1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,958 --> 00:00:08,916 Er will zeigen, wer der Boss ist. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 Er will dem Herausforderer zeigen, er hat das Sagen. 5 00:00:12,083 --> 00:00:14,916 Er muss gewinnen. Bastien hat keine andere Wahl. 6 00:00:15,000 --> 00:00:19,083 Es wird ein K. o. oder eine Submission, aber er muss jetzt alles geben. 7 00:00:19,166 --> 00:00:22,208 Wir sind in der letzten Minute der dritten Runde. 8 00:00:22,291 --> 00:00:24,166 Das kommt wirklich unerwartet. 9 00:00:24,250 --> 00:00:27,458 Jetzt geht's ums Zuschlagen. Er übernimmt das Kommando. 10 00:00:27,541 --> 00:00:31,083 Da ist er, ein kleiner Lowkick, ein Jab. Konstanter Wechsel. 11 00:00:31,166 --> 00:00:33,416 Herausforderer Bastien wird getroffen. 12 00:00:33,500 --> 00:00:36,625 Sie mustern sich. Das ist die letzte Minute. 13 00:00:36,708 --> 00:00:38,541 Der Herausforderer kämpft um den Gürtel. 14 00:00:38,625 --> 00:00:42,291 Bastien ist konzentriert, sein Blick durchdringend. 15 00:00:42,375 --> 00:00:45,166 Noch ein schöner Jab. Wir spüren seinen Fokus. 16 00:00:45,250 --> 00:00:46,666 Er wird alles geben. 17 00:00:52,708 --> 00:00:55,333 -Los, zerstöre ihn! -Enzo! 18 00:00:55,416 --> 00:00:59,583 -Enzo! -Komm schon! Gib nicht auf! 19 00:01:57,541 --> 00:01:59,333 -Enzo! -Papa! 20 00:02:00,208 --> 00:02:02,583 Enzo! 21 00:02:03,125 --> 00:02:04,500 Enzo! 22 00:02:04,583 --> 00:02:06,458 -Papa! -Nein! 23 00:02:09,500 --> 00:02:12,500 Es geht ihm nicht gut. Wir brauchen den Arzt! 24 00:02:23,458 --> 00:02:24,625 Lass mich los! 25 00:02:41,125 --> 00:02:44,750 MEIN EHEMANN MEIN GELIEBTER VATER 26 00:02:51,000 --> 00:02:52,208 Was macht der hier? 27 00:02:54,125 --> 00:02:55,166 Nein, Léo! 28 00:02:55,916 --> 00:02:56,916 Hau ab! 29 00:02:57,000 --> 00:03:00,416 Es tut mir leid. Es tut mir wirklich leid. 30 00:03:00,500 --> 00:03:02,583 Emma. Bitte. 31 00:03:02,666 --> 00:03:05,041 -Verschwinde! -Léo! Hör auf! 32 00:03:05,833 --> 00:03:07,375 -Léo, hör auf! -Scheiße… 33 00:03:07,875 --> 00:03:08,708 Beruhige dich. 34 00:03:10,208 --> 00:03:11,791 -Beruhige dich. -Hau ab! 35 00:03:11,875 --> 00:03:12,875 Geh. 36 00:03:15,041 --> 00:03:16,000 Du sollst gehen! 37 00:03:54,416 --> 00:03:56,333 -Wozu das Messer? -Warum Andalou? 38 00:03:57,125 --> 00:03:58,375 -Was tust du? -Und du? 39 00:03:58,458 --> 00:04:01,708 ZWEI JAHRE SPÄTER DIE PHOKÄISCHE STADT 40 00:04:03,500 --> 00:04:05,083 Schnappt euch Andalou! 41 00:06:02,375 --> 00:06:05,666 Hauptkommissar Sarkissian, Hauptkommissarin Alaoui. Was ist los? 42 00:06:06,375 --> 00:06:09,375 Mehrere Nachbarn hörten gestern Abend Schüsse. 43 00:06:09,875 --> 00:06:12,666 -Seit wir da sind, ist es ruhig. -Haben Sie alles abgesucht? 44 00:06:14,291 --> 00:06:15,875 Nein, wir haben auf Sie gewartet. 45 00:07:06,083 --> 00:07:07,625 Benoît, große Halle unten. 46 00:08:00,000 --> 00:08:01,333 Sie haben Spaß gehabt. 47 00:08:04,291 --> 00:08:07,708 Das sind Karim Zouhair, Kylian Garbi, Moussa Ouattara. 48 00:08:09,333 --> 00:08:10,291 Und Andalou? 49 00:08:10,375 --> 00:08:11,458 Ihr Boss? 50 00:08:11,541 --> 00:08:15,166 Er ist nicht hier. Aber sein ganzes Netz wurde ausgeschaltet. 51 00:08:15,958 --> 00:08:18,583 Moment. Wissen Sie, wer das getan hat? 52 00:08:19,375 --> 00:08:20,583 -Ja. -Nein. 53 00:08:20,666 --> 00:08:23,083 Nein, Hauptkommissarin Alaoui übertreibt. 54 00:08:23,166 --> 00:08:24,833 Das ist ihre Vorgehensweise. 55 00:08:25,500 --> 00:08:27,791 Es ist eine Erklärung der Manchours. 56 00:08:27,875 --> 00:08:31,458 Du jagst Geister. Wir kennen deine Verbindung zu den Typen. 57 00:08:31,541 --> 00:08:32,666 -Klappe. -Klappe. 58 00:08:32,750 --> 00:08:34,625 -Halt du die Klappe! -Aufhören! 59 00:08:36,250 --> 00:08:37,416 Nicht hier. 60 00:08:37,500 --> 00:08:40,291 Jeder weiß, sie kontrollieren Marseille wieder. 61 00:08:40,375 --> 00:08:43,166 -Sie haben Andalou erledigt, nicht? -Ja. 62 00:08:44,041 --> 00:08:45,416 Zwei Minuten. 63 00:08:45,500 --> 00:08:46,333 Ok. 64 00:08:47,250 --> 00:08:48,666 Das ist nicht möglich. 65 00:08:50,958 --> 00:08:52,291 Hören Sie… 66 00:08:52,375 --> 00:08:53,541 Vasseur hat recht. 67 00:08:54,041 --> 00:08:56,875 Wie sollen wir Ihrem Bauchgefühl trauen? 68 00:08:57,916 --> 00:09:01,333 Machen Sie Ihre Arbeit, finden Sie Beweise, Zeugen, Fakten. 69 00:09:01,416 --> 00:09:02,666 Dann kann ich helfen. 70 00:09:03,625 --> 00:09:04,583 Ok? 71 00:09:04,666 --> 00:09:05,583 Ja, ok. 72 00:09:11,166 --> 00:09:13,208 Ehrlich, du und deine Diplomatie… 73 00:09:13,291 --> 00:09:14,708 Halt du auch die Klappe. 74 00:09:22,666 --> 00:09:24,250 Los, gehen wir zurück. 75 00:09:24,916 --> 00:09:26,750 Warte, ich brauche ein Bier. 76 00:09:26,833 --> 00:09:29,666 Ich versprach meinen Mädels, sie von der Schule abzuholen. 77 00:09:30,541 --> 00:09:32,583 Ok, aber umarme mein Patenkind. 78 00:09:32,666 --> 00:09:36,291 -Nicht das andere? -Doch, aber ich bevorzuge mein Patenkind. 79 00:09:37,625 --> 00:09:38,583 Gut, bis dann. 80 00:09:48,958 --> 00:09:50,541 -Hallo? -Kenza… 81 00:09:50,625 --> 00:09:53,291 -Ich muss dich treffen. Sofort. -Gibt's ein Problem? 82 00:09:53,375 --> 00:09:55,333 Ich muss dich treffen. Allein! 83 00:10:06,416 --> 00:10:07,250 Léo? 84 00:10:07,333 --> 00:10:08,541 Was ist los? 85 00:10:09,208 --> 00:10:11,833 Ich stecke in der Scheiße. Und zwar richtig. 86 00:10:11,916 --> 00:10:13,125 Was hast du getan? 87 00:10:13,208 --> 00:10:15,208 Andalou und seine Männer im Lager… 88 00:10:15,708 --> 00:10:18,333 Ich sah alles. Ich weiß, wer sie getötet hat. 89 00:10:19,916 --> 00:10:21,125 Die Manchours? 