1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,916 --> 00:00:08,875 Hän haluaa näyttää, kuka on pomo. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,958 --> 00:00:11,833 Hän haluaa näyttää, että hän määrää. 5 00:00:11,916 --> 00:00:14,833 Bastienin täytyy voittaa, hän ei voi muuta. 6 00:00:14,916 --> 00:00:19,083 Joko täystyrmäys tai alistuminen, mutta hänen on annettava kaikkensa. 7 00:00:19,166 --> 00:00:22,208 Olemme kolmannen erän viimeisellä minuutilla. 8 00:00:22,291 --> 00:00:24,208 Emme uskoneet pääsevämme tänne. 9 00:00:24,291 --> 00:00:27,458 Nyt täytyy iskeä ja päästä johtoon. 10 00:00:27,541 --> 00:00:31,041 Sillä lailla. Tämä kaksikko ei väsy koskaan. 11 00:00:31,125 --> 00:00:33,333 Bastien ottaa osumaa. 12 00:00:33,416 --> 00:00:36,708 He mittailevat toisiaan. Viimeinen minuutti alkaa. 13 00:00:36,791 --> 00:00:38,458 Haastaja tavoittelee vyötä. 14 00:00:38,541 --> 00:00:42,291 Bastien keskittyy tiukasti. Silmät kiiluvat. 15 00:00:42,375 --> 00:00:45,166 Upea isku jälleen. Keskittymisen huomaa. 16 00:00:45,250 --> 00:00:46,666 Hän antaa kaikkensa. 17 00:00:52,708 --> 00:00:55,333 Tuhoa hänet! -Enzo! 18 00:00:55,416 --> 00:00:59,583 Enzo! -Älä luovuta! 19 00:01:57,541 --> 00:01:59,333 Enzo! -Isä! 20 00:02:00,208 --> 00:02:02,583 Enzo! 21 00:02:03,125 --> 00:02:04,500 Enzo! 22 00:02:04,583 --> 00:02:06,458 Isä! -Ei! 23 00:02:09,500 --> 00:02:12,500 Nyt kävi huonosti. Kutsukaa lääkäri! 24 00:02:23,458 --> 00:02:24,625 Päästä minut! 25 00:02:41,125 --> 00:02:44,750 EDESMENNEEN AVIOMIEHEN JA RAKKAAN ISÄN MUISTOLLE 26 00:02:51,000 --> 00:02:55,166 Mitä helvettiä tuo täällä tekee? -Ei, Léo! 27 00:02:55,916 --> 00:02:56,916 Häivy täältä! 28 00:02:57,000 --> 00:03:00,416 Olen pahoillani. Olen todella pahoillani. 29 00:03:00,500 --> 00:03:02,583 Emma… Ole kiltti… 30 00:03:02,666 --> 00:03:05,041 Häivy! -Léo! Lopeta! 31 00:03:05,833 --> 00:03:07,791 Léo, lopeta! 32 00:03:07,875 --> 00:03:09,083 Rauhoitu. 33 00:03:10,208 --> 00:03:11,791 Rauhoitu. -Häivy! 34 00:03:11,875 --> 00:03:12,875 Mene pois. 35 00:03:15,041 --> 00:03:16,041 Mene pois! 36 00:03:54,416 --> 00:03:56,250 Mitä teet veitsellä? -Miksi Andalou? 37 00:03:56,333 --> 00:03:57,416 KAKSI VUOTTA MYÖHEMMIN 38 00:03:57,500 --> 00:03:59,041 Mitä sinä teet? -Mitä itse? 39 00:03:59,125 --> 00:04:01,708 MARSEILLE 40 00:04:03,500 --> 00:04:05,083 Ottakaa Andalou kiinni! 41 00:06:02,375 --> 00:06:05,375 Kapteeni Sarkissian, kapteeni Alaoui. Mitä tapahtuu? 42 00:06:06,375 --> 00:06:11,750 Naapurit kuulivat laukauksia illalla. Tulomme jälkeen on ollut hiljaista. 43 00:06:11,833 --> 00:06:15,875 Ettekö ole tutkineet aluetta? -Odotimme teitä. 44 00:07:06,083 --> 00:07:07,833 Iso sali alakerrassa. 45 00:08:00,041 --> 00:08:01,750 Heillä oli näköjään hauskaa. 46 00:08:04,291 --> 00:08:07,708 Tässä ovat Karim Zouhair, Kylian Garbi, Moussa Ouattara. 47 00:08:09,333 --> 00:08:11,458 Entä Andalou, heidän pomonsa? 48 00:08:11,541 --> 00:08:15,166 Hän ei ole täällä, mutta hänen luutnanttinsa tapettiin. 49 00:08:15,958 --> 00:08:18,583 Tiedättekö, kuka on vastuussa verilöylystä? 50 00:08:19,375 --> 00:08:20,583 Luulen niin. -Ei. 51 00:08:20,666 --> 00:08:23,083 Kapteeni Alaoui innostui liikaa. 52 00:08:23,166 --> 00:08:27,791 Tämä vastaa heidän tekotapaansa. Se on merkki. Manchourit tekivät tämän. 53 00:08:27,875 --> 00:08:31,458 Tajuatko, että jahtaat aaveita? Tiedämme yhteytesi heihin. 54 00:08:31,541 --> 00:08:33,625 Tuki turpasi siitä. -Tuki itse. 55 00:08:33,708 --> 00:08:37,416 Lopettakaa! Tämä ei ole oikea paikka. 56 00:08:37,500 --> 00:08:40,250 He ovat palanneet ja ottavat lähiön haltuunsa. 57 00:08:40,333 --> 00:08:43,375 He hoitelivat Andaloun. Se on kai selvää. -Kyllä… 58 00:08:44,041 --> 00:08:45,416 Kaksi minuuttia. 59 00:08:45,500 --> 00:08:46,333 Selvä. 60 00:08:47,250 --> 00:08:48,666 Se ei ole mahdollista. 61 00:08:52,333 --> 00:08:53,541 Vasseur on oikeassa. 62 00:08:54,041 --> 00:08:56,875 Emme voi toimia aavistuksen perusteella. 63 00:08:57,916 --> 00:09:01,291 Etsikää todisteita, silminnäkijöitä ja pitäviä faktoja. 64 00:09:01,375 --> 00:09:02,583 Sitten voin auttaa. 65 00:09:03,625 --> 00:09:05,583 Onko selvä? -Selvä on. 66 00:09:11,166 --> 00:09:14,708 Sinä ja tuo diplomatiasi… -Ole sinäkin hiljaa. 67 00:09:22,666 --> 00:09:24,250 Palataan asemalle. 68 00:09:24,916 --> 00:09:26,750 Minä tarvitsen oluen. 69 00:09:26,833 --> 00:09:30,458 En pääse. Lupasin hakea tytöt koulusta. 70 00:09:30,541 --> 00:09:34,000 Anna kummitytölleni hali puolestani. -Eikö toiselle? 71 00:09:34,083 --> 00:09:36,291 Hänelle myös, mutta pidän kummitytöstä enemmän. 72 00:09:37,625 --> 00:09:38,625 Hyvä on. Nähdään. 73 00:09:48,875 --> 00:09:50,458 Hei? -Kenza… 74 00:09:50,541 --> 00:09:53,333 Meidän pitää tavata heti. -Onko jotain sattunut? 75 00:09:53,416 --> 00:09:55,375 Meidän pitää tavata. Tule yksin! 76 00:10:06,416 --> 00:10:07,250 Léo? 77 00:10:07,333 --> 00:10:08,583 Mitä nyt? 78 00:10:09,208 --> 00:10:11,833 Olen todella pahassa kusessa. 79 00:10:11,916 --> 00:10:13,125 Mitä teit? 80 00:10:13,208 --> 00:10:15,583 Andalou ja hänen miehensä varastolla… 81 00:10:15,666 --> 00:10:18,333 Olin siellä. Näin, kuka heidät tappoi. 