1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,958 --> 00:00:08,833 Quiere demostrar quién manda. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,916 --> 00:00:11,833 Quiere enseñarle a su rival quién lleva la batuta. 5 00:00:11,916 --> 00:00:14,833 Tiene que ganar. Bastien no tiene otra opción. 6 00:00:14,916 --> 00:00:16,375 Es noqueo o sumisión, 7 00:00:16,458 --> 00:00:19,083 pero debe darlo todo ahora mismo. 8 00:00:19,166 --> 00:00:22,208 Es el último minuto de la tercera ronda. 9 00:00:22,291 --> 00:00:24,208 No creíamos que llegaríamos. 10 00:00:24,291 --> 00:00:27,458 Ahora se trata de atacar y atacando están. 11 00:00:27,541 --> 00:00:31,041 Ahí va una patada, un jab. Con estos dos es un no parar. 12 00:00:31,125 --> 00:00:33,333 Y el rival, Bastien, recibe un golpe. 13 00:00:33,416 --> 00:00:36,708 Vale, se están tanteando. Estamos en el último minuto. 14 00:00:36,791 --> 00:00:38,458 Va a por el cinturón. 15 00:00:38,541 --> 00:00:42,291 Mirad qué centrado que está Bastien. Qué mirada más intensa. 16 00:00:42,375 --> 00:00:45,166 Otro buen golpe. Qué centrado que está. 17 00:00:45,250 --> 00:00:46,666 Lo va a dar todo. 18 00:00:52,708 --> 00:00:55,333 - ¡Vamos, acaba con él! - ¡Enzo! 19 00:00:55,416 --> 00:00:59,583 - ¡Enzo! - ¡Venga! ¡No te rindas! 20 00:01:57,541 --> 00:01:59,333 - ¡Enzo! - ¡Papá! 21 00:02:00,208 --> 00:02:02,583 ¡Enzo! 22 00:02:03,125 --> 00:02:04,500 ¡Enzo! 23 00:02:04,583 --> 00:02:06,458 - ¡Papá! - ¡No! 24 00:02:09,500 --> 00:02:12,500 No está bien. Que venga el médico. ¡Doctor! 25 00:02:23,458 --> 00:02:24,625 ¡Suéltame! 26 00:02:41,125 --> 00:02:44,750 A NUESTRO QUERIDO MARIDO Y PADRE 27 00:02:51,000 --> 00:02:52,416 ¿Qué coño hace ese aquí? 28 00:02:54,125 --> 00:02:55,166 ¡No, Léo! 29 00:02:55,916 --> 00:02:56,916 ¡Largo de aquí! 30 00:02:57,000 --> 00:03:00,416 Lo siento. Lo siento mucho. 31 00:03:00,500 --> 00:03:02,583 Emma… Por favor… 32 00:03:02,666 --> 00:03:05,041 - ¡Lárgate! - ¡Léo! ¡Para! 33 00:03:05,833 --> 00:03:07,791 - ¡Léo, para! - Joder… 34 00:03:07,875 --> 00:03:09,083 Quieto. 35 00:03:10,208 --> 00:03:11,791 - Cálmate. - ¡Piérdete! 36 00:03:11,875 --> 00:03:12,875 Vete. 37 00:03:15,041 --> 00:03:16,041 ¡Que te vayas! 38 00:03:54,416 --> 00:03:56,416 - ¿Un cuchillo? - ¿Y el Andaluz? 39 00:03:56,500 --> 00:03:57,625 DOS AÑOS MÁS TARDE 40 00:03:57,708 --> 00:03:59,041 - ¿Qué haces? - ¿Y tú? 41 00:03:59,125 --> 00:04:01,708 CIUDAD FOCEANA 42 00:04:03,500 --> 00:04:05,083 ¡Coged al Andaluz! 43 00:06:02,375 --> 00:06:05,375 Capitán Sarkissian, capitana Alaoui. ¿Qué pasa? 44 00:06:06,375 --> 00:06:09,791 Unos vecinos que viven cerca oyeron disparos anoche. 45 00:06:09,875 --> 00:06:11,750 Pero llegamos y está tranquilo. 46 00:06:11,833 --> 00:06:13,250 ¿Habéis registrado la zona? 47 00:06:14,208 --> 00:06:15,875 No. Les estábamos esperando. 48 00:06:46,541 --> 00:06:48,541 BRIGADA ANTIBANDAS 49 00:07:06,083 --> 00:07:07,833 Benoit, sala grande, abajo. 50 00:08:00,041 --> 00:08:01,750 Parece que se han divertido. 51 00:08:04,291 --> 00:08:07,708 Son Karim Zouhair, Kylian Garbi, Moussa Ouattara. 52 00:08:09,333 --> 00:08:10,291 ¿Y el Andaluz? 53 00:08:10,375 --> 00:08:11,458 ¿Su jefe? 54 00:08:11,541 --> 00:08:15,166 No está aquí. Pero han matado a sus socios, a toda su red. 55 00:08:15,958 --> 00:08:18,583 Esperad. ¿Sabéis quién es el responsable? 56 00:08:19,375 --> 00:08:20,583 - Creo que sí. - No. 57 00:08:20,666 --> 00:08:23,083 No, la capitana Alaoui se está adelantando. 58 00:08:23,166 --> 00:08:24,833 Jefe, es su modus operandi. 59 00:08:25,500 --> 00:08:27,791 Esto es un mensaje. Son los Manchour. 60 00:08:27,875 --> 00:08:31,458 Vas detrás de fantasmas por tu relación con esta gente. 61 00:08:31,541 --> 00:08:32,666 - Cállate. - Tú. 62 00:08:32,750 --> 00:08:35,208 - ¡Que te calles! - ¡Alto! 63 00:08:36,250 --> 00:08:37,416 No es el lugar. 64 00:08:37,500 --> 00:08:40,250 Se sabe que han vuelto a someter a los barrios. 65 00:08:40,333 --> 00:08:42,250 Se han cargado al Andaluz. 66 00:08:42,333 --> 00:08:43,375 Sí… 67 00:08:44,041 --> 00:08:45,416 Dos minutos, señoría. 68 00:08:45,500 --> 00:08:46,333 Vale. 69 00:08:47,250 --> 00:08:48,666 Pero es imposible. 70 00:08:50,958 --> 00:08:52,291 Señoría… 71 00:08:52,375 --> 00:08:53,541 Vasseur tiene razón. 72 00:08:54,041 --> 00:08:56,875 ¿Cómo espera que la crean por una corazonada? 73 00:08:57,916 --> 00:09:01,291 Encuentre pruebas, testigos, hechos tangibles. 74 00:09:01,375 --> 00:09:02,583 Así podré ayudarle. 75 00:09:03,625 --> 00:09:04,583 ¿De acuerdo? 76 00:09:04,666 --> 00:09:05,583 Sí, de acuerdo. 77 00:09:11,166 --> 00:09:13,208 Claramente, la diplomacia y tú… 78 00:09:13,291 --> 00:09:14,708 Estás tú para hablar. 79 00:09:22,666 --> 00:09:24,250 Será mejor que volvamos. 80 00:09:24,916 --> 00:09:26,750 Yo voy a tomarme algo. 81 00:09:26,833 --> 00:09:30,458 No puedo. Les prometí a mis niñas que las recogía del colegio. 82 00:09:30,541 --> 00:09:32,583 Vale. Dale un abrazo a mi ahijada. 83 00:09:32,666 --> 00:09:34,000 ¿Y a la otra no? 84 00:09:34,083 --> 00:09:36,291 Sí, también, pero ella es mi favorita. 85 00:09:37,625 --> 00:09:38,583 Vale, nos vemos. 86 00:09:48,958 --> 00:09:50,541 - ¿Diga? - Kenza… 87 00:09:50,625 --> 00:09:53,291 - Tengo que verte. Ahora mismo. - ¿Pasa algo? 88 00:09:53,375 --> 00:09:55,333 Tengo que verte, he dicho. ¡Sola! 89 00:10:06,416 --> 00:10:07,250 ¿Léo? 90 00:10:07,333 --> 00:10:08,583 ¿Qué mierda pasa? 91 00:10:09,208 --> 00:10:11,833 Estoy jodido. Estoy muy jodido. 92 00:10:11,916 --> 00:10:13,125 ¿Qué has hecho? 