1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,958 --> 00:00:08,833 Želi pokazati tko je glavni. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,916 --> 00:00:11,833 Želi izazivaču pokazati da on odlučuje tijek meča. 5 00:00:11,916 --> 00:00:14,833 Mora nekako pobijediti. Bastien nema drugi izbor. 6 00:00:14,916 --> 00:00:16,375 Nokaut ili predaja, 7 00:00:16,458 --> 00:00:19,083 ali sad mora dati sve od sebe. 8 00:00:19,166 --> 00:00:24,208 Posljednja minuta treće runde. Nismo očekivali da će toliko trajati. 9 00:00:24,291 --> 00:00:27,458 Sad mora napasti i preuzima kontrolu. 10 00:00:27,541 --> 00:00:31,041 Evo ga! Niski udarac i direkt. Neprekidna razmjena udaraca. 11 00:00:31,125 --> 00:00:33,333 Izazivač Bastien prima jak udarac. 12 00:00:33,416 --> 00:00:36,708 Odmjeravaju se. Posljednja minuta. 13 00:00:36,791 --> 00:00:38,458 Izazivač mora ići na pobjedu! 14 00:00:38,541 --> 00:00:42,291 Vidimo koliko je Bastien koncentriran. Ima intenzivan pogled. 15 00:00:42,375 --> 00:00:45,166 Još jedan krasan direkt. Koncentriran je. 16 00:00:45,250 --> 00:00:46,666 Dat će sve. 17 00:00:52,708 --> 00:00:55,333 -Hajde, uništi ga! -Enzo! 18 00:00:55,416 --> 00:00:59,583 -Enzo! -Ne odustaj! 19 00:01:57,541 --> 00:01:59,333 -Enzo! -Tata! 20 00:02:00,208 --> 00:02:02,583 Enzo! 21 00:02:03,125 --> 00:02:04,500 Enzo! 22 00:02:04,583 --> 00:02:06,458 -Tata! -Ne! 23 00:02:09,500 --> 00:02:12,500 Trebamo liječnika! Liječnik! 24 00:02:23,458 --> 00:02:24,625 Pustite me! 25 00:02:41,125 --> 00:02:43,125 POKOJNOME MUŽU VOLJENOM OCU 26 00:02:51,000 --> 00:02:52,416 Koji će kurac on ovdje? 27 00:02:54,125 --> 00:02:55,166 Ne, Léo! 28 00:02:55,916 --> 00:02:56,916 Gubi se! 29 00:02:57,000 --> 00:03:00,416 Zbilja mi je jako žao. 30 00:03:00,500 --> 00:03:02,583 Emma… Molim te… 31 00:03:02,666 --> 00:03:05,041 -Gubi se! -Léo! Stani! 32 00:03:05,833 --> 00:03:07,791 -Léo, stani! -Jebote… 33 00:03:07,875 --> 00:03:09,083 Smiri se. 34 00:03:10,208 --> 00:03:11,791 -Smiri se. -Gubi se! 35 00:03:11,875 --> 00:03:12,875 Idi. 36 00:03:15,041 --> 00:03:16,041 Odlazi! 37 00:03:54,416 --> 00:03:56,250 -Što će ti nož? -Zašto Andalou? 38 00:03:56,333 --> 00:03:57,750 DVIJE GODINE POSLIJE 39 00:03:57,833 --> 00:03:59,041 -Što radiš? -A ti? 40 00:03:59,125 --> 00:04:01,708 FOKEJSKI GRAD 41 00:04:03,500 --> 00:04:05,083 Uhvatite Andaloua! 42 00:06:02,375 --> 00:06:05,583 Inspektor Sarkissian, inspektorica Alaoui. Što je bilo? 43 00:06:06,375 --> 00:06:09,791 Ljudi koji žive u blizini sinoć su čuli pucnje. 44 00:06:09,875 --> 00:06:11,750 Ali tiho je otkako smo došli. 45 00:06:11,833 --> 00:06:13,333 Niste pretražili okolicu? 46 00:06:14,291 --> 00:06:15,875 Nismo. Čekali smo vas. 47 00:06:46,541 --> 00:06:48,541 KRIM-POLICIJA 48 00:07:06,083 --> 00:07:07,833 Benoite, veliki hodnik dolje. 49 00:08:00,041 --> 00:08:01,750 Malo su se zabavili. 50 00:08:04,291 --> 00:08:07,708 Ovo su Karim Zouhair, Kylian Garbi, Moussa Ouattara. 51 00:08:09,333 --> 00:08:10,291 A Andalou? 52 00:08:10,375 --> 00:08:11,458 Njihov šef? 53 00:08:11,541 --> 00:08:15,166 Nema ga. Ali ubili su mu pomagače i uništili cijelu mrežu. 54 00:08:15,958 --> 00:08:18,583 Znate tko je odgovoran za ovaj masakr? 55 00:08:19,375 --> 00:08:20,583 -Mislim da znam. -Ne. 56 00:08:20,666 --> 00:08:23,083 Inspektorica Alaoui se malo zanijela. 57 00:08:23,166 --> 00:08:24,833 Šefe, ovako oni rade. 58 00:08:25,500 --> 00:08:27,791 Tako Manchouri šalju poruku. 59 00:08:27,875 --> 00:08:31,458 Pucaš u prazno! Znamo za tvoju vezu s njima. 60 00:08:31,541 --> 00:08:32,666 -Začepi. -Ti začepi. 61 00:08:32,750 --> 00:08:35,208 -Ti začepi! -Stanite! 62 00:08:36,250 --> 00:08:37,416 Nemojte ovdje. 63 00:08:37,500 --> 00:08:40,250 Zna se da su se vratili i da sve žele pokoriti. 64 00:08:40,333 --> 00:08:42,250 Jasno je da su koknuli Andaloua. 65 00:08:42,333 --> 00:08:43,375 Da… 66 00:08:44,041 --> 00:08:45,416 Dvije minute, sutkinjo. 67 00:08:45,500 --> 00:08:46,333 Dobro. 68 00:08:47,250 --> 00:08:48,666 To nije moguće. 69 00:08:50,958 --> 00:08:52,291 Časna sutkinjo… 70 00:08:52,375 --> 00:08:53,541 Vasseur ima pravo. 71 00:08:54,041 --> 00:08:56,875 Ne možemo ti vjerovati na temelju predosjećaja. 72 00:08:57,916 --> 00:09:01,291 Budi dobra policajka i nađi dokaze, očevice, činjenice. 73 00:09:01,375 --> 00:09:02,625 Tad ću ti moći pomoći. 74 00:09:03,625 --> 00:09:04,583 Dobro? 75 00:09:04,666 --> 00:09:05,583 Da, dobro. 76 00:09:11,166 --> 00:09:13,208 Zbilja, ti i tvoja diplomacija… 77 00:09:13,291 --> 00:09:14,708 Ma šuti i ti! 78 00:09:22,666 --> 00:09:24,250 Hajdemo natrag. 79 00:09:24,916 --> 00:09:26,750 Treba mi piće. 80 00:09:26,833 --> 00:09:30,458 Ne mogu. Obećao sam curama da ću doći po njih u školu. 81 00:09:30,541 --> 00:09:32,583 Dobro. Ali zagrli moje kumče. 82 00:09:32,666 --> 00:09:34,000 A drugu ne? 83 00:09:34,083 --> 00:09:36,291 I drugu, ali moje kumče mi je draže. 84 00:09:37,625 --> 00:09:38,625 Dobro, vidimo se. 85 00:09:48,958 --> 00:09:50,541 -Halo? -Kenza… 86 00:09:50,625 --> 00:09:53,291 -Odmah se moramo naći. -Neki problem? 87 00:09:53,375 --> 00:09:55,333 Odmah! Dođi sama! 88 00:10:06,416 --> 00:10:07,250 Léo? 89 00:10:07,333 --> 00:10:08,583 Što se događa? 90 00:10:09,208 --> 00:10:11,833 U govnima sam. Do grla. 91 00:10:11,916 --> 00:10:13,125 Što si učinio? 