1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,958 --> 00:00:08,833 [commentateur 1] Il montre qu'il est le patron. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,916 --> 00:00:11,833 Il montre au challenger, Bastien, qu'il gère les débats. 5 00:00:11,916 --> 00:00:14,833 Bastien doit aller chercher la victoire. Il a plus le choix. 6 00:00:14,916 --> 00:00:16,375 [commentateur 2] KO ou soumission. 7 00:00:16,458 --> 00:00:19,083 - Il faut qu'il donne tout. - [cris d'encouragement] 8 00:00:19,166 --> 00:00:22,208 [commentateur 1] C'est la dernière minute du troisième round. 9 00:00:22,291 --> 00:00:24,208 On pensait pas pouvoir y être. 10 00:00:24,291 --> 00:00:27,458 [commentateur 2] C'est en striking que ça se passe et qu'il déroule. 11 00:00:27,541 --> 00:00:31,041 Et voilà : petit low kick, le jab. Ça n'arrête pas entre les deux. 12 00:00:31,125 --> 00:00:33,416 [commentateur 1] Attention, Bastien est touché. 13 00:00:33,500 --> 00:00:36,708 [commentateur 2] Ça commence à se regarder. C'est la dernière minute. 14 00:00:36,791 --> 00:00:38,541 [commentateur 1] Bastien veut la ceinture. 15 00:00:38,625 --> 00:00:40,500 [commentateur 2] On voit comme il est concentré. 16 00:00:40,583 --> 00:00:42,291 [feutré] Les yeux sont à fond. 17 00:00:42,375 --> 00:00:45,166 - Magnifique jab, on le sent concentré. - [il respire fort] 18 00:00:45,250 --> 00:00:46,500 Là, il va tout donner. 19 00:00:46,583 --> 00:00:48,583 [les cris redeviennent clairs] 20 00:00:49,458 --> 00:00:50,625 [gémissements] 21 00:00:52,708 --> 00:00:55,333 - [femme] Allez, défonce-le ! - [garçon] Enzo ! Enzo ! 22 00:00:55,416 --> 00:00:59,583 - [garçon] Enzo ! - [femme] Vas-y ! Lâche pas ! 23 00:00:59,666 --> 00:01:02,250 [grognements de douleur] 24 00:01:02,333 --> 00:01:04,583 [acclamations frénétiques] 25 00:01:07,916 --> 00:01:09,916 [gémissements d'effort] 26 00:01:12,333 --> 00:01:13,833 [exclamation de la foule] 27 00:01:16,875 --> 00:01:18,541 [exclamation de la foule] 28 00:01:18,625 --> 00:01:20,791 - [distorsion] - [vacarme surexcité] 29 00:01:22,750 --> 00:01:24,750 - [cri de combat] - [stupeur de la foule] 30 00:01:40,250 --> 00:01:42,250 [il gémit d'effort] 31 00:01:42,750 --> 00:01:45,375 [Bastien pousse un grognement bestial] 32 00:01:47,208 --> 00:01:49,208 [sifflements et applaudissements] 33 00:01:52,083 --> 00:01:54,125 [nappe sombre] 34 00:01:54,208 --> 00:01:56,250 [la salle devient silencieuse] 35 00:01:57,541 --> 00:01:58,625 Enzo ! 36 00:01:58,708 --> 00:01:59,708 Non ! 37 00:02:00,208 --> 00:02:02,583 [suraigu] Enzo ! 38 00:02:03,125 --> 00:02:04,500 Enzo ! 39 00:02:04,583 --> 00:02:06,458 - Papa ! - [femme] Non ! 40 00:02:09,500 --> 00:02:12,500 [écho lointain de l'arbitre] Ça va pas. Il faut le docteur. 41 00:02:12,583 --> 00:02:14,583 [musique sombre et tragique] 42 00:02:15,458 --> 00:02:17,458 [il respire difficilement] 43 00:02:18,625 --> 00:02:22,333 - [la respiration devient haletante] - [pulsation cardiaque] 44 00:02:23,458 --> 00:02:24,625 Lâche-moi ! 45 00:02:28,541 --> 00:02:30,958 - [il halète] - [sanglots de la femme au loin] 46 00:02:32,708 --> 00:02:34,208 [il expire profondément] 47 00:02:34,291 --> 00:02:37,583 - [nappe distordue] - [gazouillis d'oiseaux] 48 00:02:41,125 --> 00:02:43,125 À MON ÉPOUX REGRETTÉ À MON PÈRE ADORÉ 49 00:02:43,208 --> 00:02:45,833 [musique triste] 50 00:02:47,083 --> 00:02:48,708 [des pas approchent] 51 00:02:51,000 --> 00:02:52,291 Qu'est-ce qu'il fout là ? 52 00:02:52,375 --> 00:02:53,541 [Bastien soupire] 53 00:02:54,125 --> 00:02:55,166 [femme] Non… Léo ! 54 00:02:55,916 --> 00:02:56,916 Casse-toi ! 55 00:02:57,000 --> 00:03:00,500 Je suis désolé. Je suis vraiment désolé. 56 00:03:00,583 --> 00:03:02,583 Emma… S'il te plaît… 57 00:03:02,666 --> 00:03:05,041 - Putain, mais casse-toi ! - Léo ! Arrête ! 58 00:03:05,833 --> 00:03:07,791 - Léo, arrête ! - Putain… 59 00:03:07,875 --> 00:03:09,083 Calme-toi. 60 00:03:09,166 --> 00:03:10,125 [Léo halète] 61 00:03:10,208 --> 00:03:11,791 - Calme-toi. - Dégage ! 62 00:03:11,875 --> 00:03:12,875 Va-t'en. 63 00:03:15,041 --> 00:03:16,041 Va-t'en ! 64 00:03:23,708 --> 00:03:25,791 [Léo sanglote et renifle] 65 00:03:37,041 --> 00:03:39,958 [la musique s'intensifie] 66 00:03:46,291 --> 00:03:48,166 [crescendo et arrêt de la musique] 67 00:03:48,250 --> 00:03:52,000 [grésillement sinistre saturé] 68 00:03:52,083 --> 00:03:53,125 [détonation] 69 00:03:53,208 --> 00:03:54,375 [nappe lugubre] 70 00:03:54,458 --> 00:03:58,625 - [homme 1] Tu fais quoi avec ce couteau ? - [homme 2] Qué l'Andalou. Tu fais quoi ? 71 00:03:58,708 --> 00:04:00,416 - Oh ! - [coups de feu] 72 00:04:00,500 --> 00:04:03,416 - [cris de panique] - [coups de feu répétés] 73 00:04:03,500 --> 00:04:05,083 [homme 3] Attrapez l'Andalou ! 74 00:04:05,166 --> 00:04:07,791 [musique de tension] 75 00:04:09,125 --> 00:04:10,125 [il halète] 76 00:04:14,541 --> 00:04:15,875 [la musique s'arrête] 77 00:04:15,958 --> 00:04:17,500 [respiration rauque sous le masque] 78 00:04:19,000 --> 00:04:19,958 [il expire] 79 00:04:20,041 --> 00:04:20,958 [la lame siffle] 80 00:04:22,750 --> 00:04:24,875 [crissement métallique] 81 00:04:24,958 --> 00:04:26,458 [il halète] 82 00:04:29,958 --> 00:04:31,000 [fracas] 83 00:04:34,250 --> 00:04:36,041 [respiration rauque sous le masque] 84 00:04:37,291 --> 00:04:39,333 [la musique reprend] 85 00:04:48,333 --> 00:04:49,583 [la musique s'arrête] 86 00:04:50,500 --> 00:04:52,125 [il grogne d'effort] 87 00:04:52,208 --> 00:04:55,541 [note lugubre saturée] 88 00:04:57,333 --> 00:05:00,916 [il crie et gémit de douleur] 89 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 [le tempo accélère] 90 00:05:06,666 --> 00:05:10,625 [la musique s'intensifie] 91 00:05:16,375 --> 00:05:17,666 [il gémit d'effroi] 92 00:05:26,416 --> 00:05:29,416 [crescendo haletant et fin de la musique] 93 00:05:29,500 --> 00:05:32,333 [l'Andalou gémit de peur] 94 00:05:32,958 --> 00:05:37,083 - [musique de tension extrême] - [respirations rauques sous les masques] 95 00:05:37,166 --> 00:05:39,416 [l'Andalou crie de peur puis de douleur] 96 00:05:41,458 --> 00:05:44,083 - [ils grognent d'effort] - [il crie de douleur] 97 00:05:47,750 --> 00:05:50,375 [la musique de tension s'intensifie] 98 00:05:52,000 --> 00:05:53,958 [crescendo et fin de la musique] 99 00:05:54,041 --> 00:05:56,250 [une sirène de police retentit] 100 00:06:02,250 --> 00:06:05,583 Capitaine Sarkissian, capitaine Alaoui. Vous nous expliquez ? 101 00:06:06,291 --> 00:06:09,375 Des voisins à 300 m ont signalé des coups de feu cette nuit. 102 00:06:09,875 --> 00:06:11,333 Depuis qu'on est là, c'est calme. 103 00:06:11,833 --> 00:06:13,250 Vous avez pas fouillé ? 104 00:06:13,333 --> 00:06:14,208 Euh… 105 00:06:14,291 --> 00:06:15,875 Non. On vous attendait. 106 00:06:17,250 --> 00:06:19,500 [nappe inquiétante] 107 00:06:26,166 --> 00:06:28,166 [écho des agents au loin] 108 00:06:41,458 --> 00:06:43,875 [la nappe inquiétante continue] 109 00:07:04,000 --> 00:07:05,125 [clic d'armement] 110 00:07:06,083 --> 00:07:07,500 Benoît, grande salle du bas. 111 00:07:27,250 --> 00:07:29,250 [elle halète] 112 00:07:33,166 --> 00:07:36,416 [la musique s'intensifie] 113 00:07:36,500 --> 00:07:41,875 [les flashs retentissent tels des coups de feu] 114 00:07:41,958 --> 00:07:45,458 [écho d'une note suraiguë] 115 00:07:53,791 --> 00:07:55,791 [léger brouhaha] 116 00:08:00,041 --> 00:08:01,750 [Alaoui] Ils se sont fait plaisir. 117 00:08:04,291 --> 00:08:05,708 Là, on a Karim Zouhari, 118 00:08:05,791 --> 00:08:07,708 Kylian Garbi, Moussa Ouattara. 119 00:08:09,458 --> 00:08:11,458 Et l'Andalou ? Leur chef ? 120 00:08:11,541 --> 00:08:14,208 Il est pas là. Par contre, c'est tous ses lieutenants. 121 00:08:14,291 --> 00:08:16,083 - Ils se sont fait le réseau. - [rit] 122 00:08:16,166 --> 00:08:18,583 Attendez. Vous connaissez les responsables ? 123 00:08:19,250 --> 00:08:20,083 Je pense, ouais. 124 00:08:20,166 --> 00:08:23,083 Non. Le capitaine Alaoui s'avance de façon hasardeuse. 125 00:08:23,166 --> 00:08:24,875 Commissaire, c'est signé. 126 00:08:25,375 --> 00:08:27,791 C'est pour marquer les esprits. C'est les Manchour. 127 00:08:27,875 --> 00:08:31,458 Tu sais que tu poursuis des fantômes ? On connaît tes rapports avec eux. 128 00:08:31,541 --> 00:08:33,000 - Ta gueule. - Ferme-la. 129 00:08:33,083 --> 00:08:35,375 - Ferme ta gueule. - [commissaire] Stop. 130 00:08:36,250 --> 00:08:38,750 - C'est pas l'endroit. - Ils sont rentrés sur Marseille. 131 00:08:38,833 --> 00:08:42,250 Ils matent les quartiers. Ils se sont fait l'Andalou. C'est clair. 132 00:08:42,333 --> 00:08:45,416 Oui… Deux minutes, madame la juge. 133 00:08:45,500 --> 00:08:46,500 OK. 134 00:08:47,250 --> 00:08:48,666 [agent] C'est pas possible. 135 00:08:50,958 --> 00:08:52,291 [agent] Madame la juge… 136 00:08:52,375 --> 00:08:53,541 Vasseur a raison. 137 00:08:54,041 --> 00:08:56,875 Comment vous voulez qu'on vous croie sur une intuition ? 