra. 642 00:32:50,280 --> 00:32:54,040 Bőrápolási céget akarok indítani. 643 00:32:54,120 --> 00:32:58,480 Az jó hír. Gratulálok. Csak a feleségem… 644 00:32:58,560 --> 00:33:02,840 A cuccot Maropengből importálom. 645 00:33:02,920 --> 00:33:04,360 De csak agyag a drosztról! 646 00:33:04,440 --> 00:33:05,600 Üzletember! 647 00:33:05,680 --> 00:33:09,000 Te fogod promótálni. 648 00:33:09,080 --> 00:33:10,760 Te jó ég! Én? Miért pont én? 649 00:33:11,360 --> 00:33:15,840 Mert látom, hogy Vusival járkálsz. 650 00:33:17,480 --> 00:33:18,840 Látlak. 651 00:33:19,440 --> 00:33:20,840 Szemmel tartalak. 652 00:33:25,920 --> 00:33:27,600 Annyira… 653 00:33:28,720 --> 00:33:30,160 jó voltál hozzám. 654 00:33:35,280 --> 00:33:36,200 Tényleg. 655 00:33:37,680 --> 00:33:39,360 Te hordoztad a Bibliámat. 656 00:33:43,080 --> 00:33:45,960 Az egyházi adót. 657 00:33:48,800 --> 00:33:50,840 És legfőképp 658 00:33:50,920 --> 00:33:52,640 te… 659 00:33:52,720 --> 00:33:54,040 hordoztad… 660 00:33:55,800 --> 00:33:57,520 a kis rózsaszín segédemet. 661 00:33:58,200 --> 00:34:00,320 Köszönök mindent, amit értem tettél. 662 00:34:01,320 --> 00:34:02,760 Versace Khumalo… 663 00:34:06,000 --> 00:34:07,600 nyugodj luxusban! 664 00:34:16,639 --> 00:34:18,120 Hol jártál? 665 00:34:19,080 --> 00:34:20,840 Kint sürögnek-forognak. 666 00:34:21,360 --> 00:34:22,560 Én is azt tettem. 667 00:34:22,639 --> 00:34:24,040 Mikor viszed el a sarat? 668 00:34:24,120 --> 00:34:26,719 Mármint Mavis csodaiszapját? 669 00:34:29,360 --> 00:34:31,440 El kell tűnnie, kérlek. 670 00:34:38,120 --> 00:34:39,880 EGYES KAMERA, BEJÁRAT 671 00:34:40,400 --> 00:34:42,840 Nem tudod, hogy anya mindent lát? 672 00:34:46,840 --> 00:34:49,920 Sizwe, te és a ribanc harcot akartok? Hát legyen harc! 673 00:34:50,520 --> 00:34:54,840 Kint vannak a gyerekek. Nézd meg! 674 00:35:04,960 --> 00:35:05,800 Kösz. 675 00:35:05,880 --> 00:35:06,720 Tessék! 676 00:35:07,960 --> 00:35:09,040 Nem. 677 00:35:10,840 --> 00:35:12,200 Hé, rágsz te egyáltalán? 678 00:35:12,800 --> 00:35:16,080 Csak lenyeled, mint egy anakonda. 679 00:35:16,680 --> 00:35:17,520 Éhezel talán? 680 00:35:18,840 --> 00:35:22,240 Én tíz éve nem ettem szénhidrátot, mint látod. 681 00:35:22,320 --> 00:35:24,040 Nem csoda, hogy így besavanyodtál. 682 00:35:24,120 --> 00:35:27,160 Csak egyvalami miatt, és az az utódod. 683 00:35:27,240 --> 00:35:29,240 Amúgy is botoxoltatok. 684 00:35:29,320 --> 00:35:33,120 Sphe, drágám, tiszta lány. 685 00:35:33,200 --> 00:35:36,560 - Tiszta. - Tiszta. 686 00:35:37,600 --> 00:35:39,040 Apám forogna a sírjában. 687 00:35:41,800 --> 00:35:43,880 Most az a teendő, drágám… 688 00:35:45,720 --> 00:35:48,480 hogy szétválasszuk őket, mert kizárt, 689 00:35:48,560 --> 00:35:52,320 hogy veled közös unokáim legyenek. 690 00:35:52,400 --> 00:35:53,320 Inkább a halál. 691 00:35:55,920 --> 00:35:57,880 Tudjuk, hogy kudarcra van ítélve. 692 00:35:57,960 --> 00:36:00,120 Csak kamaszok. Érted? 693 00:36:03,720 --> 00:36:04,760 Pfuj! 694 00:36:06,360 --> 00:36:07,360 Tessék? 695 00:36:07,960 --> 00:36:09,160 Semmi. 696 00:36:11,760 --> 00:36:13,080 És mi a terv? 697 00:36:13,640 --> 00:36:16,880 Visszautasíthatatlan ajánlatot teszek Sizwének. 698 00:36:16,960 --> 00:36:18,480 Te pedig, drágám, 699 00:36:18,560 --> 00:36:21,760 visszaviszed Snét a kis városkátokba. 700 00:36:21,840 --> 00:36:23,040 A neve Sphe. 701 00:36:23,120 --> 00:36:25,200 Mint Siphesihle, jól tudod. 702 00:36:25,280 --> 00:36:28,320 Ez a közösködés, mintha barátok lennénk, elég volt. 703 00:36:28,400 --> 00:36:31,720 Amúgy is unom nézni a száraz bőrödet. 704 00:36:32,560 --> 00:36:35,120 Hé! Ne merj sértegetni! Emulziós krémet használok. 705 00:36:35,200 --> 00:36:37,200 Emulziós krémet? Ennyit erről! 706 00:36:42,360 --> 00:36:43,880 Pápá! 707 00:36:48,960 --> 00:36:50,440 Basszus! 708 00:36:55,800 --> 00:36:56,960 - Szia! - Szia! 709 00:36:57,560 --> 00:36:59,840 Nagyon furcsa dolog történt. 710 00:36:59,920 --> 00:37:00,920 Mi? 711 00:37:01,000 --> 00:37:04,920 Értesítettek, hogy felvettek az ír cserediák programba. 712 00:37:05,000 --> 00:37:07,360 Elképesztő! Hisz' ez az álmod. 713 00:37:07,440 --> 00:37:09,880 - Igen. - Bébi! 714 00:37:13,400 --> 00:37:14,480 - Ez szuper! - Az. 715 00:37:14,560 --> 00:37:18,160 Ez volt az álmom, de már nem is tudom. 716 00:37:21,280 --> 00:37:23,920 És ha együtt mennénk? 717 00:37:26,440 --> 00:37:28,440 Bébi, engem minden ide köt. 718 00:37:29,120 --> 00:37:32,600 - Persze. Tudom. - Anya. A közösségi munka. 719 00:37:33,160 --> 00:37:34,840 Vannak kötelességeim. 720 00:37:35,360 --> 00:37:37,320 Igen, tudom. Hát persze. 721 00:37:37,920 --> 00:37:38,960 Csak hát… 722 00:37:39,760 --> 00:37:41,200 Szerinted nekem nincsenek? 723 00:37:42,000 --> 00:37:43,760 Dehogynem, persze, hogy vannak. 724 00:37:44,520 --> 00:37:46,000 - Jó. - Csak hát… 725 00:37:46,080 --> 00:37:48,360 olyan más az életünk! 726 00:37:49,840 --> 00:37:51,000 Olyan mások vagyunk! 727 00:37:51,800 --> 00:37:52,800 Igen. 728 00:37:53,560 --> 00:37:58,760 Többek közt ezt szeret… csípem bennünk. 729 00:37:58,840 --> 00:38:00,800 Mások vagyunk, ezért is passzolunk. 730 00:38:00,880 --> 00:38:02,200 - Igen. - Igen. 731 00:38:02,280 --> 00:38:03,840 - Passzolunk. - Passzolunk. 732 00:38:04,360 --> 00:38:05,280 - Mondtam. - Bizony. 733 00:38:05,360 --> 00:38:06,680 Egyértelműen. 734 00:38:12,920 --> 00:38:16,480 Sizwe Nkosi Benson Khumalo, gratulálok, fiam! 735 00:38:17,000 --> 00:38:18,760 Téged is felhívtak? 736 00:38:18,840 --> 00:38:22,040 Nem, én hívtam fel őket, és latba vetettem a befolyásomat. 737 00:38:22,120 --> 00:38:23,040 Ünnepeljük meg! 738 00:38:23,120 --> 00:38:25,920 Eddig miért nem vetetted latba? 739 00:38:26,000 --> 00:38:29,840 Látni akartam, hogy biztos ezt akarod, 740 00:38:29,920 --> 00:38:33,000 és rájöttem, hogy kibírok nélküled fél évet. 741 00:38:37,520 --> 00:38:39,280 Tudod, mit? Nem kell. 742 00:38:40,280 --> 00:38:41,440 Nem megyek el. 743 00:38:41,520 --> 00:38:43,040 Miért? Erre vágytál, nem? 744 00:38:43,120 --> 00:38:44,920 Nem, én kiérdemelni akartam. 745 00:38:45,000 --> 00:38:46,120 Hát… 746 00:38:46,200 --> 00:38:50,440 Egyébként is. Már nem mehetek csak úgy el. 747 00:38:51,880 --> 00:38:54,080 Másra is gondolnom kell. 748 00:38:54,160 --> 00:38:55,280 Mire? 749 00:38:57,640 --> 00:39:01,280 Annyit kérek, hogy vegyél részt a memulód szervezésében. 750 00:39:01,360 --> 00:39:02,840 Mégiscsak a te memulód. 751 00:39:02,920 --> 00:39:04,000 De olyan jól csináltad! 752 00:39:04,080 --> 00:39:07,080 Eddig. De a költözés, a munka, 753 00:39:07,680 --> 00:39:10,880 a ház körüli teendők, ti, apátok… 754 00:39:10,960 --> 00:39:13,120 elúsztam. Tényleg elúsztam. 755 00:39:13,200 --> 00:39:14,440 Anya! 756 00:39:14,960 --> 00:39:17,840 Hogy utazgassak KwaMashuba 757 00:39:17,920 --> 00:39:20,240 - az iskola mellett? - Phe-phe, 758 00:39:20,320 --> 00:39:24,760 most tényleg, komolyan cserben hagysz, amikor szükségem van rád? 759 00:39:24,840 --> 00:39:26,000 Jó, megcsinálom. 760 00:39:27,360 --> 00:39:28,400 Köszönöm. 761 00:39:28,480 --> 00:39:29,400 Szívesen. 762 00:39:37,880 --> 00:39:39,680 SÁTÁN: NEM MEGY EL A LÁNYOD MIATT 763 00:39:39,760 --> 00:39:43,080 Hát persze, hogy nem sikerült, te hülye! 764 00:39:43,160 --> 00:39:45,240 ÉS MOST? BÁRMI ZSENIÁLIS ÖTLET? 765 00:39:57,320 --> 00:39:59,000 Segítenél megteríteni? 766 00:39:59,080 --> 00:40:02,440 Szívesen segítenék. Tényleg. 767 00:40:02,520 --> 00:40:07,720 Csak hát a nyakam… Hol is van a masszázspisztolyod? 768 00:40:07,800 --> 00:40:10,280 - A konyhaszekrényben. - Jól van. 769 00:40:11,440 --> 00:40:12,280 Jó illatok vannak. 