1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,958 --> 00:00:08,833 Quiere demostrar quién manda. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,916 --> 00:00:11,833 Quiere mostrarle al retador que él es el mejor. 5 00:00:11,916 --> 00:00:14,875 Debe descifrar cómo ganar. Bastien no tiene opción. 6 00:00:14,958 --> 00:00:16,375 Sea nocaut o sumisión, 7 00:00:16,458 --> 00:00:19,083 debe darlo todo ahora mismo. 8 00:00:19,166 --> 00:00:22,208 Estamos en el último minuto del tercer asalto. 9 00:00:22,291 --> 00:00:24,208 No creíamos que duraría tanto. 10 00:00:24,291 --> 00:00:27,458 Ahora se trata de golpear y eso está intentando. 11 00:00:27,541 --> 00:00:31,041 Una pequeña patada baja, un jab. Estos dos no paran. 12 00:00:31,125 --> 00:00:33,333 Bastien, el retador, recibe un golpe. 13 00:00:33,416 --> 00:00:36,708 Se están midiendo. Es el último minuto. 14 00:00:36,791 --> 00:00:38,458 El retador debe ir por el cinturón. 15 00:00:38,541 --> 00:00:42,291 Podemos ver lo concentrado que está. Hay intensidad en sus ojos. 16 00:00:42,375 --> 00:00:45,166 Otro hermoso jab. Se nota que está concentrado. 17 00:00:45,250 --> 00:00:46,500 Lo dará todo. 18 00:00:52,708 --> 00:00:55,333 - ¡Vamos, destrúyelo! - ¡Enzo! 19 00:00:55,416 --> 00:00:59,583 - ¡Enzo! - ¡Vamos! ¡No te rindas! 20 00:01:57,541 --> 00:01:59,333 - ¡Enzo! - ¡Papá! 21 00:02:00,208 --> 00:02:02,583 ¡Enzo! 22 00:02:03,125 --> 00:02:04,500 ¡Enzo! 23 00:02:04,583 --> 00:02:06,458 - ¡Papá! - ¡No! 24 00:02:09,500 --> 00:02:12,500 No está bien. Necesitamos al médico. ¡Médico! 25 00:02:23,458 --> 00:02:24,625 ¡Suéltenme! 26 00:02:24,708 --> 00:02:26,666 SEGURIDAD 27 00:02:41,125 --> 00:02:44,750 A MI FALLECIDO ESPOSO A MI AMADO PADRE 28 00:02:51,000 --> 00:02:52,333 ¿Qué mierda hace aquí? 29 00:02:54,125 --> 00:02:55,166 ¡No, Léo! 30 00:02:55,916 --> 00:02:56,916 ¡Fuera de aquí! 31 00:02:57,000 --> 00:03:00,416 Lo siento mucho. De verdad. 32 00:03:00,500 --> 00:03:02,583 Emma, por favor. 33 00:03:02,666 --> 00:03:05,041 - ¡Fuera de aquí! - ¡Léo! ¡Alto! 34 00:03:05,833 --> 00:03:07,791 - ¡Léo, detente! - Mierda. 35 00:03:07,875 --> 00:03:08,833 Cálmate. 36 00:03:10,208 --> 00:03:11,791 - Cálmate. - ¡Esfúmate! 37 00:03:11,875 --> 00:03:12,875 Vete. 38 00:03:15,041 --> 00:03:15,958 ¡Vete! 39 00:03:54,416 --> 00:03:56,250 - ¿Y ese cuchillo? - ¿Por qué el Andaluz? 40 00:03:56,333 --> 00:03:57,291 DOS AÑOS DESPUÉS 41 00:03:57,375 --> 00:03:58,625 - ¿Qué haces? - ¿Y tú? 42 00:03:59,125 --> 00:04:01,708 CIUDAD FOCEA 43 00:04:03,500 --> 00:04:05,083 ¡Atrapen al Andaluz! 44 00:06:02,375 --> 00:06:05,375 Capitán Sarkissian y capitana Alaoui. ¿Qué ocurre? 45 00:06:05,458 --> 00:06:06,291 POLICÍA 46 00:06:06,375 --> 00:06:09,333 Vecinos que viven cerca escucharon disparos anoche. 47 00:06:09,833 --> 00:06:11,333 Pero esto está tranquilo. 48 00:06:11,833 --> 00:06:13,250 ¿No registraron la zona? 49 00:06:14,291 --> 00:06:15,875 Los estábamos esperando. 50 00:07:06,083 --> 00:07:07,833 Benoit, el corredor de abajo. 51 00:08:00,041 --> 00:08:01,750 Parece que se divirtieron. 52 00:08:04,291 --> 00:08:07,708 Son Karim Zouhair, Kylian Garbi, Moussa Ouattara. 53 00:08:09,333 --> 00:08:10,291 ¿Y el Andaluz? 54 00:08:10,375 --> 00:08:11,458 ¿Su jefe? 55 00:08:11,541 --> 00:08:15,166 No está aquí. Pero mataron a sus lugartenientes, toda su red. 56 00:08:15,916 --> 00:08:18,583 ¿Sabe quién es responsable de tal masacre? 57 00:08:19,375 --> 00:08:20,583 - Eso creo. - No. 58 00:08:20,666 --> 00:08:23,083 La capitana Alaoui solo está teorizando. 59 00:08:23,166 --> 00:08:24,833 Jefe, es su modus operandi. 60 00:08:25,500 --> 00:08:27,791 Enviaron un mensaje. Son los Manchour. 61 00:08:27,875 --> 00:08:31,458 Sabes que persigues sombras. Conocemos tu vínculo con ellos. 62 00:08:31,541 --> 00:08:32,791 - Cállate. - Hazlo tú. 63 00:08:32,875 --> 00:08:35,208 - ¡Cállate! - ¡Basta! 64 00:08:36,250 --> 00:08:37,416 No es el lugar. 65 00:08:37,500 --> 00:08:40,250 Todos saben que volvieron y azotan los barrios. 66 00:08:40,333 --> 00:08:42,250 Mataron al Andaluz, ¿no? 67 00:08:42,333 --> 00:08:43,375 Sí. 68 00:08:44,041 --> 00:08:45,416 Dos minutos, señoría. 69 00:08:45,500 --> 00:08:46,333 Está bien. 70 00:08:47,541 --> 00:08:48,666 Eso no es posible. 71 00:08:50,958 --> 00:08:52,250 Su señoría… 72 00:08:52,333 --> 00:08:53,541 Vasseur tiene razón. 73 00:08:54,041 --> 00:08:56,875 ¿Cómo espera que le creamos por una corazonada? 74 00:08:57,916 --> 00:09:01,291 Sea buena policía. Encuentre pruebas, testigos, hechos. 75 00:09:01,375 --> 00:09:02,583 Así podré ayudarla. 76 00:09:03,625 --> 00:09:04,583 ¿De acuerdo? 77 00:09:04,666 --> 00:09:05,583 Sí, está bien. 78 00:09:11,166 --> 00:09:13,208 Tú y tu diplomacia. 79 00:09:13,291 --> 00:09:14,708 Cállate tú también. 80 00:09:22,666 --> 00:09:24,250 Vamos, regresemos. 81 00:09:24,916 --> 00:09:26,750 Creo que necesito un trago. 82 00:09:26,833 --> 00:09:30,458 No puedo. Prometí recoger a mis hijas de la escuela. 83 00:09:30,541 --> 00:09:32,583 Bien, dale un abrazo a mi ahijada. 84 00:09:32,666 --> 00:09:34,000 ¿Y a la otra no? 85 00:09:34,083 --> 00:09:36,291 También, pero prefiero a mi ahijada. 86 00:09:37,625 --> 00:09:38,583 Bien, nos vemos. 87 00:09:48,958 --> 00:09:50,541 - ¿Hola? - Kenza. 88 00:09:50,625 --> 00:09:53,291 - Debo verte ya. - Espera, ¿algún problema? 89 00:09:53,375 --> 00:09:55,333 Tengo que verte. ¡A solas! 90 00:10:06,416 --> 00:10:07,250 ¿Léo? 91 00:10:07,333 --> 00:10:08,583 ¿Qué sucede? 92 00:10:09,208 --> 00:10:11,833 Estoy en problemas. Muchos problemas. 93 00:10:11,916 --> 00:10:13,125 ¿Qué hiciste? 