92 00:10:13,208 --> 00:10:15,583 Andalou i njegovi u skladištu… 93 00:10:15,666 --> 00:10:18,333 Sve sam vidio. Znam tko ih je pobio. 94 00:10:19,916 --> 00:10:21,125 Manchouri? 95 00:10:21,958 --> 00:10:24,000 Da. Ali vidjeli su me. 96 00:10:24,791 --> 00:10:27,375 Jebote, ubit će me ako me nađu! 97 00:10:29,625 --> 00:10:30,666 Jebote. 98 00:10:31,625 --> 00:10:33,375 -Što je? -Rekao sam da dođeš sama. 99 00:10:33,458 --> 00:10:35,375 Nisu sa mnom. Hej, ljudi! 100 00:10:35,458 --> 00:10:36,916 Policajka sam! U redu je! 101 00:10:37,000 --> 00:10:38,958 Čekaj, Léo. Hej! 102 00:10:39,041 --> 00:10:39,916 Léo! 103 00:10:44,916 --> 00:10:46,958 Léo. Slušaj me. 104 00:10:48,375 --> 00:10:49,750 Hej! Léo! 105 00:10:54,458 --> 00:10:55,833 Pali! 106 00:11:05,250 --> 00:11:06,083 Sranje. 107 00:11:21,958 --> 00:11:25,333 -Ne! -Tata! 108 00:12:26,041 --> 00:12:26,875 Ti, 109 00:12:26,958 --> 00:12:27,791 ti, 110 00:12:28,833 --> 00:12:29,666 ti, 111 00:12:30,375 --> 00:12:31,208 ti, 112 00:12:32,125 --> 00:12:33,583 ti, ti 113 00:12:34,333 --> 00:12:35,333 i ti. 114 00:13:08,291 --> 00:13:10,000 Izvoli. Hvala. 115 00:13:10,083 --> 00:13:11,083 Hvala, gospodine. 116 00:13:53,875 --> 00:13:54,875 Emma? 117 00:13:56,291 --> 00:13:57,208 Zdravo, Bastiene. 118 00:14:04,833 --> 00:14:06,500 Nije te baš lako naći, ha? 119 00:14:07,416 --> 00:14:09,916 Ni tvoj trener nije bio siguran jesi li ovdje. 120 00:14:14,291 --> 00:14:15,583 Pravi si pustinjak. 121 00:14:17,250 --> 00:14:18,791 Ovako se kažnjavaš? 122 00:14:22,916 --> 00:14:23,750 Zašto si došla? 123 00:14:34,916 --> 00:14:37,333 Poslije te borbe sam se izgubila. 124 00:14:38,958 --> 00:14:39,958 Bilo mi je loše. 125 00:14:41,291 --> 00:14:42,833 Nisam se brinula za njega. 126 00:14:44,333 --> 00:14:45,750 I nisam to očekivala. 127 00:14:49,333 --> 00:14:50,458 Što se dogodilo? 128 00:14:53,458 --> 00:14:56,291 Prije šest mjeseci otišao je bratiću u Marseille. 129 00:14:56,375 --> 00:14:58,250 Doselio se k njemu. 130 00:14:58,333 --> 00:15:00,250 Znam da je počeo dilati, 131 00:15:00,333 --> 00:15:03,000 a prije nekoliko dana dobila sam ovo. 132 00:15:03,500 --> 00:15:07,583 Mama, ja sam. U govnima sam do grla. Moraš mi pomoći. 133 00:15:07,666 --> 00:15:09,625 -Léo! -Izvuci me odatle, molim te. 134 00:15:09,708 --> 00:15:10,541 Léo, evo ih! 135 00:15:16,708 --> 00:15:19,625 I otad ništa. Mobitel mu je isključen. 136 00:15:20,708 --> 00:15:21,791 Rekla si murji? 137 00:15:21,875 --> 00:15:24,083 Naravno. Pa kako ne bih? 138 00:15:25,541 --> 00:15:30,708 Odmah sam otišla u postaju. Rekli su mi da će to istražiti. 139 00:15:31,208 --> 00:15:35,291 Znam da ih nije briga. Jedan sitni diler više ili manje. 140 00:15:36,333 --> 00:15:37,833 Ali prošlo je pet dana! 141 00:15:44,500 --> 00:15:46,041 Želim da ga potražiš. 142 00:15:49,708 --> 00:15:51,041 Imam rođakovu adresu. 143 00:15:51,125 --> 00:15:54,083 Zove se Hugo. Živi u naselju u centru Marseillea. 144 00:15:54,166 --> 00:15:55,541 Kaže da ništa ne zna, 145 00:15:55,625 --> 00:15:57,333 -ali tebi će reći. -Emma… 146 00:15:57,416 --> 00:15:59,125 Duguješ mu! 147 00:16:03,291 --> 00:16:06,708 Oduzeo si mu oca. Imaš taj dug. 148 00:16:19,041 --> 00:16:21,666 Léo je bio jako bolestan kad je bio mali. 149 00:16:22,791 --> 00:16:25,541 Bila sam na hodočašću i molila se Gospi. 150 00:16:26,666 --> 00:16:28,416 Spasila mi je sina. 151 00:16:28,500 --> 00:16:30,125 Ova crna Gospa 152 00:16:31,083 --> 00:16:32,625 donijet će ti sreću. 153 00:16:34,458 --> 00:16:35,666 Molit ću se. 154 00:16:36,666 --> 00:16:38,416 A ti ćeš mi dovesti sina. 155 00:16:38,916 --> 00:16:41,125 Ha? Dovest ćeš mi sina. 156 00:16:41,208 --> 00:16:42,416 Obećaj mi. 157 00:17:40,916 --> 00:17:42,375 Tko je to? 158 00:17:46,750 --> 00:17:49,541 Izgleda kao mješanac Ghost Ridera i… 159 00:17:49,625 --> 00:17:51,958 -Murjak je. -Ne bih rekao. 160 00:17:52,041 --> 00:17:53,250 Što ima, dečki? 161 00:17:55,500 --> 00:17:56,583 Kako se zoveš? 162 00:17:57,500 --> 00:17:58,333 Dylan. 163 00:17:59,208 --> 00:18:00,041 Živiš ovdje? 164 00:18:00,125 --> 00:18:02,458 Da. Rodio sam se ovdje, u zgradi B. 165 00:18:03,250 --> 00:18:06,333 Dobro, Dylane, zgrada B, vidiš ovaj bajk iza mene? 166 00:18:06,416 --> 00:18:09,125 Nitko mu se ne smije približiti ni taknuti ga. 167 00:18:10,208 --> 00:18:12,625 Ako nestane dok me nema, ti si kriv. Jasno? 168 00:18:12,708 --> 00:18:13,750 Jasno. 169 00:18:17,500 --> 00:18:20,083 -Ljut je. -Ma lud je. 170 00:18:20,166 --> 00:18:21,625 Nije normalan. 171 00:18:37,791 --> 00:18:39,666 Hugo? Léo? 172 00:19:07,833 --> 00:19:09,416 Policija, ruke na zid. 173 00:19:10,458 --> 00:19:11,291 Jebote. 174 00:19:11,375 --> 00:19:12,583 Raširi noge. 175 00:19:17,916 --> 00:19:19,000 Što radiš ovdje? 176 00:19:19,083 --> 00:19:21,541 Tražim Léa Princea. Mislio sam da je ovdje. 177 00:19:21,625 --> 00:19:22,666 Što želiš? 178 00:19:22,750 --> 00:19:25,875 Šalje me njegova mama. Dobila je zabrinjavajuću poruku. 179 00:19:25,958 --> 00:19:28,500 Rekla je da je ovdje, kod bratića Huga. 180 00:19:38,083 --> 00:19:40,000 Ostani tako i ne miči se. 181 00:19:51,333 --> 00:19:53,083 -Što tražite? -Ne miči se! 182 00:19:53,166 --> 00:19:54,750 -Uza zid. -Dobro. 183 00:19:59,375 --> 00:20:00,875 Kako znam da ste policajka? 