770 00:40:12,360 --> 00:40:16,000 Nem! Csak a bibliakör után szabad hozzáérni. 771 00:40:16,080 --> 00:40:16,840 Bibliakör? 772 00:40:16,920 --> 00:40:18,520 Igen, ma este tartjuk, együtt. 773 00:40:20,880 --> 00:40:21,760 Ne már! 774 00:40:21,840 --> 00:40:23,240 Phe-phe, nyiss ajtót! 775 00:40:23,320 --> 00:40:28,560 Írd fel a komornyikot a kötelességeim hosszú listájára! 776 00:40:32,480 --> 00:40:33,400 Hali, Seeps! 777 00:40:34,160 --> 00:40:35,200 Zakhele? 778 00:40:35,280 --> 00:40:38,760 - Seepety Seeps Seeps! Mizu! - Azta! Hali! 779 00:40:39,800 --> 00:40:40,920 - Hű! - Hű! 780 00:40:41,000 --> 00:40:42,000 Szia! Hogy vagy? 781 00:40:43,280 --> 00:40:44,520 Bújj be! 782 00:40:44,600 --> 00:40:46,840 Azta! Jó nagy kéró! 783 00:40:46,920 --> 00:40:48,960 - Biztos te vagy Sizwe. - Igen. 784 00:40:49,040 --> 00:40:51,400 Anyukád sokat mesélt rólad. 785 00:40:51,960 --> 00:40:52,960 Bújj be! 786 00:40:53,040 --> 00:40:55,960 - Charlotte! - Gracie néni! 787 00:40:56,040 --> 00:40:59,080 - Csoda szép vagy! - Köszönöm. 788 00:40:59,160 --> 00:41:00,200 Hát nem elképesztő? 789 00:41:01,320 --> 00:41:02,320 De. 790 00:41:02,880 --> 00:41:04,680 - Isten hozott! - Kösz. Csodás. 791 00:41:04,760 --> 00:41:06,080 - Köszönöm. - Csodás. 792 00:41:06,160 --> 00:41:07,120 Egyes-egyedül. 793 00:41:13,400 --> 00:41:14,520 B néni! 794 00:41:17,600 --> 00:41:19,040 - Kösz, hogy eljöttél. - Jó estét! 795 00:41:19,120 --> 00:41:21,560 ‎Pacalt főztem. A kedvencedet. 796 00:41:22,680 --> 00:41:25,120 A szentírás olyan mélyre ható! 797 00:41:25,200 --> 00:41:27,520 Ruth története annyira hozzám szól! 798 00:41:28,320 --> 00:41:31,360 Főleg, ahol azt mondja: „ Ahová te mégy, 799 00:41:31,440 --> 00:41:32,800 - oda megyek.” - „Oda megyek.” 800 00:41:33,360 --> 00:41:36,000 - „Ahol te megszállsz…” - „Ott szállok meg én is.” 801 00:41:37,360 --> 00:41:38,920 - Lúdbőrözök. - Ó, Charlotte! 802 00:41:40,040 --> 00:41:40,960 Jól van. 803 00:41:41,880 --> 00:41:43,480 Lássatok neki! Köszönöm. 804 00:41:43,560 --> 00:41:45,880 Jó éjt-vágyat, emberek! 805 00:41:50,920 --> 00:41:52,640 De vicces! 806 00:41:52,720 --> 00:41:54,520 Jó éjt… 807 00:41:55,160 --> 00:41:56,320 - Vágyat. - Vágyat. 808 00:41:58,120 --> 00:41:59,000 Oké. 809 00:42:00,160 --> 00:42:02,400 Sizwe, neked melyik a kedvenc könyved? 810 00:42:02,480 --> 00:42:03,760 A kedvenc könyvem? 811 00:42:03,840 --> 00:42:08,120 Hát… nem is tudom… talán a Harry Potter. 812 00:42:11,200 --> 00:42:12,200 Nem! 813 00:42:12,920 --> 00:42:15,400 Mármint a Bibliában, te butus! 814 00:42:15,480 --> 00:42:18,400 - Ja, igen. A Bibliában. - A kedvenc bibliai könyved. 815 00:42:18,480 --> 00:42:21,480 Valószínűleg nekem is Ruthé. 816 00:42:21,560 --> 00:42:23,000 - Tényleg? - Igen. 817 00:42:23,640 --> 00:42:25,080 - Igen. - Nahát! 818 00:42:25,160 --> 00:42:27,480 - Igen. - Nahát! 819 00:42:28,720 --> 00:42:30,800 - Miért, milyen van még? - Nahát! 820 00:42:31,400 --> 00:42:32,240 - Ugye? - Komolyan. 821 00:42:32,320 --> 00:42:34,160 Zakhele, mondd csak! 822 00:42:34,760 --> 00:42:37,800 Mivel foglalkozol mostanában? 823 00:42:37,880 --> 00:42:42,480 - Dolgozol? - Aha. Beleteszem a rímet a költészetbe. 824 00:42:46,000 --> 00:42:47,600 Fogalmam sincs, ez mit jelent. 825 00:42:47,680 --> 00:42:50,520 Más szóval, apa, Zakhele rapper. 826 00:42:50,600 --> 00:42:53,680 - Vagy… - Azok nagyon gazdagok. 827 00:42:53,760 --> 00:42:56,200 - Igen. - Nagyon. Mocskosul. 828 00:42:56,720 --> 00:42:57,640 Nagyon gazdagok. 829 00:42:57,720 --> 00:43:03,120 Tudjátok, a legutóbbi számom 300 megtekintésnél jár. 830 00:43:04,880 --> 00:43:06,360 Kerestem vele egy ötvenest. 831 00:43:09,720 --> 00:43:10,720 Ötvenezret? 832 00:43:13,600 --> 00:43:14,560 Ötven randot. 833 00:43:18,920 --> 00:43:20,560 - Egészségünkre! - Ruthra! 834 00:43:22,280 --> 00:43:23,200 Köszönöm. 835 00:43:23,280 --> 00:43:24,920 Szemkontaktus. 836 00:43:25,000 --> 00:43:26,560 Különben hét évig… 837 00:43:29,640 --> 00:43:30,840 Ne! 838 00:43:30,920 --> 00:43:33,760 - De szép karkötő! - Ja, ez? 839 00:43:35,120 --> 00:43:37,800 Igyekszem begyűjteni egy charmot 840 00:43:37,880 --> 00:43:39,840 minden országban, ahol megfordulok. 841 00:43:39,920 --> 00:43:41,240 Jó sok van rajta. 842 00:43:41,320 --> 00:43:42,280 Biztos sokat utazol. 843 00:43:42,360 --> 00:43:44,240 Tudod, hogy igen. Bizony. 844 00:43:45,320 --> 00:43:48,440 Egyszer majd szívesen elköltöznék Európába. 845 00:43:48,520 --> 00:43:49,640 Európa! 846 00:43:50,520 --> 00:43:52,640 Régen Sizwe is szeretett utazni. 847 00:43:52,720 --> 00:43:55,080 - Régen? - De köddé lett az érdeklődése. 848 00:43:55,160 --> 00:43:58,680 Talán te feléleszthetnéd újra a tüzet. 849 00:43:59,800 --> 00:44:02,080 Európára gondoltam. 850 00:44:03,080 --> 00:44:06,320 Nyár, Ibiza. 851 00:44:07,440 --> 00:44:08,800 - Ibiza? - Én állom. 852 00:44:09,440 --> 00:44:10,400 Nem! 853 00:44:10,480 --> 00:44:12,360 - De. - De. 854 00:44:12,440 --> 00:44:16,120 Igen. Tudod, ez annyira… 855 00:44:16,200 --> 00:44:18,120 - Olyan menő… - Remek. Jó. 856 00:44:19,000 --> 00:44:19,840 …karkötő. 857 00:44:19,920 --> 00:44:21,160 Ugye? 858 00:44:21,240 --> 00:44:22,160 Igen. 859 00:44:22,240 --> 00:44:24,400 El is tudom képzelni rajta az Ibiza-charmot. 860 00:44:25,360 --> 00:44:26,360 Mert a gyémánt 861 00:44:26,440 --> 00:44:28,880 - a nő legjobb barátja. - A nő legjobb barátja. 862 00:44:30,960 --> 00:44:33,800 Jézusom! Tökéletes. 863 00:44:33,880 --> 00:44:36,560 És te mi jót csinálsz, Seeps? 864 00:44:36,640 --> 00:44:39,600 Hát, tudod. Sok a dolgom. 865 00:44:39,680 --> 00:44:42,840 - Szervezem a memulómat. - Most lesz a memulód? 866 00:44:42,920 --> 00:44:45,760 Számíthatsz rám. Ott leszek. 867 00:44:45,840 --> 00:44:47,160 Tényleg? 868 00:44:47,240 --> 00:44:50,280 Ja, talpig hagyományos szerkóban. 869 00:44:50,360 --> 00:44:51,400 Tudod, hogy megy ez. 870 00:44:57,040 --> 00:45:00,160 Zakes, meg is szeretnélek kérni egy munkára. 871 00:45:01,800 --> 00:45:03,360 Oké. Mit vezessek? 872 00:45:04,440 --> 00:45:07,560 Céget, tanácsot, osztályt? 873 00:45:09,040 --> 00:45:10,320 Járművet. 874 00:45:14,440 --> 00:45:15,920 Autót vezess! 875 00:45:18,680 --> 00:45:20,120 Phe-phének kell egy sofőr. 876 00:45:20,200 --> 00:45:22,640 ‎Anya, odamegyek Uberrel. 877 00:45:22,720 --> 00:45:26,080 Én nem vagyok Uber-sofőr. 878 00:45:26,160 --> 00:45:27,080 Egy napra 500. 879 00:45:28,840 --> 00:45:31,360 Esetleg írhatnál egy számot is. 880 00:45:31,440 --> 00:45:34,320 - Igen? Jó. - Persze. A cégem reklámjának. 881 00:45:35,120 --> 00:45:38,920 B néni, nagyon király lesz. Az anyját! 882 00:45:39,000 --> 00:45:41,560 - Látod? Akkor megegyeztünk. - Tényleg? 883 00:45:41,640 --> 00:45:44,040 Persze, persze. Már látom is. 884 00:45:44,600 --> 00:45:48,280 A Zakes, Seeps, tudom, hogy csípsz. 885 00:45:50,040 --> 00:45:52,200 Jé, ez jó szöveg. Le is írom. 886 00:45:55,320 --> 00:45:57,040 Oké. 887 00:45:57,120 --> 00:45:59,640 Jól van, Zakhele. 888 00:46:00,840 --> 00:46:03,360 - Holnap kezdesz. - Durva! 889 00:46:04,880 --> 00:46:05,920 Mint a murva. 890 00:46:07,240 --> 00:46:08,800 Ez is jó szöveg. 891 00:46:11,840 --> 00:46:13,160 Ma nagyon jól nyomom. 892 00:46:16,680 --> 00:46:20,000 Olyan szép az arcod! Sima a bőröd. 893 00:46:21,120 --> 00:46:23,160 Passzolnál a termékemhez. 894 00:46:23,240 --> 00:46:25,400 ‎Tessék! 895 00:46:25,480 --> 00:46:28,600 A barátaid hívjanak fel! 896 00:46:29,160 --> 00:46:30,720 „Mavis Csodaiszapja.” 897 00:46:31,240 --> 00:46:33,120 Csak sár. Nem hat. 898 00:46:33,200 --> 00:46:34,320 Csodaiszap, húgom. 