93 00:10:13,208 --> 00:10:15,583 El Andaluz y sus hombres, en la fábrica… 94 00:10:15,666 --> 00:10:18,333 Estaba ahí, lo vi todo. Sé quién ha sido. 95 00:10:19,916 --> 00:10:21,125 ¿Los Manchour? 96 00:10:21,958 --> 00:10:24,000 Sí. Pero me vieron. 97 00:10:24,791 --> 00:10:27,375 Si me encuentran, estoy muerto. De verdad. 98 00:10:29,625 --> 00:10:30,666 Joder. 99 00:10:31,625 --> 00:10:33,375 - ¿Qué pasa? - He dicho "sola". 100 00:10:33,458 --> 00:10:36,916 No vienen conmigo. ¡Eh, chicos! Soy poli. No os acerquéis. 101 00:10:37,000 --> 00:10:38,958 - ¡Alto! - Espera, Léo. ¡Eh! 102 00:10:39,041 --> 00:10:39,916 ¡Léo! 103 00:10:44,916 --> 00:10:46,958 Léo. Escúchame. 104 00:10:48,375 --> 00:10:49,750 ¡Eh! ¡Léo! 105 00:10:54,458 --> 00:10:55,833 ¡Arranca! 106 00:11:05,250 --> 00:11:06,083 Mierda… 107 00:11:21,958 --> 00:11:25,333 - ¡No! - ¡Papá! 108 00:12:26,041 --> 00:12:26,875 Tú, 109 00:12:26,958 --> 00:12:27,791 tú, 110 00:12:28,833 --> 00:12:29,666 tú, 111 00:12:30,375 --> 00:12:31,208 tú, 112 00:12:32,125 --> 00:12:33,583 tú, tú 113 00:12:34,333 --> 00:12:35,333 y tú. 114 00:13:08,291 --> 00:13:10,000 Aquí tienes. Gracias. 115 00:13:10,083 --> 00:13:11,041 Gracias, amigo. 116 00:13:53,875 --> 00:13:54,875 ¿Emma? 117 00:13:56,291 --> 00:13:57,208 Hola, Bastien. 118 00:14:04,833 --> 00:14:06,500 No es fácil encontrarte. 119 00:14:07,375 --> 00:14:09,916 Ni tu entrenador sabía si ibas a estar aquí. 120 00:14:14,291 --> 00:14:15,583 Todo un ermitaño. 121 00:14:17,250 --> 00:14:18,791 ¿Así te castigas? 122 00:14:22,916 --> 00:14:23,750 ¿Qué quieres? 123 00:14:34,916 --> 00:14:37,333 Después del combate, me perdí. 124 00:14:38,958 --> 00:14:39,958 No estaba bien. 125 00:14:41,291 --> 00:14:42,708 No me ocupé de él. 126 00:14:44,333 --> 00:14:45,750 Y no lo vi venir. 127 00:14:49,333 --> 00:14:50,458 ¿Qué pasa? 128 00:14:53,458 --> 00:14:56,291 Hace seis meses, fue a Marsella a ver a su primo. 129 00:14:56,375 --> 00:14:58,250 Se quedó a vivir con él. 130 00:14:58,333 --> 00:15:00,250 Sé que empezó a traficar 131 00:15:00,333 --> 00:15:02,458 y hace unos días recibí esto. 132 00:15:03,500 --> 00:15:07,583 Mamá, soy yo. Estoy en la mierda. Tienes que ayudarme. 133 00:15:07,666 --> 00:15:09,625 - ¡Léo! - Sácame de ahí, por favor. 134 00:15:09,708 --> 00:15:10,541 ¡Están aquí! 135 00:15:16,708 --> 00:15:19,625 Desde entonces, nada. Tiene el teléfono apagado. 136 00:15:20,708 --> 00:15:21,791 ¿Fuiste a la poli? 137 00:15:21,875 --> 00:15:24,083 Pues claro. ¿Qué te crees? 138 00:15:25,541 --> 00:15:30,708 Fui a comisaría inmediatamente. Me dijeron que lo investigarían… 139 00:15:31,208 --> 00:15:35,291 Pero les importa una mierda. Un traficante de pacotilla más o menos… 140 00:15:36,333 --> 00:15:37,833 ¡Han pasado cinco días! 141 00:15:44,500 --> 00:15:46,041 Quiero que lo busques. 142 00:15:49,708 --> 00:15:51,041 Aquí vive su primo. 143 00:15:51,125 --> 00:15:54,083 Se llama Hugo. Vive en el centro de Marsella. 144 00:15:54,166 --> 00:15:56,666 A mí no me dice nada, pero contigo hablará. 145 00:15:56,750 --> 00:15:59,125 - Emma… - ¡Se lo debes! 146 00:16:03,291 --> 00:16:06,708 Te llevaste a su padre. Estás en deuda. 147 00:16:19,041 --> 00:16:21,666 Léo estuvo muy enfermo de pequeño. 148 00:16:22,791 --> 00:16:25,541 Fui de peregrinaje y le recé a la Virgen. 149 00:16:26,666 --> 00:16:28,416 Ella salvó a mi hijo. 150 00:16:28,500 --> 00:16:30,125 Así que esta Virgen negra 151 00:16:31,083 --> 00:16:32,625 te traerá buena suerte. 152 00:16:34,458 --> 00:16:35,666 Yo voy a rezar. 153 00:16:36,666 --> 00:16:38,416 Y tú vas a traerme a mi hijo. 154 00:16:38,916 --> 00:16:41,125 Vas a traerme a mi hijo. 155 00:16:41,208 --> 00:16:42,416 Prométemelo. 156 00:17:40,916 --> 00:17:42,375 ¿Quién es ese? 157 00:17:46,750 --> 00:17:49,541 Parece un mestizo entre Ghost Rider y… 158 00:17:49,625 --> 00:17:51,958 - Es poli. - No creo. 159 00:17:52,041 --> 00:17:53,250 ¿Qué tal, tíos? 160 00:17:55,500 --> 00:17:56,583 ¿Cómo te llamas? 161 00:17:57,500 --> 00:17:58,333 Dylan. 162 00:17:59,208 --> 00:18:00,041 ¿Vives aquí? 163 00:18:00,125 --> 00:18:02,458 Sí. Nací aquí, en el edificio B. 164 00:18:03,250 --> 00:18:06,333 Vale, Dylan, edificio B, ¿Ves esa moto de ahí detrás? 165 00:18:06,416 --> 00:18:09,125 Me encanta. Nadie se acerca, nadie la toca. 166 00:18:10,208 --> 00:18:12,625 Si le pasa algo, te la cargas. ¿Entendido? 167 00:18:12,708 --> 00:18:13,750 Entendido. 168 00:18:17,500 --> 00:18:20,083 - Está cabreado. - Está loco. 169 00:18:20,166 --> 00:18:21,625 Está chalado. 170 00:18:37,791 --> 00:18:39,666 ¿Hugo? ¿Léo? 171 00:19:07,833 --> 00:19:09,416 Policía, contra la pared. 172 00:19:10,458 --> 00:19:11,291 Joder. 173 00:19:11,375 --> 00:19:12,583 Separa las piernas. 174 00:19:17,916 --> 00:19:19,000 ¿A qué has venido? 175 00:19:19,083 --> 00:19:21,541 Busco a Léo Prince. Pensé que estaría aquí. 176 00:19:21,625 --> 00:19:22,666 ¿Para qué? 177 00:19:22,750 --> 00:19:25,875 Me manda su madre. Recibió un mensaje preocupante. 178 00:19:25,958 --> 00:19:28,500 Me dijo que vive con su primo Hugo. 179 00:19:38,083 --> 00:19:40,000 Contra la pared, no te muevas. 180 00:19:51,333 --> 00:19:53,083 - ¿Y tú qué buscas? - Quieto. 181 00:19:53,166 --> 00:19:54,750 - Contra la pared. - Vale. 182 00:19:59,375 --> 00:20:00,875 ¿Cómo sé que eres poli? 183 00:20:04,583 --> 00:20:06,166 Si no, estarías muerto. 184 00:20:21,791 --> 00:20:22,875 - ¿Hugo? - Sí, Hugo. 185 00:20:22,958 --> 00:20:25,416 Sí, le dieron una paliza al pobre. 186 00:20:25,500 --> 00:20:28,250 Lo agarraron y le reventaron la cabeza. 