1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,958 --> 00:00:09,083 Он хочет показать, кто тут главный. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,166 --> 00:00:11,833 Он хочет навязать сопернику свою игру. 5 00:00:11,916 --> 00:00:14,833 Он должен победить. У Бастьена нет выбора. 6 00:00:14,916 --> 00:00:19,125 Это будет нокаут или сдача соперника, но он должен выложиться по полной. 7 00:00:19,208 --> 00:00:22,166 Мы на последней минуте третьего раунда. 8 00:00:22,250 --> 00:00:24,208 Не ожидали, что дойдем до него. 9 00:00:24,291 --> 00:00:27,458 У него преимущество в эффективности ударов. 10 00:00:27,541 --> 00:00:31,041 А вот и лоу-кик, джеб. Обмен ударами в режиме нон-стоп. 11 00:00:31,125 --> 00:00:33,333 Бастьен принимает удар. 12 00:00:33,416 --> 00:00:36,666 Они оценивают друг друга. Это последняя минута. 13 00:00:36,750 --> 00:00:38,458 Претендент должен взять пояс. 14 00:00:38,541 --> 00:00:42,375 Видно, как сосредоточен Бастьен. Он не спускает глаз с противника. 15 00:00:42,458 --> 00:00:45,291 Снова отличный джеб. Он максимально сфокусирован. 16 00:00:45,375 --> 00:00:46,791 Он выложится по полной. 17 00:00:52,708 --> 00:00:55,333 - Давай, выруби его! - Энцо! 18 00:00:55,416 --> 00:00:59,583 - Энцо! - Давай! Не сдавайся! 19 00:01:57,541 --> 00:01:59,333 - Энцо! - Папа! 20 00:02:00,208 --> 00:02:04,500 Энцо! 21 00:02:04,583 --> 00:02:06,458 - Папа! - Нет! 22 00:02:09,500 --> 00:02:12,500 Дело плохо. Нам нужен врач. Врача! 23 00:02:23,458 --> 00:02:24,625 Пустите меня! 24 00:02:41,125 --> 00:02:43,125 ДОРОГОМУ МУЖУ ЛЮБИМОМУ ОТЦУ 25 00:02:43,208 --> 00:02:44,750 ЭНЦО ПРИНС 1986-2023 26 00:02:51,000 --> 00:02:52,333 Что он здесь делает? 27 00:02:54,125 --> 00:02:55,166 Нет, Лео! 28 00:02:55,875 --> 00:02:56,916 Убирайся отсюда! 29 00:02:57,000 --> 00:03:00,416 Прости. Мне очень жаль. 30 00:03:00,500 --> 00:03:02,583 Эмма… Прошу… 31 00:03:02,666 --> 00:03:05,041 - Убирайся! - Лео! Прекрати! 32 00:03:05,833 --> 00:03:07,791 - Лео, остановись! - Чёрт… 33 00:03:07,875 --> 00:03:08,708 Успокойся. 34 00:03:10,208 --> 00:03:11,791 - Успокойся. - Проваливай! 35 00:03:11,875 --> 00:03:12,875 Уйди. 36 00:03:15,041 --> 00:03:16,041 Уходи! 37 00:03:48,791 --> 00:03:52,000 ПОЛНЫЙ НОКАУТ 38 00:03:53,916 --> 00:03:56,166 - Нафиг нож? - Зачем вам Андалузец? 39 00:03:56,250 --> 00:03:57,166 ДВА ГОДА СПУСТЯ 40 00:03:57,250 --> 00:03:59,041 - Что ты делаешь? - А ты? 41 00:03:59,125 --> 00:04:01,708 ФОКЕЙСКИЙ ГОРОД 42 00:04:03,500 --> 00:04:05,083 Схватите Андалузца! 43 00:06:02,375 --> 00:06:04,333 Капитан Саркиссян, капитан Алауи. 44 00:06:04,416 --> 00:06:05,458 Что произошло? 45 00:06:06,333 --> 00:06:09,458 Соседи, живущие неподалеку, сообщили о стрельбе ночью. 46 00:06:09,958 --> 00:06:11,291 Мы приехали. Всё тихо. 47 00:06:11,833 --> 00:06:12,666 Обыск провели? 48 00:06:14,291 --> 00:06:15,875 Нет, ждали вас. 49 00:07:06,000 --> 00:07:07,833 Бенуа, большое помещение внизу. 50 00:08:00,000 --> 00:08:01,250 Они тут повеселились. 51 00:08:04,291 --> 00:08:07,708 Здесь у нас Карим Зухейр, Килиан Гарби, Мусса Уаттара. 52 00:08:09,333 --> 00:08:10,291 Где Андалузец? 53 00:08:10,375 --> 00:08:11,458 Их босс? 54 00:08:11,541 --> 00:08:15,166 Его здесь нет. Но они убрали его помощников, всю его сеть. 55 00:08:15,958 --> 00:08:18,583 Подожди. Вы знаете, кто устроил эту бойню? 56 00:08:19,375 --> 00:08:20,583 - Думаю, да. - Нет. 57 00:08:20,666 --> 00:08:23,083 Нет. Капитан Алауи порет горячку. 58 00:08:23,166 --> 00:08:24,833 Но, комиссар, это их почерк. 59 00:08:25,458 --> 00:08:27,791 Инсценировка ради эффекта. Это Маншуры. 60 00:08:27,875 --> 00:08:31,458 Гоняешься за призраками. Мы знаем о твоей связи с ними. 61 00:08:31,541 --> 00:08:32,875 - Заткнись. - Заткнись. 62 00:08:32,958 --> 00:08:34,625 - Ты заткнись! - Прекратите! 63 00:08:36,250 --> 00:08:37,458 Здесь не место. 64 00:08:37,541 --> 00:08:40,250 Все знают, что они вернулись и отжимают районы. 65 00:08:40,333 --> 00:08:42,250 Замочили Андалузца. Ясно ведь. 66 00:08:42,333 --> 00:08:43,375 Да… 67 00:08:44,041 --> 00:08:45,416 Две минуты, Ваша честь. 68 00:08:45,500 --> 00:08:46,333 Хорошо. 69 00:08:47,250 --> 00:08:48,666 Это невозможно. 70 00:08:50,958 --> 00:08:51,833 Ваша честь… 71 00:08:52,375 --> 00:08:53,541 Вассёр прав. 72 00:08:54,041 --> 00:08:56,958 Как вы может ожидать, что мы поверим вашему чутью? 73 00:08:57,916 --> 00:09:01,250 Найдите доказательства, свидетелей, реальные факты. 74 00:09:01,333 --> 00:09:02,583 Тогда я смогу помочь. 75 00:09:03,625 --> 00:09:05,583 - Договорились? - Да, хорошо. 76 00:09:11,083 --> 00:09:13,208 Честно говоря, ты и твоя дипломатия… 77 00:09:13,291 --> 00:09:14,708 И ты заткнись. 78 00:09:22,666 --> 00:09:24,250 Идем. Возвращаемся. 79 00:09:24,916 --> 00:09:26,750 Подожди, мне нужно выпить. 80 00:09:26,833 --> 00:09:29,666 Я не могу. Обещал девочкам забрать их из школы. 81 00:09:30,541 --> 00:09:32,583 Ладно. Но обними мою крестницу. 82 00:09:32,666 --> 00:09:34,000 А другую нет? 83 00:09:34,083 --> 00:09:36,875 И ее тоже, но я предпочитаю мою крестницу. 84 00:09:37,625 --> 00:09:38,583 Хорошо. Пока. 85 00:09:48,958 --> 00:09:50,500 - Алло? - Кенза… 86 00:09:50,583 --> 00:09:53,375 - Надо увидеться. Прямо сейчас. - Что случилось? 87 00:09:53,458 --> 00:09:55,166 Прямо сейчас. Приходи одна! 88 00:10:06,416 --> 00:10:07,250 Лео? 89 00:10:07,333 --> 00:10:08,375 Что случилось? 