899 00:46:35,720 --> 00:46:36,960 Ami azt illeti, 900 00:46:37,040 --> 00:46:41,080 egy ilyen fotómodell csodát tenne a cégednek. 901 00:46:41,760 --> 00:46:43,800 Tudod, milyen lelkesen támogatlak. 902 00:46:44,680 --> 00:46:45,800 Támogatsz? 903 00:46:45,880 --> 00:46:47,360 Igen, lelkesen támogatlak. 904 00:46:47,440 --> 00:46:48,280 RIHERONGY: INDULNAK 905 00:46:48,360 --> 00:46:49,280 Sizwe! 906 00:46:50,440 --> 00:46:55,520 Lennél szíves hazakísérni Charlotte-ot? 907 00:46:55,600 --> 00:46:56,920 - Örvendtem. - Szintén. 908 00:46:59,400 --> 00:47:00,280 Ez kellemes volt. 909 00:47:00,360 --> 00:47:02,320 - Igen, kellemes. - Igen. 910 00:47:02,400 --> 00:47:03,960 Odavagyok az anyukádért. 911 00:47:04,960 --> 00:47:05,880 …mi? 912 00:47:11,240 --> 00:47:13,440 A szomszédunk. Odaköszönünk? 913 00:47:14,600 --> 00:47:15,560 - Jó. - Jó? 914 00:47:18,080 --> 00:47:19,520 - Helló! - Helló! 915 00:47:19,600 --> 00:47:20,520 - Szia! - Szia! 916 00:47:21,600 --> 00:47:22,800 Mizu, haver? 917 00:47:22,880 --> 00:47:25,040 Mizu, haver? 918 00:47:27,760 --> 00:47:30,360 Ember, ki ez a dögös csaj? 919 00:47:30,440 --> 00:47:31,760 - Ő… - Charlotte. 920 00:47:31,840 --> 00:47:32,640 Ő Charlotte. 921 00:47:32,720 --> 00:47:35,040 - Charlotte Nyembe. - Igen. A templomból. 922 00:47:35,120 --> 00:47:37,040 Vallásos lány. Szép! 923 00:47:37,920 --> 00:47:39,760 Emlékszel, amikor együtt jártunk templomba? 924 00:47:40,600 --> 00:47:43,280 - Ott jegyeztük el egymást. - Azta! 925 00:47:43,360 --> 00:47:45,480 - Jegyesek vagytok? - Nem. 926 00:47:45,560 --> 00:47:48,560 Ötévesek voltunk. Játékból csináltuk. 927 00:47:48,640 --> 00:47:49,800 - Ó! - Nyilván. 928 00:47:49,880 --> 00:47:52,960 - Jó. Értem. - Emlékszel a gyűrűre, 929 00:47:53,040 --> 00:47:54,960 amit a kólás doboz karikájából csináltam? 930 00:47:55,640 --> 00:47:56,520 A „gyűrűkarika”. 931 00:47:56,600 --> 00:47:57,920 Még mindig megvan. 932 00:47:58,000 --> 00:47:59,480 Hé! 933 00:48:05,520 --> 00:48:06,360 Csúcs! 934 00:48:06,440 --> 00:48:09,320 Sizwe, nem úgy volt, hogy hazaviszel? 935 00:48:09,400 --> 00:48:10,800 Mehetünk. 936 00:48:10,880 --> 00:48:12,840 Hé, melyik irányba mész? 937 00:48:12,920 --> 00:48:14,840 Durban North, miért? 938 00:48:14,920 --> 00:48:16,760 Hát, 939 00:48:16,840 --> 00:48:18,360 beugorhatsz hozzám. 940 00:48:19,600 --> 00:48:21,240 - Nem zavar. - Szerintem ez… 941 00:48:21,320 --> 00:48:22,600 - Nem szüks… - Jó ötlet. 942 00:48:22,680 --> 00:48:24,440 ‎Nem hiszem, hogy szükséges. 943 00:48:24,520 --> 00:48:26,680 Nem akarok a terhedre lenni. Érted? 944 00:48:26,760 --> 00:48:28,440 Mindketten elmentek, nem? 945 00:48:28,520 --> 00:48:31,640 - Engem nem zavar. Érted? - Jó. 946 00:48:31,720 --> 00:48:34,680 - Az… a kocsid? - Klasszikus. Golf 1. 947 00:48:34,760 --> 00:48:36,240 - Klasszikus. - Az. 948 00:48:37,040 --> 00:48:38,200 - Aha. - Aha. 949 00:48:39,000 --> 00:48:40,040 Jól van, szia! 950 00:48:40,120 --> 00:48:41,040 Kellemes volt. 951 00:48:41,120 --> 00:48:41,960 - Szia! - Charlotte! 952 00:48:42,040 --> 00:48:43,200 - Szia! - Remek. 953 00:48:45,000 --> 00:48:46,000 Szia, Charlotte! 954 00:48:46,680 --> 00:48:48,200 ‎Oké, szia! 955 00:48:55,480 --> 00:48:56,520 Köszönöm. 956 00:49:00,040 --> 00:49:01,280 Ugorj be! 957 00:49:05,800 --> 00:49:06,920 Ejha! 958 00:49:08,040 --> 00:49:09,360 Ja. 959 00:49:11,080 --> 00:49:12,560 Szóval… 960 00:49:12,640 --> 00:49:14,000 Érdekes lány. 961 00:49:14,080 --> 00:49:16,360 Az. A vőlegényed is érdekes. 962 00:49:17,880 --> 00:49:19,120 Féltékeny vagy? 963 00:49:19,200 --> 00:49:20,840 Azért ez kicsit furcsa, nem? 964 00:49:20,920 --> 00:49:22,720 Szimultán vakrandik. 965 00:49:23,880 --> 00:49:25,120 Vajon tudnak rólunk? 966 00:49:25,880 --> 00:49:26,760 - Nem. - Nem. 967 00:49:26,840 --> 00:49:28,120 - Nem, akkor… - Nem. 968 00:49:28,200 --> 00:49:30,880 Ha tudnának, már hét lakat alatt tartanának. Nem. 969 00:49:30,960 --> 00:49:32,800 - Ja. - Ja. 970 00:49:33,320 --> 00:49:34,280 Igen. 971 00:49:36,440 --> 00:49:37,560 Tudod, 972 00:49:38,120 --> 00:49:39,400 most megcsókolhatnálak. 973 00:49:41,040 --> 00:49:41,920 Tényleg? 974 00:49:42,000 --> 00:49:43,040 Igen. 975 00:49:43,760 --> 00:49:45,280 Úgysem mersz. 976 00:49:46,000 --> 00:49:47,000 Nem? 977 00:49:47,080 --> 00:49:48,440 Anyukád ott áll. 978 00:49:48,520 --> 00:49:50,000 - Szóval… - Oké. 979 00:49:50,600 --> 00:49:52,120 Igen. 980 00:49:56,600 --> 00:50:00,080 Tudod, te vagy 981 00:50:00,160 --> 00:50:03,040 a legszebb lány, akit valaha láttam, 982 00:50:03,120 --> 00:50:05,480 és folyton melletted akarok lenni. 983 00:50:05,560 --> 00:50:06,920 - Ó! - Igen. 984 00:50:07,000 --> 00:50:08,880 Már várom a romantikus hétvégét. 985 00:50:08,960 --> 00:50:10,880 Igen? Jó, majd hívlak. 986 00:50:10,960 --> 00:50:12,160 - Várni fogom. - Remek. 987 00:50:12,240 --> 00:50:13,200 - Várni fogom. - Jó. 988 00:50:13,280 --> 00:50:14,120 - Igen. - Jó. 989 00:50:14,200 --> 00:50:15,120 - Szia! - Rendben. 990 00:50:15,200 --> 00:50:18,000 Tökéletes. És anyukád el is ment. 991 00:50:18,080 --> 00:50:19,560 - Ó. - Szóval… 992 00:50:24,400 --> 00:50:25,440 - Szia! - Szia! 993 00:50:27,280 --> 00:50:29,360 SÁTÁN: MEGJELENTEK A REPEDÉSEK 994 00:50:29,440 --> 00:50:30,400 Helyes. 995 00:50:30,480 --> 00:50:33,680 TEKERJÜK FELJEBB! ISTEN IS KÉPBE KERÜL. 996 00:50:35,360 --> 00:50:38,760 ‎Áldunk, Uram! 997 00:50:40,240 --> 00:50:44,560 ‎Áldunk, Uram! 998 00:50:45,240 --> 00:50:48,560 ‎Áldunk, Uram! 999 00:50:48,640 --> 00:50:50,080 Halleluja! 1000 00:50:50,680 --> 00:50:54,880 Halleluja! Örvendjetek! 1001 00:50:55,600 --> 00:50:57,120 Igen! Ámen! 1002 00:50:57,920 --> 00:51:01,400 Nagy tapsot a mai nap vendégszónokának, 1003 00:51:01,480 --> 00:51:03,080 Charlotte Nyembának! 1004 00:51:08,200 --> 00:51:09,560 Ámen! 1005 00:51:12,600 --> 00:51:14,880 Testvéreim az Úrban! 1006 00:51:14,960 --> 00:51:15,880 Csoda szép lány. 1007 00:51:15,960 --> 00:51:18,960 Ha érzitek itt az Úr jelenlétét, mondjátok: ámen! 1008 00:51:19,040 --> 00:51:20,440 - Ámen! - Ámen! 1009 00:51:21,040 --> 00:51:21,840 Halleluja! 1010 00:51:21,920 --> 00:51:24,560 ‎Az Úr szeretné, ha példaképek lennénk. 1011 00:51:24,640 --> 00:51:26,040 ‎Igen. 1012 00:51:26,120 --> 00:51:29,680 Ha a lehető legmagasabbra tennénk a lécet. 1013 00:51:29,760 --> 00:51:30,680 - Magas léc. - Ámen! 1014 00:51:30,760 --> 00:51:32,040 Az Úr azt is kéri, 1015 00:51:32,120 --> 00:51:33,840 hogy szeressük szomszédainkat. 1016 00:51:33,920 --> 00:51:35,720 - Igen! - Nem! 1017 00:51:35,800 --> 00:51:38,600 Jó útra tért 1018 00:51:39,600 --> 00:51:42,080 bukott nőként 1019 00:51:42,760 --> 00:51:44,880 régen Istent 1020 00:51:44,960 --> 00:51:48,560 - érzéki, buja módon kerestem. - Ámen! 1021 00:51:49,240 --> 00:51:50,440 - Nem! - Atyám! 1022 00:51:50,520 --> 00:51:54,040 Hosszú órákon át tartó buja, 1023 00:51:54,920 --> 00:51:56,920 gyönyörteli aktusokkal. 1024 00:51:57,000 --> 00:52:01,040 Azért állok ma itt így előttetek, mert megújultam, testvéreim. 1025 00:52:01,640 --> 00:52:07,600 Nyissátok ki a Bibliátokat a Példabeszédek 16:13-nál! 1026 00:52:07,680 --> 00:52:08,880 Minek hoztad be? 1027 00:52:08,960 --> 00:52:10,720 De nem… A te telefonod csörög? 1028 00:52:10,800 --> 00:52:12,600 Nem. Az enyém nincs itt. 1029 00:52:13,680 --> 00:52:14,680 Maradj nyugton! 1030 00:52:15,280 --> 00:52:17,520 - A király haragja a halál követe… - Anya! 1031 00:52:17,600 --> 00:52:18,880 - de a bölcs ember… - Anya! 1032 00:52:19,400 --> 00:52:20,680 - …kiengeszteli azt. - Úristen! 