187 00:20:28,333 --> 00:20:31,166 Había mucha sangre. Creo que está en el hospital. 188 00:20:31,250 --> 00:20:33,666 - ¿Lo viste todo? - No, yo no estaba. 189 00:20:34,750 --> 00:20:36,458 ¿Sabes en qué hospital está? 190 00:20:36,541 --> 00:20:38,708 En la ambulancia ponía Clairval, ¿no? 191 00:20:38,791 --> 00:20:39,791 No, no me suena. 192 00:20:40,916 --> 00:20:42,125 Clairval, sí. 193 00:20:44,958 --> 00:20:46,000 De nada, ¿eh? 194 00:20:51,666 --> 00:20:53,125 Eres un cacho idiota. 195 00:21:01,500 --> 00:21:02,833 ¿Por qué buscas a Léo? 196 00:21:04,791 --> 00:21:05,916 ¿Es tu informante? 197 00:21:07,583 --> 00:21:09,250 ¿Por eso está en la mierda? 198 00:21:10,875 --> 00:21:11,708 Dímelo. 199 00:21:11,791 --> 00:21:13,708 Pero si no sé ni quién eres. 200 00:21:13,791 --> 00:21:15,041 Deja que te explique. 201 00:21:15,833 --> 00:21:18,250 Déjame en paz. Es un asunto policial. 202 00:22:05,500 --> 00:22:06,500 ¿Cogiste al crío? 203 00:22:07,916 --> 00:22:08,750 Todavía no. 204 00:22:10,708 --> 00:22:11,708 Los matones. 205 00:22:13,916 --> 00:22:15,083 ¡Llámalos a todos! 206 00:22:26,666 --> 00:22:30,166 ¿Qué pasa con el Andaluz? ¿Ha dicho dónde está la mercancía? 207 00:22:30,250 --> 00:22:32,000 Ese hijo de puta no habla. 208 00:22:32,083 --> 00:22:33,000 Aparta. 209 00:22:44,291 --> 00:22:45,958 No tienes muy buen aspecto. 210 00:22:47,333 --> 00:22:51,083 Andaluz, sabemos que acabas de recibir 300 kg de hierba 211 00:22:51,166 --> 00:22:52,416 y de diez de coca. 212 00:22:53,000 --> 00:22:54,750 No nos jodas, hermano. 213 00:22:54,833 --> 00:22:57,458 Dime dónde está el alijo y ya te dejamos. 214 00:22:57,541 --> 00:22:59,083 Que te den por culo. 215 00:23:03,166 --> 00:23:05,166 - Dame el teléfono. - Que te den. 216 00:23:09,250 --> 00:23:10,458 Mira a tu familia. 217 00:23:13,166 --> 00:23:14,000 ¡Mírala! 218 00:23:14,500 --> 00:23:15,750 ¡Que la mires! 219 00:23:16,333 --> 00:23:17,166 Mírala. 220 00:23:20,666 --> 00:23:22,833 ¡No! 221 00:23:22,916 --> 00:23:25,708 ¡No! 222 00:23:26,416 --> 00:23:29,125 - No… - ¿Cuántos años tiene tu niña? 223 00:23:29,208 --> 00:23:31,291 - ¡No les hagas eso! - ¿Eh? 224 00:23:31,958 --> 00:23:33,750 ¿15? ¿16 años? ¿No? 225 00:23:35,875 --> 00:23:36,875 Dime. 226 00:23:38,541 --> 00:23:39,500 ¡Dime! 227 00:23:40,416 --> 00:23:41,583 De acuerdo… 228 00:23:42,250 --> 00:23:45,833 La droga está en el puerto. Almacén siete, contenedor 19. 229 00:23:46,416 --> 00:23:47,291 Muy bien. 230 00:23:47,791 --> 00:23:50,583 Envía un equipo. Yo espero a los matones. 231 00:23:53,958 --> 00:23:55,958 ENTRADA APARCAMIENTO P1 232 00:24:00,125 --> 00:24:02,125 RAMSAY SALUD - HOSPITAL CLAIRVAL 233 00:24:05,000 --> 00:24:07,083 APARCAMIENTO P1 234 00:24:14,583 --> 00:24:17,791 - ¿Qué coño haces aquí? - Te estaba esperando. 235 00:24:17,875 --> 00:24:20,000 No me dejaban ver al primo de Léo. 236 00:24:20,083 --> 00:24:21,875 - Está en la UCI. - ¿Qué haces? 237 00:24:24,000 --> 00:24:26,041 Te guste o no, voy a buscar a Léo. 238 00:24:26,125 --> 00:24:27,625 - No es nada ilegal. - Sí. 239 00:24:27,708 --> 00:24:29,458 Y lo buscáis muy pocos. 240 00:24:29,541 --> 00:24:32,041 Déjame tu número y te mantendré informado. 241 00:24:33,500 --> 00:24:36,666 - No me vale. Voy contigo. - ¿Qué? ¿Hablas en serio? 242 00:24:36,750 --> 00:24:39,916 Te valdrá lo que yo te diga. Es peligroso. 243 00:24:40,000 --> 00:24:41,500 No te necesito. Déjame. 244 00:24:41,583 --> 00:24:44,791 Le hice una promesa a su madre. Voy a traer a su hijo. 245 00:24:46,208 --> 00:24:47,250 ¿Eres su padre? 246 00:24:50,250 --> 00:24:51,291 Es complicado. 247 00:24:51,375 --> 00:24:53,875 ¿Ah, sí? Pues para ti tus complicaciones. 248 00:24:56,291 --> 00:24:57,750 ENTRADA A 249 00:24:59,125 --> 00:25:00,166 Maté a su padre. 250 00:25:11,916 --> 00:25:13,333 Era luchador de MMA. 251 00:25:13,416 --> 00:25:15,958 Hace dos años, maté a su padre en una pelea. 252 00:25:21,125 --> 00:25:22,500 Yo hablo, tú te callas. 253 00:25:24,916 --> 00:25:26,791 Y yo lo decido todo, ¿vale? 254 00:25:38,500 --> 00:25:42,958 SE BUSCA LÉO PRINCE 255 00:25:44,041 --> 00:25:45,458 Ponedlos en todos lados. 256 00:25:48,500 --> 00:25:52,833 Hasta en barrios que no son nuestros. ¡Se tiene que enterar todo el mundo! 257 00:25:53,625 --> 00:25:55,916 Son 10 000 para quien lo encuentre. 258 00:26:04,583 --> 00:26:06,250 El poli también lo busca. 259 00:26:08,125 --> 00:26:09,833 Tenemos que presionarla. 260 00:26:15,666 --> 00:26:17,041 Hola, Hugo. Soy Kenza. 261 00:26:17,125 --> 00:26:20,208 Soy inspectora de policía. Tengo preguntas sobre Léo. 262 00:26:20,291 --> 00:26:22,500 - Quemaduras graves. - ¿Puedes hablar? 263 00:26:22,583 --> 00:26:25,791 Le taladraron las rodillas, le rompieron seis dedos 264 00:26:25,875 --> 00:26:27,000 y cuatro costillas 265 00:26:28,208 --> 00:26:29,875 y una le perforó un pulmón. 266 00:26:32,291 --> 00:26:34,375 ¿Te han hecho esto por Léo? 267 00:26:37,208 --> 00:26:38,625 ¿Podrías identificarlos? 268 00:26:40,791 --> 00:26:42,208 Llevaban pasamontañas. 269 00:26:42,791 --> 00:26:43,625 Vale. 270 00:26:47,416 --> 00:26:49,166 ¿Les contaste dónde está? 271 00:26:51,166 --> 00:26:52,333 Si no lo sé. 272 00:26:53,583 --> 00:26:55,208 Les dije que no lo sabía. 273 00:26:56,208 --> 00:26:57,291 Se lo dije, pero… 274 00:26:59,125 --> 00:27:00,541 Siguieron adelante. 275 00:27:05,750 --> 00:27:07,416 ¿Conoces a esta chica? 276 00:27:16,750 --> 00:27:17,583 Inaya. 277 00:27:17,666 --> 00:27:18,875 Inaya. 278 00:27:20,375 --> 00:27:22,000 No la conozco mucho. 