90 00:10:09,208 --> 00:10:11,833 У меня серьезные проблемы. Я по уши в дерьме. 91 00:10:11,916 --> 00:10:15,125 - Во что ты вляпался? - Андалузец и его люди на заводе… 92 00:10:15,625 --> 00:10:18,333 Я был там и всё видел. Я знаю, кто их замочил. 93 00:10:19,958 --> 00:10:21,125 Маншуры? 94 00:10:21,958 --> 00:10:24,000 Да. Но они меня видели. 95 00:10:24,791 --> 00:10:27,166 Если найдут меня, я труп. В натуре. 96 00:10:29,625 --> 00:10:30,666 Чёрт. 97 00:10:31,625 --> 00:10:33,375 - Вы чего тут? - Просил же. 98 00:10:33,458 --> 00:10:35,166 Они не со мной. Эй, ребята! 99 00:10:35,250 --> 00:10:36,916 Я коп. Оставайтесь на месте. 100 00:10:37,000 --> 00:10:38,958 - Стой! - Подожди, Лео. Эй! 101 00:10:39,041 --> 00:10:39,916 Лео! 102 00:10:44,916 --> 00:10:46,958 Лео. Послушай меня. 103 00:10:48,375 --> 00:10:49,750 Эй! Лео! 104 00:10:54,458 --> 00:10:55,833 Заводи! 105 00:11:05,250 --> 00:11:06,083 Блин. 106 00:11:21,958 --> 00:11:24,875 - Нет! - Папа! 107 00:12:26,041 --> 00:12:26,875 Ты, 108 00:12:26,958 --> 00:12:31,208 ты, 109 00:12:32,125 --> 00:12:34,916 ты, ты и ты. 110 00:13:08,291 --> 00:13:10,000 Держи. Спасибо. 111 00:13:10,083 --> 00:13:11,041 Вам спасибо. 112 00:13:53,875 --> 00:13:54,875 Эмма? 113 00:13:56,250 --> 00:13:57,208 Привет, Бастьен. 114 00:14:04,833 --> 00:14:06,166 Тебя нелегко найти. 115 00:14:07,416 --> 00:14:09,916 Твой тренер сомневался, что ты будешь тут. 116 00:14:14,291 --> 00:14:15,583 Живешь отшельником. 117 00:14:17,375 --> 00:14:18,791 Наказываешь себя? 118 00:14:22,916 --> 00:14:23,750 Зачем пришла? 119 00:14:34,916 --> 00:14:37,333 После боя я потеряла опору. 120 00:14:38,958 --> 00:14:39,958 Мне было плохо. 121 00:14:41,291 --> 00:14:42,625 Я не заботилась о нём. 122 00:14:44,333 --> 00:14:45,583 Я не ожидала такого. 123 00:14:49,333 --> 00:14:50,458 Что случилось? 124 00:14:53,458 --> 00:14:56,291 Полгода назад он поехал в Марсель к кузену 125 00:14:56,375 --> 00:14:57,833 и остался жить у него. 126 00:14:58,333 --> 00:15:02,583 Я знаю, он начал продавать наркоту. Несколько дней назад я получила это. 127 00:15:04,125 --> 00:15:07,583 Мама, это я. Я по уши в дерьме. Помоги мне. 128 00:15:07,666 --> 00:15:09,625 - Лео! - Вытащи меня отсюда. 129 00:15:09,708 --> 00:15:10,541 Они здесь! 130 00:15:16,708 --> 00:15:19,458 С тех пор он не звонил. Его телефон отключен. 131 00:15:20,708 --> 00:15:21,791 В полицию ходила? 132 00:15:21,875 --> 00:15:24,083 Конечно. А как ты думаешь? 133 00:15:25,541 --> 00:15:30,333 Сразу же поехала в участок. Они сказали, что разберутся, проверят… 134 00:15:31,208 --> 00:15:34,875 Но я знаю, что им плевать. Одним наркодилером меньше… 135 00:15:36,333 --> 00:15:37,708 Уже пять дней прошло! 136 00:15:44,500 --> 00:15:46,041 Поищи его. 137 00:15:49,708 --> 00:15:51,041 Вот адрес его кузена. 138 00:15:51,125 --> 00:15:54,083 Его зовут Гуго. Он живет в центре Марселя. 139 00:15:54,166 --> 00:15:56,708 Мне не говорит, где Лео. Тебе скажет. 140 00:15:56,791 --> 00:15:58,625 - Эмма… - Ты должен ему! 141 00:16:03,291 --> 00:16:06,125 Ты забрал его отца. Ты в долгу перед ним. 142 00:16:19,041 --> 00:16:21,666 Лео серьезно болел в детстве. 143 00:16:22,791 --> 00:16:25,666 Я совершила паломничество и молилась Деве Марии. 144 00:16:26,666 --> 00:16:28,416 Она спасла моего ребенка. 145 00:16:28,500 --> 00:16:30,125 Эта черная Богоматерь… 146 00:16:31,083 --> 00:16:32,333 принесет тебе удачу. 147 00:16:34,458 --> 00:16:35,666 Я буду молиться. 148 00:16:36,666 --> 00:16:38,166 И ты вернешь мне сына. 149 00:16:38,916 --> 00:16:41,125 Да? Ты вернешь мне сыночка. 150 00:16:41,208 --> 00:16:42,416 Обещай мне это. 151 00:17:40,916 --> 00:17:42,375 - Кто это? - Что за чел? 152 00:17:46,750 --> 00:17:49,541 Что-то между Призрачным гонщиком и… 153 00:17:49,625 --> 00:17:51,375 - Он коп. - Не думаю. 154 00:17:52,125 --> 00:17:53,125 Как дела, парни? 155 00:17:55,500 --> 00:17:56,583 Как тебя зовут? 156 00:17:57,500 --> 00:17:58,333 Дилан. 157 00:17:59,208 --> 00:18:00,041 Тут живешь? 158 00:18:00,125 --> 00:18:02,458 Ну да. Я родился здесь. В корпусе Б. 159 00:18:03,250 --> 00:18:05,625 Итак, Дилан, корпус Б, видишь тот байк? 160 00:18:06,416 --> 00:18:09,708 Он мне дорог. Никто к нему не подходит, не трогает. 161 00:18:10,208 --> 00:18:12,625 Вернусь, его не будет, ответишь ты. Ясно? 162 00:18:12,708 --> 00:18:13,750 Ясно. 163 00:18:17,500 --> 00:18:20,083 - Нервный какой. - Он сумасшедший. 164 00:18:20,166 --> 00:18:21,625 Он псих. 165 00:18:37,791 --> 00:18:39,666 Гуго? Лео? 166 00:19:07,833 --> 00:19:09,416 Полиция, руки на стену. 167 00:19:10,458 --> 00:19:11,291 Чёрт. 168 00:19:11,375 --> 00:19:12,583 Ноги раздвинь. 169 00:19:17,916 --> 00:19:19,000 Зачем пришел? 170 00:19:19,083 --> 00:19:21,541 Ищу Лео Принса. Думал, что он здесь. 171 00:19:21,625 --> 00:19:22,583 Зачем он тебе? 172 00:19:22,666 --> 00:19:25,875 Его мать послала меня. Волнуется. Он прислал сообщение. 173 00:19:25,958 --> 00:19:28,500 Она сказала, что он живет здесь у Гуго. 174 00:19:38,083 --> 00:19:39,833 Стой у стены, не двигайся. 175 00:19:51,333 --> 00:19:53,083 - Что ищешь? - Оставайся там. 176 00:19:53,166 --> 00:19:54,750 - У стены. - Ладно. 177 00:19:59,375 --> 00:20:00,875 А если ты не коп? 178 00:20:04,416 --> 00:20:06,750 Не будь я копом, ты был бы уже трупом. 