1033 00:52:20,760 --> 00:52:22,600 - A király jóakarata olyan… - Mavis! 1034 00:52:22,680 --> 00:52:23,720 mint esőt hozó felleg. 1035 00:52:23,800 --> 00:52:24,640 Mavis! 1036 00:52:25,880 --> 00:52:27,360 - Azért állok itt… - Hol találtad? 1037 00:52:27,440 --> 00:52:29,720 - A konyhában, ahogy mondtad. - …mert imádkoztam. 1038 00:52:29,800 --> 00:52:30,800 A tiéd? 1039 00:52:30,880 --> 00:52:36,560 Kitöröltem magamból a buja szellemet, testvéreim. 1040 00:52:36,640 --> 00:52:38,560 A szenvedélyes, bűnös… 1041 00:52:38,640 --> 00:52:41,360 De hatásos, az biztos. 1042 00:52:41,440 --> 00:52:44,640 Szállj le rólam, olvasd a Bibliát! 1043 00:52:44,720 --> 00:52:46,280 - Szállj le rólam! - Igen! 1044 00:52:46,360 --> 00:52:47,400 Ámen, testvéreim! 1045 00:52:52,320 --> 00:52:54,120 Anya, megyek egy gyors… 1046 00:52:54,920 --> 00:52:56,120 - Kört. - Szia! 1047 00:52:56,200 --> 00:52:57,160 Nem, nem. 1048 00:52:57,240 --> 00:53:00,760 Megígérted Charlotte-nak, hogy segítesz a fotózáson. 1049 00:53:00,840 --> 00:53:01,720 Igen? 1050 00:53:01,800 --> 00:53:03,000 Nagyi cégének kell. 1051 00:53:03,080 --> 00:53:05,400 - Kérlek! - A nagyi kedvéért. 1052 00:53:05,480 --> 00:53:09,040 - Egy-két óra talán belefér. - Fantasztikus! Csodás. 1053 00:53:09,120 --> 00:53:11,040 - Csak gyorsan… - Jó. 1054 00:53:11,120 --> 00:53:13,120 Egyeztettél a tanáccsal? 1055 00:53:13,640 --> 00:53:17,320 Felírom a teendőim hosszú listájára. 1056 00:53:17,400 --> 00:53:18,640 Köszönöm, gyermekem. 1057 00:53:18,720 --> 00:53:20,200 - Köszönöm. - Köszönöm. 1058 00:53:25,040 --> 00:53:26,920 BÉBI, VÁLTOZOTT A TERV. ELHALASZTHATNÁNK? 1059 00:53:27,000 --> 00:53:28,400 Tényleg? 1060 00:53:31,280 --> 00:53:32,240 Hali, Sphe! 1061 00:53:32,800 --> 00:53:35,440 Figyu, szólj, ha haza kell vinni! 1062 00:53:36,520 --> 00:53:38,880 - Mert különben lelépek. - Jó. 1063 00:53:38,960 --> 00:53:40,000 Oké, jó. 1064 00:53:41,440 --> 00:53:42,680 Tudod, mit, Zakes? 1065 00:53:42,760 --> 00:53:44,000 Igen? 1066 00:53:44,080 --> 00:53:49,560 Lemondták a programomat, megmutathatnád a stúdiódat. 1067 00:53:49,640 --> 00:53:51,360 - Tényleg? - Aha. 1068 00:53:52,280 --> 00:53:55,360 Tuti! Plusz anyudnak is megírtam a számot. 1069 00:53:55,440 --> 00:53:56,360 Menjünk! 1070 00:54:01,240 --> 00:54:02,400 Oké. 1071 00:54:06,080 --> 00:54:10,680 Hogyhogy nem hallottalak még rappelni? 1072 00:54:12,000 --> 00:54:13,440 Semmi baj, szívem. 1073 00:54:13,520 --> 00:54:16,480 Most első sorból hallhatod 1074 00:54:16,560 --> 00:54:19,360 a királyt élőben. 1075 00:54:19,440 --> 00:54:20,480 Oké. 1076 00:54:21,120 --> 00:54:22,160 Na, nyomjuk! 1077 00:54:30,600 --> 00:54:32,600 Mikrofonpróba. Egy, kettő, egy, kettő. 1078 00:54:32,680 --> 00:54:36,120 Zakes Wabantu A srác nem smafu 1079 00:54:36,200 --> 00:54:38,800 Hegyezd a füledet! 1080 00:54:38,880 --> 00:54:42,280 Íme az ok Hogy jó úti cél KwaMashu 1081 00:54:42,360 --> 00:54:43,560 - Ejha! - Oké. 1082 00:54:43,640 --> 00:54:48,960 Ejha! Itt a legdögösebbek A csajok és a pasik 1083 00:54:49,640 --> 00:54:51,800 Egy lépés, kettő, három és négy 1084 00:54:51,880 --> 00:54:53,520 Egy lépés, kettő, három és négy 1085 00:54:53,600 --> 00:54:54,680 Oké. 1086 00:54:54,760 --> 00:54:57,640 További infókért Csekkold a honlapot 1087 00:55:00,280 --> 00:55:03,520 Ne mondd, hogy nem Emmy-díjas rap! 1088 00:55:03,600 --> 00:55:05,560 Hát, rímel. 1089 00:55:05,640 --> 00:55:08,800 - És hangos. Nagyon. Szóval… - Bumm! Bumm! 1090 00:55:08,880 --> 00:55:11,960 Tudod, szerintem nem rossz ötlet, ha a ház a háttér. 1091 00:55:12,040 --> 00:55:13,880 Természetességet sugalljon. 1092 00:55:13,960 --> 00:55:15,240 Organikusságot. 1093 00:55:15,320 --> 00:55:17,280 - Olyan okos vagy! - Mtungwa! 1094 00:55:17,360 --> 00:55:19,760 Minden Khumalo okos. 1095 00:55:22,520 --> 00:55:25,480 Halljam! Hova állítsam fel? 1096 00:55:25,560 --> 00:55:27,320 Gyere! Megnézzük, mi jöhet szóba. 1097 00:55:27,400 --> 00:55:28,440 Jó. Rendben. 1098 00:55:29,080 --> 00:55:33,160 - Erre! - Grace, húgom. Figyellek. 1099 00:55:33,240 --> 00:55:34,840 - Ja, ők ketten? - Nem, látom ám. 1100 00:55:34,920 --> 00:55:37,520 Be akarod ügyeskedni magad a cégbe. 1101 00:55:37,600 --> 00:55:40,240 Ki akarod venni a részed. 1102 00:55:40,320 --> 00:55:43,560 - A sárból? Nem. - Hátrább az agarakkal! 1103 00:55:43,640 --> 00:55:45,800 Ez az én birodalmam lesz. 1104 00:55:45,880 --> 00:55:50,200 Nem lehetsz részese, és irritálod az elnökséget. 1105 00:55:50,920 --> 00:55:52,200 Elnökség? 1106 00:55:52,280 --> 00:55:53,200 Adószámod van? 1107 00:55:54,960 --> 00:55:56,200 Az meg mi? 1108 00:56:04,960 --> 00:56:08,200 Rengeteg megfelelő hely van. Tökéletes. 1109 00:56:08,960 --> 00:56:11,240 Sizwe, tennél egy szívességet? 1110 00:56:11,320 --> 00:56:13,160 Megnéznéd, mi ez a zaj? 1111 00:56:13,240 --> 00:56:18,400 Az új szomszédok a lakópark összes szabályát megszegik. 1112 00:56:18,480 --> 00:56:19,800 Megoldom. 1113 00:56:21,040 --> 00:56:22,280 Köszönöm szépen. 1114 00:56:23,360 --> 00:56:24,840 - Tartom. - Hogy is volt? 1115 00:56:24,920 --> 00:56:26,800 Nálunk a legdögösebbek a csajok 1116 00:56:26,880 --> 00:56:32,360 És a pasik És ha velünk nyomod, jól nyomod 1117 00:56:32,440 --> 00:56:35,400 Egy lépés, kettő, három, négy, öt… 1118 00:56:35,480 --> 00:56:37,080 Egyre nehezebb. Durva. 1119 00:56:40,840 --> 00:56:42,080 Szia! 1120 00:56:42,160 --> 00:56:45,240 Jól van… Szia! Még találkozunk. 1121 00:56:46,560 --> 00:56:47,960 Helló, csajszi! 1122 00:56:53,480 --> 00:56:55,320 Helyesek együtt, nem? 1123 00:56:57,160 --> 00:56:58,320 De. 1124 00:56:58,880 --> 00:56:59,720 Igen. 1125 00:57:15,120 --> 00:57:16,720 ZAKES DZSEMMEL 1126 00:57:16,800 --> 00:57:18,040 VÁRATLAN INSPIRÁCIÓ 1127 00:57:18,120 --> 00:57:23,400 IDE TARTOZIK KWAMASHUBA 1128 00:57:30,760 --> 00:57:37,560 HAGYOMÁNYTAGADÓM: BESZÉLJÜNK! ÚGY ÉRZEM, ELSODRÓDUNK… 1129 00:57:42,880 --> 00:57:43,960 Anyu! 1130 00:57:44,040 --> 00:57:45,000 Phe-phe! 1131 00:57:47,400 --> 00:57:48,560 Milyen volt KwaMashu? 1132 00:57:48,640 --> 00:57:49,800 Jó volt. 1133 00:57:50,640 --> 00:57:52,160 Igen. Otthonos. 1134 00:57:56,000 --> 00:57:57,160 Nem akarsz mondani valamit? 1135 00:58:01,440 --> 00:58:02,480 Nem. 1136 00:58:04,520 --> 00:58:05,440 Oké. 1137 00:58:05,520 --> 00:58:06,720 Nem. 1138 00:58:09,720 --> 00:58:10,560 - Szia! - Jó éjt! 1139 00:58:10,640 --> 00:58:11,720 Jó éjt! 1140 00:58:18,960 --> 00:58:20,400 Á, itt vagy! 1141 00:58:21,920 --> 00:58:23,000 - Szia! - Szia! 1142 00:58:24,000 --> 00:58:25,840 Lenne egy kérdésem. 1143 00:58:29,520 --> 00:58:30,440 KwaMashu… 1144 00:58:31,000 --> 00:58:32,320 Miért nem megyünk soha oda? 1145 00:58:33,480 --> 00:58:35,160 Ezt már megbeszéltük. 1146 00:58:36,560 --> 00:58:39,360 De anya, ott nőttél fel! 1147 00:58:39,440 --> 00:58:40,680 Ott árvultam el. 1148 00:58:41,680 --> 00:58:43,720 Ott ölték meg a szüleimet. 1149 00:58:48,680 --> 00:58:50,880 Nehéz lehetett. 1150 00:58:53,240 --> 00:58:55,920 Még a nagyszüleid sírjához se tudok elmenni. 1151 00:59:18,000 --> 00:59:20,240 Azt hiszed, velem megütötted a főnyereményt? 1152 00:59:21,360 --> 00:59:23,680 Dehogy fizetek tízezret székekért. 1153 00:59:23,760 --> 00:59:25,200 Megőrültél? 1154 00:59:26,920 --> 00:59:28,400 Majd megbeszéljük. 1155 00:59:29,640 --> 00:59:31,480 Mrs. Dunga, mennyi egy zsák taró? 1156 00:59:31,560 --> 00:59:35,120 - Ötven rand. - Ötven? De drága! 1157 00:59:35,200 --> 00:59:36,400 Nem, nem. 1158 00:59:39,120 --> 00:59:40,240 Az nem…? 1159 00:59:42,160 --> 00:59:43,120 Az nem…? 1160 00:59:44,480 --> 00:59:45,320 Uram! 1161 00:59:45,400 --> 00:59:46,680 Na jó, hívom Sátánt. 