184 00:20:04,416 --> 00:20:06,166 Da nisam, bio bi mrtav. 185 00:20:21,791 --> 00:20:22,875 -Hugo? -Da, Hugo. 186 00:20:22,958 --> 00:20:25,416 Gadno su ga izmlatili. 187 00:20:25,500 --> 00:20:28,250 Zgrabili su ga i razbili mu glavu. 188 00:20:28,333 --> 00:20:31,166 Krv na sve strane! Mislim da je u bolnici. 189 00:20:31,250 --> 00:20:33,666 -Sve si vidio? -Nisam bio ondje. 190 00:20:34,750 --> 00:20:36,458 Ne znaš u kojoj je bolnici? 191 00:20:36,541 --> 00:20:38,708 Ti iz Hitne rekli su Clairval, ha? 192 00:20:38,791 --> 00:20:39,791 Ne bih rekao. 193 00:20:40,916 --> 00:20:42,125 Clairval, da. 194 00:20:44,958 --> 00:20:46,000 Nema na čemu! 195 00:20:51,666 --> 00:20:53,125 Koji si ti idiot! 196 00:21:01,541 --> 00:21:02,833 Što će vam Léo? 197 00:21:04,791 --> 00:21:05,916 On je vaš doušnik? 198 00:21:07,583 --> 00:21:09,250 Zato je u govnima, je li? 199 00:21:10,875 --> 00:21:11,708 Recite mi! 200 00:21:11,791 --> 00:21:13,708 Ne znam ni tko si ti. 201 00:21:13,791 --> 00:21:15,000 Objasnit ću. 202 00:21:15,833 --> 00:21:18,250 Pusti me. Ovo je policijski problem. 203 00:22:05,500 --> 00:22:06,500 Ulovio si malog? 204 00:22:07,916 --> 00:22:08,750 Nisam još. 205 00:22:10,708 --> 00:22:11,708 Zovi šljakere. 206 00:22:13,916 --> 00:22:15,083 Sve ih pozovi! 207 00:22:26,666 --> 00:22:30,083 Kako stojimo s Andalouom? Rekao je gdje drži robu? 208 00:22:30,166 --> 00:22:32,000 Kreten šuti. 209 00:22:32,083 --> 00:22:33,000 Makni se! 210 00:22:44,291 --> 00:22:45,958 Ne izgledaš baš najbolje. 211 00:22:47,333 --> 00:22:51,083 Andalou, znamo da si upravo dobio 300 kg trave. 212 00:22:51,166 --> 00:22:52,416 I 10 kg koke. 213 00:22:53,000 --> 00:22:54,750 Ne zajebavaj nas, brate. 214 00:22:54,833 --> 00:22:57,458 Reci mi gdje je to pa će ovo prestati. 215 00:22:57,541 --> 00:22:59,083 Jebi se. 216 00:23:03,166 --> 00:23:05,166 -Daj mi mobitel. -Jebi se. 217 00:23:09,250 --> 00:23:10,625 Pogledaj svoju obitelj. 218 00:23:13,166 --> 00:23:14,000 Gledaj. 219 00:23:14,500 --> 00:23:15,750 Gledaj kad kažem! 220 00:23:16,333 --> 00:23:17,166 Gledaj. 221 00:23:20,666 --> 00:23:22,833 Ne! 222 00:23:22,916 --> 00:23:25,708 Ne! 223 00:23:26,416 --> 00:23:29,125 -Ne… -Koliko ti je stara kći? 224 00:23:29,208 --> 00:23:31,291 -Nemojte! -Ha? 225 00:23:31,958 --> 00:23:33,750 Ima 15, 16 godina? 226 00:23:35,875 --> 00:23:36,875 Onda? 227 00:23:38,541 --> 00:23:39,500 Onda? 228 00:23:40,416 --> 00:23:41,583 Dobro… 229 00:23:42,250 --> 00:23:45,833 U autonomnoj luci je. Skladište 7, kontejner 19. 230 00:23:46,416 --> 00:23:47,291 Eto. 231 00:23:47,791 --> 00:23:50,583 Pošalji ljude. Pričekat ću šljakere za malog. 232 00:24:00,125 --> 00:24:02,125 PRIVATNA BOLNICA CLAIRVAL 233 00:24:14,583 --> 00:24:17,791 -Što ćeš ti ovdje? -Pratio sam vas. 234 00:24:17,875 --> 00:24:20,000 Nisu me pustili do Léova bratića. 235 00:24:20,083 --> 00:24:21,875 -Na intenzivnoj je. -Gluh si? 236 00:24:24,000 --> 00:24:26,041 Bilo vam drago ili ne, tražim Léa. 237 00:24:26,125 --> 00:24:27,625 -Ne kršim zakon. -Aha. 238 00:24:27,708 --> 00:24:29,458 Ne traži ga puno vas. 239 00:24:29,541 --> 00:24:32,041 Ostavi mi broj pa ću te nazvati. 240 00:24:33,500 --> 00:24:36,666 -Ne. Želim s vama. -Šališ se? 241 00:24:36,750 --> 00:24:39,916 Bit će kako ja kažem. Ovo je opasna situacija. 242 00:24:40,000 --> 00:24:41,500 Ne trebam te. Pusti me. 243 00:24:41,583 --> 00:24:44,791 Obećao sam njegovoj majci da ću joj dovesti sina. 244 00:24:46,208 --> 00:24:47,250 Tata si mu? 245 00:24:50,250 --> 00:24:53,875 -To je komplicirano. -Je li? Zadrži te komplikacije za sebe. 246 00:24:59,125 --> 00:25:00,166 Ubio sam mu oca. 247 00:25:11,916 --> 00:25:15,958 Bio sam borac mješovitim vještinama i ubio mu oca za vrijeme meča. 248 00:25:21,166 --> 00:25:22,500 Ja govorim, ti slušaš. 249 00:25:24,916 --> 00:25:26,791 Ja odlučujem o svemu. Dobro? 250 00:25:38,500 --> 00:25:42,958 TJERALICA 251 00:25:44,041 --> 00:25:45,458 Postavite ih posvuda. 252 00:25:48,500 --> 00:25:52,833 I u četvrtima koje nisu naše! Svi to moraju znati! 253 00:25:53,625 --> 00:25:55,916 Deset somova onom tko ga nađe. 254 00:26:04,583 --> 00:26:06,250 I murjakinja ga traži. 255 00:26:08,125 --> 00:26:10,125 Moramo je malo pritisnuti. 256 00:26:15,666 --> 00:26:17,083 Hugo. Ja sam Kenza. 257 00:26:17,166 --> 00:26:20,208 Policijska inspektorica. Imam pitanja o Léu. 258 00:26:20,291 --> 00:26:22,458 -Opekline drugog stupnja. -Možeš govoriti? 259 00:26:22,541 --> 00:26:27,000 Razbili su mu koljena, slomili šest prstiju i četiri rebra. 260 00:26:28,208 --> 00:26:30,208 Jedno je probilo pluća. 261 00:26:32,291 --> 00:26:34,375 Učinili su to da bi našli Léa? 262 00:26:37,208 --> 00:26:38,750 Možeš ih identificirati? 263 00:26:40,791 --> 00:26:42,208 Nosili su maske. 264 00:26:42,791 --> 00:26:43,625 Dobro. 265 00:26:47,416 --> 00:26:49,166 Rekao si im gdje se on krije? 266 00:26:51,166 --> 00:26:52,583 Ne znam gdje je. 267 00:26:53,583 --> 00:26:55,208 Rekao sam im da ne znam. 268 00:26:56,208 --> 00:26:57,291 Rekao sam im, ali… 269 00:26:59,125 --> 00:27:00,541 Nisu prestali. 270 00:27:05,750 --> 00:27:07,416 Poznaješ li ovu djevojku? 271 00:27:16,750 --> 00:27:17,583 Inaya. 272 00:27:17,666 --> 00:27:18,875 Inaya. 273 00:27:20,375 --> 00:27:22,000 Nije da je baš poznajem. 