138 00:08:57,916 --> 00:09:01,291 Faites votre travail. Trouvez preuves, témoins, faits tangibles. 139 00:09:01,375 --> 00:09:02,875 Là, je pourrai être avec vous. 140 00:09:03,625 --> 00:09:05,583 - D'accord ? - Ouais, OK. 141 00:09:11,166 --> 00:09:13,208 Décidément, toi et la diplomatie… 142 00:09:13,291 --> 00:09:14,916 Ta gueule, toi aussi. 143 00:09:16,500 --> 00:09:18,208 [il rit] 144 00:09:22,666 --> 00:09:24,250 Bon, allez, on rentre. 145 00:09:24,916 --> 00:09:26,750 Attends, j'ai besoin d'un verre. 146 00:09:26,833 --> 00:09:28,208 Non, désolé, je peux pas. 147 00:09:28,291 --> 00:09:30,458 J'ai promis aux filles d'aller les chercher. 148 00:09:30,541 --> 00:09:32,583 OK. Mais t'embrasses ma filleule. 149 00:09:32,666 --> 00:09:34,000 Et pas l'autre ? 150 00:09:34,083 --> 00:09:36,291 L'autre aussi, mais je préfère ma filleule. 151 00:09:36,375 --> 00:09:37,541 [ils rient] 152 00:09:37,625 --> 00:09:38,833 Bon, allez, salut. 153 00:09:43,291 --> 00:09:46,416 [le téléphone vibre] 154 00:09:48,958 --> 00:09:50,541 - Allô ? - [jeune homme] Kenza. 155 00:09:50,625 --> 00:09:53,291 - Faut que je te voie tout de suite. - Un problème ? 156 00:09:53,375 --> 00:09:55,458 Faut que je te voie, je te dis. Seule ! 157 00:09:55,958 --> 00:09:59,166 [note de tension saturée] 158 00:10:01,708 --> 00:10:03,291 [cris des mouettes] 159 00:10:06,416 --> 00:10:07,250 [Kenza] Léo ? 160 00:10:07,333 --> 00:10:08,708 Qu'est-ce qui se passe ? 161 00:10:09,208 --> 00:10:11,833 Je suis dans la merde. Vraiment dans la merde. 162 00:10:11,916 --> 00:10:13,125 Qu'est-ce que t'as fait ? 163 00:10:13,708 --> 00:10:15,625 L'Andalou et ses gars, à l'usine. 164 00:10:15,708 --> 00:10:18,333 J'y étais, j'ai tout vu. Je sais qui les a butés. 165 00:10:19,958 --> 00:10:21,125 C'étaient les Manchour ? 166 00:10:21,958 --> 00:10:24,000 Oui. Mais ils m'ont vu. 167 00:10:24,791 --> 00:10:27,375 Putain, s'ils me trouvent, je suis mort. Vraiment. 168 00:10:28,375 --> 00:10:29,541 [sirène de police] 169 00:10:29,625 --> 00:10:30,666 Putain. 170 00:10:31,625 --> 00:10:33,375 - Vous faites quoi ? - T'as dit "seule". 171 00:10:33,458 --> 00:10:35,375 Ils sont pas avec moi. Les gars ! 172 00:10:35,458 --> 00:10:36,916 Je suis de la maison. Restez là. 173 00:10:37,000 --> 00:10:38,250 - [agent] Arrête-toi ! - Léo ! 174 00:10:38,333 --> 00:10:39,916 Hé ! Léo, Léo ! 175 00:10:44,916 --> 00:10:47,208 Léo. Écoute-moi. 176 00:10:48,208 --> 00:10:49,750 Hé ! Léo ! 177 00:10:54,458 --> 00:10:55,833 Démarre ! 178 00:10:58,875 --> 00:11:00,416 [vrombissement] 179 00:11:03,916 --> 00:11:06,083 [hors d'haleine] Merde. 180 00:11:12,000 --> 00:11:13,375 [rumeur] 181 00:11:13,458 --> 00:11:15,958 - [coups] - [grognements] 182 00:11:16,041 --> 00:11:17,833 [distorsion] 183 00:11:19,208 --> 00:11:21,875 [crépitement lugubre] 184 00:11:21,958 --> 00:11:23,458 - [Emma] Non ! - Papa ! 185 00:11:23,541 --> 00:11:25,333 - [écho] Non ! - [écho] Papa ! 186 00:11:25,416 --> 00:11:27,416 - [percussion finale] - [il halète] 187 00:11:31,916 --> 00:11:34,500 [sa respiration s'apaise] 188 00:11:42,125 --> 00:11:44,375 [léger sifflement du vent] 189 00:11:51,166 --> 00:11:53,541 [intro atmosphérique] 190 00:11:57,166 --> 00:12:01,125 [musique atmosphérique qui s'intensifie] 191 00:12:19,000 --> 00:12:22,958 [il inspire et expire profondément] 192 00:12:26,041 --> 00:12:26,875 Toi, 193 00:12:26,958 --> 00:12:27,791 toi, 194 00:12:28,833 --> 00:12:30,791 toi, toi… 195 00:12:32,125 --> 00:12:33,583 toi, toi 196 00:12:34,333 --> 00:12:35,333 et toi. 197 00:12:35,416 --> 00:12:37,583 [la musique continue] 198 00:12:39,791 --> 00:12:41,791 [il grogne d'effort en cadence] 199 00:12:56,583 --> 00:12:57,750 Ça va ? C'est bon ? 200 00:13:02,083 --> 00:13:04,083 [rires distants] 201 00:13:08,291 --> 00:13:10,000 Voilà. Je te remercie. 202 00:13:10,083 --> 00:13:11,250 Merci à vous, monsieur. 203 00:13:19,541 --> 00:13:21,541 [conversations indistinctes au loin] 204 00:13:22,500 --> 00:13:24,958 [la musique devient dramatique] 205 00:13:46,291 --> 00:13:47,458 [crissement des freins] 206 00:13:48,750 --> 00:13:49,875 [arrêt du moteur] 207 00:13:53,875 --> 00:13:54,875 Emma ? 208 00:13:56,291 --> 00:13:57,625 Salut, Bastien. 209 00:13:57,708 --> 00:13:59,333 [il inspire lentement] 210 00:14:03,000 --> 00:14:04,750 [elle inspire puis expire] 211 00:14:04,833 --> 00:14:06,500 T'es pas facile à trouver, hein ? 212 00:14:07,375 --> 00:14:09,833 Même ton coach était pas sûr que je te trouve ici. 213 00:14:09,916 --> 00:14:10,958 [elle renifle] 214 00:14:14,208 --> 00:14:15,583 Une vraie vie de reclus. 215 00:14:17,375 --> 00:14:18,791 Tu te punis comme ça ? 216 00:14:19,666 --> 00:14:21,666 [aboiements au loin] 217 00:14:22,916 --> 00:14:23,750 Pourquoi t'es là ? 218 00:14:34,916 --> 00:14:37,333 Après le combat, j'ai perdu pied. 219 00:14:38,958 --> 00:14:39,958 J'étais mal. 220 00:14:41,291 --> 00:14:42,708 Je l'ai laissé tomber. 221 00:14:44,333 --> 00:14:45,750 Et j'ai rien vu venir. 222 00:14:46,250 --> 00:14:48,375 [elle respire fébrilement] 223 00:14:48,458 --> 00:14:50,875 - [gémissement noué] - Il s'est passé quoi ? 224 00:14:53,458 --> 00:14:56,291 Y a six mois, il est parti à Marseille rejoindre son cousin. 225 00:14:56,375 --> 00:14:58,250 Il a commencé à squatter chez lui. 226 00:14:58,333 --> 00:15:00,250 Je sais qu'il s'est mis à charbonner, 227 00:15:00,333 --> 00:15:02,458 et y a quelques jours, j'ai reçu ça. 228 00:15:04,000 --> 00:15:06,458 Maman, c'est moi. Je suis dans la merde de fou. 229 00:15:06,541 --> 00:15:08,250 - Faut m'aider. - [fille] Léo ! 230 00:15:08,333 --> 00:15:10,541 - Sors-moi de là. - [fille] Ils sont là ! 231 00:15:10,625 --> 00:15:14,041 [frottements du micro et déconnexion] 232 00:15:16,708 --> 00:15:19,625 Depuis, j'ai plus de nouvelles. Son téléphone reste éteint. 233 00:15:20,708 --> 00:15:21,791 T'as vu les flics ? 234 00:15:21,875 --> 00:15:24,208 Oui, évidemment. Qu'est-ce que tu crois ? 235 00:15:25,541 --> 00:15:26,875 J'ai été au commissariat. 236 00:15:26,958 --> 00:15:30,791 Ils me disent qu'ils vont faire des recherches, des vérifications, mais… 237 00:15:31,291 --> 00:15:35,041 En fait, je sais qu'ils s'en foutent. Un petit dealeur de plus ou de moins… 238 00:15:36,333 --> 00:15:37,625 Mais ça fait cinq jours ! 239 00:15:38,708 --> 00:15:41,000 [elle respire difficilement] 240 00:15:44,500 --> 00:15:46,041 Je veux que t'ailles le chercher. 241 00:15:49,708 --> 00:15:51,041 J'ai l'adresse du cousin. 242 00:15:51,125 --> 00:15:54,083 Hugo. Il vit dans une tour en plein cœur de Marseille. 243 00:15:54,166 --> 00:15:56,583 Il dit qu'il sait pas où il est, mais il te parlera. 244 00:15:56,666 --> 00:15:59,125 - Emma. - Tu lui dois ! 245 00:16:03,291 --> 00:16:06,708 Tu lui as pris son père. T'as une dette. 246 00:16:19,041 --> 00:16:21,916 Léo, il était très malade quand il était petit. 247 00:16:22,791 --> 00:16:25,541 Je suis allée au pèlerinage et j'ai prié la Vierge. 248 00:16:26,666 --> 00:16:28,416 Elle m'a sauvé mon petit. 249 00:16:28,500 --> 00:16:32,416 Alors, cette Vierge noire, elle va te porter bonheur. 250 00:16:34,458 --> 00:16:35,666 Je vais prier. 251 00:16:36,666 --> 00:16:38,375 Et tu vas me ramener mon petit. 252 00:16:38,875 --> 00:16:41,125 Hein ? Tu vas me ramener mon fils. 253 00:16:41,208 --> 00:16:42,416 Promets-le-moi. 254 00:16:50,166 --> 00:16:53,958 [la musique reprend et s'intensifie] 255 00:17:21,250 --> 00:17:23,666 - [léger vrombissement] - [crissement des freins] 256 00:17:23,750 --> 00:17:24,666 [arrêt du moteur] 257 00:17:36,833 --> 00:17:39,166 [conversation indistincte au loin] 258 00:17:40,916 --> 00:17:42,958 - [jeune 1] C'est qui ? - [jeune 2] C'est qui ? 259 00:17:46,750 --> 00:17:49,541 On dirait un mélange entre Ghost Rider… 260 00:17:49,625 --> 00:17:51,958 - C'est un képi, ça. - Je crois pas. 261 00:17:52,041 --> 00:17:53,250 Ça va, les gars ? 262 00:17:55,500 --> 00:17:56,583 Tu t'appelles comment ? 263 00:17:57,500 --> 00:17:58,333 Dylan. 264 00:17:59,208 --> 00:18:00,041 T'habites ici ? 265 00:18:00,125 --> 00:18:02,458 J'habite ici. Je suis né ici, au bâtiment B. 266 00:18:03,250 --> 00:18:05,916 OK, Dylan, bâtiment B. Tu vois la moto derrière moi ? 267 00:18:06,416 --> 00:18:09,708 J'y tiens. Personne l'approche, personne la touche. 268 00:18:10,208 --> 00:18:12,625 Si elle est plus là, je vais pas te lâcher, c'est clair ? 269 00:18:12,708 --> 00:18:13,750 C'est clair. 270 00:18:17,500 --> 00:18:20,083 - [jeune 1] Il est vénère. - [jeune 2] Il est fou. 271 00:18:20,166 --> 00:18:21,625 [jeune 3] C'est un fou. 272 00:18:37,791 --> 00:18:39,791 Hugo ? Léo ? 273 00:18:40,625 --> 00:18:43,458 [musique menaçante] 274 00:18:58,375 --> 00:18:59,458 [crescendo strident] 275 00:18:59,541 --> 00:19:01,625 [percussion ultra basse] 276 00:19:07,833 --> 00:19:09,416 Police, mains contre le mur. 277 00:19:09,500 --> 00:19:11,291 [grogne de douleur] Putain. 278 00:19:11,375 --> 00:19:12,583 Écarte tes jambes. 