82 00:10:19,916 --> 00:10:21,125 Oliko se Manchourit? 83 00:10:21,958 --> 00:10:27,375 Kyllä, mutta he näkivät minut. Jos he löytävät minut, olen mennyttä. 84 00:10:29,625 --> 00:10:30,666 Helvetti. 85 00:10:31,625 --> 00:10:33,375 Mitä teette? -Käskin tulla yksin. 86 00:10:33,458 --> 00:10:36,916 He eivät ole kanssani. Olen poliisi. Pysykää siellä. 87 00:10:37,000 --> 00:10:38,958 Seis! -Odota, Léo. Hei! 88 00:10:39,041 --> 00:10:39,916 Léo! 89 00:10:44,916 --> 00:10:46,958 Kuuntele minua. 90 00:10:48,375 --> 00:10:49,750 Hei! Léo! 91 00:10:54,458 --> 00:10:55,833 Mopo käyntiin! 92 00:11:05,250 --> 00:11:06,083 Helvetti. 93 00:11:21,958 --> 00:11:25,333 Ei! -Isä! 94 00:12:26,041 --> 00:12:26,875 Sinä, 95 00:12:26,958 --> 00:12:27,791 sinä, 96 00:12:28,833 --> 00:12:29,666 sinä. 97 00:12:32,125 --> 00:12:33,583 Te kaksi - 98 00:12:34,333 --> 00:12:35,333 ja sinä. 99 00:13:08,291 --> 00:13:11,041 Ole hyvä. Kiitos. -Kiitos. 100 00:13:53,875 --> 00:13:54,875 Emma? 101 00:13:56,291 --> 00:13:57,208 Hei, Bastien. 102 00:14:04,833 --> 00:14:06,500 Sinua ei ole helppo löytää. 103 00:14:07,416 --> 00:14:09,916 Valmentajasi ei ollut varma, oletko täällä. 104 00:14:14,291 --> 00:14:18,791 Varsinaista erakon elämää. Näinkö rankaiset itseäsi? 105 00:14:22,916 --> 00:14:23,750 Miksi tulit? 106 00:14:34,916 --> 00:14:37,333 Kadotin suunnan ottelun jälkeen. 107 00:14:38,958 --> 00:14:39,958 En voinut hyvin. 108 00:14:41,291 --> 00:14:42,708 En huolehtinut pojasta. 109 00:14:44,333 --> 00:14:45,875 Enkä osannut aavistaa. 110 00:14:49,333 --> 00:14:50,458 Mitä tapahtui? 111 00:14:53,458 --> 00:14:58,250 Hän lähti puoli vuotta sitten Marseilleen serkkunsa luo. 112 00:14:58,333 --> 00:15:00,250 Tiedän, että hän alkoi diilata. 113 00:15:00,333 --> 00:15:03,000 Muutama päivä sitten sain tämän. 114 00:15:03,500 --> 00:15:07,583 Äiti, minä tässä. Olen pahassa kusessa. Auta minua. 115 00:15:07,666 --> 00:15:09,541 Léo! -Hae minut pois täältä. 116 00:15:09,625 --> 00:15:10,541 He ovat täällä! 117 00:15:16,708 --> 00:15:19,625 En ole kuullut hänestä mitään. Puhelin on kiinni. 118 00:15:20,708 --> 00:15:24,083 Kävitkö poliisilla? -Totta kai kävin. Mitä oikein luulet? 119 00:15:25,541 --> 00:15:30,708 Menin heti asemalle. He sanoivat, että tutkivat asiaa… 120 00:15:31,208 --> 00:15:35,291 Ei heitä kiinnosta paskan vertaa. Yksi pikkutekijä sinne tai tänne. 121 00:15:36,333 --> 00:15:37,833 Siitä on viisi päivää! 122 00:15:44,500 --> 00:15:46,041 Haluan, että etsit hänet. 123 00:15:49,666 --> 00:15:51,041 Tässä on serkun osoite. 124 00:15:51,125 --> 00:15:54,083 Nimi on Hugo. Hän asuu Marseillen keskustassa. 125 00:15:54,166 --> 00:15:57,333 Hän esittää tietämätöntä, mutta sinulle hän puhuu. 126 00:15:57,416 --> 00:15:59,125 Olet hänelle velkaa! 127 00:16:03,291 --> 00:16:06,708 Veit hänen isänsä. Olet velkaa. 128 00:16:19,041 --> 00:16:21,666 Léo oli pienenä hyvin sairas. 129 00:16:22,791 --> 00:16:25,625 Tein pyhiinvaelluksen ja rukoilin Neitsyt Mariaa, 130 00:16:26,666 --> 00:16:28,416 ja Hän pelasti lapseni. 131 00:16:28,500 --> 00:16:32,625 Tämä Musta neitsyt tuo sinulle onnea. 132 00:16:34,458 --> 00:16:38,416 Minä rukoilen, ja sinä tuot lapseni takaisin. 133 00:16:38,916 --> 00:16:42,416 Sinä tuot poikani takaisin. Lupaa se. 134 00:17:40,916 --> 00:17:42,375 Kuka tuo on? 135 00:17:46,750 --> 00:17:49,541 Hän näyttää Aaveajajan ja… 136 00:17:49,625 --> 00:17:51,958 Hän on kyttä. -En usko. 137 00:17:52,041 --> 00:17:53,250 Miten menee? 138 00:17:55,500 --> 00:17:58,333 Mikä sinun nimesi on? -Dylan. 139 00:17:59,208 --> 00:18:00,041 Asutko täällä? 140 00:18:00,125 --> 00:18:02,458 Synnyin täällä, B-rakennuksessa. 141 00:18:03,250 --> 00:18:06,333 Okei, Dylan B-rakennuksesta. Näetkö tuon pyörän? 142 00:18:06,416 --> 00:18:09,125 Se on minulle tärkeä. Kukaan ei koske siihen. 143 00:18:10,208 --> 00:18:12,625 Sinä pidät huolen, että se pysyy tuossa. 144 00:18:12,708 --> 00:18:13,750 Selvä. 145 00:18:17,500 --> 00:18:20,083 Raivohullu ukko. -Hullu. 146 00:18:20,166 --> 00:18:21,625 Täysi sekopää. 147 00:18:37,791 --> 00:18:39,666 Hugo? Léo? 148 00:19:07,750 --> 00:19:11,291 Poliisi. Kädet seinää vasten. -Helvetti. 149 00:19:11,375 --> 00:19:12,583 Levitä jalat. 150 00:19:17,916 --> 00:19:19,000 Miksi olet täällä? 151 00:19:19,083 --> 00:19:21,541 Etsin Léo Princeä. Luulin löytäväni hänet täältä. 152 00:19:21,625 --> 00:19:22,666 Mitä haluat? 153 00:19:22,750 --> 00:19:25,875 Hänen äitinsä sai pelottavan viestin ja on huolissaan. 154 00:19:25,958 --> 00:19:28,500 Äiti sanoi, että poika majailee täällä. 155 00:19:38,083 --> 00:19:40,000 Pysy seinää vasten, älä liiku. 156 00:19:51,333 --> 00:19:53,083 Mitä etsit? -Pysy siellä. 157 00:19:53,166 --> 00:19:54,750 Seinää vasten. -Selvä. 158 00:19:59,375 --> 00:20:06,166 Mistä tiedän, että olet poliisi? -Jos en olisi poliisi, olisit jo kuollut. 159 00:20:21,791 --> 00:20:22,875 Hugo? -Joo, Hugo. 160 00:20:22,958 --> 00:20:25,416 Hän sai pahasti turpaansa. 161 00:20:25,500 --> 00:20:28,250 Pää hakattiin tuusan nuuskaksi. 162 00:20:28,333 --> 00:20:31,250 Verta oli kaikkialla. Hän taitaa olla sairaalassa. 