1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,958 --> 00:00:08,833 他要讓人瞧瞧誰是老大 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,916 --> 00:00:11,833 要挑戰者知道他說話才算數 5 00:00:11,916 --> 00:00:14,833 他得想辦法獲勝,巴斯田沒第二條路 6 00:00:14,916 --> 00:00:16,375 不撂倒人就得認輸 7 00:00:16,458 --> 00:00:19,083 但是他現在必須使出全力 8 00:00:19,166 --> 00:00:22,208 現在第三回合只剩下一分鐘 9 00:00:22,291 --> 00:00:24,208 沒想到會打這麼久 10 00:00:24,291 --> 00:00:27,458 現在要全力進攻,他主導整個攻勢 11 00:00:27,541 --> 00:00:31,041 來,一記低踢、一記刺拳 這兩個勇者沒在休息的 12 00:00:31,125 --> 00:00:33,333 挑戰者巴斯田挨了一拳 13 00:00:33,416 --> 00:00:36,708 好,他們在打量對方,剩最後一分鐘 14 00:00:36,791 --> 00:00:38,458 挑戰者必須拿下勝利 15 00:00:38,541 --> 00:00:42,291 我們可以看到 巴斯田全神貫注,眼神凌厲 16 00:00:42,375 --> 00:00:45,166 又一記漂亮刺拳,感覺得到他很專心 17 00:00:45,250 --> 00:00:46,666 他毫不保留 18 00:00:52,708 --> 00:00:55,333 -加油,打倒他! -恩佐! 19 00:00:55,416 --> 00:00:59,583 -恩佐! -加油,別放棄! 20 00:01:57,541 --> 00:01:59,333 -恩佐! -爸爸! 21 00:02:00,208 --> 00:02:02,583 恩佐! 22 00:02:03,125 --> 00:02:04,500 恩佐! 23 00:02:04,583 --> 00:02:06,458 -爸爸! -不行! 24 00:02:09,500 --> 00:02:12,500 他不對勁,快找醫生來,醫生 25 00:02:23,458 --> 00:02:24,625 放開我! 26 00:02:24,708 --> 00:02:26,708 (保全) 27 00:02:41,125 --> 00:02:42,291 (緬懷先夫慈父) 28 00:02:42,375 --> 00:02:44,750 (恩佐龐斯,1986年生,2023年卒) 29 00:02:51,000 --> 00:02:52,166 幹,他來幹嘛? 30 00:02:54,125 --> 00:02:55,166 不行,里歐! 31 00:02:55,916 --> 00:02:56,916 你來幹嘛?滾! 32 00:02:57,000 --> 00:03:00,125 對不起,真的很對不起 33 00:03:00,625 --> 00:03:02,583 艾瑪…別這樣… 34 00:03:02,666 --> 00:03:05,041 -給我滾! -里歐,住手! 35 00:03:05,833 --> 00:03:07,375 -里歐,住手! -幹… 36 00:03:07,875 --> 00:03:08,750 冷靜點 37 00:03:10,208 --> 00:03:11,791 -冷靜點 -滾! 38 00:03:11,875 --> 00:03:12,875 你走吧 39 00:03:15,041 --> 00:03:16,041 走啊! 40 00:03:48,791 --> 00:03:52,000 《關鍵救贖》 41 00:03:54,416 --> 00:03:56,250 -拿刀幹嘛? -你要把翁德陸怎樣? 42 00:03:57,125 --> 00:03:58,583 -你們幹嘛? -你又幹嘛? 43 00:03:59,125 --> 00:04:01,708 (馬賽市) 44 00:04:03,500 --> 00:04:04,666 去抓翁德陸! 45 00:06:02,375 --> 00:06:04,333 我們是沙基祥隊長和艾勒維隊長 46 00:06:04,416 --> 00:06:05,375 怎麼了? 47 00:06:05,458 --> 00:06:06,291 (警察) 48 00:06:06,375 --> 00:06:09,375 附近鄰居昨晚聽到多起槍聲 49 00:06:09,875 --> 00:06:11,333 我們來就平靜了 50 00:06:11,833 --> 00:06:12,666 你們沒搜過? 51 00:06:14,291 --> 00:06:15,875 沒有,我們在等你們 52 00:06:46,541 --> 00:06:48,541 (掃黑隊) 53 00:07:06,083 --> 00:07:07,541 班努瓦,樓下大廳 54 00:08:00,041 --> 00:08:01,333 他們殺人當好玩 55 00:08:04,291 --> 00:08:07,708 這幾個是卡林祖赫 基連嘉比、穆薩瓦塔拉 56 00:08:09,333 --> 00:08:10,291 翁德陸呢? 57 00:08:10,375 --> 00:08:11,458 他們的老大? 58 00:08:11,541 --> 00:08:14,250 不在這,但他們做掉他的手下 59 00:08:14,333 --> 00:08:15,166 全數殲滅 60 00:08:15,958 --> 00:08:18,583 等等,你知道誰在大開殺戒? 61 00:08:19,375 --> 00:08:20,583 -應該知道 -沒有 62 00:08:20,666 --> 00:08:23,083 沒有,艾勒維隊長只是假設 63 00:08:23,166 --> 00:08:24,833 局長,這是他們的手法 64 00:08:25,500 --> 00:08:27,791 為了宣誓主權,是墨休幫幹的 65 00:08:27,875 --> 00:08:31,458 艾勒維,你知道你在幻想嗎? 我們知道你跟這些人有仇 66 00:08:31,541 --> 00:08:32,666 -閉嘴 -你才閉嘴 67 00:08:32,750 --> 00:08:35,208 -你才閉嘴! -夠了… 68 00:08:36,250 --> 00:08:37,416 別白目 69 00:08:37,500 --> 00:08:40,250 大家都知道他們回到馬賽欺壓百姓 70 00:08:40,333 --> 00:08:42,250 他們除掉翁德陸,夠明顯吧? 71 00:08:42,333 --> 00:08:43,375 對啦… 72 00:08:44,041 --> 00:08:45,416 法官大人,兩分鐘就好 73 00:08:45,500 --> 00:08:46,333 好 74 00:08:47,250 --> 00:08:48,666 想太多 75 00:08:50,958 --> 00:08:52,291 法官大人… 76 00:08:52,375 --> 00:08:53,541 瓦瑟說得對 77 00:08:54,041 --> 00:08:56,875 我們哪能隨便相信你的直覺?不可能 78 00:08:57,916 --> 00:09:01,291 好警察要找證物、證人、具體事實 79 00:09:01,375 --> 00:09:02,708 不然我幫不了你 80 00:09:03,625 --> 00:09:04,583 好嗎? 81 00:09:04,666 --> 00:09:05,583 好啦 82 00:09:11,166 --> 00:09:13,208 說實話,你的交際手腕… 83 00:09:13,291 --> 00:09:14,708 你也閉嘴啦 84 00:09:22,666 --> 00:09:24,250 來,打道回府 85 00:09:24,916 --> 00:09:26,750 等等,我想喝一杯 86 00:09:26,833 --> 00:09:30,458 不行,我答應女兒接她們放學 87 00:09:30,541 --> 00:09:32,583 好,不過幫我抱抱乾女兒 88 00:09:32,666 --> 00:09:33,583 另一個呢? 89 00:09:34,083 --> 00:09:36,291 另一個也要,但我比較疼乾女兒 90 00:09:37,625 --> 00:09:38,583 好啦,再見 91 00:09:48,958 --> 00:09:50,541 -喂 -金颯 92 00:09:50,625 --> 00:09:53,291 -我要馬上見你 -等等,出事了嗎? 93 00:09:53,375 --> 00:09:55,333 我說我要見你!