279 00:19:17,875 --> 00:19:20,458 - T'es qui ? Tu fais quoi ? - Je cherche Léo Prince. 280 00:19:20,541 --> 00:19:22,750 - Je pensais le trouver ici. - Tu veux quoi ? 281 00:19:22,833 --> 00:19:25,875 Sa mère m'envoie. Elle a reçu un message flippant. 282 00:19:25,958 --> 00:19:28,500 Elle m'a dit qu'il créchait ici, chez son cousin Hugo. 283 00:19:30,458 --> 00:19:32,041 [elle respire fort] 284 00:19:38,083 --> 00:19:40,000 Tu restes contre le mur, tu bouges pas. 285 00:19:51,416 --> 00:19:53,083 - Tu cherches quoi ? - À ta place. 286 00:19:53,166 --> 00:19:54,750 - Contre le mur. - Ça va. 287 00:19:59,375 --> 00:20:00,875 Prouve que t'es vraiment flic. 288 00:20:04,541 --> 00:20:06,166 T'aurais déjà une balle dans la tête. 289 00:20:06,750 --> 00:20:07,708 [soupir dédaigneux] 290 00:20:21,791 --> 00:20:22,875 - Hugo ? - Ouais. 291 00:20:22,958 --> 00:20:25,416 Eh ouais, il s'est fait éclater, le pauvre. 292 00:20:25,500 --> 00:20:28,375 Ils l'ont frappé, ils lui ont mis des écrasements de tête. 293 00:20:28,458 --> 00:20:31,166 Y avait du sang partout. Je crois qu'il est à l'hôpital. 294 00:20:31,250 --> 00:20:33,666 - Donc, t'as tout vu ? - Ah non, j'étais pas là. 295 00:20:34,750 --> 00:20:36,458 Tu sais pas dans quel hosto il est ? 296 00:20:36,541 --> 00:20:38,708 Dans l'ambulance, ils ont dit "Clairval" ? 297 00:20:38,791 --> 00:20:39,875 Non, même pas. 298 00:20:40,916 --> 00:20:42,125 Clairval, ouais. 299 00:20:42,208 --> 00:20:44,208 [hip-hop faible à la radio] 300 00:20:44,958 --> 00:20:46,000 De rien, hein ! 301 00:20:51,666 --> 00:20:53,125 T'es vraiment une dinde. 302 00:20:56,083 --> 00:20:58,250 [jeux d'enfants au loin] 303 00:21:01,541 --> 00:21:02,833 Tu lui veux quoi, à Léo ? 304 00:21:04,750 --> 00:21:06,000 C'est ton indic ? 305 00:21:06,083 --> 00:21:07,375 [bribes de conversation] 306 00:21:07,458 --> 00:21:09,375 C'est pour ça qu'il est dans la merde. 307 00:21:10,875 --> 00:21:13,625 - Raconte. - T'es malade. Je sais même pas qui t'es. 308 00:21:13,708 --> 00:21:15,333 - [bip] - Laisse-moi t'expliquer. 309 00:21:15,833 --> 00:21:18,083 Laisse-moi. C'est une affaire pour la police. 310 00:21:21,416 --> 00:21:23,666 - [démarrage] - [la sirène retentit] 311 00:21:27,083 --> 00:21:28,541 [il inspire et expire] 312 00:21:45,916 --> 00:21:48,958 [musique sombre] 313 00:22:05,500 --> 00:22:06,500 Vous avez le petit ? 314 00:22:07,916 --> 00:22:08,875 Pas encore. 315 00:22:10,666 --> 00:22:11,875 Appelle les jobbers. 316 00:22:13,916 --> 00:22:15,333 [hurlant] Appelle-les tous ! 317 00:22:17,000 --> 00:22:19,000 [musique de tension] 318 00:22:26,666 --> 00:22:30,083 On en est où avec l'Andalou ? Il t'a dit où il a mis sa marchandise ? 319 00:22:30,166 --> 00:22:31,458 Il crache rien, cet enculé. 320 00:22:31,541 --> 00:22:33,000 [excédé] Pousse-toi. 321 00:22:33,083 --> 00:22:34,458 [grogne de douleur] 322 00:22:38,625 --> 00:22:40,166 [il gémit faiblement] 323 00:22:44,333 --> 00:22:45,958 Ça va pas fort, on dirait. 324 00:22:47,333 --> 00:22:51,083 L'Andalou. On sait que tu viens de recevoir 300 kg de frappe. 325 00:22:51,166 --> 00:22:52,416 En plus de 10 kg de coke. 326 00:22:53,000 --> 00:22:54,750 Essaie pas de nous niquer, frère. 327 00:22:54,833 --> 00:22:57,000 Dis-moi où est le matos, et tout s'arrête. 328 00:22:57,541 --> 00:22:59,083 Va te faire enculer. 329 00:23:03,083 --> 00:23:05,166 - Le téléphone. - Va te faire foutre. 330 00:23:08,291 --> 00:23:10,458 - [cris de terreur] - Regarde ta famille. 331 00:23:10,541 --> 00:23:13,083 [les cris continuent] 332 00:23:13,166 --> 00:23:14,000 Regarde. 333 00:23:14,500 --> 00:23:15,750 Regarde, je t'ai dit ! 334 00:23:15,833 --> 00:23:17,083 Regarde. 335 00:23:17,166 --> 00:23:19,208 [les cris continuent] 336 00:23:19,291 --> 00:23:20,583 [rire tonitruant] 337 00:23:20,666 --> 00:23:22,833 Non ! 338 00:23:22,916 --> 00:23:24,750 Non ! 339 00:23:26,416 --> 00:23:29,041 - Non… - Elle a quel âge, ta petite ? 340 00:23:29,125 --> 00:23:31,291 - Ne leur faites pas ça, non ! - Hein ? 341 00:23:31,375 --> 00:23:33,750 - [l'Andalou pleure] - Quinze ? Seize ans ? 342 00:23:35,875 --> 00:23:36,875 Alors ? 343 00:23:38,500 --> 00:23:39,500 [hurlant] Alors ? 344 00:23:40,416 --> 00:23:41,583 D'accord… 345 00:23:42,250 --> 00:23:45,833 La came est au port autonome, hangar sept, conteneur 19. 346 00:23:46,416 --> 00:23:47,291 Voilà. 347 00:23:47,791 --> 00:23:50,583 Envoyez une équipe. J'attends les jobbers pour le gosse. 348 00:23:56,083 --> 00:23:58,791 [sirènes de police au loin] 349 00:24:14,583 --> 00:24:15,916 Qu'est-ce que tu fous là ? 350 00:24:16,625 --> 00:24:17,750 Je t'attendais. 351 00:24:17,833 --> 00:24:20,000 Ils m'ont empêché de voir le cousin de Léo. 352 00:24:20,083 --> 00:24:21,875 - Il est en réa. - T'as pas compris ? 353 00:24:24,000 --> 00:24:26,041 Que tu le veuilles ou non, je vais le chercher. 354 00:24:26,125 --> 00:24:29,458 Je fais rien d'illégal. Et vous êtes pas nombreux à le chercher. 355 00:24:29,541 --> 00:24:32,250 Laisse-moi ton numéro, je te tiendrai au courant. 356 00:24:33,500 --> 00:24:36,666 - Ça marche pas comme ça. Je viens. - Quoi ? T'es sérieux ? 357 00:24:36,750 --> 00:24:38,625 Ça marche comme je veux, en fait. 358 00:24:38,708 --> 00:24:41,500 C'est une situation dangereuse. J'ai pas besoin de toi. 359 00:24:41,583 --> 00:24:44,791 J'ai fait une promesse à sa mère. Je vais lui ramener son fils. 360 00:24:46,250 --> 00:24:47,250 T'es son daron ? 361 00:24:50,250 --> 00:24:51,291 C'est compliqué. 362 00:24:51,375 --> 00:24:53,916 Ah, c'est compliqué ? Ben, garde tes complications. 363 00:24:59,125 --> 00:25:00,166 J'ai tué son père. 364 00:25:11,916 --> 00:25:13,333 J'étais pro en MMA. 365 00:25:13,916 --> 00:25:16,541 Et y a deux ans, lors d'un combat, j'ai tué son père. 366 00:25:21,166 --> 00:25:22,500 Je parle, tu dis rien. 367 00:25:24,916 --> 00:25:26,958 Et c'est moi qui décide de tout, OK ? 368 00:25:38,500 --> 00:25:40,500 [musique de tension] 369 00:25:44,041 --> 00:25:45,500 Vous m'en collez de partout ! 370 00:25:48,458 --> 00:25:50,291 Même là où on n'est pas chez nous. 371 00:25:51,250 --> 00:25:52,833 Faut passer l'information ! 372 00:25:53,625 --> 00:25:55,916 Oh, et 10 K à celui qui nous le retrouve ! 373 00:26:04,583 --> 00:26:06,416 La flic, elle cherche le môme aussi. 374 00:26:08,208 --> 00:26:09,833 Il lui faut un coup de pression. 375 00:26:11,625 --> 00:26:13,416 - [fin de la musique] - [bips ECG] 376 00:26:15,666 --> 00:26:17,083 Bonjour. Je m'appelle Kenza. 377 00:26:17,166 --> 00:26:20,083 Je suis inspecteur de police. J'ai des questions au sujet de Léo. 378 00:26:20,166 --> 00:26:22,541 - [docteur] Brûlé au 2e degré. - [Kenza] Tu te sens ? 379 00:26:22,625 --> 00:26:24,916 [docteur] Ils ont transpercé ses genoux à la visseuse, 380 00:26:25,000 --> 00:26:27,000 cassé six doigts et quatre côtes. 381 00:26:28,208 --> 00:26:30,125 Une d'entre elles lui a perforé un poumon. 382 00:26:32,291 --> 00:26:34,416 C'est pour trouver Léo qu'ils ont fait ça ? 383 00:26:37,208 --> 00:26:38,625 Tu les reconnaîtrais ? 384 00:26:40,791 --> 00:26:43,458 - Ils avaient des masques. - OK. 385 00:26:47,458 --> 00:26:49,125 Tu leur as dit où il se cachait ? 386 00:26:51,083 --> 00:26:52,583 Je sais pas où il est. 387 00:26:53,500 --> 00:26:57,250 Je leur ai dit que je savais pas. Je leur ai dit, mais… 388 00:26:59,000 --> 00:27:00,458 ils ont continué. 389 00:27:05,750 --> 00:27:07,416 Tu la connais, cette petite ? 390 00:27:16,750 --> 00:27:17,583 Inaya. 391 00:27:17,666 --> 00:27:18,875 Inaya. 392 00:27:20,375 --> 00:27:22,000 Je la connais pas vraiment. 393 00:27:23,291 --> 00:27:25,333 Je connais sa sœur, Fatou. 394 00:27:25,416 --> 00:27:26,416 Fatou ? 395 00:27:28,625 --> 00:27:30,291 Elle travaille au Pop-club. 396 00:27:31,750 --> 00:27:34,916 - C'est là-bas qu'on les a rencontrées. - OK. 397 00:27:48,916 --> 00:27:50,625 C'est qui ceux qui ont fait ça ? 398 00:27:55,583 --> 00:27:56,541 Les Manchour. 399 00:27:56,625 --> 00:27:59,791 Des malades capables de tout. Ils font peur à tout le monde. 400 00:28:06,208 --> 00:28:07,291 Reste là. 401 00:28:14,291 --> 00:28:15,666 Vous foutez quoi, là ? 402 00:28:15,750 --> 00:28:18,416 Rien de spécial. On est venus voir un ami. 403 00:28:18,916 --> 00:28:21,000 Paraît qu'il a fait un accident… domestique. 404 00:28:21,083 --> 00:28:23,833 Ouais, c'est malheureux, mais tu connais Marseille. 405 00:28:23,916 --> 00:28:26,666 C'est tendu en ce moment. C'est la chaleur. 406 00:28:26,750 --> 00:28:29,875 Ça rend les gens nerveux. Ils peuvent faire de vilaines choses. 407 00:28:29,958 --> 00:28:31,541 Hm. Méfie-toi. 408 00:28:33,125 --> 00:28:34,250 Tu me menaces ? 409 00:28:36,250 --> 00:28:38,125 Dites à vos boss que j'aurai jamais peur d'eux. 410 00:28:39,541 --> 00:28:42,083 Putain… T'es une vaillante. 411 00:28:42,166 --> 00:28:44,208 C'est ça. Ferme ta gueule. Casse-toi. 412 00:28:46,708 --> 00:28:48,708 Cassez-vous de là, allez. 