90 00:10:21,958 --> 00:10:24,000 Ja. Aber sie sahen mich. 91 00:10:24,791 --> 00:10:27,333 Finden sie mich, bin ich tot. Im Ernst. 92 00:10:29,666 --> 00:10:30,666 Scheiße. 93 00:10:31,625 --> 00:10:33,375 -Was tun Sie da? -Ich sagte "allein". 94 00:10:33,458 --> 00:10:36,916 Sie sind nicht mit mir hier. Leute! Ich bin Polizistin. Bleibt bitte da. 95 00:10:37,000 --> 00:10:38,958 -Halt! -Warte, Léo. Hey! 96 00:10:39,041 --> 00:10:39,916 Léo! 97 00:10:44,916 --> 00:10:46,958 Léo! Hör mir zu! 98 00:10:48,375 --> 00:10:49,750 Hey! Léo! 99 00:10:54,458 --> 00:10:55,833 Starte den Motor! 100 00:11:05,250 --> 00:11:06,083 Scheiße. 101 00:11:21,958 --> 00:11:24,916 -Nein! -Papa! 102 00:12:26,041 --> 00:12:26,875 Du, 103 00:12:26,958 --> 00:12:27,791 du, 104 00:12:28,833 --> 00:12:29,666 du, 105 00:12:30,375 --> 00:12:31,208 du, 106 00:12:32,125 --> 00:12:33,583 du, du, 107 00:12:34,333 --> 00:12:35,333 und du. 108 00:13:08,291 --> 00:13:10,000 Hier. Danke. 109 00:13:10,083 --> 00:13:11,041 Danke. 110 00:13:53,875 --> 00:13:54,875 Emma? 111 00:13:56,291 --> 00:13:57,208 Hallo, Bastien. 112 00:14:04,791 --> 00:14:06,416 Man findet dich nur schwer. 113 00:14:07,416 --> 00:14:09,916 Dein Trainer wusste nicht, ob du hier bist. 114 00:14:14,250 --> 00:14:15,708 Ein echter Einsiedler. 115 00:14:17,250 --> 00:14:18,208 Bestrafst du dich so? 116 00:14:22,916 --> 00:14:23,750 Was willst du? 117 00:14:34,916 --> 00:14:37,333 Nach dem Kampf verlor ich den Halt. 118 00:14:38,958 --> 00:14:39,958 Es ging mir schlecht. 119 00:14:41,291 --> 00:14:42,625 Hab ihn vernachlässigt. 120 00:14:44,333 --> 00:14:45,833 Ich sah es nicht kommen. 121 00:14:49,333 --> 00:14:50,458 Was ist passiert? 122 00:14:53,458 --> 00:14:56,291 Vor sechs Monaten ging er nach Marseille zu seinem Cousin. 123 00:14:56,375 --> 00:14:57,833 Er lebte bei ihm. 124 00:14:58,333 --> 00:15:02,541 Ich weiß, er fing an zu dealen, und vor ein paar Tagen bekam ich das. 125 00:15:03,500 --> 00:15:04,791 Mama, ich bin's. 126 00:15:05,583 --> 00:15:08,125 -Ich hab Ärger. Du musst mir helfen. -Léo! 127 00:15:08,208 --> 00:15:10,541 -Hol mich hier bitte raus. -Sie sind da! 128 00:15:16,708 --> 00:15:19,625 Seitdem höre ich nichts mehr. Sein Handy ist aus. 129 00:15:20,708 --> 00:15:24,000 -Warst du bei der Polizei? -Klar. Was glaubst du denn? 130 00:15:25,541 --> 00:15:30,708 Ich ging sofort zur Polizeiwache. Sie sagten, sie gehen der Sache nach… 131 00:15:31,208 --> 00:15:35,125 Ich weiß, es ist ihnen egal. Ein kleiner Dealer mehr oder weniger… 132 00:15:36,333 --> 00:15:37,750 Aber es sind fünf Tage. 133 00:15:44,500 --> 00:15:46,041 Geh du ihn suchen. 134 00:15:49,708 --> 00:15:51,041 Ich habe die Adresse. 135 00:15:51,125 --> 00:15:54,083 Sein Cousin heißt Hugo und wohnt im Zentrum von Marseille. 136 00:15:54,166 --> 00:15:55,541 Er tut ahnungslos. 137 00:15:55,625 --> 00:15:57,333 -Aber mit dir redet er. -Emma… 138 00:15:57,416 --> 00:15:58,708 Du schuldest es ihm! 139 00:16:03,291 --> 00:16:06,291 Du nahmst ihm den Vater. Du stehst in seiner Schuld. 140 00:16:19,041 --> 00:16:21,666 Léo war sehr krank, als er klein war. 141 00:16:22,791 --> 00:16:25,583 Ich war auf Pilgerreise und betete zur Jungfrau. 142 00:16:26,666 --> 00:16:28,000 Sie hat ihn gerettet. 143 00:16:28,500 --> 00:16:30,125 Diese schwarze Jungfrau 144 00:16:31,083 --> 00:16:32,458 wird dir Glück bringen. 145 00:16:34,458 --> 00:16:35,416 Ich werde beten. 146 00:16:36,666 --> 00:16:38,291 Bring mir mein Kind zurück. 147 00:16:38,916 --> 00:16:41,125 Ja? Bring mir meinen Sohn zurück. 148 00:16:41,208 --> 00:16:42,416 Versprich es mir. 149 00:17:40,916 --> 00:17:42,375 -Wer ist das? -Wer? 150 00:17:46,750 --> 00:17:49,541 Wirkt wie eine Mischung aus Ghost Rider und… 151 00:17:49,625 --> 00:17:51,375 -Er ist ein Bulle. -Nein. 152 00:17:52,041 --> 00:17:53,083 Was geht, Leute? 153 00:17:55,500 --> 00:17:56,583 Wie heißt du? 154 00:17:57,500 --> 00:17:58,333 Dylan. 155 00:17:59,208 --> 00:18:02,458 -Wohnst du hier? -Ja. Ich wurde hier geboren, Gebäude B. 156 00:18:03,250 --> 00:18:05,750 Dylan, Gebäude B. Siehst du das Motorrad? 157 00:18:06,416 --> 00:18:09,125 Es bedeutet mir viel. Niemand rührt es an. 158 00:18:10,208 --> 00:18:12,625 Ist es weg, wenn ich zurückkomme, bist du dran. 159 00:18:12,708 --> 00:18:13,750 Alles klar. 160 00:18:17,500 --> 00:18:20,083 -Der ist sauer. -Der Typ ist verrückt. 161 00:18:20,166 --> 00:18:21,625 Er ist wahnsinnig. 162 00:18:37,791 --> 00:18:39,666 Hugo? Léo? 163 00:19:07,791 --> 00:19:09,416 Polizei, Hände an die Wand. 164 00:19:10,458 --> 00:19:11,291 Scheiße. 165 00:19:11,375 --> 00:19:12,583 Beine auseinander. 166 00:19:17,916 --> 00:19:19,000 Was tust du hier? 167 00:19:19,083 --> 00:19:21,541 Ich suche Léo Prince. Ich dachte, er ist hier. 168 00:19:21,625 --> 00:19:22,666 Was willst du? 169 00:19:22,750 --> 00:19:25,875 Seine Mutter sorgt sich. Sie bekam eine beunruhigende Nachricht. 170 00:19:25,958 --> 00:19:28,500 Er soll hier sein, bei seinem Cousin Hugo. 171 00:19:38,083 --> 00:19:39,916 Bleib hier, beweg dich nicht. 172 00:19:51,333 --> 00:19:53,083 -Was suchst du? -Bleib da. 173 00:19:53,166 --> 00:19:54,750 -Gegen die Wand. -Ok. 174 00:19:59,375 --> 00:20:00,875 Beweise, du bist Bulle. 175 00:20:04,541 --> 00:20:06,166 Sonst wärst du schon tot. 176 00:20:21,791 --> 00:20:22,875 -Hugo? -Ja, Hugo. 177 00:20:22,958 --> 00:20:25,416 Ja, er wurde krass verprügelt, der Arme. 178 00:20:25,500 --> 00:20:28,250 Sie haben ihm den Schädel eingeschlagen. 179 00:20:28,333 --> 00:20:31,166 Überall war Blut. Er ist wohl im Krankenhaus. 