一個人來 94 00:10:06,416 --> 00:10:07,250 里歐? 95 00:10:07,333 --> 00:10:08,583 怎麼了? 96 00:10:09,208 --> 00:10:11,833 我完了,這下真的完蛋了 97 00:10:11,916 --> 00:10:13,125 怎麼了? 98 00:10:13,208 --> 00:10:15,166 翁德陸跟他的手下在倉庫… 99 00:10:15,666 --> 00:10:18,333 我在現場看到了,我知道誰幹掉他們 100 00:10:19,916 --> 00:10:21,125 是墨休幫嗎? 101 00:10:21,958 --> 00:10:24,000 對,可是他們也看到我 102 00:10:24,791 --> 00:10:27,375 幹,被他們找到就死定了,真的 103 00:10:29,625 --> 00:10:30,666 幹 104 00:10:31,625 --> 00:10:33,375 -你們幹嘛? -我叫你一個人來 105 00:10:33,458 --> 00:10:35,375 他們不是跟我的,各位… 106 00:10:35,458 --> 00:10:36,916 我是警察,請別過來 107 00:10:37,000 --> 00:10:38,958 -別跑! -等等,里歐,喂! 108 00:10:39,041 --> 00:10:39,916 里歐! 109 00:10:44,916 --> 00:10:46,958 里歐,你聽我說 110 00:10:48,333 --> 00:10:49,750 喂,里歐! 111 00:10:54,458 --> 00:10:55,833 快發動! 112 00:11:05,250 --> 00:11:06,083 媽的 113 00:11:21,958 --> 00:11:25,333 -不行! -爸爸! 114 00:12:26,041 --> 00:12:26,875 你 115 00:12:26,958 --> 00:12:27,791 你 116 00:12:28,833 --> 00:12:29,666 你 117 00:12:30,375 --> 00:12:31,208 你 118 00:12:32,125 --> 00:12:33,583 你、你 119 00:12:34,333 --> 00:12:35,333 還有你 120 00:13:08,291 --> 00:13:10,000 拿去吧,謝謝 121 00:13:10,083 --> 00:13:11,041 感謝您 122 00:13:53,875 --> 00:13:54,875 艾瑪? 123 00:13:56,291 --> 00:13:57,208 嗨,巴斯田 124 00:14:04,833 --> 00:14:06,375 你還真難找 125 00:14:07,416 --> 00:14:09,916 連你的教練都不確定你在不在這裡 126 00:14:14,291 --> 00:14:15,583 還真歸隱了 127 00:14:17,250 --> 00:14:18,791 你這樣懲罰自己嗎? 128 00:14:22,916 --> 00:14:23,750 你怎麼來了? 129 00:14:34,916 --> 00:14:37,333 那場比賽後,我失去人生方向 130 00:14:38,958 --> 00:14:39,958 整個人出毛病 131 00:14:41,291 --> 00:14:42,708 沒有照顧好他 132 00:14:44,333 --> 00:14:45,750 沒想到會這樣 133 00:14:49,333 --> 00:14:50,458 怎麼了? 134 00:14:53,458 --> 00:14:56,291 他半年前跑去馬賽找表哥 135 00:14:56,375 --> 00:14:57,833 開始跟他住 136 00:14:58,333 --> 00:15:00,250 我知道他開始販毒 137 00:15:00,333 --> 00:15:02,583 結果幾天前,我收到這個 138 00:15:04,041 --> 00:15:07,583 媽,是我,我完了,你一定要幫我 139 00:15:07,666 --> 00:15:09,625 -里歐! -帶我離開那裡,求求你 140 00:15:09,708 --> 00:15:10,541 他們來了! 141 00:15:16,708 --> 00:15:19,625 後來就沒消息了,他手機關機 142 00:15:20,708 --> 00:15:21,791 你報警沒? 143 00:15:21,875 --> 00:15:23,916 當然有啊,你覺得呢? 144 00:15:25,541 --> 00:15:30,708 我馬上跑去警局 他們說會調查、會確認,可是… 145 00:15:31,208 --> 00:15:35,000 我知道他們根本不管 小藥頭多一個、少一個… 146 00:15:36,333 --> 00:15:37,833 可是已經五天了! 147 00:15:44,500 --> 00:15:46,041 我要你去找他 148 00:15:49,708 --> 00:15:51,041 我有他表哥的地址 149 00:15:51,125 --> 00:15:54,083 他叫雨果,住在馬賽市鬧區一棟大樓 150 00:15:54,166 --> 00:15:55,541 他說不知道他在哪 151 00:15:55,625 --> 00:15:57,333 -可是他會告訴你 -艾瑪… 152 00:15:57,416 --> 00:15:58,708 你欠他的! 153 00:16:03,291 --> 00:16:06,291 你帶走他爸爸,這是你的人情債 154 00:16:19,041 --> 00:16:21,666 里歐小時候有一次生重病 155 00:16:22,791 --> 00:16:25,541 我去朝聖,向聖母瑪利亞祈禱 156 00:16:26,666 --> 00:16:28,000 聖母救了我孩子 157 00:16:28,500 --> 00:16:30,125 所以這個黑色聖母 158 00:16:31,083 --> 00:16:32,625 也會保佑你 159 00:16:33,958 --> 00:16:35,250 我會祈禱的 160 00:16:36,666 --> 00:16:38,416 你會把我的孩子帶回來 161 00:16:38,916 --> 00:16:41,125 好嗎?你會帶回我兒子 162 00:16:41,208 --> 00:16:42,416 快跟我保證 163 00:17:40,916 --> 00:17:42,375 -他是誰啊? -他誰啊? 164 00:17:46,750 --> 00:17:49,541 看起來好像惡靈戰警混合… 165 00:17:49,625 --> 00:17:51,375 -他是條子 -不像 166 00:17:52,041 --> 00:17:53,250 大家好 167 00:17:55,500 --> 00:17:56,583 你叫什麼名字? 168 00:17:57,500 --> 00:17:58,333 迪倫 169 00:17:59,208 --> 00:18:00,041 住這裡嗎? 170 00:18:00,125 --> 00:18:02,458 對,我住這裡,在B棟出生 171 00:18:03,250 --> 00:18:05,750 B棟的迪倫,看到後面的重機沒? 172 00:18:06,416 --> 00:18:09,125 那是我的寶貝,不准別人靠近或亂摸 173 00:18:10,208 --> 00:18:12,625 不見的話,我唯你是問,懂嗎? 174 00:18:12,708 --> 00:18:13,750 懂了 175 00:18:17,500 --> 00:18:20,083 -他火大了 -那傢伙瘋了 176 00:18:20,166 --> 00:18:21,625 發神經咧 177 00:18:37,791 --> 00:18:39,666 雨果?里歐? 178 00:19:07,833 --> 00:19:09,416 我是警察,手放牆上 179 00:19:10,458 --> 00:19:11,291 幹 180 00:19:11,375 --> 00:19:12,583 雙腿分開 181 00:19:17,916 --> 00:19:19,000 你是誰?來幹嘛? 182 00:19:19,083 --> 00:19:21,541 我來找里歐龐斯,以為他在這裡 183 00:19:21,625 --> 00:19:22,666 找里歐幹嘛? 184 00:19:22,750 --> 00:19:25,875 他媽媽擔心,叫我來看 她收到很嚇人的留言 185 00:19:25,958 --> 00:19:28,500 她說他住這裡,他表哥雨果的家 186 00:19:38,083 --> 00:19:40,000 靠在牆上別動 187 00:19:51,333 --> 00:19:53,083 -你又在找什麼? -我說別過來 188 00:19:53,166 --> 00:19:54,750 -靠牆壁 -好啦 189 00:19:59,375 --> 00:20:00,875 你怎麼證明你是條子? 