179 00:20:21,791 --> 00:20:22,875 - Гуго? - Да. 180 00:20:22,958 --> 00:20:25,416 Да, его сильно избили, беднягу. 181 00:20:25,500 --> 00:20:28,250 Схватили, ударили, разбили голову. 182 00:20:28,333 --> 00:20:31,166 Повсюду была кровь. Думаю, он в больнице. 183 00:20:31,250 --> 00:20:33,666 - Ты всё видел? - Нет, меня там не было. 184 00:20:34,750 --> 00:20:36,041 В какой он больнице? 185 00:20:36,541 --> 00:20:38,708 В скорой сказали «Клервал», нет? 186 00:20:38,791 --> 00:20:39,791 Вроде, нет. 187 00:20:40,916 --> 00:20:41,916 «Клервал», да. 188 00:20:44,958 --> 00:20:46,000 Не за что! 189 00:20:51,666 --> 00:20:53,125 Ты полный идиот. 190 00:21:01,541 --> 00:21:02,833 Зачем тебе Лео? 191 00:21:04,791 --> 00:21:05,916 Он твой информатор? 192 00:21:07,583 --> 00:21:09,250 Поэтому у него проблемы? 193 00:21:10,875 --> 00:21:11,708 Расскажи мне. 194 00:21:11,791 --> 00:21:13,708 Я даже не знаю, кто ты такой. 195 00:21:13,791 --> 00:21:15,000 Давай объясню. 196 00:21:15,833 --> 00:21:18,083 Оставь меня в покое. Это дело полиции. 197 00:22:05,500 --> 00:22:06,500 Поймали парня? 198 00:22:07,916 --> 00:22:08,750 Пока нет. 199 00:22:10,708 --> 00:22:11,708 Позови шестерок. 200 00:22:13,916 --> 00:22:15,083 Всех позови! 201 00:22:26,666 --> 00:22:28,208 Что у нас с Андалузцем? 202 00:22:28,291 --> 00:22:30,875 - Он сказал, где товар? - Молчит, ублюдок. 203 00:22:32,083 --> 00:22:33,000 Отойди. 204 00:22:44,291 --> 00:22:45,750 Паршиво выглядишь, да? 205 00:22:47,333 --> 00:22:51,083 Андалузец, мы знаем, что ты получил 300 кг травки. 206 00:22:51,166 --> 00:22:52,416 И еще 10 кг кокаина. 207 00:22:53,000 --> 00:22:54,250 Не шути с нами, брат. 208 00:22:54,750 --> 00:22:57,041 Скажи, где дрянь. И всё закончится. 209 00:22:57,541 --> 00:22:59,083 Катись к чёрту. 210 00:23:03,166 --> 00:23:05,166 - Дай мне телефон. - Пошел ты. 211 00:23:09,083 --> 00:23:10,333 Глянь на свою семью. 212 00:23:13,166 --> 00:23:14,000 Смотри. 213 00:23:14,500 --> 00:23:15,750 Смотри, я сказал! 214 00:23:16,333 --> 00:23:17,166 Смотри. 215 00:23:20,666 --> 00:23:24,833 Нет! 216 00:23:26,416 --> 00:23:29,125 - Нет… - Сколько лет твоей дочурке? 217 00:23:29,208 --> 00:23:33,750 - Не делайте это с ними. Нет! - Ну? Пятнадцать? 16 лет? Да? 218 00:23:35,875 --> 00:23:36,875 Так что? 219 00:23:38,541 --> 00:23:39,500 Ну? 220 00:23:40,416 --> 00:23:41,583 Хорошо… 221 00:23:42,250 --> 00:23:45,833 Товар в порту. Склад 7, контейнер 19. 222 00:23:46,416 --> 00:23:47,250 Вот так. 223 00:23:47,750 --> 00:23:50,583 Отправьте команду. Я подожду шестерок для пацана. 224 00:23:53,958 --> 00:23:55,958 ВЪЕЗД ПАРКИНГ P1 225 00:24:00,125 --> 00:24:02,125 ЧАСТНАЯ БОЛЬНИЦА «КЛЕРВАЛ» 226 00:24:14,583 --> 00:24:17,333 - Что ты здесь делаешь? - Я ждал тебя. 227 00:24:17,875 --> 00:24:20,583 Меня не пустили к кузену Лео. Он в реанимации. 228 00:24:20,666 --> 00:24:21,875 Ты чего-то не понял? 229 00:24:24,000 --> 00:24:27,041 Я всё равно буду искать Лео. Это не противозаконно. 230 00:24:27,125 --> 00:24:29,458 - Да. - Да и мало кто из ваших его ищет. 231 00:24:29,541 --> 00:24:32,166 Оставь свой номер. Буду держать тебя в курсе. 232 00:24:33,500 --> 00:24:36,666 - Не пойдет. Я хочу пойти с тобой. - Что? Ты серьезно? 233 00:24:36,750 --> 00:24:39,916 Будет так, как я хочу. Тут опасная ситуация. 234 00:24:40,000 --> 00:24:41,500 Ты мне не нужен. Уходи. 235 00:24:41,583 --> 00:24:44,250 Я обещал его матери. И я верну ей сына. 236 00:24:46,250 --> 00:24:47,250 Почему? Твой сын? 237 00:24:50,250 --> 00:24:51,291 Всё сложно. 238 00:24:51,375 --> 00:24:53,666 Сложно? Оставь себе свои сложности. 239 00:24:59,125 --> 00:25:00,166 Я убил его отца. 240 00:25:11,916 --> 00:25:13,333 Я был бойцом ММА. 241 00:25:13,416 --> 00:25:16,000 Два года назад во время боя я убил его отца. 242 00:25:21,166 --> 00:25:22,500 Я говорю, ты слушаешь. 243 00:25:24,916 --> 00:25:26,583 И я всё решаю, ясно? 244 00:25:38,500 --> 00:25:42,958 В РОЗЫСКЕ ЛЕО ПРИНС 245 00:25:44,041 --> 00:25:45,458 Раздайте их повсюду. 246 00:25:48,500 --> 00:25:52,666 Даже в чужих районах. Надо распространить информацию. 247 00:25:53,625 --> 00:25:55,916 И десять кусков тому, кто его найдет. 248 00:26:04,583 --> 00:26:06,250 Его еще и баба-коп ищет. 249 00:26:08,125 --> 00:26:09,666 Нужно надавить на нее. 250 00:26:15,666 --> 00:26:18,166 Эй, Гуго. Меня зовут Кенза. Я из полиции. 251 00:26:18,250 --> 00:26:20,083 Хочу тебя спросить о Лео. 252 00:26:20,166 --> 00:26:22,583 - У него ожоги второй степени. - Ответишь? 253 00:26:22,666 --> 00:26:26,791 Ему проткнули колени отверткой, сломали шесть пальцев и четыре ребра. 254 00:26:28,208 --> 00:26:29,791 Одно ребро пробило легкое. 255 00:26:32,291 --> 00:26:33,916 У тебя выпытывали, где Лео? 256 00:26:37,208 --> 00:26:38,625 Сможешь их опознать? 257 00:26:40,791 --> 00:26:41,958 Они были в масках. 258 00:26:42,791 --> 00:26:43,625 Ладно. 259 00:26:47,416 --> 00:26:49,041 Сказал им, где он прячется? 260 00:26:51,166 --> 00:26:52,250 Я не знаю, где он. 261 00:26:53,541 --> 00:26:55,041 Я сказал им, что не знаю. 262 00:26:56,208 --> 00:26:57,291 Я сказал им, но… 263 00:26:59,125 --> 00:27:00,166 …они продолжали. 264 00:27:05,750 --> 00:27:07,416 Знаешь эту девушку? 265 00:27:16,750 --> 00:27:17,583 Иная. 266 00:27:17,666 --> 00:27:18,750 Иная. 267 00:27:20,375 --> 00:27:22,000 Я ее не знаю. 268 00:27:23,291 --> 00:27:25,333 Я знаю ее сестру Фату. 269 00:27:25,416 --> 00:27:26,416 Фату? 270 00:27:28,625 --> 00:27:30,291 Работает в «Поп-клабе». 