1162 00:59:49,640 --> 00:59:50,920 Ez mennyi? 1163 00:59:51,000 --> 00:59:53,240 Ötszáz rand. 1164 00:59:53,320 --> 00:59:54,560 Ötszáz? 1165 00:59:54,640 --> 00:59:56,280 - Ötszáz. - Te jó ég! 1166 00:59:56,360 --> 00:59:58,200 - Jó, megveszem. - Ötszáz, ugye? 1167 00:59:59,520 --> 01:00:00,760 - Szia! - Szia! 1168 01:00:02,320 --> 01:00:03,360 Hogy találtál meg? 1169 01:00:03,880 --> 01:00:07,560 Amikor összejöttünk, engedélyeztük a helymegosztást, emlékszel? 1170 01:00:09,200 --> 01:00:12,000 Mert nem akartunk titkolózni egymás előtt. 1171 01:00:12,640 --> 01:00:14,200 Igen. 1172 01:00:14,280 --> 01:00:15,120 Már nincs így? 1173 01:00:15,200 --> 01:00:17,080 De. Részemről igen. 1174 01:00:17,680 --> 01:00:19,160 Jó, mert részemről is. 1175 01:00:20,200 --> 01:00:22,600 Elmegyünk… sétálni? 1176 01:00:23,360 --> 01:00:24,320 Figyelj, testvér! 1177 01:00:25,280 --> 01:00:26,760 Des, az nem… 1178 01:00:27,880 --> 01:00:29,440 Barátom! 1179 01:00:29,520 --> 01:00:32,200 Nem láttunk, nem tudunk és nem mondunk semmit. 1180 01:00:32,280 --> 01:00:33,280 Tudod, mit? 1181 01:00:33,360 --> 01:00:34,960 Azt se tudom, miről van szó. 1182 01:00:35,040 --> 01:00:36,400 Pontosan. 1183 01:00:40,720 --> 01:00:42,240 Biztos itt láttad a fiamat? 1184 01:00:42,320 --> 01:00:44,960 Azt hiszem. Elég semmilyen az arca. 1185 01:00:45,040 --> 01:00:47,240 Egy „azt hiszemre” rángattál ide? 1186 01:00:47,320 --> 01:00:50,160 Egyértelműen ő volt, Gracious. 1187 01:00:50,240 --> 01:00:52,080 Bárhol felismerem a jellegtelen arcát. 1188 01:00:52,160 --> 01:00:55,720 Ez olyan szomorú! Charlotte-tal töltötte a napot. 1189 01:00:55,800 --> 01:00:57,600 Olyan szépek együtt! 1190 01:00:57,680 --> 01:01:00,960 - Ő templomba jár, tisztes… - Kis ribanc. 1191 01:01:01,520 --> 01:01:05,360 Nem úgy, mint a te huligánod, aki istentelen zenét hallgat. 1192 01:01:05,920 --> 01:01:07,760 Figyelj, bevált a terv. 1193 01:01:07,840 --> 01:01:10,240 - Csak egy végső csapás kell. - Előtted járok. 1194 01:01:10,320 --> 01:01:11,640 Bízz bennem! 1195 01:01:11,720 --> 01:01:15,360 Talán inkább mögöttem kéne, 1196 01:01:15,440 --> 01:01:17,160 az ott az anyósod, nem? 1197 01:01:17,680 --> 01:01:18,880 - Hol? - Ott. 1198 01:01:20,280 --> 01:01:24,200 Nem láthat meg itt! Jézusom, bújtass el! 1199 01:01:24,880 --> 01:01:26,800 Bújtass el! 1200 01:01:30,680 --> 01:01:33,400 - Jaj, ne! - De, igen. 1201 01:01:33,480 --> 01:01:35,480 - Oda! - Nem! 1202 01:01:35,560 --> 01:01:37,040 Segíteni próbálok. 1203 01:01:37,120 --> 01:01:38,120 Segíteni? 1204 01:01:41,560 --> 01:01:43,000 Jaj, itt hús van bent! 1205 01:01:43,080 --> 01:01:47,160 - Én sem élvezem, de hát… - Dehogynem élvezed! 1206 01:01:48,080 --> 01:01:48,960 Ne! 1207 01:01:50,920 --> 01:01:52,320 Istenem! 1208 01:01:52,400 --> 01:01:54,920 Ó, Mrs. Mavis! 1209 01:01:55,520 --> 01:01:58,880 Mondja, nem maga az, akit úgy utál Grace? 1210 01:01:58,960 --> 01:02:00,080 De, bevallom. 1211 01:02:00,160 --> 01:02:01,880 Mondok én valamit. 1212 01:02:01,960 --> 01:02:04,960 Az ő ellensége az én barátom. 1213 01:02:05,040 --> 01:02:07,560 Ugyan! Csak nem olyan rossz! 1214 01:02:07,640 --> 01:02:08,800 Á, maga nem ismeri. 1215 01:02:08,880 --> 01:02:12,920 Vegyen neki valami szépet! Mondjuk, tarót vagy tehénfejet. 1216 01:02:13,000 --> 01:02:14,600 Mit? Tehénfejet? 1217 01:02:16,360 --> 01:02:17,680 Annak a fehérnek? 1218 01:02:19,760 --> 01:02:22,640 Ha már itt a húsos kocsi, hozok egy tehénfejet. 1219 01:02:22,720 --> 01:02:24,880 Ne, ne! 1220 01:02:24,960 --> 01:02:27,560 - Nem ez a legjobb hús. - De én ismerem. 1221 01:02:27,640 --> 01:02:28,760 Nagyon jó húst árul. 1222 01:02:29,360 --> 01:02:32,680 - Jó, akkor lehozom önnek. - Jól van. Köszönöm, gyermekem. 1223 01:02:32,760 --> 01:02:34,160 Szabadulj meg tőle! 1224 01:02:35,520 --> 01:02:36,360 Tehénfej. 1225 01:02:37,000 --> 01:02:37,880 Tehénfejet kér. 1226 01:02:37,960 --> 01:02:41,320 - Ön nagyon csinos ma. - Igen. 1227 01:02:41,400 --> 01:02:43,120 És jó a természete. 1228 01:02:43,200 --> 01:02:45,600 - Hozd már! - Tisztelettudó és barátságos. 1229 01:02:45,680 --> 01:02:48,160 - Igen. - Nem olyan, mint a barátnője. 1230 01:02:48,240 --> 01:02:49,800 Igen. Köszönöm. 1231 01:02:49,880 --> 01:02:51,640 Hát, nincs mit. 1232 01:02:51,720 --> 01:02:53,200 - Jön már. - Kedvelem önt. 1233 01:02:55,080 --> 01:02:58,000 - Add ide a zsákot! - Megfőzi a tehénfejet? 1234 01:02:59,320 --> 01:03:00,800 Gracious! Csitt! 1235 01:03:02,000 --> 01:03:03,440 De nehéz! 1236 01:03:06,560 --> 01:03:10,320 - Segíts! - Itt hagynak a taxik. 1237 01:03:11,120 --> 01:03:12,080 Oké. 1238 01:03:13,600 --> 01:03:16,240 - Parancsoljon. - Köszönöm. Kedvelem önt. 1239 01:03:16,320 --> 01:03:17,760 - Rendben. - Köszönöm. 1240 01:03:17,840 --> 01:03:19,880 - Rendben. Jól van. - Igen. 1241 01:03:20,520 --> 01:03:23,920 Tudja, mit? Én is kérek tehénfejet. 1242 01:03:24,000 --> 01:03:26,200 - Rendben. Köszönöm. - Kifizetem az önét. 1243 01:03:26,280 --> 01:03:30,760 Várjon! Várjon! 1244 01:03:32,640 --> 01:03:34,360 Várjon! Hé! 1245 01:03:36,720 --> 01:03:37,960 Várjon! 1246 01:03:38,040 --> 01:03:40,480 Várjon! 1247 01:03:40,560 --> 01:03:41,520 Várjon! 1248 01:03:46,240 --> 01:03:48,400 - Sajnálom… Grace! - Hé! 1249 01:03:48,480 --> 01:03:50,520 Beperelem! Esküszöm, beperelem! 1250 01:03:50,600 --> 01:03:52,600 - Perre viszem. Az biztos! - Jézusom! 1251 01:03:54,440 --> 01:03:55,840 Elegem van ebből. 1252 01:03:55,920 --> 01:03:57,880 Kuss, Gracious! 1253 01:04:00,120 --> 01:04:02,920 Hihetetlen, hogy bedugtál abba a kocsiba! 1254 01:04:03,000 --> 01:04:05,000 - Direkt csináltad. - Jaj! Ez Grace! 1255 01:04:05,080 --> 01:04:06,360 Hogyhogy Grace? 1256 01:04:06,440 --> 01:04:08,120 - Mi van Grace-szel? - Ott van. 1257 01:04:08,200 --> 01:04:09,520 - Ne! - Jön már. 1258 01:04:09,600 --> 01:04:10,840 Nem is láttam Sizwét. 1259 01:04:10,920 --> 01:04:12,200 Nem tudom, hol lehet. 1260 01:04:12,280 --> 01:04:14,320 - Mit… - Dolgunk van. Gyere! 1261 01:04:14,400 --> 01:04:15,640 Gyere utánam! 1262 01:04:16,760 --> 01:04:18,720 Ne hagyj itt! 1263 01:04:21,760 --> 01:04:24,400 Hova megyünk, bébi? 1264 01:04:25,280 --> 01:04:27,040 Anyámék gyerekkori házához. 1265 01:04:28,240 --> 01:04:29,160 Ide. 1266 01:04:30,240 --> 01:04:31,560 - Tényleg? - Igen. 1267 01:04:32,280 --> 01:04:37,600 KwaMashu fájdalmas emlékeket idéz neki. 1268 01:04:39,640 --> 01:04:41,040 De akkor is hozzá tartozik. 1269 01:04:42,880 --> 01:04:44,080 És hozzád is. 1270 01:04:46,120 --> 01:04:47,160 Mert 1271 01:04:47,680 --> 01:04:49,760 mostanában úgy érzem, kezdünk 1272 01:04:50,520 --> 01:04:51,680 eltávolodni. 1273 01:04:54,240 --> 01:04:55,160 Mintha… 1274 01:04:56,240 --> 01:04:57,760 én nem lennék elég neked. 1275 01:04:58,440 --> 01:04:59,840 Mégis miből gondolod ezt? 1276 01:04:59,920 --> 01:05:03,000 Mert, bébi, van, amit én nem adhatok meg neked. 1277 01:05:05,320 --> 01:05:07,120 Csak egy olyan lány, mint Charlotte. 1278 01:05:07,200 --> 01:05:10,760 Nekem nem Charlotte kell. Hanem te. 1279 01:05:15,720 --> 01:05:18,600 Jó, mert nekem is te kellesz. 1280 01:05:24,080 --> 01:05:29,480 Van rá esély, hogy hagyományos ruhát húzol a kedvemért? 1281 01:05:30,680 --> 01:05:31,680 Kérlek! 1282 01:05:31,760 --> 01:05:34,800 Bébi, kizárt dolog. Idegen tőlem. 1283 01:05:36,320 --> 01:05:37,560 Nem. 1284 01:05:38,880 --> 01:05:41,840 Jó. Jól van, kis hagyománytagadóm. 1285 01:05:42,400 --> 01:05:43,720 Rendben. 1286 01:05:44,960 --> 01:05:47,120 Igen, igen! 1287 01:05:47,200 --> 01:05:49,120 - Szuper! Igen. - Még egy kis… 1288 01:05:49,200 --> 01:05:51,600 - Remek. - Mint Diana Ross a The Supremesben. 