180 00:20:31,250 --> 00:20:33,666 -Hast du alles gesehen? -Ich war nicht da. 181 00:20:34,750 --> 00:20:36,041 Welches Krankenhaus? 182 00:20:36,541 --> 00:20:39,791 -Die Sanitäter meinten Clairval, oder? -Glaub nicht. 183 00:20:40,916 --> 00:20:41,875 Clairval, ja. 184 00:20:44,958 --> 00:20:46,000 Gern geschehen! 185 00:20:51,666 --> 00:20:53,125 Du bist so ein Idiot. 186 00:21:01,541 --> 00:21:02,875 Was willst du von Léo? 187 00:21:04,791 --> 00:21:05,916 Ist er dein Informant? 188 00:21:07,583 --> 00:21:09,250 Deshalb hat er Ärger, oder? 189 00:21:10,875 --> 00:21:11,708 Sag es mir. 190 00:21:11,791 --> 00:21:13,708 Ich kenne dich nicht mal. 191 00:21:13,791 --> 00:21:15,000 Lass mich erklären. 192 00:21:15,833 --> 00:21:18,166 Verschwinde. Das ist Sache der Polizei. 193 00:22:05,500 --> 00:22:06,500 Hast du das Kind? 194 00:22:07,916 --> 00:22:08,750 Noch nicht. 195 00:22:10,708 --> 00:22:11,958 Ruf die Handlanger an. 196 00:22:13,916 --> 00:22:15,083 Ruf sie alle an! 197 00:22:26,666 --> 00:22:30,041 Wo stehen wir mit Andalou? Wo hat er die Ware versteckt? 198 00:22:30,125 --> 00:22:31,458 Der Arsch redet nicht. 199 00:22:32,083 --> 00:22:33,000 Aus dem Weg. 200 00:22:44,291 --> 00:22:45,875 Du siehst nicht gut aus. 201 00:22:47,333 --> 00:22:51,083 Andalou. Wir wissen, du hast gerade 300 kg Gras erhalten. 202 00:22:51,166 --> 00:22:52,416 Und 10 kg Kokain. 203 00:22:52,500 --> 00:22:56,750 Verarsche uns nicht, Bruder. Sag mir, wo das Zeug ist, und alles endet. 204 00:22:57,541 --> 00:22:58,875 Fick dich. 205 00:23:03,166 --> 00:23:04,958 -Gib mir das Handy. -Fick dich. 206 00:23:09,250 --> 00:23:10,125 Deine Familie. 207 00:23:13,166 --> 00:23:14,000 Schau hin. 208 00:23:14,500 --> 00:23:15,750 Schau hin, sage ich! 209 00:23:16,333 --> 00:23:17,166 Schau hin. 210 00:23:20,666 --> 00:23:22,833 Nein! 211 00:23:22,916 --> 00:23:24,958 Nein! 212 00:23:26,416 --> 00:23:29,125 -Nein… -Wie alt ist deine Tochter? 213 00:23:29,208 --> 00:23:31,291 -Tut ihnen das nicht an! -Was? 214 00:23:31,958 --> 00:23:33,750 Ist sie 15? 16? Ja? 215 00:23:35,875 --> 00:23:36,750 Und? 216 00:23:38,541 --> 00:23:39,500 Und? 217 00:23:40,416 --> 00:23:41,583 Ok… 218 00:23:42,250 --> 00:23:45,833 Das Dope ist im autonomen Hafen, Lager sieben, Container 19. 219 00:23:46,416 --> 00:23:47,291 Da habt ihr's. 220 00:23:47,791 --> 00:23:50,583 Schickt ein Team. Ich warte auf die Handlanger fürs Kind. 221 00:23:53,958 --> 00:23:55,958 ZUFAHRT PARKHAUS P1 222 00:24:00,125 --> 00:24:02,125 PRIVATKLINIK CLAIRVAL 223 00:24:05,000 --> 00:24:07,083 PARKHAUS P1 224 00:24:14,583 --> 00:24:17,375 -Was zum Teufel tust du hier? -Auf dich warten. 225 00:24:17,875 --> 00:24:19,458 Ich darf nicht zu Léos Cousin. 226 00:24:20,041 --> 00:24:21,875 -Auf der IS. -Kapierst du's nicht? 227 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 Ob du willst oder nicht, ich suche Léo. 228 00:24:26,083 --> 00:24:27,583 -Ist nicht illegal. -Ok. 229 00:24:27,666 --> 00:24:29,458 Kaum einer von euch sucht ihn. 230 00:24:29,541 --> 00:24:32,041 Gib mir deine Nummer. Ich informiere dich. 231 00:24:33,500 --> 00:24:36,666 -So läuft das nicht. Ich komme mit. -Was? Im Ernst? 232 00:24:36,750 --> 00:24:39,916 Es läuft, wie ich es will. Das ist gefährlich. 233 00:24:40,000 --> 00:24:41,500 Ich brauche dich nicht. 234 00:24:41,583 --> 00:24:44,791 Ich versprach der Mutter, ihren Sohn zurückzubringen. 235 00:24:46,208 --> 00:24:47,250 Bist du sein Vater? 236 00:24:50,250 --> 00:24:51,291 Ist kompliziert. 237 00:24:51,375 --> 00:24:53,875 Behalte deine Komplikationen für dich. 238 00:24:56,291 --> 00:24:57,750 EINGANG A 239 00:24:59,125 --> 00:25:00,166 Ich tötete den Vater. 240 00:25:11,916 --> 00:25:13,333 Ich war MMA-Kämpfer. 241 00:25:13,416 --> 00:25:16,041 Vor zwei Jahren tötete ich seinen Vater im Kampf. 242 00:25:21,166 --> 00:25:22,500 Ich rede, du hörst zu. 243 00:25:24,916 --> 00:25:26,791 Und ich entscheide alles, ok? 244 00:25:38,500 --> 00:25:42,958 FAHNDUNGSAUFRUF 245 00:25:44,041 --> 00:25:45,416 Hängt den überall auf. 246 00:25:48,500 --> 00:25:52,833 Selbst in Gegenden, die nicht unsere sind. Die Information muss raus! 247 00:25:53,625 --> 00:25:55,916 Und 10.000 für den, der ihn findet. 248 00:26:04,583 --> 00:26:06,208 Die Polizistin sucht ihn. 249 00:26:08,125 --> 00:26:09,666 Machen wir ihr Druck. 250 00:26:15,666 --> 00:26:17,083 Hallo. Ich heiße Kenza. 251 00:26:17,166 --> 00:26:20,166 Ich bin Kriminalinspektorin. Ich habe Fragen zu Léo. 252 00:26:20,250 --> 00:26:22,500 -Verbrennungen zweiten Grades. -Geht's? 253 00:26:22,583 --> 00:26:27,000 Sie haben seine Knie durchbohrt, sechs Finger und vier Rippen gebrochen. 254 00:26:28,208 --> 00:26:29,791 Eine durchstach die Lunge. 255 00:26:32,291 --> 00:26:34,208 Das taten sie, um Léo zu finden? 256 00:26:37,208 --> 00:26:38,541 Würdest du sie erkennen? 257 00:26:40,791 --> 00:26:42,041 Sie trugen Masken. 258 00:26:42,791 --> 00:26:43,625 Ok. 259 00:26:47,416 --> 00:26:49,041 Hast du ihnen verraten, wo er ist? 260 00:26:51,166 --> 00:26:52,375 Ich weiß es nicht. 261 00:26:53,583 --> 00:26:54,958 Das sagte ich ihnen. 262 00:26:56,208 --> 00:26:57,125 Aber… 263 00:26:59,125 --> 00:27:00,416 …sie machten weiter. 264 00:27:05,750 --> 00:27:07,416 Kennst du dieses Mädchen? 265 00:27:16,750 --> 00:27:17,583 Inaya. 266 00:27:17,666 --> 00:27:18,875 Inaya. 267 00:27:20,375 --> 00:27:22,083 Ich kenne sie nicht wirklich. 268 00:27:23,291 --> 00:27:25,333 Ich kenne ihre Schwester Fatou. 269 00:27:25,416 --> 00:27:26,250 Fatou? 