1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,958 --> 00:00:08,875 Він хоче показати, хто головний. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,958 --> 00:00:12,083 Він хоче показати претенденту, що рішення приймає він. 5 00:00:12,166 --> 00:00:14,833 Він має перемогти. У Бастьєна немає вибору. 6 00:00:14,916 --> 00:00:16,541 Буде або нокаут, або здача, 7 00:00:16,625 --> 00:00:19,083 але він має викластися на повну, негайно. 8 00:00:19,166 --> 00:00:22,208 Це остання хвилина третього раунду. 9 00:00:22,291 --> 00:00:24,291 Ми не думали, що зайде так далеко. 10 00:00:24,375 --> 00:00:27,458 Тепер усе зводиться до нападу, і він не пасе задніх. 11 00:00:27,541 --> 00:00:31,041 І ось він, прудкий лоу-кік, джеб. Постійний обмін ударами. 12 00:00:31,125 --> 00:00:33,333 І претендент Бастьєн отримує удар. 13 00:00:33,416 --> 00:00:36,708 Вони придивляються одне до одного. Це остання хвилина. 14 00:00:36,791 --> 00:00:38,458 Претендент має забрати пояс. 15 00:00:38,541 --> 00:00:42,291 Ми бачимо, наскільки Бастьєн зосереджений. Очі дуже пильні. 16 00:00:42,375 --> 00:00:45,166 Ще один гарний удар. Зосередженість аж відчутна. 17 00:00:45,250 --> 00:00:46,750 Він викладеться на повну. 18 00:00:52,708 --> 00:00:55,333 -Ну ж бо, знищ його! -Енцо! 19 00:00:55,416 --> 00:00:59,583 -Енцо! -Ну ж бо! Не здавайся! 20 00:01:57,541 --> 00:01:59,166 -Енцо! -Тату! 21 00:02:00,208 --> 00:02:02,583 Енцо! 22 00:02:03,125 --> 00:02:04,500 Енцо! 23 00:02:04,583 --> 00:02:06,458 -Тату! -Ні! 24 00:02:09,500 --> 00:02:12,500 З ним щось не так. Потрібен лікар. Лікаря! 25 00:02:23,458 --> 00:02:24,625 Пустіть мене! 26 00:02:41,125 --> 00:02:43,125 ПОКІЙНОМУ ЧОЛОВІКУ ЛЮБОМУ БАТЬКУ 27 00:02:43,208 --> 00:02:44,750 ЕНЦО ПРАНС 1986–2023 28 00:02:51,041 --> 00:02:51,958 А він тут чого? 29 00:02:54,125 --> 00:02:55,166 Ні, Лео! 30 00:02:55,916 --> 00:02:56,916 Забирайся звідси! 31 00:02:57,000 --> 00:03:00,416 Вибач. Я щиро співчуваю. 32 00:03:00,500 --> 00:03:02,583 Еммо… Будь ласка… 33 00:03:02,666 --> 00:03:05,041 -Забирайся звідси! -Лео! Припини! 34 00:03:05,833 --> 00:03:07,791 -Лео, годі! -Чорт… 35 00:03:07,875 --> 00:03:08,708 Заспокойся. 36 00:03:10,208 --> 00:03:11,791 -Заспокойся. -Вали! 37 00:03:11,875 --> 00:03:12,875 Іди геть. 38 00:03:15,041 --> 00:03:15,875 Іди геть! 39 00:03:48,791 --> 00:03:52,000 НОКАУТ 40 00:03:54,416 --> 00:03:56,250 -Що це за ніж? -Чому Андалузець? 41 00:03:57,125 --> 00:03:58,583 -Що ти робиш? -А ти? 42 00:03:59,125 --> 00:04:01,708 ФОКЕЙСЬКЕ МІСТО 43 00:04:03,500 --> 00:04:04,625 Хапайте Андалузця! 44 00:06:02,375 --> 00:06:05,375 Капітан Саркісян, капітан Алаві. Що сталося? 45 00:06:05,458 --> 00:06:06,291 ПОЛІЦІЯ 46 00:06:06,375 --> 00:06:09,166 Сусіди, які живуть поруч, учора почули постріли. 47 00:06:09,958 --> 00:06:11,208 Та ми нічого не чули. 48 00:06:11,833 --> 00:06:13,250 Не обшукали територію? 49 00:06:14,291 --> 00:06:15,875 Ні, ми чекали на вас. 50 00:06:46,541 --> 00:06:48,541 СПЕЦАГЕНТ 51 00:07:06,000 --> 00:07:07,708 Бенуа, великий коридор унизу. 52 00:08:00,041 --> 00:08:01,208 А вони розважилися. 53 00:08:04,333 --> 00:08:07,708 Це в нас Карім Зухайр, Кіліан Гарбі, Мусса Уаттара. 54 00:08:09,458 --> 00:08:10,291 А Андалузець? 55 00:08:10,375 --> 00:08:11,458 Їхній бос? 56 00:08:11,541 --> 00:08:15,166 Його немає. Та вони вбили його соратників, усю його ватагу. 57 00:08:15,958 --> 00:08:18,583 А ви знаєте, хто відповідальний за цю бійню? 58 00:08:19,375 --> 00:08:20,583 -Гадаю, так. -Ні. 59 00:08:20,666 --> 00:08:23,083 Капітанка Алаві трохи загралася. 60 00:08:23,166 --> 00:08:24,625 Шефе, це їхній почерк. 61 00:08:25,500 --> 00:08:27,791 Так вони роблять заяву. Це Маншури. 62 00:08:27,875 --> 00:08:31,458 Знаєш, що ганяєшся за привидами? Ми знаємо, як ви пов'язані. 63 00:08:31,541 --> 00:08:32,666 -Стулися. -Ти стули. 64 00:08:32,750 --> 00:08:35,208 -Ти стулися! -Годі! 65 00:08:36,250 --> 00:08:37,083 Не тут. 66 00:08:37,583 --> 00:08:40,250 Усі знають, що вони знову підкорюють райони. 67 00:08:40,333 --> 00:08:42,250 Вони пришили Андалузця. Ясно? 68 00:08:42,333 --> 00:08:43,166 Так… 69 00:08:44,041 --> 00:08:46,000 -Дві хвилини, ваша честь. -Гаразд. 70 00:08:47,250 --> 00:08:48,666 Це неможливо. 71 00:08:50,958 --> 00:08:52,291 Ваша честь… 72 00:08:52,375 --> 00:08:53,291 Васо має рацію. 73 00:08:54,083 --> 00:08:56,583 Як ми можемо довіряти твоїй чуйці? 74 00:08:57,916 --> 00:09:01,291 Будь хорошим копом, знайди докази, свідків, реальні факти. 75 00:09:01,375 --> 00:09:02,375 Тоді я допоможу. 76 00:09:03,625 --> 00:09:04,583 Гаразд? 77 00:09:04,666 --> 00:09:05,583 Так, гаразд. 78 00:09:11,166 --> 00:09:13,208 Якщо чесно, ти й твоя дипломатія… 79 00:09:13,291 --> 00:09:14,708 Ой, ти теж стулися. 80 00:09:22,666 --> 00:09:24,000 Гайда повертатися. 81 00:09:24,916 --> 00:09:26,750 Чекай, мені треба випити. 82 00:09:26,833 --> 00:09:30,458 Я не можу. Я обіцяв своїм дівчаткам забрати їх зі школи. 83 00:09:30,541 --> 00:09:32,583 Гаразд, але обійми мою хрещенку. 84 00:09:32,666 --> 00:09:33,583 А іншу — ні? 85 00:09:34,083 --> 00:09:36,291 Її теж, але хрещенку люблю дужче. 86 00:09:37,625 --> 00:09:38,541 Добре, бувай. 87 00:09:49,000 --> 00:09:50,541 -Алло? -Кензо… 88 00:09:50,625 --> 00:09:53,291 -Треба зустрітися. Негайно. -Щось сталося? 89 00:09:53,375 --> 00:09:55,333 Треба зустрітися, кажу. Наодинці! 90 00:10:06,416 --> 00:10:07,250 Лео? 91 00:10:07,333 --> 00:10:08,291 Що сталося? 