163 00:20:31,333 --> 00:20:33,666 Näitkö kaiken? -En ollut paikalla. 164 00:20:34,750 --> 00:20:38,708 Missä sairaalassa hän on? -Ambulanssissa sanottiin Clairval. 165 00:20:38,791 --> 00:20:39,791 En usko. 166 00:20:40,916 --> 00:20:42,125 Clairval siis. 167 00:20:44,958 --> 00:20:46,000 Ole hyvä vain. 168 00:20:51,666 --> 00:20:53,125 Olet järisyttävä tollo. 169 00:21:01,541 --> 00:21:05,916 Mitä haluat Léosta? Onko hän tiedonantajasi? 170 00:21:07,583 --> 00:21:09,250 Siksikö hän on kusessa? 171 00:21:10,875 --> 00:21:11,708 Kerro! 172 00:21:11,791 --> 00:21:15,000 En edes tiedä, kuka olet. -Anna minun sitten kertoa. 173 00:21:15,833 --> 00:21:18,250 Jätä minut rauhaan. Tämä on poliisiasia. 174 00:22:05,500 --> 00:22:08,750 Saitteko pojan kiinni? -Ei vielä. 175 00:22:10,708 --> 00:22:11,791 Kutsukaa torpedot. 176 00:22:13,916 --> 00:22:15,458 Kutsukaa ne kaikki koolle! 177 00:22:26,666 --> 00:22:30,083 Kertoiko Andalou, minne hän kätkee kamansa? 178 00:22:30,166 --> 00:22:32,000 Se kusipää ei puhu. 179 00:22:32,083 --> 00:22:33,000 Pois edestä. 180 00:22:44,291 --> 00:22:45,958 Etpä näytä hääviltä. 181 00:22:47,333 --> 00:22:51,083 Tiedämme, että sait 300 kiloa marihuanaa - 182 00:22:51,166 --> 00:22:52,416 ja 10 kiloa koksua. 183 00:22:53,000 --> 00:22:54,750 Älä yritä kusettaa. 184 00:22:54,833 --> 00:22:57,458 Kerro, missä kätkö on, ja kaikki tämä on ohi. 185 00:22:57,541 --> 00:22:59,083 Painu vittuun. 186 00:23:03,166 --> 00:23:05,166 Anna puhelin. -Mene vittuun siitä. 187 00:23:09,250 --> 00:23:10,458 Katso perhettäsi. 188 00:23:13,166 --> 00:23:14,000 Katso nyt. 189 00:23:14,500 --> 00:23:15,750 Käskin katsoa! 190 00:23:16,333 --> 00:23:17,166 Katso. 191 00:23:20,666 --> 00:23:22,833 Ei! 192 00:23:22,916 --> 00:23:25,708 Ei! 193 00:23:26,416 --> 00:23:29,125 Ei… -Kuinka vanha tyttösi on? 194 00:23:29,208 --> 00:23:31,291 Älä tee sitä heille! -No? 195 00:23:31,958 --> 00:23:33,750 15- vai 16-vuotias? Niinkö? 196 00:23:35,875 --> 00:23:36,875 No? 197 00:23:38,541 --> 00:23:39,500 Kerro! 198 00:23:40,416 --> 00:23:41,583 Hyvä on. 199 00:23:42,250 --> 00:23:45,833 Kama on satamassa. Varasto 7, kontti 19. 200 00:23:46,416 --> 00:23:47,291 Sillä lailla. 201 00:23:47,791 --> 00:23:50,583 Lähettäkää tiimi. Jään odottamaan torpedoita. 202 00:24:00,125 --> 00:24:02,125 CLAIRVALIN YKSITYISSAIRAALA 203 00:24:14,583 --> 00:24:17,750 Mitä helvettiä teet täällä? -Odotin sinua. 204 00:24:17,833 --> 00:24:20,750 En päässyt tapaamaan Léon serkkua. Hän on teholla. 205 00:24:20,833 --> 00:24:21,875 Mitä et tajua? 206 00:24:24,000 --> 00:24:27,625 Aion etsiä Léoa, halusit sitä tai et. En tee mitään laitonta. 207 00:24:27,708 --> 00:24:32,041 Teitä kun ei tunnu kiinnostavan. -Anna numerosi. Pidän sinut ajan tasalla. 208 00:24:33,500 --> 00:24:36,666 Ei se toimi niin. Haluan mukaan. -Oletko tosissasi? 209 00:24:36,750 --> 00:24:39,916 Se toimii kuten minä käsken. Tilanne on vaarallinen. 210 00:24:40,000 --> 00:24:41,500 En tarvitse sinua. Häivy. 211 00:24:41,583 --> 00:24:44,791 Lupasin pojan äidille, että tuon hänet takaisin. 212 00:24:46,208 --> 00:24:51,291 Oletko hänen isänsä? -Asia on monimutkainen. 213 00:24:51,375 --> 00:24:53,875 Onko näin? Pidä ongelmasi omana tietonasi. 214 00:24:59,083 --> 00:25:00,166 Tapoin pojan isän. 215 00:25:11,916 --> 00:25:16,000 Olin vapaaottelija. Kaksi vuotta sitten tapoin hänen isänsä. 216 00:25:21,166 --> 00:25:26,791 Minä puhun, sinä kuuntelet. Minä päätän kaikesta. Onko selvä? 217 00:25:38,500 --> 00:25:42,958 ETSINTÄKUULUTUS LÉO PRINCE 218 00:25:44,041 --> 00:25:45,458 Viekää niitä kaikkialle. 219 00:25:48,500 --> 00:25:52,833 Jopa muiden alueille. Levittäkää tietoa! 220 00:25:53,625 --> 00:25:55,916 Kymppitonni sille, joka löytää pojan. 221 00:26:04,583 --> 00:26:06,250 Kytätkin etsivät poikaa. 222 00:26:08,125 --> 00:26:10,125 Naista pitää painostaa. 223 00:26:15,666 --> 00:26:17,083 Hei, Hugo. Olen Kenza. 224 00:26:17,166 --> 00:26:20,208 Olen poliisi. Minulla on kysyttävää Léosta. 225 00:26:20,291 --> 00:26:22,458 Hän on palanut pahasti. -Voitko vastata? 226 00:26:22,541 --> 00:26:27,083 Polvet ammuttiin naulapyssyllä, kuusi sormea ja neljä kylkiluuta murtunut. 227 00:26:28,208 --> 00:26:30,208 Yksi puhkaisi keuhkon. 228 00:26:32,291 --> 00:26:34,375 Tehtiinkö tämä, jotta Léo löytyisi? 229 00:26:37,208 --> 00:26:38,625 Tunnistatko heidät? 230 00:26:40,791 --> 00:26:43,625 Heillä oli naamarit. -Selvä. 231 00:26:47,416 --> 00:26:52,583 Kerroitko, missä Léo piileskelee? -En tiedä, missä hän on. 232 00:26:53,583 --> 00:26:55,208 Sanoin, etten tiedä. 233 00:26:56,208 --> 00:27:00,541 Sanoin heille, mutta he vain jatkoivat. 234 00:27:05,750 --> 00:27:07,416 Tunnetko tämän tytön? 235 00:27:16,750 --> 00:27:17,583 Inaya. 236 00:27:17,666 --> 00:27:18,875 Inaya. 237 00:27:20,375 --> 00:27:22,000 En tunne häntä kunnolla. 238 00:27:23,291 --> 00:27:25,333 Tunnen hänen siskonsa Fatoun. 239 00:27:25,416 --> 00:27:26,416 Fatou? 240 00:27:28,625 --> 00:27:33,375 Hän työskentelee Pop Clubilla. Siellä tapasimme heidät. 241 00:27:34,083 --> 00:27:34,916 Selvä. 242 00:27:49,000 --> 00:27:50,416 Ketkä tekivät tämän? 243 00:27:55,583 --> 00:27:56,541 Manchourit. 