271 00:27:31,750 --> 00:27:33,208 Там мы и познакомились. 272 00:27:34,500 --> 00:27:35,500 Хорошо. 273 00:27:49,000 --> 00:27:50,416 Кто это сделал? 274 00:27:55,583 --> 00:27:56,541 Маншуры. 275 00:27:56,625 --> 00:27:59,208 Они психи, способны на всё. Запугивают всех. 276 00:28:06,208 --> 00:28:07,291 Стой здесь. 277 00:28:14,291 --> 00:28:15,666 Вы зачем сюда явились? 278 00:28:15,750 --> 00:28:18,041 Да ничего такого. Пришли к другу. 279 00:28:18,916 --> 00:28:21,000 Произошел несчастный случай… дома. 280 00:28:21,083 --> 00:28:23,833 Да, жаль его, но ты ведь знаешь Марсель. 281 00:28:23,916 --> 00:28:26,750 Всё накалилось. Из-за жары. 282 00:28:26,833 --> 00:28:29,958 Люди нервничают. Могут совершить ужасные поступки. 283 00:28:30,583 --> 00:28:31,541 Будь осторожна. 284 00:28:33,125 --> 00:28:34,250 Угрожаете мне? 285 00:28:36,250 --> 00:28:38,125 Не запугаете. Передайте боссам. 286 00:28:39,666 --> 00:28:42,083 Чёрт… А ты смелая. 287 00:28:42,166 --> 00:28:44,208 Точно. Заткнись. Убирайся отсюда. 288 00:28:46,708 --> 00:28:48,291 Проваливайте! 289 00:28:58,666 --> 00:29:02,333 Что бы она ни делала, от нее все равно будет вонять керосином. 290 00:29:02,416 --> 00:29:04,416 Передавай привет своему братцу! 291 00:29:34,833 --> 00:29:36,375 Прекрати! Ты их убьешь! 292 00:29:42,000 --> 00:29:43,375 Вызовите полицию! 293 00:29:43,875 --> 00:29:46,333 - Не надо. Она из полиции. - Вы в порядке? 294 00:29:47,708 --> 00:29:49,625 - Что нам делать? - Не знаю. 295 00:29:54,291 --> 00:29:55,875 Вы совсем свихнулись? 296 00:29:55,958 --> 00:29:58,375 - Они угрожали мне. - Не хочу это слышать! 297 00:30:01,666 --> 00:30:05,041 - Ваш поход против Маншуров закончен. - Я предупреждал. 298 00:30:05,125 --> 00:30:06,541 Заткнитесь, Вассёр. 299 00:30:10,041 --> 00:30:13,583 Пока ждем выводов Генинспекции, сдайте пистолет и значок. 300 00:30:14,541 --> 00:30:18,250 - Нет. Меня ждет информатор… - Поздно. Я не раз предупреждал. 301 00:30:19,041 --> 00:30:20,416 Ничего не могу сделать. 302 00:30:53,375 --> 00:30:54,375 Будешь сообщать? 303 00:30:57,250 --> 00:30:58,333 Больше не могу. 304 00:30:58,833 --> 00:30:59,666 Что? 305 00:31:03,125 --> 00:31:05,250 - Ты мне не веришь? - Конечно верю. 306 00:31:05,916 --> 00:31:07,583 Я думаю, что Канистра прав. 307 00:31:07,666 --> 00:31:11,208 Ты не контролируешь себя, бьешься головой о стену. Я не хочу… 308 00:31:12,458 --> 00:31:14,000 Мне нельзя терять работу. 309 00:31:14,791 --> 00:31:15,791 Прости. 310 00:31:19,208 --> 00:31:20,041 Ладно. 311 00:31:20,666 --> 00:31:23,041 Кенза, тебе нужно передохнуть, немного… 312 00:31:26,791 --> 00:31:28,375 Чёрт возьми. 313 00:31:33,750 --> 00:31:35,708 Сейчас не лучшее время. 314 00:31:35,791 --> 00:31:38,166 Просто скажи, что тебе сказал кузен Лео. 315 00:31:38,250 --> 00:31:40,583 Отвяжись. Меня только что отстранили. 316 00:31:41,375 --> 00:31:44,708 Сожалею. Так тем более. Тебе больше нечего терять. 317 00:31:50,875 --> 00:31:53,125 Он упомянул ночной клуб «Поп-Клаб». 318 00:31:54,208 --> 00:31:57,125 Там работает сестра подружки Лео. Ее зовут Фату. 319 00:31:59,458 --> 00:32:00,375 Спасибо. 320 00:32:04,833 --> 00:32:05,666 Подожди. 321 00:32:05,750 --> 00:32:08,291 Вышибалы там нервные. Я пойду с тобой. 322 00:32:09,041 --> 00:32:11,291 - Тебя ведь отстранили? - Да пошли они. 323 00:32:13,166 --> 00:32:16,041 Что у тебя за дела с Маншурами? Почему сорвалась? 324 00:32:16,125 --> 00:32:17,541 Не твое дело. 325 00:32:18,416 --> 00:32:22,500 Но ты прав. Лео — мой информатор. Он стал свидетелем убийства. 326 00:32:22,583 --> 00:32:25,666 Хотел рассказать мне, но испугался и убежал. 327 00:32:26,458 --> 00:32:30,125 - Теперь его ищут Маншуры. - Кто сказал, что еще не нашли? 328 00:32:30,833 --> 00:32:33,958 Судя по их наезду, они боятся, что я найду его раньше. 329 00:32:34,500 --> 00:32:36,166 Он жив и где-то прячется. 330 00:32:37,458 --> 00:32:38,958 Надо найти его раньше их. 331 00:32:39,833 --> 00:32:43,083 Найдите этого сучонка. Я на вас рассчитываю. Понятно? 332 00:32:43,166 --> 00:32:46,416 Маншуры попросили. Он настучал на нас, подставил. 333 00:32:46,500 --> 00:32:49,208 Он нам нужен сегодня вечером. Идите. 334 00:32:59,708 --> 00:33:04,125 Чёрт, их так много. Повсюду раздают плакаты с моим фото. 335 00:33:04,208 --> 00:33:06,000 - Уверен? - Клянусь, сам видел. 336 00:33:06,083 --> 00:33:09,041 - Не меньше 12. - Успокойся. 337 00:33:10,166 --> 00:33:11,916 Всё в порядке. Хорошо? 338 00:33:12,541 --> 00:33:13,791 - Да. - Я здесь. 339 00:33:14,291 --> 00:33:16,250 - Мне страшно. - Посмотри на меня. 340 00:33:18,333 --> 00:33:19,500 Всё будет хорошо. 341 00:33:28,000 --> 00:33:29,208 Не волнуйся. 342 00:34:07,458 --> 00:34:08,583 Давай я поговорю? 343 00:34:15,958 --> 00:34:18,125 - Добрый вечер. - Чего желаете? 344 00:34:18,208 --> 00:34:19,333 Фату? 345 00:34:20,375 --> 00:34:21,666 - Мы знакомы? - Нет. 346 00:34:21,750 --> 00:34:24,375 Хотим поговорить с твоей сестрой. Где она? 347 00:34:26,375 --> 00:34:28,333 - Мне нечего сказать. - Это важно. 348 00:34:28,416 --> 00:34:30,208 Эй, отпустите… Отпустите меня. 349 00:34:30,291 --> 00:34:32,125 - Эй, мисс. - Это займет минуту. 350 00:34:32,208 --> 00:34:33,541 - Забудь. - Отпусти. 351 00:34:33,625 --> 00:34:35,666 - Нет. Заткнись и уходи. - Отпусти. 