92 00:10:09,208 --> 00:10:11,833 Я в лайні. Я по вуха в лайні. 93 00:10:11,916 --> 00:10:13,125 Що ти накоїв? 94 00:10:13,208 --> 00:10:15,166 Андалузець і його люди на складі… 95 00:10:15,666 --> 00:10:18,333 Я там був. Я все бачив. Я знаю, хто їх убив. 96 00:10:19,916 --> 00:10:21,125 Це були Маншури? 97 00:10:21,958 --> 00:10:24,000 Так. Але вони мене помітили. 98 00:10:24,791 --> 00:10:27,291 Чорт, якщо мене знайдуть, я труп. Серйозно. 99 00:10:29,625 --> 00:10:30,666 Бляха. 100 00:10:31,625 --> 00:10:33,375 -Що таке? -Просив «наодинці». 101 00:10:33,458 --> 00:10:35,375 Вони не зі мною. Агов, хлопці! 102 00:10:35,458 --> 00:10:36,916 Я коп. Стійте, прошу. 103 00:10:37,000 --> 00:10:38,958 -Стояти! -Зачекай, Лео. Агов! 104 00:10:39,041 --> 00:10:39,916 Лео! 105 00:10:44,916 --> 00:10:46,958 Лео. Послухай мене. 106 00:10:48,375 --> 00:10:49,750 Агов! Лео! 107 00:10:54,458 --> 00:10:55,833 Заводь двигун! 108 00:11:05,250 --> 00:11:06,083 Прокляття. 109 00:11:21,958 --> 00:11:25,333 -Ні! -Тату! 110 00:12:26,041 --> 00:12:26,875 Ти, 111 00:12:26,958 --> 00:12:27,791 ти, 112 00:12:28,833 --> 00:12:29,666 ти, 113 00:12:30,375 --> 00:12:31,208 ти, 114 00:12:32,125 --> 00:12:33,583 ти, ти 115 00:12:34,333 --> 00:12:35,333 і ти. 116 00:13:08,291 --> 00:13:09,583 Це твоє. Дякую. 117 00:13:10,083 --> 00:13:10,958 Дякую, пане. 118 00:13:53,875 --> 00:13:54,708 Еммо? 119 00:13:56,375 --> 00:13:57,625 Привіт, Бастьєне. 120 00:14:04,875 --> 00:14:06,250 А тебе нелегко знайти. 121 00:14:07,458 --> 00:14:09,708 Твій тренер не знав, чи я тебе знайду. 122 00:14:14,291 --> 00:14:15,416 Оце відлюдне життя. 123 00:14:17,416 --> 00:14:18,791 Ти так себе караєш? 124 00:14:22,916 --> 00:14:23,750 Чому ти тут? 125 00:14:34,916 --> 00:14:37,083 Після бою я збилася зі шляху. 126 00:14:38,958 --> 00:14:39,833 Мені було зле. 127 00:14:41,291 --> 00:14:42,541 Я не дбала про нього. 128 00:14:44,333 --> 00:14:45,708 І я цього не очікувала. 129 00:14:49,416 --> 00:14:50,291 Що сталося? 130 00:14:53,458 --> 00:14:56,708 Пів року тому він поїхав у Марсель до двоюрідного брата. 131 00:14:56,791 --> 00:14:57,791 Почав жити з ним. 132 00:14:58,333 --> 00:15:00,250 Я знаю, що він почав торгувати, 133 00:15:00,333 --> 00:15:02,333 а кілька днів тому я отримала це. 134 00:15:03,500 --> 00:15:07,583 Мамо, це я. Я по вуха в лайні. Допоможи мені. 135 00:15:07,666 --> 00:15:09,625 -Лео! -Витягни мене, благаю. 136 00:15:09,708 --> 00:15:10,541 Лео, вони тут! 137 00:15:16,750 --> 00:15:19,333 Відтоді ні звістки. Його телефон вимкнений. 138 00:15:20,791 --> 00:15:23,666 -Ти ходила до копів? -Звісно. А як інакше? 139 00:15:25,541 --> 00:15:30,333 Я негайно пішла до відділку. Мені сказали, що розберуться… 140 00:15:31,208 --> 00:15:34,791 Та я знаю, що їм начхати. Для них він лише дрібний дилер… 141 00:15:36,333 --> 00:15:37,666 Але минуло п'ять днів! 142 00:15:44,583 --> 00:15:46,041 Я хочу, аби ти пошукав. 143 00:15:49,708 --> 00:15:51,041 Є адреса його брата. 144 00:15:51,125 --> 00:15:54,083 Його звати Ґюґо. Його квартира в центрі Марселя. 145 00:15:54,166 --> 00:15:55,541 Він каже, що не знає. 146 00:15:55,625 --> 00:15:57,333 -Але тобі скаже. -Еммо… 147 00:15:57,416 --> 00:15:58,541 Ти його боржник! 148 00:16:03,291 --> 00:16:06,083 Ти забрав його батька. Ти в боргу. 149 00:16:19,083 --> 00:16:21,583 Лео дуже хворів у дитинстві. 150 00:16:22,791 --> 00:16:25,500 Я подалася в паломництво й молилася Богородиці. 151 00:16:26,750 --> 00:16:28,000 Вона врятувала дитя. 152 00:16:28,500 --> 00:16:30,125 Тож ця Чорна Діва 153 00:16:31,083 --> 00:16:32,208 принесе тобі удачу. 154 00:16:33,958 --> 00:16:35,000 Я молитимуся. 155 00:16:36,750 --> 00:16:38,125 І ти повернеш моє дитя. 156 00:16:38,916 --> 00:16:41,125 Гаразд? Ти повернеш мого сина. 157 00:16:41,208 --> 00:16:42,041 Пообіцяй мені. 158 00:17:40,916 --> 00:17:42,375 -Хто це? -Хто це? 159 00:17:46,750 --> 00:17:49,541 Неначе поєднання Примарного вершника й… 160 00:17:49,625 --> 00:17:51,375 -Він коп. -Не думаю. 161 00:17:52,125 --> 00:17:53,208 Як справи, хлопці? 162 00:17:55,583 --> 00:17:56,583 Як тебе звати? 163 00:17:57,500 --> 00:17:58,333 Ділан. 164 00:17:59,208 --> 00:18:02,458 -Ти тут живеш? -Так, живу. Я народився тут, у будинку Б. 165 00:18:03,291 --> 00:18:05,666 Гаразд, Ділане з будинку Б, бачиш байк? 166 00:18:06,416 --> 00:18:09,125 Він мені дорогий. Не підходити й не чіпати. 167 00:18:10,208 --> 00:18:12,625 Якщо він зникне, вина на тобі. Зрозумів? 168 00:18:12,708 --> 00:18:13,750 Зрозумів. 169 00:18:17,500 --> 00:18:20,083 -А він грізний. -Та він божевільний. 170 00:18:20,166 --> 00:18:21,416 Просто псих. 171 00:18:37,791 --> 00:18:39,666 Ґюґо? Лео? 172 00:19:07,833 --> 00:19:09,416 Поліція, руки на стіну. 173 00:19:10,458 --> 00:19:11,291 Чорт. 174 00:19:11,375 --> 00:19:12,333 Розстав ноги. 175 00:19:17,916 --> 00:19:19,000 Що ти тут робиш? 176 00:19:19,083 --> 00:19:21,541 Шукаю Лео Пранса. Думав, знайду його тут. 177 00:19:21,625 --> 00:19:22,666 Навіщо він тобі? 178 00:19:22,750 --> 00:19:25,875 Його мама прислала, злякалася через повідомлення. 179 00:19:25,958 --> 00:19:28,500 Сказала, що він живе тут, у брата — Ґюґо. 180 00:19:38,083 --> 00:19:39,750 Стій біля стіни, не рухайся. 181 00:19:51,416 --> 00:19:53,083 -Що ти шукаєш? -Ані руш. 182 00:19:53,166 --> 00:19:54,500 -До стіни. -Гаразд. 183 00:19:59,458 --> 00:20:00,875 Звідки знати, що ти коп? 184 00:20:04,583 --> 00:20:06,166 Якби не була, то вбила б. 185 00:20:21,791 --> 00:20:22,875 -Ґюґо? -Так, Ґюґо. 186 00:20:22,958 --> 00:20:25,416 Так, його сильно побили, бідолаху. 