244 00:27:56,625 --> 00:27:59,791 He ovat häikäilemättömiä. Kaikki pelkäävät heitä. 245 00:28:06,208 --> 00:28:07,291 Pysy täällä. 246 00:28:14,291 --> 00:28:15,666 Mitä te täällä teette? 247 00:28:15,750 --> 00:28:18,875 Emme ihmeempiä. Tulimme tapaamaan ystävää. 248 00:28:18,958 --> 00:28:21,000 Hänelle kuulemma kävi onnettomuus. 249 00:28:21,083 --> 00:28:23,833 Harmi homma, mutta sellainen Marseille on. 250 00:28:23,916 --> 00:28:26,750 Tilanne on arka tällä hetkellä. Johtuu helteestä. 251 00:28:26,833 --> 00:28:31,541 Se ärsyttää ja saa tekemään kauheita juttuja. Ole varovainen. 252 00:28:33,125 --> 00:28:34,250 Uhkailetko minua? 253 00:28:36,250 --> 00:28:38,541 Kerro pomoillesi, etten pelkää heitä. 254 00:28:39,750 --> 00:28:44,208 Ollaanpa sitä urheita. -Juuri niin. Tuki turpasi. Häivy. 255 00:28:46,708 --> 00:28:48,708 Alkakaa painua! 256 00:28:58,666 --> 00:29:02,333 Näitkö? Muija ei ikinä pääse kerosiinin lemusta. 257 00:29:02,416 --> 00:29:04,416 Sano muuten veljellesi terveiset! 258 00:29:34,833 --> 00:29:36,583 Lopeta! Tapat heidät! 259 00:29:42,000 --> 00:29:43,375 Soittakaa poliisi! 260 00:29:43,875 --> 00:29:46,375 Ei hätää. Hän on poliisi. -Oletko kunnossa? 261 00:29:47,708 --> 00:29:49,625 Mitä teemme? -En tiedä. 262 00:29:54,291 --> 00:29:55,875 Oletko täysin seonnut? 263 00:29:55,958 --> 00:29:58,375 He uhkailivat minua. -En halua kuulla! 264 00:30:01,625 --> 00:30:05,041 Ristiretkesi Manchoureja vastaan on ohi. -Minähän sanoin. 265 00:30:05,125 --> 00:30:06,541 Turpa kiinni, Vasseur. 266 00:30:10,041 --> 00:30:13,583 Haluan aseesi ja virkamerkkisi sisäisen tutkinnan ajaksi. 267 00:30:14,458 --> 00:30:16,583 Minulla on tiedonantaja… -Ei auta. 268 00:30:16,666 --> 00:30:20,416 Sinua on varoitettu useammin kuin kerran. En voi enää auttaa. 269 00:30:53,375 --> 00:30:58,750 Pidäthän minut ajan tasalla? -En voi enää. 270 00:30:58,833 --> 00:30:59,666 Mitä? 271 00:31:03,291 --> 00:31:05,833 Etkö enää usko minua? -Totta kai uskon. 272 00:31:05,916 --> 00:31:07,583 Canistra on oikeassa. 273 00:31:07,666 --> 00:31:11,208 Olet holtiton etkä kuuntele ketään. En halua… 274 00:31:12,458 --> 00:31:13,916 En voi menettää työtäni. 275 00:31:14,791 --> 00:31:15,791 Anteeksi. 276 00:31:19,208 --> 00:31:20,041 Selvä. 277 00:31:20,541 --> 00:31:23,041 Odota, Kenza. Sinun pitää hengähtää. Pidä… 278 00:31:26,791 --> 00:31:28,375 No voi helvetti. 279 00:31:33,750 --> 00:31:35,750 Nyt ei ole hyvä hetki. 280 00:31:35,833 --> 00:31:38,166 Tarvitsen vain pojan antamat tiedot. 281 00:31:38,250 --> 00:31:40,875 Painu helvettiin. Minut hyllytettiin. 282 00:31:41,375 --> 00:31:44,708 Ikävä juttu, mutta nyt sinulla ei ole menetettävää. 283 00:31:50,875 --> 00:31:53,333 Hän mainitsi yökerhon nimeltä Pop Club. 284 00:31:54,166 --> 00:31:57,125 Léon tyttöystävän sisko työskentelee siellä. Fatou. 285 00:31:59,458 --> 00:32:00,458 Kiitos. 286 00:32:04,833 --> 00:32:05,666 Odota. 287 00:32:05,750 --> 00:32:08,291 Järkkäreillä on lyhyt pinna. Tulen mukaan. 288 00:32:08,958 --> 00:32:11,291 Eikö sinut hyllytetty? -Paskat heitä. 289 00:32:13,166 --> 00:32:16,041 Mikä sinua risoo Manchoureissa? Miksi sekosit? 290 00:32:16,125 --> 00:32:17,541 Se ei kuulu sinulle. 291 00:32:18,500 --> 00:32:22,500 Olet oikeassa Léon suhteen. Hän on tiedonantajani. Hän näki murhan. 292 00:32:22,583 --> 00:32:25,666 Hän halusi kertoa, mutta pelästyi ja pakeni. 293 00:32:26,458 --> 00:32:30,125 Nyt Manchourit etsivät häntä. -Ehkä hänet on jo löydetty. 294 00:32:30,708 --> 00:32:34,291 Taktiikasta päätellen he pelkäävät, että löydän hänet ensin. 295 00:32:34,375 --> 00:32:39,041 Hän on varmaan elossa. -Meidän on löydettävä hänet ensin. 296 00:32:39,833 --> 00:32:43,083 Etsikää tämä pikkupaska. Luotan teihin. Onko ymmärretty? 297 00:32:43,166 --> 00:32:46,416 Jätkä vasikoi ja hankki meidät vaikeuksiin. 298 00:32:46,500 --> 00:32:49,208 Tarvitsemme hänet täksi illaksi. Vauhtia! 299 00:32:59,708 --> 00:33:04,125 Heitä on niin monta. Minusta on julisteita. 300 00:33:04,208 --> 00:33:05,916 Oletko varma? -Näin heidät. 301 00:33:06,000 --> 00:33:11,916 Niitä oli ainakin 12. -Rauhoitu. Kaikki on hyvin. 302 00:33:12,541 --> 00:33:13,791 Joo. -Olen tässä. 303 00:33:14,291 --> 00:33:16,291 Minua pelottaa. -Katso minua. 304 00:33:18,333 --> 00:33:19,500 Kaikki järjestyy. 305 00:33:28,000 --> 00:33:29,208 Älä huoli. 306 00:34:07,375 --> 00:34:08,708 Minä hoidan puhumisen. 307 00:34:15,958 --> 00:34:18,125 Hyvää iltaa. -Mitä saisi olla? 308 00:34:18,208 --> 00:34:19,333 Fatou? 309 00:34:20,375 --> 00:34:21,666 Tunnemmeko me? -Emme. 310 00:34:21,750 --> 00:34:24,375 Haluamme puhua siskollesi. Missä hän on? 311 00:34:26,458 --> 00:34:28,333 En kerro mitään. -Se on tärkeää. 312 00:34:28,416 --> 00:34:30,250 Hei, päästä irti! 313 00:34:30,333 --> 00:34:32,083 Hei, neiti. -Se ei vie kauan. 314 00:34:32,166 --> 00:34:33,541 Ei käy. -Irti minusta. 315 00:34:33,625 --> 00:34:35,791 Turpa kiinni ja häivy. -Irti minusta. 316 00:34:39,333 --> 00:34:40,541 Haluamme vain jutella. 317 00:34:42,125 --> 00:34:45,041 Eric, Philippe, Martin. Ongelma tiskillä. -Ei ole. 318 00:34:47,375 --> 00:34:48,500 Pois tieltä! 319 00:35:30,750 --> 00:35:33,250 Tuo riittää jo. -Riittää. 