413 00:28:58,666 --> 00:29:02,333 [jeune 1] Elle fait ce qu'elle veut, elle sentira toujours le kérosène. 414 00:29:02,416 --> 00:29:04,416 [jeune 2] Au fait, bonjour à ton frère ! 415 00:29:04,500 --> 00:29:05,625 [les deux rient] 416 00:29:05,708 --> 00:29:08,750 [note de tension qui s'intensifie] 417 00:29:13,375 --> 00:29:14,375 [elle halète] 418 00:29:19,750 --> 00:29:20,750 Putain ! 419 00:29:21,416 --> 00:29:22,625 [il hurle de douleur] 420 00:29:22,708 --> 00:29:24,208 [il crie de douleur] 421 00:29:25,166 --> 00:29:27,166 - [fracture des os] - [grognements] 422 00:29:27,666 --> 00:29:30,291 [il crie de douleur puis de panique] 423 00:29:30,375 --> 00:29:33,041 - [chocs puissants] - [il gémit de douleur] 424 00:29:34,833 --> 00:29:36,583 Arrête, putain ! Tu vas les tuer ! 425 00:29:38,541 --> 00:29:40,458 [les jeunes respirent difficilement] 426 00:29:40,541 --> 00:29:41,916 [elle a le souffle court] 427 00:29:42,000 --> 00:29:43,375 [homme] Appelez la police ! 428 00:29:43,875 --> 00:29:46,375 - [Bastien] C'est la police. - [soignant 1] Ça va ? 429 00:29:47,541 --> 00:29:50,000 - [soignant 2] On fait quoi ? - [soignant 1] Je sais pas. 430 00:29:52,041 --> 00:29:54,208 [elle respire difficilement] 431 00:29:54,291 --> 00:29:55,875 Vous avez pété les plombs ? 432 00:29:55,958 --> 00:29:58,416 - Ils m'ont menacée. - Je veux rien entendre. 433 00:30:01,625 --> 00:30:03,625 La croisade contre les Manchour, ça suffit. 434 00:30:03,708 --> 00:30:05,041 Je vous l'avais dit. 435 00:30:05,125 --> 00:30:06,541 Fermez-la, Vasseur. 436 00:30:09,125 --> 00:30:09,958 [il toussote] 437 00:30:10,041 --> 00:30:13,583 En attendant les conclusions de l'IGPN, votre arme et votre plaque. 438 00:30:14,458 --> 00:30:16,583 - Impossible. Un indic m'attend dehors. - Trop tard. 439 00:30:16,666 --> 00:30:19,833 Je vous ai prévenue plus d'une fois. Je peux plus rien. 440 00:30:31,208 --> 00:30:32,416 [léger brouhaha] 441 00:30:32,500 --> 00:30:33,333 [la porte claque] 442 00:30:33,416 --> 00:30:34,833 [le silence s'installe] 443 00:30:37,625 --> 00:30:38,541 [il toussote] 444 00:30:40,583 --> 00:30:41,458 [il renifle] 445 00:30:48,666 --> 00:30:50,666 [les conversations reprennent] 446 00:30:53,375 --> 00:30:54,958 Tu me tiendras au courant ? 447 00:30:57,541 --> 00:30:58,750 Je peux plus te suivre. 448 00:30:58,833 --> 00:30:59,833 Quoi ? 449 00:31:03,041 --> 00:31:05,375 - Tu me crois plus ? - Mais si, je te crois. 450 00:31:05,875 --> 00:31:07,583 Je pense que Canistra a raison. 451 00:31:07,666 --> 00:31:11,208 Tu dérapes. Tu vas dans le mur. T'écoutes plus personne. Je veux pas… 452 00:31:12,458 --> 00:31:14,125 Je peux pas perdre mon taf, moi. 453 00:31:14,791 --> 00:31:15,791 Désolé. 454 00:31:19,208 --> 00:31:20,083 OK. 455 00:31:20,583 --> 00:31:23,041 Attends, faut que tu souffles, que tu prennes du… 456 00:31:23,125 --> 00:31:25,125 [inspire profondément] 457 00:31:26,791 --> 00:31:28,375 Fait chier, putain. 458 00:31:28,875 --> 00:31:31,666 [sirènes de police qui s'éloignent] 459 00:31:31,750 --> 00:31:33,083 [elle soupire] 460 00:31:33,750 --> 00:31:35,750 Putain. C'est pas le moment. 461 00:31:35,833 --> 00:31:38,166 J'ai besoin de l'info que le gosse t'a donnée. 462 00:31:38,250 --> 00:31:40,875 Me fais pas chier. Je suis mise à pied. C'est pas le moment. 463 00:31:41,375 --> 00:31:44,708 Désolé. Raison de plus, non ? T'as plus rien à perdre. 464 00:31:50,875 --> 00:31:53,333 Il m'a parlé d'une boîte de nuit : le Pop-club. 465 00:31:54,166 --> 00:31:57,125 Apparemment, la sœur de la copine de Léo y bosse. Fatou. 466 00:31:59,458 --> 00:32:00,458 Merci. 467 00:32:04,833 --> 00:32:05,666 Attends. 468 00:32:05,750 --> 00:32:08,291 C'est des nerveux, les videurs. Je viens avec toi. 469 00:32:09,000 --> 00:32:10,208 T'as pas une mise à pied ? 470 00:32:10,291 --> 00:32:11,291 Je les emmerde. 471 00:32:13,083 --> 00:32:16,041 C'est quoi le bail avec les Manchour et le pétage de câble ? 472 00:32:16,125 --> 00:32:17,666 Ça te regarde pas. 473 00:32:18,416 --> 00:32:20,541 Par contre, Léo, c'est bien mon indic. 474 00:32:21,250 --> 00:32:23,333 Il a assisté à un meurtre et voulait parler. 475 00:32:23,416 --> 00:32:25,666 Il s'est barré en voyant mes collègues. 476 00:32:26,416 --> 00:32:30,125 - Les Manchour le recherchent. - Qui te dit qu'ils l'ont pas retrouvé ? 477 00:32:30,875 --> 00:32:34,291 Le coup de pression à l'hosto. Ils ont peur que je le trouve avant. 478 00:32:34,375 --> 00:32:36,166 Donc, il doit être vivant et caché. 479 00:32:37,375 --> 00:32:39,333 Dans ce cas, faut le trouver avant eux. 480 00:32:39,833 --> 00:32:43,083 Trouvez ce fils de pute. Fils, je compte sur toi. T'as compris ? 481 00:32:43,166 --> 00:32:46,416 C'est pour les Manchour. Il nous a poucave, il nous a mis dedans. 482 00:32:46,500 --> 00:32:47,791 Ce soir, il le faut. 483 00:32:48,291 --> 00:32:49,208 Allez, allez ! 484 00:32:51,125 --> 00:32:53,125 [respiration saccadée] 485 00:32:59,708 --> 00:33:02,041 - Ils sont je sais pas combien en bas ! - Quoi ? 486 00:33:02,125 --> 00:33:04,125 Ils mettent des affiches de moi partout ! 487 00:33:04,208 --> 00:33:05,916 - T'es sûr ? - J'ai tout vu. 488 00:33:06,000 --> 00:33:08,291 - Ils sont 12, au moins. - Calme-toi, déjà. 489 00:33:08,375 --> 00:33:09,500 Calme-toi. 490 00:33:10,166 --> 00:33:11,916 Ça va. OK ? 491 00:33:12,500 --> 00:33:13,791 - Oui. - Je suis là. 492 00:33:14,291 --> 00:33:16,291 - J'ai peur. - Regarde-moi. 493 00:33:18,333 --> 00:33:19,583 Ça va aller, hein ? 494 00:33:24,791 --> 00:33:26,125 [il sanglote] 495 00:33:28,000 --> 00:33:29,208 T'inquiète. 496 00:33:33,416 --> 00:33:35,916 [musique électro feutrée] 497 00:33:36,500 --> 00:33:38,166 - [cris] - [brouhaha festif] 498 00:33:38,250 --> 00:33:40,666 [la musique retentit clairement] 499 00:33:40,750 --> 00:33:42,750 - [rires] - [échanges animés] 500 00:33:44,291 --> 00:33:46,291 [la musique continue] 501 00:33:49,750 --> 00:33:51,416 [crépitement des feux de Bengale] 502 00:34:07,375 --> 00:34:08,708 Tu me laisses lui parler ? 503 00:34:15,958 --> 00:34:18,125 - Bonsoir. - Bonsoir. Je vous sers quoi ? 504 00:34:18,208 --> 00:34:19,333 Fatou ? 505 00:34:20,375 --> 00:34:21,666 - On se connaît ? - Non. 506 00:34:21,750 --> 00:34:24,375 On voudrait parler à ta sœur. Tu sais où la trouver ? 507 00:34:26,458 --> 00:34:28,333 - J'ai rien à dire. - C'est important. 508 00:34:28,416 --> 00:34:30,250 Bon, lâche… Mais lâchez-moi ! 509 00:34:30,333 --> 00:34:32,083 - Hé, mademoiselle. - Une minute. 510 00:34:32,166 --> 00:34:33,791 - Y a pas de minute. - Lâche-moi. 511 00:34:33,875 --> 00:34:35,791 - Ta gueule, dégage. - Tu me lâches. 512 00:34:39,333 --> 00:34:40,541 On veut juste discuter. 513 00:34:42,208 --> 00:34:45,041 - Éric, Philippe, Martin, embrouille. - Y a pas d'embrouille. 514 00:34:47,333 --> 00:34:48,500 [videur] Poussez-vous ! 515 00:34:58,083 --> 00:34:59,500 [ils grognent] 516 00:35:03,791 --> 00:35:05,083 [grognements] 517 00:35:08,458 --> 00:35:10,666 [cris et grognements de douleur] 518 00:35:11,583 --> 00:35:12,708 [il grogne] 519 00:35:14,458 --> 00:35:16,916 - [cri de combat] - [exclamations des clubbeurs] 520 00:35:20,666 --> 00:35:22,666 [il s'exclame puis grogne de douleur] 521 00:35:24,666 --> 00:35:27,208 - [grognements agressifs] - [grogne de douleur] 522 00:35:30,750 --> 00:35:32,125 C'est bon, il a son compte. 523 00:35:32,208 --> 00:35:33,041 OK, c'est bon. 524 00:35:33,125 --> 00:35:33,958 [il crache] 525 00:35:34,041 --> 00:35:36,791 Tu fais moins le malin, maintenant. Bouffon, va ! 526 00:35:37,375 --> 00:35:41,041 Si on revoit vos sales gueules ici, là. Vous repartez pas vivants. 527 00:35:42,250 --> 00:35:43,250 Allez. 528 00:35:43,333 --> 00:35:44,541 [ils s'esclaffent] 529 00:35:44,625 --> 00:35:46,125 Ça vaut le coup de bosser ici. 530 00:35:46,208 --> 00:35:48,125 On l'a fait ronfler, ce gros con ! 531 00:35:48,208 --> 00:35:49,625 [il grogne de douleur] 532 00:35:51,250 --> 00:35:53,250 [il respire difficilement] 533 00:35:59,750 --> 00:36:00,750 Ça va ? 534 00:36:02,833 --> 00:36:03,875 Hé, réponds-moi. 535 00:36:05,458 --> 00:36:07,208 [homme] Hé, monsieur ? Ça va ? 536 00:36:08,500 --> 00:36:09,958 [femme] Vas-y, t'en mêle pas. 537 00:36:12,166 --> 00:36:13,500 [homme] Il est en sang. 538 00:36:17,166 --> 00:36:18,500 Putain, tu fais quoi ? 539 00:36:20,333 --> 00:36:21,708 [femme] Venez, on se casse. 540 00:36:21,791 --> 00:36:24,250 Attends, tu fais quoi ? Tu vas te faire défoncer. 541 00:36:25,250 --> 00:36:28,666 - [musique de tension] - [il respire fort] 542 00:36:29,625 --> 00:36:30,625 Fait chier. 543 00:36:35,208 --> 00:36:37,750 - [brouhaha festif] - [musique électro] 544 00:36:42,458 --> 00:36:43,625 [Fatou] Éric ! Éric ! 545 00:36:46,625 --> 00:36:47,958 Tu comprends rien ? 546 00:36:48,041 --> 00:36:49,583 [exclamations des clubbeurs] 547 00:36:49,666 --> 00:36:51,208 Philippe ! Philippe ! 548 00:36:52,250 --> 00:36:53,166 Fatou. 