352 00:34:39,333 --> 00:34:40,541 Мы просто поговорим. 353 00:34:42,208 --> 00:34:45,041 - Эрик, Филипп, Мартин, проблема. - Нет проблемы. 354 00:34:47,375 --> 00:34:48,500 С дороги! 355 00:35:30,750 --> 00:35:32,125 Ну всё, с него хватит. 356 00:35:32,208 --> 00:35:33,083 Хватит. 357 00:35:34,041 --> 00:35:35,583 Теперь ты не такой крутой. 358 00:35:35,666 --> 00:35:36,791 Клоун! 359 00:35:37,375 --> 00:35:39,375 Еще раз увидим здесь ваши морды, 360 00:35:39,458 --> 00:35:41,041 живыми не уйдете. 361 00:35:42,250 --> 00:35:43,125 Пошли. 362 00:35:44,291 --> 00:35:47,958 Я же говорил, здесь стоящая работа. Этот идиот у нас завыл. 363 00:35:59,750 --> 00:36:00,750 Ты цел? 364 00:36:02,833 --> 00:36:03,875 Эй, ответь мне. 365 00:36:05,458 --> 00:36:07,125 Эй? Вы в порядке? 366 00:36:08,500 --> 00:36:09,958 Серьезно, не вмешивайся. 367 00:36:12,166 --> 00:36:13,500 Он весь в крови. 368 00:36:17,166 --> 00:36:18,500 Чёрт. Что ты делаешь? 369 00:36:21,750 --> 00:36:24,041 Подожди, что ты делаешь? Тебя изобьют. 370 00:36:29,625 --> 00:36:30,541 Чёрт. 371 00:36:42,458 --> 00:36:43,625 Эрик! 372 00:36:46,625 --> 00:36:47,958 Ты не понял? 373 00:36:49,666 --> 00:36:50,916 Филипп! 374 00:36:52,250 --> 00:36:54,041 - Фату. - Нет! 375 00:36:54,125 --> 00:36:56,375 Мы просто хотим поговорить. 376 00:37:49,000 --> 00:37:50,041 Фату! 377 00:39:08,541 --> 00:39:09,708 Это он! Пожалуйста! 378 00:39:24,500 --> 00:39:25,625 Бедняга полетел! 379 00:39:25,708 --> 00:39:26,541 Вы в порядке? 380 00:39:28,916 --> 00:39:30,500 Иди. Избей его. 381 00:40:29,583 --> 00:40:30,791 Он сумасшедший! 382 00:40:36,708 --> 00:40:38,208 Это не сойдет ему с рук. 383 00:41:08,541 --> 00:41:09,875 Фату. 384 00:41:09,958 --> 00:41:12,958 Не бойся. Мы просто хотим поговорить. 385 00:41:16,416 --> 00:41:18,333 Убирайся или снесу тебе башку! 386 00:41:40,625 --> 00:41:42,708 Не волнуйся. 387 00:41:42,791 --> 00:41:44,041 Дыши. Эй. 388 00:41:46,458 --> 00:41:48,500 Успокойся. 389 00:41:48,583 --> 00:41:51,125 Дыши. Ничего плохого тебе не сделаем. 390 00:41:51,208 --> 00:41:53,000 Выслушай меня. Ради сестры. 391 00:41:54,250 --> 00:41:55,291 Доверься мне. 392 00:42:04,875 --> 00:42:08,958 Они живут у ее матери. Та сейчас у себя на родине. 393 00:42:09,708 --> 00:42:13,041 - Не предупредит? - Нет. Она поняла, что мы хотим помочь. 394 00:42:17,666 --> 00:42:18,666 Чёрт. 395 00:42:20,583 --> 00:42:21,416 В чём дело? 396 00:42:22,333 --> 00:42:24,291 Квартира в плохом районе. 397 00:42:24,375 --> 00:42:27,500 Фре-Валлон. Туда копам нельзя. 398 00:42:28,291 --> 00:42:29,375 Ладно. Мы не копы. 399 00:42:30,041 --> 00:42:31,375 Тебя точно не заметят. 400 00:42:33,666 --> 00:42:35,958 Забудь. Стоящие на стреме нас засекут. 401 00:42:36,750 --> 00:42:39,583 Не ночью. Надо ехать завтра утром. 402 00:42:40,666 --> 00:42:42,875 Держи. Тебе надо обработать раны. 403 00:43:04,416 --> 00:43:05,250 Красивый вид. 404 00:43:05,333 --> 00:43:08,083 Это входит в стоимость дома. Снимай майку. 405 00:43:14,875 --> 00:43:15,833 С ума сойти. 406 00:43:17,291 --> 00:43:18,125 Что такое? 407 00:43:18,750 --> 00:43:21,041 Ничего. Они хорошо тебя отделали. 408 00:43:26,166 --> 00:43:28,041 - Бывало и хуже. - Держи. 409 00:43:29,333 --> 00:43:30,208 Спасибо. 410 00:43:39,083 --> 00:43:40,166 Ты… 411 00:43:42,000 --> 00:43:44,250 - Тебе доставалось во время боев? - Да. 412 00:43:46,708 --> 00:43:49,375 Ты всегда хотел заниматься этим? MMA? 413 00:43:52,791 --> 00:43:55,958 Это всегда было частью моей жизни. Мне это нравилось. 414 00:43:57,166 --> 00:43:59,291 Тренировался каждый день. Упорно. 415 00:43:59,916 --> 00:44:01,041 Чтобы стать лучшим. 416 00:44:02,791 --> 00:44:05,291 - Не пил, не курил. - И никаких женщин? 417 00:44:05,958 --> 00:44:06,833 Да. 418 00:44:08,416 --> 00:44:09,333 Несколько. 419 00:44:09,416 --> 00:44:10,666 - Да ты что? - Да. 420 00:44:15,125 --> 00:44:16,333 И вдруг в одночасье… 421 00:44:19,500 --> 00:44:20,833 …я всё бросил. 422 00:44:24,041 --> 00:44:25,291 Больше никаких целей. 423 00:44:28,958 --> 00:44:31,458 А спасти ребенка, которого ты лишил отца? 424 00:44:59,000 --> 00:45:00,625 - Что? - Ничего. 425 00:45:01,750 --> 00:45:02,625 Говори. Что? 426 00:45:08,375 --> 00:45:09,250 Живешь одна? 427 00:45:09,333 --> 00:45:11,250 Да, сейчас я живу одна. 428 00:45:16,458 --> 00:45:17,333 А это кто? 429 00:45:24,458 --> 00:45:25,458 Мой брат. 430 00:45:27,041 --> 00:45:28,041 Круто. 431 00:45:32,791 --> 00:45:34,125 Расскажу тебе кое-что. 432 00:45:39,291 --> 00:45:43,125 У меня свои счеты с Маншурами. Поэтому я и сорвалась. 433 00:45:43,666 --> 00:45:46,750 Мы с братом выросли с ними в одном районе. 434 00:45:52,083 --> 00:45:54,208 Он занимался воспитательной работой. 435 00:45:55,458 --> 00:45:59,208 Когда Маншуры занялись криминалом, он их очень разозлил. 436 00:46:02,833 --> 00:46:06,083 Как-то ночью они привязали его к стулу и сожгли заживо. 437 00:46:09,625 --> 00:46:12,708 Они засняли это и прислали мне видео. Так я и узнала. 438 00:46:16,375 --> 00:46:20,041 После этого они исчезли. Где-то год назад. 439 00:46:28,833 --> 00:46:29,750 Мне очень жаль. 440 00:46:35,541 --> 00:46:37,666 Их, что, никак нельзя поймать? 441 00:46:38,250 --> 00:46:39,916 Нет. Они призраки. 442 00:46:40,958 --> 00:46:42,958 Я одна думаю, что они вернулись. 