187 00:20:25,500 --> 00:20:28,250 Його схопили, ударили й розбили йому голову. 188 00:20:28,333 --> 00:20:30,750 Кров була скрізь. Думаю, він у лікарні. 189 00:20:31,291 --> 00:20:33,666 -То ти все бачив? -Ні, мене там не було. 190 00:20:34,750 --> 00:20:36,000 А в якій він лікарні? 191 00:20:36,541 --> 00:20:38,708 У швидкій сказали, у Клерваль, так? 192 00:20:38,791 --> 00:20:39,791 Ні, не думаю. 193 00:20:40,916 --> 00:20:41,750 Клерваль, так. 194 00:20:45,083 --> 00:20:45,916 Прошу! 195 00:20:51,708 --> 00:20:53,125 Ну ти і йолоп. 196 00:21:01,541 --> 00:21:02,500 Навіщо тобі Лео? 197 00:21:04,791 --> 00:21:05,708 Він інформатор? 198 00:21:07,583 --> 00:21:09,000 Тому він і в лайні, так? 199 00:21:10,875 --> 00:21:11,708 Скажи! 200 00:21:11,791 --> 00:21:13,291 Я тебе навіть не знаю. 201 00:21:13,791 --> 00:21:14,875 Гайда знайомитися. 202 00:21:15,833 --> 00:21:17,833 Облиш мене. Це справа поліції. 203 00:22:05,500 --> 00:22:06,500 Ти піймав малого? 204 00:22:07,916 --> 00:22:08,750 Іще ні. 205 00:22:10,708 --> 00:22:11,833 Виклич брудноробів. 206 00:22:13,916 --> 00:22:15,083 Усіх викликай! 207 00:22:26,666 --> 00:22:29,583 Що там Андалузець? Він сказав, куди подів товар? 208 00:22:30,166 --> 00:22:31,500 Цей виродок мовчить. 209 00:22:32,083 --> 00:22:33,000 З дороги. 210 00:22:44,333 --> 00:22:45,708 Вигляд кепський, еге ж? 211 00:22:47,375 --> 00:22:51,083 Андалузцю. Ми знаємо, що ти щойно отримав 300 кг трави. 212 00:22:51,166 --> 00:22:52,416 А ще 10 кг кокаїну. 213 00:22:53,000 --> 00:22:54,166 Не грайся з нами. 214 00:22:54,750 --> 00:22:56,833 Скажи, де сховок, і все скінчиться. 215 00:22:57,625 --> 00:22:58,833 Та пішов ти. 216 00:23:03,166 --> 00:23:04,875 -Дай телефон. -Пішов ти. 217 00:23:09,250 --> 00:23:10,250 Поглянь на сім'ю. 218 00:23:13,166 --> 00:23:14,000 Поглянь. 219 00:23:14,500 --> 00:23:15,750 Дивися, я сказав! 220 00:23:16,333 --> 00:23:17,166 Дивися. 221 00:23:20,666 --> 00:23:22,833 Ні! 222 00:23:22,916 --> 00:23:24,666 Ні! 223 00:23:26,416 --> 00:23:29,125 -Ні… -Скільки твоїй дівчинці? 224 00:23:29,208 --> 00:23:31,291 -Не чини так із ними, ні! -Га? 225 00:23:31,958 --> 00:23:33,750 Десь 15? 16 років? Так? 226 00:23:35,875 --> 00:23:36,875 То що? 227 00:23:38,541 --> 00:23:39,500 То що? 228 00:23:40,416 --> 00:23:41,583 Добре… 229 00:23:42,250 --> 00:23:45,833 Наркота в автономному порту, сьомий склад, контейнер 19. 230 00:23:46,416 --> 00:23:47,250 Ну ось. 231 00:23:47,833 --> 00:23:50,583 Шли команду. Почекаю на брудноробів для малого. 232 00:23:53,958 --> 00:23:55,958 В'ЇЗД НА СТОЯНКУ П1 233 00:24:00,125 --> 00:24:02,125 ПРИВАТНА ЛІКАРНЯ КЛЕРВАЛЬ РАМЗЕЯ 234 00:24:05,000 --> 00:24:07,083 СТОЯНКА П1 235 00:24:14,625 --> 00:24:17,333 -Якого біса ти тут робиш? -Я чекав на тебе. 236 00:24:17,916 --> 00:24:19,416 Не впустили до брата Лео. 237 00:24:20,083 --> 00:24:21,875 -Він у реанімації. -Що неясно? 238 00:24:24,041 --> 00:24:26,041 Хочеш чи ні, та я шукатиму Лео. 239 00:24:26,125 --> 00:24:27,625 -Усе законно. -Так. 240 00:24:27,708 --> 00:24:29,458 А вас мало, аби знайти його. 241 00:24:29,541 --> 00:24:32,041 Залиш свій номер, я триматиму тебе в курсі. 242 00:24:33,500 --> 00:24:36,250 -Так не піде. Я піду з тобою. -Що? Ти серйозно? 243 00:24:36,750 --> 00:24:38,250 Усе буде так, як я скажу. 244 00:24:38,958 --> 00:24:39,916 Це небезпечно. 245 00:24:40,000 --> 00:24:41,500 Ти мені не потрібен. Іди. 246 00:24:41,583 --> 00:24:44,208 Я пообіцяв його матері. Я поверну її сина. 247 00:24:46,250 --> 00:24:47,250 Чому? Ти тато? 248 00:24:50,250 --> 00:24:51,291 Це складно. 249 00:24:51,375 --> 00:24:53,875 Це складно? Тримай свої складнощі при собі. 250 00:24:56,291 --> 00:24:57,750 ВХІД А 251 00:24:59,166 --> 00:25:00,166 Я вбив його тата. 252 00:25:11,916 --> 00:25:16,000 Я був професійним бійцем ММА. Два роки тому на ринзі я вбив його тата. 253 00:25:21,166 --> 00:25:22,500 Я говорю, ти слухаєш. 254 00:25:24,916 --> 00:25:26,708 І всі рішення приймаю я, ясно? 255 00:25:38,500 --> 00:25:42,958 РОЗШУКУЄТЬСЯ — ЛЕО ПРАНС 256 00:25:44,041 --> 00:25:45,166 Розвісьте скрізь. 257 00:25:48,500 --> 00:25:49,708 І в чужих районах. 258 00:25:51,333 --> 00:25:52,625 Усі мають знати! 259 00:25:53,666 --> 00:25:55,875 І десять штук тому, хто його знайде. 260 00:26:04,541 --> 00:26:06,250 Поліціянтка теж шукає хлопця. 261 00:26:08,208 --> 00:26:09,583 Треба натиснути на неї. 262 00:26:15,666 --> 00:26:17,083 Привіт, Ґюґо. Я Кенза. 263 00:26:17,166 --> 00:26:20,208 Я інспекторка поліції. У мене є запитання щодо Лео. 264 00:26:20,291 --> 00:26:22,125 -Опіки 2-го ступеня. -Відповіси? 265 00:26:22,666 --> 00:26:26,583 Йому просвердлили коліна, зламали шість пальців і чотири ребра. 266 00:26:28,208 --> 00:26:29,541 Ребро протнуло легеню. 267 00:26:32,291 --> 00:26:33,958 Вони шукали Лео? 268 00:26:37,208 --> 00:26:38,375 Зможеш впізнати їх? 269 00:26:40,875 --> 00:26:42,000 Вони були в масках. 270 00:26:42,791 --> 00:26:43,625 Гаразд. 271 00:26:47,500 --> 00:26:48,750 Ти сказав їм, де він? 272 00:26:51,166 --> 00:26:52,375 Я не знаю, де він є. 273 00:26:53,583 --> 00:26:54,833 Я сказав, що не знаю. 274 00:26:56,208 --> 00:26:57,208 Я сказав їм, але… 275 00:26:59,125 --> 00:27:00,208 Вони не спинялися. 276 00:27:05,750 --> 00:27:07,125 Ти знаєш цю дівчину? 