94 00:10:13,208 --> 00:10:15,583 El Andaluz y sus hombres en el depósito. 95 00:10:15,666 --> 00:10:18,333 Yo estaba allí. Lo vi todo. Sé quién los mató. 96 00:10:19,916 --> 00:10:21,125 ¿Los Manchour? 97 00:10:21,958 --> 00:10:24,000 Sí. Pero me vieron. 98 00:10:24,791 --> 00:10:27,375 Mierda. Si me encuentran, estoy muerto. 99 00:10:29,625 --> 00:10:30,666 Mierda. 100 00:10:31,625 --> 00:10:33,375 - ¿Qué hacen? - Dije a solas. 101 00:10:33,458 --> 00:10:35,375 No vienen conmigo. ¡Oigan! 102 00:10:35,458 --> 00:10:36,916 Soy policía. Quietos. 103 00:10:37,000 --> 00:10:38,958 - ¡Alto! - Espera, Léo. ¡Oye! 104 00:10:39,041 --> 00:10:39,916 ¡Léo! 105 00:10:44,916 --> 00:10:46,958 Léo. Escúchame. 106 00:10:48,375 --> 00:10:49,750 ¡Oye! ¡Léo! 107 00:10:54,458 --> 00:10:55,833 ¡Arranca! 108 00:11:05,250 --> 00:11:06,083 Mierda. 109 00:11:21,958 --> 00:11:25,333 - ¡No! - ¡Papá! 110 00:12:26,041 --> 00:12:26,875 Tú. 111 00:12:26,958 --> 00:12:27,791 Tú. 112 00:12:28,833 --> 00:12:29,666 Tú. 113 00:12:30,375 --> 00:12:31,208 Tú. 114 00:12:32,125 --> 00:12:33,583 Tú, tú. 115 00:12:34,333 --> 00:12:35,333 Y tú. 116 00:13:08,291 --> 00:13:10,000 Aquí tienes. Gracias. 117 00:13:10,083 --> 00:13:11,041 Gracias, señor. 118 00:13:53,875 --> 00:13:54,875 ¿Emma? 119 00:13:56,291 --> 00:13:57,208 Hola, Bastien. 120 00:14:04,833 --> 00:14:06,500 No eres fácil de encontrar. 121 00:14:07,416 --> 00:14:09,916 Tu entrenador no sabía si estarías aquí. 122 00:14:14,250 --> 00:14:15,625 Una vida muy solitaria. 123 00:14:17,250 --> 00:14:18,791 ¿Así te castigas? 124 00:14:22,833 --> 00:14:23,750 ¿A qué viniste? 125 00:14:34,916 --> 00:14:37,333 Después de la pelea, perdí el rumbo. 126 00:14:38,958 --> 00:14:39,958 No estaba bien. 127 00:14:41,291 --> 00:14:42,458 No lo cuidé. 128 00:14:44,333 --> 00:14:45,750 Y no vi venir esto. 129 00:14:49,333 --> 00:14:50,458 ¿Qué pasó? 130 00:14:53,458 --> 00:14:56,291 Hace seis meses, fue a Marsella a ver a su primo. 131 00:14:56,375 --> 00:14:58,250 Empezó a vivir con él. 132 00:14:58,333 --> 00:15:00,250 Sé que comenzó a vender droga. 133 00:15:00,333 --> 00:15:02,541 Y recibí esto hace unos días. 134 00:15:04,000 --> 00:15:07,541 Mamá, soy yo. Estoy en problemas. Tienes que ayudarme. 135 00:15:07,625 --> 00:15:09,541 - ¡Léo! - Rescátame, te lo ruego. 136 00:15:09,625 --> 00:15:10,541 ¡Léo, llegaron! 137 00:15:16,708 --> 00:15:19,625 No supe más nada. Su teléfono está apagado. 138 00:15:20,708 --> 00:15:21,791 ¿Fuiste a la policía? 139 00:15:21,875 --> 00:15:24,083 Claro que sí. ¿Qué crees? 140 00:15:25,541 --> 00:15:30,708 Fui a la comisaría de inmediato. Me dijeron que lo investigarían. 141 00:15:31,208 --> 00:15:35,291 Sé que no les importa una mierda. Un traficante más, uno menos… 142 00:15:36,333 --> 00:15:37,833 ¡Pero pasaron cinco días! 143 00:15:44,500 --> 00:15:46,041 Quiero que lo busques. 144 00:15:49,708 --> 00:15:51,041 Tengo la dirección del primo. 145 00:15:51,125 --> 00:15:54,083 Hugo. Vive en una torre en el centro de Marsella. 146 00:15:54,166 --> 00:15:55,541 Dice que no sabe nada. 147 00:15:55,625 --> 00:15:57,333 - Pero hablará contigo. - Emma. 148 00:15:57,416 --> 00:15:59,125 ¡Se lo debes! 149 00:16:03,291 --> 00:16:06,708 Mataste a su padre. Estás en deuda con él. 150 00:16:19,041 --> 00:16:21,666 Léo estuvo muy enfermo cuando era pequeño. 151 00:16:22,791 --> 00:16:25,541 Fui a una peregrinación y le recé a la Virgen. 152 00:16:26,666 --> 00:16:28,416 Ella salvó a mi hijo. 153 00:16:28,500 --> 00:16:30,125 Así que esta Virgen negra 154 00:16:31,083 --> 00:16:32,458 te traerá buena suerte. 155 00:16:34,458 --> 00:16:35,333 Yo rezaré. 156 00:16:36,666 --> 00:16:38,416 Y tú traerás a mi hijo. 157 00:16:38,916 --> 00:16:41,125 ¿Sí? Traerás a mi hijo. 158 00:16:41,208 --> 00:16:42,416 Prométemelo. 159 00:17:40,916 --> 00:17:42,375 - ¿Quién es? - ¿Quién es? 160 00:17:46,750 --> 00:17:49,541 Parece una mezcla entre Ghost Rider y… 161 00:17:49,625 --> 00:17:51,958 - Es policía. - No lo creo. 162 00:17:52,041 --> 00:17:53,250 ¿Qué tal, muchachos? 163 00:17:55,500 --> 00:17:56,583 ¿Cómo te llamas? 164 00:17:57,500 --> 00:17:58,333 Dylan. 165 00:17:59,208 --> 00:18:00,041 ¿Vives aquí? 166 00:18:00,125 --> 00:18:02,458 Vivo aquí. Nací aquí. Edificio B. 167 00:18:03,250 --> 00:18:06,333 Bien, Dylan, edificio B. ¿Ves esa moto detrás de mí? 168 00:18:06,416 --> 00:18:09,125 La adoro. Nadie se le acerca, nadie la toca. 169 00:18:10,208 --> 00:18:12,625 Si no está cuando regrese, te haré responsable, ¿sí? 170 00:18:12,708 --> 00:18:13,750 Sí. 171 00:18:17,500 --> 00:18:20,083 - Está enojado. - Ese tipo está loco. 172 00:18:20,166 --> 00:18:21,625 Es un lunático. 173 00:18:38,291 --> 00:18:39,791 ¿Hugo? ¿Léo? 174 00:19:07,833 --> 00:19:09,416 Policía, manos contra la pared. 175 00:19:10,458 --> 00:19:11,291 Mierda. 176 00:19:11,375 --> 00:19:12,583 Separa las piernas. 177 00:19:17,916 --> 00:19:19,000 ¿Qué haces aquí? 178 00:19:19,083 --> 00:19:21,541 Busco a Léo Prince. Creí que estaría aquí. 179 00:19:21,625 --> 00:19:22,666 ¿Qué quieres? 180 00:19:22,750 --> 00:19:25,875 Su mamá me envió. Está preocupada. Recibió un mensaje. 181 00:19:25,958 --> 00:19:28,500 Dijo que él vivía con su primo Hugo. 182 00:19:38,083 --> 00:19:39,958 Contra la pared, no te muevas. 183 00:19:51,333 --> 00:19:53,083 - ¿Y qué buscas tú? - Quieto. 184 00:19:53,166 --> 00:19:54,750 - Contra la pared. - Bien. 185 00:19:59,375 --> 00:20:00,875 ¿Cómo sé que eres policía? 186 00:20:04,416 --> 00:20:06,166 Si no, ya estarías muerto. 