320 00:35:34,041 --> 00:35:36,791 Et olekaan enää niin kova. Pölvästi! 321 00:35:37,375 --> 00:35:41,291 Jos vielä näemme rumat naamanne täällä, ette lähde täältä hengissä. 322 00:35:42,250 --> 00:35:43,250 Mennään. 323 00:35:44,500 --> 00:35:48,500 Sanoinhan, että tämä on hyvä työpaikka. Pistimme idiootin märisemään. 324 00:35:59,750 --> 00:36:00,750 Oletko kunnossa? 325 00:36:02,833 --> 00:36:03,875 Vastaa. 326 00:36:05,458 --> 00:36:07,125 Hei? Oletko kunnossa? 327 00:36:08,500 --> 00:36:09,958 Älä sekaannu siihen. 328 00:36:12,166 --> 00:36:13,666 Hitto, hän vuotaa verta. 329 00:36:17,166 --> 00:36:18,500 Mitä sinä teet? 330 00:36:21,750 --> 00:36:24,250 Mitä sinä teet? Sinut hakataan. 331 00:36:29,625 --> 00:36:30,791 Helvetti. 332 00:36:42,458 --> 00:36:43,625 Eric! 333 00:36:46,625 --> 00:36:47,958 Eikö mennyt kaaliin? 334 00:36:49,666 --> 00:36:50,916 Philippe! 335 00:36:52,250 --> 00:36:53,125 Fatou. 336 00:36:53,208 --> 00:36:54,041 Ei! 337 00:36:54,125 --> 00:36:56,375 Haluamme vain puhua kanssasi. 338 00:37:49,000 --> 00:37:50,041 Fatou! 339 00:39:08,541 --> 00:39:09,708 Se on hän! Auta! 340 00:39:24,500 --> 00:39:26,541 Miesparka putosi! -Oletko kunnossa? 341 00:39:28,916 --> 00:39:30,500 Hakkaa hänet! 342 00:40:29,583 --> 00:40:30,791 Hän on hullu! 343 00:40:36,708 --> 00:40:38,208 Hän ei selviä tästä. 344 00:41:08,541 --> 00:41:09,875 Fatou. 345 00:41:09,958 --> 00:41:12,958 Älä pelkää. Haluamme vain jutella. 346 00:41:16,416 --> 00:41:18,333 Häivy tai ammun pääsi irti! 347 00:41:40,625 --> 00:41:42,708 Älä huoli. 348 00:41:42,791 --> 00:41:44,041 Hengitä. Hei. 349 00:41:46,458 --> 00:41:48,500 Rauhoitu. 350 00:41:48,583 --> 00:41:51,125 Hengitä. Emme halua satuttaa sinua. 351 00:41:51,208 --> 00:41:53,250 Kuuntele siskosi tähden. 352 00:41:54,250 --> 00:41:55,458 Luota minuun. 353 00:42:04,875 --> 00:42:08,958 He asuvat tyttöjen äidin luona, joka on tällä hetkellä kotimaassaan. 354 00:42:09,708 --> 00:42:13,125 Etkö pelkää, että hän varoittaa heitä? -Hän ymmärtää, että haluamme auttaa. 355 00:42:17,666 --> 00:42:19,166 Helvetti. 356 00:42:20,583 --> 00:42:21,416 Mitä nyt? 357 00:42:22,333 --> 00:42:24,291 Kämppä on huonolla alueella. 358 00:42:24,375 --> 00:42:27,500 Hän on Frais-Vallonissa. Poliisit eivät pääse sinne. 359 00:42:28,291 --> 00:42:31,375 Mehän emme ole poliiseja. -Sinäkin olet niin huomaamaton. 360 00:42:33,166 --> 00:42:36,583 Antaa olla. Tarkkailijat huomaavat meidät heti. 361 00:42:36,666 --> 00:42:39,666 Ei yöllä. Lähdemme huomenaamulla. 362 00:42:40,666 --> 00:42:42,666 Tässä. Siisti itsesi. 363 00:43:04,416 --> 00:43:08,083 Kivat maisemat. -Kuuluu hintaan. Riisu paitasi. 364 00:43:14,875 --> 00:43:15,833 Hitto. 365 00:43:17,291 --> 00:43:18,125 Mitä? 366 00:43:18,750 --> 00:43:21,041 He tekivät pahaa jälkeä. 367 00:43:26,166 --> 00:43:28,041 Olen kärsinyt pahempaakin. -Ota. 368 00:43:29,333 --> 00:43:30,208 Kiitos. 369 00:43:39,083 --> 00:43:40,166 Sinä… 370 00:43:42,000 --> 00:43:44,458 Loukkaannuitko urasi aikana? -Kyllä. 371 00:43:46,750 --> 00:43:49,666 Halusitko silti aina vapaaottelijaksi? 372 00:43:52,791 --> 00:43:54,583 Se oli aina osa elämääni. 373 00:43:55,083 --> 00:43:58,666 Nautin siitä. Treenasin joka päivä. 374 00:43:58,750 --> 00:44:00,916 Kovaa. Halusin olla paras. 375 00:44:02,791 --> 00:44:05,875 En ryypännyt enkä polttanut. -Oliko edes naisia? 376 00:44:05,958 --> 00:44:06,958 Oli. 377 00:44:08,416 --> 00:44:11,083 Muutama ainakin. -Niinkö? 378 00:44:15,125 --> 00:44:16,500 Ja sitten yhtäkkiä - 379 00:44:19,500 --> 00:44:20,833 luovuin kaikesta. 380 00:44:24,083 --> 00:44:25,333 Ei enää suunnitelmia. 381 00:44:28,958 --> 00:44:31,458 Eikö edes pelastaaksesi pojan, jonka isän tapoit? 382 00:44:59,000 --> 00:45:00,625 Mitä? -Ei mitään. 383 00:45:01,750 --> 00:45:03,208 Sano vain. Mitä? 384 00:45:08,333 --> 00:45:09,250 Asutko yksin? 385 00:45:09,333 --> 00:45:11,250 Tällä hetkellä kyllä. 386 00:45:16,375 --> 00:45:17,583 Kuka tuo on? 387 00:45:24,416 --> 00:45:25,750 Hän on veljeni. 388 00:45:27,041 --> 00:45:28,041 Kiva. 389 00:45:32,833 --> 00:45:34,125 Kerron yhden asian. 390 00:45:39,291 --> 00:45:43,125 Minulla on riitaa jengin kanssa. Siksi sekosin aiemmin. 391 00:45:43,666 --> 00:45:46,750 Vartuimme samassa naapurustossa. 392 00:45:52,083 --> 00:45:54,000 Veljeni oli sosiaalityöntekijä. 393 00:45:55,458 --> 00:45:59,458 Kun Manchourit saapuivat, veljeni ärsytti heitä. 394 00:46:02,875 --> 00:46:06,958 Yhtenä iltana he veivät hänet, sitoivat tuoliin ja polttivat elävältä. 395 00:46:09,625 --> 00:46:12,875 He lähettivät minulle videon. Siten sain tietää. 396 00:46:16,375 --> 00:46:20,041 Sen jälkeen he katosivat noin vuodeksi. 397 00:46:28,833 --> 00:46:29,750 Otan osaa. 398 00:46:35,541 --> 00:46:37,666 Eikö heitä saa käräytettyä? 399 00:46:37,750 --> 00:46:43,125 Ei ikinä. He ovat aaveita. Olen ainoa, joka uskoo heidän palanneen. 400 00:46:44,500 --> 00:46:47,500 He värväsivät ne hullut, kun olimme lapsia. 401 00:46:48,708 --> 00:46:50,958 Ne psykot? -Kyllä. 402 00:46:51,041 --> 00:46:54,291 He ovat fiksuja. Aina yhden askeleen edellä. 