443 00:46:44,625 --> 00:46:47,500 В детстве они брали в свои ряды безбашенных. 444 00:46:48,708 --> 00:46:50,291 - Психов? - Да, психов. 445 00:46:51,041 --> 00:46:54,291 Но они умные. Они всегда на шаг впереди. 446 00:46:54,375 --> 00:46:58,125 Других группировок тоже. Вот они и строят империю в Марселе. 447 00:47:02,125 --> 00:47:03,083 Но я их достану. 448 00:47:04,583 --> 00:47:05,666 Я знаю это. 449 00:47:12,750 --> 00:47:13,583 Спасибо. 450 00:47:19,333 --> 00:47:21,500 - Тебе лучше? - Да. 451 00:47:26,791 --> 00:47:28,416 Стой, что ты делаешь? 452 00:47:32,791 --> 00:47:37,333 Я избила двух парней, меня отстранили, я выстрелила типу в лицо флэшболом. 453 00:47:37,416 --> 00:47:39,083 И завтра нас могут убить. 454 00:47:40,416 --> 00:47:42,083 Сейчас я хочу расслабиться. 455 00:47:42,875 --> 00:47:43,916 Хочу трахнуться. 456 00:47:45,916 --> 00:47:47,875 Подожди. 457 00:47:49,666 --> 00:47:51,166 Кто сказал, что и я хочу? 458 00:47:51,875 --> 00:47:53,083 Не хочешь? 459 00:48:55,250 --> 00:48:56,541 Что это тут такое? 460 00:48:57,333 --> 00:48:58,708 Что? Мы в кино, что ли? 461 00:48:59,291 --> 00:49:00,916 Хотим предложить перемирие. 462 00:49:01,416 --> 00:49:03,458 - Что ты сказал? - Мир. 463 00:49:05,791 --> 00:49:06,666 Продолжай. 464 00:49:06,750 --> 00:49:08,666 Вашу сеть и район оставляем вам. 465 00:49:09,708 --> 00:49:10,791 Никакой войны. 466 00:49:15,000 --> 00:49:16,083 Что в обмен? 467 00:49:16,833 --> 00:49:18,041 Всё просто. 468 00:49:18,958 --> 00:49:23,125 Теперь у нас товар Андалузца, и всё проходит через нас, браток. 469 00:49:24,291 --> 00:49:25,125 Всё? 470 00:49:27,166 --> 00:49:28,291 Да, всё. 471 00:49:28,375 --> 00:49:30,000 Гашиш, кокаин, 472 00:49:30,875 --> 00:49:31,708 колеса. 473 00:49:32,750 --> 00:49:33,583 Всё. 474 00:49:35,083 --> 00:49:36,625 Ваш район остается вашим. 475 00:49:37,916 --> 00:49:40,583 А вот товар, который вы продаете, будет нашим. 476 00:49:44,250 --> 00:49:47,875 Объясните мне одну вещь. Зачем мне горбатиться на вас? 477 00:50:03,333 --> 00:50:06,541 Нет. 478 00:50:22,375 --> 00:50:26,958 Нет! 479 00:50:56,750 --> 00:50:59,166 Ну что, Мурад, объявляем перемирие? 480 00:51:22,291 --> 00:51:24,041 Совсем головой поехала. 481 00:51:29,041 --> 00:51:29,875 Кто она? 482 00:51:32,458 --> 00:51:34,000 Фату. Одна из официанток. 483 00:51:35,458 --> 00:51:37,625 - Ко мне ее через час. - Ладно. 484 00:51:37,708 --> 00:51:40,291 - И опознайте того, кто их избил. - Да, сэр. 485 00:51:42,083 --> 00:51:44,666 - А вы найдите Алауи. - Да, сэр. 486 00:52:21,166 --> 00:52:22,583 Здесь. На седьмом этаже. 487 00:52:34,708 --> 00:52:36,291 - Добрый день. - Добрый. 488 00:52:36,375 --> 00:52:40,166 Я капитан Канистра. Хотим поговорить с вами о вчерашней драке. 489 00:52:43,208 --> 00:52:44,083 Вот она. 490 00:52:47,041 --> 00:52:48,541 Я слышу шум. Они дома. 491 00:52:55,583 --> 00:52:57,333 Лео, это Кенза. Открой. 492 00:52:59,833 --> 00:53:01,291 - Кенза. - Ты в порядке? 493 00:53:01,375 --> 00:53:02,250 Да. 494 00:53:06,625 --> 00:53:07,958 Что он тут делает? 495 00:53:10,916 --> 00:53:13,875 Ты уверен? Думаю, он перешел на другую сторону. 496 00:53:16,333 --> 00:53:18,166 Она спровоцирует войну. 497 00:53:24,083 --> 00:53:25,041 Ребята! 498 00:53:25,125 --> 00:53:28,875 Все группы быстрого реагирования отправляются в Фре-Валлон. 499 00:53:28,958 --> 00:53:30,458 - Все? - Да. 500 00:53:30,541 --> 00:53:32,208 - Пошли. - Все. 501 00:53:32,291 --> 00:53:34,250 - Шевелитесь. - Давайте, ребята. 502 00:53:35,333 --> 00:53:37,458 - Давайте! - Ключи есть? 503 00:53:37,541 --> 00:53:38,750 Ладно, едем. 504 00:53:46,250 --> 00:53:49,041 - Надеюсь, хорошие новости. - Я знаю, где пацан. 505 00:53:51,958 --> 00:53:54,208 - Я не пойду! - Пошли, надо спешить. 506 00:53:54,291 --> 00:53:56,333 Я никуда не пойду с этим ублюдком! 507 00:53:57,166 --> 00:53:58,250 Иная, да? 508 00:53:59,250 --> 00:54:00,833 Можешь собрать вещи? 509 00:54:07,458 --> 00:54:09,833 - Я понимаю твой гнев. - Не понимаешь. 510 00:54:09,916 --> 00:54:12,083 Понимаю. Но сейчас не время. 511 00:54:12,166 --> 00:54:14,541 Как только выберемся, тогда и поговорим. 512 00:54:14,625 --> 00:54:17,875 Не захочешь, я исчезну. Без проблем. А сейчас идем. 513 00:54:17,958 --> 00:54:19,916 Да зачем я с тобой разговариваю! 514 00:54:23,958 --> 00:54:26,916 Подумай о своей девушке. Смотри, как она напугана. 515 00:54:41,166 --> 00:54:42,375 Хорошо. Идем. 516 00:54:48,375 --> 00:54:49,500 Стойте. 517 00:54:53,083 --> 00:54:55,416 Туда! Рассредоточиться! 518 00:54:55,500 --> 00:54:57,041 Сюда. Идем. 519 00:55:03,500 --> 00:55:04,666 Давайте. 520 00:55:14,708 --> 00:55:16,250 - Уводи их. - Постой, идем. 521 00:55:16,333 --> 00:55:17,583 Уводи их! Уходите! 522 00:55:20,166 --> 00:55:21,375 Ладно. Бежим. 523 00:56:27,750 --> 00:56:29,333 - Полиция! - Полиция! 524 00:56:31,750 --> 00:56:33,833 Не двигаться! С дороги! 525 00:56:35,375 --> 00:56:36,750 Покажите руки! 526 00:56:48,000 --> 00:56:49,083 Ты в порядке? 527 00:57:02,458 --> 00:57:05,541 - Чёрт, чуть не погибли! - Серьезно. 528 00:57:05,625 --> 00:57:06,666 Иная! 529 00:57:13,750 --> 00:57:14,750 Ты в порядке? 530 00:57:19,166 --> 00:57:22,250 Мой коллега отвезет вас в безопасное место, хорошо? 531 00:57:22,333 --> 00:57:23,333 Хорошо. 532 00:57:26,291 --> 00:57:27,500 Всё будет хорошо. 533 00:57:35,791 --> 00:57:38,250 Капитан! В мой кабинет. 