187 00:20:21,791 --> 00:20:22,875 - ¿Hugo? - Sí. 188 00:20:22,958 --> 00:20:25,416 Sí, le dieron una paliza al pobre. 189 00:20:25,500 --> 00:20:28,250 Lo agarraron y le rompieron la cabeza. 190 00:20:28,333 --> 00:20:31,166 Había mucha sangre. Creo que está en el hospital. 191 00:20:31,250 --> 00:20:33,666 - ¿Viste todo? - No, yo no estaba. 192 00:20:34,750 --> 00:20:36,458 ¿No sabes a qué hospital fue? 193 00:20:36,541 --> 00:20:38,708 Dijeron Clairval, ¿no? 194 00:20:38,791 --> 00:20:39,791 No lo creo. 195 00:20:40,916 --> 00:20:41,791 Clairval. 196 00:20:44,958 --> 00:20:46,000 ¡De nada! 197 00:20:51,666 --> 00:20:53,125 Eres un completo idiota. 198 00:21:01,541 --> 00:21:02,833 ¿Qué quieres con Léo? 199 00:21:04,791 --> 00:21:05,916 ¿Es tu informante? 200 00:21:07,583 --> 00:21:09,250 Por eso está en líos, ¿no? 201 00:21:10,875 --> 00:21:11,708 ¡Dime! 202 00:21:11,791 --> 00:21:13,708 Ni siquiera sé quién eres. 203 00:21:13,791 --> 00:21:15,000 Déjame explicarte. 204 00:21:15,833 --> 00:21:18,166 Déjame en paz, ¿sí? Es asunto policial. 205 00:22:05,500 --> 00:22:06,500 ¿Tienen al chico? 206 00:22:07,916 --> 00:22:08,750 Todavía no. 207 00:22:10,708 --> 00:22:11,708 Los mercenarios. 208 00:22:13,916 --> 00:22:15,166 ¡Llámenlos a todos! 209 00:22:26,666 --> 00:22:30,083 ¿El Andaluz dijo dónde puso su mercancía? 210 00:22:30,166 --> 00:22:31,583 Ese maldito no habla. 211 00:22:32,083 --> 00:22:33,000 Apártate. 212 00:22:44,291 --> 00:22:45,958 No te ves muy bien. 213 00:22:47,333 --> 00:22:51,083 Andaluz, sabemos que acabas de recibir 300 kilos de hierba. 214 00:22:51,166 --> 00:22:52,416 Y diez kilos de coca. 215 00:22:53,000 --> 00:22:54,750 No intentes jodernos. 216 00:22:54,833 --> 00:22:57,458 Dime dónde está la droga y todo esto termina. 217 00:22:57,541 --> 00:22:59,083 Vete a la mierda. 218 00:23:03,166 --> 00:23:05,166 - El teléfono. - Vete a la mierda. 219 00:23:09,250 --> 00:23:10,333 Mira a tu familia. 220 00:23:13,166 --> 00:23:14,000 Mira. 221 00:23:14,500 --> 00:23:15,750 ¡Mira, dije! 222 00:23:16,333 --> 00:23:17,166 Mira. 223 00:23:20,666 --> 00:23:22,833 ¡No! 224 00:23:22,916 --> 00:23:24,750 ¡No! 225 00:23:26,416 --> 00:23:29,125 - No. - ¿Cuántos años tiene tu hijita? 226 00:23:29,208 --> 00:23:31,291 ¡No les hagas eso! 227 00:23:31,958 --> 00:23:33,750 ¿Tiene 15? ¿16? ¿Cuánto? 228 00:23:35,875 --> 00:23:36,875 ¿Entonces? 229 00:23:38,541 --> 00:23:39,500 ¿Entonces? 230 00:23:40,416 --> 00:23:41,583 Está bien. 231 00:23:42,250 --> 00:23:45,833 Está en el puerto autónomo, depósito 7, contenedor 19. 232 00:23:46,416 --> 00:23:47,291 Eso es. 233 00:23:47,791 --> 00:23:50,583 Envíen un equipo. Esperaré a los mercenarios. 234 00:23:53,958 --> 00:23:55,958 ENTRADA A ESTACIONAMIENTO 235 00:24:00,125 --> 00:24:02,125 HOSPITAL PRIVADO CLAIRVAL 236 00:24:14,583 --> 00:24:17,791 - ¿Qué diablos haces aquí? - Te estaba esperando. 237 00:24:17,875 --> 00:24:19,958 No me dejaron ver al primo de Léo. 238 00:24:20,041 --> 00:24:21,875 - Está en UCI. - ¿No entendiste? 239 00:24:24,000 --> 00:24:26,041 Te guste o no, voy a buscar a Léo. 240 00:24:26,125 --> 00:24:27,625 - No es nada ilegal. - Sí. 241 00:24:27,708 --> 00:24:29,458 Y pocos de ustedes lo buscan. 242 00:24:29,541 --> 00:24:32,041 Déjame tu número y te mantendré informado. 243 00:24:33,500 --> 00:24:36,666 - No, quiero ir contigo. - ¿Qué? ¿Hablas en serio? 244 00:24:36,750 --> 00:24:39,916 Harás lo que yo diga. Esta es una situación peligrosa. 245 00:24:40,000 --> 00:24:41,500 No te necesito. Vete. 246 00:24:41,583 --> 00:24:44,791 Le hice una promesa a su madre. Le llevaré a su hijo. 247 00:24:46,208 --> 00:24:47,250 ¿Eres su papá? 248 00:24:50,250 --> 00:24:51,291 Es complicado. 249 00:24:51,375 --> 00:24:53,916 ¿Es complicado? Guárdate tus complicaciones. 250 00:24:56,291 --> 00:24:57,750 ENTRADA A 251 00:24:59,125 --> 00:25:00,166 Maté a su padre. 252 00:25:11,875 --> 00:25:13,333 Era luchador profesional de MMA. 253 00:25:13,416 --> 00:25:16,041 Hace dos años, en una pelea, maté a su padre. 254 00:25:21,166 --> 00:25:22,500 Yo hablo, tú escuchas. 255 00:25:24,916 --> 00:25:26,791 Y yo decido todo, ¿sí? 256 00:25:38,500 --> 00:25:42,958 SE BUSCA LÉO PRINCE 257 00:25:44,041 --> 00:25:45,458 Repártanlos. 258 00:25:48,500 --> 00:25:52,833 Incluso en barrios que no son nuestros. ¡La información debe esparcirse! 259 00:25:53,625 --> 00:25:55,916 Y 10 000 para quien lo encuentre. 260 00:26:04,583 --> 00:26:06,250 Esa policía busca al chico. 261 00:26:08,125 --> 00:26:09,666 Debemos presionarla. 262 00:26:15,666 --> 00:26:17,083 Hugo, me llamo Kenza. 263 00:26:17,166 --> 00:26:20,041 Soy policía. Tengo algunas preguntas sobre Léo. 264 00:26:20,125 --> 00:26:22,541 - Tiene quemaduras de segundo grado. - ¿Responderás? 265 00:26:22,625 --> 00:26:24,916 Le perforaron las rodillas. 266 00:26:25,000 --> 00:26:27,000 Le rompieron seis dedos y cuatro costillas. 267 00:26:28,208 --> 00:26:29,708 Y una perforó un pulmón. 268 00:26:32,291 --> 00:26:34,250 ¿Hicieron esto para hallar a Léo? 269 00:26:37,208 --> 00:26:38,625 ¿Podrías identificarlos? 270 00:26:40,791 --> 00:26:42,208 Llevaban máscaras. 271 00:26:42,791 --> 00:26:43,625 Bien. 272 00:26:47,416 --> 00:26:49,000 ¿Les dijiste dónde estaba? 273 00:26:51,166 --> 00:26:52,291 No sé dónde está. 274 00:26:53,583 --> 00:26:54,916 Les dije que no sabía. 275 00:26:56,208 --> 00:26:57,291 Les dije. 276 00:26:59,125 --> 00:27:00,458 Pero no se detuvieron. 277 00:27:05,750 --> 00:27:07,416 ¿Conoces a esta chica? 278 00:27:16,750 --> 00:27:17,583 Inaya. 279 00:27:17,666 --> 00:27:18,875 Inaya. 280 00:27:20,375 --> 00:27:22,083 No la conozco en realidad. 