277 00:27:16,750 --> 00:27:17,583 Іная. 278 00:27:17,666 --> 00:27:18,541 Іная. 279 00:27:20,375 --> 00:27:21,750 Я її не дуже знаю. 280 00:27:23,333 --> 00:27:25,333 Я знаю її сестру Фату. 281 00:27:25,416 --> 00:27:26,250 Фату? 282 00:27:28,708 --> 00:27:30,291 Вона працює в «Попклубі». 283 00:27:31,750 --> 00:27:33,083 Там ми їх і зустріли. 284 00:27:34,083 --> 00:27:34,916 Гаразд. 285 00:27:44,583 --> 00:27:46,041 ВХІД А 286 00:27:49,000 --> 00:27:50,416 Хто це зробив? 287 00:27:55,583 --> 00:27:56,541 Маншури. 288 00:27:56,625 --> 00:27:59,125 Вони дикі. Здатні на все. Усіх залякують. 289 00:28:06,208 --> 00:28:07,041 Постій тут. 290 00:28:14,291 --> 00:28:15,666 Що ви тут робите? 291 00:28:15,750 --> 00:28:18,000 Нічого такого. Ми прийшли до друга. 292 00:28:18,958 --> 00:28:21,000 Ми чули, що він травмувався вдома. 293 00:28:21,083 --> 00:28:23,833 Так, яка ж прикрість, але ти знаєш Марсель. 294 00:28:23,916 --> 00:28:26,750 Ситуація зараз напружена. Ця спека. 295 00:28:26,833 --> 00:28:29,458 Люди дратівливі. Здатні на жахливі вчинки. 296 00:28:30,666 --> 00:28:31,541 Бережи себе. 297 00:28:33,125 --> 00:28:34,250 Це погроза? 298 00:28:36,250 --> 00:28:37,958 Вашим босам мене не залякати. 299 00:28:39,625 --> 00:28:40,458 Чорт, 300 00:28:41,250 --> 00:28:42,083 а ти хоробра. 301 00:28:42,166 --> 00:28:44,208 Саме так. Замовкни й забирайся. 302 00:28:46,750 --> 00:28:48,208 Забирайтеся. Котіться! 303 00:28:58,666 --> 00:29:02,333 Ти це бачив? Що б вона не робила, вона завжди пахне гасом. 304 00:29:02,416 --> 00:29:04,416 До речі, передай привіт братику! 305 00:29:34,833 --> 00:29:36,458 Стій, бляха! Ти ж їх уб'єш! 306 00:29:42,000 --> 00:29:43,125 Викличте поліцію! 307 00:29:43,875 --> 00:29:46,000 -Усе гаразд. Вона коп. -Усе добре? 308 00:29:47,708 --> 00:29:49,416 -Що нам робити? -Я не знаю. 309 00:29:54,291 --> 00:29:55,875 Ти геть із глузду з'їхала? 310 00:29:55,958 --> 00:29:58,375 -Вони мені погрожували. -І чути не хочу! 311 00:30:01,666 --> 00:30:03,625 Забудь про цих Маншурів. 312 00:30:04,208 --> 00:30:05,041 Я казав вам. 313 00:30:05,125 --> 00:30:06,541 Замовкни, Васо. 314 00:30:10,041 --> 00:30:13,583 Здай пістолет і значок, поки чекаємо на висновки інспекції. 315 00:30:14,541 --> 00:30:16,583 -Ні, я маю інформатора… -Уже пізно. 316 00:30:16,666 --> 00:30:18,250 Я не раз попереджав. 317 00:30:19,000 --> 00:30:19,833 Уже не поможу. 318 00:30:53,458 --> 00:30:54,375 Інформуватимеш? 319 00:30:57,333 --> 00:30:58,291 Більше не можу. 320 00:30:58,833 --> 00:30:59,666 Що? 321 00:31:03,291 --> 00:31:05,291 -Ти мені вже не довіряєш? -Довіряю. 322 00:31:05,916 --> 00:31:07,583 Я думаю, Каністра має рацію. 323 00:31:07,666 --> 00:31:11,208 Ти не контролюєш себе, б'єшся головою об стіну. Я не хочу 324 00:31:12,458 --> 00:31:13,750 втратити роботу. 325 00:31:14,791 --> 00:31:15,791 Пробач. 326 00:31:19,208 --> 00:31:20,041 Гаразд. 327 00:31:20,708 --> 00:31:23,041 Чекай, Кензо, переведи дух, трохи… 328 00:31:26,875 --> 00:31:28,125 Чорт забирай. 329 00:31:33,750 --> 00:31:35,333 Чорт. Зараз невдалий час. 330 00:31:35,833 --> 00:31:38,166 Розкажи, що тобі сказав хлопець. 331 00:31:38,250 --> 00:31:40,541 Відчепися. Мене щойно відсторонили. 332 00:31:41,375 --> 00:31:44,708 Співчуваю. Ще одна причина, так? Тобі нічого втрачати. 333 00:31:50,958 --> 00:31:53,208 Він сказав про нічний клуб «Попклуб». 334 00:31:54,250 --> 00:31:56,916 Схоже, сестра дівчини Лео працює там. Фату. 335 00:31:59,500 --> 00:32:00,333 Дякую. 336 00:32:04,833 --> 00:32:05,666 Зачекай. 337 00:32:05,750 --> 00:32:08,083 Охоронці запальні. Я піду з тобою. 338 00:32:09,083 --> 00:32:11,291 -Тебе не відсторонили? -Та пішли вони. 339 00:32:13,250 --> 00:32:16,041 Що тобі до Маншурів? Чому ти зірвалася? 340 00:32:16,125 --> 00:32:17,458 Тебе це не стосується. 341 00:32:18,500 --> 00:32:20,416 Але твоя правда. Лео інформатор. 342 00:32:21,291 --> 00:32:22,500 Він свідок убивства. 343 00:32:22,583 --> 00:32:25,541 Він хотів розповісти мені все, але злякався і втік. 344 00:32:26,458 --> 00:32:28,125 Тепер Маншури його шукають. 345 00:32:28,958 --> 00:32:30,125 Думаєш, не знайшли? 346 00:32:30,958 --> 00:32:33,750 Вони в лікарні. Вони бояться, що я знайду перша. 347 00:32:34,416 --> 00:32:36,166 Мабуть, він десь ховається. 348 00:32:37,458 --> 00:32:38,666 То знайдімо першими. 349 00:32:39,833 --> 00:32:43,083 Знайдіть сучого сина. Я розраховую на вас. Зрозуміло? 350 00:32:43,166 --> 00:32:46,416 Це для Маншурів. Він здав нас і втягнув у халепу. 351 00:32:46,500 --> 00:32:47,875 Сьогодні ж знайти його. 352 00:32:48,375 --> 00:32:49,208 Уперед! 353 00:32:59,708 --> 00:33:04,125 Чорт, їх там тьма. Вони скрізь розклеюють плакати зі мною. 354 00:33:04,208 --> 00:33:05,916 -Ти певен? -Так, я їх бачив. 355 00:33:06,000 --> 00:33:07,458 -Мінімум 12. -Спокійно. 356 00:33:08,375 --> 00:33:09,208 Спокійно. 357 00:33:10,166 --> 00:33:11,750 Усе гаразд. Чуєш? 358 00:33:12,541 --> 00:33:13,375 -Так. -Я поряд. 359 00:33:14,375 --> 00:33:16,208 -Мені страшно. -Дивися на мене. 360 00:33:18,416 --> 00:33:19,375 Усе буде добре. 361 00:33:28,000 --> 00:33:29,000 Не хвилюйся. 362 00:34:07,375 --> 00:34:08,708 Говоритиму я, добре? 363 00:34:15,958 --> 00:34:18,125 -Добрий вечір. -Добрий. Що будете? 364 00:34:18,208 --> 00:34:19,333 Фату? 365 00:34:20,375 --> 00:34:21,666 -Ми знайомі? -Ні. 366 00:34:21,750 --> 00:34:24,375 Нам потрібна твоя сестра. Де вона є? 367 00:34:26,458 --> 00:34:28,333 -Я нічого не знаю. -Це важливо. 368 00:34:28,416 --> 00:34:30,250 Агов, відпу… Але відпусти мене! 369 00:34:30,333 --> 00:34:32,125 -Агов, пані. -Це займе хвилину. 