1289 01:05:51,680 --> 01:05:53,280 Azzal még várj! 1290 01:05:53,360 --> 01:05:56,960 Mzansi pózt kérek. Ismered a Mabrrr-t? 1291 01:05:57,040 --> 01:05:58,440 Mabrrr-pózt! Brenda Fassie-t! 1292 01:05:59,600 --> 01:06:02,840 Képzed el, hogy Isten vagy az angyalok valami szépet hoznak neked! 1293 01:06:02,920 --> 01:06:05,760 - Nyújtsd ki érte a kezed! - Oké. 1294 01:06:05,840 --> 01:06:07,760 Ne! Mintha az eget érintenéd meg, 1295 01:06:07,840 --> 01:06:10,440 - a finomságot. - Az eget nem éred el. 1296 01:06:10,520 --> 01:06:11,640 Az eget nem éri el. 1297 01:06:11,720 --> 01:06:14,520 Képzelj el egy nőt, aki sok pénzzel tartozik! 1298 01:06:14,600 --> 01:06:15,680 Oroszlánként nézz rá! 1299 01:06:15,760 --> 01:06:16,920 Inkább távozz kecsesen, 1300 01:06:17,000 --> 01:06:18,520 - így. - Mintha megharapnád. 1301 01:06:18,600 --> 01:06:20,360 - Ezt üzened: „ha!” - Sétálj el! 1302 01:06:20,440 --> 01:06:21,880 - Mintha megharapnád. - Lépj! 1303 01:06:21,960 --> 01:06:23,560 - Ne! Semmi düh! - Tartsd ki így! 1304 01:06:24,520 --> 01:06:27,640 És kapok csereruhát? 1305 01:06:28,200 --> 01:06:31,160 Amit csak akarsz, édesem. 1306 01:06:31,240 --> 01:06:32,240 Köszönöm, anyu. 1307 01:06:34,200 --> 01:06:35,680 Kösz, hogy fáradozol értem. 1308 01:06:39,200 --> 01:06:40,280 Igen. 1309 01:06:41,120 --> 01:06:44,920 Tudod, ami neked fontos, az nekem is. 1310 01:06:46,920 --> 01:06:49,640 - Úgyhogy bármikor, bármit. - Bármit. 1311 01:06:49,720 --> 01:06:51,680 - Bármikor. - Bármikor. 1312 01:06:54,640 --> 01:06:56,360 - Szeretlek. - Én is téged. 1313 01:06:57,400 --> 01:07:00,000 Mintha repülnél. Igen, így jó. 1314 01:07:00,760 --> 01:07:01,600 - Igen. - Sziasztok! 1315 01:07:01,680 --> 01:07:02,920 - Na, ki van itt? - Igen. 1316 01:07:03,000 --> 01:07:03,920 - Szia! - Szia! 1317 01:07:04,000 --> 01:07:05,480 - Szia! - Szia! 1318 01:07:05,560 --> 01:07:07,080 Őt is beöltöztetjük, 1319 01:07:07,160 --> 01:07:08,240 - ugye? - Igen. 1320 01:07:08,320 --> 01:07:09,520 - Beöltözök? - Igen. 1321 01:07:09,600 --> 01:07:10,640 Nem értem. 1322 01:07:11,240 --> 01:07:15,280 Zakes Wabantu kérdezi, 1323 01:07:15,360 --> 01:07:19,880 hogy lehet-e a száma a belépődalom. 1324 01:07:19,960 --> 01:07:22,200 - Ne is törődj velem! - Sizwe, helyezkedj el! 1325 01:07:22,280 --> 01:07:23,800 - Rajta! - Erős, férfias. Igen. 1326 01:07:24,520 --> 01:07:26,880 - Jól dörzsöld be! - Igen. Jó. 1327 01:07:26,960 --> 01:07:29,000 - Alulról felfelé. - Rendben, 1328 01:07:29,080 --> 01:07:31,880 Siz, te most 1329 01:07:31,960 --> 01:07:34,200 - fogd a combját, és tedd a derekadra! - Nem! 1330 01:07:34,280 --> 01:07:34,960 A fotó kedvéért. 1331 01:07:35,040 --> 01:07:36,480 - Jó. Így? - Rajta! 1332 01:07:36,560 --> 01:07:37,840 - Így? - Nézz a szemébe! 1333 01:07:37,920 --> 01:07:38,720 Meglátod, Mavis. 1334 01:07:38,800 --> 01:07:40,040 - Igen? - Igen. Charlotte, 1335 01:07:40,120 --> 01:07:41,360 - nézz a szemébe! - Oké. 1336 01:07:41,440 --> 01:07:42,960 - Jó magasra! - Nézz a szemébe! 1337 01:07:43,040 --> 01:07:44,360 Oké. 1338 01:07:44,440 --> 01:07:45,680 Minek néznek egymás szemébe, 1339 01:07:45,760 --> 01:07:47,840 ha még a csiliset is fel kell kenni? 1340 01:07:47,920 --> 01:07:49,080 Jól van. 1341 01:07:49,160 --> 01:07:50,800 - Egy perc. - Aztán? 1342 01:07:50,880 --> 01:07:54,280 - Ne, Phe-phe! Még dolgunk van. - Egy perc. Ugyan már! 1343 01:08:03,280 --> 01:08:04,600 Phe-phe, mi a baj? 1344 01:08:12,800 --> 01:08:14,240 Lehetne még… 1345 01:08:14,320 --> 01:08:15,480 Kell még? 1346 01:08:15,560 --> 01:08:17,360 - Nem, elég. - Biztos? 1347 01:08:17,440 --> 01:08:18,560 Oké. 1348 01:08:19,480 --> 01:08:20,800 - Végeztünk. - Szuper. 1349 01:08:20,880 --> 01:08:21,800 Vége? 1350 01:08:37,279 --> 01:08:38,240 Szia! 1351 01:08:45,600 --> 01:08:46,680 Nézzenek oda! 1352 01:08:51,520 --> 01:08:53,960 Olyan vagy… 1353 01:08:54,040 --> 01:08:55,600 Mint egy jelmezesdit játszó kislány? 1354 01:08:57,439 --> 01:08:58,680 Nem, kicsim. 1355 01:08:59,720 --> 01:09:01,000 Mint egy fiatal lány… 1356 01:09:03,000 --> 01:09:05,560 aki nemsokára megkap mindent, amire vágyik. 1357 01:09:06,640 --> 01:09:07,920 Nem mindent, anya. 1358 01:09:13,000 --> 01:09:14,920 Összetörte a szívedet egy fiú, igaz? 1359 01:09:16,600 --> 01:09:17,560 Igen. 1360 01:09:19,279 --> 01:09:21,040 Nagyon. 1361 01:09:21,640 --> 01:09:23,000 Vess véget neki! 1362 01:09:23,760 --> 01:09:25,040 Csukd be azt az ajtót! 1363 01:09:25,560 --> 01:09:26,800 Hagyd ott! 1364 01:09:26,880 --> 01:09:28,880 Távozz emelt fővel! 1365 01:09:29,680 --> 01:09:30,800 Jobbat érdemelsz. 1366 01:09:33,359 --> 01:09:34,319 - Igen. - Igen. 1367 01:09:43,920 --> 01:09:47,120 RIHERONGY: SIKERÜLT! 1368 01:09:52,680 --> 01:09:58,240 VÉGE. EGY HAGYOMÁNYTAGADÓVAL ÚGYIS ESÉLYTELEN VOLT 1369 01:10:05,560 --> 01:10:07,360 Ne fuss, Sizwe! 1370 01:10:07,440 --> 01:10:08,400 Kérem a kulcsot. 1371 01:10:09,080 --> 01:10:11,560 - Vásárolni készü… - Nem érek rá, anya. Kérlek! 1372 01:10:11,640 --> 01:10:12,480 Miért? 1373 01:10:12,560 --> 01:10:13,840 Mert mögöttem parkolsz, 1374 01:10:13,920 --> 01:10:15,560 nincs időm kiállni, aztán… 1375 01:10:15,640 --> 01:10:16,560 Hova ez a sietség? 1376 01:10:16,640 --> 01:10:18,200 - Jó. Érdekel? - Igen. 1377 01:10:18,280 --> 01:10:19,440 A szomszéd lányt 1378 01:10:19,520 --> 01:10:22,280 teljes szívemből szeretem, de valamiért 1379 01:10:22,360 --> 01:10:25,080 képtelen vagyok elmondani neki ezt, 1380 01:10:25,160 --> 01:10:27,040 és most valamiért utál. 1381 01:10:27,120 --> 01:10:28,320 Szívből utál, 1382 01:10:28,400 --> 01:10:31,640 és ki kell derítenem, miért, azonnal. Kérem a kulcsot. 1383 01:10:35,800 --> 01:10:36,720 Kösz. 1384 01:10:41,040 --> 01:10:45,240 SÁTÁN: SIZWE SPHE PRÓBÁJÁRA TART. NEM TUDTAM MEGÁLLÍTANI. 1385 01:10:45,320 --> 01:10:46,600 Banyek! 1386 01:10:47,520 --> 01:10:48,440 Na jó. 1387 01:10:51,520 --> 01:10:52,680 Drágám, mi az? 1388 01:10:52,760 --> 01:10:56,280 Figyelj, drágám! Menj el Phe-phe próbájára! 1389 01:10:56,360 --> 01:10:57,560 Rendben. 1390 01:10:57,640 --> 01:10:59,600 Des, a te kocsiddal jöttünk! 1391 01:10:59,680 --> 01:11:01,320 Együtt ünneplünk Sphesihlével 1392 01:11:01,400 --> 01:11:04,960 Megünnepeljük a tisztaságát Ünneplünk 1393 01:11:05,040 --> 01:11:06,800 Együtt ünneplünk Sphesihlével 1394 01:11:06,880 --> 01:11:11,000 Megünnepeljük a tisztaságát Ünneplünk 1395 01:11:11,080 --> 01:11:12,440 Köszönöm, gyermekeim. 1396 01:11:12,520 --> 01:11:14,960 Most pedig beszélgetni fogunk 1397 01:11:15,040 --> 01:11:16,760 a női lét fontosságáról. 1398 01:11:16,840 --> 01:11:18,560 Beszélhetne a tisztességességről is, 1399 01:11:18,640 --> 01:11:20,160 mert az egyik lány 1400 01:11:20,240 --> 01:11:21,480 - ennek híján van. - Ember! 1401 01:11:21,560 --> 01:11:23,480 - Hé! - Mit keresel itt? 1402 01:11:23,560 --> 01:11:24,480 Férfiaknak tilos! 1403 01:11:24,560 --> 01:11:26,280 - Tényleg, Sizwe? - Mégis ki ez? 1404 01:11:27,040 --> 01:11:28,320 Egy tiszteletlen ember. 1405 01:11:28,400 --> 01:11:29,640 Tudod, mit mondanak. 1406 01:11:30,280 --> 01:11:31,560 Hiába költözöl jobb környékre, 1407 01:11:31,640 --> 01:11:33,800 - ha… - Oké. 1408 01:11:33,880 --> 01:11:35,880 Kiderült, valójában mit gondolsz rólam. 1409 01:11:35,960 --> 01:11:37,440 - Ismerd be! - Mit? 1410 01:11:37,520 --> 01:11:39,120 Nem vagyok neked elég fekete. 1411 01:11:39,200 --> 01:11:41,000 Nem vagyok elég hagyományos. 1412 01:11:41,080 --> 01:11:43,120 - Miért, elviselnéd? - Próbáld ki! 1413 01:11:44,560 --> 01:11:47,680 - Ismerd be, Sphe! - Mit számít az neked? 