549 00:36:53,250 --> 00:36:54,083 - Hé. - Non ! 550 00:36:54,166 --> 00:36:56,375 On veut juste te parler. On veut juste parler. 551 00:36:56,458 --> 00:36:57,291 [bris de verre] 552 00:37:01,125 --> 00:37:03,125 [grognements de douleur] 553 00:37:13,875 --> 00:37:15,958 - [grognements d'effort] - [bris de verre] 554 00:37:28,083 --> 00:37:29,583 [il crie de douleur] 555 00:37:29,666 --> 00:37:30,666 [fracture des os] 556 00:37:36,958 --> 00:37:38,125 [fracture des os] 557 00:37:40,958 --> 00:37:42,000 [il grogne de douleur] 558 00:37:42,666 --> 00:37:44,083 [exclamations des clubbeurs] 559 00:37:49,000 --> 00:37:50,041 [Bastien] Fatou ! 560 00:37:50,125 --> 00:37:51,708 [clubbeuse] C'est qui, ce mec ? 561 00:37:56,083 --> 00:37:57,250 [bris de verre] 562 00:37:57,333 --> 00:37:59,250 [exclamations des clubbeurs] 563 00:37:59,333 --> 00:38:01,166 - [fracture des os] - [grognements] 564 00:38:03,333 --> 00:38:05,083 - [grognements] - [cris des clubbeurs] 565 00:38:08,833 --> 00:38:09,833 [clubbeur] Oh, mec ! 566 00:38:09,916 --> 00:38:12,125 [réactions animées des clubbeurs] 567 00:38:13,000 --> 00:38:13,833 [une femme crie] 568 00:38:13,916 --> 00:38:16,166 - [grognements] - [clubbeuse] J'suis choquée ! 569 00:38:20,875 --> 00:38:22,916 - [une femme crie] - [il grogne de douleur] 570 00:38:23,000 --> 00:38:25,166 [la musique s'assombrit] 571 00:38:29,250 --> 00:38:30,750 [grognements] 572 00:38:37,875 --> 00:38:40,416 [grognements de lutte et d'effort] 573 00:38:57,791 --> 00:38:58,791 [cri de combat] 574 00:38:59,750 --> 00:39:01,833 [le videur grogne de douleur] 575 00:39:08,875 --> 00:39:09,708 C'est lui ! 576 00:39:09,791 --> 00:39:11,125 - [bris de verre] - [cris] 577 00:39:11,875 --> 00:39:13,166 [le clubbeur grogne] 578 00:39:22,250 --> 00:39:23,916 [exclamations des clubbeurs] 579 00:39:24,500 --> 00:39:26,541 - [homme] Il a volé ! - [femme] Ça va ? 580 00:39:28,416 --> 00:39:30,500 Vas-y, s'te plaît ! Défonce-le, putain ! 581 00:39:32,291 --> 00:39:34,083 [la musique continue] 582 00:39:48,500 --> 00:39:50,458 [grognements d'effort] 583 00:40:03,375 --> 00:40:04,541 [il grogne] 584 00:40:05,583 --> 00:40:07,000 [il grogne de douleur] 585 00:40:07,500 --> 00:40:08,375 [fracture des os] 586 00:40:08,458 --> 00:40:11,833 - [grognement de douleur] - [exclamations des clubbeurs] 587 00:40:13,041 --> 00:40:13,958 [le videur grogne] 588 00:40:21,375 --> 00:40:24,500 [ils halètent bruyamment] 589 00:40:26,750 --> 00:40:28,750 [exclamations des clubbeurs] 590 00:40:29,250 --> 00:40:30,791 [homme] C'est un malade ! 591 00:40:38,916 --> 00:40:41,750 [grognements d'effort] 592 00:40:41,833 --> 00:40:43,250 [exclamations des clubbeurs] 593 00:40:48,958 --> 00:40:49,791 [Bastien crache] 594 00:40:53,750 --> 00:40:54,833 [le videur gémit] 595 00:41:01,250 --> 00:41:03,250 [grognement] 596 00:41:03,333 --> 00:41:04,625 [femme] Oh, putain ! 597 00:41:08,541 --> 00:41:09,875 Fatou, Fatou, Fatou. 598 00:41:09,958 --> 00:41:12,375 N'aie pas peur. On veut discuter. S'il te plaît. 599 00:41:12,458 --> 00:41:14,291 - [armement] - [effroi des clubbeurs] 600 00:41:16,416 --> 00:41:18,333 Dégage ou je t'explose la tête ! 601 00:41:22,750 --> 00:41:26,416 [pulsation qui accélère] 602 00:41:26,500 --> 00:41:27,333 [arrêt soudain] 603 00:41:27,416 --> 00:41:29,333 - [air comprimé] - [cris des clubbeurs] 604 00:41:30,875 --> 00:41:32,791 [le silence s'installe] 605 00:41:40,625 --> 00:41:42,708 T'inquiète pas. T'inquiète pas. 606 00:41:42,791 --> 00:41:44,041 Respire. Hé. 607 00:41:44,833 --> 00:41:46,375 [gémissement faible] 608 00:41:46,458 --> 00:41:48,500 - [Kenza] Calme-toi. - [le patron geint] 609 00:41:48,583 --> 00:41:51,125 [Kenza] Respire. On te veut pas de mal, nous, OK ? 610 00:41:51,208 --> 00:41:53,333 Si t'aimes ta sœur, faut que tu m'écoutes. 611 00:41:54,250 --> 00:41:55,458 Fais-moi confiance. 612 00:41:56,708 --> 00:41:59,500 [elle respire difficilement] 613 00:42:00,375 --> 00:42:02,750 - [fracas] - [exclamations des clubbeurs] 614 00:42:04,875 --> 00:42:05,708 Bon. 615 00:42:05,791 --> 00:42:09,125 Sa sœur et Léo squattent chez sa mère qui est au bled en ce moment. 616 00:42:09,708 --> 00:42:13,125 - T'as pas peur qu'elle les prévienne ? - Elle a compris qu'on aidait. 617 00:42:17,666 --> 00:42:19,166 [tout bas] Ça fait chier. 618 00:42:20,666 --> 00:42:24,291 - Qu'est-ce qu'il y a ? - L'appart est super mal placé. 619 00:42:24,375 --> 00:42:27,500 À Frais-Vallon, un quartier où les flics peuvent plus rentrer. 620 00:42:28,291 --> 00:42:29,958 Ça tombe bien, on n'est pas flics. 621 00:42:30,041 --> 00:42:31,375 Et tu passes inaperçu. 622 00:42:31,458 --> 00:42:33,083 [elle respire fort] 623 00:42:33,166 --> 00:42:36,583 C'est mort. On va se faire repérer par les choufs, direct. 624 00:42:36,666 --> 00:42:39,666 Pas de nuit. Faut qu'on y aille demain matin. 625 00:42:40,666 --> 00:42:42,666 Tiens. Il faut te soigner, toi. 626 00:42:45,750 --> 00:42:48,375 [musique atmosphérique apaisée] 627 00:43:04,416 --> 00:43:05,250 Sympa, la vue. 628 00:43:05,333 --> 00:43:08,083 Ça va avec le prix de l'appart. Enlève ton T-shirt. 629 00:43:08,166 --> 00:43:09,375 [elle ouvre une trousse] 630 00:43:14,875 --> 00:43:15,833 Putain. 631 00:43:17,416 --> 00:43:19,083 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Rien. 632 00:43:19,166 --> 00:43:21,041 C'est que tu… T'as pris cher, quoi. 633 00:43:26,166 --> 00:43:28,041 - Ça va, j'ai connu pire. - Tiens. 634 00:43:29,291 --> 00:43:30,208 Merci. 635 00:43:39,083 --> 00:43:40,166 Tu… 636 00:43:42,125 --> 00:43:44,458 - T'as pris cher quand tu combattais ? - Ouais. 637 00:43:46,750 --> 00:43:48,541 Et t'as toujours voulu faire ça ? 638 00:43:48,625 --> 00:43:49,666 Le MMA ? 639 00:43:52,791 --> 00:43:55,958 Ça a toujours fait partie de ma vie. J'adorais ça. 640 00:43:57,166 --> 00:44:01,000 Je m'entraînais tous les jours. Dur. Pour devenir le meilleur. 641 00:44:02,791 --> 00:44:05,875 - Pas d'alcool, pas de fumette. - Pas de meufs ? 642 00:44:05,958 --> 00:44:06,958 Ouais. 643 00:44:08,375 --> 00:44:09,333 Un peu, quand même. 644 00:44:09,416 --> 00:44:11,083 - Quand même, ouais. - Ouais. 645 00:44:15,041 --> 00:44:17,208 Et du jour au lendemain… [claque des doigts] 646 00:44:19,500 --> 00:44:20,833 … j'ai tout abandonné. 647 00:44:24,083 --> 00:44:25,083 Plus de projets. 648 00:44:28,875 --> 00:44:30,875 Même pas sauver celui dont t'as tué le père ? 649 00:44:59,000 --> 00:45:00,625 - Quoi ? - Rien. 650 00:45:01,750 --> 00:45:03,208 Vas-y. Quoi ? 651 00:45:08,375 --> 00:45:09,250 Tu vis seule ? 652 00:45:09,333 --> 00:45:11,416 Ouais, je vis seule, en ce moment, ouais. 653 00:45:16,375 --> 00:45:17,583 Et c'est qui, lui ? 654 00:45:24,416 --> 00:45:25,750 Lui, c'est mon frère. 655 00:45:27,041 --> 00:45:28,041 Cool. 656 00:45:32,833 --> 00:45:34,125 Faut que je te dise un truc. 657 00:45:39,416 --> 00:45:43,125 J'ai un doss avec les Manchour. C'est pour ça que j'ai pété un câble. 658 00:45:43,833 --> 00:45:46,750 On les connaît depuis petits, on est du même quartier. 659 00:45:52,041 --> 00:45:54,166 Mon frère est devenu éducateur de quartier. 660 00:45:55,458 --> 00:45:59,458 Quand les Manchour se sont implantés, il les a bien fait chier. 661 00:46:02,875 --> 00:46:06,166 Un soir, ils l'ont attrapé, attaché sur une chaise et brûlé vif. 662 00:46:09,625 --> 00:46:12,875 Ils l'ont filmé et m'ont envoyé la vidéo. J'ai appris comme ça. 663 00:46:16,375 --> 00:46:20,041 Et après, ils ont disparu. Jusqu'à il y a environ un an, je crois. 664 00:46:28,833 --> 00:46:29,750 Je suis désolé. 665 00:46:35,541 --> 00:46:37,666 Tout ce sale et pas moyen de les choper ? 666 00:46:37,750 --> 00:46:39,958 Non, jamais. C'est des fantômes. 667 00:46:40,916 --> 00:46:43,125 Et y a que moi qui crois qu'ils sont revenus. 668 00:46:44,500 --> 00:46:47,500 Quand on était petits, ils recrutaient des mecs avec un grain. 669 00:46:48,708 --> 00:46:50,541 - Des psychos ? - Des psychos, ouais. 670 00:46:51,041 --> 00:46:54,291 Mais ils sont malins. Ils ont toujours une longueur d'avance. 671 00:46:54,375 --> 00:46:58,125 Y compris sur les autres réseaux. Ils se constituent un empire. 672 00:47:02,125 --> 00:47:03,333 Mais je les aurai, moi. 673 00:47:04,541 --> 00:47:05,666 Je le sais. 674 00:47:12,666 --> 00:47:13,750 Merci. 675 00:47:19,333 --> 00:47:21,500 - Tu vas mieux ? - Ouais. 676 00:47:26,791 --> 00:47:28,416 Attends, qu'est-ce que tu fais ? 677 00:47:31,375 --> 00:47:32,666 [soupir las] 678 00:47:32,750 --> 00:47:34,000 J'ai matraqué deux gars, 679 00:47:34,083 --> 00:47:37,291 j'ai été mise à pied, j'ai tiré dans la gueule d'un mec au flashball 680 00:47:37,375 --> 00:47:39,458 et demain, on a des chances d'être tués. 681 00:47:40,416 --> 00:47:42,250 Donc, là, j'ai envie de me détendre. 682 00:47:42,833 --> 00:47:43,916 J'ai envie de baiser. 683 00:47:45,916 --> 00:47:47,875 Attends, attends, attends. 684 00:47:49,750 --> 00:47:52,500 - Qui t'a dit que j'étais OK ? - T'es pas OK ? 