279 00:27:23,291 --> 00:27:25,333 Conozco a su hermana, Fatou. 280 00:27:25,416 --> 00:27:26,416 ¿Fatou? 281 00:27:28,625 --> 00:27:30,291 Trabaja en el Pop Club. 282 00:27:31,750 --> 00:27:33,375 Ahí las conocimos. 283 00:27:34,083 --> 00:27:34,916 Vale. 284 00:27:49,000 --> 00:27:50,416 ¿Quiénes han hecho esto? 285 00:27:55,583 --> 00:27:56,541 Los Manchour. 286 00:27:56,625 --> 00:27:59,791 Unos locos capaces de lo que sea. Todo el mundo les teme. 287 00:28:06,208 --> 00:28:07,291 Quédate ahí. 288 00:28:14,291 --> 00:28:15,666 ¿Qué hacéis aquí? 289 00:28:15,750 --> 00:28:18,875 Nada especial. Hemos venido a ver a un amigo. 290 00:28:18,958 --> 00:28:21,000 Ha tenido un accidente doméstico. 291 00:28:21,083 --> 00:28:23,833 Sí, una pena, pero ya sabes cómo es Marsella. 292 00:28:23,916 --> 00:28:26,750 Las cosas están tensas ahora mismo. Es el calor. 293 00:28:26,833 --> 00:28:29,958 La gente se pone nerviosa y puede hacer cosas feas. 294 00:28:30,666 --> 00:28:31,541 Ten cuidado. 295 00:28:33,125 --> 00:28:34,250 ¿Es una amenaza? 296 00:28:36,250 --> 00:28:38,541 Nunca os tendré miedo. Díselo a tus jefes. 297 00:28:39,625 --> 00:28:42,083 Joder… Eres una valiente. 298 00:28:42,166 --> 00:28:44,208 Así es. Cállate la boca y lárgate. 299 00:28:46,708 --> 00:28:48,708 ¡Que os larguéis de una vez! 300 00:28:58,666 --> 00:29:02,333 ¿Has visto? Haga lo que haga, siempre olerá a queroseno. 301 00:29:02,416 --> 00:29:04,416 Por cierto, saluda a tu hermano. 302 00:29:34,833 --> 00:29:36,583 ¡Para, joder! ¡Que los matas! 303 00:29:42,000 --> 00:29:43,375 ¡Llama a la policía! 304 00:29:43,875 --> 00:29:46,166 - Tranquilos. Es poli. - ¿Estás bien? 305 00:29:47,708 --> 00:29:49,625 - ¿Qué hacemos? - No lo sé. 306 00:29:54,291 --> 00:29:55,875 ¿Se le ha ido la pinza? 307 00:29:55,958 --> 00:29:58,375 - Me han amenazado. - ¡No me importa! 308 00:30:01,625 --> 00:30:03,625 Esta cruzada ha ido demasiado lejos. 309 00:30:04,208 --> 00:30:05,041 Se lo dije. 310 00:30:05,125 --> 00:30:06,541 Cállese, Vasseur. 311 00:30:10,041 --> 00:30:13,583 Mientras asuntos internos lo mira, deme su arma y su placa. 312 00:30:14,458 --> 00:30:16,583 - Imposible, un… - Demasiado tarde. 313 00:30:16,666 --> 00:30:18,250 Se le advirtió varias veces. 314 00:30:19,041 --> 00:30:20,416 Ya no puedo hacer nada. 315 00:30:53,375 --> 00:30:54,375 ¿Me vas contando? 316 00:30:57,416 --> 00:30:58,750 Ya no puedo. 317 00:30:58,833 --> 00:30:59,666 ¿Qué? 318 00:31:03,166 --> 00:31:05,833 - ¿Ya no me crees? - Claro que te creo. 319 00:31:05,916 --> 00:31:07,583 Pero Canistra tiene razón. 320 00:31:07,666 --> 00:31:11,208 Estás fuera de control, ya no escuchas a nadie. No quiero… 321 00:31:12,416 --> 00:31:13,916 No puedo perder el curro. 322 00:31:14,791 --> 00:31:15,791 Lo siento. 323 00:31:19,208 --> 00:31:20,041 Vale. 324 00:31:20,583 --> 00:31:23,041 A ver, Kenza, necesitas tomar un poco de… 325 00:31:26,791 --> 00:31:28,375 Sus muertos. 326 00:31:33,750 --> 00:31:35,750 Joder, no es un buen momento. 327 00:31:35,833 --> 00:31:38,166 Necesito saber qué te dijo el chaval. 328 00:31:38,250 --> 00:31:40,875 Déjame en paz. Me han suspendido. 329 00:31:41,375 --> 00:31:44,708 Lo siento. Con más razón, ¿no? No tienes nada que perder. 330 00:31:50,875 --> 00:31:53,333 Mencionó un club nocturno, el Pop Club. 331 00:31:54,166 --> 00:31:57,125 La hermana de la novia de Léo trabaja allí. Fatou. 332 00:31:59,458 --> 00:32:00,458 Gracias. 333 00:32:04,833 --> 00:32:05,666 Espera. 334 00:32:05,750 --> 00:32:08,291 Los porteros son unos chungos. Voy contigo. 335 00:32:08,958 --> 00:32:10,208 Si te han suspendido. 336 00:32:10,291 --> 00:32:11,291 Que les den. 337 00:32:13,166 --> 00:32:16,041 ¿Por qué se te ha ido la olla con los Manchour? 338 00:32:16,125 --> 00:32:17,541 No es asunto tuyo. 339 00:32:18,500 --> 00:32:20,750 Pero sí, Léo es mi informante. 340 00:32:21,250 --> 00:32:22,500 Me iba a contar cómo 341 00:32:22,583 --> 00:32:25,666 fue testigo de un asesinato, pero se asustó y huyó. 342 00:32:26,458 --> 00:32:30,125 - Los Manchour lo buscan. - ¿Cómo sabes que no le han pillado? 343 00:32:30,958 --> 00:32:34,291 Por sus tácticas en el hospital. Temen que lo pille yo. 344 00:32:34,375 --> 00:32:36,166 Estará vivo y escondido. 345 00:32:37,458 --> 00:32:39,041 Debemos encontrarlo. 346 00:32:39,833 --> 00:32:43,083 Encontrad a este hijo de puta. Cuento con vosotros. 347 00:32:43,166 --> 00:32:46,416 Es para los Manchour. Nos delató y nos ha jodido. 348 00:32:46,500 --> 00:32:47,875 Lo quiero esta noche. 349 00:32:48,375 --> 00:32:49,208 ¡Venga, venga! 350 00:32:59,708 --> 00:33:04,125 Joder, hay un montón. Están poniendo carteles por todas partes. 351 00:33:04,208 --> 00:33:05,916 - ¿Seguro? - Te lo juro. 352 00:33:06,000 --> 00:33:07,458 - Al menos 12. - Cálmate. 353 00:33:08,375 --> 00:33:09,500 Cálmate. 354 00:33:10,166 --> 00:33:11,916 Todo va bien. ¿Vale? 355 00:33:12,541 --> 00:33:13,791 - Sí. - Estoy aquí. 356 00:33:14,291 --> 00:33:15,250 Estoy asustado. 357 00:33:15,333 --> 00:33:16,291 Mírame. 358 00:33:18,333 --> 00:33:19,500 Todo va a ir bien. 359 00:33:28,000 --> 00:33:29,208 No te preocupes. 360 00:34:07,375 --> 00:34:08,708 ¿Dejas que hable yo? 361 00:34:15,958 --> 00:34:18,125 - Buenas noches. - ¿Qué te pongo? 362 00:34:18,208 --> 00:34:19,333 ¿Fatou? 363 00:34:20,375 --> 00:34:21,666 - ¿Te conozco? - No. 364 00:34:21,750 --> 00:34:24,375 Queremos hablar con tu hermana. ¿Dónde está? 365 00:34:26,416 --> 00:34:28,333 - Yo no sé nada. - Es importante. 366 00:34:28,416 --> 00:34:30,250 Oye, suéltame. 367 00:34:30,333 --> 00:34:32,083 - Eh, señorita. - Es un minuto. 