370 00:34:32,208 --> 00:34:33,541 -Ні хвилини. -Відпусти. 371 00:34:33,625 --> 00:34:35,583 -Ні, замовкни й виходь. -Відпусти. 372 00:34:39,333 --> 00:34:40,541 Ми лише поговоримо. 373 00:34:42,208 --> 00:34:45,041 -Еріку, Філіпе, Мартіне, проблема на барі. -Ні. 374 00:34:47,375 --> 00:34:48,500 З дороги! 375 00:35:22,750 --> 00:35:25,500 ПОПКЛУБ 376 00:35:30,750 --> 00:35:32,125 Гаразд, з нього досить. 377 00:35:32,208 --> 00:35:33,041 Гаразд, годі. 378 00:35:34,125 --> 00:35:35,541 Тепер не такий крутий. 379 00:35:35,625 --> 00:35:36,791 Блазень! 380 00:35:37,375 --> 00:35:41,041 Якщо ще раз побачимо вас тут, вас вивезуть ногами вперед. 381 00:35:42,250 --> 00:35:43,125 Ходімо. 382 00:35:44,500 --> 00:35:46,125 Я казав, що тут класно. 383 00:35:46,208 --> 00:35:47,833 Той дурень аж завивав. 384 00:35:59,750 --> 00:36:00,583 Ти живий? 385 00:36:02,833 --> 00:36:03,875 Агов, відповідай. 386 00:36:05,458 --> 00:36:07,125 Агов, пане? Усе гаразд? 387 00:36:08,500 --> 00:36:09,958 Серйозно, не лізь. 388 00:36:12,166 --> 00:36:13,500 Чорт, у нього кров. 389 00:36:17,166 --> 00:36:18,500 Чорт. Що ти робиш? 390 00:36:21,750 --> 00:36:24,041 Чекай, що ти робиш? Тебе ж поб'ють. 391 00:36:29,625 --> 00:36:30,791 Прокляття. 392 00:36:42,458 --> 00:36:43,625 Еріку! 393 00:36:46,625 --> 00:36:47,958 До тебе не дійшло? 394 00:36:49,666 --> 00:36:50,916 Філіпе! 395 00:36:52,250 --> 00:36:53,125 Фату. 396 00:36:53,208 --> 00:36:54,041 Ні! 397 00:36:54,125 --> 00:36:56,375 Ми хочемо лише поговорити. 398 00:37:49,000 --> 00:37:50,041 Фату! 399 00:39:08,541 --> 00:39:09,708 Це він! Будь ласка! 400 00:39:24,500 --> 00:39:25,625 Бідолаха полетів! 401 00:39:25,708 --> 00:39:26,541 Ви цілі? 402 00:39:28,916 --> 00:39:30,500 Іди, прошу. Побий його! 403 00:40:29,583 --> 00:40:30,791 Він псих! 404 00:40:36,708 --> 00:40:38,208 Йому це не зійде з рук. 405 00:41:08,541 --> 00:41:09,875 Фату. 406 00:41:09,958 --> 00:41:12,958 Не бійся. Ми хочемо лише поговорити. 407 00:41:16,416 --> 00:41:18,333 Геть із мого клубу, стрілятиму! 408 00:41:40,625 --> 00:41:42,708 Не хвилюйся. 409 00:41:42,791 --> 00:41:43,875 Дихай. Чуєш? 410 00:41:46,458 --> 00:41:48,500 Спокійно. 411 00:41:48,583 --> 00:41:51,125 Дихай. Ми не хочемо тебе скривдити. 412 00:41:51,208 --> 00:41:52,916 Заради сестри, послухай мене. 413 00:41:54,250 --> 00:41:55,208 Довірся мені. 414 00:42:04,875 --> 00:42:08,833 Вони живуть у її мами, яка зараз у себе на батьківщині. 415 00:42:09,791 --> 00:42:12,875 -Не боїшся, що попередить їх? -Вона знає, що ми свої. 416 00:42:17,666 --> 00:42:18,583 Чорт. 417 00:42:20,583 --> 00:42:21,416 Що це? 418 00:42:22,333 --> 00:42:24,291 Квартира в невдалому місці. 419 00:42:24,375 --> 00:42:27,500 Він у Фрес-Валлоні. Це район, куди копам зась. 420 00:42:28,416 --> 00:42:29,958 Ну нічого, ми ж не копи. 421 00:42:30,041 --> 00:42:31,375 І тебе не помітять. 422 00:42:33,166 --> 00:42:35,833 Ой, забудь. Наглядачі нас одразу помітять. 423 00:42:36,708 --> 00:42:39,291 Не вночі. Поїдемо завтра вранці. 424 00:42:40,666 --> 00:42:42,458 Ось. Приведи себе до ладу. 425 00:43:04,333 --> 00:43:05,250 Гарний краєвид. 426 00:43:05,333 --> 00:43:08,083 Врахований у ціну квартири. Зніми майку. 427 00:43:14,958 --> 00:43:15,833 Бляха. 428 00:43:17,291 --> 00:43:18,125 Що таке? 429 00:43:18,750 --> 00:43:21,041 Нічого. Просто добряче віддубасили. 430 00:43:26,166 --> 00:43:27,541 -Бувало й гірше. -Ось. 431 00:43:29,333 --> 00:43:30,208 Дякую. 432 00:43:39,166 --> 00:43:40,166 Ти… 433 00:43:42,083 --> 00:43:44,166 -Тебе травмували під час боїв? -Так. 434 00:43:46,750 --> 00:43:48,000 І завжди цього хотів? 435 00:43:48,833 --> 00:43:49,666 Битися? 436 00:43:52,791 --> 00:43:54,250 Я завжди жив цим. 437 00:43:55,083 --> 00:43:55,958 Це моя стихія. 438 00:43:57,208 --> 00:43:58,250 Щодня тренувався. 439 00:43:58,750 --> 00:44:00,791 Старанно. Аби стати найкращим. 440 00:44:02,791 --> 00:44:05,083 -Ні алкоголю, ні наркоти. -Ні жінок? 441 00:44:05,958 --> 00:44:06,791 Так. 442 00:44:08,458 --> 00:44:09,333 Ну, небагато. 443 00:44:09,416 --> 00:44:10,333 -Справді? -Так. 444 00:44:15,166 --> 00:44:16,125 Аж раптом… 445 00:44:19,583 --> 00:44:20,416 Я все кинув. 446 00:44:24,125 --> 00:44:24,958 Жодних планів. 447 00:44:29,041 --> 00:44:30,875 І про порятунок малого жертви? 448 00:44:59,000 --> 00:45:00,625 -Що? -Нічого. 449 00:45:01,750 --> 00:45:03,208 Та кажи. Що? 450 00:45:08,416 --> 00:45:09,250 Ти живеш сама? 451 00:45:09,333 --> 00:45:10,958 Так, зараз я живу сама. 452 00:45:16,458 --> 00:45:17,333 А це хто? 453 00:45:24,500 --> 00:45:25,333 Це мій брат. 454 00:45:27,125 --> 00:45:27,958 Клас. 455 00:45:32,875 --> 00:45:34,125 Я маю дещо сказати. 456 00:45:39,416 --> 00:45:42,708 Я точу зуб на Маншурів. Тому я і оскаженіла тоді. 457 00:45:43,750 --> 00:45:46,750 Ми з братом виросли з ними в одному районі. 458 00:45:52,166 --> 00:45:54,000 Брат стежив за порядком району. 459 00:45:55,541 --> 00:45:59,125 Коли Маншури відкривали точку, він їх розлютив. 460 00:46:02,916 --> 00:46:05,958 Якось його прив'язали до стільця й спалили живцем. 461 00:46:09,666 --> 00:46:12,750 Вони зняли й надіслали мені відео. Так я і дізналася. 462 00:46:16,375 --> 00:46:17,541 Після цього зникли. 463 00:46:18,625 --> 00:46:20,000 Аж рік тому об'явилися. 464 00:46:28,833 --> 00:46:29,750 Співчуваю тобі. 465 00:46:35,625 --> 00:46:39,708 -Вони дикі, хіба їх не можна пов'язати? -Ні, нізащо. Вони примари. 