685 00:48:06,125 --> 00:48:08,750 [accélérations de motos] 686 00:48:09,250 --> 00:48:12,000 [musique orchestrale sinistre] 687 00:48:18,916 --> 00:48:20,791 [pétarade des motos] 688 00:48:20,875 --> 00:48:22,833 [cliquetis métallique des chaînes] 689 00:48:45,541 --> 00:48:47,916 [claquement des portières] 690 00:48:55,375 --> 00:48:58,791 C'est quoi tout ça ? On se croit dans un film, maintenant ? 691 00:48:59,291 --> 00:49:00,833 On veut te proposer une trêve. 692 00:49:01,333 --> 00:49:03,458 - T'as dit quoi, là ? - La paix. 693 00:49:05,833 --> 00:49:06,666 Vas-y, continue. 694 00:49:06,750 --> 00:49:08,875 Ton réseau, ton quartier, on te les laisse. 695 00:49:09,708 --> 00:49:10,791 Plus de guerre. 696 00:49:14,875 --> 00:49:16,083 Et en échange ? 697 00:49:16,666 --> 00:49:18,041 C'est simple. 698 00:49:18,791 --> 00:49:21,166 Maintenant qu'on a récupéré le filon de l'Andalou, 699 00:49:21,666 --> 00:49:23,208 tout passe par nous, frère. 700 00:49:24,208 --> 00:49:25,208 Tout ? 701 00:49:27,166 --> 00:49:28,291 Ouais, tout. 702 00:49:28,375 --> 00:49:31,750 Le shit, la cocaïne, les amphètes. 703 00:49:32,750 --> 00:49:33,750 Tout. 704 00:49:35,083 --> 00:49:36,583 Ton quartier, on te le laisse. 705 00:49:37,916 --> 00:49:40,791 Sauf que la marchandise que tu vas vendre, c'est la nôtre. 706 00:49:44,250 --> 00:49:48,000 Explique-moi juste un truc : pourquoi moi, je vais jobber pour vous ? 707 00:49:52,583 --> 00:49:54,583 [fracas métallique] 708 00:49:56,250 --> 00:49:58,541 [protestation distante] 709 00:50:01,375 --> 00:50:03,250 [l'Andalou crie de douleur] 710 00:50:05,083 --> 00:50:06,333 [gémissements désespérés] 711 00:50:08,875 --> 00:50:10,916 [il sanglote] 712 00:50:16,208 --> 00:50:18,208 [démarrage et pétarade de la moto] 713 00:50:19,958 --> 00:50:24,541 [protestation et cris sous le bâillon] 714 00:50:25,541 --> 00:50:27,666 [sous le bâillon] Non, pitié ! 715 00:50:33,708 --> 00:50:34,833 [l'Andalou crie] 716 00:50:40,333 --> 00:50:43,000 [l'Andalou pousse des cris éprouvants] 717 00:50:49,208 --> 00:50:52,083 [l'Andalou geint faiblement] 718 00:50:52,166 --> 00:50:53,875 - [il geint] - [détonation] 719 00:50:53,958 --> 00:50:55,583 [écho de la détonation] 720 00:50:56,666 --> 00:50:59,416 Alors, Mourad, on la fait cette paix ? 721 00:51:01,291 --> 00:51:03,791 [grognements de lutte et d'effort dans la vidéo] 722 00:51:07,791 --> 00:51:09,791 [les grognements continuent] 723 00:51:18,375 --> 00:51:20,375 - [détonation] - [cris des clubbeurs] 724 00:51:22,291 --> 00:51:24,208 Elle a complètement lâché la rampe. 725 00:51:24,958 --> 00:51:26,958 [cris agités dans la vidéo] 726 00:51:29,000 --> 00:51:29,875 C'est qui, elle ? 727 00:51:32,416 --> 00:51:34,000 Fatou, une de mes serveuses. 728 00:51:35,541 --> 00:51:37,541 - Je la veux dans mon bureau. - OK. 729 00:51:37,625 --> 00:51:40,375 - Et identifiez celui qui les tartine. - Ouais. 730 00:51:41,583 --> 00:51:43,375 Et vous, trouvez-moi Alaoui ! 731 00:51:43,875 --> 00:51:45,125 À vos ordres. 732 00:51:45,208 --> 00:51:48,958 [échanges indistincts des agents] 733 00:51:59,416 --> 00:52:01,416 [tonalité] 734 00:52:02,625 --> 00:52:04,250 [tonalité] 735 00:52:21,166 --> 00:52:22,541 C'est là, 7e étage. 736 00:52:30,666 --> 00:52:34,666 [échanges indistincts des agents] 737 00:52:34,750 --> 00:52:36,208 - Bonjour. - [Fatou] Bonjour. 738 00:52:36,291 --> 00:52:40,166 Commissaire Canistra, merci d'être venue. On voudrait vous parler d'hier soir. 739 00:52:43,208 --> 00:52:44,083 C'est là. 740 00:52:47,041 --> 00:52:48,666 J'entends du bruit, ils sont là. 741 00:52:55,541 --> 00:52:57,125 Léo, c'est Kenza, ouvre-moi. 742 00:52:57,208 --> 00:52:58,458 [tour de verrou] 743 00:52:59,833 --> 00:53:01,291 - [soulagé] Kenza. - Ça va ? 744 00:53:01,375 --> 00:53:02,500 Ouais. 745 00:53:06,625 --> 00:53:07,958 Qu'est-ce qu'il fait là ? 746 00:53:10,916 --> 00:53:13,666 [agent] T'es sûr de toi ? Il est passé de l'autre côté. 747 00:53:16,333 --> 00:53:18,375 Elle va déclencher une guerre, putain. 748 00:53:24,083 --> 00:53:25,041 Les gars ! 749 00:53:25,125 --> 00:53:28,875 Toutes les équipes d'intervention partent immédiatement à Frais-Vallon. 750 00:53:28,958 --> 00:53:30,458 - [agent 1] Toutes ? - Ouais. 751 00:53:30,541 --> 00:53:32,208 - [agent 1] C'est parti. - Tout le monde. 752 00:53:32,291 --> 00:53:34,250 - [agente] On se dépêche. - Allez, les gars. 753 00:53:35,333 --> 00:53:37,458 - [agente] Allez ! - [agent 1] T'as les clés ? 754 00:53:37,541 --> 00:53:38,750 [agent 2] C'est parti. 755 00:53:42,000 --> 00:53:44,666 [le téléphone vibre] 756 00:53:46,291 --> 00:53:49,208 - Dis-moi une bonne nouvelle. - [homme] Je sais où est le gosse. 757 00:53:51,958 --> 00:53:54,208 - Non, c'est mort ! - On est pressés. 758 00:53:54,291 --> 00:53:56,333 Je pars pas avec un fils de pute pareil ! 759 00:53:57,208 --> 00:53:58,250 Inaya, c'est ça ? 760 00:53:59,250 --> 00:54:01,208 Tu vas ramasser quelques affaires, OK ? 761 00:54:07,458 --> 00:54:09,833 - Je comprends ta colère. - Tu comprends rien ! 762 00:54:09,916 --> 00:54:12,083 Si, je sais. Mais là, c'est pas le moment. 763 00:54:12,166 --> 00:54:14,541 Une fois sortis d'ici, si tu veux, on discutera. 764 00:54:14,625 --> 00:54:17,875 Sinon, je disparais. Pas de problème. Mais là, faut qu'on y aille. 765 00:54:17,958 --> 00:54:19,916 Je sais pas pourquoi je te parle ! Arrête. 766 00:54:23,958 --> 00:54:27,125 Hé, pense à ta copine, regarde comme elle a peur. 767 00:54:33,458 --> 00:54:35,916 [musique de tension] 768 00:54:41,166 --> 00:54:42,375 [Kenza] OK, on y va. 769 00:54:48,291 --> 00:54:49,500 Attends, attends. 770 00:54:53,083 --> 00:54:55,416 Au bout, par là-bas ! Faut se disperser ! 771 00:54:55,500 --> 00:54:56,666 Par là, par là. 772 00:55:03,500 --> 00:55:04,666 Allez, allez, allez. 773 00:55:06,916 --> 00:55:08,791 - [accélération] - [crissement des pneus] 774 00:55:11,416 --> 00:55:12,375 [la lame siffle] 775 00:55:13,541 --> 00:55:14,708 [accélération] 776 00:55:14,791 --> 00:55:16,250 - Emmène-les. - Attends, viens. 777 00:55:16,333 --> 00:55:17,583 Emmène-les, allez ! 778 00:55:20,166 --> 00:55:21,750 - Allez, on y va. - [Inaya halète] 779 00:55:27,083 --> 00:55:28,375 [accélération] 780 00:55:37,625 --> 00:55:38,875 [il grogne] 781 00:55:40,958 --> 00:55:41,791 [crie d'effort] 782 00:55:44,750 --> 00:55:46,250 [clameur] 783 00:55:52,500 --> 00:55:54,791 [cris agités indistincts] 784 00:55:56,750 --> 00:56:00,000 - [la musique devient haletante] - [clameur] 785 00:56:08,333 --> 00:56:10,333 [la musique et la clameur s'atténuent] 786 00:56:11,708 --> 00:56:13,458 [les pas et la clameur se feutrent] 787 00:56:13,541 --> 00:56:15,291 [écho lointain de sa respiration] 788 00:56:19,791 --> 00:56:22,458 - [la musique s'adoucit] - [cris feutrés] 789 00:56:27,750 --> 00:56:29,333 [feutré] Police ! 790 00:56:31,750 --> 00:56:33,833 [feutré] Bouge pas ! Poussez-vous ! 791 00:56:35,375 --> 00:56:36,750 [feutré] Tes mains ! 792 00:56:36,833 --> 00:56:40,500 [ordres indistincts et feutrés] 793 00:56:41,625 --> 00:56:43,625 [sirènes de police au loin] 794 00:56:46,333 --> 00:56:47,916 [agent, feutré] Recule, recule ! 795 00:56:48,000 --> 00:56:49,083 [feutré] Ça va ? 796 00:57:02,458 --> 00:57:05,541 - [agent] Putain, c'était chaud ! - Franchement, mais grave. 797 00:57:05,625 --> 00:57:06,833 Inaya ! 798 00:57:13,750 --> 00:57:14,750 Ça va ? 799 00:57:15,500 --> 00:57:16,541 [soupir soulagé] 800 00:57:19,166 --> 00:57:22,208 On va vous placer en sécurité, vous partirez avec une collègue. 801 00:57:22,291 --> 00:57:23,333 OK. 802 00:57:26,291 --> 00:57:27,500 [tout bas] Ça va aller. 803 00:57:35,750 --> 00:57:36,666 Capitaine. 804 00:57:37,375 --> 00:57:38,250 Dans mon bureau. 805 00:57:38,333 --> 00:57:39,583 Sarkissian aussi. 806 00:57:41,958 --> 00:57:44,000 Vous m'attendez là ? Je reviens. 807 00:57:46,541 --> 00:57:47,541 [agent] Allez-y. 808 00:57:51,000 --> 00:57:53,166 [Canistra] Foutre la merde, c'est une passion ? 809 00:57:53,250 --> 00:57:55,375 [Kenza] Ce sont mes témoins pour l'enquête. 810 00:57:55,458 --> 00:57:57,375 T'es mise à pied. Tu comprends pas ? 811 00:57:57,458 --> 00:58:00,500 - Mais de quoi je me mêle ? À quel… - Stop ! 812 00:58:00,583 --> 00:58:01,833 [Canistra] Vous faites chier. 813 00:58:01,916 --> 00:58:04,625 Parlez correctement. Maintenant, expliquez-vous. 814 00:58:06,375 --> 00:58:07,208 Ça va ? 815 00:58:12,666 --> 00:58:14,333 Ma mère t'a donné ça ? 816 00:58:17,291 --> 00:58:21,208 Elle m'a dit que ça me porterait bonheur. Que je te retrouverais grâce à lui. 817 00:58:22,333 --> 00:58:24,000 Si tu veux, je peux te le rendre. 818 00:58:25,083 --> 00:58:25,958 Non. 819 00:58:26,583 --> 00:58:27,458 Garde-le. 820 00:58:38,041 --> 00:58:39,333 Je voulais te dire… 821 00:58:41,333 --> 00:58:42,583 J'ai vu ce que t'as fait. 822 00:58:43,625 --> 00:58:44,958 T'as pris des risques. 823 00:58:45,041 --> 00:58:46,000 T'étais pas obligé. 824 00:58:46,500 --> 00:58:47,500 Et je t'en remercie. 