274 00:27:23,291 --> 00:27:25,333 Znam njezinu sestru, Fatou. 275 00:27:25,416 --> 00:27:26,416 Fatou? 276 00:27:28,625 --> 00:27:30,291 Radi u Pop Clubu. 277 00:27:31,750 --> 00:27:33,375 Tamo smo ih upoznali. 278 00:27:34,083 --> 00:27:34,916 Dobro. 279 00:27:49,000 --> 00:27:50,416 Tko mu je to učinio? 280 00:27:55,583 --> 00:27:56,541 Manchouri. 281 00:27:56,625 --> 00:27:59,791 Ludi su. Nema toga što ne bi učinili. Svi ih se boje. 282 00:28:06,208 --> 00:28:07,291 Ostani ovdje. 283 00:28:14,291 --> 00:28:15,666 Koji kurac hoćete? 284 00:28:15,750 --> 00:28:21,000 Ništa. Došli smo posjetiti prijatelja. Čuli smo da je doživio nezgodu. Doma. 285 00:28:21,083 --> 00:28:23,833 Da, baš nezgodno. Ali znaš Marseille. 286 00:28:23,916 --> 00:28:26,750 Sad je napeto. Zbog vrućine. 287 00:28:26,833 --> 00:28:29,958 Od nje su ljudi nervozni i svašta su u stanju učiniti. 288 00:28:30,666 --> 00:28:31,541 Čuvaj se. 289 00:28:33,125 --> 00:28:34,250 Prijetiš mi? 290 00:28:36,250 --> 00:28:38,541 Recite šefovima da ih se ne bojim. 291 00:28:39,750 --> 00:28:42,083 Jebote, baš si hrabra. 292 00:28:42,166 --> 00:28:44,208 Tako je. Šuti i gubite se. 293 00:28:46,708 --> 00:28:48,708 Hajde, gubite se! 294 00:28:58,666 --> 00:29:02,333 Što god da radi, uvijek će bazdjeti na kerozin. 295 00:29:02,416 --> 00:29:04,416 Pozdravi brata! 296 00:29:34,833 --> 00:29:36,583 Stani! Ubit ćeš ih! 297 00:29:42,000 --> 00:29:43,375 Zovite policiju! 298 00:29:43,875 --> 00:29:46,166 -Ona je policajka. -Sve u redu? 299 00:29:47,708 --> 00:29:49,625 -Što ćemo? -Ne znam. 300 00:29:54,291 --> 00:29:55,875 Jesi li potpuno poludjela? 301 00:29:55,958 --> 00:29:58,375 -Prijetili su mi. -Ne zanima me! 302 00:30:01,625 --> 00:30:03,625 Dosta je tvog lova na Manchoure. 303 00:30:04,208 --> 00:30:05,041 Rekao sam ti. 304 00:30:05,125 --> 00:30:06,541 Šuti, Vasseure! 305 00:30:10,041 --> 00:30:13,583 U očekivanju rezultata istrage daj mi pištolj i značku. 306 00:30:14,458 --> 00:30:16,583 -Ne, imam doušnika. -Prekasno je. 307 00:30:16,666 --> 00:30:18,250 Upozorio sam te više puta. 308 00:30:19,041 --> 00:30:20,416 Sad ti ne mogu pomoći. 309 00:30:53,375 --> 00:30:54,375 Javljat ćeš mi? 310 00:30:57,125 --> 00:30:58,750 Ne mogu to više. 311 00:30:58,833 --> 00:30:59,666 Molim? 312 00:31:03,291 --> 00:31:05,833 -Više mi ne vjeruješ? -Naravno da vjerujem. 313 00:31:05,916 --> 00:31:07,583 Ali i Canistra ima pravo. 314 00:31:07,666 --> 00:31:11,208 Izgubila si kompas. Ideš glavom kroza zid. Ne želim… 315 00:31:12,458 --> 00:31:13,958 Ne mogu ostati bez posla. 316 00:31:14,791 --> 00:31:15,791 Žao mi je. 317 00:31:19,208 --> 00:31:20,041 Dobro. 318 00:31:20,583 --> 00:31:23,041 Čekaj, Kenza, odmori se malo i… 319 00:31:26,791 --> 00:31:28,375 E, jebiga! 320 00:31:33,750 --> 00:31:35,750 Sad zbilja nije vrijeme za ovo! 321 00:31:35,833 --> 00:31:38,166 Želim znati što ti je mali rekao. 322 00:31:38,250 --> 00:31:40,875 Ma skini mi se! Suspendirali su me. 323 00:31:41,375 --> 00:31:44,708 Nije li to razlog više? Nemaš što izgubiti. 324 00:31:50,875 --> 00:31:53,333 Spomenuo je noćni klub Pop Club. 325 00:31:54,166 --> 00:31:57,125 Navodno ondje radi sestra Léove cure. Fatou. 326 00:31:59,458 --> 00:32:00,458 Hvala. 327 00:32:04,833 --> 00:32:05,666 Čekaj. 328 00:32:05,750 --> 00:32:08,291 Izbacivači su prgavi. Idem s tobom. 329 00:32:08,958 --> 00:32:10,208 Nisi li suspendirana? 330 00:32:10,291 --> 00:32:11,291 Ma tko ih jebe! 331 00:32:13,166 --> 00:32:16,041 Zašto tako pobjesniš kad se spomenu Manchouri? 332 00:32:16,125 --> 00:32:17,541 Tebe se to ne tiče. 333 00:32:18,500 --> 00:32:20,750 Ali imaš pravo za Léa. Doušnik mi je. 334 00:32:21,250 --> 00:32:22,500 Vidio je ubojstvo. 335 00:32:22,583 --> 00:32:25,666 Htio mi je reći, ali uplašio se i pobjegao. 336 00:32:26,458 --> 00:32:30,125 -Manchouri ga traže. -Tko kaže da ga nisu našli? 337 00:32:30,958 --> 00:32:34,291 Jer su bili u bolnici. Boje se da ću ga naći prije njih. 338 00:32:34,375 --> 00:32:36,166 Sigurno je živ i krije se. 339 00:32:37,458 --> 00:32:39,041 Moramo ga naći prije njih. 340 00:32:39,833 --> 00:32:43,083 Nađite kurvinog sina. Računam na vas. Jasno? 341 00:32:43,166 --> 00:32:46,416 To je za Manchoure. Cinkao nas je i uvalo u frku. 342 00:32:46,500 --> 00:32:47,875 Trebamo ga večeras. 343 00:32:48,375 --> 00:32:49,208 Idemo! 344 00:32:59,708 --> 00:33:04,125 Jebote, puno ih je! Posvuda postavljaju moje slike. 345 00:33:04,208 --> 00:33:05,916 -Siguran si? -Vidio sam ih. 346 00:33:06,000 --> 00:33:07,500 -Ima ih najmanje 12. -Mir. 347 00:33:08,375 --> 00:33:09,500 Smiri se. 348 00:33:10,166 --> 00:33:11,916 Sve je u redu. Dobro? 349 00:33:12,541 --> 00:33:13,791 -Da. -Ovdje sam. 350 00:33:14,291 --> 00:33:15,250 Bojim se. 351 00:33:15,333 --> 00:33:16,291 Pogledaj me. 352 00:33:18,333 --> 00:33:19,500 Sve će biti dobro. 353 00:33:28,000 --> 00:33:29,208 Ne brini se. 354 00:34:07,375 --> 00:34:08,708 Pusti mene da govorim. 355 00:34:15,958 --> 00:34:18,125 -Dobra večer. -Dobra večer. Što ćete? 356 00:34:18,208 --> 00:34:19,333 Fatou? 357 00:34:20,375 --> 00:34:21,666 -Poznajemo li se? -Ne. 358 00:34:21,750 --> 00:34:24,375 Trebamo tvoju sestru. Gdje je? 359 00:34:26,458 --> 00:34:28,333 -Nemam što reći. -Važno je. 360 00:34:28,416 --> 00:34:30,250 Pusti me! 361 00:34:30,333 --> 00:34:32,083 -Gospođice. -Neću dugo. 362 00:34:32,166 --> 00:34:33,541 -Ne može. -Pusti me! 363 00:34:33,625 --> 00:34:35,791 -Šuti i izađi. -Pusti me. 364 00:34:39,333 --> 00:34:40,541 Samo želimo razgovarati. 