190 00:20:04,416 --> 00:20:06,166 我不是的話,你早就爆頭了 191 00:20:21,791 --> 00:20:22,875 -雨果? -對,雨果 192 00:20:22,958 --> 00:20:25,416 他被扁得超慘,可憐的小子 193 00:20:25,500 --> 00:20:28,250 他們抓了他毒打一頓,打爆他的頭 194 00:20:28,333 --> 00:20:30,750 到處都是血,應該住院了 195 00:20:31,250 --> 00:20:33,666 -你都看到了? -沒有,我不在場 196 00:20:34,750 --> 00:20:36,041 你不知道他在哪家醫院? 197 00:20:36,541 --> 00:20:38,708 救護車的人說克里瓦拉嗎? 198 00:20:38,791 --> 00:20:39,791 好像不是 199 00:20:40,916 --> 00:20:42,125 克里瓦拉 200 00:20:44,958 --> 00:20:46,083 不會說謝哦? 201 00:20:51,666 --> 00:20:53,125 你這個大白癡 202 00:21:01,541 --> 00:21:02,750 你要拿里歐怎麼辦? 203 00:21:04,791 --> 00:21:05,916 他是你的線民嗎? 204 00:21:07,583 --> 00:21:09,250 所以才會完蛋吧? 205 00:21:10,875 --> 00:21:11,708 告訴我啦 206 00:21:11,791 --> 00:21:13,291 我連你是誰都不知道 207 00:21:13,791 --> 00:21:15,083 那聽我解釋啊 208 00:21:15,833 --> 00:21:18,250 別煩我好嗎?這是警察公務 209 00:22:05,500 --> 00:22:06,500 抓到小鬼沒? 210 00:22:07,916 --> 00:22:08,750 還沒 211 00:22:10,708 --> 00:22:11,708 召喚打工仔 212 00:22:13,916 --> 00:22:15,208 全都叫來! 213 00:22:26,666 --> 00:22:29,666 翁德陸的狀況呢?有講貨在哪裡嗎? 214 00:22:30,166 --> 00:22:31,583 那個雞巴人不講 215 00:22:32,083 --> 00:22:33,000 閃開 216 00:22:44,291 --> 00:22:45,958 你氣色不太好哦 217 00:22:47,333 --> 00:22:51,083 翁德陸,我們知道 你剛剛拿到300公斤大麻 218 00:22:51,166 --> 00:22:52,416 還有10公斤古柯鹼 219 00:22:52,500 --> 00:22:54,333 別想耍我們,兄弟 220 00:22:54,833 --> 00:22:56,625 告訴我貨在哪裡就沒事 221 00:22:57,541 --> 00:22:59,083 幹你老師咧 222 00:23:03,166 --> 00:23:05,000 -手機給我 -幹你老師 223 00:23:09,250 --> 00:23:10,458 看看你的家人 224 00:23:13,166 --> 00:23:14,000 看啊 225 00:23:14,500 --> 00:23:15,750 我叫你看! 226 00:23:15,833 --> 00:23:16,958 你看 227 00:23:20,666 --> 00:23:22,833 不要… 228 00:23:22,916 --> 00:23:24,875 不要… 229 00:23:26,416 --> 00:23:29,125 -不要… -你小女兒幾歲? 230 00:23:29,208 --> 00:23:31,166 -拜託別碰她們! -啊? 231 00:23:31,958 --> 00:23:33,750 15歲?16歲?對嗎? 232 00:23:35,875 --> 00:23:36,875 所以呢? 233 00:23:38,541 --> 00:23:39,500 所以呢? 234 00:23:40,416 --> 00:23:41,583 好啦 235 00:23:42,250 --> 00:23:45,833 那批貨在自治港7號倉庫的19號貨櫃 236 00:23:46,416 --> 00:23:47,291 好啦 237 00:23:47,791 --> 00:23:50,583 派人過去,我等打工仔去找那小子 238 00:23:53,958 --> 00:23:55,958 (入口第一停車場) 239 00:24:00,125 --> 00:24:02,125 (蘭溪健康克里瓦拉私人醫院) 240 00:24:05,000 --> 00:24:07,083 (第一停車場) 241 00:24:14,583 --> 00:24:15,708 你來幹嘛? 242 00:24:16,541 --> 00:24:17,375 等你啊 243 00:24:17,875 --> 00:24:19,583 他們不讓我看里歐的表哥 244 00:24:20,083 --> 00:24:21,875 -他在加護病房 -你是哪裡不懂? 245 00:24:24,000 --> 00:24:26,041 我要找里歐,不管你高不高興 246 00:24:26,125 --> 00:24:27,625 -我沒犯法 -是啦 247 00:24:27,708 --> 00:24:29,458 而且找他的條子不多 248 00:24:29,541 --> 00:24:32,041 電話號碼給我,有事我跟你說 249 00:24:33,500 --> 00:24:36,250 -少來這套,我跟你去 -什麼?你說真的? 250 00:24:36,750 --> 00:24:39,916 我說怎樣就怎樣,這件事很危險 251 00:24:40,000 --> 00:24:41,500 我不需要你,走開 252 00:24:41,583 --> 00:24:44,375 我跟他媽媽保證會帶回她兒子 253 00:24:46,208 --> 00:24:47,250 他是你兒子嗎? 254 00:24:50,250 --> 00:24:51,291 說來話長 255 00:24:51,375 --> 00:24:53,875 說來話長?你跟自己說吧 256 00:24:56,291 --> 00:24:57,750 (A入口) 257 00:24:59,125 --> 00:25:00,166 我殺了他爸爸 258 00:25:11,916 --> 00:25:13,333 我以前是綜合格鬥選手 259 00:25:13,416 --> 00:25:15,958 兩年前比賽時打死他爸爸 260 00:25:21,166 --> 00:25:22,500 我問話,你閉嘴 261 00:25:24,916 --> 00:25:26,791 而且要聽我的,好嗎? 262 00:25:38,500 --> 00:25:42,958 (通緝公告:里歐龐斯) 263 00:25:44,041 --> 00:25:45,458 每個地方都貼 264 00:25:48,500 --> 00:25:52,833 不是我們的地盤也照貼 一定要把話傳出去! 265 00:25:53,625 --> 00:25:55,916 找到他的重賞一萬歐元 266 00:26:04,583 --> 00:26:06,250 條子也在找那小子 267 00:26:08,125 --> 00:26:09,708 我們得嚇嚇她 268 00:26:15,666 --> 00:26:17,083 雨果,我叫金颯 269 00:26:17,166 --> 00:26:20,208 警局督察,我想問你里歐的事 270 00:26:20,291 --> 00:26:22,041 -他有二度燒傷 -你可以回答嗎? 271 00:26:22,541 --> 00:26:24,500 他們用電動起子刺穿膝蓋 272 00:26:25,000 --> 00:26:26,833 打斷六根手指和四根肋骨 273 00:26:28,208 --> 00:26:29,791 一根肋骨刺進肺部 274 00:26:32,291 --> 00:26:34,250 為了找里歐,下手這麼重? 275 00:26:37,208 --> 00:26:38,416 你能指認他們嗎? 276 00:26:40,791 --> 00:26:42,208 他們有戴面具 277 00:26:42,791 --> 00:26:43,625 好吧 278 00:26:47,416 --> 00:26:49,000 你有說他躲哪裡嗎? 279 00:26:51,166 --> 00:26:52,375 我不知道他在哪裡 280 00:26:53,583 --> 00:26:55,041 我有說我不知道 281 00:26:56,208 --> 00:26:57,416 我說了,可是… 282 00:26:59,125 --> 00:27:00,416 他們還是這樣 283 00:27:05,750 --> 00:27:07,416 認識這個女孩子嗎? 