281 00:27:23,291 --> 00:27:25,333 Conozco a su hermana Fatou. 282 00:27:25,416 --> 00:27:26,416 ¿Fatou? 283 00:27:28,625 --> 00:27:30,291 Trabaja en el Pop Club. 284 00:27:31,750 --> 00:27:33,375 Allí las conocimos. 285 00:27:34,083 --> 00:27:34,916 Bien. 286 00:27:49,000 --> 00:27:50,416 ¿Quiénes hicieron esto? 287 00:27:55,583 --> 00:27:56,541 Los Manchour. 288 00:27:56,625 --> 00:27:59,791 Están locos. Son capaces de todo. Asustan a todos. 289 00:28:06,208 --> 00:28:07,250 Quédate aquí. 290 00:28:14,291 --> 00:28:15,666 ¿Qué hacen aquí? 291 00:28:15,750 --> 00:28:18,208 Solo vinimos a ver a un amigo. 292 00:28:18,958 --> 00:28:21,000 Tuvo un accidente doméstico. 293 00:28:21,083 --> 00:28:23,833 Sí, es desafortunado, pero ya conoces Marsella. 294 00:28:23,916 --> 00:28:26,750 Las cosas están tensas. Es por el calor. 295 00:28:26,833 --> 00:28:29,958 Pone irritable a la gente y hacen cosas terribles. 296 00:28:30,666 --> 00:28:31,541 Ten cuidado. 297 00:28:33,125 --> 00:28:34,250 ¿Es una amenaza? 298 00:28:36,250 --> 00:28:38,541 Díganle a sus jefes que nunca les temeré. 299 00:28:39,750 --> 00:28:42,083 Mierda. Eres valiente. 300 00:28:42,166 --> 00:28:44,208 Así es. Cállense y salgan de aquí. 301 00:28:46,708 --> 00:28:48,708 Salgan de aquí. ¡Vamos! 302 00:28:58,666 --> 00:29:02,333 ¿Viste eso? Haga lo que haga, siempre olerá a queroseno. 303 00:29:02,416 --> 00:29:04,416 Por cierto, ¡saludos a tu hermano! 304 00:29:34,833 --> 00:29:36,583 ¡Detente! ¡Los matarás! 305 00:29:42,000 --> 00:29:43,375 ¡Llamen a la policía! 306 00:29:43,875 --> 00:29:46,166 - Ella es policía. - ¿Están bien? 307 00:29:47,708 --> 00:29:49,625 - ¿Qué hacemos? - No lo sé. 308 00:29:54,291 --> 00:29:55,875 ¿Se volvió loca? 309 00:29:55,958 --> 00:29:58,375 - Me amenazaron. - ¡No quiero escucharla! 310 00:30:01,625 --> 00:30:03,625 Su cruzada contra los Manchour terminó. 311 00:30:04,208 --> 00:30:05,041 Se lo dije. 312 00:30:05,125 --> 00:30:06,541 Cállese, Vasseur. 313 00:30:10,041 --> 00:30:13,583 Mientras esperamos la sanción, necesito su arma y su placa. 314 00:30:14,458 --> 00:30:16,583 - No, un informante… - Es muy tarde. 315 00:30:16,666 --> 00:30:18,250 Le advertí varias veces. 316 00:30:19,041 --> 00:30:20,416 Ya no puedo hacer nada. 317 00:30:53,375 --> 00:30:54,375 ¿Me informarás? 318 00:30:57,458 --> 00:30:58,750 Ya no puedo hacerlo. 319 00:30:58,833 --> 00:30:59,666 ¿Qué? 320 00:31:03,125 --> 00:31:05,416 - ¿Ya no me crees? - Claro que sí. 321 00:31:05,916 --> 00:31:07,583 Pero Canistra tiene razón. 322 00:31:07,666 --> 00:31:11,208 Estás fuera de control, te das contra la pared. No quiero… 323 00:31:12,458 --> 00:31:13,916 Necesito este trabajo. 324 00:31:14,791 --> 00:31:15,791 Lo siento. 325 00:31:19,208 --> 00:31:20,041 Está bien. 326 00:31:20,583 --> 00:31:23,041 Espera, Kenza, necesitas un respiro y… 327 00:31:26,791 --> 00:31:28,375 Maldita sea. 328 00:31:33,750 --> 00:31:35,708 Mierda. No es un buen momento. 329 00:31:35,791 --> 00:31:38,166 Solo necesito saber qué dijo el chico. 330 00:31:38,250 --> 00:31:40,875 No molestes. Me suspendieron. 331 00:31:41,375 --> 00:31:44,708 Lo siento. Con más razón, ¿no? No tienes nada que perder. 332 00:31:50,875 --> 00:31:53,333 Mencionó el club nocturno Pop Club. 333 00:31:54,166 --> 00:31:57,125 La hermana de la novia de Léo trabaja allí. Fatou. 334 00:31:59,458 --> 00:32:00,458 Gracias. 335 00:32:04,833 --> 00:32:05,666 Espera. 336 00:32:05,750 --> 00:32:08,291 Los guardias tienen mal genio. Te acompaño. 337 00:32:08,958 --> 00:32:10,208 ¿No te suspendieron? 338 00:32:10,291 --> 00:32:11,291 Que se jodan. 339 00:32:13,166 --> 00:32:16,041 ¿Qué hay con los Manchour? ¿Por qué te alteraste? 340 00:32:16,125 --> 00:32:17,541 No es asunto tuyo. 341 00:32:18,375 --> 00:32:20,750 Pero tienes razón. Léo es mi informante. 342 00:32:21,250 --> 00:32:22,500 Vio un asesinato. 343 00:32:22,583 --> 00:32:25,666 Quería contarme, pero se asustó y huyó. 344 00:32:26,458 --> 00:32:30,125 - Los Manchour lo buscan. - ¿Quién dice que no lo encontraron? 345 00:32:30,958 --> 00:32:33,875 Su actitud en el hospital. Temen que lo halle primero. 346 00:32:34,375 --> 00:32:36,166 Debe estar vivo y escondido. 347 00:32:37,458 --> 00:32:39,041 Debemos encontrarlo antes. 348 00:32:39,833 --> 00:32:43,083 Encuentren a este hijo de puta. Cuento con ustedes. 349 00:32:43,166 --> 00:32:46,416 Es para los Manchour. Nos delató y nos metió en líos. 350 00:32:46,500 --> 00:32:47,875 Para esta noche. 351 00:32:48,375 --> 00:32:49,208 ¡Vamos! 352 00:32:59,708 --> 00:33:04,125 Mierda, son muchos. Están poniendo carteles míos por todas partes. 353 00:33:04,208 --> 00:33:05,916 - ¿Seguro? - Los vi. 354 00:33:06,000 --> 00:33:07,458 - Como doce. - Cálmate. 355 00:33:08,375 --> 00:33:09,500 Cálmate. 356 00:33:10,166 --> 00:33:11,916 Todo está bien, ¿sí? 357 00:33:12,541 --> 00:33:13,791 - Sí. - Yo estoy aquí. 358 00:33:14,291 --> 00:33:15,250 Tengo miedo. 359 00:33:15,333 --> 00:33:16,291 Mírame. 360 00:33:18,333 --> 00:33:19,500 Todo estará bien. 361 00:33:28,000 --> 00:33:29,208 No te preocupes. 362 00:34:07,375 --> 00:34:08,708 Déjame hablar a mí. 363 00:34:15,958 --> 00:34:18,125 - Buenas noches. - ¿Qué le sirvo? 364 00:34:18,208 --> 00:34:19,333 ¿Fatou? 365 00:34:20,375 --> 00:34:21,666 - ¿La conozco? - No. 366 00:34:21,750 --> 00:34:24,375 Queremos hablar con tu hermana. ¿Dónde está? 367 00:34:26,458 --> 00:34:28,333 - No sé nada. - Es importante. 368 00:34:28,416 --> 00:34:30,250 Oiga. ¡Suélteme! 369 00:34:30,333 --> 00:34:32,083 - Oiga. - Solo será un minuto. 