403 00:46:54,375 --> 00:46:58,125 Myös muita jengejä edellä. He rakentavat imperiumia Marseilleen. 404 00:47:02,125 --> 00:47:05,666 Mutta minä pysäytän heidät. Tiedän sen. 405 00:47:12,750 --> 00:47:13,750 Kiitos. 406 00:47:19,333 --> 00:47:21,500 Onko olo parempi? -On. 407 00:47:26,791 --> 00:47:28,416 Hei, mitä sinä teet? 408 00:47:32,750 --> 00:47:37,458 Hakkasin tänään kaksi jätkää, sain kenkää, ammuin miestä kumiluodilla kasvoihin - 409 00:47:37,541 --> 00:47:39,583 ja huomenna saatamme kuolla. 410 00:47:40,375 --> 00:47:42,208 Nyt haluan rentoutua. 411 00:47:42,875 --> 00:47:43,916 Haluan panna. 412 00:47:45,916 --> 00:47:47,875 Odota. 413 00:47:49,750 --> 00:47:53,083 Kuka sanoi, että minä haluan? -Etkö sitten halua? 414 00:48:55,250 --> 00:48:59,208 Mitä tämä on? Mitä? Olemmeko elokuvassa? 415 00:48:59,291 --> 00:49:01,291 Haluamme tarjota aselepoa. 416 00:49:01,375 --> 00:49:02,416 Mitä sanoit? 417 00:49:02,500 --> 00:49:03,458 Rauhaa. 418 00:49:05,791 --> 00:49:09,000 No, jatka vain. -Jätämme verkkosi ja reviirisi rauhaan. 419 00:49:09,708 --> 00:49:10,791 Ei enää sotaa. 420 00:49:14,875 --> 00:49:18,041 Mitä haluatte vastineeksi? -Se on yksinkertaista. 421 00:49:18,958 --> 00:49:23,125 Andaloun kama on hallussamme, joten kaikki kulkee meidän kauttamme. 422 00:49:24,291 --> 00:49:25,291 Kaikki, vai? 423 00:49:27,166 --> 00:49:28,291 Ihan kaikki. 424 00:49:28,375 --> 00:49:30,208 Hasis, kokaiini, 425 00:49:30,875 --> 00:49:31,708 vauhti. 426 00:49:32,750 --> 00:49:33,750 Kaikki. 427 00:49:35,083 --> 00:49:36,583 Tämä on sinun aluettasi. 428 00:49:37,916 --> 00:49:40,791 Kama, jota myyt, on meidän. 429 00:49:44,250 --> 00:49:48,000 Selittäkää yksi asia. Miksi myisin puolestanne? 430 00:50:56,750 --> 00:50:59,291 Olisiko tämä sitten aselepo, Mourad? 431 00:51:22,291 --> 00:51:24,291 Hän on seonnut täysin. 432 00:51:29,041 --> 00:51:29,875 Kuka hän on? 433 00:51:32,291 --> 00:51:34,000 Fatou, yksi tarjoilijoistani. 434 00:51:35,541 --> 00:51:40,541 Haluan hänet toimistooni tunnin päästä. Tunnistakaa mies, joka hakkasi heidät. 435 00:51:41,583 --> 00:51:45,125 Ja sinä etsit Alaouin. -Kyllä, päällikkö. 436 00:52:21,166 --> 00:52:22,541 Seitsemäs kerros. 437 00:52:34,791 --> 00:52:36,208 Hei. -Hei. 438 00:52:36,291 --> 00:52:40,166 Olen päällikkö Canistra. Halusimme puhua eilisestä. 439 00:52:43,208 --> 00:52:44,208 Tämä se on. 440 00:52:47,041 --> 00:52:48,750 Kuulen melua, he ovat täällä. 441 00:52:55,583 --> 00:52:57,333 Léo, Kenza täällä. Avaa ovi. 442 00:52:59,833 --> 00:53:01,291 Kenza. -Oletko kunnossa? 443 00:53:01,375 --> 00:53:02,500 Olen. 444 00:53:06,625 --> 00:53:07,958 Mitä tuo tekee täällä? 445 00:53:16,333 --> 00:53:18,458 Kenza aloittaa sodan. 446 00:53:24,083 --> 00:53:25,041 Hei! 447 00:53:25,125 --> 00:53:28,875 Kaikki vapaat partiot Frais-Valloniin nyt heti. 448 00:53:28,958 --> 00:53:30,458 Kaikkiko? -Kyllä. 449 00:53:30,541 --> 00:53:32,208 Mennään. -Joka iikka. 450 00:53:32,291 --> 00:53:34,250 Pitäkää kiirettä. -Mennään. 451 00:53:35,333 --> 00:53:37,458 Vauhtia! -Onko sinulla avaimet? 452 00:53:37,541 --> 00:53:38,750 Mennään. 453 00:53:46,291 --> 00:53:49,833 Sano, että sinulla on hyviä uutisia. -Tiedän, missä poika on. 454 00:53:51,958 --> 00:53:54,208 En tee sitä! -Mennään, meillä on kiire. 455 00:53:54,291 --> 00:53:56,333 En lähde minnekään tuon paskiaisen kanssa! 456 00:53:57,166 --> 00:54:01,041 Oliko se Inaya? Voitko pakata tavaroita? 457 00:54:07,458 --> 00:54:09,833 Ymmärrän vihasi. -Et ymmärrä. 458 00:54:09,916 --> 00:54:14,583 Ymmärrän, mutta nyt ei ole oikea aika. Voimme jutella, kun pääsemme pois täältä. 459 00:54:14,666 --> 00:54:17,875 Jos ei, minä häivyn. Se sopii, mutta nyt pitää mennä. 460 00:54:17,958 --> 00:54:19,916 Miksi edes puhun sinulle? 461 00:54:23,958 --> 00:54:26,916 Ajattele tyttöystävääsi. Hän on peloissaan. 462 00:54:41,166 --> 00:54:42,375 Mennään sitten. 463 00:54:48,375 --> 00:54:49,500 Odota. 464 00:54:53,083 --> 00:54:55,416 Tuonne! Levittäytykää! 465 00:54:55,500 --> 00:54:57,166 Tätä tietä. 466 00:55:03,500 --> 00:55:04,666 Vauhtia. 467 00:55:14,708 --> 00:55:16,250 Ota heidät. -Odota. 468 00:55:16,333 --> 00:55:17,583 Ota heidät ja mene! 469 00:55:20,166 --> 00:55:21,375 Mennään. 470 00:56:27,750 --> 00:56:29,333 Poliisi! -Poliisi! 471 00:56:31,750 --> 00:56:33,833 Liikkumatta! Pois tieltä! 472 00:56:35,375 --> 00:56:36,750 Kädet näkyviin! 473 00:56:48,000 --> 00:56:49,083 Oletko kunnossa? 474 00:57:02,458 --> 00:57:05,541 Se oli lähellä! -Ihan tosissaan. 475 00:57:05,625 --> 00:57:06,833 Inaya! 476 00:57:13,750 --> 00:57:14,750 Oletko kunnossa? 477 00:57:19,166 --> 00:57:23,333 Kollegani vie teidät turvaan. -Selvä. 478 00:57:26,291 --> 00:57:27,500 Kaikki järjestyy. 479 00:57:35,791 --> 00:57:39,166 Kapteeni! Toimistooni. Sarkissian myös. 480 00:57:41,916 --> 00:57:44,000 Istukaa odottamaan. Tulen pian. 481 00:57:46,541 --> 00:57:47,541 Mene vain. 482 00:57:51,000 --> 00:57:53,166 Onko pakko aina aiheuttaa ongelmia? 483 00:57:53,250 --> 00:57:55,375 He ovat todistajia, jotka auttoivat. 484 00:57:55,458 --> 00:57:59,375 Sinut on hyllytetty. Etkö tajua? -Älä sinä sekaannu tähän, perkele. 