368 00:34:32,166 --> 00:34:33,541 - No, no. - Suéltame. 369 00:34:33,625 --> 00:34:35,791 - No, cállate y vete. - Suéltame. 370 00:34:39,333 --> 00:34:40,541 Solo queremos hablar. 371 00:34:42,208 --> 00:34:45,041 - Eric, Philippe, Martin, problemas. - Qué va. 372 00:34:47,375 --> 00:34:48,500 ¡Apartaos! 373 00:35:30,750 --> 00:35:32,125 Ya basta, ya vale. 374 00:35:32,208 --> 00:35:33,250 Venga, ya está. 375 00:35:34,041 --> 00:35:35,541 Ya no eres tan duro, ¿eh? 376 00:35:35,625 --> 00:35:36,791 ¡Payaso! 377 00:35:37,375 --> 00:35:39,375 Como volváis a asomaros por aquí, 378 00:35:39,458 --> 00:35:41,041 no saldréis con vida. 379 00:35:42,250 --> 00:35:43,250 Vamos. 380 00:35:44,458 --> 00:35:46,125 Te lo dije: este curro mola. 381 00:35:46,208 --> 00:35:48,125 Cómo aullaba el imbécil ese. 382 00:35:59,750 --> 00:36:00,750 Oye… ¿Estás bien? 383 00:36:02,833 --> 00:36:03,875 Oye, contesta. 384 00:36:05,458 --> 00:36:07,125 ¿Oiga, señor? ¿Está bien? 385 00:36:08,500 --> 00:36:09,958 En serio, no te metas. 386 00:36:12,166 --> 00:36:13,500 Joder, está sangrando. 387 00:36:17,166 --> 00:36:18,500 Mierda, ¿qué haces? 388 00:36:21,750 --> 00:36:24,250 ¿Qué vas a hacer? Te van a dar una paliza. 389 00:36:29,625 --> 00:36:30,791 Mierda. 390 00:36:42,458 --> 00:36:43,625 ¡Eric! 391 00:36:46,625 --> 00:36:47,958 ¿Es que no te enteras? 392 00:36:49,666 --> 00:36:50,916 ¡Philippe! 393 00:36:52,250 --> 00:36:53,125 Fatou. 394 00:36:53,208 --> 00:36:54,041 ¡No! 395 00:36:54,125 --> 00:36:56,375 Solo queremos hablar. 396 00:37:49,000 --> 00:37:50,041 ¡Fatou! 397 00:39:08,541 --> 00:39:09,708 ¡Es él! ¡Por favor! 398 00:39:24,500 --> 00:39:25,625 ¡Ha salido volando! 399 00:39:25,708 --> 00:39:26,541 ¿Está bien? 400 00:39:28,916 --> 00:39:30,500 ¡Reviéntalo, por favor! 401 00:40:29,583 --> 00:40:30,791 Está loco. 402 00:40:36,708 --> 00:40:38,208 No se saldrá con la suya. 403 00:41:08,541 --> 00:41:09,875 Fatou. 404 00:41:09,958 --> 00:41:12,958 No tengas miedo. Solo queremos hablar, por favor. 405 00:41:16,416 --> 00:41:18,333 O te vas o te vuelo la cabeza. 406 00:41:40,625 --> 00:41:42,708 Tranquila. 407 00:41:42,791 --> 00:41:44,041 Respira. Oye. 408 00:41:46,458 --> 00:41:48,500 Cálmate. 409 00:41:48,583 --> 00:41:51,125 Respira. No queremos hacerte daño, ¿vale? 410 00:41:51,208 --> 00:41:53,250 Si quieres a tu hermana, escucha. 411 00:41:54,250 --> 00:41:55,458 Confía en mí. 412 00:42:04,875 --> 00:42:08,958 Están en casa de la madre de Fatou, que ahora está en su país. 413 00:42:09,708 --> 00:42:13,125 - ¿Y si les avisa? - No, ha entendido que queremos ayudar. 414 00:42:17,666 --> 00:42:19,166 Mierda. 415 00:42:20,583 --> 00:42:21,416 ¿Qué pasa? 416 00:42:22,333 --> 00:42:24,291 El piso está en mal barrio. 417 00:42:24,375 --> 00:42:27,500 En Frais-Vallon, la poli no puede entrar. 418 00:42:28,291 --> 00:42:29,958 ¿Y qué? No somos polis. 419 00:42:30,041 --> 00:42:31,375 Y tú eres discretito. 420 00:42:33,166 --> 00:42:36,583 Olvídalo. Los aguadores nos verán enseguida. 421 00:42:36,666 --> 00:42:39,666 De noche no. Tendremos que ir mañana por la mañana. 422 00:42:40,666 --> 00:42:42,666 Toma. Límpiate un poco. 423 00:43:04,416 --> 00:43:05,250 Menuda vista. 424 00:43:05,333 --> 00:43:08,083 Va con el precio de la casa. Quítate eso. 425 00:43:14,875 --> 00:43:15,833 Hostia. 426 00:43:17,291 --> 00:43:18,125 ¿Qué pasa? 427 00:43:18,750 --> 00:43:21,041 Nada. Que te han jodido pero bien. 428 00:43:26,166 --> 00:43:28,041 - En peores me he visto. - Ven. 429 00:43:29,333 --> 00:43:30,208 Gracias. 430 00:43:39,083 --> 00:43:40,166 Te… 431 00:43:42,000 --> 00:43:44,458 - ¿Te hacías daño cuando peleabas? - Sí. 432 00:43:46,708 --> 00:43:48,333 ¿Siempre lo habías querido? 433 00:43:48,833 --> 00:43:49,666 ¿El MMA? 434 00:43:52,791 --> 00:43:54,583 Siempre ha estado en mi vida. 435 00:43:55,083 --> 00:43:55,958 Me encantaba. 436 00:43:57,166 --> 00:43:58,666 Entrenaba todos los días. 437 00:43:58,750 --> 00:43:59,833 Y muy duro. 438 00:43:59,916 --> 00:44:01,041 Para ser el mejor. 439 00:44:02,791 --> 00:44:05,875 - Nada de alcohol ni de marihuana… - ¿Ni mujeres? 440 00:44:05,958 --> 00:44:06,958 Exacto. 441 00:44:08,416 --> 00:44:09,333 Bueno, pocas. 442 00:44:09,416 --> 00:44:11,083 - ¿Ah, sí? - Sí. 443 00:44:15,125 --> 00:44:16,500 Y de un día para otro… 444 00:44:19,500 --> 00:44:20,833 Lo dejé todo. 445 00:44:24,083 --> 00:44:25,083 Sin ningún plan. 446 00:44:28,958 --> 00:44:31,458 ¿Ni ayudar al niño que dejaste huérfano? 447 00:44:59,000 --> 00:45:00,625 - ¿Qué? -Nada. 448 00:45:01,750 --> 00:45:03,208 Suéltalo. ¿Qué? 449 00:45:08,333 --> 00:45:09,250 ¿Vives sola? 450 00:45:09,333 --> 00:45:11,250 Sí, vivo sola. 451 00:45:16,375 --> 00:45:17,583 ¿Y quién es ese? 452 00:45:24,416 --> 00:45:25,750 Es mi hermano. 453 00:45:27,041 --> 00:45:28,041 Genial. 454 00:45:32,833 --> 00:45:34,125 Debo contarte algo. 455 00:45:39,291 --> 00:45:43,125 Se la tengo jurada a los Manchour. Por eso se me ha ido antes. 456 00:45:43,666 --> 00:45:46,750 Mi hermano y yo crecimos en su mismo barrio. 457 00:45:52,083 --> 00:45:54,000 Trabajaba en servicios sociales. 458 00:45:55,458 --> 00:45:59,458 Cuando los Manchour empezaron con lo suyo, los cabreó mucho. 459 00:46:02,875 --> 00:46:06,125 Una noche, lo ataron a una silla y lo quemaron vivo. 460 00:46:09,625 --> 00:46:12,875 Lo grabaron y me enviaron el vídeo. Así me enteré. 461 00:46:16,375 --> 00:46:20,041 Después de eso, desaparecieron. Hasta hace un año, creo. 462 00:46:28,833 --> 00:46:29,750 Lo siento. 