284 00:27:16,750 --> 00:27:17,583 伊娜雅 285 00:27:17,666 --> 00:27:18,875 伊娜雅 286 00:27:20,375 --> 00:27:22,000 我其實不認識她 287 00:27:23,291 --> 00:27:25,333 但我認識她姊姊,法圖 288 00:27:25,416 --> 00:27:26,416 法圖? 289 00:27:28,625 --> 00:27:29,875 在“流行夜店”工作 290 00:27:31,750 --> 00:27:33,375 我們在那邊認識她們的 291 00:27:34,083 --> 00:27:34,916 好 292 00:27:44,583 --> 00:27:46,041 (A入口) 293 00:27:49,000 --> 00:27:50,416 誰會幹出這種事? 294 00:27:55,583 --> 00:27:56,541 墨休幫 295 00:27:56,625 --> 00:27:59,375 他們是瘋子,無惡不作,鬼見愁 296 00:28:06,208 --> 00:28:07,166 你等我 297 00:28:14,291 --> 00:28:15,666 你們來幹嘛? 298 00:28:15,750 --> 00:28:18,291 沒什麼,來看朋友 299 00:28:18,958 --> 00:28:21,000 聽說他在家裡出了意外 300 00:28:21,083 --> 00:28:23,833 對,好可憐,不過你也了解馬賽嘛 301 00:28:23,916 --> 00:28:26,750 現在氣氛緊繃,太熱了 302 00:28:26,833 --> 00:28:29,750 人會煩躁,所以會做出可怕的事 303 00:28:30,666 --> 00:28:31,541 小心點 304 00:28:33,125 --> 00:28:34,250 你在威脅我? 305 00:28:36,250 --> 00:28:38,125 跟你們老大講,我不怕 306 00:28:39,666 --> 00:28:42,083 幹…你很勇敢耶 307 00:28:42,166 --> 00:28:44,208 沒錯,給我閉嘴滾遠點 308 00:28:46,708 --> 00:28:48,291 離開,滾啊! 309 00:28:58,666 --> 00:29:02,333 看到沒?她不管幹嘛都有煤油味 310 00:29:02,416 --> 00:29:04,666 對了,幫我跟你弟打招呼! 311 00:29:34,833 --> 00:29:36,583 別打啦,會死人的! 312 00:29:42,000 --> 00:29:43,375 快報警 313 00:29:43,875 --> 00:29:46,166 -沒關係,她是警察 -你們還好嗎? 314 00:29:47,708 --> 00:29:49,625 -怎麼辦? -我不知道 315 00:29:54,291 --> 00:29:55,875 你徹底瘋了嗎? 316 00:29:55,958 --> 00:29:58,375 -他們威脅我 -我不想聽! 317 00:30:01,625 --> 00:30:03,625 你跟墨休幫的惡鬥已經結束了 318 00:30:03,708 --> 00:30:05,041 我就說嘛 319 00:30:05,125 --> 00:30:06,541 閉嘴,瓦瑟 320 00:30:10,041 --> 00:30:13,583 政風組做出結論前 你先交出配槍和警徽 321 00:30:14,458 --> 00:30:16,583 -不行,我有線民… -來不及了 322 00:30:16,666 --> 00:30:18,250 我警告過你不只一次 323 00:30:19,000 --> 00:30:19,833 愛莫能助 324 00:30:53,375 --> 00:30:54,375 有消息通知我哦 325 00:30:57,375 --> 00:30:58,333 現在不行了 326 00:30:58,833 --> 00:30:59,666 什麼? 327 00:31:03,166 --> 00:31:05,416 -你不相信我了? -我當然相信你 328 00:31:05,916 --> 00:31:07,583 但我也覺得局長沒錯 329 00:31:07,666 --> 00:31:11,208 你整個失控,自找麻煩,我不想… 330 00:31:12,458 --> 00:31:13,916 我不想失業 331 00:31:14,791 --> 00:31:15,791 抱歉 332 00:31:19,208 --> 00:31:20,041 好吧 333 00:31:20,583 --> 00:31:23,041 等等,金颯,你要喘口氣… 334 00:31:26,791 --> 00:31:28,375 媽的咧 335 00:31:33,750 --> 00:31:35,333 幹,時機不對 336 00:31:35,833 --> 00:31:38,166 我只想知道那小子跟你說什麼 337 00:31:38,250 --> 00:31:40,875 別煩啦,我停職了,就說時機不對了 338 00:31:41,375 --> 00:31:44,708 抱歉,這樣不是更好?更沒包袱 339 00:31:50,875 --> 00:31:53,333 他提到一間“流行夜店” 340 00:31:54,166 --> 00:31:57,125 里歐女友的姊姊叫法圖,在那裡工作 341 00:31:59,458 --> 00:32:00,458 謝謝 342 00:32:04,833 --> 00:32:05,666 等等 343 00:32:05,750 --> 00:32:08,291 那裡的保鏢很衝,我跟你去 344 00:32:09,041 --> 00:32:10,208 你不是停職了? 345 00:32:10,291 --> 00:32:11,291 管他媽的 346 00:32:13,166 --> 00:32:16,041 你跟墨休幫怎麼回事?為什麼暴走? 347 00:32:16,125 --> 00:32:17,541 不關你的事 348 00:32:18,500 --> 00:32:20,333 不過里歐的確是我的線民 349 00:32:21,250 --> 00:32:22,500 他目擊殺人案 350 00:32:22,583 --> 00:32:25,666 想告訴我,但一受到驚嚇就跑了 351 00:32:26,458 --> 00:32:28,041 墨休幫還在找他 352 00:32:28,958 --> 00:32:30,125 怎知他們還沒找到? 353 00:32:30,958 --> 00:32:33,875 他們在醫院用那招就是怕我先找到他 354 00:32:34,375 --> 00:32:36,166 他一定還活著,躲起來了 355 00:32:37,458 --> 00:32:38,916 那得比他們先找到人 356 00:32:39,833 --> 00:32:43,083 找到這個王八蛋,就靠你們了 357 00:32:43,166 --> 00:32:46,416 這是為了墨休幫,他告密害到我們 358 00:32:46,500 --> 00:32:47,875 今晚就要找到他 359 00:32:48,375 --> 00:32:49,208 快去… 360 00:32:59,708 --> 00:33:02,041 -幹,底下不知道多少人 -什麼? 361 00:33:02,125 --> 00:33:04,125 他們在全城發海報要抓我 362 00:33:04,208 --> 00:33:05,916 -真的嗎? -真的啦,我看到了 363 00:33:06,000 --> 00:33:07,458 -至少有12人 -冷靜點 364 00:33:08,375 --> 00:33:09,375 冷靜點 365 00:33:10,166 --> 00:33:11,916 沒事的,好嗎? 366 00:33:12,541 --> 00:33:13,791 -好 -我在這 367 00:33:14,291 --> 00:33:15,250 我好怕 368 00:33:15,333 --> 00:33:16,291 看著我 369 00:33:18,333 --> 00:33:19,500 沒事喔 370 00:33:28,000 --> 00:33:29,208 別擔心 371 00:34:07,375 --> 00:34:08,708 我負責問話 372 00:34:15,958 --> 00:34:18,125 -你好 -你好,有什麼事嗎? 373 00:34:18,208 --> 00:34:19,333 你是法圖嗎? 374 00:34:20,375 --> 00:34:21,666 -我們認識嗎? -不認識 375 00:34:21,750 --> 00:34:24,375 我們要找你妹妹,她在哪裡? 376 00:34:26,458 --> 00:34:28,333 -我沒什麼好說的 -這件事很重要 377 00:34:28,416 --> 00:34:30,250 讓…可是請放開我! 