534 00:57:38,333 --> 00:57:39,250 Саркиссян тоже. 535 00:57:41,916 --> 00:57:44,000 Подождете на тех стульях? Я быстро. 536 00:57:46,541 --> 00:57:47,541 Идите. 537 00:57:51,000 --> 00:57:53,041 Вам нравится дерьмо баламутить? 538 00:57:53,125 --> 00:57:55,375 Они свидетели. Мы помогли друг другу. 539 00:57:55,458 --> 00:57:57,375 Ты отстранена. Не понимаешь? 540 00:57:57,458 --> 00:57:59,250 Не лезь не в свое дело! 541 00:57:59,333 --> 00:58:02,916 Прекратите! Начинаете меня злить. Без ругани в моем кабинете. 542 00:58:03,000 --> 00:58:04,625 Теперь объясните. 543 00:58:06,375 --> 00:58:07,208 Как ты? 544 00:58:12,750 --> 00:58:13,750 Это мама дала? 545 00:58:17,375 --> 00:58:20,916 На удачу. Сказала, поможет тебя найти. 546 00:58:22,333 --> 00:58:24,000 Хочешь, могу отдать тебе. 547 00:58:25,208 --> 00:58:27,166 Нет. Оставь себе. 548 00:58:38,125 --> 00:58:39,333 Я хотел сказать… 549 00:58:41,375 --> 00:58:44,458 Я видел, как ты поступил сегодня. Ты рисковал. 550 00:58:45,000 --> 00:58:47,250 Ты не обязан был это делать. Спасибо. 551 00:58:52,125 --> 00:58:53,750 Но я никогда не прощу тебя. 552 00:58:54,375 --> 00:58:55,208 Никогда. 553 00:59:01,375 --> 00:59:03,166 Я сделал это не ради прощения. 554 00:59:05,541 --> 00:59:07,041 Я сделал это, потому что… 555 00:59:09,416 --> 00:59:12,208 Ты не поверил, когда я сказал, что понимаю тебя. 556 00:59:14,791 --> 00:59:15,875 Это нормально. 557 00:59:17,708 --> 00:59:19,416 Но я знаю, что ты чувствуешь. 558 00:59:23,916 --> 00:59:26,166 Я тоже потерял отца в твоем возрасте. 559 00:59:32,333 --> 00:59:33,666 Во мне бушевал гнев. 560 00:59:35,166 --> 00:59:36,291 Я злился на всех. 561 00:59:39,583 --> 00:59:41,125 Я перестал ходить в школу. 562 00:59:42,041 --> 00:59:43,375 Наделал глупостей. 563 00:59:45,083 --> 00:59:46,083 Постоянно дрался. 564 00:59:47,708 --> 00:59:48,583 Знакомо? 565 00:59:54,250 --> 00:59:55,750 Этот гнев причиняет боль. 566 00:59:57,458 --> 00:59:58,583 Разрывает на части. 567 01:00:09,000 --> 01:00:11,125 Прости, что принес его в твою жизнь. 568 01:00:18,833 --> 01:00:19,875 Это пройдет? 569 01:00:28,000 --> 01:00:28,916 Нет. 570 01:00:32,041 --> 01:00:33,875 Гнев останется в нашем ДНК. 571 01:00:39,416 --> 01:00:40,750 Но его можно изменить. 572 01:00:43,250 --> 01:00:46,250 Встретив нужных людей, гнев можно превратить в силу. 573 01:00:46,333 --> 01:00:47,791 Со мной так и случилось. 574 01:00:48,541 --> 01:00:50,166 Я встретил таких людей и… 575 01:00:52,458 --> 01:00:53,750 Я смог жить с этим. 576 01:00:56,625 --> 01:00:57,583 Я успокоился. 577 01:01:01,291 --> 01:01:02,916 Ладно. Всё уладили. 578 01:01:11,666 --> 01:01:15,291 Она мне всё объяснила. Я позвоню судье. Всё будет хорошо. 579 01:01:16,166 --> 01:01:18,125 - Снимите с него показания. - А я? 580 01:01:20,583 --> 01:01:22,208 - Наблюдатель. - Ладно. 581 01:01:23,916 --> 01:01:25,083 Пойдем со мной. 582 01:01:31,416 --> 01:01:35,083 Расскажешь мне, что было дальше. Как ты справился с гневом. 583 01:01:36,875 --> 01:01:37,750 Мне интересно. 584 01:01:39,125 --> 01:01:42,208 Когда закончишь, если разрешат, я отвезу тебя к маме. 585 01:01:56,625 --> 01:01:57,791 Что? 586 01:01:58,416 --> 01:02:03,125 Подожди, но пацан не должен говорить. Делай что хочешь, но он должен молчать. 587 01:02:05,041 --> 01:02:07,375 Стой, думаешь, у тебя есть выбор? 588 01:02:07,958 --> 01:02:12,291 Надо было думать об этом до того, как брать наши деньги, наш кокаин 589 01:02:12,375 --> 01:02:15,625 и трахать наших шлюх. Если я пойду ко дну, пойдешь и ты! 590 01:02:16,875 --> 01:02:18,250 Сукин сын! 591 01:02:21,916 --> 01:02:23,291 Его вывезут из Марселя. 592 01:02:25,208 --> 01:02:26,708 Никто отсюда не выедет. 593 01:02:58,500 --> 01:03:00,458 Расскажи, что ты видел на заводе. 594 01:03:04,083 --> 01:03:04,916 Рассказывай. 595 01:03:10,041 --> 01:03:11,375 Да, Эмма, я нашел его. 596 01:03:12,791 --> 01:03:14,750 Всё в порядке. Он в безопасности. 597 01:03:15,708 --> 01:03:17,750 Мы в полицейском участке. 598 01:03:17,833 --> 01:03:21,041 Его допрашивают. Он видел то, чего не следовало видеть. 599 01:03:22,291 --> 01:03:23,666 Нет, сейчас я не с ним. 600 01:03:23,750 --> 01:03:26,833 Я сказал ему, что отвезу его домой после допроса. 601 01:03:27,541 --> 01:03:28,541 Да? 602 01:03:30,458 --> 01:03:34,750 Понял. Стрельба на Севастопольской площади. Едем. 603 01:03:39,375 --> 01:03:40,375 Да? 604 01:03:42,000 --> 01:03:43,000 Хорошо, понял. 605 01:03:44,166 --> 01:03:45,458 Хишам, собирайся. 606 01:03:46,166 --> 01:03:48,250 На выезд. И надень жилет. 607 01:03:49,000 --> 01:03:49,916 Давай. Быстро. 608 01:03:52,333 --> 01:03:53,166 Быстро. 609 01:03:53,750 --> 01:03:55,583 Нападение с ножом… 610 01:03:57,000 --> 01:04:00,583 Пару недель назад я сблизился с парнями из банды Андалузца. 611 01:04:01,541 --> 01:04:02,958 Я начал работать на них. 612 01:04:04,458 --> 01:04:06,666 Пару дней назад я услышал разговоры. 613 01:04:07,458 --> 01:04:09,250 Речь шла о какой-то встрече… 614 01:04:10,666 --> 01:04:12,458 о крупном деле с их контактом. 615 01:04:13,458 --> 01:04:17,166 Я был новичком. Меня не пригласили. Я хотел узнать информацию. 616 01:04:17,791 --> 01:04:18,875 И я пошел туда. 617 01:04:18,958 --> 01:04:21,416 Зачем? Я не просила тебя так рисковать. 618 01:04:21,500 --> 01:04:22,916 Знаю, глупо поступил. 619 01:04:24,583 --> 01:04:25,958 Ну да ладно. 