1414 01:11:47,760 --> 01:11:50,000 Nem elég, hogy megcsaltál, 1415 01:11:50,080 --> 01:11:52,240 de a bizonyítékot is átküldted. Ki tesz ilyet? 1416 01:11:52,320 --> 01:11:53,600 Grace, csinálj valamit! 1417 01:11:59,440 --> 01:12:00,440 Amúgy jó kép. 1418 01:12:01,120 --> 01:12:02,360 - Nem én küldtem. - Mutasd! 1419 01:12:02,920 --> 01:12:04,680 Én vagyok rajta, de nem én küldtem. 1420 01:12:06,880 --> 01:12:08,840 - Én… - Nyugalom, Des. 1421 01:12:08,920 --> 01:12:09,920 Na jó… 1422 01:12:11,320 --> 01:12:12,320 Én voltam. 1423 01:12:13,840 --> 01:12:17,240 Én szerveztem a fotózást, és küldtem el neki a képet a telefonodról. 1424 01:12:18,720 --> 01:12:19,960 Amikor Bongi és én 1425 01:12:20,040 --> 01:12:21,440 - elterveztük, mi… - Várj! 1426 01:12:22,080 --> 01:12:23,120 Te is benne vagy? 1427 01:12:25,720 --> 01:12:27,880 Nem akartam, hogy eddig fajuljon. 1428 01:12:30,000 --> 01:12:31,080 Egyébként, 1429 01:12:31,160 --> 01:12:33,760 Grace, mondtam, hogy álljunk le. 1430 01:12:33,840 --> 01:12:35,800 - Tessék? - Így volt. 1431 01:12:39,200 --> 01:12:40,040 Szóval… 1432 01:12:41,280 --> 01:12:42,240 Megint elárulsz. 1433 01:12:43,560 --> 01:12:45,200 Megint elárullak? 1434 01:12:45,280 --> 01:12:47,960 Úgy volt, hogy együtt költözünk KwaMashuból Joburgbe. 1435 01:12:49,760 --> 01:12:51,760 Ott vártalak a vasútállomáson… 1436 01:12:52,800 --> 01:12:53,800 órákon át. 1437 01:12:55,040 --> 01:12:56,240 Bepakolt bőröndökkel. 1438 01:12:57,960 --> 01:13:01,280 Vártam a legjobb barátnőmet, aki a családom helyett a családom lett. 1439 01:13:01,360 --> 01:13:03,800 Semmi másom nem volt. Senki másom, csak ő. 1440 01:13:06,800 --> 01:13:07,720 De nem jött el. 1441 01:13:08,320 --> 01:13:10,040 De szóba se álltál velem, Grace. 1442 01:13:10,120 --> 01:13:12,120 - Nem magyarázhattam el. - Hogy önző vagy? 1443 01:13:12,200 --> 01:13:13,720 - Egocentrikus? - Lekezeltél. 1444 01:13:13,800 --> 01:13:15,760 Látod, milyen vagy? Látod, milyenek? 1445 01:13:15,840 --> 01:13:18,040 Jó, hogy elhagyod őt. Olyan, mint az anyja. 1446 01:13:18,120 --> 01:13:19,040 Egyszerűen nem… 1447 01:13:19,120 --> 01:13:20,040 - Nem jók. - Ne! 1448 01:13:20,120 --> 01:13:21,120 Ne beszélj így… 1449 01:13:21,200 --> 01:13:21,880 Nyugi, Des! 1450 01:13:21,960 --> 01:13:23,040 …a családomról! 1451 01:13:23,120 --> 01:13:23,760 Nem mondtad? 1452 01:13:23,840 --> 01:13:25,560 - Beszéld meg a feleségeddel! - Gyertek! 1453 01:13:26,400 --> 01:13:28,040 Sizwe, várj! 1454 01:13:31,320 --> 01:13:32,640 Még rendbe hozhatjuk. 1455 01:13:32,720 --> 01:13:34,600 Tudod, mi a baj, Sphe? 1456 01:13:35,720 --> 01:13:37,600 Hogy soha nem bíztál bennem. 1457 01:13:38,720 --> 01:13:40,800 Támadtad az identitásomat. Azt, aki vagyok. 1458 01:13:41,400 --> 01:13:43,000 Tudom, de ők tették ezt. 1459 01:13:43,840 --> 01:13:46,880 Nem mi. Én soha nem bántanálak meg. 1460 01:13:46,960 --> 01:13:48,400 Igazad lehet. 1461 01:13:49,680 --> 01:13:50,600 Hogy érted? 1462 01:13:51,880 --> 01:13:53,200 Túlságosan különbözünk. 1463 01:13:55,880 --> 01:13:57,280 Nem gondolod komolyan. 1464 01:13:57,360 --> 01:13:59,560 Sphe, az üzeneted a saját szavaid voltak. 1465 01:14:00,920 --> 01:14:02,480 Nem anyádé. A tied. 1466 01:14:03,640 --> 01:14:04,520 Tudom. 1467 01:14:05,400 --> 01:14:06,720 Tudom, és sajnálom. 1468 01:14:09,520 --> 01:14:10,400 Igen. 1469 01:14:10,480 --> 01:14:11,400 Kérlek! 1470 01:14:12,040 --> 01:14:12,880 Én is. 1471 01:14:14,680 --> 01:14:15,960 Sizwe! 1472 01:16:11,320 --> 01:16:13,800 Tudod, amikor megszülettél, Phe-phe… 1473 01:16:18,200 --> 01:16:20,040 átalakult az egész életem. 1474 01:16:25,400 --> 01:16:30,960 Annyi örömet és boldogságot hoztál! 1475 01:16:35,600 --> 01:16:37,680 Tudod, Sizwe, 20 évvel ezelőtt… 1476 01:16:43,000 --> 01:16:44,560 pontosan azt éreztem, amit te. 1477 01:16:48,360 --> 01:16:50,280 Bongi árulása összetört. 1478 01:16:53,200 --> 01:16:54,280 De elszúrtam. 1479 01:17:01,160 --> 01:17:04,000 Megfosztottalak a boldogságodtól, és… 1480 01:17:14,400 --> 01:17:15,600 most el vagyok veszve. 1481 01:17:19,920 --> 01:17:21,240 A te életed ne legyen ilyen! 1482 01:17:26,800 --> 01:17:28,960 Még változtathatsz rajta. 1483 01:17:35,440 --> 01:17:37,240 Mondd, mit csináljak, és megteszem. 1484 01:17:40,800 --> 01:17:42,000 Gyere ide, anyu! 1485 01:17:48,560 --> 01:17:50,200 Itt vagyok, jó? 1486 01:17:52,800 --> 01:17:54,000 Úgy sajnálom! 1487 01:17:56,000 --> 01:17:57,120 Úgy sajnálom! 1488 01:17:58,920 --> 01:17:59,800 Tényleg. 1489 01:18:39,560 --> 01:18:41,040 Szia! 1490 01:18:44,240 --> 01:18:45,520 Ezt neked hoztam. 1491 01:18:51,760 --> 01:18:53,160 Anyáról és apáról. 1492 01:18:57,920 --> 01:18:58,800 Szép kép. 1493 01:18:58,880 --> 01:19:00,560 Nem, Grace. A tiéd. 1494 01:19:00,640 --> 01:19:02,880 Annak a nőnek kőből van a szíve. 1495 01:19:03,520 --> 01:19:04,800 Kőből! 1496 01:19:04,880 --> 01:19:05,760 Asszonyom, elég! 1497 01:19:06,880 --> 01:19:08,680 - Elég volt! - Csak jár a szája 1498 01:19:08,760 --> 01:19:10,160 gondolkodás nélkül. 1499 01:19:10,240 --> 01:19:11,720 Bongi, szerintem… 1500 01:19:11,800 --> 01:19:13,160 Ezt hallania kell. 1501 01:19:14,280 --> 01:19:15,880 Mert tudod, ismerlek téged… 1502 01:19:19,000 --> 01:19:20,040 bárkinél jobban. 1503 01:19:21,920 --> 01:19:26,720 Tudom, hogy úgy teszel, mint akinek nincs szüksége senkire… 1504 01:19:28,560 --> 01:19:30,400 mert nem tudsz segítséget kérni. 1505 01:19:31,840 --> 01:19:34,960 De csak, mert egész életedben a saját lábadon kellett megállnod. 1506 01:19:38,200 --> 01:19:39,440 És rám sem számíthattál. 1507 01:19:44,560 --> 01:19:45,680 Ez olyan nehéz! 1508 01:19:47,080 --> 01:19:48,320 Nagyon nehéz. 1509 01:19:49,000 --> 01:19:51,280 Hogy aki a legközelebb áll 1510 01:19:51,360 --> 01:19:54,280 az anyaszerephez az életedben ilyen kegyetlen hozzád. 1511 01:19:55,280 --> 01:19:57,680 - Én nem… - Ne, asszonyom! Kérem! 1512 01:20:00,560 --> 01:20:02,240 Hagyjon beszélgetni a barátnőmmel! 1513 01:20:07,040 --> 01:20:08,200 Bongs! 1514 01:20:10,480 --> 01:20:13,400 Várj! Grace! 1515 01:20:13,480 --> 01:20:14,880 Gracious! 1516 01:20:14,960 --> 01:20:15,920 Igen? 1517 01:20:16,000 --> 01:20:16,840 Megfojtasz. 1518 01:20:16,920 --> 01:20:21,440 Megengednéd legalább két percig, hogy szeresselek? 1519 01:20:23,320 --> 01:20:25,000 Mi lesz, ha lejár a két perc? 1520 01:20:27,320 --> 01:20:30,600 Emlékeztetlek, milyen jó fej vagy. 1521 01:20:30,680 --> 01:20:31,600 Igen. 1522 01:20:31,680 --> 01:20:33,200 - Te vagy a haverom. - Te az enyém. 1523 01:20:33,280 --> 01:20:36,680 - A haverom. - A haverom. 1524 01:20:40,800 --> 01:20:43,360 Akkor mihez kezdünk a gyerekekkel? 1525 01:20:55,280 --> 01:20:56,400 Mit csinálsz? 1526 01:20:59,280 --> 01:21:01,000 Lu, mit csinálsz? 1527 01:21:03,440 --> 01:21:05,040 Anyának van egy meglepetése. 1528 01:21:05,120 --> 01:21:06,440 Bizony, anyának. 1529 01:21:08,000 --> 01:21:09,880 Ott… valahol ott. 1530 01:21:10,440 --> 01:21:11,920 - Oké. - Jó szórakozást! 1531 01:21:12,720 --> 01:21:14,360 Ne tégy olyat, amit én nem tennék! 1532 01:21:14,440 --> 01:21:15,360 Oké. 1533 01:21:34,680 --> 01:21:35,640 Szia! 1534 01:21:36,720 --> 01:21:37,800 Szia! 1535 01:21:39,560 --> 01:21:40,800 Ez olyan… 1536 01:21:42,320 --> 01:21:44,360 - Csak azt akartam… - Sizwe! Én… 1537 01:21:46,560 --> 01:21:47,680 Kezdd te! 1538 01:21:48,360 --> 01:21:49,560 Jól van. 1539 01:21:51,080 --> 01:21:52,320 Hiányzol. 1540 01:21:53,240 --> 01:21:56,680 Nélküled a világon semmi nem az igazi. 1541 01:21:56,760 --> 01:21:57,840 Dettó. 1542 01:22:00,400 --> 01:22:01,520 Te jössz. 