365 00:34:42,208 --> 00:34:45,041 -Eric, Philippe, Martin, problem, šank. -Nema ga. 366 00:34:47,375 --> 00:34:48,500 Razmaknite se! 367 00:35:30,750 --> 00:35:32,125 Dosta mu je. 368 00:35:32,208 --> 00:35:33,250 Dobro, dosta. 369 00:35:34,041 --> 00:35:35,541 Sad nisi opasan, ha? 370 00:35:35,625 --> 00:35:36,791 Budalo! 371 00:35:37,375 --> 00:35:39,375 Ako opet ugledam tvoje ružno lice, 372 00:35:39,458 --> 00:35:41,041 nećeš živa otići. 373 00:35:42,250 --> 00:35:43,250 Idemo. 374 00:35:44,500 --> 00:35:48,125 Vidiš da se isplati raditi ovdje. Sredili smo tog kretena. 375 00:35:59,750 --> 00:36:00,750 Jesi li dobro? 376 00:36:02,833 --> 00:36:03,875 Hej, odgovori mi. 377 00:36:05,458 --> 00:36:07,125 Gospodine? Jeste li dobro? 378 00:36:08,500 --> 00:36:09,958 Ne miješaj se. 379 00:36:12,166 --> 00:36:13,500 Sranje, krvari. 380 00:36:17,166 --> 00:36:18,500 Jebote. Što radiš? 381 00:36:21,750 --> 00:36:24,250 Što radiš? Istući će te. 382 00:36:29,625 --> 00:36:30,791 Jebiga! 383 00:36:42,458 --> 00:36:43,625 Eric! 384 00:36:46,625 --> 00:36:47,958 Zbilja ne shvaćaš? 385 00:36:49,666 --> 00:36:50,916 Philippe! 386 00:36:52,250 --> 00:36:53,125 Fatou. 387 00:36:53,208 --> 00:36:54,041 Ne! 388 00:36:54,125 --> 00:36:56,375 Samo želimo razgovarati. 389 00:37:49,000 --> 00:37:50,041 Fatou! 390 00:39:08,541 --> 00:39:09,708 To je on! Molim te! 391 00:39:24,500 --> 00:39:25,625 Odletio je! 392 00:39:25,708 --> 00:39:26,541 Jesi li dobro? 393 00:39:28,916 --> 00:39:30,500 Pretuci ga! Molim te! 394 00:40:29,583 --> 00:40:30,791 Nije normalan. 395 00:41:08,541 --> 00:41:09,875 Fatou. 396 00:41:09,958 --> 00:41:12,958 Ne boj se. Samo želimo razgovarati. 397 00:41:16,416 --> 00:41:18,333 Van iz mog kluba, inače pucam! 398 00:41:40,625 --> 00:41:42,708 Bez brige. 399 00:41:42,791 --> 00:41:44,041 Diši. Hej. 400 00:41:46,458 --> 00:41:48,500 Smiri se. 401 00:41:48,583 --> 00:41:51,125 Diši. Ništa ti nećemo. 402 00:41:51,208 --> 00:41:53,250 Slušaj me, za sestrino dobro. 403 00:41:54,250 --> 00:41:55,458 Vjeruj mi. 404 00:42:04,875 --> 00:42:08,958 Kod njezine su mame, koja je sad na putovanju. 405 00:42:09,708 --> 00:42:13,125 -Neće ih upozoriti? -Neće, zna da joj želimo pomoći. 406 00:42:17,666 --> 00:42:19,166 Jebote. 407 00:42:20,583 --> 00:42:21,416 Što je? 408 00:42:22,333 --> 00:42:24,291 Stan je na lošoj lokaciji. 409 00:42:24,375 --> 00:42:27,500 U Frais-Vallonu je. Kvartu u koji policija ne smije ići. 410 00:42:28,291 --> 00:42:29,958 Dobro, mi nismo murjaci. 411 00:42:30,041 --> 00:42:31,375 Ti si baš neprimjetan! 412 00:42:33,166 --> 00:42:36,583 Zaboravi. Odmah bi nas uočili. 413 00:42:36,666 --> 00:42:39,666 Nećemo noću. Idemo sutra ujutro. 414 00:42:40,666 --> 00:42:42,666 Evo. Moraš se oprati. 415 00:43:04,416 --> 00:43:05,250 Lijep pogled. 416 00:43:05,333 --> 00:43:08,083 Ide u cijenu stana. Svuci potkošulju. 417 00:43:14,875 --> 00:43:15,833 Kvragu. 418 00:43:17,291 --> 00:43:18,125 Što je? 419 00:43:18,750 --> 00:43:21,041 Ništa. Dobro su te obradili. 420 00:43:26,166 --> 00:43:28,041 -Bilo mi je i gore. -Evo. 421 00:43:29,333 --> 00:43:30,208 Hvala. 422 00:43:39,083 --> 00:43:40,166 Ti… 423 00:43:42,000 --> 00:43:44,458 -Ozlijeđivao si se u mečevima? -Jesam. 424 00:43:46,750 --> 00:43:48,333 Oduvijek te to zanima? 425 00:43:48,833 --> 00:43:49,666 MMA? 426 00:43:52,791 --> 00:43:54,583 To je oduvijek dio mog života. 427 00:43:55,083 --> 00:43:55,958 Volio sam to. 428 00:43:57,166 --> 00:43:58,666 Svaki dan sam trenirao. 429 00:43:58,750 --> 00:43:59,833 Žestoko. 430 00:43:59,916 --> 00:44:01,125 Da bih bio najbolji. 431 00:44:02,791 --> 00:44:05,875 -Bez alkohola i droge. -Bez žena? 432 00:44:05,958 --> 00:44:06,958 Da. 433 00:44:08,416 --> 00:44:09,333 Nekoliko. 434 00:44:09,416 --> 00:44:11,083 -Da? -Da. 435 00:44:15,125 --> 00:44:16,500 I preko noći… 436 00:44:19,500 --> 00:44:20,833 Svega sam se odrekao. 437 00:44:24,083 --> 00:44:25,208 Planovi su propali. 438 00:44:28,958 --> 00:44:31,458 I taj za spašavanje klinca čijeg si oca ubio? 439 00:44:59,000 --> 00:45:00,625 -Što je? -Ništa. 440 00:45:01,750 --> 00:45:03,208 Reci. 441 00:45:08,333 --> 00:45:09,250 Živiš sama? 442 00:45:09,333 --> 00:45:11,250 Da, trenutačno živim sama. 443 00:45:16,375 --> 00:45:17,583 A tko je to? 444 00:45:24,416 --> 00:45:25,750 To je moj brat. 445 00:45:27,041 --> 00:45:28,041 Kul. 446 00:45:32,833 --> 00:45:34,125 Nešto ti moram reći. 447 00:45:39,291 --> 00:45:43,125 Imam problem s Manchourima. Zato tako lako planem. 448 00:45:43,666 --> 00:45:46,750 Brat i ja odrastali smo u istom kvartu kao oni. 449 00:45:52,083 --> 00:45:54,000 Brat je bio socijalni radnik. 450 00:45:55,458 --> 00:45:59,458 Naljutio je Manchoure kad su počeli raditi ondje. 451 00:46:02,875 --> 00:46:06,125 Jedne noći vezali su ga za stolicu i spalili ga. 452 00:46:09,625 --> 00:46:12,875 Snimili su to i poslali mi snimku. Tako znam za to. 453 00:46:16,375 --> 00:46:20,041 Tad su nestali. Do prije godinu dana. 454 00:46:28,833 --> 00:46:29,750 Žao mi je. 455 00:46:35,541 --> 00:46:37,666 I nikako ih ne možete uhititi? 