370 00:34:32,166 --> 00:34:33,541 - No. - Suélteme. 371 00:34:33,625 --> 00:34:35,791 - No, cállese y váyase. - Suélteme. 372 00:34:39,333 --> 00:34:40,541 Solo queremos hablar. 373 00:34:42,208 --> 00:34:45,041 - Eric, Philippe, Martin, a la barra. - No. 374 00:34:47,375 --> 00:34:48,500 ¡Quítense! 375 00:35:30,750 --> 00:35:32,125 Ya tuvo suficiente. 376 00:35:32,208 --> 00:35:33,250 Bien, suficiente. 377 00:35:34,041 --> 00:35:35,541 Ya no eres tan duro. 378 00:35:35,625 --> 00:35:36,791 ¡Bufón! 379 00:35:37,375 --> 00:35:39,375 Si volvemos a ver sus caras aquí, 380 00:35:39,458 --> 00:35:41,041 no se irán con vida. 381 00:35:42,250 --> 00:35:43,250 Vamos. 382 00:35:44,458 --> 00:35:46,166 Te dije que era buen trabajo. 383 00:35:46,250 --> 00:35:48,125 Hicimos aullar a ese imbécil. 384 00:35:59,750 --> 00:36:00,750 ¿Estás bien? 385 00:36:02,833 --> 00:36:03,875 Oye, respóndeme. 386 00:36:05,458 --> 00:36:07,125 Oiga, ¿señor? ¿Está bien? 387 00:36:08,500 --> 00:36:09,958 En serio, no te metas. 388 00:36:12,166 --> 00:36:13,541 Mierda, está sangrando. 389 00:36:17,166 --> 00:36:18,500 Mierda. ¿Qué haces? 390 00:36:21,750 --> 00:36:24,250 Espera, ¿qué haces? Te darán una paliza. 391 00:36:29,625 --> 00:36:30,791 Mierda. 392 00:36:42,458 --> 00:36:43,625 ¡Eric! 393 00:36:46,625 --> 00:36:47,958 ¿No entendiste? 394 00:36:49,666 --> 00:36:50,916 ¡Philippe! 395 00:36:52,250 --> 00:36:53,125 Fatou. 396 00:36:53,208 --> 00:36:54,041 ¡No! 397 00:36:54,125 --> 00:36:56,375 Solo queremos hablar contigo. 398 00:37:49,000 --> 00:37:50,041 ¡Fatou! 399 00:39:08,541 --> 00:39:09,708 ¡Es él! ¡Por favor! 400 00:39:24,500 --> 00:39:25,625 ¡Ese tipo voló! 401 00:39:25,708 --> 00:39:26,541 ¿Está bien? 402 00:39:28,916 --> 00:39:30,500 Ve. ¡Golpéalo, maldición! 403 00:40:29,583 --> 00:40:30,791 ¡Está loco! 404 00:40:36,708 --> 00:40:38,208 No se saldrá con la suya. 405 00:41:08,541 --> 00:41:09,875 Fatou. 406 00:41:09,958 --> 00:41:12,958 No tengas miedo. Solo queremos hablar, por favor. 407 00:41:16,416 --> 00:41:18,333 ¡Vete o te vuelo la cabeza! 408 00:41:40,625 --> 00:41:42,708 No te preocupes. 409 00:41:42,791 --> 00:41:44,041 Respira. Oye. 410 00:41:46,458 --> 00:41:48,500 Cálmate. 411 00:41:48,583 --> 00:41:51,125 Respira. No queremos lastimarte, ¿sí? 412 00:41:51,208 --> 00:41:53,250 Por el bien de tu hermana, óyeme. 413 00:41:54,250 --> 00:41:55,458 Confía en mí. 414 00:42:04,875 --> 00:42:08,958 Están en casa de su mamá, que viajó a su país de origen. 415 00:42:09,708 --> 00:42:12,875 - ¿No temes que les avise? - Sabe que queremos ayudar. 416 00:42:17,666 --> 00:42:18,750 Mierda. 417 00:42:20,583 --> 00:42:21,416 ¿Qué ocurre? 418 00:42:22,333 --> 00:42:24,291 Queda en un mal lugar. 419 00:42:24,375 --> 00:42:27,500 Está en Frais-Vallon. La policía no puede entrar. 420 00:42:28,291 --> 00:42:29,958 Qué bien, no somos policías. 421 00:42:30,041 --> 00:42:31,375 Pasarás desapercibido. 422 00:42:33,166 --> 00:42:36,166 Olvídalo. Los vigías nos detectarán. 423 00:42:36,666 --> 00:42:39,666 No de noche. Tenemos que ir mañana por la mañana. 424 00:42:40,666 --> 00:42:42,666 Toma, debes limpiarte. 425 00:43:04,416 --> 00:43:05,250 Linda vista. 426 00:43:05,833 --> 00:43:08,166 Por eso el precio. Quítate la camiseta. 427 00:43:14,875 --> 00:43:15,833 Diablos. 428 00:43:17,291 --> 00:43:18,125 ¿Qué ocurre? 429 00:43:18,750 --> 00:43:21,041 Nada. Te magullaron bastante. 430 00:43:26,166 --> 00:43:28,041 - He estado peor. - Toma. 431 00:43:29,333 --> 00:43:30,208 Gracias. 432 00:43:39,083 --> 00:43:40,166 Y… 433 00:43:42,000 --> 00:43:44,458 - ¿Te lastimabas cuando peleabas? - Sí. 434 00:43:46,666 --> 00:43:48,333 ¿Siempre quisiste hacer eso? 435 00:43:48,833 --> 00:43:49,666 ¿MMA? 436 00:43:52,791 --> 00:43:54,583 Siempre fue parte de mi vida. 437 00:43:55,083 --> 00:43:55,958 Me encantaba. 438 00:43:57,166 --> 00:43:58,666 Entrenaba todos los días. 439 00:43:58,750 --> 00:43:59,833 Muy duro. 440 00:43:59,916 --> 00:44:01,000 Para ser el mejor. 441 00:44:02,791 --> 00:44:05,875 - Nada de alcohol ni drogas. - ¿Ni mujeres? 442 00:44:05,958 --> 00:44:06,958 Sí. 443 00:44:08,416 --> 00:44:09,333 Algunas. 444 00:44:09,416 --> 00:44:10,666 - ¿Sí? - Sí. 445 00:44:15,125 --> 00:44:16,500 Hasta que un día… 446 00:44:19,500 --> 00:44:20,833 lo dejé todo. 447 00:44:24,083 --> 00:44:25,083 No más planes. 448 00:44:28,958 --> 00:44:31,458 ¿Ni para salvar al chico cuyo padre mataste? 449 00:44:59,000 --> 00:45:00,625 - ¿Qué? - Nada. 450 00:45:01,750 --> 00:45:03,208 Dilo. ¿Qué? 451 00:45:08,333 --> 00:45:09,250 ¿Vives sola? 452 00:45:09,333 --> 00:45:11,250 Sí, por el momento. 453 00:45:16,375 --> 00:45:17,416 ¿Quién es ese? 454 00:45:24,416 --> 00:45:25,541 Mi hermano. 455 00:45:27,041 --> 00:45:28,041 Genial. 456 00:45:32,833 --> 00:45:34,125 Debo decirte algo. 457 00:45:39,291 --> 00:45:43,125 Tengo problemas con los Manchour. Por eso me volví loca antes. 458 00:45:43,625 --> 00:45:46,750 Mi hermano y yo crecimos en el mismo barrio que ellos. 459 00:45:52,083 --> 00:45:54,000 Él era trabajador comunitario. 460 00:45:55,458 --> 00:45:59,458 Cuando los Manchour empezaron su negocio, los hizo enojar. 461 00:46:02,875 --> 00:46:06,125 Una noche, se lo llevaron, lo ataron y lo quemaron vivo. 462 00:46:09,625 --> 00:46:12,875 Lo filmaron y me enviaron el video. Así me enteré. 463 00:46:16,375 --> 00:46:20,041 Después de eso, desaparecieron. Creo que hasta hace un año. 464 00:46:28,833 --> 00:46:29,750 Lo siento. 465 00:46:35,541 --> 00:46:37,666 ¿No hay forma de arrestarlos? 466 00:46:37,750 --> 00:46:39,916 No. Son como sombras. 