378 00:34:30,333 --> 00:34:32,083 -喂,小姐 -一下子就好 379 00:34:32,166 --> 00:34:33,541 -兩下也不行 -放開我 380 00:34:33,625 --> 00:34:35,791 -不行,閉嘴,滾出去 -放開我 381 00:34:39,333 --> 00:34:40,541 我們只想聊聊 382 00:34:42,208 --> 00:34:45,041 -伊里克、菲立普、馬當,吧檯有事 -哪有啊? 383 00:34:47,375 --> 00:34:48,500 閃開! 384 00:35:22,750 --> 00:35:25,500 (流行夜店) 385 00:35:30,750 --> 00:35:32,125 好了,打夠了啦 386 00:35:32,208 --> 00:35:33,250 好,夠了 387 00:35:34,041 --> 00:35:35,541 現在沒那麼勇了吧? 388 00:35:35,625 --> 00:35:36,791 耍寶! 389 00:35:37,375 --> 00:35:39,375 再讓我們看到你們的嘴臉 390 00:35:39,458 --> 00:35:41,041 你們就橫著出去 391 00:35:42,250 --> 00:35:43,250 走吧 392 00:35:44,500 --> 00:35:46,125 我就說在這裡工作超爽 393 00:35:46,208 --> 00:35:48,125 我們打得那白癡唉唉叫 394 00:35:59,750 --> 00:36:00,750 還好吧? 395 00:36:02,833 --> 00:36:03,875 回話啊 396 00:36:05,458 --> 00:36:07,125 先生,你還好嗎? 397 00:36:08,500 --> 00:36:09,958 勸你別多管閒事 398 00:36:12,166 --> 00:36:13,500 靠,他全身是血 399 00:36:17,166 --> 00:36:18,500 幹,你幹嘛? 400 00:36:21,750 --> 00:36:24,083 等等,你幹嘛?你會挨打的 401 00:36:29,625 --> 00:36:30,625 幹 402 00:36:42,458 --> 00:36:43,625 伊里克 403 00:36:46,625 --> 00:36:47,958 你還沒學到教訓? 404 00:36:49,666 --> 00:36:50,916 菲立普! 405 00:36:52,250 --> 00:36:53,125 法圖 406 00:36:53,208 --> 00:36:54,041 不要! 407 00:36:54,125 --> 00:36:56,375 我們只想跟你講幾句 408 00:37:49,000 --> 00:37:50,041 法圖! 409 00:39:08,541 --> 00:39:09,708 是他,拜託啦! 410 00:39:24,500 --> 00:39:25,625 可憐的傢伙飛了! 411 00:39:25,708 --> 00:39:26,541 你還好嗎? 412 00:39:28,916 --> 00:39:30,500 拜託你去扁他,可惡! 413 00:40:29,583 --> 00:40:30,791 他瘋了 414 00:40:36,708 --> 00:40:38,208 他跑不掉了 415 00:41:08,541 --> 00:41:09,875 法圖… 416 00:41:09,958 --> 00:41:12,958 別怕,我們只是要問話,拜託 417 00:41:16,416 --> 00:41:18,333 滾出我的夜店,不然爆你頭! 418 00:41:40,625 --> 00:41:42,708 別擔心 419 00:41:42,791 --> 00:41:44,041 深呼吸,喂 420 00:41:46,458 --> 00:41:48,500 冷靜下來… 421 00:41:48,583 --> 00:41:51,125 深呼吸,我們不會打你,好嗎? 422 00:41:51,208 --> 00:41:53,250 為了你妹妹好,請聽我說 423 00:41:54,250 --> 00:41:55,458 相信我 424 00:42:04,875 --> 00:42:08,958 他們待在女方媽媽家,媽媽目前回國 425 00:42:09,708 --> 00:42:12,791 -你不怕她通知他們? -不會,她知道我們是好意 426 00:42:17,666 --> 00:42:18,750 幹 427 00:42:20,583 --> 00:42:21,416 怎麼了? 428 00:42:22,333 --> 00:42:24,291 那間公寓在治安死角 429 00:42:24,375 --> 00:42:27,500 他在新谷區,警察一直進不去那裡 430 00:42:28,291 --> 00:42:29,375 很好,我們不是警察 431 00:42:30,041 --> 00:42:31,375 最好沒人會注意到你 432 00:42:33,166 --> 00:42:36,166 算了,把風的馬上就會發現我們 433 00:42:36,666 --> 00:42:39,666 晚上不行,明天早上才可以 434 00:42:40,666 --> 00:42:42,666 來,你自己也得清理一下 435 00:43:04,416 --> 00:43:05,250 景色不錯 436 00:43:05,333 --> 00:43:08,083 用房價換來的,上衣脫掉吧 437 00:43:14,875 --> 00:43:15,833 我靠 438 00:43:17,291 --> 00:43:18,125 怎麼了? 439 00:43:18,750 --> 00:43:21,041 沒事,他們把你打得真慘 440 00:43:26,166 --> 00:43:27,625 -沒關係,這樣還好 -來 441 00:43:29,333 --> 00:43:30,208 謝了 442 00:43:39,083 --> 00:43:40,166 你… 443 00:43:42,125 --> 00:43:44,250 -你以前比賽會受傷嗎? -會啊 444 00:43:46,750 --> 00:43:48,166 這是你從小的志願? 445 00:43:48,791 --> 00:43:49,666 綜合格鬥? 446 00:43:52,791 --> 00:43:54,583 我一直都在這一行 447 00:43:55,083 --> 00:43:55,958 很喜歡 448 00:43:57,166 --> 00:43:58,250 天天練 449 00:43:58,750 --> 00:43:59,833 很拚 450 00:43:59,916 --> 00:44:00,916 想變得最強 451 00:44:02,791 --> 00:44:05,458 -不喝酒,不吸毒 -不玩女人? 452 00:44:05,958 --> 00:44:06,958 對啊 453 00:44:08,416 --> 00:44:09,333 有幾個啦 454 00:44:09,416 --> 00:44:10,500 -真的? -對啊 455 00:44:15,125 --> 00:44:16,416 結果一夜之間… 456 00:44:19,500 --> 00:44:20,833 我就從此收山 457 00:44:24,083 --> 00:44:25,083 得過且過 458 00:44:28,958 --> 00:44:30,875 要救爸爸被你打死的小孩也不肯? 459 00:44:59,000 --> 00:45:00,625 -怎樣? -沒事 460 00:45:01,750 --> 00:45:03,208 說啦,怎麼了? 461 00:45:08,333 --> 00:45:09,250 你一個人住? 462 00:45:09,333 --> 00:45:11,250 對,我目前一個人住 463 00:45:16,375 --> 00:45:17,583 那他是誰? 464 00:45:24,416 --> 00:45:25,750 我弟弟 465 00:45:27,041 --> 00:45:28,041 好 466 00:45:32,833 --> 00:45:34,125 我要跟你說件事 467 00:45:39,291 --> 00:45:42,916 我跟墨休幫有仇,所以之前才暴走 468 00:45:43,666 --> 00:45:46,750 我跟弟弟和那些人是在同一區長大的 469 00:45:52,083 --> 00:45:54,000 我弟弟是社區發展專員 470 00:45:55,458 --> 00:45:59,458 墨休幫崛起後,對我弟弟很不爽 471 00:46:02,875 --> 00:46:06,125 他們有一天晚上抓走他 把他綁在椅子上活活燒死 472 00:46:09,625 --> 00:46:12,625 還拍成影片傳給我,所以我才知道 473 00:46:16,375 --> 00:46:20,041 後來他們消失,大概一年前捲土重來 474 00:46:28,833 --> 00:46:29,750 請節哀 475 00:46:35,541 --> 00:46:37,666 他們壞事做盡都不能抓嗎? 