270 00:27:28,625 --> 00:27:29,875 Arbeitet im Pop Club. 271 00:27:31,750 --> 00:27:33,375 Da lernten wir sie kennen. 272 00:27:34,083 --> 00:27:34,916 Ok. 273 00:27:44,583 --> 00:27:46,041 EINGANG A 274 00:27:49,000 --> 00:27:49,833 Wer war das? 275 00:27:55,583 --> 00:27:59,375 Die Manchours. Verrückte, zu allem fähig. Alle fürchten sie. 276 00:28:06,208 --> 00:28:07,083 Bleib hier. 277 00:28:14,291 --> 00:28:15,666 Was macht ihr hier? 278 00:28:15,750 --> 00:28:18,250 Nichts Besonderes. Einen Freund besuchen. 279 00:28:18,958 --> 00:28:21,000 Wir hörten, er hatte einen Unfall zu Hause. 280 00:28:21,083 --> 00:28:23,833 Ja, bedauerlich, aber du kennst Marseille. 281 00:28:23,916 --> 00:28:26,750 Die Lage ist gerade angespannt. Es ist die Hitze. 282 00:28:26,833 --> 00:28:29,958 Sie macht die Leute reizbar. Sie können Schlimmes tun. 283 00:28:30,625 --> 00:28:31,541 Sei vorsichtig. 284 00:28:33,125 --> 00:28:34,250 Drohst du mir? 285 00:28:36,250 --> 00:28:38,125 Sagt euren Bossen, ich fürchte sie nicht. 286 00:28:39,750 --> 00:28:42,083 Scheiße. Du bist mutig. 287 00:28:42,166 --> 00:28:44,208 Genau. Halt die Schnauze. Hau ab. 288 00:28:46,708 --> 00:28:48,291 Verschwindet! Haut ab! 289 00:28:58,666 --> 00:29:02,458 Siehst du? Was sie auch tut, sie wird immer nach Kerosin riechen. 290 00:29:02,541 --> 00:29:04,416 Übrigens, grüß deinen Bruder! 291 00:29:34,833 --> 00:29:36,583 Hör auf! Du bringst sie um! 292 00:29:42,000 --> 00:29:43,375 Ruf die Polizei! 293 00:29:43,875 --> 00:29:46,291 -Schon gut. Sie ist Polizistin. -Alles ok? 294 00:29:47,708 --> 00:29:49,625 -Was jetzt? -Keine Ahnung. 295 00:29:54,291 --> 00:29:55,875 Sind Sie völlig verrückt? 296 00:29:55,958 --> 00:29:58,375 -Sie bedrohten mich. -Seien Sie still! 297 00:30:01,625 --> 00:30:03,625 Ihr Kreuzzug gegen die Manchours ist vorbei. 298 00:30:03,708 --> 00:30:06,541 -Ich hab's Ihnen ja gesagt. -Klappe, Vasseur. 299 00:30:10,041 --> 00:30:13,583 Bis wir die IGPN-Ergebnisse haben, will ich Ihre Waffe und Dienstmarke. 300 00:30:14,458 --> 00:30:16,583 -Ich hab einen Informanten. -Zu spät. 301 00:30:16,666 --> 00:30:18,250 Ich hatte Sie gewarnt. 302 00:30:19,041 --> 00:30:20,416 Ich kann nichts mehr tun. 303 00:30:53,375 --> 00:30:54,375 Informierst du mich? 304 00:30:57,125 --> 00:30:58,333 Das geht nicht mehr. 305 00:30:58,833 --> 00:30:59,666 Was? 306 00:31:03,166 --> 00:31:05,333 -Glaubst du mir nicht mehr? -Doch. 307 00:31:05,916 --> 00:31:07,583 Aber Canistra hat recht. 308 00:31:07,666 --> 00:31:11,208 Du bist außer Kontrolle, hörst auf keinen. Ich darf nicht… 309 00:31:12,458 --> 00:31:14,125 Ich darf nicht gefeuert werden. 310 00:31:14,791 --> 00:31:15,791 Tut mir leid. 311 00:31:19,208 --> 00:31:20,041 Ok. 312 00:31:20,583 --> 00:31:23,041 Warte, Kenza, du musst durchatmen, etwas… 313 00:31:26,791 --> 00:31:28,375 Verdammte Scheiße. 314 00:31:33,750 --> 00:31:35,750 Mist. Das ist kein guter Moment. 315 00:31:35,833 --> 00:31:38,166 Sag mir nur, was der Junge gesagt hat. 316 00:31:38,250 --> 00:31:40,833 Lass mich in Ruhe. Ich wurde suspendiert. 317 00:31:41,333 --> 00:31:44,708 Sorry. Ein Grund mehr, oder? Du hast nichts zu verlieren. 318 00:31:50,875 --> 00:31:53,333 Er erwähnte den Nachtclub Pop Club. 319 00:31:54,166 --> 00:31:57,125 Die Schwester von Léos Freundin arbeitet da. Fatou. 320 00:31:59,458 --> 00:32:00,291 Danke. 321 00:32:04,833 --> 00:32:05,666 Warte. 322 00:32:05,750 --> 00:32:08,416 Die Türsteher sind aufbrausend. Ich komme mit. 323 00:32:08,958 --> 00:32:11,291 -Und deine Suspendierung? -Scheiß drauf. 324 00:32:13,166 --> 00:32:16,041 Und die Manchours? Warum bist du ausgerastet? 325 00:32:16,125 --> 00:32:17,541 Geht dich nichts an. 326 00:32:18,500 --> 00:32:20,416 Aber ja, Léo ist mein Informant. 327 00:32:21,250 --> 00:32:22,500 Er sah einen Mord. 328 00:32:22,583 --> 00:32:25,833 Er wollte es mir sagen, bekam aber Angst und rannte weg. 329 00:32:26,458 --> 00:32:30,125 -Die Manchours suchen ihn. -Wer sagt, er wurde nicht gefunden? 330 00:32:30,958 --> 00:32:33,875 Ihre Taktik bei der Klinik. Sie fürchten, ich finde ihn zuerst. 331 00:32:34,375 --> 00:32:36,166 Er lebt und versteckt sich. 332 00:32:37,458 --> 00:32:38,958 Finden wir ihn vor ihnen. 333 00:32:39,833 --> 00:32:43,083 Findet diesen Mistkerl. Ich zähle auf dich. Verstanden? 334 00:32:43,166 --> 00:32:46,416 Für die Manchours. Er verpfiff uns und machte Ärger. 335 00:32:46,500 --> 00:32:47,916 Findet ihn bis heute Abend. 336 00:32:48,416 --> 00:32:49,250 Na los! 337 00:32:59,708 --> 00:33:04,125 Scheiße, da unten sind so viele. Sie hängen überall Poster von mir auf. 338 00:33:04,208 --> 00:33:05,916 -Echt? -Ich hab sie gesehen. 339 00:33:06,000 --> 00:33:07,625 -Mindestens 12. -Ganz ruhig. 340 00:33:08,375 --> 00:33:09,333 Beruhige dich. 341 00:33:10,166 --> 00:33:11,916 Alles ist in Ordnung. Ok? 342 00:33:12,541 --> 00:33:13,500 -Ja. -Ich bin da. 343 00:33:14,291 --> 00:33:15,250 Ich habe Angst. 344 00:33:15,333 --> 00:33:16,208 Sieh mich an. 345 00:33:18,333 --> 00:33:19,333 Alles wird gut. 346 00:33:28,000 --> 00:33:28,916 Keine Sorge. 347 00:34:07,500 --> 00:34:08,583 Lass mich reden. 348 00:34:15,958 --> 00:34:18,125 -Hallo. -Hallo. Was darf's sein? 349 00:34:18,208 --> 00:34:19,333 Fatou? 350 00:34:20,333 --> 00:34:21,666 -Kennen wir uns? -Nein. 351 00:34:21,750 --> 00:34:24,375 Wir suchen deine Schwester. Wo ist sie? 352 00:34:26,458 --> 00:34:28,333 -Ich sage nichts. -Ist wichtig. 353 00:34:28,416 --> 00:34:30,250 Lassen Sie mich los! 354 00:34:30,333 --> 00:34:32,083 -Hey. -Nur eine Minute. 