463 00:46:35,541 --> 00:46:37,666 ¿No hay forma de cogerlos? 464 00:46:37,750 --> 00:46:39,916 No, son como fantasmas. 465 00:46:40,916 --> 00:46:43,125 Soy la única que cree que han vuelto. 466 00:46:44,500 --> 00:46:47,500 Cuando éramos pequeños, reclutaron a los más locos. 467 00:46:48,708 --> 00:46:50,958 - ¿Psicópatas? - Sí, a psicópatas. 468 00:46:51,041 --> 00:46:54,291 Pero son listos. Siempre van un paso por delante. 469 00:46:54,375 --> 00:46:58,125 Incluso de otras redes. Están montando un imperio en Marsella. 470 00:47:02,125 --> 00:47:03,333 Pero los pillaré. 471 00:47:04,416 --> 00:47:05,666 Lo sé. 472 00:47:12,750 --> 00:47:13,750 Gracias. 473 00:47:19,333 --> 00:47:21,500 - ¿Te encuentras mejor? - Sí. 474 00:47:26,791 --> 00:47:28,416 ¿Qué haces? 475 00:47:32,791 --> 00:47:34,750 Tras dos palizas, una suspensión, 476 00:47:34,833 --> 00:47:37,375 dispararle a un tío en la cara 477 00:47:37,458 --> 00:47:39,500 y que mañana puede que nos maten, 478 00:47:40,375 --> 00:47:42,208 ahora quiero relajarme. 479 00:47:42,875 --> 00:47:43,916 Quiero follar. 480 00:47:45,916 --> 00:47:47,875 Espera. 481 00:47:49,750 --> 00:47:51,083 ¿Crees que yo quiero? 482 00:47:51,875 --> 00:47:53,083 ¿No quieres? 483 00:48:55,250 --> 00:48:56,708 ¿Qué es todo esto? 484 00:48:57,375 --> 00:48:59,208 ¿Qué? ¿Estamos en una película? 485 00:48:59,291 --> 00:49:01,291 Queremos ofrecerte una tregua. 486 00:49:01,375 --> 00:49:02,416 ¿Qué has dicho? 487 00:49:02,500 --> 00:49:03,458 Paz. 488 00:49:05,791 --> 00:49:06,666 Habla. 489 00:49:06,750 --> 00:49:08,875 Dejamos tu red y territorio en paz. 490 00:49:09,708 --> 00:49:10,791 No más guerras. 491 00:49:14,875 --> 00:49:16,083 ¿Y a cambio? 492 00:49:16,833 --> 00:49:18,041 Es sencillo. 493 00:49:18,958 --> 00:49:23,166 Ahora que tenemos la merca del Andaluz, todo pasa por nosotros, hermano. 494 00:49:24,291 --> 00:49:25,291 ¿Todo? 495 00:49:27,166 --> 00:49:28,291 Sí, todo. 496 00:49:28,375 --> 00:49:30,208 Hachís, cocaína, 497 00:49:30,875 --> 00:49:31,708 speed. 498 00:49:32,750 --> 00:49:33,750 Todo. 499 00:49:35,083 --> 00:49:36,583 Tu barrio es tuyo, 500 00:49:37,916 --> 00:49:40,791 pero la mercancía que vendáis será nuestra. 501 00:49:44,250 --> 00:49:48,000 Explícame una cosa. ¿Por qué iba a currar para ti? 502 00:50:56,750 --> 00:50:59,291 Mourad, ¿firmamos la tregua o qué? 503 00:51:22,291 --> 00:51:24,291 Se le ha ido la olla del todo. 504 00:51:29,041 --> 00:51:29,875 ¿Quién es? 505 00:51:32,333 --> 00:51:34,000 Fatou, una de mis camareras. 506 00:51:35,541 --> 00:51:37,541 - En mi despacho en una hora. - Sí. 507 00:51:37,625 --> 00:51:40,541 - E identificad al tío que les zurró. - Sí, señor. 508 00:51:41,583 --> 00:51:43,250 Y tú, encuentra a Alaoui. 509 00:51:43,875 --> 00:51:45,125 Sí, señor. 510 00:52:21,166 --> 00:52:22,541 En el séptimo piso. 511 00:52:34,791 --> 00:52:36,208 - Hola. - Hola. 512 00:52:36,291 --> 00:52:40,166 Jefe de policía Canistra, gracias por venir. Hablemos de anoche. 513 00:52:43,208 --> 00:52:44,208 Es aquí. 514 00:52:47,041 --> 00:52:48,666 Oigo ruido, están aquí. 515 00:52:55,583 --> 00:52:57,333 Léo, soy Kenza. Abre, anda. 516 00:52:59,833 --> 00:53:01,291 - Kenza. - ¿Estás bien? 517 00:53:01,375 --> 00:53:02,500 Sí. 518 00:53:06,625 --> 00:53:07,958 ¿Qué hace este aquí? 519 00:53:16,333 --> 00:53:18,458 Va a empezar una puta guerra. 520 00:53:24,083 --> 00:53:25,041 ¡Chicos! 521 00:53:25,125 --> 00:53:28,875 Todos los equipos, inmediatamente a Frais-Vallon. 522 00:53:28,958 --> 00:53:30,458 - ¿Todos? - Sí. 523 00:53:30,541 --> 00:53:32,208 - Vamos. - Todos. 524 00:53:32,291 --> 00:53:34,250 - Deprisa. - Vamos, chicos. 525 00:53:35,333 --> 00:53:37,458 - ¡Vamos! - ¿Tienes las llaves? 526 00:53:37,541 --> 00:53:38,750 Venga, vamos. 527 00:53:46,291 --> 00:53:49,208 - Dame buenas noticias. - Sé dónde está el chico. 528 00:53:51,958 --> 00:53:54,208 - ¡No voy a hacerlo! - Vamos, rápido. 529 00:53:54,291 --> 00:53:56,333 ¡No pienso ir con ese cabrón! 530 00:53:57,166 --> 00:53:58,666 Inaya, ¿no? 531 00:53:59,250 --> 00:54:01,041 ¿Puedes hacer una maleta? 532 00:54:07,458 --> 00:54:09,833 - Entiendo tu cabreo. - No, para nada. 533 00:54:09,916 --> 00:54:12,083 Sí, pero no es el momento. 534 00:54:12,166 --> 00:54:14,541 Salimos de aquí y ya hablamos si quieres. 535 00:54:14,625 --> 00:54:17,875 Si no, desapareceré. Pero ahora tenemos que irnos. 536 00:54:17,958 --> 00:54:19,916 No sé ni por qué hablo contigo. 537 00:54:23,958 --> 00:54:26,916 Piensa en tu novia. Mira lo asustada que está. 538 00:54:41,166 --> 00:54:42,375 Venga, vamos. 539 00:54:48,375 --> 00:54:49,500 Espera. 540 00:54:53,083 --> 00:54:55,416 Al fondo, allá. Repartíos. 541 00:54:55,500 --> 00:54:57,166 Por aquí, vamos. 542 00:55:03,500 --> 00:55:04,666 Vamos. 543 00:55:14,708 --> 00:55:16,250 - Idos. - Espera, ven. 544 00:55:16,333 --> 00:55:17,583 ¡Llévatelos! 545 00:55:20,166 --> 00:55:21,375 Venga, vamos. 546 00:56:27,750 --> 00:56:29,333 - ¡Policía! - ¡Policía! 547 00:56:31,750 --> 00:56:33,833 ¡No te muevas! ¡Aparta! 548 00:56:35,375 --> 00:56:36,750 ¡Arriba las manos! 549 00:56:48,000 --> 00:56:49,083 ¿Estás bien? 550 00:57:02,458 --> 00:57:05,541 - Joder, casi, ¿eh? - Y que lo digas. 551 00:57:05,625 --> 00:57:06,833 ¡Inaya! 552 00:57:13,750 --> 00:57:14,750 ¿Estás bien? 553 00:57:19,166 --> 00:57:22,250 Un compañero os llevará a un lugar seguro, ¿vale? 554 00:57:22,333 --> 00:57:23,333 Vale. 555 00:57:26,291 --> 00:57:27,500 Todo va a ir bien. 556 00:57:35,791 --> 00:57:38,250 Capitana, en mi despacho. 557 00:57:38,333 --> 00:57:39,375 Y Sarkissian. 