476 00:46:37,750 --> 00:46:39,916 沒辦法,他們行蹤飄忽 477 00:46:40,916 --> 00:46:42,916 只有我覺得他們回來了 478 00:46:44,500 --> 00:46:47,500 我們小時候,他們專門找一樣瘋的人 479 00:46:48,708 --> 00:46:50,541 -神經病? -對,神經病 480 00:46:51,041 --> 00:46:54,291 但他們很聰明,每次都搶先一步 481 00:46:54,375 --> 00:46:58,125 其他幫派也遭殃 所以他們快獨霸馬賽了 482 00:47:02,125 --> 00:47:03,333 但我會抓到他們 483 00:47:04,416 --> 00:47:05,250 我很確定 484 00:47:12,750 --> 00:47:13,750 謝了 485 00:47:19,333 --> 00:47:20,166 好一點沒? 486 00:47:21,083 --> 00:47:22,083 好一點了 487 00:47:26,791 --> 00:47:28,416 等等…你幹嘛? 488 00:47:32,833 --> 00:47:34,750 我今天揍兩個大漢、慘遭停職 489 00:47:34,833 --> 00:47:36,916 用橡膠彈打人臉 490 00:47:37,416 --> 00:47:39,333 明天我們可能都會死 491 00:47:40,375 --> 00:47:42,208 現在我想放鬆一下 492 00:47:42,875 --> 00:47:43,916 我想打炮 493 00:47:45,916 --> 00:47:47,875 等等… 494 00:47:49,750 --> 00:47:51,083 誰說我要的? 495 00:47:51,875 --> 00:47:53,083 你不想? 496 00:48:55,375 --> 00:48:56,583 這是幹嘛? 497 00:48:57,375 --> 00:48:58,791 怎樣?現在要拍片嗎? 498 00:48:59,291 --> 00:49:00,875 我們建議停戰 499 00:49:01,375 --> 00:49:02,416 你說什麼? 500 00:49:02,500 --> 00:49:03,458 談和 501 00:49:05,791 --> 00:49:06,666 繼續講啊 502 00:49:06,750 --> 00:49:08,458 我們放過你的組織和地盤 503 00:49:09,708 --> 00:49:10,791 不開戰 504 00:49:14,875 --> 00:49:16,083 你的條件呢? 505 00:49:16,833 --> 00:49:17,750 很簡單 506 00:49:18,958 --> 00:49:23,125 既然我們有翁德陸的貨 買賣就得全部經過我們 507 00:49:24,291 --> 00:49:25,166 全部? 508 00:49:27,166 --> 00:49:28,291 對,全部 509 00:49:28,375 --> 00:49:30,208 大麻、古柯鹼 510 00:49:30,875 --> 00:49:31,708 安公子 511 00:49:32,750 --> 00:49:33,625 全部 512 00:49:35,083 --> 00:49:36,583 你的地盤歸你 513 00:49:37,916 --> 00:49:40,541 但你只能賣我們的貨 514 00:49:44,250 --> 00:49:48,000 麻煩解釋一下,我幹嘛幫你們賣命? 515 00:50:56,750 --> 00:50:59,291 穆哈德,你要不要休兵? 516 00:51:22,291 --> 00:51:24,000 她完全瘋了 517 00:51:29,041 --> 00:51:29,875 她是誰? 518 00:51:32,333 --> 00:51:34,000 法圖,我的服務生 519 00:51:35,541 --> 00:51:37,541 -一小時內帶她到我辦公室 -好 520 00:51:37,625 --> 00:51:40,333 -還有查出扁他們的人是誰 -是 521 00:51:42,083 --> 00:51:43,250 你去找艾勒維 522 00:51:43,875 --> 00:51:44,708 遵命 523 00:52:21,166 --> 00:52:22,541 在這裡,七樓 524 00:52:34,791 --> 00:52:36,208 -你好 -你好 525 00:52:36,291 --> 00:52:40,166 我是甘尼斯塔局長,謝謝你來 我們要跟你討論昨晚的事 526 00:52:43,208 --> 00:52:44,041 在這裡 527 00:52:47,041 --> 00:52:48,666 有聲音,他們在裡面 528 00:52:55,583 --> 00:52:57,333 里歐,我是金颯,請開門 529 00:52:59,833 --> 00:53:00,875 -金颯 -你還好嗎? 530 00:53:01,375 --> 00:53:02,500 還好 531 00:53:06,625 --> 00:53:07,541 他來幹嘛? 532 00:53:16,333 --> 00:53:18,291 幹,她會引爆大戰 533 00:53:24,083 --> 00:53:25,041 注意! 534 00:53:25,125 --> 00:53:28,875 待命中的快打部隊全部趕往新谷區 535 00:53:28,958 --> 00:53:30,458 -全部? -對 536 00:53:30,541 --> 00:53:32,208 -走吧 -全都去 537 00:53:32,291 --> 00:53:34,250 -快點 -大家走吧 538 00:53:35,333 --> 00:53:37,458 -快點! -你有鑰匙嗎? 539 00:53:37,541 --> 00:53:38,750 大家快走 540 00:53:46,291 --> 00:53:49,000 -我要聽好消息 -我知道那小子在哪裡 541 00:53:51,958 --> 00:53:54,208 -我不要! -走吧,我們要快 542 00:53:54,291 --> 00:53:56,333 有那個混蛋,我哪都不去! 543 00:53:57,166 --> 00:53:58,666 你叫伊娜雅嗎? 544 00:53:59,250 --> 00:54:01,041 你可以去打包東西嗎? 545 00:54:07,458 --> 00:54:09,833 -我知道你很氣 -才怪,你懂個屁! 546 00:54:09,916 --> 00:54:12,083 我真的懂,但現在不是時候 547 00:54:12,166 --> 00:54:14,125 等出去後,你要的話再討論 548 00:54:14,625 --> 00:54:17,875 不要的話我就消失 可以,但現在非走不可 549 00:54:17,958 --> 00:54:19,916 我幹嘛跟你講話?閉嘴! 550 00:54:23,958 --> 00:54:26,916 為你女朋友著想,你看她多怕 551 00:54:41,166 --> 00:54:42,250 好,走吧 552 00:54:48,375 --> 00:54:49,500 等等 553 00:54:53,083 --> 00:54:55,416 那邊巷底,散開來! 554 00:54:55,500 --> 00:54:57,166 這邊…快點 555 00:55:03,500 --> 00:55:04,666 快點… 556 00:55:14,708 --> 00:55:16,250 -帶他們走 -一起走吧 557 00:55:16,333 --> 00:55:17,583 快帶他們走! 558 00:55:20,166 --> 00:55:21,375 快點,走吧 559 00:56:27,750 --> 00:56:29,333 -我們是警察! -我們是警察! 560 00:56:31,750 --> 00:56:33,833 不准動,讓開! 561 00:56:35,375 --> 00:56:36,750 手伸出來! 562 00:56:41,958 --> 00:56:44,833 (警察) 563 00:56:48,000 --> 00:56:49,083 你還好嗎? 564 00:57:02,458 --> 00:57:05,541 -靠,好險! -真的,沒開玩笑 565 00:57:05,625 --> 00:57:06,833 伊娜雅 566 00:57:13,750 --> 00:57:14,750 你還好嗎? 567 00:57:19,166 --> 00:57:22,250 我同事會帶你們到安全地點,好嗎? 568 00:57:22,333 --> 00:57:23,333 好 569 00:57:26,291 --> 00:57:27,375 放心啦 570 00:57:35,791 --> 00:57:38,250 隊長,到我辦公室 571 00:57:38,333 --> 00:57:39,166 沙基祥也是 572 00:57:41,916 --> 00:57:44,000 到椅子那邊等我,馬上回來 573 00:57:46,541 --> 00:57:47,541 走吧 574 00:57:51,000 --> 00:57:53,166 艾勒維,你很愛惹麻煩嗎? 