456 00:46:37,750 --> 00:46:39,916 Ne mogu. Duhovi su. 457 00:46:40,916 --> 00:46:43,125 Samo ja mislim da su se vratili. 458 00:46:44,500 --> 00:46:47,500 Kad smo bili klinci, regrutirali su samo luđake. 459 00:46:48,708 --> 00:46:50,958 -Psihopate? -Psihopate, da. 460 00:46:51,041 --> 00:46:54,291 Ali lukavi su. Uvijek su korak ispred nas. 461 00:46:54,375 --> 00:46:58,125 Imaju i druge mreže, a sad grade carstvo u Marseilleu. 462 00:47:02,125 --> 00:47:03,333 Ali sredit ću ih. 463 00:47:04,416 --> 00:47:05,666 Znam to. 464 00:47:12,750 --> 00:47:13,750 Hvala. 465 00:47:19,333 --> 00:47:21,500 -Jesi li bolje? -Jesam. 466 00:47:26,791 --> 00:47:28,416 Čekaj, što radiš? 467 00:47:32,833 --> 00:47:37,375 Pretukla sam dvojicu, suspendirali su me i pucala sam u tipa Flash-Ballom, 468 00:47:37,458 --> 00:47:39,500 a sutra će me možda ubiti. 469 00:47:40,375 --> 00:47:42,208 Zato se sad želim opustiti. 470 00:47:42,875 --> 00:47:43,916 Želim se jebati. 471 00:47:45,916 --> 00:47:47,875 Čekaj. 472 00:47:49,750 --> 00:47:51,166 Tko kaže da ja to želim? 473 00:47:51,875 --> 00:47:53,083 Ne želiš? 474 00:48:55,250 --> 00:48:56,708 Što je sve ovo? 475 00:48:57,375 --> 00:48:59,208 Sad smo u filmu? 476 00:48:59,291 --> 00:49:01,291 Nudimo primirje. 477 00:49:01,375 --> 00:49:02,416 Što si rekao? 478 00:49:02,500 --> 00:49:03,458 Mir. 479 00:49:05,791 --> 00:49:06,666 Slušam. 480 00:49:06,750 --> 00:49:08,875 Nećemo dirati tvoj teritorij. 481 00:49:09,708 --> 00:49:10,791 Nema više rata. 482 00:49:14,875 --> 00:49:16,083 U zamjenu za što? 483 00:49:16,833 --> 00:49:18,041 Jednostavno je. 484 00:49:18,958 --> 00:49:23,125 Sad kad imamo Andalouovu robu, sve ide preko nas. 485 00:49:24,291 --> 00:49:25,291 Sve? 486 00:49:27,166 --> 00:49:28,291 Da, sve. 487 00:49:28,375 --> 00:49:30,208 Hašiš, kokain, 488 00:49:30,875 --> 00:49:31,708 amfetamini. 489 00:49:32,750 --> 00:49:33,750 Sve. 490 00:49:35,083 --> 00:49:36,583 Tvoj je kvart tvoj. 491 00:49:37,916 --> 00:49:40,791 Ali prodavat ćeš našu drogu. 492 00:49:44,250 --> 00:49:48,000 Objasnite mi samo jedno. Zašto bih ja dilao za vas? 493 00:50:56,750 --> 00:50:59,291 Onda, Mourade, imamo li primirje? 494 00:51:22,291 --> 00:51:24,291 Zbilja nije normalna. 495 00:51:29,041 --> 00:51:29,875 Tko je ona? 496 00:51:32,333 --> 00:51:34,000 Fatou, moja konobarica. 497 00:51:35,541 --> 00:51:37,541 -Dovedite mi je. -Dobro. 498 00:51:37,625 --> 00:51:40,541 -I doznajte tko ih je razbio. -Dobro. 499 00:51:41,583 --> 00:51:43,250 A ti nađi Alaouijevu. 500 00:51:43,875 --> 00:51:45,125 Da, gospodine. 501 00:52:21,166 --> 00:52:22,541 Ovdje je, sedmi kat. 502 00:52:34,791 --> 00:52:36,208 -Zdravo. -Zdravo. 503 00:52:36,291 --> 00:52:40,166 Hvala što ste došli. Zanima nas ono što se sinoć dogodilo. 504 00:52:43,208 --> 00:52:44,208 Ovdje je. 505 00:52:47,041 --> 00:52:48,666 Čujem nešto, ovdje su. 506 00:52:55,583 --> 00:52:57,333 Léo, Kenza je. Otvori. 507 00:52:59,833 --> 00:53:01,291 -Kenza. -Jesi li dobro? 508 00:53:01,375 --> 00:53:02,500 Aha. 509 00:53:06,625 --> 00:53:07,958 Što će on ovdje? 510 00:53:16,333 --> 00:53:18,458 Ona će izazvati jebeni rat. 511 00:53:24,083 --> 00:53:25,041 Ljudi! 512 00:53:25,125 --> 00:53:28,875 Svi raspoloživi interventni timovi u Frais-Vallon, odmah. 513 00:53:28,958 --> 00:53:30,458 -Svi timovi? -Da. 514 00:53:30,541 --> 00:53:32,208 -Idemo. -Svi. 515 00:53:32,291 --> 00:53:34,250 -Brže. -Idemo. 516 00:53:35,333 --> 00:53:37,458 -Hajde! -Imaš li ključeve? 517 00:53:37,541 --> 00:53:38,750 Hajde, idemo. 518 00:53:46,291 --> 00:53:49,208 -Reci mi dobru vijest. -Znam gdje je mali. 519 00:53:51,958 --> 00:53:54,208 -Ne želim! -Moramo se požuriti. 520 00:53:54,291 --> 00:53:56,333 Nikamo ne idem s tim gadom! 521 00:53:57,166 --> 00:53:58,666 Inaya, je li? 522 00:53:59,250 --> 00:54:01,041 Možeš li se spakirati? 523 00:54:07,458 --> 00:54:09,833 -Shvaćam tvoj gnjev. -Ne shvaćaš! 524 00:54:09,916 --> 00:54:12,083 Shvaćam. Ali sad nije vrijeme. 525 00:54:12,166 --> 00:54:14,541 Razgovarat ćemo kad odemo. 526 00:54:14,625 --> 00:54:17,875 Ako ne budeš htio, otići ću. Ali sad moramo poći. 527 00:54:17,958 --> 00:54:19,916 Zašto uopće razgovaram s tobom? 528 00:54:23,958 --> 00:54:26,916 Pomisli na curu. Gle kako se boji. 529 00:54:41,166 --> 00:54:42,375 Dobro, idemo. 530 00:54:48,375 --> 00:54:49,500 Čekajte. 531 00:54:53,083 --> 00:54:55,416 Raštrkajte se! 532 00:54:55,500 --> 00:54:57,166 Ovuda. 533 00:55:03,500 --> 00:55:04,666 Idemo. 534 00:55:14,708 --> 00:55:16,250 -Vodi ih. -Čekaj. 535 00:55:16,333 --> 00:55:17,583 Vodi ih! 536 00:55:20,166 --> 00:55:21,375 Idemo. 537 00:56:27,750 --> 00:56:29,333 Policija! 538 00:56:31,750 --> 00:56:33,833 Ne mičite se! 539 00:56:35,375 --> 00:56:36,750 Da vidim ruke! 540 00:56:48,000 --> 00:56:49,083 Sve u redu? 541 00:57:02,458 --> 00:57:05,541 -To je bilo blizu! -Zbilja. 542 00:57:05,625 --> 00:57:06,833 Inaya! 543 00:57:13,750 --> 00:57:14,750 Jesi li dobro? 544 00:57:19,166 --> 00:57:22,250 Moj kolega odvest će vas na sigurno. 545 00:57:22,333 --> 00:57:23,333 Dobro. 546 00:57:26,291 --> 00:57:27,500 Sve će biti dobro. 547 00:57:35,791 --> 00:57:38,250 Inspektorice. U moj ured. 548 00:57:38,333 --> 00:57:39,166 I Sarkissian. 549 00:57:41,916 --> 00:57:44,000 Pričekajte me. Neću dugo. 550 00:57:46,541 --> 00:57:47,541 Hajde. 