466 00:46:41,000 --> 00:46:43,000 Лише я думаю, що вони повернулися. 467 00:46:44,625 --> 00:46:47,500 Коли ми були малими, вони вербували божевільних. 468 00:46:48,708 --> 00:46:50,166 -Психів? -Так, психів. 469 00:46:51,083 --> 00:46:52,083 Але вони розумні. 470 00:46:53,166 --> 00:46:54,416 Усе на крок попереду. 471 00:46:54,500 --> 00:46:57,833 Від інших злочинців теж. Вони будують імперію в Марселі. 472 00:47:02,125 --> 00:47:03,125 Але я їх дістану. 473 00:47:04,541 --> 00:47:05,666 Упевнена. 474 00:47:12,750 --> 00:47:13,583 Дякую. 475 00:47:19,333 --> 00:47:21,500 -Почуваєшся краще? -Так. 476 00:47:26,791 --> 00:47:28,416 Чекай, що це ти робиш? 477 00:47:32,875 --> 00:47:36,875 Я побила двох типів, мене відсторонили, я стріляла в обличчя, 478 00:47:37,416 --> 00:47:38,958 а завтра нас можуть убити. 479 00:47:40,416 --> 00:47:42,208 Тож зараз я хочу розслабитися. 480 00:47:42,875 --> 00:47:43,916 Я хочу сексу. 481 00:47:45,916 --> 00:47:47,666 Зачекай. 482 00:47:49,750 --> 00:47:51,083 Хто сказав, що я хочу? 483 00:47:51,875 --> 00:47:53,083 А ти не хочеш? 484 00:48:55,250 --> 00:48:56,333 Що це все таке? 485 00:48:57,375 --> 00:48:58,708 Що? Ми тепер у фільмі? 486 00:48:59,291 --> 00:49:00,708 Ми пропонуємо перемир'я. 487 00:49:01,375 --> 00:49:02,416 Що ти сказав? 488 00:49:02,500 --> 00:49:03,333 Мир. 489 00:49:05,875 --> 00:49:08,583 -Продовжуй. -Ми не чіпатимемо вас і територію. 490 00:49:09,791 --> 00:49:10,791 Закінчимо війну. 491 00:49:15,000 --> 00:49:16,083 А натомість що? 492 00:49:16,833 --> 00:49:17,666 Усе просто. 493 00:49:18,958 --> 00:49:20,625 Тепер товар Андалузця в нас, 494 00:49:21,625 --> 00:49:22,958 і все йтиме через нас. 495 00:49:24,291 --> 00:49:25,125 Усе? 496 00:49:27,250 --> 00:49:28,291 Так, усе. 497 00:49:28,375 --> 00:49:29,916 Гашиш, кокаїн, 498 00:49:30,875 --> 00:49:31,708 спіди. 499 00:49:32,750 --> 00:49:33,583 Усе. 500 00:49:35,083 --> 00:49:36,458 Твій район буде твоїм. 501 00:49:37,958 --> 00:49:40,333 Щоправда, твій товар буде нашим. 502 00:49:44,250 --> 00:49:47,666 Поясни мені лише одне. Навіщо мені впахувати на вас? 503 00:50:56,750 --> 00:50:59,083 Тож, Мураде, перемир'я чи як? 504 00:51:22,291 --> 00:51:24,000 Вона зовсім з'їхала з глузду. 505 00:51:29,041 --> 00:51:29,875 Хто це? 506 00:51:32,458 --> 00:51:34,000 Фату, моя офіціантка. 507 00:51:35,541 --> 00:51:37,625 -За годину її в мій кабінет. -Добре. 508 00:51:37,708 --> 00:51:40,375 -І визначте, хто це надер їм дупи. -Так точно. 509 00:51:41,583 --> 00:51:43,000 А ти, знайди Алаві. 510 00:51:43,875 --> 00:51:44,708 Так точно. 511 00:52:21,166 --> 00:52:22,541 Це тут, сьомий поверх. 512 00:52:34,791 --> 00:52:36,208 -Вітаю. -Вітаю. 513 00:52:36,291 --> 00:52:40,166 Я шеф Каністра. Дякую, що прийшли. Треба обговорити минулу ніч. 514 00:52:43,208 --> 00:52:44,041 Ми на місці. 515 00:52:47,041 --> 00:52:48,291 Я чую шум, вони тут. 516 00:52:55,583 --> 00:52:57,375 Лео, це Кенза. Відчини, прошу. 517 00:52:59,833 --> 00:53:00,875 -Кензо. -Ти цілий? 518 00:53:01,375 --> 00:53:02,208 Так. 519 00:53:06,708 --> 00:53:07,958 Чому цей козел тут? 520 00:53:16,416 --> 00:53:18,250 Вона розпочне кляту війну. 521 00:53:24,083 --> 00:53:25,041 Колеги! 522 00:53:25,125 --> 00:53:28,875 Усі вільні команди негайно їдьте до Фрес-Валлон. 523 00:53:28,958 --> 00:53:30,458 -Усі команди? -Так. 524 00:53:30,541 --> 00:53:32,208 -Гайда. -Усі. 525 00:53:32,291 --> 00:53:34,250 -Швидше. -Хутчій, друзі. 526 00:53:35,333 --> 00:53:37,458 -Гайда! -У тебе є ключі? 527 00:53:37,541 --> 00:53:38,750 Гайда, ходімо. 528 00:53:46,291 --> 00:53:48,958 -Скажи, що є хороші новини. -Я знаю, де малий. 529 00:53:51,958 --> 00:53:54,208 -Я цього не робитиму! -Ходімо, хутчій. 530 00:53:54,291 --> 00:53:56,291 Я нікуди не піду із цим покидьком! 531 00:53:57,250 --> 00:53:58,666 Інає, так тебе звуть? 532 00:53:59,250 --> 00:54:00,750 Можеш зібрати речі? 533 00:54:07,541 --> 00:54:09,833 -Я розумію твій гнів. -Ні, не розумієш. 534 00:54:09,916 --> 00:54:12,083 Розумію. Але зараз не час. 535 00:54:12,166 --> 00:54:14,541 Коли ми втечемо, якщо хочеш, поговоримо. 536 00:54:14,625 --> 00:54:17,875 Якщо ні, я зникну. Без проблем. Але нам треба йти. 537 00:54:17,958 --> 00:54:19,916 Чому я взагалі розмовляю з тобою? 538 00:54:24,041 --> 00:54:26,833 Подумай про дівчину. Поглянь, яка вона налякана. 539 00:54:41,166 --> 00:54:42,166 Добре, ходімо. 540 00:54:48,375 --> 00:54:49,500 Зачекай. 541 00:54:53,083 --> 00:54:55,416 У кінці, там! Розділімося! 542 00:54:55,500 --> 00:54:57,166 Сюди, ходімо. 543 00:55:03,500 --> 00:55:04,500 Хутчій. 544 00:55:14,708 --> 00:55:16,250 -Забери їх. -Чекай, ходімо. 545 00:55:16,333 --> 00:55:17,583 Забери їх, ідіть! 546 00:55:20,166 --> 00:55:21,083 Гайда, ходімо. 547 00:56:27,750 --> 00:56:29,333 -Поліція! -Поліція! 548 00:56:31,750 --> 00:56:33,833 Ані руш! З дороги! 549 00:56:35,375 --> 00:56:36,750 Руки вгору! 550 00:56:48,000 --> 00:56:49,083 Ти ціла? 551 00:57:02,583 --> 00:57:05,541 -Чорт, це було близько! -Так, і не кажи. 552 00:57:05,625 --> 00:57:06,500 Інає! 553 00:57:13,791 --> 00:57:14,625 Ти ціла? 554 00:57:19,250 --> 00:57:22,250 Мій колега відвезе вас у безпечне місце, добре? 555 00:57:22,333 --> 00:57:23,208 Гаразд. 556 00:57:26,291 --> 00:57:27,208 Усе буде добре. 557 00:57:35,791 --> 00:57:38,250 Капітане! У мій кабінет. 558 00:57:38,333 --> 00:57:39,166 Саркісян теж. 559 00:57:41,958 --> 00:57:43,916 Зачекаєте біля стільців? Я скоро. 