825 00:58:52,041 --> 00:58:53,750 Mais jamais je pourrai te pardonner. 826 00:58:54,250 --> 00:58:55,125 Jamais. 827 00:59:01,333 --> 00:59:03,208 Je l'ai pas fait pour que tu me pardonnes. 828 00:59:05,541 --> 00:59:07,166 Je l'ai fait parce que… 829 00:59:09,333 --> 00:59:12,166 quand je t'ai dit que je comprenais, tu m'as pas cru. 830 00:59:14,708 --> 00:59:16,208 Et je capte, c'est normal. 831 00:59:17,583 --> 00:59:19,541 Sauf que je sais ce que tu vis. 832 00:59:23,916 --> 00:59:26,208 J'avais ton âge quand mon père est mort. 833 00:59:32,291 --> 00:59:33,791 Ça m'a foutu la haine. 834 00:59:35,083 --> 00:59:36,708 J'en avais après tout le monde. 835 00:59:39,583 --> 00:59:41,250 J'ai commencé à arrêter l'école. 836 00:59:42,041 --> 00:59:43,375 À enchaîner les conneries. 837 00:59:45,083 --> 00:59:46,500 Je me battais tout le temps. 838 00:59:47,666 --> 00:59:48,625 Ça te parle ? 839 00:59:50,458 --> 00:59:51,833 [il expire] 840 00:59:54,250 --> 00:59:55,833 Elle fait mal, cette colère. 841 00:59:57,416 --> 00:59:58,625 Elle défonce. 842 01:00:08,958 --> 01:00:11,041 Désolé de l'avoir fait entrer dans ta vie. 843 01:00:18,708 --> 01:00:20,250 [noué] Ça s'arrête un jour ? 844 01:00:27,916 --> 01:00:28,916 Non. 845 01:00:32,000 --> 01:00:33,875 Ça fera toujours partie de notre ADN. 846 01:00:39,458 --> 01:00:40,750 Tu peux la transformer. 847 01:00:43,166 --> 01:00:46,250 Si tu croises les bonnes personnes, tu la transformeras en force. 848 01:00:46,333 --> 01:00:50,125 C'est ce qui m'est arrivé. J'ai croisé les bonnes personnes et… 849 01:00:52,500 --> 01:00:53,875 ça m'a aidé à vivre avec. 850 01:00:56,583 --> 01:00:57,833 À m'apaiser. 851 01:01:01,291 --> 01:01:03,000 [Canistra] Allez. Tout est réglé. 852 01:01:11,666 --> 01:01:13,250 Bon, elle m'a tout expliqué. 853 01:01:13,333 --> 01:01:15,291 J'appelle la juge. Hein ? Ça va aller. 854 01:01:16,125 --> 01:01:18,041 - Prenez sa déposition. - Et moi ? 855 01:01:20,416 --> 01:01:22,583 - Observatrice. - OK. 856 01:01:23,875 --> 01:01:25,083 Tu nous suis ? 857 01:01:31,500 --> 01:01:33,333 Faudra que tu me racontes la suite. 858 01:01:33,833 --> 01:01:35,500 Comment t'as fait pour la colère. 859 01:01:36,833 --> 01:01:37,750 Ça m'intéresse. 860 01:01:39,041 --> 01:01:42,416 Dès que t'as terminé, s'ils sont OK, je te ramène chez ta mère. 861 01:01:56,625 --> 01:01:57,791 Quoi ? 862 01:01:58,291 --> 01:02:00,625 Attends, mais faut pas qu'il bave, le petit. 863 01:02:01,125 --> 01:02:03,333 Tu te démerdes, faut pas qu'il parle. 864 01:02:05,166 --> 01:02:07,666 Attends, tu crois que t'as le choix, là ? 865 01:02:07,750 --> 01:02:10,333 Oh ! Fallait réfléchir avant de prendre l'argent ! 866 01:02:10,833 --> 01:02:13,375 De taper notre cocaïne, de baiser nos putes ! 867 01:02:13,458 --> 01:02:15,541 Si je tombe, tu tombes avec moi ! 868 01:02:16,875 --> 01:02:18,250 [brutal] Fils de pute ! 869 01:02:21,916 --> 01:02:23,541 Ils lui font quitter Marseille. 870 01:02:25,208 --> 01:02:26,625 Personne quitte Marseille. 871 01:02:31,083 --> 01:02:33,958 [échanges indistincts des agents] 872 01:02:58,541 --> 01:03:00,458 Raconte-nous ce que t'as vu à l'usine. 873 01:03:04,083 --> 01:03:04,916 Vas-y. 874 01:03:05,500 --> 01:03:07,583 [il inspire profondément] 875 01:03:10,041 --> 01:03:11,458 Oui, Emma, je l'ai retrouvé. 876 01:03:12,791 --> 01:03:14,666 Tout va bien, il est en sécurité. 877 01:03:15,708 --> 01:03:17,750 On est au… On est au commissariat. 878 01:03:17,833 --> 01:03:20,958 Ils l'interrogent, il a vu des choses qu'il aurait pas dû voir. 879 01:03:22,291 --> 01:03:23,958 - Je suis pas avec lui. - [bip] 880 01:03:24,041 --> 01:03:26,833 - Je le ramène dès qu'il termine. - [sonnerie de téléphone] 881 01:03:27,541 --> 01:03:28,375 Oui ? 882 01:03:30,458 --> 01:03:31,458 Reçu. 883 01:03:32,000 --> 01:03:34,750 Coups de feu place Sébastopol. Damien, on y va. 884 01:03:34,833 --> 01:03:38,000 [de multiples sonneries retentissent] 885 01:03:38,083 --> 01:03:39,291 [bip] 886 01:03:39,375 --> 01:03:40,375 Oui, allô ? 887 01:03:42,000 --> 01:03:43,000 OK, reçu. 888 01:03:44,166 --> 01:03:45,250 Hicham, prépare-toi. 889 01:03:46,166 --> 01:03:48,375 On part en inter. Et mets ton gilet. 890 01:03:49,000 --> 01:03:50,250 Allez, bouge. 891 01:03:50,333 --> 01:03:52,250 [une sonnerie retentit] 892 01:03:52,333 --> 01:03:53,583 - Bouge. - [bip] 893 01:03:53,666 --> 01:03:55,583 [agent] Agression à l'arme blanche. 894 01:03:57,000 --> 01:04:00,416 J'ai commencé à me rapprocher de la bande de l'Andalou. 895 01:04:01,583 --> 01:04:03,541 J'ai même commencé à bosser pour eux. 896 01:04:04,458 --> 01:04:06,666 Y a quelques jours, j'ai entendu des discussions. 897 01:04:07,458 --> 01:04:09,458 Ils parlaient d'un rendez-vous, d'un… 898 01:04:10,666 --> 01:04:12,500 d'un gros truc avec leur contact. 899 01:04:13,458 --> 01:04:15,625 Comme j'étais nouveau, ils m'ont pas invité. 900 01:04:15,708 --> 01:04:18,875 Mais je voulais trouver des infos. Du coup, j'y suis allé. 901 01:04:18,958 --> 01:04:21,416 Je t'ai jamais demandé un truc aussi dangereux. 902 01:04:21,500 --> 01:04:23,166 Je sais, j'ai été con, je sais. 903 01:04:24,583 --> 01:04:25,958 Enfin, bref, laisse tomber. 904 01:04:26,708 --> 01:04:28,125 [homme] Monsieur l'Andalou. 905 01:04:28,666 --> 01:04:32,208 Comment ça va ? Tu nous fais venir loin. J'espère que ça vaut le coup. 906 01:04:32,708 --> 01:04:35,125 [l'Andalou] Vous inquiétez pas. Suivez-moi. 907 01:04:35,208 --> 01:04:38,041 [musique de tension] 908 01:04:40,375 --> 01:04:42,125 [fracas métallique] 909 01:04:46,500 --> 01:04:48,333 [respiration haletante] 910 01:04:51,916 --> 01:04:53,916 [clics d'armement] 911 01:04:59,958 --> 01:05:02,666 [la musique s'intensifie] 912 01:05:02,750 --> 01:05:06,083 [Léo] Quand je suis rentré, les Manchour braquaient les gars de l'Andalou. 913 01:05:06,166 --> 01:05:08,583 [homme] L'Andalou, qu'est-ce que t'en penses ? 914 01:05:08,666 --> 01:05:11,583 La vie de tes hommes contre l'endroit de ta marchandise. 915 01:05:12,083 --> 01:05:14,416 - [l'Andalou] Plutôt crever, Abdel. - Ah ouais ? 916 01:05:14,500 --> 01:05:15,625 Le touche pas ! 917 01:05:15,708 --> 01:05:17,750 - [jeune] Lâche-le ! - [homme] Ta gueule ! 918 01:05:17,833 --> 01:05:21,041 [Léo] C'était un piège organisé avec le contact de l'Andalou. 919 01:05:21,125 --> 01:05:23,416 - [jeune] Lâche-le ! - [homme] Ta gueule ! 920 01:05:23,500 --> 01:05:25,041 [Abdel] Tiens, voilà tes sous. 921 01:05:25,125 --> 01:05:27,291 - [Kenza] C'était qui ? - [jeune]Tu nous as trahis ? 922 01:05:27,375 --> 01:05:29,708 [Léo] J'en sais rien. Il avait une casquette. 923 01:05:29,791 --> 01:05:31,833 Fils de pute ! Sale donneuse de go, va ! 924 01:05:31,916 --> 01:05:35,583 [Léo] Un gars s'est vénère quand il a compris qu'il les avait vendus. 925 01:05:35,666 --> 01:05:37,791 - Regarde-moi ! - [Abdel] On est nerveux. 926 01:05:37,875 --> 01:05:39,458 [Léo] Là, le chef des Manchour… 927 01:05:39,541 --> 01:05:42,000 - T'as des nerveux. - … Il a pété les plombs. 928 01:05:42,083 --> 01:05:43,958 Tu sais ce que je fais aux nerveux ? 929 01:05:44,041 --> 01:05:45,625 Hm ? Tu sais ? 930 01:05:46,125 --> 01:05:47,625 [grogne] 931 01:05:49,166 --> 01:05:51,416 [tintement métallique] 932 01:05:51,916 --> 01:05:52,916 [impact] 933 01:05:58,833 --> 01:06:00,291 [Abdel] Attrapez-les ! 934 01:06:00,791 --> 01:06:02,041 Je veux les deux ! 935 01:06:02,125 --> 01:06:05,000 [la musique s'intensifie puis s'apaise] 936 01:06:16,416 --> 01:06:18,958 Donc, t'as vu de tes propres yeux 937 01:06:19,041 --> 01:06:21,208 Abdel Manchour égorger un homme ? 938 01:06:23,625 --> 01:06:24,625 Ouais. 939 01:06:32,958 --> 01:06:33,958 Léo. 940 01:06:34,750 --> 01:06:35,916 Quand on s'est vus, 941 01:06:37,166 --> 01:06:39,291 pourquoi t'as flippé en voyant les flics ? 942 01:06:45,291 --> 01:06:46,541 [sonnerie de téléphone] 943 01:06:48,041 --> 01:06:49,041 Ouais ? 944 01:06:49,958 --> 01:06:50,833 Ouais. 945 01:06:50,916 --> 01:06:52,875 OK. Allez, on part en inter de suite. 946 01:06:52,958 --> 01:06:55,000 - Reçu. - Prends ton gilet pare-balles. 947 01:06:55,916 --> 01:06:57,916 [plusieurs sonneries retentissent] 948 01:07:02,583 --> 01:07:04,750 Il se passe quoi ? Y a plus personne ? 949 01:07:04,833 --> 01:07:05,833 Je sais pas. 950 01:07:05,916 --> 01:07:09,166 - [la musique s'assombrit] - [les sonneries continuent] 951 01:07:16,125 --> 01:07:17,625 [les sonneries s'arrêtent] 952 01:07:19,791 --> 01:07:20,958 Pourquoi t'as flippé ? 953 01:07:22,875 --> 01:07:24,583 À cause du gars à la casquette ? 954 01:07:31,583 --> 01:07:33,541 J'ai déjà entendu l'Andalou en parler. 955 01:07:37,750 --> 01:07:38,916 Fais-moi confiance. 956 01:07:39,625 --> 01:07:40,458 Allez. 957 01:07:44,291 --> 01:07:45,833 Ils l'appellent "le flic". 958 01:07:48,541 --> 01:07:49,500 Une taupe ? 959 01:07:57,250 --> 01:07:58,416 Une putain de taupe. 960 01:08:06,375 --> 01:08:07,333 Quoi ? 