558 00:57:41,916 --> 00:57:44,000 Esperadme junto a las sillas. 559 00:57:46,541 --> 00:57:47,541 Adelante. 560 00:57:51,000 --> 00:57:53,166 Alaoui, ¿le gusta remover la mierda? 561 00:57:53,250 --> 00:57:55,375 No. Son testigos del caso. 562 00:57:55,458 --> 00:57:57,375 Estás suspendida, ¿no lo pillas? 563 00:57:57,458 --> 00:57:59,250 Métete en tus putos asuntos. 564 00:57:59,333 --> 00:58:02,916 ¡Ya vale! Me estáis cabreando. Aquí se habla con respeto. 565 00:58:03,000 --> 00:58:04,625 Ahora explíquese. 566 00:58:06,375 --> 00:58:07,208 ¿Estás bien? 567 00:58:12,791 --> 00:58:13,750 ¿Es de mi madre? 568 00:58:17,375 --> 00:58:21,208 Dijo que me traería suerte. Que te encontraría gracias a él. 569 00:58:22,333 --> 00:58:24,000 Si quieres, te lo devuelvo. 570 00:58:25,208 --> 00:58:26,041 No. 571 00:58:26,583 --> 00:58:27,416 Quédatelo. 572 00:58:38,125 --> 00:58:39,333 Quería decirte… 573 00:58:41,416 --> 00:58:43,541 que he visto lo que has hecho hoy. 574 00:58:43,625 --> 00:58:46,458 Te arriesgaste cuando no tenías por qué. 575 00:58:46,541 --> 00:58:47,791 Gracias. 576 00:58:52,125 --> 00:58:53,625 Pero nunca te perdonaré. 577 00:58:54,375 --> 00:58:55,208 Jamás. 578 00:59:01,416 --> 00:59:03,083 No lo he hecho por perdón. 579 00:59:05,541 --> 00:59:07,166 Lo he hecho porque… 580 00:59:09,416 --> 00:59:12,166 Entiendo cómo te sientes, pero no me crees. 581 00:59:14,791 --> 00:59:16,208 Y es normal. 582 00:59:17,708 --> 00:59:19,375 Pero sé cómo te sientes. 583 00:59:23,916 --> 00:59:26,083 Tenía tu edad cuando murió mi padre. 584 00:59:32,375 --> 00:59:33,791 Me llenó de rabia, 585 00:59:35,166 --> 00:59:36,583 de ira contra el mundo. 586 00:59:39,583 --> 00:59:41,250 Dejé de ir al instituto. 587 00:59:42,041 --> 00:59:43,375 Hice muchas tonterías. 588 00:59:45,083 --> 00:59:46,500 Me peleaba todo el rato. 589 00:59:47,708 --> 00:59:49,083 ¿Te suena? 590 00:59:54,250 --> 00:59:55,791 Esa ira duele, ¿a que sí? 591 00:59:57,541 --> 00:59:58,458 Te destroza. 592 01:00:09,041 --> 01:00:11,041 Siento haberla traído a tu vida. 593 01:00:18,833 --> 01:00:20,250 ¿Se acaba pasando? 594 01:00:28,000 --> 01:00:29,000 No. 595 01:00:32,125 --> 01:00:33,875 Es ya parte de nuestro ADN. 596 01:00:39,541 --> 01:00:41,166 Pero puedes transformarla. 597 01:00:43,250 --> 01:00:46,250 Con la gente adecuada, la conviertes en fortaleza. 598 01:00:46,333 --> 01:00:47,958 Es lo que me pasó a mí. 599 01:00:48,541 --> 01:00:50,166 Conocí a gente que me ayudó 600 01:00:52,458 --> 01:00:53,875 a vivir con ello. 601 01:00:56,625 --> 01:00:57,833 A calmarme. 602 01:01:01,291 --> 01:01:02,916 Vale. Todo arreglado. 603 01:01:11,666 --> 01:01:15,291 Me lo ha explicado todo. Voy a llamar al juez. Todo irá bien. 604 01:01:16,166 --> 01:01:18,125 - Tómale declaración. - ¿Y yo? 605 01:01:20,583 --> 01:01:22,583 - Testigo. - Vale. 606 01:01:23,916 --> 01:01:25,083 Ven con nosotros. 607 01:01:31,416 --> 01:01:33,291 Tendrás que contarme el resto. 608 01:01:34,000 --> 01:01:35,625 Cómo lidiaste con la ira. 609 01:01:36,875 --> 01:01:37,750 Me interesa. 610 01:01:39,125 --> 01:01:42,416 Cuando termines, si quieres, te llevo con tu madre. 611 01:01:56,625 --> 01:01:57,791 ¿Qué? 612 01:01:58,291 --> 01:02:00,625 Pero el crío no puede declarar. 613 01:02:01,125 --> 01:02:03,416 Hazlo como quieras, pero que no hable. 614 01:02:05,041 --> 01:02:07,875 ¿Crees que te estoy dando a elegir? 615 01:02:07,958 --> 01:02:10,750 Habértelo pensado antes de aceptar mi dinero, 616 01:02:10,833 --> 01:02:13,375 meterte mi coca y follarte a mis putas. 617 01:02:13,458 --> 01:02:15,458 Si yo caigo, tú caes conmigo. 618 01:02:16,875 --> 01:02:18,250 ¡Su puta madre! 619 01:02:21,916 --> 01:02:23,541 Lo van a sacar de Marsella. 620 01:02:25,208 --> 01:02:26,833 Nadie sale de Marsella. 621 01:02:58,541 --> 01:03:00,458 Dinos qué viste en la fábrica. 622 01:03:04,083 --> 01:03:04,916 Venga. 623 01:03:10,041 --> 01:03:11,458 Sí, lo he encontrado. 624 01:03:12,833 --> 01:03:14,666 Todo va bien. Está a salvo. 625 01:03:15,708 --> 01:03:17,750 Estamos en la comisaría. 626 01:03:17,833 --> 01:03:20,916 Lo están interrogando. Vio algo que no debía ver. 627 01:03:22,333 --> 01:03:23,666 No, no estoy con él. 628 01:03:23,750 --> 01:03:26,833 Le he dicho que lo llevaré a casa en cuanto termine. 629 01:03:27,541 --> 01:03:28,541 ¿Sí? 630 01:03:30,458 --> 01:03:31,458 Entendido. 631 01:03:32,000 --> 01:03:34,750 Disparos en la plaza Sébastopol. Damien, vamos. 632 01:03:39,375 --> 01:03:40,375 Sí, ¿diga? 633 01:03:42,000 --> 01:03:43,000 Vale, entendido. 634 01:03:44,166 --> 01:03:45,666 Hicham, prepárate. 635 01:03:46,166 --> 01:03:48,500 Tenemos que irnos. Y ponte el chaleco. 636 01:03:49,000 --> 01:03:49,916 Vamos, rápido. 637 01:03:52,333 --> 01:03:53,166 Rápido. 638 01:03:53,750 --> 01:03:55,583 Asalto con un cuchillo… 639 01:03:57,000 --> 01:04:00,583 Hace unas semanas, empecé a hablar con la gente del Andaluz. 640 01:04:01,583 --> 01:04:03,541 Y empecé a trabajar para ellos. 641 01:04:04,458 --> 01:04:06,666 Hace unos días, les oí hablar. 642 01:04:07,458 --> 01:04:09,458 Hablaban de una reunión, de… 643 01:04:10,666 --> 01:04:12,666 De un problemón con su contacto. 644 01:04:13,458 --> 01:04:15,625 Como era nuevo, no me invitaron. 645 01:04:15,708 --> 01:04:17,166 Pero quería información. 646 01:04:17,791 --> 01:04:18,875 Así que fui. 647 01:04:18,958 --> 01:04:21,416 Yo no te pedí que te arriesgaras tanto. 648 01:04:21,500 --> 01:04:23,166 Lo sé, fui imbécil. 649 01:04:24,583 --> 01:04:25,958 Bueno, olvídalo. 