551 00:57:51,000 --> 00:57:53,166 Ti baš voliš stvarati probleme? 552 00:57:53,250 --> 00:57:55,375 Očevici su i pomogli su mi. 553 00:57:55,458 --> 00:57:57,375 Suspendirana si! Shvaćaš? 554 00:57:57,458 --> 00:57:59,250 Ti se ne miješaj! 555 00:57:59,333 --> 00:58:02,916 Dosta! Ljutite me! Budite pristojni u mom uredu! 556 00:58:03,000 --> 00:58:04,625 Da čujem objašnjenje. 557 00:58:06,375 --> 00:58:07,208 Jesi li dobro? 558 00:58:12,791 --> 00:58:14,333 To ti je moja mama dala? 559 00:58:17,375 --> 00:58:21,208 Rekla je da će mi donijeti sreću i pomoći mi da te nađem. 560 00:58:22,333 --> 00:58:24,000 Dat ću ti je ako želiš. 561 00:58:25,208 --> 00:58:26,041 Ne. 562 00:58:26,583 --> 00:58:27,416 Zadrži je. 563 00:58:38,125 --> 00:58:39,333 Htio sam reći… 564 00:58:41,416 --> 00:58:43,541 Vidio sam što si danas učinio. 565 00:58:43,625 --> 00:58:46,458 Riskirao si, a nisi morao. 566 00:58:46,541 --> 00:58:47,791 I zahvalan sam ti. 567 00:58:52,125 --> 00:58:53,791 Ali nikad ti neću oprostiti. 568 00:58:54,375 --> 00:58:55,208 Nikad. 569 00:59:01,416 --> 00:59:03,208 To nisam učinio da bi mi oprostio. 570 00:59:05,541 --> 00:59:07,166 Učinio sam to jer… 571 00:59:09,416 --> 00:59:12,166 Nisi vjerovao kad sam rekao da znam kako ti je. 572 00:59:14,791 --> 00:59:16,208 To je normalno. 573 00:59:17,708 --> 00:59:19,375 Ali točno znam kako ti je. 574 00:59:23,916 --> 00:59:26,458 Bio sam tvojih godina kad je moj tata umro. 575 00:59:32,375 --> 00:59:33,791 Bio sam jako bijesan. 576 00:59:35,166 --> 00:59:36,583 Bio sam ljut na svakog. 577 00:59:39,583 --> 00:59:41,250 Prestao sam ići u školu. 578 00:59:42,041 --> 00:59:43,375 Radio sam gluposti. 579 00:59:45,083 --> 00:59:46,500 Stalno sam se tukao. 580 00:59:47,708 --> 00:59:49,083 Zvuči poznato? 581 00:59:54,250 --> 00:59:55,791 Ljutnja boli, zar ne? 582 00:59:57,541 --> 00:59:58,458 Razdire te. 583 01:00:09,041 --> 01:00:11,416 Žao mi je što se zbog mene tako osjećaš. 584 01:00:18,833 --> 01:00:20,333 Hoće li to ikad prestati? 585 01:00:28,000 --> 01:00:29,000 Neće. 586 01:00:32,125 --> 01:00:33,875 Uvijek će biti dio tebe. 587 01:00:39,541 --> 01:00:41,166 Ali možeš to preobraziti. 588 01:00:43,250 --> 01:00:46,250 Uz pomoć pravih ljudi to može postati u nešto dobro. 589 01:00:46,333 --> 01:00:47,958 To se meni dogodilo. 590 01:00:48,541 --> 01:00:50,166 Upoznao sam prave ljude i… 591 01:00:52,458 --> 01:00:53,875 To je pomoglo. 592 01:00:56,625 --> 01:00:57,833 Smirilo me. 593 01:01:01,291 --> 01:01:02,916 Dobro. Sve je riješeno. 594 01:01:11,666 --> 01:01:15,291 Objasnila mi je. Nazvat ću suca. Bit će dobro. 595 01:01:16,166 --> 01:01:18,125 -Uzmi njegov iskaz. -A ja? 596 01:01:20,583 --> 01:01:22,583 -Promatraj. -Dobro. 597 01:01:23,916 --> 01:01:25,083 Dođi. 598 01:01:31,416 --> 01:01:33,291 Ispričat ćeš mi poslije. 599 01:01:34,000 --> 01:01:35,666 Kako si se nosio s ljutnjom. 600 01:01:36,875 --> 01:01:37,750 Zanima me. 601 01:01:39,125 --> 01:01:42,416 Kad završiš ovdje, odveo bih te mami, ako to želiš. 602 01:01:56,625 --> 01:01:57,791 Molim? 603 01:01:58,291 --> 01:02:00,625 Ali mali im ništa ne smije reći. 604 01:02:01,125 --> 01:02:03,416 Sredi to kako god znaš. 605 01:02:05,041 --> 01:02:10,750 Misliš da imaš izbor? O tome si trebao misliti prije nego što si uzeo naš novac! 606 01:02:10,833 --> 01:02:13,375 I šmrkao našu koku i ševio naše kurve! 607 01:02:13,458 --> 01:02:15,458 Ako stradam, i ti ćeš! 608 01:02:16,875 --> 01:02:18,250 Kurvin sin! 609 01:02:21,916 --> 01:02:23,541 Izvući će ga iz Marseillea. 610 01:02:25,208 --> 01:02:27,083 Nitko neće otići iz Marseillea. 611 01:02:58,541 --> 01:03:00,458 Reci što si vidio u tvornici. 612 01:03:04,083 --> 01:03:04,916 Hajde. 613 01:03:10,041 --> 01:03:11,458 Da, Emma, našao sam ga. 614 01:03:12,833 --> 01:03:14,666 Sve je u redu. Na sigurnom je. 615 01:03:15,708 --> 01:03:17,750 U policijskoj smo postaji. 616 01:03:17,833 --> 01:03:20,916 Ispituju ga jer je vidio nešto što nije smio. 617 01:03:22,333 --> 01:03:23,666 Ne, nisam s njim. 618 01:03:23,750 --> 01:03:26,833 Ali rekao sam mu da ću ga odvesti kući. 619 01:03:27,541 --> 01:03:28,541 Da? 620 01:03:30,458 --> 01:03:31,458 Dobro. 621 01:03:32,000 --> 01:03:34,750 Pucnji na trgu Sébastopol. Damiene, idemo. 622 01:03:39,375 --> 01:03:40,375 Da, halo? 623 01:03:42,000 --> 01:03:43,000 Dobro, evo. 624 01:03:44,166 --> 01:03:45,666 Hichame, pripremi se. 625 01:03:46,166 --> 01:03:48,500 Idemo. Navuci pancirni prsluk. 626 01:03:49,000 --> 01:03:49,916 Idemo, brže! 627 01:03:52,333 --> 01:03:53,166 Pokret. 628 01:03:53,750 --> 01:03:55,583 Napad nožem… 629 01:03:57,000 --> 01:04:00,583 Prije nekoliko tjedana zbližio sam se s Andalouovim ljudima. 630 01:04:01,583 --> 01:04:03,541 Čak sam radio za njih. 631 01:04:04,458 --> 01:04:06,666 I tako sam čuo neke razgovore. 632 01:04:07,458 --> 01:04:09,458 Spominjali su neki sastanak. 633 01:04:10,666 --> 01:04:12,875 Njihov kontakt javio je nešto veliko. 634 01:04:13,458 --> 01:04:17,166 Nisu me pozvali jer sam bio nov u bandi, ali zanimalo me. 635 01:04:17,791 --> 01:04:18,875 Pošao sam onamo. 636 01:04:18,958 --> 01:04:21,416 Nisam tražila da radiš nešto tako opasno. 637 01:04:21,500 --> 01:04:23,166 Znam, bio sam glup. 638 01:04:24,583 --> 01:04:25,958 To sad nije važno. 