485 00:57:59,458 --> 00:58:02,916 Käytte hermoilleni! Minun toimistossani puhutte siivosti. 486 00:58:03,000 --> 00:58:04,625 Alkakaa selittää. 487 00:58:06,250 --> 00:58:07,208 Oletko kunnossa? 488 00:58:12,666 --> 00:58:13,750 Antoiko äiti tuon? 489 00:58:17,375 --> 00:58:21,208 Hän sanoi, että se tuo onnea. Sen avulla löytäisin sinut. 490 00:58:22,333 --> 00:58:27,416 Saat sen takaisin, jos haluat. -Ei. Pidä se. 491 00:58:38,125 --> 00:58:39,333 Halusin sanoa… 492 00:58:41,416 --> 00:58:43,541 Näin, mitä teit tänään. 493 00:58:43,625 --> 00:58:46,458 Vaaransit henkesi. Ei olisi tarvinnut. 494 00:58:46,541 --> 00:58:47,875 Ja kiitän sinua siitä, 495 00:58:52,125 --> 00:58:55,208 mutta en koskaan anna anteeksi. En koskaan. 496 00:59:01,416 --> 00:59:07,166 En tehnyt sitä anteeksiannon takia. Tein sen, koska… 497 00:59:09,416 --> 00:59:12,166 Kun sanoin ymmärtäväni sinua, et uskonut sitä. 498 00:59:14,791 --> 00:59:19,375 Se on normaalia, mutta tiedän tismalleen, miltä sinusta tuntuu. 499 00:59:23,916 --> 00:59:26,125 Olin sinun ikäisesi, kun isäni kuoli. 500 00:59:32,375 --> 00:59:33,875 Se täytti minut raivolla. 501 00:59:35,166 --> 00:59:36,583 Olin vihainen kaikille. 502 00:59:39,583 --> 00:59:43,375 Jätin koulun kesken. Tein paljon typeryyksiä. 503 00:59:45,083 --> 00:59:46,500 Tappelin kaiken aikaa. 504 00:59:47,708 --> 00:59:49,083 Kuulostaako tutulta? 505 00:59:54,250 --> 00:59:55,791 Se viha satuttaa, eikö? 506 00:59:57,541 --> 00:59:58,791 Se repii kappaleiksi. 507 01:00:09,041 --> 01:00:11,416 Olen pahoillani, että toin sen elämääsi. 508 01:00:18,833 --> 01:00:20,250 Loppuuko se joskus? 509 01:00:28,000 --> 01:00:29,000 Ei. 510 01:00:32,125 --> 01:00:33,875 Se on aina osa DNA:tamme. 511 01:00:39,541 --> 01:00:41,166 Mutta voit muuttaa sen. 512 01:00:43,125 --> 01:00:46,250 Oikeiden ihmisten avulla voit muuttaa sen vahvuudeksi. 513 01:00:46,333 --> 01:00:47,958 Minulle kävi niin. 514 01:00:48,541 --> 01:00:50,166 Tapasin oikeat ihmiset ja… 515 01:00:52,458 --> 01:00:57,833 Se auttoi elämään vihan kanssa. Se rauhoitti. 516 01:01:01,291 --> 01:01:02,916 No niin. Asia on kunnossa. 517 01:01:11,666 --> 01:01:15,291 Kenza selitti kaiken. Soitan tuomarille. Ei hätää. 518 01:01:16,166 --> 01:01:18,125 Ottakaa lausunto. -Entä minä? 519 01:01:20,583 --> 01:01:22,583 Sinä valvot. -Selvä. 520 01:01:23,916 --> 01:01:25,083 Tulisitko mukaan? 521 01:01:31,416 --> 01:01:33,291 Sinun pitää kertoa loput. 522 01:01:34,000 --> 01:01:35,625 Miten selvisit vihasta. 523 01:01:36,875 --> 01:01:37,750 Haluan tietää. 524 01:01:39,125 --> 01:01:42,416 Kun olet valmis, vien sinut äitisi luo. Jos vain sopii. 525 01:01:56,625 --> 01:01:57,791 Mitä? 526 01:01:58,291 --> 01:02:00,625 Poika ei saa puhua. 527 01:02:01,125 --> 01:02:03,666 Hoida se miten lystäät, mutta poika ei puhu. 528 01:02:05,041 --> 01:02:07,875 Luuletko, että sinulla on vaihtoehtoja? 529 01:02:07,958 --> 01:02:10,750 Olisit miettinyt sitä ennen kuin otit rahamme! 530 01:02:10,833 --> 01:02:13,583 Ennen kuin vedit koksuamme ja nussit huoriamme! 531 01:02:13,666 --> 01:02:18,250 Jos minä joudun poseen, sinä tulet mukaan! Saatana! 532 01:02:21,916 --> 01:02:23,541 Hänet viedään Marseillesta. 533 01:02:25,208 --> 01:02:26,916 Kukaan ei lähde Marseillesta. 534 01:02:58,541 --> 01:03:00,458 Kerro, mitä näit tehtaalla. 535 01:03:04,083 --> 01:03:04,916 Sano vain. 536 01:03:10,041 --> 01:03:14,666 Löysin hänet, Emma. Kaikki on hyvin. Hän on turvassa. 537 01:03:15,708 --> 01:03:17,750 Olemme poliisiasemalla. 538 01:03:17,833 --> 01:03:21,208 Häntä kuullaan. Hän näki asioita, joita ei olisi pitänyt. 539 01:03:22,291 --> 01:03:26,833 En ole hänen kanssaan, mutta lupasin viedä hänet kotiin heti, kun on valmista. 540 01:03:27,541 --> 01:03:31,458 Niin? Selvä. 541 01:03:32,000 --> 01:03:34,750 Sébastopolin aukiolla on ammuskeltu. Damien, mennään. 542 01:03:39,375 --> 01:03:40,375 Haloo? 543 01:03:42,000 --> 01:03:43,000 Selvä. 544 01:03:44,166 --> 01:03:48,500 Hicham, valmistaudu. Meille tuli lähtö. Laita liivi päälle. 545 01:03:49,000 --> 01:03:49,916 Liikettä! 546 01:03:52,333 --> 01:03:53,166 Vauhtia. 547 01:03:53,750 --> 01:03:55,583 Veitsihyökkäys… 548 01:03:57,000 --> 01:04:00,833 Muutama viikko sitten tutustuin pariin tyyppiin Andaloun jengistä. 549 01:04:01,583 --> 01:04:03,541 Aloin jopa työskennellä heille. 550 01:04:04,458 --> 01:04:06,666 Muutama päivä sitten kuulin jotain. 551 01:04:07,458 --> 01:04:09,458 He puhuivat tapaamisesta… 552 01:04:10,666 --> 01:04:12,666 Iso juttu yhden kontaktin kanssa. 553 01:04:13,458 --> 01:04:15,625 Koska olin uusi, minua ei kutsuttu. 554 01:04:15,708 --> 01:04:17,166 Halusin saada tietoja. 555 01:04:17,791 --> 01:04:18,875 Joten menin sinne. 556 01:04:18,958 --> 01:04:21,416 En pyytänyt sinua tekemään mitään niin vaarallista. 557 01:04:21,500 --> 01:04:23,166 Tiedän. Olin typerys. 558 01:04:24,583 --> 01:04:25,958 No, antaa olla. 559 01:04:26,708 --> 01:04:28,125 Herra Andalou. 560 01:04:28,666 --> 01:04:32,625 Miten menee? Tulimme tänne asti. Toivottavasti tämä on sen arvoista. 561 01:04:32,708 --> 01:04:35,125 On se, olkaa huoleti. Tulkaa sisälle. 562 01:05:02,750 --> 01:05:06,083 Kun menin sisään, Andaloun miehet oli jo kukistettu. 