467 00:46:40,916 --> 00:46:43,125 Solo yo creo que han regresado. 468 00:46:44,500 --> 00:46:47,500 Cuando éramos pequeños, reclutaban a tipos dementes. 469 00:46:48,708 --> 00:46:50,541 - ¿Psicópatas? - Sí. 470 00:46:51,041 --> 00:46:54,250 Pero son inteligentes. Siempre van un paso adelante. 471 00:46:54,333 --> 00:46:58,166 De otras redes también. Están construyendo un imperio en Marsella. 472 00:47:02,125 --> 00:47:03,333 Pero los atraparé. 473 00:47:04,416 --> 00:47:05,666 Lo sé. 474 00:47:12,750 --> 00:47:13,750 Gracias. 475 00:47:19,333 --> 00:47:21,500 - ¿Te sientes mejor? - Sí. 476 00:47:26,791 --> 00:47:28,416 Espera, ¿qué haces? 477 00:47:32,833 --> 00:47:34,750 Golpeé a dos tipos, me suspendieron, 478 00:47:34,833 --> 00:47:37,375 le di a otro en la cara con una bala de goma 479 00:47:37,458 --> 00:47:39,083 y mañana nos pueden matar. 480 00:47:40,375 --> 00:47:42,208 Ahora quiero relajarme. 481 00:47:42,875 --> 00:47:43,916 Quiero coger. 482 00:47:46,416 --> 00:47:47,875 Espera. 483 00:47:49,708 --> 00:47:51,083 ¿Quién dijo que yo quería? 484 00:47:51,875 --> 00:47:53,083 ¿No quieres? 485 00:48:55,250 --> 00:48:56,541 ¿Qué es todo esto? 486 00:48:57,375 --> 00:48:59,208 ¿Qué? ¿Estamos en una película? 487 00:48:59,291 --> 00:49:00,875 Te proponemos una tregua. 488 00:49:01,375 --> 00:49:02,416 ¿Qué dijiste? 489 00:49:02,500 --> 00:49:03,458 Paz. 490 00:49:05,791 --> 00:49:06,666 Continúa. 491 00:49:06,750 --> 00:49:08,958 Dejaremos tu territorio y tu red en paz. 492 00:49:09,708 --> 00:49:10,791 Basta de guerra. 493 00:49:14,875 --> 00:49:16,083 ¿Y a cambio? 494 00:49:16,833 --> 00:49:17,916 Es simple. 495 00:49:18,958 --> 00:49:23,166 Como tenemos la mercancía del Andaluz, todo vendrá de nosotros, hermano. 496 00:49:24,291 --> 00:49:25,125 ¿Todo? 497 00:49:27,166 --> 00:49:28,291 Sí, todo. 498 00:49:28,375 --> 00:49:30,208 Hachís, cocaína, 499 00:49:30,875 --> 00:49:31,708 anfetaminas. 500 00:49:32,750 --> 00:49:33,625 Todo. 501 00:49:35,083 --> 00:49:36,583 Tu barrio es tuyo. 502 00:49:37,916 --> 00:49:40,791 Pero la mercancía que vendas será nuestra. 503 00:49:44,250 --> 00:49:48,000 Explíquenme una cosa. ¿Por qué trabajaría para ustedes? 504 00:50:56,750 --> 00:50:59,416 Mourad, ¿quieres una tregua o no? 505 00:51:22,291 --> 00:51:24,000 Se volvió completamente loca. 506 00:51:29,041 --> 00:51:29,875 ¿Quién es esa? 507 00:51:32,333 --> 00:51:34,000 Fatou, una de mis meseras. 508 00:51:35,541 --> 00:51:37,541 - En mi oficina en una hora. - Sí. 509 00:51:37,625 --> 00:51:40,541 - Identifiquen al que los apaleó. - Sí, señor. 510 00:51:41,583 --> 00:51:43,250 Usted, encuentre a Alaoui. 511 00:51:43,875 --> 00:51:45,125 Sí, señor. 512 00:52:21,166 --> 00:52:22,541 Es aquí, séptimo piso. 513 00:52:34,791 --> 00:52:36,208 - Hola. - Hola. 514 00:52:36,291 --> 00:52:40,166 Capitán Canistra. Gracias por venir. Queríamos hablar de anoche. 515 00:52:43,208 --> 00:52:44,166 Es aquí. 516 00:52:47,041 --> 00:52:48,666 Escucho ruido, están aquí. 517 00:52:55,583 --> 00:52:57,333 Léo, soy Kenza. Abre, por favor. 518 00:52:59,833 --> 00:53:01,291 - Kenza. - ¿Estás bien? 519 00:53:01,375 --> 00:53:02,250 Sí. 520 00:53:06,625 --> 00:53:07,958 ¿Qué hace él aquí? 521 00:53:16,333 --> 00:53:18,458 Va a empezar una maldita guerra. 522 00:53:24,083 --> 00:53:25,041 ¡Muchachos! 523 00:53:25,125 --> 00:53:28,875 Todo equipo de intervención disponible a Frais-Vallon ahora. 524 00:53:28,958 --> 00:53:30,458 - ¿Todos? - Sí. 525 00:53:30,541 --> 00:53:32,208 - Vamos. - Todos. 526 00:53:32,291 --> 00:53:34,250 - Deprisa. - Vamos, muchachos. 527 00:53:35,333 --> 00:53:37,458 - ¡Vamos! - ¿Tienes las llaves? 528 00:53:37,541 --> 00:53:38,750 Vamos. 529 00:53:46,291 --> 00:53:49,208 - Dame buenas noticias. - Sé dónde está el chico. 530 00:53:51,958 --> 00:53:54,208 - ¡No lo haré! - Debemos apresurarnos. 531 00:53:54,291 --> 00:53:56,333 ¡No iré a ningún lado con ese maldito! 532 00:53:57,166 --> 00:53:58,666 Inaya, ¿así te llamas? 533 00:53:59,250 --> 00:54:01,041 ¿Puedes empacar algunas cosas? 534 00:54:07,458 --> 00:54:09,833 - Comprendo tu enojo. - No tienes idea. 535 00:54:09,916 --> 00:54:12,083 Sí. Pero este no es el momento. 536 00:54:12,166 --> 00:54:14,458 Cuando salgamos, si quieres, hablamos. 537 00:54:14,541 --> 00:54:17,875 Si no, desapareceré. No hay problema. Pero debemos irnos. 538 00:54:17,958 --> 00:54:19,916 No sé ni por qué hablo contigo. 539 00:54:23,958 --> 00:54:26,916 Oye, piensa en tu novia. Mira lo asustada que está. 540 00:54:41,166 --> 00:54:42,125 Bien, vamos. 541 00:54:48,375 --> 00:54:49,500 Esperen. 542 00:54:53,083 --> 00:54:55,416 ¡Al final, por allá! ¡Dispérsense! 543 00:54:55,500 --> 00:54:57,166 Por aquí, vamos. 544 00:55:03,500 --> 00:55:04,666 Vamos. 545 00:55:14,708 --> 00:55:16,250 - Llévatelos. - Espera. 546 00:55:16,333 --> 00:55:17,583 ¡Llévatelos, vamos! 547 00:55:20,166 --> 00:55:21,208 Vamos. 548 00:56:27,750 --> 00:56:29,333 - ¡Policía! - ¡Policía! 549 00:56:31,750 --> 00:56:33,833 ¡No se mueva! ¡Apártese! 550 00:56:35,375 --> 00:56:36,750 ¡Arriba las manos! 551 00:56:48,000 --> 00:56:49,083 ¿Están bien? 552 00:57:02,458 --> 00:57:05,541 - ¡Mierda, estuvo cerca! - Sí, demasiado. 553 00:57:05,625 --> 00:57:06,666 ¡Inaya! 554 00:57:13,750 --> 00:57:14,750 ¿Estás bien? 555 00:57:19,166 --> 00:57:22,250 Una colega mía las llevará a un lugar seguro, ¿sí? 556 00:57:22,333 --> 00:57:23,333 Está bien. 557 00:57:26,291 --> 00:57:27,333 Todo estará bien. 558 00:57:35,791 --> 00:57:38,250 Capitana. A mi oficina. 559 00:57:38,333 --> 00:57:39,458 Sarkissian también. 