620 01:04:26,708 --> 01:04:28,125 Господин Андалузец. 621 01:04:28,666 --> 01:04:32,166 Как дела? В такую даль нас погнал. Надеюсь, это того стоит. 622 01:04:32,708 --> 01:04:35,125 Стоит, не волнуйтесь. Пойдемте со мной. 623 01:05:02,750 --> 01:05:06,083 Когда я вошел, Маншуры уже скрутили людей Андалузца. 624 01:05:06,166 --> 01:05:08,583 Ну, Андалузец, что скажешь? 625 01:05:08,666 --> 01:05:12,000 Скажешь, где хранишь товар, твои люди будут живы. 626 01:05:12,083 --> 01:05:13,416 Я лучше умру, Абдель. 627 01:05:13,500 --> 01:05:14,416 Да ну? 628 01:05:14,500 --> 01:05:15,625 Не трогай его! 629 01:05:16,500 --> 01:05:17,750 - Отпусти! - Заткнись! 630 01:05:17,833 --> 01:05:19,291 Это была ловушка, 631 01:05:19,375 --> 01:05:21,125 устроенная связным Андалузца. 632 01:05:21,208 --> 01:05:23,375 - Отпусти его! - Заткнись! 633 01:05:23,458 --> 01:05:25,000 - Отпусти! - Твои деньги. 634 01:05:25,083 --> 01:05:26,125 Кто этот связной? 635 01:05:26,208 --> 01:05:27,291 Ты предал нас? 636 01:05:27,375 --> 01:05:29,708 Не знаю. Он был в кепке и стоял далеко. 637 01:05:29,791 --> 01:05:31,541 Сукин сын! Грязная крыса! 638 01:05:31,625 --> 01:05:35,583 Один из людей Андалузца разозлился, узнав, что тот их всех продал. 639 01:05:35,666 --> 01:05:37,791 - Смотри, скотина! - Кто-то злится. 640 01:05:37,875 --> 01:05:39,416 Тогда главарь Маншуров… 641 01:05:39,500 --> 01:05:40,916 Буйные у тебя ребята. 642 01:05:41,000 --> 01:05:42,000 …психанул. 643 01:05:42,083 --> 01:05:43,666 Знаешь, что ждет буйных? 644 01:05:44,791 --> 01:05:46,041 Знаешь? 645 01:05:58,833 --> 01:05:59,958 Схватите их! 646 01:06:00,791 --> 01:06:01,958 Мне нужны они оба! 647 01:06:16,416 --> 01:06:21,208 Ты видел своими глазами, как Абдель Маншур перерезал ему горло? 648 01:06:23,625 --> 01:06:24,458 Да. 649 01:06:32,958 --> 01:06:33,875 Лео. 650 01:06:34,750 --> 01:06:38,416 Когда мы встретились, почему ты испугался, увидев копов? 651 01:06:48,041 --> 01:06:50,208 Да? 652 01:06:50,833 --> 01:06:52,875 Ладно. Едем. Отправляют на выезд. 653 01:06:52,958 --> 01:06:55,000 - Понял. - Возьми бронежилет. 654 01:07:02,583 --> 01:07:04,750 Что происходит? Где все? 655 01:07:04,833 --> 01:07:05,666 Я не знаю. 656 01:07:19,791 --> 01:07:21,000 Почему ты испугался? 657 01:07:22,875 --> 01:07:24,500 Из-за мужчины в кепке? 658 01:07:31,500 --> 01:07:33,583 Слышал, как Андалузец упоминал его. 659 01:07:37,750 --> 01:07:40,125 Доверься мне. Продолжай. 660 01:07:44,291 --> 01:07:45,625 Его называют «копом». 661 01:07:48,541 --> 01:07:49,500 Крот? 662 01:07:57,250 --> 01:07:58,416 Чёртов крот. 663 01:08:06,375 --> 01:08:08,916 Что? Думаешь, это я? 664 01:08:09,625 --> 01:08:10,500 Серьезно? 665 01:08:11,875 --> 01:08:12,875 Бенуа! 666 01:08:16,458 --> 01:08:17,916 Стой! Что ты делаешь? 667 01:08:18,000 --> 01:08:20,166 Прости. У меня нет выбора. 668 01:08:20,250 --> 01:08:23,708 Я должен его убить. Ты не знаешь, на что они способны. 669 01:08:36,541 --> 01:08:37,583 Что это? 670 01:09:21,958 --> 01:09:22,833 Давай! Пошли! 671 01:09:25,416 --> 01:09:26,250 Быстро! 672 01:09:42,000 --> 01:09:43,166 Им нужен парень. 673 01:09:44,291 --> 01:09:45,625 Аварийный выход. Идем. 674 01:09:47,083 --> 01:09:48,166 Давай. 675 01:09:50,541 --> 01:09:51,541 Стойте там. 676 01:10:33,583 --> 01:10:35,208 И я рад тебя видеть, Алауи! 677 01:10:36,208 --> 01:10:39,583 Сколько лет не виделись? Десять? Пятнадцать? 678 01:10:42,291 --> 01:10:43,916 Чувствуешь, что тебе хана? 679 01:10:45,333 --> 01:10:47,291 - Алауи! - Кенза, иди сюда. 680 01:10:47,375 --> 01:10:48,375 Давай. 681 01:10:49,750 --> 01:10:52,166 Не бойся. Эй! Иди к папочке. Давай. 682 01:10:55,583 --> 01:10:57,333 Иди сюда. Поможешь мне. 683 01:11:05,750 --> 01:11:06,875 Повернись. 684 01:11:21,875 --> 01:11:23,083 Ах ты сучка! 685 01:11:24,083 --> 01:11:25,125 Открой дверь! 686 01:11:28,000 --> 01:11:29,750 Не зли меня, Алауи! 687 01:11:29,833 --> 01:11:31,541 Не зли меня! 688 01:11:31,625 --> 01:11:35,500 Отдай пацана. Я клянусь, на этом всё закончится. Ты меня знаешь. 689 01:11:36,708 --> 01:11:38,000 Я человек слова! 690 01:11:38,083 --> 01:11:40,208 Отдай мне пацана, и всё прекратится! 691 01:11:41,250 --> 01:11:44,500 Открой, чёрт возьми! 692 01:11:45,916 --> 01:11:47,041 Сука! 693 01:11:47,125 --> 01:11:48,375 Открой дверь! 694 01:11:48,958 --> 01:11:50,625 - Вассёр? - А ты? 695 01:11:50,708 --> 01:11:52,500 - Это ты? Ты труп! - Возьми. 696 01:12:21,541 --> 01:12:22,791 Его там нет. 697 01:12:24,541 --> 01:12:25,583 Где они? 698 01:12:29,291 --> 01:12:30,166 Кенза! 699 01:13:06,166 --> 01:13:07,375 Сними с него. 700 01:13:35,750 --> 01:13:36,916 Стукач. 701 01:13:37,541 --> 01:13:38,375 Я здесь. 702 01:14:27,333 --> 01:14:30,125 Ты уже не такая крутая. Я сотру тебя в порошок. 703 01:16:11,083 --> 01:16:15,208 Была бы у меня спичка, я бы сжег тебя, как твоего братца. 704 01:17:03,250 --> 01:17:04,125 Бастьен… 705 01:17:18,958 --> 01:17:19,958 Всё закончилось. 706 01:17:22,916 --> 01:17:24,041 Всё позади. 707 01:18:58,333 --> 01:18:59,333 Что такое? 708 01:18:59,916 --> 01:19:02,708 - Ты радуешься. - А как я могу не радоваться? 709 01:19:07,000 --> 01:19:08,625 Чем теперь займешься? 710 01:19:10,041 --> 01:19:10,958 Посмотрим. 711 01:19:13,583 --> 01:19:15,750 Может, найду новый проект поближе. 712 01:24:37,583 --> 01:24:40,500 Перевод субтитров: Ольга Рубцова