575 00:57:53,250 --> 00:57:55,375 他們是協助我辦案的證人 576 00:57:55,458 --> 00:57:57,375 你是聽不懂停職的意思嗎? 577 00:57:57,458 --> 00:57:59,250 操你媽少管閒事 578 00:57:59,333 --> 00:58:02,916 別吵了!氣死我了 在我辦公室講話客氣點 579 00:58:03,000 --> 00:58:04,625 你現在解釋清楚 580 00:58:06,375 --> 00:58:07,208 還好嗎? 581 00:58:12,791 --> 00:58:13,750 我媽給你的? 582 00:58:17,375 --> 00:58:21,000 她說可以保佑我,幫我找到你 583 00:58:22,333 --> 00:58:23,583 你要的話我還你 584 00:58:25,208 --> 00:58:26,041 不用 585 00:58:26,583 --> 00:58:27,416 留著吧 586 00:58:38,125 --> 00:58:39,333 我只是想說… 587 00:58:41,416 --> 00:58:42,833 我看到你今天救我們 588 00:58:43,625 --> 00:58:46,041 明明沒你的事,你還奮不顧身 589 00:58:46,541 --> 00:58:47,625 所以謝謝你 590 00:58:52,125 --> 00:58:53,625 但是我不會原諒你 591 00:58:54,375 --> 00:58:55,208 永遠不會 592 00:59:01,416 --> 00:59:03,083 我不是要你原諒才出手的 593 00:59:05,541 --> 00:59:07,166 我這麼做是因為… 594 00:59:09,416 --> 00:59:12,166 我說我了解你的感覺時,你不相信 595 00:59:14,791 --> 00:59:16,208 我懂,很正常 596 00:59:17,708 --> 00:59:19,375 但是我懂你的感覺 597 00:59:23,916 --> 00:59:26,083 我爸死時,我跟你一樣大 598 00:59:32,375 --> 00:59:33,541 我滿腔怒火 599 00:59:35,166 --> 00:59:36,333 看誰都不爽 600 00:59:39,583 --> 00:59:41,125 我不去上學 601 00:59:42,041 --> 00:59:43,375 幹了一堆鳥事 602 00:59:45,083 --> 00:59:46,083 成天打架 603 00:59:47,708 --> 00:59:48,666 很耳熟嗎? 604 00:59:54,250 --> 00:59:55,583 那種憤怒很痛吧? 605 00:59:57,541 --> 00:59:58,583 把你撕裂 606 01:00:09,041 --> 01:00:11,041 對不起,我讓你經歷這種痛 607 01:00:18,833 --> 01:00:20,000 會有不痛的一天嗎? 608 01:00:27,958 --> 01:00:28,791 不可能 609 01:00:32,125 --> 01:00:33,875 因為跟我們融為一體了 610 01:00:39,541 --> 01:00:40,791 但是你可以轉念 611 01:00:43,250 --> 01:00:45,833 只要遇到貴人,怒氣就能化為力量 612 01:00:46,333 --> 01:00:47,625 我就是這樣 613 01:00:48,541 --> 01:00:50,166 我遇到貴人… 614 01:00:52,458 --> 01:00:53,875 讓我能與憤怒共存 615 01:00:56,625 --> 01:00:57,666 讓我冷靜 616 01:01:01,291 --> 01:01:02,916 好,都解決了 617 01:01:11,666 --> 01:01:15,291 她跟我解釋過,我會打給法官,沒事 618 01:01:16,166 --> 01:01:18,125 -幫他錄口供 -我呢? 619 01:01:20,583 --> 01:01:22,416 -從旁觀察 -好 620 01:01:23,916 --> 01:01:24,958 一起來吧 621 01:01:31,416 --> 01:01:32,875 你要告訴我剩下的故事 622 01:01:34,000 --> 01:01:35,333 你怎麼控制怒氣 623 01:01:36,875 --> 01:01:37,750 我想聽 624 01:01:39,125 --> 01:01:42,250 等這裡弄好沒問題了 我帶你回你媽身邊 625 01:01:56,625 --> 01:01:57,458 什麼? 626 01:01:58,291 --> 01:02:00,458 等等…可是那小子不能開口 627 01:02:01,125 --> 01:02:03,250 隨便你處理,但他不能開口 628 01:02:05,041 --> 01:02:07,458 等等…你以為這是選擇題啊? 629 01:02:07,958 --> 01:02:10,333 哇!你收紅包前就該想到了吧! 630 01:02:10,833 --> 01:02:13,500 還吸我們的快克,幹我們的婊子! 631 01:02:13,583 --> 01:02:15,458 我死了也要拉你墊背! 632 01:02:16,875 --> 01:02:18,250 媽的屄咧! 633 01:02:21,916 --> 01:02:23,541 條子要把他送出馬賽 634 01:02:25,208 --> 01:02:26,541 誰都別想離開馬賽 635 01:02:58,541 --> 01:03:00,250 你在工廠看到什麼? 636 01:03:04,083 --> 01:03:04,916 說吧 637 01:03:10,041 --> 01:03:11,291 對,艾瑪,找到了 638 01:03:12,833 --> 01:03:14,666 沒事了,他很安全 639 01:03:15,708 --> 01:03:17,750 我們在警察局裡 640 01:03:17,833 --> 01:03:20,791 他看到不該看的東西,所以要問話 641 01:03:22,333 --> 01:03:23,666 我沒在他旁邊 642 01:03:23,750 --> 01:03:26,833 但我跟他說事情結束後會送他回家 643 01:03:27,541 --> 01:03:28,541 喂 644 01:03:30,458 --> 01:03:31,333 知道了 645 01:03:32,000 --> 01:03:34,750 西瓦托波廣場有人開槍,大米,走吧 646 01:03:39,375 --> 01:03:40,208 喂 647 01:03:42,000 --> 01:03:43,000 好,知道了 648 01:03:44,166 --> 01:03:45,458 伊夏馬,去準備 649 01:03:46,166 --> 01:03:48,333 我們要出動了,穿防彈衣 650 01:03:49,000 --> 01:03:50,041 快走了… 651 01:03:52,333 --> 01:03:53,166 走啦 652 01:03:53,750 --> 01:03:55,583 有人持刀攻擊… 653 01:03:57,000 --> 01:04:00,291 我幾週前開始跟翁德陸的人走得很近 654 01:04:01,583 --> 01:04:02,958 甚至幫他們做事 655 01:04:04,458 --> 01:04:06,666 幾天前我聽他們講 656 01:04:07,458 --> 01:04:09,333 說什麼要開會… 657 01:04:10,666 --> 01:04:12,458 跟“內線”討論大事 658 01:04:13,458 --> 01:04:15,625 我剛入幫,所以他們沒找我 659 01:04:15,708 --> 01:04:17,166 但是我想知道 660 01:04:17,791 --> 01:04:18,875 所以偷跑過去 661 01:04:18,958 --> 01:04:21,416 為什麼?