961 01:08:07,833 --> 01:08:09,333 Tu crois pas que c'est moi ? 962 01:08:09,416 --> 01:08:10,250 Quand même… 963 01:08:11,875 --> 01:08:12,791 Benoît ! 964 01:08:12,875 --> 01:08:14,541 [il râle] 965 01:08:16,458 --> 01:08:17,916 Arrête ! Tu fais quoi ? 966 01:08:18,000 --> 01:08:20,166 Je suis désolé. J'ai pas le choix. 967 01:08:20,250 --> 01:08:23,375 Il faut que je le bute. Tu sais pas de quoi ils sont capables. 968 01:08:23,458 --> 01:08:26,000 [détonation et long écho] 969 01:08:27,041 --> 01:08:29,041 - [il râle] - [elle s'exclame d'effroi] 970 01:08:29,625 --> 01:08:31,791 [elle a le souffle coupé] 971 01:08:32,500 --> 01:08:34,833 [mise sous tension fracassante] 972 01:08:36,541 --> 01:08:37,875 [Bastien] C'est quoi, ça ? 973 01:08:39,708 --> 01:08:40,750 [coups de feu] 974 01:08:40,833 --> 01:08:42,875 [distorsion] 975 01:08:45,250 --> 01:08:47,916 [des pas lourds approchent] 976 01:08:51,416 --> 01:08:53,708 - [rafale de tirs] - [bris de verre] 977 01:08:55,583 --> 01:08:57,041 [sifflement des balles] 978 01:09:04,666 --> 01:09:06,291 [tintement des douilles] 979 01:09:21,958 --> 01:09:22,833 Allez, venez ! 980 01:09:25,416 --> 01:09:26,250 Venez ! 981 01:09:31,166 --> 01:09:34,125 - [bris de verre] - [sifflement des balles] 982 01:09:39,458 --> 01:09:41,791 [tous halètent] 983 01:09:41,875 --> 01:09:43,291 Ils viennent pour le petit. 984 01:09:44,291 --> 01:09:45,708 L'issue de secours. Venez. 985 01:09:45,791 --> 01:09:48,166 - [grognement bestial derrière la porte] - Allez. 986 01:09:48,666 --> 01:09:49,833 [coups sur la porte] 987 01:09:50,458 --> 01:09:51,541 Restez là. 988 01:09:51,625 --> 01:09:53,416 [les coups continuent] 989 01:09:55,625 --> 01:09:56,875 [grognement bestial] 990 01:09:56,958 --> 01:09:58,750 [les coups continuent] 991 01:10:01,166 --> 01:10:04,791 [le grognement et les coups continuent] 992 01:10:12,208 --> 01:10:13,416 [rafale de tirs] 993 01:10:16,500 --> 01:10:18,500 [rire sadique] 994 01:10:19,083 --> 01:10:20,458 [le rire continue] 995 01:10:21,291 --> 01:10:24,541 - [elle halète] - [musique de tension extrême] 996 01:10:29,458 --> 01:10:30,333 [Abdel s'exclame] 997 01:10:33,625 --> 01:10:35,208 Ça me fait plaisir, Alaoui ! 998 01:10:35,291 --> 01:10:38,250 Ça fait combien de temps ? Dix ans ? 999 01:10:38,833 --> 01:10:39,833 Quinze ans ? 1000 01:10:39,916 --> 01:10:42,208 [il continue de rire] 1001 01:10:42,291 --> 01:10:43,916 Tu te sens baisée ou pas ? 1002 01:10:44,000 --> 01:10:45,250 Hein ? 1003 01:10:45,333 --> 01:10:47,291 - Alaoui ! - [Bastien] Kenza, viens. 1004 01:10:47,375 --> 01:10:49,666 - Allez. - [Abdel, hilare] Alors ? 1005 01:10:49,750 --> 01:10:51,416 N'aie pas peur. Hé ! 1006 01:10:51,500 --> 01:10:52,958 Viens voir papa, viens. 1007 01:10:53,041 --> 01:10:55,500 [impact des balles] 1008 01:10:55,583 --> 01:10:57,083 Tu vas me rendre service. 1009 01:10:57,166 --> 01:10:59,250 Quoi ? Hé, hé, hé ! Non ! [hurle] 1010 01:11:00,041 --> 01:11:00,875 [cris] 1011 01:11:05,750 --> 01:11:06,708 [Kenza] Tourne-toi. 1012 01:11:11,333 --> 01:11:12,416 Oh ! 1013 01:11:19,333 --> 01:11:20,291 [hurlant] Oh ! 1014 01:11:21,791 --> 01:11:23,083 Grosse pute ! 1015 01:11:24,083 --> 01:11:25,291 Ouvre la porte ! 1016 01:11:26,166 --> 01:11:27,916 Oh ! [il martèle la porte] 1017 01:11:28,000 --> 01:11:29,666 Ne m'énerve pas, Alaoui ! 1018 01:11:29,750 --> 01:11:31,125 Ne m'énerve pas ! 1019 01:11:31,625 --> 01:11:34,250 Donne-moi le petit, et je te jure qu'on arrête là. 1020 01:11:34,333 --> 01:11:35,291 Tu me connais ! 1021 01:11:35,791 --> 01:11:36,625 Hé ! 1022 01:11:36,708 --> 01:11:38,000 J'ai qu'une parole ! 1023 01:11:38,083 --> 01:11:40,208 Donne-moi le petit et on arrête là ! 1024 01:11:41,250 --> 01:11:44,500 Ouvre ! Ouvre, la con de ta mère, ouvre ! 1025 01:11:44,583 --> 01:11:45,958 [les coups continuent] 1026 01:11:46,041 --> 01:11:47,041 Sale pute ! 1027 01:11:47,125 --> 01:11:48,833 Ouvre la porte ! 1028 01:11:48,916 --> 01:11:50,625 - De toute façon… - [bas] Et toi ? 1029 01:11:50,708 --> 01:11:52,500 - [bas] Arrête ! - … t'es morte ! 1030 01:11:52,583 --> 01:11:54,375 [rafale de tirs] 1031 01:11:54,458 --> 01:11:55,416 [Abdel hurle] 1032 01:12:00,333 --> 01:12:03,000 [rafale de tirs] 1033 01:12:04,375 --> 01:12:06,083 [coups sur la porte] 1034 01:12:06,875 --> 01:12:08,625 [rafale de tirs] 1035 01:12:08,708 --> 01:12:11,083 [coups sur la porte] 1036 01:12:21,541 --> 01:12:22,791 [tout bas] Il est pas là. 1037 01:12:24,583 --> 01:12:25,666 Ils sont où, putain ? 1038 01:12:26,166 --> 01:12:27,500 - [elle halète] - [armement] 1039 01:12:29,750 --> 01:12:31,375 - [Bastien] Kenza ! - [elle gémit] 1040 01:12:32,166 --> 01:12:33,250 [il grogne] 1041 01:12:40,375 --> 01:12:41,375 [il gémit] 1042 01:12:44,041 --> 01:12:45,000 [la lame siffle] 1043 01:12:45,750 --> 01:12:47,166 - [détonation] - [il grogne] 1044 01:12:51,625 --> 01:12:53,833 [rafale de tirs] 1045 01:12:53,916 --> 01:12:55,083 [Bastien grogne] 1046 01:12:55,958 --> 01:12:57,166 [il gémit de douleur] 1047 01:13:00,166 --> 01:13:01,375 [tintement des douilles] 1048 01:13:06,166 --> 01:13:07,375 Enlève-lui, enlève-lui. 1049 01:13:09,208 --> 01:13:10,416 [tintement des douilles] 1050 01:13:12,166 --> 01:13:15,041 - [grognement continu] - [sifflement des balles] 1051 01:13:17,125 --> 01:13:18,125 [il grogne] 1052 01:13:19,375 --> 01:13:21,625 [il gémit de douleur] 1053 01:13:28,041 --> 01:13:30,041 [musique de tension extrême] 1054 01:13:34,791 --> 01:13:35,666 [il siffle] 1055 01:13:35,750 --> 01:13:36,916 Balance. 1056 01:13:37,500 --> 01:13:38,375 Je suis là. 1057 01:13:40,750 --> 01:13:42,750 [grognements de lutte et d'efforts] 1058 01:13:44,416 --> 01:13:46,291 [grognement bestial] 1059 01:13:48,625 --> 01:13:50,625 [bris de verre] 1060 01:13:52,708 --> 01:13:53,708 [elle tousse] 1061 01:14:01,208 --> 01:14:02,041 [elle gémit] 1062 01:14:06,833 --> 01:14:08,833 [grognements lointains] 1063 01:14:09,666 --> 01:14:12,458 [la musique de tension continue] 1064 01:14:19,458 --> 01:14:21,458 [tous deux grognent d'effort] 1065 01:14:27,333 --> 01:14:30,166 Tu fais moins la maligne. Je vais t'éclater. 1066 01:14:32,416 --> 01:14:34,000 [Kenza gémit de douleur] 1067 01:14:41,791 --> 01:14:43,000 [grognement] 1068 01:14:48,875 --> 01:14:50,875 [il crie de douleur] 1069 01:15:00,166 --> 01:15:01,416 [il grogne de douleur] 1070 01:15:01,916 --> 01:15:03,666 - [bris de verre] - [grognement] 1071 01:15:05,291 --> 01:15:07,291 [gémissements d'effroi] 1072 01:15:15,125 --> 01:15:16,125 [elle geint] 1073 01:15:16,208 --> 01:15:17,083 [tintement] 1074 01:15:21,416 --> 01:15:22,458 [Bastien crie] 1075 01:15:24,583 --> 01:15:26,583 [ils gémissent] 1076 01:15:37,666 --> 01:15:39,166 [il hurle de douleur] 1077 01:15:44,708 --> 01:15:47,500 [la musique s'assombrit] 1078 01:15:51,708 --> 01:15:54,083 [grognements de lutte et d'effort] 1079 01:15:57,916 --> 01:15:58,833 C'est bon. 1080 01:16:08,458 --> 01:16:10,500 [Kenza gémit] 1081 01:16:11,083 --> 01:16:15,208 Tu sais quoi ? Si j'avais une allumette, je te cramerais comme ton putain de frère. 1082 01:16:15,291 --> 01:16:17,708 - [la musique s'intensifie] - [elle halète bruyamment] 1083 01:16:21,666 --> 01:16:23,666 [cri de douleur atroce] 1084 01:16:29,250 --> 01:16:31,250 [elle grogne] 1085 01:16:38,291 --> 01:16:39,708 - [chair lacérée] - [il crie] 1086 01:16:41,958 --> 01:16:43,916 [grognements] 1087 01:16:44,458 --> 01:16:46,208 [distorsion] 1088 01:16:50,833 --> 01:16:52,416 - [cris] - [fracture des os] 1089 01:16:54,875 --> 01:16:56,083 [il gémit de douleur] 1090 01:16:56,583 --> 01:16:57,416 [fracture des os] 1091 01:17:03,208 --> 01:17:04,083 [Kenza] Bastien… 1092 01:17:04,166 --> 01:17:06,166 [sa respiration s'apaise] 1093 01:17:18,958 --> 01:17:20,000 [Bastien] C'est fini. 1094 01:17:22,916 --> 01:17:24,333 C'est fini, maintenant. 1095 01:17:24,416 --> 01:17:26,666 [des sirènes de police approchent] 1096 01:17:28,583 --> 01:17:29,791 [crissement de pneus] 1097 01:17:30,541 --> 01:17:32,541 [musique atmosphérique apaisée] 1098 01:17:37,291 --> 01:17:39,375 [la musique continue] 1099 01:17:42,250 --> 01:17:44,250 [houle tranquille] 1100 01:17:51,083 --> 01:17:53,166 [cri des mouettes au loin] 1101 01:17:59,666 --> 01:18:01,666 [cris des mouettes] 1102 01:18:16,791 --> 01:18:20,166 [la musique s'intensifie] 1103 01:18:27,208 --> 01:18:29,208 [il halète] 1104 01:18:58,333 --> 01:18:59,416 Qu'est-ce qu'il y a ? 1105 01:18:59,958 --> 01:19:00,916 Tu kiffes, là. 1106 01:19:01,416 --> 01:19:02,625 Ben, y a de quoi, non ? 1107 01:19:07,000 --> 01:19:08,958 Tu fais quoi maintenant que tout est fini ? 1108 01:19:10,041 --> 01:19:11,041 Faut voir. 1109 01:19:13,583 --> 01:19:15,583 Peut-être me trouver un projet dans le coin. 1110 01:19:16,708 --> 01:19:19,458 [intro atmosphérique rythmée] 1111 01:19:21,208 --> 01:19:23,916 [musique atmosphérique poignante] 1112 01:19:44,208 --> 01:19:46,500 [la musique continue] 1113 01:24:39,875 --> 01:24:42,208 [fin de la musique]