560 00:57:41,916 --> 00:57:44,000 Siéntense y espérenme. 561 00:57:46,541 --> 00:57:47,541 Adelante. 562 00:57:51,000 --> 00:57:53,166 Alaoui, te encanta revolver mierda, ¿no? 563 00:57:53,250 --> 00:57:55,375 Son testigos que me ayudaron. 564 00:57:55,458 --> 00:57:57,375 Estás suspendida, ¿no entiendes? 565 00:57:57,458 --> 00:57:59,250 Ocúpate de tus asuntos. 566 00:57:59,333 --> 00:58:02,916 ¡Alto! Me están haciendo enojar. Hablen bien en mi oficina. 567 00:58:03,000 --> 00:58:04,625 Explíquese. 568 00:58:06,375 --> 00:58:07,208 ¿Estás bien? 569 00:58:12,750 --> 00:58:13,750 ¿Mamá te dio eso? 570 00:58:17,375 --> 00:58:21,000 Dijo que me traería suerte. Que te encontraría gracias a esto. 571 00:58:22,333 --> 00:58:24,000 Si quieres, te la devuelvo. 572 00:58:25,208 --> 00:58:26,041 No. 573 00:58:26,583 --> 00:58:27,416 Quédatela. 574 00:58:38,125 --> 00:58:39,333 Quería decir… 575 00:58:41,416 --> 00:58:42,958 que vi lo que hiciste hoy. 576 00:58:43,625 --> 00:58:46,041 Te arriesgaste. No tenías que hacerlo. 577 00:58:46,541 --> 00:58:47,625 Y te lo agradezco. 578 00:58:52,125 --> 00:58:53,625 Pero nunca te perdonaré. 579 00:58:54,375 --> 00:58:55,208 Nunca. 580 00:59:01,416 --> 00:59:03,083 No lo hice por tu perdón. 581 00:59:05,541 --> 00:59:06,916 Lo hice porque… 582 00:59:09,416 --> 00:59:12,166 no me creíste cuando dije que te comprendía. 583 00:59:14,791 --> 00:59:16,208 Y entiendo, es normal. 584 00:59:17,708 --> 00:59:19,375 Pero sé cómo te sientes. 585 00:59:23,916 --> 00:59:26,125 Tenía tu edad cuando mi papá murió. 586 00:59:32,375 --> 00:59:33,708 Eso me llenó de ira. 587 00:59:35,166 --> 00:59:36,500 Me enojé con todos. 588 00:59:39,583 --> 00:59:41,125 Dejé de ir a la escuela. 589 00:59:42,041 --> 00:59:43,375 Hice muchas idioteces. 590 00:59:45,083 --> 00:59:46,500 Peleaba todo el tiempo. 591 00:59:47,708 --> 00:59:48,833 ¿Te suena familiar? 592 00:59:54,250 --> 00:59:55,541 Esa ira duele, ¿no? 593 00:59:57,541 --> 00:59:58,458 Te destroza. 594 01:00:09,000 --> 01:00:11,083 Lamento haber traído eso a tu vida. 595 01:00:18,833 --> 01:00:20,041 ¿Se acaba algún día? 596 01:00:27,916 --> 01:00:28,750 No. 597 01:00:32,083 --> 01:00:33,875 Siempre estará en nuestro ADN. 598 01:00:39,541 --> 01:00:41,166 Pero puedes transformarla. 599 01:00:43,250 --> 01:00:46,250 Con la gente adecuada, puede ser una fortaleza. 600 01:00:46,333 --> 01:00:47,750 Es lo que me pasó a mí. 601 01:00:48,541 --> 01:00:50,166 Conocí a la gente adecuada. 602 01:00:52,458 --> 01:00:53,875 Me ayudaron a vivir con eso. 603 01:00:56,625 --> 01:00:57,583 A calmarme. 604 01:01:01,291 --> 01:01:02,916 Muy bien. Todo arreglado. 605 01:01:11,666 --> 01:01:15,291 Me explicó todo. Llamaré al juez. Todo estará bien. 606 01:01:16,166 --> 01:01:18,125 - Tómenle declaración. - ¿Y yo? 607 01:01:20,583 --> 01:01:22,583 - Observará. - Está bien. 608 01:01:23,916 --> 01:01:25,083 ¿Nos sigues? 609 01:01:31,416 --> 01:01:32,833 Debes contarme el resto. 610 01:01:34,000 --> 01:01:35,291 Cómo lidiaste con la ira. 611 01:01:36,875 --> 01:01:37,750 Me interesa. 612 01:01:39,125 --> 01:01:42,416 Una vez que termines aquí, te llevaré con tu mamá. 613 01:01:56,625 --> 01:01:57,458 ¿Qué? 614 01:01:58,291 --> 01:02:00,625 Espera, pero el chico no debe hablar. 615 01:02:01,125 --> 01:02:03,416 Haz lo que quieras, pero que no hable. 616 01:02:05,041 --> 01:02:07,875 Espera, ¿crees que tienes elección? 617 01:02:07,958 --> 01:02:10,750 ¡Debiste pensar en eso antes de robarnos! 618 01:02:10,833 --> 01:02:13,375 ¡Antes de inhalar nuestra coca y coger a nuestras putas! 619 01:02:13,458 --> 01:02:15,458 ¡Si yo caigo, tú también! 620 01:02:16,875 --> 01:02:18,250 ¡Hijo de puta! 621 01:02:21,916 --> 01:02:23,291 Lo sacarán de Marsella. 622 01:02:25,208 --> 01:02:26,583 Nadie sale de Marsella. 623 01:02:58,541 --> 01:03:00,458 Dinos qué viste en la fábrica. 624 01:03:04,083 --> 01:03:04,916 Adelante. 625 01:03:10,041 --> 01:03:11,375 Sí, Emma, lo encontré. 626 01:03:12,833 --> 01:03:14,583 Todo está bien. Está a salvo. 627 01:03:15,708 --> 01:03:17,750 Estamos en la comisaría. 628 01:03:17,833 --> 01:03:20,916 Lo están interrogando porque vio cosas que no debía. 629 01:03:22,333 --> 01:03:23,666 No estoy con él. 630 01:03:23,750 --> 01:03:26,833 Pero le dije que lo llevaría a casa cuando termine. 631 01:03:27,541 --> 01:03:28,375 ¿Sí? 632 01:03:30,458 --> 01:03:31,291 Entendido. 633 01:03:32,000 --> 01:03:34,750 Disparos en la plaza Sébastopol. Damien, vamos. 634 01:03:39,375 --> 01:03:40,208 ¿Hola? 635 01:03:42,000 --> 01:03:43,000 Bien, entendido. 636 01:03:44,166 --> 01:03:45,291 Hicham, prepárate. 637 01:03:46,166 --> 01:03:48,333 Debemos irnos. Y ponte el chaleco. 638 01:03:49,000 --> 01:03:49,916 Vamos, muévete. 639 01:03:52,333 --> 01:03:53,166 Muévete. 640 01:03:53,750 --> 01:03:55,583 Asalto con cuchillo… 641 01:03:57,000 --> 01:04:00,583 Hace unas semanas, conocí a unos hombres del Andaluz. 642 01:04:01,583 --> 01:04:03,541 Y empecé a trabajar para ellos. 643 01:04:04,458 --> 01:04:06,666 Hace unos días, oí conversaciones. 644 01:04:07,458 --> 01:04:09,250 Hablaban de una reunión. 645 01:04:10,666 --> 01:04:12,583 Algo importante con su contacto. 646 01:04:13,458 --> 01:04:15,625 Como era nuevo, no me invitaron. 647 01:04:15,708 --> 01:04:17,166 Pero quería información. 648 01:04:17,791 --> 01:04:18,875 Así que fui allí. 649 01:04:18,958 --> 01:04:21,416 ¿Por qué? Nunca pedí algo tan peligroso. 650 01:04:21,500 --> 01:04:23,166 Lo sé, fui un idiota. 651 01:04:24,583 --> 01:04:25,958 Ya no importa. 