560 00:57:46,541 --> 00:57:47,375 Іди. 561 00:57:51,000 --> 00:57:53,166 Алаві, ти любиш заварювати кашу? 562 00:57:53,250 --> 00:57:55,375 Це свідки, які помогли в справі. 563 00:57:55,458 --> 00:57:57,375 Тебе відсторонено. Не розумієш? 564 00:57:57,458 --> 00:57:59,250 Про себе, бляха, думай. 565 00:57:59,333 --> 00:58:02,916 Припиніть! Аж злите. Говоріть із повагою в моєму кабінеті. 566 00:58:03,000 --> 00:58:04,625 А тепер пояснюй. 567 00:58:06,375 --> 00:58:07,208 Усе гаразд? 568 00:58:12,791 --> 00:58:13,750 Це мама дала? 569 00:58:17,375 --> 00:58:18,541 Так, на удачу. 570 00:58:19,666 --> 00:58:20,791 У пошуках тебе. 571 00:58:22,333 --> 00:58:24,000 Якщо хочеш, я віддам тобі. 572 00:58:25,208 --> 00:58:26,041 Ні. 573 00:58:26,583 --> 00:58:27,416 Залиш собі. 574 00:58:38,125 --> 00:58:39,083 Я хотів сказати… 575 00:58:41,416 --> 00:58:42,791 Я бачив, що ти зробив. 576 00:58:43,625 --> 00:58:45,791 Ти ризикував. Хоча не повинен був. 577 00:58:46,541 --> 00:58:47,500 Я вдячний за це. 578 00:58:52,166 --> 00:58:53,541 Та я ніколи не пробачу. 579 00:58:54,375 --> 00:58:55,208 Ніколи. 580 00:59:01,416 --> 00:59:02,750 Це не заради прощення. 581 00:59:05,625 --> 00:59:06,625 Я зробив це, бо… 582 00:59:09,458 --> 00:59:11,916 Ти не повірив, що я розумію твої почуття. 583 00:59:14,833 --> 00:59:15,791 І це нормально. 584 00:59:17,708 --> 00:59:19,375 Та я знаю, що ти відчуваєш. 585 00:59:24,000 --> 00:59:26,083 Я теж у твоєму віці втратив батька. 586 00:59:32,375 --> 00:59:33,375 Я став лютим. 587 00:59:35,166 --> 00:59:36,291 Я був злий на всіх. 588 00:59:39,625 --> 00:59:40,791 Я закинув школу. 589 00:59:42,041 --> 00:59:43,416 Наробив багато дурниць. 590 00:59:45,125 --> 00:59:46,083 Постійно бився. 591 00:59:47,750 --> 00:59:48,583 Знайомо? 592 00:59:54,291 --> 00:59:55,625 Злість — це біль, так? 593 00:59:57,541 --> 00:59:58,416 Аж розриває. 594 01:00:09,083 --> 01:00:10,666 Вибач, що приніс її тобі. 595 01:00:18,791 --> 01:00:20,041 Це колись скінчиться? 596 01:00:28,000 --> 01:00:28,833 Ні. 597 01:00:32,125 --> 01:00:33,875 Вона завжди буде в нашій ДНК. 598 01:00:39,541 --> 01:00:40,625 Можна перетворити. 599 01:00:43,250 --> 01:00:45,750 З правильними людьми вона стане силою. 600 01:00:46,333 --> 01:00:47,458 Так було й зі мною. 601 01:00:48,458 --> 01:00:50,083 Зустрів правильних людей і… 602 01:00:52,458 --> 01:00:53,833 Це допомогло жити далі. 603 01:00:56,625 --> 01:00:57,458 Заспокоїтись. 604 01:01:01,291 --> 01:01:02,916 Гаразд. З усім розібралися. 605 01:01:11,666 --> 01:01:15,208 Вона мені все пояснила. Я зателефоную судді. Усе буде добре. 606 01:01:16,250 --> 01:01:17,916 -Візьми його показання. -А я? 607 01:01:20,583 --> 01:01:22,125 -Спостерігачка. -Гаразд. 608 01:01:24,000 --> 01:01:24,833 Підеш із нами? 609 01:01:31,541 --> 01:01:32,791 Розповіси мені решту. 610 01:01:34,000 --> 01:01:35,250 Як упорався з гнівом. 611 01:01:36,875 --> 01:01:37,750 Мені цікаво. 612 01:01:39,166 --> 01:01:42,250 Коли закінчиш, якщо не проти, я відвезу тебе до мами. 613 01:01:56,625 --> 01:01:57,500 Що? 614 01:01:58,333 --> 01:02:00,125 Чекай, але малий має мовчати. 615 01:02:01,208 --> 01:02:03,291 Роби що хочеш, але він має мовчати. 616 01:02:05,125 --> 01:02:07,291 Стривай, ти гадаєш, у тебе є вибір? 617 01:02:07,958 --> 01:02:10,250 Агов! Думав би, перш ніж брати гроші! 618 01:02:10,833 --> 01:02:13,666 Перш ніж нюхати наш кокаїн і трахати наших повій! 619 01:02:13,750 --> 01:02:15,583 Візьмуть мене, візьмуть і тебе! 620 01:02:16,916 --> 01:02:18,000 Сучий син! 621 01:02:21,958 --> 01:02:23,458 Його вивезуть із Марселя. 622 01:02:25,250 --> 01:02:26,500 Марсель не покидають. 623 01:02:58,541 --> 01:03:00,208 Розкажи, що бачив на заводі. 624 01:03:04,083 --> 01:03:04,916 Розповідай. 625 01:03:10,041 --> 01:03:11,291 Так, Еммо, я знайшов. 626 01:03:12,833 --> 01:03:14,375 Усе гаразд. Він у безпеці. 627 01:03:15,750 --> 01:03:17,750 Ми у відділку поліції. 628 01:03:17,833 --> 01:03:20,833 Його допитують, бо він бачив те, чого не мав бачити. 629 01:03:22,416 --> 01:03:23,666 Ні, ми не разом, 630 01:03:23,750 --> 01:03:26,833 але я сказав, що відвезу додому, щойно закінчить тут. 631 01:03:27,541 --> 01:03:28,375 Так? 632 01:03:30,458 --> 01:03:31,291 Зрозумів. 633 01:03:32,000 --> 01:03:34,750 Постріли на Севастопольській площі. Їдемо. 634 01:03:39,375 --> 01:03:40,208 Так, алло? 635 01:03:42,000 --> 01:03:43,041 Гаразд, зрозумів. 636 01:03:44,166 --> 01:03:45,208 Гічаме, збирайся. 637 01:03:46,166 --> 01:03:48,041 У нас виклик. І накинь жилет. 638 01:03:49,000 --> 01:03:49,958 Ну ж бо, хутчій. 639 01:03:52,333 --> 01:03:53,166 Хутчій. 640 01:03:53,750 --> 01:03:55,583 Напад із ножем… 641 01:03:57,000 --> 01:04:00,500 Нещодавно я почав здружуватися з типом із команди Андалузця. 642 01:04:01,583 --> 01:04:03,541 Я навіть почав на них працювати. 643 01:04:04,458 --> 01:04:06,666 Потім я підслухав деякі розмови. 644 01:04:07,458 --> 01:04:09,041 Вони говорили про зустріч, 645 01:04:10,666 --> 01:04:12,333 велику зустріч із контактом. 646 01:04:13,500 --> 01:04:17,166 Я новачок у банді, мене не запросили. Але я хотів бути в курсі. 647 01:04:17,791 --> 01:04:18,875 Тож я пішов туди. 648 01:04:18,958 --> 01:04:21,416 Чому? Я тебе не просила так ризикувати. 649 01:04:21,500 --> 01:04:22,875 Знаю, це дурний учинок. 650 01:04:24,583 --> 01:04:25,958 Але то таке, забудь. 651 01:04:26,708 --> 01:04:27,875 Пане Андалузцю. 