355 00:34:32,166 --> 00:34:33,541 -Nein. -Lass mich los. 356 00:34:33,625 --> 00:34:35,833 -Klappe und raus hier. -Lass mich los. 357 00:34:39,333 --> 00:34:40,541 Wir wollen reden. 358 00:34:42,208 --> 00:34:45,041 -Eric, Philippe, Martin, Ärger an der Bar. -Nein. 359 00:34:47,375 --> 00:34:48,500 Macht Platz! 360 00:35:30,750 --> 00:35:32,125 Ok, das reicht! 361 00:35:32,208 --> 00:35:33,250 Ok, es reicht. 362 00:35:34,041 --> 00:35:36,375 Du bist nicht mehr so hart! Mistkerl! 363 00:35:37,375 --> 00:35:41,208 Sehe ich eure Visagen noch mal hier, kommt ihr nicht lebend davon. 364 00:35:42,250 --> 00:35:43,083 Kommt. 365 00:35:44,500 --> 00:35:46,125 Die Arbeit hier lohnt sich. 366 00:35:46,208 --> 00:35:48,000 Den Idioten ließen wir heulen. 367 00:35:59,750 --> 00:36:00,750 Alles ok? 368 00:36:02,833 --> 00:36:03,875 Antworte mir. 369 00:36:05,458 --> 00:36:07,125 Hey. Alles ok? 370 00:36:08,500 --> 00:36:09,958 Misch dich nicht ein. 371 00:36:12,166 --> 00:36:13,500 Scheiße, er blutet. 372 00:36:17,166 --> 00:36:18,500 Scheiße. Was tust du? 373 00:36:21,750 --> 00:36:24,250 Warte, was tust du? Die verprügeln dich. 374 00:36:29,625 --> 00:36:30,583 Scheiße. 375 00:36:42,458 --> 00:36:43,625 Eric! 376 00:36:46,625 --> 00:36:47,958 Checkst du's nicht? 377 00:36:49,666 --> 00:36:50,916 Philippe! 378 00:36:52,250 --> 00:36:53,125 Fatou. 379 00:36:53,208 --> 00:36:54,041 Nein! 380 00:36:54,125 --> 00:36:56,375 Wir wollen nur mit dir reden. 381 00:37:49,000 --> 00:37:50,041 Fatou! 382 00:39:08,541 --> 00:39:09,708 Das ist er! Bitte! 383 00:39:24,500 --> 00:39:26,541 -Der Arme ist geflogen! -Alles ok? 384 00:39:28,916 --> 00:39:30,500 Geh. Schlag ihn zusammen! 385 00:40:29,583 --> 00:40:30,791 Er ist verrückt! 386 00:40:36,708 --> 00:40:38,333 Damit kommt er nicht davon. 387 00:41:08,541 --> 00:41:09,875 Fatou. 388 00:41:09,958 --> 00:41:12,958 Hab keine Angst. Wir wollen nur reden, bitte. 389 00:41:16,416 --> 00:41:18,333 Raus oder ich blase dir den Kopf weg! 390 00:41:40,625 --> 00:41:42,708 Keine Sorge. 391 00:41:42,791 --> 00:41:44,041 Atme. Hey. 392 00:41:46,458 --> 00:41:48,500 Beruhige dich. 393 00:41:48,583 --> 00:41:53,250 Atme. Wir wollen dir nicht wehtun, ok? Hör mir zu, um deiner Schwester willen. 394 00:41:54,250 --> 00:41:55,458 Glaub mir. 395 00:42:04,875 --> 00:42:08,958 Sie wohnen bei ihrer Mutter, die gerade in ihrem Heimatland ist. 396 00:42:09,708 --> 00:42:12,916 -Sie warnt sie nicht? -Sie versteht, wir wollen helfen. 397 00:42:17,666 --> 00:42:18,666 Scheiße. 398 00:42:20,583 --> 00:42:21,416 Was ist? 399 00:42:22,333 --> 00:42:24,291 Die Wohnung ist schlecht gelegen. 400 00:42:24,375 --> 00:42:27,500 In Frais-Vallon. Ein Viertel, das kein Bulle betritt. 401 00:42:28,291 --> 00:42:31,375 -Gut, wir sind keine. -Und du fällst nicht auf. 402 00:42:33,166 --> 00:42:36,083 Vergiss es. Die Wachen sehen uns sofort. 403 00:42:36,666 --> 00:42:39,666 Nicht nachts. Wir müssen morgen früh hin. 404 00:42:40,666 --> 00:42:42,833 Hier. Mach dich mal sauber. 405 00:43:04,375 --> 00:43:05,250 Tolle Sicht. 406 00:43:05,333 --> 00:43:08,083 Teil des Wohnungspreises. Zieh dein Hemd aus. 407 00:43:14,875 --> 00:43:15,833 Verdammt. 408 00:43:17,291 --> 00:43:18,125 Was ist? 409 00:43:18,750 --> 00:43:21,041 Nichts. Sie haben dich fertiggemacht. 410 00:43:26,166 --> 00:43:28,041 -Hab Schlimmeres erlebt. -Hier. 411 00:43:29,333 --> 00:43:30,208 Danke. 412 00:43:39,083 --> 00:43:40,166 Du… 413 00:43:42,000 --> 00:43:44,208 -Wurdest du bei Kämpfen verletzt? -Ja. 414 00:43:46,750 --> 00:43:48,083 Wolltest du das immer tun? 415 00:43:48,833 --> 00:43:49,666 MMA? 416 00:43:52,791 --> 00:43:54,583 War immer Teil meines Lebens. 417 00:43:55,083 --> 00:43:55,958 Ich liebte es. 418 00:43:57,166 --> 00:43:58,291 Tägliches Training. 419 00:43:58,791 --> 00:44:01,166 Hartes Training. Um der Beste zu werden. 420 00:44:02,791 --> 00:44:05,333 -Kein Alkohol, kein Dope. -Keine Frauen? 421 00:44:05,958 --> 00:44:06,791 Doch. 422 00:44:08,416 --> 00:44:09,333 Ein paar. 423 00:44:09,416 --> 00:44:10,333 -Ja? -Ja. 424 00:44:15,125 --> 00:44:16,375 Und über Nacht… 425 00:44:19,500 --> 00:44:20,833 …gab ich alles auf. 426 00:44:24,083 --> 00:44:25,083 Keine Pläne mehr. 427 00:44:28,958 --> 00:44:30,875 Nicht mal, um den Jungen zu retten? 428 00:44:59,000 --> 00:45:00,625 -Was? -Nichts. 429 00:45:01,750 --> 00:45:02,625 Nur zu. Was? 430 00:45:08,333 --> 00:45:11,250 -Lebst du allein? -Ja, im Moment lebe ich allein. 431 00:45:16,375 --> 00:45:17,500 Und wer ist das? 432 00:45:24,416 --> 00:45:25,583 Mein Bruder. 433 00:45:27,041 --> 00:45:27,875 Cool. 434 00:45:32,833 --> 00:45:34,125 Ich muss dir was sagen. 435 00:45:39,291 --> 00:45:42,916 Ich hab Ärger mit den Manchours, darum bin ich durchgedreht. 436 00:45:43,666 --> 00:45:46,750 Mein Bruder und ich wuchsen im selben Viertel wie sie auf. 437 00:45:52,083 --> 00:45:54,000 Mein Bruder war Sozialarbeiter. 438 00:45:55,458 --> 00:45:59,458 Als die Manchours kamen, hat er sie echt wütend gemacht. 439 00:46:02,875 --> 00:46:06,416 Eines Nachts entführten sie ihn und verbrannten ihn lebendig. 440 00:46:09,625 --> 00:46:12,750 Sie schickten mir ein Video davon. So erfuhr ich es. 441 00:46:16,375 --> 00:46:20,041 Danach verschwanden sie. Bis vor etwa einem Jahr, glaube ich. 442 00:46:28,833 --> 00:46:29,750 Tut mir leid. 443 00:46:35,541 --> 00:46:37,666 Kann man sie nicht dingfest machen? 444 00:46:37,750 --> 00:46:39,916 Nein, niemals. Das sind Geister. 445 00:46:40,916 --> 00:46:42,958 Nur ich glaube, sie sind zurück. 446 00:46:44,500 --> 00:46:47,500 Als wir klein waren, rekrutierten sie Verrückte. 