639 01:04:26,708 --> 01:04:28,125 G. Andalou. 640 01:04:28,666 --> 01:04:32,625 Nadam se da se isplatilo doći čak ovamo. 641 01:04:32,708 --> 01:04:35,125 Da, bez brige. Uđimo. 642 01:05:02,750 --> 01:05:06,083 Kad sam ušao, Manchouri su već obuzdali Andalouove ljude. 643 01:05:06,166 --> 01:05:08,583 Onda, Andalou, što kažeš? 644 01:05:08,666 --> 01:05:12,000 Život tvojih ljudi ili lokacija tvoje robe. 645 01:05:12,083 --> 01:05:14,416 -Radije ću umrijeti, Abdele. -Je li? 646 01:05:14,500 --> 01:05:15,625 Ne diraj ga! 647 01:05:16,500 --> 01:05:17,750 -Pusti ga! -Začepi! 648 01:05:17,833 --> 01:05:21,041 Andaloua je njegov kontakt namamio u klopku. 649 01:05:21,125 --> 01:05:23,416 -Pusti ga! -Začepi! 650 01:05:23,500 --> 01:05:25,041 -Pusti me! -Izvoli novac. 651 01:05:25,125 --> 01:05:26,125 Tko je taj kontakt? 652 01:05:26,208 --> 01:05:27,291 Ti si nas izdao? 653 01:05:27,375 --> 01:05:29,708 Ne znam. Bio je daleko i nosio kapu. 654 01:05:29,791 --> 01:05:31,625 Kurvin sine! Izdajico! 655 01:05:31,708 --> 01:05:35,583 Jedan Andalouov čovjek naljutio se kad je shvatio da ih je on izdao. 656 01:05:35,666 --> 01:05:37,791 -Pogledaj me, gade! -Netko je ljut. 657 01:05:37,875 --> 01:05:39,500 Tad je vođa Manchoura… 658 01:05:39,583 --> 01:05:40,916 Ovi tvoji lako planu. 659 01:05:41,000 --> 01:05:42,000 ...izgubio živce. 660 01:05:42,083 --> 01:05:43,500 Znaš što radim takvima? 661 01:05:44,791 --> 01:05:46,041 Znaš li? 662 01:05:58,833 --> 01:06:00,291 Ulovite ih! 663 01:06:00,791 --> 01:06:02,125 Želim obojicu! 664 01:06:16,416 --> 01:06:21,208 Svojim si očima vidio kako mu Abdel Manchour reže grlo? 665 01:06:23,625 --> 01:06:24,625 Da. 666 01:06:32,958 --> 01:06:33,958 Léo. 667 01:06:34,750 --> 01:06:36,083 Kad smo se našli, 668 01:06:37,208 --> 01:06:39,208 zašto si se uplašio policajaca? 669 01:06:48,041 --> 01:06:49,041 Da? 670 01:06:49,916 --> 01:06:50,750 Da? 671 01:06:50,833 --> 01:06:52,875 Idemo, šalju nas na zadatak. 672 01:06:52,958 --> 01:06:55,000 -Dobro. -Uzmi pancirku. 673 01:07:02,583 --> 01:07:04,750 Kamo su svi nestali? 674 01:07:04,833 --> 01:07:05,666 Ne znam. 675 01:07:19,791 --> 01:07:21,000 Zašto si se uplašio? 676 01:07:22,875 --> 01:07:24,875 Zbog tipa s kapom? 677 01:07:31,583 --> 01:07:33,583 Čuo sam kako ga Andalou spominje. 678 01:07:37,750 --> 01:07:40,125 Vjeruj mi. Reci. 679 01:07:44,291 --> 01:07:45,833 Zovu ga „policajac”. 680 01:07:48,541 --> 01:07:49,500 Krtica? 681 01:07:57,250 --> 01:07:58,416 Jebena krtica. 682 01:08:06,375 --> 01:08:07,750 Što je? 683 01:08:07,833 --> 01:08:09,541 Misliš da sam to ja? 684 01:08:09,625 --> 01:08:10,958 Zbilja? 685 01:08:11,875 --> 01:08:12,875 Benoite! 686 01:08:16,458 --> 01:08:17,916 Stani! Što radiš? 687 01:08:18,000 --> 01:08:20,166 Žao mi je. Nemam izbora. 688 01:08:20,250 --> 01:08:23,708 Moram ga ubiti. Ne znaš što su oni u stanju učiniti. 689 01:08:36,541 --> 01:08:37,875 Što je to? 690 01:09:21,958 --> 01:09:22,833 Idemo! 691 01:09:25,416 --> 01:09:26,250 Dođi! 692 01:09:42,000 --> 01:09:43,416 Došli su po malog. 693 01:09:44,291 --> 01:09:45,708 Izlaz u nuždi. Idemo. 694 01:09:47,083 --> 01:09:48,166 Hajde. 695 01:09:50,458 --> 01:09:51,541 Ostanite ovdje. 696 01:10:33,625 --> 01:10:35,208 Zdravo, Alaouice! 697 01:10:36,208 --> 01:10:39,833 Koliko je prošlo? 10, 15 godina? 698 01:10:42,291 --> 01:10:43,916 Misliš da si u frci? 699 01:10:45,333 --> 01:10:47,291 -Alaoui! -Kenza, dođi. 700 01:10:47,375 --> 01:10:48,375 Hajde. 701 01:10:49,750 --> 01:10:51,416 Ne boj se. Hej! 702 01:10:51,500 --> 01:10:52,958 Dođi tatici. Dođi. 703 01:10:55,583 --> 01:10:57,333 Dođi. Pomoći ćeš mi. 704 01:11:05,750 --> 01:11:06,875 Okreni se. 705 01:11:21,875 --> 01:11:23,083 Kujo jebena! 706 01:11:24,083 --> 01:11:25,125 Otvori vrata! 707 01:11:28,000 --> 01:11:29,750 Ne ljuti me, Alaouice! 708 01:11:29,833 --> 01:11:31,541 Ne ljuti me! 709 01:11:31,625 --> 01:11:34,250 Daj mi malog i sve će ovo prestati! 710 01:11:34,333 --> 01:11:35,500 Poznaješ me! 711 01:11:36,708 --> 01:11:38,000 Ne kršim obećanja. 712 01:11:38,083 --> 01:11:40,208 Daj mi malog i ovo prestaje. 713 01:11:41,250 --> 01:11:44,500 Otvori, jebote! 714 01:11:45,916 --> 01:11:47,041 Kujo jebena! 715 01:11:47,125 --> 01:11:48,833 Otvori vrata! 716 01:11:48,916 --> 01:11:50,625 -Vasseure? -A ti? 717 01:11:50,708 --> 01:11:52,500 -Jesi li to ti? Mrtav si! -Uzmi. 718 01:12:21,541 --> 01:12:22,791 Nije ovdje. 719 01:12:24,541 --> 01:12:26,083 Gdje su? 720 01:12:29,750 --> 01:12:30,750 Kenza! 721 01:13:06,166 --> 01:13:07,375 Svuci to s njega. 722 01:13:35,750 --> 01:13:36,916 Cinkeru. 723 01:13:37,541 --> 01:13:38,375 Ovdje sam. 724 01:14:27,333 --> 01:14:30,166 Sad nisi opasna. Uništit ću te. 725 01:16:11,083 --> 01:16:15,208 Da imam šibicu, spalio bih te kao što sam tvog brata. 726 01:17:03,250 --> 01:17:04,250 Bastiene… 727 01:17:18,958 --> 01:17:19,958 Gotovo je. 728 01:17:22,916 --> 01:17:24,333 Sad je gotovo. 729 01:18:58,333 --> 01:18:59,333 Što je? 730 01:18:59,916 --> 01:19:01,333 Uživaš u ovome. 731 01:19:01,416 --> 01:19:02,833 Kako ne bih? 732 01:19:07,000 --> 01:19:09,041 Što ćeš sad kad je ovo gotovo? 733 01:19:10,041 --> 01:19:11,041 Još ne znam. 734 01:19:13,666 --> 01:19:16,041 Možda nađem neki novi projekt u blizini. 735 01:24:37,000 --> 01:24:42,000 Prijevod titlova: Ivan Zorić