650 01:04:26,708 --> 01:04:28,125 Señor Andaluz. 651 01:04:28,666 --> 01:04:32,625 ¿Cómo estás? Esto está en el quinto pino. Espero que valga la pena. 652 01:04:32,708 --> 01:04:35,125 Vale la pena, tranquilo. Seguidme. 653 01:05:02,750 --> 01:05:06,083 Cuando entré, los Manchour ya los habían atado. 654 01:05:06,166 --> 01:05:08,583 Andaluz, ¿qué te parece? 655 01:05:08,666 --> 01:05:12,000 La vida de tus hombres o la ubicación de tu mercancía. 656 01:05:12,083 --> 01:05:13,416 Prefiero morir, Abdel. 657 01:05:13,500 --> 01:05:14,416 ¿Ah, sí? 658 01:05:14,500 --> 01:05:15,625 ¡Que no le toques! 659 01:05:16,500 --> 01:05:17,750 - ¡Suéltalo! - ¡Calla! 660 01:05:17,833 --> 01:05:21,041 Era una trampa organizada por el contacto del Andaluz. 661 01:05:21,125 --> 01:05:23,416 - ¡Suéltalo! - ¡Que te calles! 662 01:05:23,500 --> 01:05:25,041 - ¡Suéltame! - Tu dinero. 663 01:05:25,125 --> 01:05:26,125 ¿Qué contacto? 664 01:05:26,208 --> 01:05:27,291 Traidor. 665 01:05:27,375 --> 01:05:29,708 No lo sé. Estaba lejos y llevaba gorra. 666 01:05:29,791 --> 01:05:31,625 ¡Hijo de puta! ¡Rata asquerosa! 667 01:05:31,708 --> 01:05:35,625 Uno de los tíos del Andaluz se dio cuenta de que los había vendido. 668 01:05:35,708 --> 01:05:37,791 - ¡Hijoputa! - Ay, que se cabrea. 669 01:05:37,875 --> 01:05:39,500 Y al líder de los Manchour… 670 01:05:39,583 --> 01:05:40,916 Vaya genio, Andaluz. 671 01:05:41,000 --> 01:05:42,000 Se le fue. 672 01:05:42,083 --> 01:05:43,500 Yo con el mal genio… 673 01:05:44,791 --> 01:05:46,041 ¿Sabes lo que hago? 674 01:05:58,833 --> 01:06:00,291 ¡Cogedles! 675 01:06:00,791 --> 01:06:02,125 ¡Los quiero a los dos! 676 01:06:16,416 --> 01:06:21,208 Así que lo viste con tus propios ojos. ¿Abdel Manchour degolló a un hombre? 677 01:06:23,625 --> 01:06:24,625 Sí. 678 01:06:32,958 --> 01:06:33,958 Léo. 679 01:06:34,750 --> 01:06:36,083 Cuando nos vimos, 680 01:06:37,208 --> 01:06:39,208 ¿por qué te asustaste con la poli? 681 01:06:48,041 --> 01:06:49,041 ¿Sí? 682 01:06:49,916 --> 01:06:50,750 ¿Sí? 683 01:06:50,833 --> 01:06:52,875 Entendido. Vamos, hay trabajo. 684 01:06:52,958 --> 01:06:55,000 - Vale. - Coge el chaleco. 685 01:07:02,583 --> 01:07:04,750 ¿Qué pasa? ¿Dónde están todos? 686 01:07:04,833 --> 01:07:05,666 No lo sé. 687 01:07:19,791 --> 01:07:20,958 ¿Por qué? 688 01:07:22,875 --> 01:07:24,875 ¿Fue por el tío de la gorra? 689 01:07:31,500 --> 01:07:33,583 Ya he oído al Andaluz hablar de él. 690 01:07:37,750 --> 01:07:40,125 Confía en mí. Venga. 691 01:07:44,291 --> 01:07:45,833 Lo llaman "el poli". 692 01:07:48,541 --> 01:07:49,500 ¿Un topo? 693 01:07:57,250 --> 01:07:58,416 Un puto topo. 694 01:08:06,375 --> 01:08:07,750 ¿Qué? 695 01:08:07,833 --> 01:08:09,541 ¿Crees que soy yo? 696 01:08:09,625 --> 01:08:10,958 ¿En serio? 697 01:08:11,875 --> 01:08:12,875 ¡Benoit! 698 01:08:16,458 --> 01:08:17,916 ¡Para! ¿Qué haces? 699 01:08:18,000 --> 01:08:20,166 Lo siento. No tengo elección. 700 01:08:20,250 --> 01:08:23,708 Tengo que matarlo. No sabes de lo que son capaces. 701 01:08:36,541 --> 01:08:37,875 ¿Qué ha sido eso? 702 01:09:21,958 --> 01:09:22,833 Venga, ¡vamos! 703 01:09:25,416 --> 01:09:26,250 ¡Ven! 704 01:09:42,000 --> 01:09:43,416 Vienen a por el crío. 705 01:09:44,291 --> 01:09:45,708 La salida de emergencia. 706 01:09:47,083 --> 01:09:48,166 Vamos. 707 01:09:50,458 --> 01:09:51,541 Quedaos ahí. 708 01:10:33,625 --> 01:10:35,208 ¡Qué bien verte, Alaoui! 709 01:10:36,208 --> 01:10:39,833 ¿Cuánto tiempo ha pasado? ¿Diez años? ¿Quince años? 710 01:10:42,291 --> 01:10:43,916 ¿Sigues jodida o qué? 711 01:10:45,333 --> 01:10:47,291 - ¡Alaoui! - Kenza, ven. 712 01:10:47,375 --> 01:10:48,375 Vamos. 713 01:10:49,750 --> 01:10:51,416 No tengas miedo. ¡Eh! 714 01:10:51,500 --> 01:10:52,958 Ven a ver a papá. Vamos. 715 01:10:55,583 --> 01:10:57,333 Ven aquí. Vas a ayudarme. 716 01:11:05,750 --> 01:11:06,875 Apartad. 717 01:11:21,875 --> 01:11:23,083 ¡Puta zorra! 718 01:11:24,083 --> 01:11:25,125 ¡Abre la puerta! 719 01:11:28,000 --> 01:11:29,750 ¡No me cabrees, Alaoui! 720 01:11:29,833 --> 01:11:31,541 ¡No me cabrees! 721 01:11:31,625 --> 01:11:34,250 Dame al crío y te juro que se acaba todo. 722 01:11:34,333 --> 01:11:35,500 ¡Ya me conoces! 723 01:11:36,708 --> 01:11:38,000 ¡Soy de palabra! 724 01:11:38,083 --> 01:11:40,208 ¡Dame al crío y todo esto se acaba! 725 01:11:41,250 --> 01:11:44,500 ¡Abre! ¡Abre, joder, abre! 726 01:11:45,916 --> 01:11:47,041 ¡Hija de puta! 727 01:11:47,125 --> 01:11:48,833 ¡Abre la puerta! 728 01:11:48,916 --> 01:11:50,625 - ¿Vasseur? - ¿Y tú? 729 01:11:50,708 --> 01:11:52,500 - ¡Estás muerto! - Para ti. 730 01:12:21,541 --> 01:12:22,791 Él no está. 731 01:12:24,541 --> 01:12:26,083 ¿Dónde coño están? 732 01:12:29,750 --> 01:12:30,750 ¡Kenza! 733 01:13:06,166 --> 01:13:07,375 Quítaselo. 734 01:13:35,750 --> 01:13:36,916 Soplón. 735 01:13:37,541 --> 01:13:38,375 Estoy aquí. 736 01:14:27,333 --> 01:14:30,166 Ya no eres tan dura, ¿eh? Voy a hacerte polvo. 737 01:16:11,083 --> 01:16:15,208 ¿Sabes qué? Si tuviera una cerilla, te quemaría como a tu puto hermano. 738 01:17:03,250 --> 01:17:04,250 Bastien… 739 01:17:18,958 --> 01:17:19,958 Se acabó. 740 01:17:22,916 --> 01:17:24,333 Ya se ha acabado. 741 01:18:58,333 --> 01:18:59,333 ¿Qué pasa? 742 01:18:59,916 --> 01:19:01,333 Lo estás disfrutando. 743 01:19:01,416 --> 01:19:02,833 ¿Y cómo no? 744 01:19:07,000 --> 01:19:09,041 ¿Qué vas a hacer ahora? 745 01:19:10,041 --> 01:19:11,041 Ya veré. 746 01:19:13,666 --> 01:19:15,791 Encontrar un proyecto nuevo cerca. 747 01:24:37,000 --> 01:24:42,000 Subtítulos: Iris C. Permuy