652 01:04:26,708 --> 01:04:28,125 Señor Andaluz. 653 01:04:28,666 --> 01:04:32,041 ¿Qué tal? Vinimos hasta aquí. Espero que valga la pena. 654 01:04:32,708 --> 01:04:35,125 Vale la pena, descuiden. Síganme adentro. 655 01:05:02,750 --> 01:05:06,083 Cuando entré, los Manchour habían reducido a los hombres del Andaluz. 656 01:05:06,166 --> 01:05:08,583 Andaluz, ¿qué te parece? 657 01:05:08,666 --> 01:05:11,375 La vida de tus hombres o la ubicación de tu mercancía. 658 01:05:12,083 --> 01:05:13,416 Prefiero morir, Abdel. 659 01:05:13,500 --> 01:05:14,416 ¿Sí? 660 01:05:14,500 --> 01:05:15,625 ¡No lo toquen! 661 01:05:16,416 --> 01:05:17,750 - ¡Déjenlo! - ¡Cállate! 662 01:05:17,833 --> 01:05:21,041 Fue una trampa que organizó el contacto del Andaluz. 663 01:05:21,125 --> 01:05:23,416 - ¡Suéltenlo! - ¡Cállate! 664 01:05:23,500 --> 01:05:25,041 - ¡Suéltenme! - Tu dinero. 665 01:05:25,125 --> 01:05:26,125 ¿Qué contacto? 666 01:05:26,208 --> 01:05:27,291 ¿Nos traicionaste? 667 01:05:27,375 --> 01:05:29,708 No sé. Estaba lejos. Llevaba una gorra. 668 01:05:29,791 --> 01:05:31,625 ¡Hijo de puta! ¡Rata inmunda! 669 01:05:31,708 --> 01:05:35,583 Uno enfureció cuando vio que los había vendido a todos. 670 01:05:35,666 --> 01:05:37,750 - ¡Mírame! - Alguien se enojó. 671 01:05:37,833 --> 01:05:39,500 Y el líder de los Manchour… 672 01:05:39,583 --> 01:05:40,916 Tienes gente nerviosa. 673 01:05:41,000 --> 01:05:42,000 …se descontroló. 674 01:05:42,083 --> 01:05:43,625 ¿Sabes qué hago con los nerviosos? 675 01:05:44,791 --> 01:05:46,041 ¿Lo sabes? 676 01:05:58,833 --> 01:06:00,041 ¡Atrápenlos! 677 01:06:00,791 --> 01:06:02,000 ¡Los quiero a ambos! 678 01:06:16,416 --> 01:06:21,208 ¿Así que viste a Abdel Manchour cortarle la garganta a un hombre? 679 01:06:23,625 --> 01:06:24,625 Sí. 680 01:06:32,958 --> 01:06:33,833 Léo. 681 01:06:34,750 --> 01:06:36,083 Cuando nos vimos, 682 01:06:37,208 --> 01:06:39,125 ¿por qué te asustó ver policías? 683 01:06:48,041 --> 01:06:48,916 ¿Sí? 684 01:06:49,916 --> 01:06:50,750 ¿Sí? 685 01:06:50,833 --> 01:06:52,875 Bien. Tenemos que irnos. 686 01:06:52,958 --> 01:06:55,000 - Entendido. - Lleva tu chaleco. 687 01:07:02,583 --> 01:07:04,750 ¿Qué ocurre? ¿Dónde están todos? 688 01:07:04,833 --> 01:07:05,666 No lo sé. 689 01:07:19,791 --> 01:07:20,958 ¿Por qué te asustó? 690 01:07:22,875 --> 01:07:24,583 ¿Fue por el tipo de la gorra? 691 01:07:31,583 --> 01:07:33,458 Oí al Andaluz hablar de él. 692 01:07:37,750 --> 01:07:40,125 Confía en mí. Sigue. 693 01:07:44,291 --> 01:07:45,833 Lo llaman "el policía". 694 01:07:48,541 --> 01:07:49,500 ¿Un topo? 695 01:07:57,250 --> 01:07:58,416 Un maldito topo. 696 01:08:06,375 --> 01:08:07,333 ¿Qué? 697 01:08:07,833 --> 01:08:09,125 ¿Crees que soy yo? 698 01:08:09,625 --> 01:08:10,541 ¿En serio? 699 01:08:11,875 --> 01:08:12,875 ¡Benoit! 700 01:08:16,458 --> 01:08:17,916 ¡Alto! ¿Qué haces? 701 01:08:18,000 --> 01:08:20,166 Lo siento. No tengo elección. 702 01:08:20,250 --> 01:08:23,708 Tengo que matarlo. No sabes de lo que son capaces. 703 01:08:36,541 --> 01:08:37,458 ¿Qué sucede? 704 01:09:21,958 --> 01:09:22,833 ¡Vamos! 705 01:09:25,416 --> 01:09:26,250 ¡Vamos! 706 01:09:42,000 --> 01:09:43,208 Vienen por el chico. 707 01:09:44,291 --> 01:09:45,708 La salida de emergencia. 708 01:09:47,083 --> 01:09:48,166 Vamos. 709 01:09:50,458 --> 01:09:51,541 Quédense aquí. 710 01:10:33,625 --> 01:10:35,208 ¡Qué bueno verte, Alaoui! 711 01:10:36,208 --> 01:10:39,833 ¿Cuánto ha pasado? ¿Diez años? ¿Quince? 712 01:10:42,291 --> 01:10:43,916 ¿Te sientes en problemas? 713 01:10:45,333 --> 01:10:47,291 - ¡Alaoui! - Kenza, ven. 714 01:10:47,375 --> 01:10:48,250 Vamos. 715 01:10:49,750 --> 01:10:51,416 No tengas miedo. ¡Oye! 716 01:10:51,500 --> 01:10:52,958 Ven con papá. Ven. 717 01:10:55,583 --> 01:10:57,333 Ven aquí. Me ayudarás. 718 01:11:05,750 --> 01:11:06,875 Dense vuelta. 719 01:11:21,875 --> 01:11:23,083 ¡Maldita perra! 720 01:11:24,083 --> 01:11:25,125 ¡Abre la puerta! 721 01:11:28,000 --> 01:11:29,750 ¡No me hagas enojar, Alaoui! 722 01:11:29,833 --> 01:11:31,541 ¡No me hagas enojar! 723 01:11:31,625 --> 01:11:34,250 Dame al chico y te juro que esto acabará. 724 01:11:34,333 --> 01:11:35,500 ¡Me conoces! 725 01:11:36,708 --> 01:11:38,000 ¡Cumplo mi palabra! 726 01:11:38,083 --> 01:11:40,208 ¡Dame al chico y todo esto acaba! 727 01:11:41,250 --> 01:11:44,333 ¡Abre, mierda! 728 01:11:45,916 --> 01:11:47,041 ¡Maldita perra! 729 01:11:47,125 --> 01:11:48,833 ¡Abre la puerta! 730 01:11:48,916 --> 01:11:50,458 - ¿Vasseur? - ¿Y tú? 731 01:11:50,541 --> 01:11:52,500 - ¿Eres tú? ¡Estás muerto! - Toma. 732 01:12:21,541 --> 01:12:22,375 No está. 733 01:12:24,541 --> 01:12:25,666 ¿Dónde están? 734 01:12:29,750 --> 01:12:30,750 ¡Kenza! 735 01:13:06,166 --> 01:13:07,375 Quítaselo. 736 01:13:35,750 --> 01:13:36,916 Soplón. 737 01:13:37,541 --> 01:13:38,375 Aquí estoy. 738 01:14:27,333 --> 01:14:30,166 Ya no eres tan dura. Te voy a pulverizar. 739 01:16:11,083 --> 01:16:15,208 ¿Sabes? Si tuviera un fósforo, te quemaría como a tu maldito hermano. 740 01:17:03,250 --> 01:17:04,250 Bastien. 741 01:17:18,958 --> 01:17:19,958 Se acabó. 742 01:17:22,916 --> 01:17:24,083 Ya se acabó. 743 01:18:58,333 --> 01:18:59,333 ¿Qué ocurre? 744 01:18:59,916 --> 01:19:01,250 Lo estás disfrutando. 745 01:19:01,333 --> 01:19:02,750 ¿Cómo podría no hacerlo? 746 01:19:07,000 --> 01:19:09,041 ¿Qué harás ahora que todo terminó? 747 01:19:10,041 --> 01:19:11,041 Ya veré. 748 01:19:13,666 --> 01:19:15,708 Quizá encuentre un proyecto por aquí. 749 01:24:40,125 --> 01:24:45,125 Subtítulos: Nicolás Martínez