447 00:46:48,708 --> 00:46:50,458 -Psychos? -Psychos, ja. 448 00:46:51,041 --> 00:46:54,291 Aber sie sind clever, immer einen Schritt voraus. 449 00:46:54,375 --> 00:46:58,208 Auch anderen Netzwerken. Sie bauen in Marseille ein Imperium auf. 450 00:47:02,125 --> 00:47:03,333 Aber ich kriege sie. 451 00:47:04,416 --> 00:47:05,250 Ich weiß es. 452 00:47:12,750 --> 00:47:13,583 Danke. 453 00:47:19,333 --> 00:47:21,500 -Geht's dir besser? -Ja. 454 00:47:26,791 --> 00:47:28,416 Warte, was wird denn das? 455 00:47:32,833 --> 00:47:35,041 Ich hab zwei Typen verprügelt, wurde suspendiert, 456 00:47:35,125 --> 00:47:39,208 schoss einen mit einer Flashball an, und morgen könnten wir tot sein. 457 00:47:40,375 --> 00:47:42,208 Ich will mich jetzt entspannen. 458 00:47:42,875 --> 00:47:43,916 Ich will ficken. 459 00:47:45,916 --> 00:47:47,875 Warte. 460 00:47:49,750 --> 00:47:51,083 Wer sagt, ich will? 461 00:47:51,875 --> 00:47:53,083 Willst du nicht? 462 00:48:55,250 --> 00:48:56,583 Was soll das alles? 463 00:48:57,375 --> 00:48:58,791 Was? Ist das ein Film? 464 00:48:59,291 --> 00:49:00,833 Wir bieten einen Waffenstillstand. 465 00:49:01,375 --> 00:49:02,416 Wie war das? 466 00:49:02,500 --> 00:49:03,458 Frieden. 467 00:49:05,791 --> 00:49:06,666 Rede weiter. 468 00:49:06,750 --> 00:49:08,541 Dein Netzwerk, dein Revier. 469 00:49:09,708 --> 00:49:10,791 Kein Krieg mehr. 470 00:49:14,875 --> 00:49:16,083 Und im Gegenzug? 471 00:49:16,833 --> 00:49:17,750 Ganz einfach. 472 00:49:18,958 --> 00:49:23,041 Jetzt, wo wir Andalous Ware haben, geht alles über uns, Bruder. 473 00:49:24,291 --> 00:49:25,125 Alles? 474 00:49:27,166 --> 00:49:28,291 Ja, alles. 475 00:49:28,375 --> 00:49:30,208 Haschisch, Kokain. 476 00:49:30,875 --> 00:49:31,708 Speed. 477 00:49:32,750 --> 00:49:33,583 Alles. 478 00:49:35,083 --> 00:49:36,500 Dein Viertel gehört dir. 479 00:49:37,916 --> 00:49:40,625 Nur die Ware, die du verkaufst, gehört uns. 480 00:49:44,250 --> 00:49:47,916 Erklär mir nur eins: Warum sollte ich für euch ackern? 481 00:50:56,750 --> 00:50:59,291 Also, herrscht Waffenstillstand, oder was? 482 00:51:22,291 --> 00:51:24,000 Sie ist völlig durchgedreht. 483 00:51:29,041 --> 00:51:29,875 Wer ist sie? 484 00:51:32,333 --> 00:51:34,000 Fatou, meine Kellnerin. 485 00:51:35,541 --> 00:51:37,541 -Sie soll in einer Stunde hier sein. -Ok. 486 00:51:37,625 --> 00:51:40,500 -Und identifiziert den Angreifer. -Jawohl. 487 00:51:41,583 --> 00:51:43,250 Und Sie, finden Sie Alaoui. 488 00:51:43,875 --> 00:51:44,708 Jawohl. 489 00:52:21,166 --> 00:52:22,791 Es ist hier, siebter Stock. 490 00:52:34,791 --> 00:52:36,208 -Hallo. -Hallo. 491 00:52:36,291 --> 00:52:40,166 Polizeichef Canistra, danke fürs Kommen. Wir wollten über gestern Abend reden. 492 00:52:43,208 --> 00:52:44,208 Es ist hier. 493 00:52:47,041 --> 00:52:48,666 Ich höre was, sie sind da. 494 00:52:55,583 --> 00:52:57,416 Hier ist Kenza. Mach bitte auf. 495 00:52:59,833 --> 00:53:01,291 -Kenza. -Alles ok? 496 00:53:01,375 --> 00:53:02,500 Ja. 497 00:53:06,625 --> 00:53:07,541 Was will der? 498 00:53:16,333 --> 00:53:18,250 Die zettelt noch einen Krieg an. 499 00:53:24,083 --> 00:53:25,041 Leute! 500 00:53:25,125 --> 00:53:28,875 Alle verfügbaren Einsatzteams fahren sofort nach Frais-Vallon. 501 00:53:28,958 --> 00:53:30,458 -Alle Teams? -Ja. 502 00:53:30,541 --> 00:53:32,208 -Los. -Alle. 503 00:53:32,291 --> 00:53:34,250 -Beeilung. -Kommt schon, Leute. 504 00:53:35,333 --> 00:53:37,458 -Na los! -Hast du die Schlüssel? 505 00:53:37,541 --> 00:53:38,750 Komm, los geht's. 506 00:53:46,291 --> 00:53:49,083 -Hast du gute Neuigkeiten? -Ich weiß, wo er ist. 507 00:53:51,958 --> 00:53:54,125 -Nein! -Komm, wir müssen uns beeilen. 508 00:53:54,208 --> 00:53:56,333 Mit dem Arsch gehe ich nirgends hin! 509 00:53:57,250 --> 00:53:58,250 Inaya, oder? 510 00:53:59,250 --> 00:54:01,041 Packst du ein paar Sachen? 511 00:54:07,458 --> 00:54:09,833 -Ich verstehe deine Wut. -Tust du nicht. 512 00:54:09,916 --> 00:54:12,083 Doch. Aber das ist nicht der Moment. 513 00:54:12,166 --> 00:54:14,541 Reden wir, sobald wir hier raus sind. 514 00:54:14,625 --> 00:54:17,875 Wenn du nicht willst, gehe ich. Kein Ding. Aber wir müssen los. 515 00:54:17,958 --> 00:54:19,916 Warum rede ich überhaupt mit dir? 516 00:54:23,958 --> 00:54:27,041 Denk an deine Freundin. Schau, wie ängstlich sie ist. 517 00:54:41,166 --> 00:54:42,250 Ok, gehen wir. 518 00:54:48,375 --> 00:54:49,500 Warte. 519 00:54:53,083 --> 00:54:55,416 Am Ende, da drüben! Verteilt euch! 520 00:54:55,500 --> 00:54:56,833 Hier entlang, los. 521 00:55:03,500 --> 00:55:04,666 Kommt. 522 00:55:14,708 --> 00:55:16,250 -Bring sie weg. -Warte. 523 00:55:16,333 --> 00:55:17,583 Bring sie weg, los! 524 00:55:20,166 --> 00:55:21,375 Kommt, gehen wir. 525 00:56:27,750 --> 00:56:29,333 -Polizei! -Polizei! 526 00:56:31,750 --> 00:56:33,833 Keine Bewegung! Aus dem Weg! 527 00:56:35,375 --> 00:56:36,750 Hände hoch! 528 00:56:48,000 --> 00:56:49,083 Alles ok? 529 00:57:02,458 --> 00:57:05,541 -Scheiße, das war knapp. -Echt, ja. Im Ernst. 530 00:57:05,625 --> 00:57:06,750 Inaya. 531 00:57:13,750 --> 00:57:14,583 Alles ok? 532 00:57:19,166 --> 00:57:22,250 Eine Kollegin bringt euch an einen sicheren Ort, ok? 533 00:57:22,333 --> 00:57:23,333 Ok. 534 00:57:26,291 --> 00:57:27,291 Alles wird gut. 535 00:57:35,791 --> 00:57:38,250 Alaoui. In mein Büro. 536 00:57:38,333 --> 00:57:39,333 Sarkissian auch. 537 00:57:41,916 --> 00:57:43,958 Setzt euch. Bin gleich zurück. 