我沒叫你冒這種險 662 01:04:21,500 --> 01:04:23,166 我知道,我就笨嘛 663 01:04:24,583 --> 01:04:25,541 反正算了 664 01:04:26,708 --> 01:04:28,125 翁德陸先生 665 01:04:28,666 --> 01:04:31,791 你好,我們大老遠跑來,希望別白跑 666 01:04:32,708 --> 01:04:35,125 絕對不會白跑,跟我進去吧 667 01:05:02,750 --> 01:05:03,583 我進去時 668 01:05:04,083 --> 01:05:06,083 墨休幫已經制服翁德陸的人 669 01:05:06,166 --> 01:05:08,583 翁德陸,你覺得呢? 670 01:05:08,666 --> 01:05:11,166 用那批貨的位置,換手下的命 671 01:05:12,083 --> 01:05:13,416 我寧願死,阿布德 672 01:05:13,500 --> 01:05:14,416 是嗎? 673 01:05:14,500 --> 01:05:15,625 別打他! 674 01:05:16,500 --> 01:05:17,750 -放了他! -閉嘴! 675 01:05:17,833 --> 01:05:21,041 翁德陸的“內線”早就設下這個圈套 676 01:05:21,125 --> 01:05:23,416 -放了他! -閉嘴! 677 01:05:23,500 --> 01:05:25,041 -放開我! -來,你的錢 678 01:05:25,125 --> 01:05:26,125 “內線”是誰? 679 01:05:26,208 --> 01:05:27,291 你背叛我們? 680 01:05:27,375 --> 01:05:29,708 我不知道,太遠了,他又戴棒球帽 681 01:05:29,791 --> 01:05:31,625 王八蛋,你這個內賊! 682 01:05:31,708 --> 01:05:35,583 翁德陸的手下發現他出賣大家後發飆 683 01:05:35,666 --> 01:05:37,791 -你看著我,王八蛋! -有人氣瘋了 684 01:05:37,875 --> 01:05:39,375 結果墨休幫的老大… 685 01:05:39,458 --> 01:05:40,916 翁德陸,你手下很火爆哦 686 01:05:41,000 --> 01:05:43,500 -…發飆了 -你知道我怎麼搞火爆浪子嗎? 687 01:05:44,791 --> 01:05:46,041 知道嗎? 688 01:05:58,833 --> 01:06:00,125 抓住他們! 689 01:06:00,791 --> 01:06:02,125 兩個都要抓到! 690 01:06:16,416 --> 01:06:21,208 你親眼看到阿布德墨休把人割喉? 691 01:06:23,625 --> 01:06:24,625 對 692 01:06:32,958 --> 01:06:33,791 里歐 693 01:06:34,750 --> 01:06:35,916 我們之前見面時 694 01:06:37,208 --> 01:06:39,208 你為什麼看到警察就嚇到? 695 01:06:48,041 --> 01:06:48,916 喂 696 01:06:49,916 --> 01:06:50,875 是 697 01:06:50,958 --> 01:06:52,875 好,快點,要出動了 698 01:06:52,958 --> 01:06:55,000 -收到 -去拿防彈衣 699 01:07:02,583 --> 01:07:04,750 怎麼了?大家人呢? 700 01:07:04,833 --> 01:07:05,666 不知道 701 01:07:19,791 --> 01:07:20,958 你為什麼嚇到? 702 01:07:22,875 --> 01:07:24,458 因為戴棒球帽的人嗎? 703 01:07:31,583 --> 01:07:33,583 翁德陸早就跟我提過他 704 01:07:37,750 --> 01:07:40,125 你相信我,說吧 705 01:07:44,291 --> 01:07:45,666 他們叫他“條子” 706 01:07:48,541 --> 01:07:49,500 內賊? 707 01:07:57,250 --> 01:07:58,416 媽的內賊 708 01:08:06,375 --> 01:08:07,333 怎樣? 709 01:08:07,833 --> 01:08:09,125 你以為是我? 710 01:08:09,625 --> 01:08:10,541 真的? 711 01:08:11,875 --> 01:08:12,875 班努瓦! 712 01:08:16,458 --> 01:08:17,916 住手!你幹嘛? 713 01:08:18,000 --> 01:08:20,166 對不起,我也沒辦法 714 01:08:20,250 --> 01:08:23,708 我非殺他不可,你不知道他們有多強 715 01:08:36,541 --> 01:08:37,458 怎麼了? 716 01:09:21,958 --> 01:09:22,833 快走! 717 01:09:25,416 --> 01:09:26,250 過來! 718 01:09:42,000 --> 01:09:43,416 他們來抓那小子 719 01:09:44,291 --> 01:09:45,708 緊急出口,快來 720 01:09:47,083 --> 01:09:48,041 快點… 721 01:09:50,458 --> 01:09:51,541 等我 722 01:10:33,625 --> 01:10:35,208 我也很想你,艾勒維! 723 01:10:36,208 --> 01:10:39,833 有多久了?10年?15年? 724 01:10:42,291 --> 01:10:43,500 你覺得很慘嗎? 725 01:10:45,333 --> 01:10:47,291 -艾勒維! -金颯,過來 726 01:10:47,375 --> 01:10:48,375 快點 727 01:10:49,750 --> 01:10:51,416 別怕,喂! 728 01:10:51,500 --> 01:10:52,958 來看你老爸,來啊 729 01:10:55,583 --> 01:10:57,333 過來,你要幫我 730 01:11:05,750 --> 01:11:06,875 轉頭 731 01:11:21,875 --> 01:11:23,083 臭屄! 732 01:11:23,583 --> 01:11:25,125 給我開門! 733 01:11:28,000 --> 01:11:29,750 你別惹我,艾勒維! 734 01:11:29,833 --> 01:11:31,125 別惹我! 735 01:11:31,625 --> 01:11:34,250 把那小子交給我就沒事了 736 01:11:34,333 --> 01:11:35,500 你很了解我! 737 01:11:36,708 --> 01:11:38,000 我說話算話! 738 01:11:38,083 --> 01:11:40,208 把小子交給我就沒事! 739 01:11:41,250 --> 01:11:44,500 開門!媽的屄咧,開門! 740 01:11:45,916 --> 01:11:47,041 媽的臭屄! 741 01:11:47,125 --> 01:11:48,416 給我開門! 742 01:11:48,916 --> 01:11:50,625 -瓦瑟! -你呢? 743 01:11:50,708 --> 01:11:52,500 -是你嗎?你死定了! -拿去 744 01:12:21,541 --> 01:12:22,791 他不在那裡 745 01:12:24,541 --> 01:12:25,666 他們死去哪裡? 746 01:12:29,750 --> 01:12:30,750 金颯! 747 01:13:06,166 --> 01:13:07,375 脫下來 748 01:13:35,750 --> 01:13:36,916 告密仔 749 01:13:37,541 --> 01:13:38,375 我來了 750 01:14:27,333 --> 01:14:30,166 你也沒那麼猛嘛,我要打爆你 751 01:16:11,083 --> 01:16:15,208 你知道嗎?我要是有火柴 就把你燒死,跟你弟一樣 752 01:17:03,250 --> 01:17:04,250 巴斯田 753 01:17:18,958 --> 01:17:19,958 結束了 754 01:17:22,916 --> 01:17:24,166 都結束了 755 01:18:58,333 --> 01:18:59,333 怎麼了? 756 01:18:59,916 --> 01:19:00,916 你挺開心的 757 01:19:01,416 --> 01:19:02,750 怎麼能不開心? 758 01:19:07,000 --> 01:19:08,791 事情都搞定了,你要幹嘛? 759 01:19:10,041 --> 01:19:11,041 我得看看 760 01:19:13,666 --> 01:19:15,541 也許到附近找個新事情做 761 01:24:37,000 --> 01:24:42,000 字幕翻譯:溫鳳祺