1543 01:22:04,840 --> 01:22:06,040 Én… 1544 01:22:07,560 --> 01:22:11,640 fülig szerelmes vagyok beléd, Sphe. 1545 01:22:13,960 --> 01:22:14,800 Szerelmes? 1546 01:22:15,480 --> 01:22:16,560 Szerelmes. 1547 01:22:17,680 --> 01:22:21,000 Azóta, hogy először keresztezte egymást az utunk. 1548 01:22:22,000 --> 01:22:26,240 Szeretlek, Sphe. 1549 01:22:28,840 --> 01:22:30,600 Én is téged, Sizwe. 1550 01:22:32,720 --> 01:22:33,720 Ejha! 1551 01:22:50,760 --> 01:22:54,640 Köszönöm a szüleimnek. 1552 01:22:54,720 --> 01:22:59,480 Köszönöm a szüleimnek. Apa és anya! 1553 01:22:59,560 --> 01:23:03,520 Nehézségek árán neveltetek fel Neveltetek fel 1554 01:23:03,600 --> 01:23:08,880 De most látjátok munkátok gyümölcsét 1555 01:23:08,960 --> 01:23:14,920 Köszönöm, anya és apa Köszönöm a szüleimnek 1556 01:23:15,000 --> 01:23:17,600 Ó, anya és apa! 1557 01:23:17,680 --> 01:23:22,000 Nehézségek árán neveltetek fel Neveltetek fel 1558 01:24:25,760 --> 01:24:29,160 A szívem mélyéről mondom ezt neked. 1559 01:24:30,000 --> 01:24:31,760 A mindenit! Nagyon dögös vagy! 1560 01:24:32,280 --> 01:24:33,320 Tetszik? 1561 01:24:35,200 --> 01:24:36,160 Imádom. 1562 01:24:59,000 --> 01:25:00,760 - Mondd meg nekik! - Te mondd meg! 1563 01:25:00,840 --> 01:25:03,320 - Előbb te! - Nem, előbb te! 1564 01:25:06,280 --> 01:25:08,000 Szeretnénk bejelenteni valamit… 1565 01:25:08,920 --> 01:25:10,560 a családunknak. 1566 01:25:14,720 --> 01:25:15,960 Én 1567 01:25:16,960 --> 01:25:17,920 és Vusi… 1568 01:25:18,760 --> 01:25:21,120 a kezdetektől fogva barátok vagyunk. 1569 01:25:21,200 --> 01:25:23,040 - Ne már! - A kezdetektől! 1570 01:25:23,120 --> 01:25:25,680 - Grace! - Igen, Vusi? 1571 01:25:25,760 --> 01:25:26,600 Elég volt! 1572 01:25:27,440 --> 01:25:29,800 És a barátságunk nem tartozik rátok. 1573 01:25:29,880 --> 01:25:32,600 - Micsoda? - Biztos részegek. 1574 01:25:32,680 --> 01:25:34,320 - Nem kell az engedélyetek. - Nem. 1575 01:25:34,400 --> 01:25:35,800 - Részegek. - Elegünk van. 1576 01:25:36,360 --> 01:25:37,960 - Igen. - Nincs harag. 1577 01:25:38,720 --> 01:25:39,640 De… 1578 01:25:41,320 --> 01:25:42,360 kérlek! 1579 01:25:43,200 --> 01:25:44,160 Kérlek! 1580 01:25:44,920 --> 01:25:46,520 - Kérlek! - Kérlek! 1581 01:25:54,960 --> 01:25:56,000 Gyönyörű vagy. 1582 01:25:57,080 --> 01:25:58,480 Tessék, a tányérok. 1583 01:25:58,560 --> 01:25:59,560 Na jó. 1584 01:26:03,640 --> 01:26:04,720 Mama! 1585 01:26:05,400 --> 01:26:06,240 Meglepetés. 1586 01:26:08,200 --> 01:26:09,200 MAVIS CSODAISZAPJA 1587 01:26:09,280 --> 01:26:11,240 - Hé! - A fotózás Charlotte-tal. 1588 01:26:12,200 --> 01:26:13,960 A kampányodhoz. 1589 01:26:14,040 --> 01:26:16,720 Nagyon szép. Nagyon szép! 1590 01:26:17,440 --> 01:26:19,600 - Nagyon tetszik. - Tehát, ha rábólintasz, 1591 01:26:19,680 --> 01:26:23,640 kinyomtatom, készítek szórólapot, és belevágok a marketingbe. 1592 01:26:23,720 --> 01:26:24,680 Köszönöm. 1593 01:26:25,560 --> 01:26:27,280 Szívesen. 1594 01:26:29,520 --> 01:26:30,400 Grace, gyermekem! 1595 01:26:30,480 --> 01:26:31,600 Igen, mama? 1596 01:26:31,680 --> 01:26:36,400 Látom, milyen jól gondoskodsz a családról. 1597 01:26:38,400 --> 01:26:43,040 A szívembe néztem, és rájöttem, kedvesebbnek kell lennem. 1598 01:26:44,720 --> 01:26:45,880 Beteg vagy? 1599 01:26:45,960 --> 01:26:51,160 Igyekszem… kedves lenni, és lelkileg felépülni. 1600 01:26:53,600 --> 01:26:55,120 Jól van. Kösz, de… 1601 01:26:56,520 --> 01:26:57,680 ez furcsa. 1602 01:26:58,320 --> 01:27:00,960 - Ne csináljunk ilyet többet! - Jó, ne csináljunk! 1603 01:27:01,040 --> 01:27:02,320 Rendben. 1604 01:27:02,400 --> 01:27:03,600 De kérnék valamit. 1605 01:27:04,840 --> 01:27:06,240 Vidd el a sarat a garázsból! 1606 01:27:06,320 --> 01:27:07,400 Nem. 1607 01:27:07,480 --> 01:27:10,280 Most túl messzire mentél. 1608 01:27:11,320 --> 01:27:12,440 Hé! 1609 01:27:14,720 --> 01:27:16,400 Jó éjt, vágyat! 1610 01:27:20,120 --> 01:27:22,520 Mavis, kérem az „idegtálat”. 1611 01:27:24,120 --> 01:27:25,560 - Hidegtál! - Hidegtál! 1612 01:27:26,240 --> 01:27:27,520 Na, már kijöttök? 1613 01:27:32,960 --> 01:27:34,560 Ez milyen zöldség? Finom. 1614 01:27:35,360 --> 01:27:36,240 Ez itt. 1615 01:27:37,320 --> 01:27:38,560 Az birkafej, lányom. 1616 01:27:43,520 --> 01:27:45,200 Mikrofonpróba. Egy, kettő, egy, kettő. 1617 01:27:45,280 --> 01:27:47,200 Mikrofonpróba. Egy, kettő, egy, kettő. 1618 01:27:47,280 --> 01:27:48,720 Zakes Wabantu! 1619 01:28:29,280 --> 01:28:32,080 CONNIE CHUME EMLÉKÉRE 1620 01:28:32,160 --> 01:28:36,600 ‎Te raboltad el a szívemet 1621 01:28:36,680 --> 01:28:41,160 ‎Felforgattad a világomat, kizökkent 1622 01:28:43,120 --> 01:28:46,560 ‎Most hirtelen derűs és napfényes 1623 01:28:46,640 --> 01:28:50,280 ‎Rég tudtam, hogy a szíved enyém lesz 1624 01:28:51,440 --> 01:28:56,360 ‎Te vagy a lány a szomszédból 1625 01:28:56,440 --> 01:29:01,240 ‎A csillagok állása nekünk kedvezett 1626 01:29:02,360 --> 01:29:06,680 ‎Ha veled vagyok, mintha zuhannék 1627 01:29:06,760 --> 01:29:09,720 ‎Minket egymásnak teremtettek 1628 01:29:11,320 --> 01:29:13,440 ‎Igen! 1629 01:29:20,760 --> 01:29:25,520 ‎Fényed beragyogja szívemet 1630 01:29:25,600 --> 01:29:30,440 ‎Lángra lobbantod a tüzemet 1631 01:29:30,520 --> 01:29:34,080 ‎Szerelmünk magasra tör 1632 01:29:34,160 --> 01:29:37,120 ‎A csillagoknál is magasabbra 1633 01:29:37,200 --> 01:29:40,160 ‎Ma csak nekünk fénylenek 1634 01:29:42,720 --> 01:29:47,040 ‎És már szétfeszít az érzelem 1635 01:29:48,800 --> 01:29:52,120 ‎Most megmutatom 1636 01:29:52,200 --> 01:29:57,200 ‎De azt hiszem, már úgyis tudod 1637 01:29:57,280 --> 01:30:00,760 ‎Már úgyis tudod 1638 01:30:00,840 --> 01:30:04,440 ‎Csak te, csak én, csak mi 1639 01:30:04,520 --> 01:30:08,200 ‎Igen, mi ‎Mint a zsák meg a foltja 1640 01:30:08,280 --> 01:30:11,760 ‎Tudom, hogy az ég nekem szánt ‎Mint egy műalkotás 1641 01:30:11,840 --> 01:30:15,440 ‎Kőből faragva ‎Maga Michelangelo alkotta 1642 01:30:15,520 --> 01:30:18,920 ‎És a jó munkához idő kell ‎Bárhová mész 1643 01:30:19,000 --> 01:30:23,800 ‎Nekem az az otthonom ‎Fényed beragyogja szívemet 1644 01:30:23,880 --> 01:30:28,640 ‎Lángra lobbantod a tüzemet 1645 01:30:28,720 --> 01:30:35,400 ‎Szerelmünk magasra tör ‎A csillagoknál is magasabbra 1646 01:30:35,480 --> 01:30:38,760 ‎Ma csak nekünk fénylenek 1647 01:30:38,840 --> 01:30:43,360 ‎Nem vagyok tökéletes ‎De neked megfelelek 1648 01:30:43,440 --> 01:30:49,240 ‎Őrület ‎Hogy minden értelmetlen nélküled 1649 01:30:49,320 --> 01:30:54,120 ‎Azt sugallja a szemed ‎Szeretsz, csak még leplezed 1650 01:30:54,200 --> 01:30:58,000 ‎Ne szégyelld hát! 1651 01:30:58,080 --> 01:31:01,400 ‎Mert te meg én 1652 01:31:01,480 --> 01:31:06,600 ‎Kiálljuk az idő próbáját 1653 01:31:08,640 --> 01:31:12,960 ‎Próbáját 1654 01:31:13,040 --> 01:31:16,240 ‎Minket egymásnak teremtettek 1655 01:31:16,320 --> 01:31:22,120 ‎-‎Akarom ‎-‎Fényed beragyogja szívemet 1656 01:31:22,200 --> 01:31:27,560 ‎Lángra lobbantod a tüzemet 1657 01:31:27,640 --> 01:31:33,880 ‎Szerelmünk magasra tör ‎A csillagoknál is magasabbra 1658 01:31:33,960 --> 01:31:38,720 ‎Ma csak nekünk fénylenek 1659 01:31:38,800 --> 01:31:43,000 ‎Csak te, csak én ‎Csak mi, igen, mi 1660 01:31:43,080 --> 01:31:46,600 ‎Mint egy műalkotás kőből faragva 1661 01:31:46,680 --> 01:31:52,720 ‎Maga Michelangelo alkotta ‎Csak te, csak én, csak mi 1662 01:31:52,800 --> 01:31:58,640 ‎A jó munkához idő kell ‎Bárhová mész, nekem az az otthonom 1663 01:31:58,720 --> 01:32:01,800 ‎EGYMÁSNAK TEREMTETTEK 1664 01:32:16,160 --> 01:32:18,400 ‎A feliratot fordította: Lippai-Nagy Dóra