538 00:57:46,541 --> 00:57:47,375 Los. 539 00:57:51,000 --> 00:57:55,375 -Alaoui, wühlen Sie gern Scheiße auf? -Diese Zeugen helfen mir beim Fall. 540 00:57:55,458 --> 00:57:57,375 Du bist suspendiert. Kapiert? 541 00:57:57,458 --> 00:57:59,250 Kümmer dich um deinen Scheiß! 542 00:57:59,333 --> 00:58:02,916 Stopp! Sie machen mich wütend. Diesen Ton verbitte ich mir. 543 00:58:03,000 --> 00:58:04,625 Erklären Sie sich. 544 00:58:06,375 --> 00:58:07,208 Alles ok? 545 00:58:12,791 --> 00:58:13,750 Von meiner Mutter? 546 00:58:17,375 --> 00:58:21,041 Sie sagte, es bringt mir Glück. Dass ich dich damit finde. 547 00:58:22,333 --> 00:58:24,000 Du kannst es wiederhaben. 548 00:58:25,208 --> 00:58:26,041 Nein. 549 00:58:26,583 --> 00:58:27,416 Behalte es. 550 00:58:38,125 --> 00:58:39,333 Ich wollte sagen… 551 00:58:41,375 --> 00:58:42,875 Ich sah, was du getan hast. 552 00:58:43,625 --> 00:58:46,041 Du gingst Risiken ein. Musstest du nicht. 553 00:58:46,541 --> 00:58:47,583 Danke dafür. 554 00:58:52,125 --> 00:58:53,625 Aber ich vergebe dir nie. 555 00:58:54,375 --> 00:58:55,208 Niemals. 556 00:59:01,416 --> 00:59:03,083 Deswegen tat ich es nicht. 557 00:59:05,541 --> 00:59:07,000 Ich tat es, weil… 558 00:59:09,416 --> 00:59:12,208 Du glaubtest nicht, ich wüsste, wie es dir geht. 559 00:59:14,791 --> 00:59:16,166 Das ist normal. 560 00:59:17,708 --> 00:59:19,375 Aber ich kenne das Gefühl. 561 00:59:23,916 --> 00:59:26,250 Ich war so alt wie du, als mein Vater starb. 562 00:59:32,375 --> 00:59:33,666 Ich war so wütend. 563 00:59:35,166 --> 00:59:36,500 Wütend auf alle. 564 00:59:39,583 --> 00:59:41,083 Ich schwänzte die Schule. 565 00:59:42,041 --> 00:59:43,375 Hab viel Mist gebaut. 566 00:59:45,083 --> 00:59:46,500 Prügelte mich ständig. 567 00:59:47,708 --> 00:59:48,666 Kennst du das? 568 00:59:54,250 --> 00:59:55,666 Diese Wut schmerzt, was? 569 00:59:57,541 --> 00:59:58,625 Sie zerreißt dich. 570 01:00:09,041 --> 01:00:10,958 Tut mir leid, dir das angetan zu haben. 571 01:00:18,833 --> 01:00:20,041 Geht sie wieder weg? 572 01:00:28,000 --> 01:00:28,833 Nein. 573 01:00:32,125 --> 01:00:33,291 Sie bleibt Teil von uns. 574 01:00:39,500 --> 01:00:40,750 Du kannst sie verwandeln. 575 01:00:43,250 --> 01:00:45,833 Mit guten Leuten wird daraus deine Stärke. 576 01:00:46,333 --> 01:00:47,666 So war es bei mir. 577 01:00:48,541 --> 01:00:50,166 Ich traf gute Leute und… 578 01:00:52,458 --> 01:00:53,791 …konnte damit leben. 579 01:00:56,625 --> 01:00:57,625 Beruhigt sein. 580 01:01:01,291 --> 01:01:02,791 Ok. Dann wäre es geklärt. 581 01:01:11,666 --> 01:01:15,416 Sie hat alles erklärt. Ich rufe den Richter an. Alles wird gut. 582 01:01:16,166 --> 01:01:18,166 -Nehmt seine Aussage auf. -Und ich? 583 01:01:20,583 --> 01:01:22,500 -Du beobachtest. -Ok. 584 01:01:23,916 --> 01:01:24,833 Kommst du mit? 585 01:01:31,416 --> 01:01:32,916 Erzähl mir dann den Rest. 586 01:01:33,916 --> 01:01:35,500 Wie du mit der Wut umgingst. 587 01:01:36,875 --> 01:01:37,958 Interessiert mich. 588 01:01:39,125 --> 01:01:42,291 Wenn du fertig bist, bringe ich dich zu deiner Mutter. 589 01:01:56,625 --> 01:01:57,458 Was? 590 01:01:58,291 --> 01:02:00,500 Warte, der Junge darf nicht reden. 591 01:02:01,125 --> 01:02:03,458 Tu, was du willst, aber er redet nicht. 592 01:02:05,041 --> 01:02:07,458 Warte, glaubst du, du hast eine Wahl? 593 01:02:07,958 --> 01:02:10,750 Überleg dir das, bevor du unser Geld nimmst! 594 01:02:10,833 --> 01:02:13,333 Bevor du unser Kokain schnupfst und unsere Huren fickst! 595 01:02:13,416 --> 01:02:15,541 Gehe ich unter, gehst du auch unter! 596 01:02:16,875 --> 01:02:18,250 Mistkerl! 597 01:02:21,916 --> 01:02:23,541 Sie bringen ihn aus Marseille raus. 598 01:02:25,208 --> 01:02:26,583 Keiner verlässt Marseille. 599 01:02:58,541 --> 01:03:00,291 Was sahst du in der Fabrik? 600 01:03:04,083 --> 01:03:04,916 Nur zu. 601 01:03:10,041 --> 01:03:11,375 Ich habe ihn gefunden. 602 01:03:12,833 --> 01:03:14,666 Alles ok. Er ist in Sicherheit. 603 01:03:15,708 --> 01:03:17,750 Wir sind auf der Polizeiwache. 604 01:03:17,833 --> 01:03:20,916 Sie befragen ihn, weil er Dinge sah, die er nicht sehen sollte. 605 01:03:22,333 --> 01:03:23,666 Ich bin nicht bei ihm, 606 01:03:23,750 --> 01:03:26,833 aber ich bringe ihn nach Hause, sobald er fertig ist. 607 01:03:27,541 --> 01:03:28,375 Ja? 608 01:03:30,458 --> 01:03:31,291 Verstanden. 609 01:03:32,000 --> 01:03:34,750 Schüsse auf dem Sébastopol-Platz. Damien, los. 610 01:03:39,375 --> 01:03:40,208 Ja, hallo? 611 01:03:42,000 --> 01:03:43,000 Ok, verstanden. 612 01:03:44,166 --> 01:03:45,500 Hicham, bereit machen. 613 01:03:46,166 --> 01:03:48,375 Wir haben einen Einsatz. Mit Weste. 614 01:03:49,000 --> 01:03:49,916 Los, Bewegung. 615 01:03:52,333 --> 01:03:53,166 Bewegung. 616 01:03:53,750 --> 01:03:55,583 Messerangriff… 617 01:03:57,000 --> 01:04:00,500 Vor ein paar Wochen kam ich einigen aus Andalous Gang näher. 618 01:04:01,583 --> 01:04:02,958 Hab sogar für sie gearbeitet. 619 01:04:04,458 --> 01:04:06,666 Ich hörte zufällig einige Gespräche. 620 01:04:07,458 --> 01:04:09,458 Es ging um ein Meeting, etwas… 621 01:04:10,666 --> 01:04:12,500 Etwas Großes mit ihrem Kontakt. 622 01:04:13,458 --> 01:04:17,166 Ich war neu und nicht eingeladen. Aber ich wollte Informationen. 623 01:04:17,791 --> 01:04:18,875 Also ging ich hin. 624 01:04:18,958 --> 01:04:21,416 Warum? Ich bat nie um so was Gefährliches. 625 01:04:21,500 --> 01:04:23,166 Ich weiß, ich war ein Idiot. 626 01:04:24,583 --> 01:04:25,958 Egal, vergiss es. 627 01:04:26,708 --> 01:04:27,958 Herr Andalou. 