652 01:04:28,666 --> 01:04:32,041 Як справи? Ми приїхали аж сюди. Сподіваюся, це того варте. 653 01:04:32,708 --> 01:04:35,125 Воно того варте, не бійтеся. За мною. 654 01:05:02,750 --> 01:05:06,083 Я зайшов, а Маншури вже тримали людей Андалузця в полоні. 655 01:05:06,166 --> 01:05:08,583 Андалузцю, що думаєш? 656 01:05:08,666 --> 01:05:11,166 Життя твоїх людей або розташування товару. 657 01:05:12,083 --> 01:05:13,416 Я краще помру, Абделю. 658 01:05:13,500 --> 01:05:14,416 О, справді? 659 01:05:14,500 --> 01:05:15,625 Не чіпай його! 660 01:05:16,500 --> 01:05:17,750 -Відпусти! -Замовкни! 661 01:05:17,833 --> 01:05:21,041 Це була пастка, організована контактом Андалузця. 662 01:05:21,125 --> 01:05:23,416 -Відпусти його! -Замовкни! 663 01:05:23,500 --> 01:05:25,041 -Відпусти! -Твої гроші. 664 01:05:25,125 --> 01:05:27,291 -Ким був цей контакт? -Ти нас зрадив? 665 01:05:27,375 --> 01:05:29,708 Я не знаю. Він був далеко. У кепці. 666 01:05:29,791 --> 01:05:31,625 Сучий син! Паскудний кріт! 667 01:05:31,708 --> 01:05:35,583 Тоді людина Андалузця розлютилася, коли зрозуміла, що їх видали. 668 01:05:35,666 --> 01:05:37,791 -Дивись на мене, бляха! -Дехто злий. 669 01:05:37,875 --> 01:05:39,458 Тоді лідер Маншурів… 670 01:05:39,541 --> 01:05:40,916 У тебе запальні хлопці. 671 01:05:41,000 --> 01:05:42,000 …не витримав. 672 01:05:42,083 --> 01:05:43,500 А що я роблю з такими? 673 01:05:44,791 --> 01:05:45,625 Знаєш що? 674 01:05:58,833 --> 01:05:59,875 Схопіть його! 675 01:06:00,791 --> 01:06:01,833 Обидвох до мене! 676 01:06:16,458 --> 01:06:20,958 Отже, ти бачив на власні очі, як Абдель Маншур перерізав людині горло? 677 01:06:23,750 --> 01:06:24,583 Так. 678 01:06:32,958 --> 01:06:33,833 Лео. 679 01:06:34,750 --> 01:06:35,875 Коли ми побачилися, 680 01:06:37,291 --> 01:06:39,291 чому ти злякався, побачивши копів? 681 01:06:48,041 --> 01:06:48,875 Так? 682 01:06:49,916 --> 01:06:50,750 Ага? 683 01:06:50,833 --> 01:06:52,875 Гаразд. Ходімо, у нас виклик. 684 01:06:52,958 --> 01:06:54,958 -Зрозумів. -Візьми свій бронежилет. 685 01:07:02,583 --> 01:07:04,750 Що відбувається? Де всі? 686 01:07:04,833 --> 01:07:05,666 Я не знаю. 687 01:07:19,791 --> 01:07:20,791 Чому ти злякався? 688 01:07:22,875 --> 01:07:24,375 Це через типа в кепці? 689 01:07:31,583 --> 01:07:33,333 Андалузець говорив про нього. 690 01:07:37,750 --> 01:07:38,666 Довірся мені. 691 01:07:39,666 --> 01:07:40,500 Розповідай. 692 01:07:44,291 --> 01:07:45,666 Його називають «копом». 693 01:07:48,541 --> 01:07:49,500 Він кріт? 694 01:07:57,250 --> 01:07:58,166 Клятий кріт. 695 01:08:06,375 --> 01:08:07,208 Що? 696 01:08:07,833 --> 01:08:08,958 Думаєш, це я? 697 01:08:09,625 --> 01:08:10,458 Ти серйозно? 698 01:08:11,875 --> 01:08:12,875 Бенуа! 699 01:08:16,458 --> 01:08:17,916 Припини! Що ти робиш? 700 01:08:18,000 --> 01:08:20,166 Вибач. У мене немає вибору. 701 01:08:20,250 --> 01:08:23,708 Я мушу його вбити. Ти не знаєш, на що вони здатні. 702 01:08:36,541 --> 01:08:37,458 Що це було? 703 01:09:22,000 --> 01:09:22,833 Гайда, сюди! 704 01:09:25,416 --> 01:09:26,250 Сюди! 705 01:09:42,000 --> 01:09:43,083 Їм потрібен малий. 706 01:09:44,291 --> 01:09:45,666 Запасний вихід. Ходімо. 707 01:09:47,083 --> 01:09:47,916 Гайда. 708 01:09:50,541 --> 01:09:51,541 Стійте тут. 709 01:10:33,625 --> 01:10:35,208 І я радий бачити, Алаві! 710 01:10:36,208 --> 01:10:39,541 Скільки ми не бачилися? Десять років? П'ятнадцять? 711 01:10:42,291 --> 01:10:43,416 Думаєш, тобі глина? 712 01:10:45,333 --> 01:10:47,291 -Алаві! -Кензо, ходімо. 713 01:10:47,375 --> 01:10:48,208 Гайда. 714 01:10:49,750 --> 01:10:51,416 Не бійся. Чуєш? 715 01:10:51,500 --> 01:10:52,958 Іди до татка. Ну ж бо. 716 01:10:55,583 --> 01:10:57,333 Іди сюди. Ти мені допоможеш. 717 01:11:05,750 --> 01:11:06,583 Відвернися. 718 01:11:21,875 --> 01:11:22,791 Кляте стерво! 719 01:11:24,083 --> 01:11:25,041 Відчини двері! 720 01:11:28,000 --> 01:11:29,333 Не біси мене, Алаві! 721 01:11:29,833 --> 01:11:31,041 Не біси мене! 722 01:11:31,625 --> 01:11:34,250 Віддай малого, і це все скінчиться. 723 01:11:34,333 --> 01:11:35,291 Ти мене знаєш! 724 01:11:36,708 --> 01:11:38,000 Я дотримую слова! 725 01:11:38,083 --> 01:11:40,000 Віддай хлопця, і все скінчиться! 726 01:11:41,333 --> 01:11:44,291 Відчиняй! Відчиняй, чорт забирай, відчиняй! 727 01:11:45,916 --> 01:11:47,041 Кляте стерво! 728 01:11:47,125 --> 01:11:48,833 Відчини двері! 729 01:11:48,916 --> 01:11:50,125 -Васо? -А ти? 730 01:11:50,708 --> 01:11:52,500 -Це ти? Ти труп! -Бери. 731 01:12:21,541 --> 01:12:22,375 Його немає. 732 01:12:24,541 --> 01:12:25,500 Де вони, бляха? 733 01:12:29,750 --> 01:12:30,750 Кензо! 734 01:13:06,166 --> 01:13:07,375 Зніми це з нього. 735 01:13:35,750 --> 01:13:36,916 Стукачу. 736 01:13:37,541 --> 01:13:38,375 Я тут. 737 01:14:27,333 --> 01:14:29,958 Тепер ти не така крута. Глина тобі. 738 01:16:11,125 --> 01:16:15,208 Знаєш що? Якби я мав сірники, я би спалив тебе, як твого брата. 739 01:17:03,250 --> 01:17:04,083 Бастьєне… 740 01:17:18,958 --> 01:17:19,791 Усе скінчено. 741 01:17:22,916 --> 01:17:23,916 Уже все скінчено. 742 01:18:58,333 --> 01:18:59,166 Що таке? 743 01:18:59,916 --> 01:19:00,916 Ти тішишся. 744 01:19:01,500 --> 01:19:02,458 Ну а як інакше? 745 01:19:07,000 --> 01:19:08,625 І що тепер робитимеш? 746 01:19:10,041 --> 01:19:10,875 Побачу. 747 01:19:13,583 --> 01:19:15,583 Може, знайду новий проєкт поблизу. 748 01:24:37,000 --> 01:24:42,000 Переклад субтитрів: Павло Дум'як