563 01:05:06,166 --> 01:05:08,583 No, Andalou. Mitä sanot? 564 01:05:08,666 --> 01:05:12,000 Onko se miestesi henki vai kamasi sijainti? 565 01:05:12,083 --> 01:05:14,416 Kuolen mieluummin, Abdel. -Niinkö? 566 01:05:14,500 --> 01:05:15,625 Et koske häneen! 567 01:05:16,500 --> 01:05:17,750 Päästä hänet! -Hiljaa! 568 01:05:17,833 --> 01:05:21,041 Se oli Andaloun kontaktin järjestämä ansa alusta asti. 569 01:05:21,125 --> 01:05:23,416 Päästä hänet! -Ole hiljaa! 570 01:05:23,500 --> 01:05:25,041 Päästä! -Tässä on rahasi. 571 01:05:25,125 --> 01:05:27,291 Kuka kontakti oli? -Petitkö meidät? 572 01:05:27,375 --> 01:05:29,708 En tiedä. Hän oli kaukana. Hänellä oli lippis. 573 01:05:29,791 --> 01:05:31,625 Paskiainen! Likainen vasikka! 574 01:05:31,708 --> 01:05:35,583 Sitten yksi Andaloun miehistä suuttui, kun hän tajusi petoksen. 575 01:05:35,666 --> 01:05:37,750 Katso minua! -Hän on hiilenä. 576 01:05:37,833 --> 01:05:39,458 Sitten Manchourien johtaja… 577 01:05:39,541 --> 01:05:40,916 Melkoisia kuumakalleja. 578 01:05:41,000 --> 01:05:42,000 …sekosi tyystin. 579 01:05:42,083 --> 01:05:46,041 Tiedätkö, mitä teen kuumakalleille? No? 580 01:05:58,833 --> 01:06:00,291 Ottakaa nuo kiinni! 581 01:06:00,791 --> 01:06:02,125 Haluan molemmat! 582 01:06:16,416 --> 01:06:21,208 Näitkö siis omin silmin, kun Abdel Manchour leikkasi miehen kurkun? 583 01:06:23,625 --> 01:06:24,625 Kyllä. 584 01:06:32,958 --> 01:06:33,958 Léo. 585 01:06:34,750 --> 01:06:39,208 Kun tapasimme, miksi pelästyit, kun näit poliisit? 586 01:06:48,041 --> 01:06:49,041 Niin? 587 01:06:49,916 --> 01:06:50,750 Niin? 588 01:06:50,833 --> 01:06:52,875 Selvä. Meidän pitää mennä. 589 01:06:52,958 --> 01:06:55,000 Selvä. -Ota luotiliivit. 590 01:07:02,583 --> 01:07:05,666 Mitä tapahtuu? Missä kaikki ovat? -En tiedä. 591 01:07:19,791 --> 01:07:20,958 Miksi pelästyit? 592 01:07:22,875 --> 01:07:24,875 Johtuiko se lippismiehestä? 593 01:07:31,583 --> 01:07:33,583 Kuulin Andaloun puhuvan hänestä. 594 01:07:37,750 --> 01:07:40,125 Luota minuun. Kerro. 595 01:07:44,291 --> 01:07:45,833 Häntä kutsutaan "kytäksi". 596 01:07:48,500 --> 01:07:49,500 Puhutko myyrästä? 597 01:07:57,250 --> 01:07:58,416 Täällä on myyrä. 598 01:08:06,375 --> 01:08:07,750 Mitä? 599 01:08:07,833 --> 01:08:09,541 Luuletko, että se olen minä? 600 01:08:09,625 --> 01:08:10,958 Oletko tosissasi? 601 01:08:11,875 --> 01:08:12,875 Benoit! 602 01:08:16,458 --> 01:08:17,916 Lopeta! Mitä sinä teet? 603 01:08:18,000 --> 01:08:20,166 Olen pahoillani. En voi muuta. 604 01:08:20,250 --> 01:08:23,708 Poika on pakko tappaa. Et tiedä, mihin he pystyvät. 605 01:08:36,541 --> 01:08:37,875 Mitä tuo oli? 606 01:09:21,958 --> 01:09:22,833 Nyt mennään! 607 01:09:25,416 --> 01:09:26,250 Tulkaa! 608 01:09:42,000 --> 01:09:43,416 He ovat pojan perässä. 609 01:09:44,291 --> 01:09:45,708 Hätäuloskäynti. Mennään. 610 01:09:47,083 --> 01:09:48,166 Mene. 611 01:09:50,458 --> 01:09:51,541 Pysykää täällä. 612 01:10:33,541 --> 01:10:35,208 Kiva nähdä sinuakin, Alaoui! 613 01:10:36,208 --> 01:10:39,833 Kauanko siitä on? Kymmenen vai viisitoista vuotta? 614 01:10:42,291 --> 01:10:43,916 Tunnetko olevasi kusessa? 615 01:10:45,333 --> 01:10:47,291 Alaoui! -Kenza, tule. 616 01:10:47,375 --> 01:10:48,375 Tule nyt. 617 01:10:49,750 --> 01:10:51,416 Älä pelkää. Hei! 618 01:10:51,500 --> 01:10:52,958 Tule isukin luo. 619 01:10:55,583 --> 01:10:57,375 Tule tänne. Saat luvan auttaa. 620 01:11:05,750 --> 01:11:06,875 Käänny ympäri. 621 01:11:21,875 --> 01:11:23,083 Saakelin ämmä! 622 01:11:24,083 --> 01:11:25,125 Avaa ovi! 623 01:11:28,000 --> 01:11:29,750 Älä ärsytä minua, Alaoui! 624 01:11:29,833 --> 01:11:31,541 Ei kannata ärsyttää! 625 01:11:31,625 --> 01:11:34,250 Anna poika ja vannon, että tämä loppuu. 626 01:11:34,333 --> 01:11:35,500 Tunnet minut! 627 01:11:36,708 --> 01:11:38,000 Sanani pitää! 628 01:11:38,083 --> 01:11:40,208 Anna poika, niin tämä loppuu! 629 01:11:41,250 --> 01:11:44,500 Avaa ovi, jumalauta! 630 01:11:45,916 --> 01:11:47,041 Saatanan ämmä! 631 01:11:47,125 --> 01:11:48,833 Avaa ovi! 632 01:11:48,916 --> 01:11:50,625 Vasseur? -Entä sinä? 633 01:11:50,708 --> 01:11:52,500 Olet mennyttä! -Ota se. 634 01:12:21,541 --> 01:12:22,791 Hän ei ole siellä. 635 01:12:24,541 --> 01:12:26,083 Missä helvetissä he ovat? 636 01:12:29,750 --> 01:12:30,750 Kenza! 637 01:13:06,166 --> 01:13:07,375 Riisu liivi. 638 01:13:35,750 --> 01:13:36,916 Vasikka. 639 01:13:37,541 --> 01:13:38,375 Olen tässä. 640 01:14:27,333 --> 01:14:30,166 Etpä ole enää niin rohkea. Murskaan sinut. 641 01:16:11,083 --> 01:16:15,208 Jos minulla olisi tulitikkuja, polttaisin sinut kuin veljesi. 642 01:17:03,250 --> 01:17:04,250 Bastien… 643 01:17:18,958 --> 01:17:19,958 Se on ohi. 644 01:17:22,916 --> 01:17:24,333 Se on ohi nyt. 645 01:18:58,333 --> 01:18:59,333 Mitä nyt? 646 01:18:59,916 --> 01:19:01,333 Sinä nautit tästä. 647 01:19:01,416 --> 01:19:02,833 Miten en voisi nauttia? 648 01:19:06,958 --> 01:19:09,041 Mitä aiot tehdä, kun kaikki on ohi? 649 01:19:10,041 --> 01:19:15,791 Katsotaan. Ehkä etsin uuden projektin jostain läheltä. 650 01:24:37,000 --> 01:24:42,000 Tekstitys: Eveliina Niemi