628 01:04:28,666 --> 01:04:32,625 Wie geht's? Wir mussten weit fahren. Ich hoffe, das ist es wert. 629 01:04:32,708 --> 01:04:35,125 Es lohnt sich, keine Sorge. Kommt rein. 630 01:05:02,750 --> 01:05:06,083 Als ich reinkam, hatten die Manchours Andalous Männer bereits überwältigt. 631 01:05:06,166 --> 01:05:08,583 Also, Andalou, was denkst du? 632 01:05:08,666 --> 01:05:11,583 Das Leben deiner Männer gegen den Lagerort deiner Ware. 633 01:05:12,083 --> 01:05:13,416 Ich sterbe lieber. 634 01:05:13,500 --> 01:05:14,416 Ach ja? 635 01:05:14,500 --> 01:05:15,625 Fass ihn nicht an! 636 01:05:16,500 --> 01:05:17,750 -Lass ihn! -Klappe! 637 01:05:17,833 --> 01:05:21,041 Es war von Anfang an eine Falle, geplant von Andalous Kontakt. 638 01:05:21,125 --> 01:05:23,375 -Lass ihn los! -Klappe! 639 01:05:23,458 --> 01:05:25,083 -Lass los! -Hier, dein Geld. 640 01:05:25,166 --> 01:05:26,125 Wer war der Kontakt? 641 01:05:26,208 --> 01:05:27,291 Du hast uns verraten? 642 01:05:27,375 --> 01:05:29,708 Ich weiß nicht. Er war weit weg, trug eine Mütze. 643 01:05:29,791 --> 01:05:31,625 Mistkerl! Du dreckige Ratte! 644 01:05:31,708 --> 01:05:35,666 Einer von Andalous Männern wurde wütend, weil er sie verraten hatte. 645 01:05:35,750 --> 01:05:37,791 -Sieh mich an! -Jemand ist sauer. 646 01:05:37,875 --> 01:05:39,500 Der Anführer der Manchours… 647 01:05:39,583 --> 01:05:40,916 Was für Hitzköpfe. 648 01:05:41,000 --> 01:05:42,000 …drehte durch. 649 01:05:42,083 --> 01:05:43,583 Und was mache ich mit Hitzköpfen? 650 01:05:44,791 --> 01:05:45,625 Weißt du das? 651 01:05:58,833 --> 01:06:00,083 Schnappt sie euch! 652 01:06:00,791 --> 01:06:02,125 Ich will sie beide! 653 01:06:16,416 --> 01:06:21,208 Du hast also gesehen, wie Abdel Manchour einem Mann die Kehle aufgeschlitzt hat? 654 01:06:23,625 --> 01:06:24,458 Ja. 655 01:06:32,958 --> 01:06:33,791 Léo. 656 01:06:34,750 --> 01:06:36,083 Als wir uns trafen, 657 01:06:37,208 --> 01:06:39,250 sahst du die Bullen und bekamst Angst. 658 01:06:48,041 --> 01:06:48,875 Ja? 659 01:06:49,916 --> 01:06:50,750 Ja? 660 01:06:50,833 --> 01:06:52,875 Ok. Komm, wir haben einen Einsatz. 661 01:06:52,958 --> 01:06:55,000 -Ok. -Mit kugelsicherer Weste. 662 01:07:02,583 --> 01:07:04,750 Was ist los? Wo sind alle? 663 01:07:04,833 --> 01:07:05,666 Keine Ahnung. 664 01:07:19,791 --> 01:07:21,000 Warum hattest du Angst? 665 01:07:22,875 --> 01:07:24,666 Wegen des Typen mit der Mütze? 666 01:07:31,583 --> 01:07:33,541 Ich hörte Andalou über ihn reden. 667 01:07:37,750 --> 01:07:40,125 Vertrau mir. Sag es. 668 01:07:44,291 --> 01:07:45,625 Er heißt "der Bulle". 669 01:07:48,541 --> 01:07:49,500 Ein Spitzel? 670 01:07:57,250 --> 01:07:58,333 Ein Spitzel. 671 01:08:06,375 --> 01:08:07,208 Was? 672 01:08:07,833 --> 01:08:09,125 Glaubst du etwa, ich? 673 01:08:09,625 --> 01:08:10,958 Wirklich? 674 01:08:11,875 --> 01:08:12,875 Benoît! 675 01:08:16,458 --> 01:08:17,916 Stopp! Was tust du da? 676 01:08:18,000 --> 01:08:20,166 Tut mir leid. Ich habe keine Wahl. 677 01:08:20,250 --> 01:08:23,708 Ich muss ihn töten. Du weißt nicht, wozu sie fähig sind. 678 01:08:36,541 --> 01:08:37,541 Was ist los? 679 01:09:21,958 --> 01:09:22,833 Los, kommt! 680 01:09:25,416 --> 01:09:26,250 Kommt! 681 01:09:42,000 --> 01:09:43,000 Sie wollen ihn. 682 01:09:44,291 --> 01:09:45,500 Der Notausgang. Los. 683 01:09:47,083 --> 01:09:48,041 Los. 684 01:09:50,458 --> 01:09:51,541 Bleibt hier. 685 01:10:33,625 --> 01:10:35,208 Freut mich auch, Alaoui! 686 01:10:36,208 --> 01:10:39,833 Wie lange ist es her? Zehn Jahre? Fünfzehn Jahre? 687 01:10:42,291 --> 01:10:43,916 Fühlst du dich am Arsch? 688 01:10:45,333 --> 01:10:47,291 -Alaoui! -Kenza, komm. 689 01:10:47,375 --> 01:10:48,375 Los. 690 01:10:49,750 --> 01:10:51,416 Hab keine Angst. Hey! 691 01:10:51,500 --> 01:10:52,958 Komm zu Papa. Komm. 692 01:10:55,583 --> 01:10:57,333 Komm her. Du hilfst mir. 693 01:11:05,750 --> 01:11:06,583 Dreh dich um. 694 01:11:21,875 --> 01:11:23,083 Verdammte Schlampe! 695 01:11:24,083 --> 01:11:25,125 Öffne die Tür! 696 01:11:28,000 --> 01:11:31,541 Mach mich nicht wütend, Alaoui! 697 01:11:31,625 --> 01:11:34,250 Gib mir den Jungen, und all das hört auf. 698 01:11:34,333 --> 01:11:35,500 Du kennst mich! 699 01:11:36,708 --> 01:11:40,208 Ich halte mein Wort! Gib mir den Jungen, und das hört auf! 700 01:11:41,250 --> 01:11:44,500 Aufmachen! Mach auf, verdammt, mach auf! 701 01:11:45,916 --> 01:11:47,041 Verdammte Schlampe! 702 01:11:47,125 --> 01:11:48,416 Öffne die Tür! 703 01:11:48,916 --> 01:11:50,625 -Vasseur? -Und du? 704 01:11:50,708 --> 01:11:52,500 -Bist du das? Du bist tot! -Nimm die. 705 01:12:21,541 --> 01:12:22,791 Er ist nicht da. 706 01:12:24,541 --> 01:12:26,083 Wo zum Teufel sind die? 707 01:12:29,750 --> 01:12:30,750 Kenza! 708 01:13:06,166 --> 01:13:07,375 Nimm sie ihm ab. 709 01:13:35,750 --> 01:13:36,916 Verräter. 710 01:13:37,541 --> 01:13:38,375 Ich bin hier. 711 01:14:27,333 --> 01:14:30,166 Du bist nicht mehr so taff. Ich mache dich kalt. 712 01:16:11,083 --> 01:16:11,916 Weißt du, was? 713 01:16:12,000 --> 01:16:15,208 Hätte ich ein Streichholz, würde ich dich wie deinen Bruder verbrennen. 714 01:17:03,250 --> 01:17:04,083 Bastien… 715 01:17:18,958 --> 01:17:19,958 Es ist vorbei. 716 01:17:22,916 --> 01:17:24,166 Es ist jetzt vorbei. 717 01:18:58,333 --> 01:18:59,166 Was ist? 718 01:18:59,916 --> 01:19:00,916 Du genießt es. 719 01:19:01,416 --> 01:19:02,625 Wie auch nicht? 720 01:19:07,000 --> 01:19:08,958 Was wirst du jetzt tun? 721 01:19:10,041 --> 01:19:11,041 Mal sehen. 722 01:19:13,666 --> 01:19:15,583 Vielleicht etwas in der Nähe. 723 01:24:37,000 --> 01:24:42,000 Untertitel von: Steffi Gaedeke